All language subtitles for Ex-Girlfriend Club e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,200 --> 00:00:30,130 Ex-Girlfriend Club 2 00:01:07,688 --> 00:01:11,238 Wow, she's so beautiful. 3 00:01:13,298 --> 00:01:16,118 She is a beauty. 4 00:02:20,348 --> 00:02:23,318 Close your eyes! 5 00:03:02,228 --> 00:03:05,467 Wait, wait. Baek Sook Lee. 6 00:03:05,468 --> 00:03:08,607 I'm Kim Soo Jin, Kim Soo Jin. - Aish. 7 00:03:08,608 --> 00:03:11,708 Cheong Lee Films, Cheong Lee Films. - Aish, seriously! 8 00:03:13,408 --> 00:03:16,438 Just a moment. Just a moment. 9 00:03:35,938 --> 00:03:38,837 Did you see the contract? 10 00:03:38,838 --> 00:03:41,507 Director Yang has approved it. 11 00:03:41,508 --> 00:03:44,508 Director Yang Chi Sang did? 12 00:03:45,758 --> 00:03:48,327 What about the male lead? - The male lead is Bae Yeong Joon. 13 00:03:48,328 --> 00:03:50,817 Bae Young Joon? 14 00:03:50,818 --> 00:03:52,237 Daebak! 15 00:03:52,238 --> 00:03:54,707 So you'll sign the contract then? 16 00:03:54,708 --> 00:03:56,568 Okay! 17 00:03:58,218 --> 00:04:01,578 Let's see how far this goes. 18 00:04:19,088 --> 00:04:21,567 Cut! Okay! 19 00:04:21,568 --> 00:04:24,838 Part 1 20 00:04:33,318 --> 00:04:36,478 Again? 21 00:04:41,558 --> 00:04:46,218 Hey, I'm going to buy this building. 22 00:04:52,328 --> 00:04:54,137 You're here? 23 00:04:54,138 --> 00:04:57,628 How did it go? How did it go!? 24 00:04:58,548 --> 00:05:02,787 Baek Soo Jong crossed over! 25 00:05:02,788 --> 00:05:05,678 Now, if we only get the contracts stamped we're finished. 26 00:05:07,598 --> 00:05:12,267 Just wait. If the lead role is Baek Song Hui and the Director Yang Chi Sang the investments will come in. 27 00:05:12,268 --> 00:05:16,417 When the money comes in we'll call all the old employees back and I'll fill all of these desks again. 28 00:05:16,418 --> 00:05:19,517 Unnie, you're the best! The best! 29 00:05:19,518 --> 00:05:22,317 My salary... you raise it too right? 30 00:05:22,318 --> 00:05:25,747 That... you have to ask the President. 31 00:05:25,748 --> 00:05:28,308 He's in, right? 32 00:05:32,768 --> 00:05:35,158 I feel like I could die. 33 00:05:37,208 --> 00:05:40,097 Did you not succeed? 34 00:05:40,098 --> 00:05:42,947 I'm scared to go to the bathroom now. 35 00:05:42,948 --> 00:05:44,347 What did Director Yang say? 36 00:05:44,348 --> 00:05:48,287 Seeing as how he's dragging out the contract it seems like he's asking for more money. 37 00:05:48,288 --> 00:05:52,557 We can't give him anymore. Try to resolve it at that level. 38 00:05:52,558 --> 00:05:56,067 You paid Writer Ahn for copyright, right? 39 00:05:56,068 --> 00:05:57,658 Yeah. 40 00:05:58,598 --> 00:06:01,288 Did you read the webtoon yet? 41 00:06:02,098 --> 00:06:04,617 - Not yet. - How long as it been that we've been discussing it that you still haven't. 42 00:06:04,618 --> 00:06:07,557 When do I have the time to read that right now? 43 00:06:07,558 --> 00:06:09,367 Even if I had ten bodies it wouldn't be enough. 44 00:06:09,368 --> 00:06:12,757 Then should I handle the rights as I see fit? 45 00:06:12,758 --> 00:06:15,847 Is is a weird rated-R webtoon like last time? 46 00:06:15,848 --> 00:06:20,027 When you go to do something like that please discuss it with us. 47 00:06:20,028 --> 00:06:24,568 That's why I'm discussing it with you right now. 48 00:06:30,608 --> 00:06:34,147 Did you read this? I'm introducing my girlfriends. 49 00:06:34,148 --> 00:06:35,557 You have girlfriends too? 50 00:06:35,558 --> 00:06:39,057 And what's with the writers name? MotherMiHan? 51 00:06:39,058 --> 00:06:40,617 Why is the President's taste like that? 52 00:06:40,618 --> 00:06:43,537 I thought that cartoon was pretty good. - This cartoon is pretty good? 53 00:06:43,538 --> 00:06:47,437 Those that have dated intensely all sympathize. 54 00:06:47,438 --> 00:06:51,047 Hey, do you think I haven't dated intensely? 55 00:06:51,048 --> 00:06:54,498 Ah... yes...! 56 00:06:56,198 --> 00:06:58,157 I don't like the male character. 57 00:06:58,158 --> 00:07:00,377 A man has to smell like a real man. 58 00:07:00,378 --> 00:07:02,637 Where will you use a nice man like this? 59 00:07:02,638 --> 00:07:06,057 The reality is that there's nothing like a nice man. 60 00:07:06,058 --> 00:07:11,427 You've been dating the same man for seven years and reality has withered, hasn't it? 61 00:07:11,428 --> 00:07:15,177 This webtoon is based on real events. 62 00:07:15,178 --> 00:07:16,617 Real events? 63 00:07:16,618 --> 00:07:19,727 When this kind of sad excuse of a man is meeting these well off women? 64 00:07:19,728 --> 00:07:23,527 Not even one, but two. This is still being written so it's more than three. 65 00:07:23,528 --> 00:07:25,647 Read it carefully. 66 00:07:25,648 --> 00:07:28,747 Hundred thousand people read it because they can relate to it. 67 00:07:28,748 --> 00:07:32,967 Aren't you too lacking in the romance category? 68 00:07:32,968 --> 00:07:34,887 I like Romance. 69 00:07:34,888 --> 00:07:39,067 That I make human rights movies would I always only watch movies like that? 70 00:07:39,068 --> 00:07:40,807 But this is really not it. 71 00:07:40,808 --> 00:07:45,488 What kind of crazy person would make this into a movie? 72 00:07:46,888 --> 00:07:50,987 Oh Soo Jin! 73 00:07:50,988 --> 00:07:56,558 Okay, juniors. The precious person that we've been waiting for has arrived. 74 00:07:59,868 --> 00:08:03,268 The person who has just arrived, at a subsection of the Asian Film Festival, 75 00:08:08,778 --> 00:08:12,448 Kim... Soo... Jin! Woohoo! 76 00:08:13,558 --> 00:08:16,267 Hey, for the juniors, say a few words. 77 00:08:16,268 --> 00:08:18,277 Please tell us! 78 00:08:18,278 --> 00:08:20,877 Okay, okay, everyone, attention. 79 00:08:20,878 --> 00:08:22,677 I really can't do these type of things. 80 00:08:22,678 --> 00:08:25,687 Come on, everyone's waiting. It can be small. 81 00:08:25,688 --> 00:08:30,228 Everyone remember well. 82 00:08:37,588 --> 00:08:41,537 - Oka--Oh, I'm sorry. I'm a bit late right? 83 00:08:41,538 --> 00:08:44,287 Shim Ji Hee, I thought you couldn't make it. 84 00:08:44,288 --> 00:08:46,117 I heard that it was a good event. 85 00:08:46,118 --> 00:08:47,987 Long time to no see. 86 00:08:47,988 --> 00:08:52,287 Yeah, it's been a while. 87 00:08:52,288 --> 00:08:55,017 Shim Ji Hee, have a drink. 88 00:08:55,018 --> 00:08:58,247 I have work tomorrow so... 89 00:08:58,248 --> 00:09:01,177 Just drink with Soo Jin. She seems to drink quite well. 90 00:09:01,178 --> 00:09:03,557 Yeah... with Soo Jin... 91 00:09:03,558 --> 00:09:07,747 I have a meeting tomorrow too with Director Yang Jin Ang. 92 00:09:07,748 --> 00:09:09,617 What? - Oh. 93 00:09:09,618 --> 00:09:12,057 That person wants to work with me. 94 00:09:12,058 --> 00:09:17,587 Director Yang is toward the end of his career. He wasn't successful with two projects. 95 00:09:17,588 --> 00:09:20,697 As for the actress, we're thinking of Baek Song Hee. 96 00:09:20,698 --> 00:09:22,037 What kind of project? 97 00:09:22,038 --> 00:09:23,937 Ah well, it's nothing much- 98 00:09:23,938 --> 00:09:26,827 It's called "Crossing Aknok River". 99 00:09:26,828 --> 00:09:31,347 That copyright is rumored to be expensive. How much did you pay for it? 100 00:09:31,348 --> 00:09:34,287 Writer Ahn isn't a person that is greedy for money. 101 00:09:34,288 --> 00:09:38,527 Is that so? Do well. 102 00:09:38,528 --> 00:09:43,557 Kim Soo Jin! Kim Soo Jin! Kim Soo Jin! 103 00:09:43,558 --> 00:09:47,678 - Everyone, say that you ate well. - We ate well! 104 00:09:48,688 --> 00:09:53,457 Okay, Kim Soo Jin! Kim Soo Jin! Kim Soo Jin! 105 00:09:53,458 --> 00:09:56,307 - I will treat you later. -Kim Soo Jin! Kim Soo Jin! 106 00:09:56,308 --> 00:10:00,808 Kim Soo Jin! Kim Soo Jin! 107 00:10:07,238 --> 00:10:09,987 I ate well. 108 00:10:09,988 --> 00:10:12,228 Let's see each other again. 109 00:10:13,798 --> 00:10:18,388 Right. I met Myeong Soo. 110 00:10:21,738 --> 00:10:22,428 Who? 111 00:10:22,429 --> 00:10:27,158 Bang Myeong Soo. The one we gave a ride to at Bucheon. 112 00:10:42,578 --> 00:10:47,387 You don't see each other these days? You used to go everywhere together. 113 00:10:47,388 --> 00:10:50,117 Are you really asking because you don't know? 114 00:10:50,118 --> 00:10:51,637 What? 115 00:10:51,638 --> 00:10:57,587 If you have something you want to say just say it. You keep stirring the pot which is why kids call you a spoon. 116 00:10:57,588 --> 00:10:59,788 Shim Spoon! 117 00:11:03,888 --> 00:11:06,757 - Auntie's home. - Auntie's home! 118 00:11:06,758 --> 00:11:09,337 Sang Hyeon, Ha Hyeon. The chicken is here too. 119 00:11:09,338 --> 00:11:11,987 Wow!Wow! 120 00:11:11,988 --> 00:11:15,137 You came? Let's clean your hands and eat. 121 00:11:15,138 --> 00:11:17,127 What are you gonna eat? Don't eat it. 122 00:11:17,128 --> 00:11:20,067 Let's eat it. Sister-in-law thought of us and brought it. 123 00:11:20,068 --> 00:11:23,557 They can't, they can't. The kids already brushed their teeth. 124 00:11:23,558 --> 00:11:25,537 Sang Hyeon, Ha Hyeon. Did you do your group homework or not? 125 00:11:25,538 --> 00:11:27,587 - Mom. Mom, come on. 126 00:11:27,588 --> 00:11:32,577 - Mom is going to be mad. -There's not even that many days for us to live together. You've gotta be so hard on people. 127 00:11:32,578 --> 00:11:36,937 Well, if you have the money to buy this kind of thing you should repay my money. 128 00:11:36,938 --> 00:11:41,007 Just wait a little while. The investment money is coming in next week. 129 00:11:41,008 --> 00:11:43,287 How many percent? Just tell me. I'll do it all. 130 00:11:43,288 --> 00:11:47,037 Oh my, look at you with the big talk. Did you already pack everything? 131 00:11:47,038 --> 00:11:49,357 There are some days yet. Why are you already packing your bags? 132 00:11:49,358 --> 00:11:52,717 You know, you must both be so carefree that it must be nice. 133 00:11:52,718 --> 00:11:55,047 If you make me lost my mind one more time! 134 00:11:55,048 --> 00:11:58,167 Must be nice. You get to be independent. 135 00:11:58,168 --> 00:12:01,348 Why? Are you jealous? 136 00:12:01,868 --> 00:12:04,767 I'm saying that it's nice that she's getting to leave because she's doing well. 137 00:12:04,768 --> 00:12:06,227 Honey, "ah." 138 00:12:06,228 --> 00:12:07,977 I won't eat it. 139 00:12:07,978 --> 00:12:10,348 You like legs. 140 00:12:11,118 --> 00:12:13,877 That's fine. I'm not eating. I'm doing something right now. 141 00:12:13,878 --> 00:12:17,448 I'll tear it for you. Here, some skin. 142 00:12:23,318 --> 00:12:26,548 Human Rights Film Festival Special Award. 143 00:12:29,068 --> 00:12:31,657 Plaque of Appreciation. 144 00:12:31,658 --> 00:12:36,108 Grand Prize. Kim Soo Ji. 145 00:12:45,568 --> 00:12:48,477 Oh, I had even this kind of book? 146 00:12:48,478 --> 00:12:51,478 Wow, I'm seeing it after a really long time. 147 00:12:57,518 --> 00:13:04,478 Timing and Subtitles brought to you by The Loose Lips Team @ Viki 148 00:13:10,318 --> 00:13:12,647 Bucheon Movie Lady, Myeong Soo Jin (a combo of their two names). Always be healthy and love each other. 149 00:13:12,648 --> 00:13:15,748 Bucheon International Fantastic Film Festival 150 00:13:30,478 --> 00:13:35,467 You're going to the animation theater, right? 151 00:13:35,468 --> 00:13:37,397 Will you give me a ride? 152 00:13:37,398 --> 00:13:38,917 That's a bit... 153 00:13:38,918 --> 00:13:41,587 The rain is really no joke. 154 00:13:41,588 --> 00:13:46,307 I'm not a strange person, but it's so cold. 155 00:13:46,308 --> 00:13:47,797 And I have some cold like symptoms. 156 00:13:47,798 --> 00:13:51,088 Let's give him a ride. So what? 157 00:14:08,138 --> 00:14:12,697 When it was fine until even last year, does it make sense that the permit won't clear? 158 00:14:12,698 --> 00:14:15,597 What kind of policy changes within one year? 159 00:14:15,598 --> 00:14:18,827 I understand. Call me. 160 00:14:18,828 --> 00:14:22,837 They get paid but always say that it's not part of their work. 161 00:14:22,838 --> 00:14:25,737 Unnie, Unnie, Unnie, I'll go to the bank and be back. There's something strange. 162 00:14:25,738 --> 00:14:26,338 What? 163 00:14:26,339 --> 00:14:30,587 The internet banking balance comes up as strange, as negative. 164 00:14:30,588 --> 00:14:33,427 What's strange. We were always negative. 165 00:14:33,428 --> 00:14:37,297 Even after calculating all of the contract fees for the writers it's not this much. 166 00:14:37,298 --> 00:14:40,997 Writer Ahn Hyeon, Writer Bang Myeong Soo. 167 00:14:40,998 --> 00:14:41,608 What? 168 00:14:41,609 --> 00:14:44,947 Oh, the corporate bank accounts too. The President has the Chou Transaction Bank one. 169 00:14:44,948 --> 00:14:47,367 No, who did you say the writer was? 170 00:14:47,368 --> 00:14:50,827 Oh, we made a contract with Writer Bang Myeong Soo. 171 00:14:50,828 --> 00:14:52,697 Bang Myeong Soo? 172 00:14:52,698 --> 00:14:56,977 The real name of the writer of that webtoon 173 00:14:56,978 --> 00:14:59,857 is Bang Myeong Soo. 174 00:14:59,858 --> 00:15:02,177 Bang Myeong Soo. It's funny, right? 175 00:15:02,178 --> 00:15:05,328 Oh, right. Unnie, I'll be back. 176 00:15:14,488 --> 00:15:18,158 Girlfriend Buffalo Writer. 177 00:15:19,658 --> 00:15:20,438 A Man Who Writes Romances 178 00:15:20,439 --> 00:15:24,347 Girlfriend Buffalo Writer I'm Sorry Mom (Bang Myeong Soo) 179 00:15:24,348 --> 00:15:27,337 ♫ A Rose of Sharon has bloomed, ♫ 180 00:15:27,338 --> 00:15:30,287 ♫ A Rose of Sharon has bloomed, ♫ 181 00:15:30,288 --> 00:15:33,247 ♫ A Rose of Sharon has bloomed, ♫ 182 00:15:33,248 --> 00:15:36,287 A Man Who Writes RomanceBang Myeong Soo 183 00:15:36,288 --> 00:15:42,428 If it's Superman, it's the old Superman of the 1970's. 184 00:15:43,078 --> 00:15:45,287 Right? 185 00:15:45,288 --> 00:15:48,617 Of course it's Christopher Reeve over Henry Cavill. 186 00:15:48,618 --> 00:15:49,787 Which do you like better, Joo Hui? 187 00:15:49,788 --> 00:15:51,847 I'm not a big fan of hero genre. 188 00:15:51,848 --> 00:15:55,437 Hey, Superman isn't of the hero genre, it falls into the romance category. 189 00:15:55,438 --> 00:15:58,807 That's true. He turns back time to save a woman who died. 190 00:15:58,808 --> 00:16:01,077 In the history of heroes, it was the most fierce 191 00:16:01,078 --> 00:16:03,457 - Romance.- Romance. 192 00:16:03,458 --> 00:16:07,477 Did you know that Superman cried in that one. When Lois died, those tears dripping... 193 00:16:07,478 --> 00:16:09,007 You like men that cry? 194 00:16:09,008 --> 00:16:12,658 Well, the thing is... - Men cry too. We are human beings. 195 00:16:14,428 --> 00:16:16,177 Hey, Soo Jin, let's just talk informally. 196 00:16:16,178 --> 00:16:18,857 Let's speak comfortably. Let's speak comfortably.- Just a minute. 197 00:16:18,858 --> 00:16:24,427 ♫ If our eyes meet, my body just stops there in that state, ♫ 198 00:16:24,428 --> 00:16:32,428 ♫ I stealthily worked up my courage, until the day I go, ♫ 199 00:16:43,868 --> 00:16:46,667 I'm sorry, but those kids earlier aren't such close friends. - I'm sorry. 200 00:16:46,668 --> 00:16:48,617 I didn't think it was necessary to tell you in detail who I meet and hang out with. Are you angry? 201 00:16:48,618 --> 00:16:51,698 Oh my, oh my, oh my. 202 00:17:10,448 --> 00:17:11,587 Damn. 203 00:17:11,588 --> 00:17:12,677 It's me, me. 204 00:17:12,678 --> 00:17:14,057 Aish, you scared me. 205 00:17:14,058 --> 00:17:17,177 Aiyoo, you can't even smoke a cigarette properly in your own house. 206 00:17:17,178 --> 00:17:19,007 Why do you live? Why do you live? 207 00:17:19,008 --> 00:17:20,907 What's with the tone towards your brother-in-law? 208 00:17:20,908 --> 00:17:23,607 If you didn't want to mess up your family tree, you shouldn't have seduced my sister from the first place, 209 00:17:23,608 --> 00:17:27,838 you enemy-like schoolmate. 210 00:17:30,728 --> 00:17:32,697 There's something wrong, right? 211 00:17:32,698 --> 00:17:33,987 Just because. 212 00:17:33,988 --> 00:17:36,298 Is something not going well? 213 00:17:40,448 --> 00:17:43,288 It's not that... 214 00:17:46,178 --> 00:17:49,327 Webtoon? I'm really curious about it. 215 00:17:49,328 --> 00:17:51,497 Myeong Soo, he had talent. 216 00:17:51,498 --> 00:17:54,197 You should have tried to do well (with him) back then. 217 00:17:54,198 --> 00:17:55,188 That's enough. 218 00:17:55,189 --> 00:17:57,788 So are you going to work with him? 219 00:17:59,798 --> 00:18:01,017 Are you crazy? 220 00:18:01,018 --> 00:18:02,867 You said that the company likes him. 221 00:18:02,868 --> 00:18:07,127 The Producer is me. This Kim Soo Jin that even won awards at the international film festival, 222 00:18:07,128 --> 00:18:11,087 how could I do such a light romance genre with no match. I won't do it. 223 00:18:11,088 --> 00:18:15,917 You fall into that light romance category without a match too. 224 00:18:15,918 --> 00:18:19,917 If it's a story about the women that Myeong Soo dated, you're included too. 225 00:18:19,918 --> 00:18:23,367 So what do you come out as? Since you have such foolish affection, it'll be a bear, right? 226 00:18:23,368 --> 00:18:26,368 Aiyoo, do you want to really die? 227 00:18:27,648 --> 00:18:30,457 I haven't come out yet. It's still coming out now. 228 00:18:30,458 --> 00:18:34,257 Then you'll probably come out in the future. Hey. 229 00:18:34,258 --> 00:18:39,117 You must be apprehensive, Kim Soo Jin. How would it feel to see your story 230 00:18:39,118 --> 00:18:40,517 as a cartoon? 231 00:18:40,518 --> 00:18:45,057 Thinking about it like that it wakes me right up. 232 00:18:45,058 --> 00:18:50,248 Hey, who knows. He might have drawn it incredibly beautifully to be so different than reality. 233 00:18:50,958 --> 00:18:53,798 Do the appropriate amount. 234 00:18:55,578 --> 00:18:58,757 Hey, but until where does it come out? 235 00:18:58,758 --> 00:18:59,777 What? 236 00:18:59,778 --> 00:19:02,058 Is it R-rated? 237 00:19:04,078 --> 00:19:05,598 HEY! 238 00:19:06,158 --> 00:19:08,568 Asking useless things. 239 00:19:18,408 --> 00:19:20,207 Myeong Soo. 240 00:19:20,208 --> 00:19:24,997 Unnie, the President isn't answering. Did he call you? 241 00:19:24,998 --> 00:19:26,887 No. Why? 242 00:19:26,888 --> 00:19:30,147 They say that the President withdrew the principal... 243 00:19:30,148 --> 00:19:32,827 Did he give the contract fees to the writers in cash? 244 00:19:32,828 --> 00:19:34,207 That's probably it. 245 00:19:34,208 --> 00:19:36,877 It's strange. He could just transfer it. 246 00:19:36,878 --> 00:19:39,087 Or why don't you try calling the writers. 247 00:19:39,088 --> 00:19:43,677 It's okay. Since I'm on my way to meet Writer Bang Myeong Soo anyway. 248 00:19:43,678 --> 00:19:44,678 Right now? 249 00:19:45,278 --> 00:19:47,307 - Now?- Yes. 250 00:19:47,308 --> 00:19:51,537 When the President comes, you ask him. I'll leave. 251 00:19:51,538 --> 00:19:53,388 Okay. 252 00:20:12,138 --> 00:20:15,388 Eun Hye! Wait! 253 00:20:25,728 --> 00:20:30,877 ♫ In a little while from now, if I'm not feeling any less sour ♫ 254 00:20:30,878 --> 00:20:36,627 ♫ I promised myself to treat myself and visit a nearby tower ♫ 255 00:20:36,628 --> 00:20:42,067 ♫ Climbing to the top, will throw myself off ♫ 256 00:20:42,068 --> 00:20:47,537 ♫ In an effort to make it clear to who ever what it's like when you're shattered ♫ 257 00:20:47,538 --> 00:20:53,207 ♫ Left standing in the lurch, at a church, where people are saying ♫ 258 00:20:53,208 --> 00:20:59,157 ♫ My God, that's tough, she stood him up. No point in us remaining. ♫ 259 00:20:59,158 --> 00:21:04,317 ♫ May as well go home, as I did on my own ♫ 260 00:21:04,318 --> 00:21:09,158 ♫ Alone again, naturally ♫ 261 00:21:10,068 --> 00:21:15,287 ♫ To think that only yesterday I was cheerful, bright and gay ♫ 262 00:21:15,288 --> 00:21:20,897 ♫ Looking forward to, but who wouldn't do the role I was about to play ♫ 263 00:21:20,898 --> 00:21:26,567 ♫ But as if to knock me down, reality came around ♫ 264 00:21:26,568 --> 00:21:32,237 ♫ And without so much as a mere touch, count me into little pieces ♫ 265 00:21:32,238 --> 00:21:37,507 ♫ Leaving me to doubt talk about God and his mercy ♫ 266 00:21:37,508 --> 00:21:43,247 ♫ For if He really does exist, why did he desert me ♫ 267 00:21:43,248 --> 00:21:48,547 ♫ In my hour of need? I truly am indeed ♫ 268 00:21:48,548 --> 00:21:53,118 ♫ Alone again, naturally ♫ 269 00:21:54,588 --> 00:22:00,427 - Oh!- Oh! How pretty. Hey, hey. 270 00:22:00,428 --> 00:22:03,277 - Hey, good to see you.- It's been a long time. 271 00:22:03,278 --> 00:22:05,458 Good to see you. 272 00:22:06,598 --> 00:22:10,748 You hav... Wait, wait. Stay still, wait a second. 273 00:22:14,458 --> 00:22:19,928 Hey, I saw the articles. You are pretty successful. You even got awards. 274 00:22:23,838 --> 00:22:27,647 Hey, anyway, I was about to contact you. 275 00:22:27,648 --> 00:22:29,558 Why? 276 00:22:33,418 --> 00:22:35,398 So you can treat me out. 277 00:22:41,288 --> 00:22:45,797 How do you get around these days? Do you still go clubbing? 278 00:22:45,798 --> 00:22:48,778 Not anymore. I'm old now. 279 00:22:49,568 --> 00:22:51,387 Did you settle down? 280 00:22:51,388 --> 00:22:56,578 Soo Jin, I'm living innocently while cultivating my moral sense. 281 00:23:01,668 --> 00:23:04,478 I think there's something on your sleeve. 282 00:23:08,768 --> 00:23:10,808 What? Where? 283 00:23:11,798 --> 00:23:14,447 No, it's nothing. You should wash it. 284 00:23:14,448 --> 00:23:17,147 You already know that I'm lazy. 285 00:23:17,148 --> 00:23:21,637 But when hanged out with you, I tried hard. I went to every film festival 286 00:23:21,638 --> 00:23:26,507 and rock festivals. Where did we go? When we went to a rock festival but it rained hard. 287 00:23:26,508 --> 00:23:29,567 - Daeboodong. - Daeboodong. 288 00:23:29,568 --> 00:23:32,947 We even bought corn and shared it because we didn't have money. 289 00:23:32,948 --> 00:23:36,138 We couldn't even get home because we missed the shuttle bus. 290 00:23:37,528 --> 00:23:40,237 You were all wet 291 00:23:40,238 --> 00:23:41,567 and you cried that moment. 292 00:23:41,568 --> 00:23:45,387 - Hey. Whe-when did I?- You cried! 293 00:23:45,388 --> 00:23:47,288 You laughed. 294 00:23:49,018 --> 00:23:51,008 But whatever I do, 295 00:23:51,778 --> 00:23:54,508 I don't have as much fun as I did during those times. 296 00:24:00,868 --> 00:24:03,168 Those times were the best. 297 00:24:09,318 --> 00:24:13,638 But, what brings you here? Are you meeting someone? A man? 298 00:24:15,988 --> 00:24:18,108 So you're meeting a man. 299 00:24:19,288 --> 00:24:21,088 If I am? 300 00:24:22,718 --> 00:24:28,187 I'm proud. I thought that you will age and become a single grandmother. 301 00:24:28,188 --> 00:24:33,508 Hey, I don't know who that guy is, but he should be awarded. With a human rights award. 302 00:24:37,558 --> 00:24:41,807 Hey, then, do your business. I have an appointment, so I'm going. I'll call you. 303 00:24:41,808 --> 00:24:44,087 - You didn't change your number, right?- You know my number? 304 00:24:44,088 --> 00:24:47,348 Are you kidding? I saved it. 305 00:24:48,048 --> 00:24:50,698 Soo Jin... 306 00:24:55,918 --> 00:24:57,748 It's not ringing? 307 00:25:00,868 --> 00:25:02,957 No. 308 00:25:02,958 --> 00:25:04,578 What... 309 00:25:08,278 --> 00:25:10,438 Is your phone even on? 310 00:25:11,048 --> 00:25:13,318 Is it my number? 311 00:25:15,028 --> 00:25:19,557 Soo Jin... Oh yeah, it's Choi Soo Jin. Sorry, i have three people under Soo Jin. 312 00:25:19,558 --> 00:25:24,558 Are you the third Soo Jin or the first... Area code 010, right? 313 00:25:26,108 --> 00:25:27,747 When was I 010? 314 00:25:27,748 --> 00:25:29,968 Aren't you 3355, right? 315 00:25:31,158 --> 00:25:33,098 No I'm not. 316 00:25:35,998 --> 00:25:38,027 Hey, you rascal. 317 00:25:38,028 --> 00:25:42,308 Soo Jin. You really... 318 00:25:43,158 --> 00:25:44,907 changed your number. 319 00:25:44,908 --> 00:25:47,048 No, I didn't change it. 320 00:25:52,178 --> 00:25:57,087 Kim Soo Jin. Kim Soo... Ah! It's her... 321 00:25:57,088 --> 00:25:59,188 It's under Gae Soo Jin. 322 00:26:00,418 --> 00:26:03,747 I'm sorry. I changed the screen of my phone last time. 323 00:26:03,748 --> 00:26:06,337 Soo Jin I'm busy because of work today. 324 00:26:06,338 --> 00:26:08,787 I'm busy too. 325 00:26:08,788 --> 00:26:11,747 Ah, what's wrong Ms. Kim? I will call you. How many- 326 00:26:11,748 --> 00:26:16,678 Forget it! Go do your work, Writer Bang Myeong Soo. 327 00:26:21,388 --> 00:26:24,048 I'll go do my work, I told you already. 328 00:26:24,708 --> 00:26:30,937 Hey, you should have told me that it's your company. Then I would have asked for more money for the contract. 329 00:26:30,938 --> 00:26:33,027 Am I a discount coupon? 330 00:26:33,028 --> 00:26:34,737 I just said it to be funny. Why are you so mad? 331 00:26:34,738 --> 00:26:36,907 You're not funny. 332 00:26:36,908 --> 00:26:39,508 Hey, Kim Soo Jin. 333 00:26:40,058 --> 00:26:41,838 I'm not funny? 334 00:26:43,108 --> 00:26:44,667 This isn't funny? 335 00:26:44,668 --> 00:26:46,798 This isn't funny? Hey. 336 00:26:51,788 --> 00:26:54,207 About your manhwa. 337 00:26:54,208 --> 00:26:57,307 For the time being, there's no chance for it to adapted into a movie so don't get your hopes up too much. 338 00:26:57,308 --> 00:27:00,057 What? According to your President, after he saw my webtoon... 339 00:27:00,058 --> 00:27:05,017 My CEO just made his own decisions. He doesn't really have good eyes. 340 00:27:05,018 --> 00:27:09,227 There are standards to webtoons. It's not good enough to be turned to movies. 341 00:27:09,228 --> 00:27:13,757 Is it child's play? There are dogs and cats. How can people get into it? 342 00:27:13,758 --> 00:27:16,187 Hey, Kim Soo Jin! 343 00:27:16,188 --> 00:27:18,708 I surely told you this. 344 00:27:19,508 --> 00:27:21,787 It's not a dog. 345 00:27:21,788 --> 00:27:25,388 It's not a dog. The male lead... 346 00:27:26,538 --> 00:27:28,538 is a cheetah. 347 00:27:30,498 --> 00:27:35,758 Anyone would think the male lead is a dog! 348 00:27:48,518 --> 00:27:50,338 That jerk. 349 00:27:55,208 --> 00:27:59,127 How dare he pretend that he's innocent? 350 00:27:59,128 --> 00:28:03,388 You got to be kidding me. The male character is so annoying. 351 00:28:04,168 --> 00:28:06,717 The story is so old-fashioned. 352 00:28:06,718 --> 00:28:10,068 Your drawings are so tacky. 353 00:28:16,088 --> 00:28:24,088 Segments and Subtitles brought to you by The Loose Lips Team @ Viki 354 00:28:28,458 --> 00:28:30,538 Yes, Eun Hye. 355 00:28:34,438 --> 00:28:36,138 What? 356 00:28:41,258 --> 00:28:43,747 - Unnie!- What is the problem? 357 00:28:43,748 --> 00:28:47,027 Where is your CEO, not the female employee? 358 00:28:47,028 --> 00:28:50,707 Well, who are you to be looking for our President? 359 00:28:50,708 --> 00:28:54,107 We're 'Cash Today.' - Cash Today? 360 00:28:54,108 --> 00:28:56,517 - A loan company? - The loan repayment period is past due. 361 00:28:56,518 --> 00:28:59,797 What do you mean by loans? We never heard of that before. 362 00:28:59,798 --> 00:29:03,428 Oh, here it is. The contract. 363 00:29:06,458 --> 00:29:09,727 This is the President's personal matter. It has nothing to do with us. 364 00:29:09,728 --> 00:29:14,368 Look carefully. What's stamped here is the corporate seal, correct? 365 00:29:18,668 --> 00:29:23,047 Anyway, you should talk about this with the President. Hey, call him 366 00:29:23,048 --> 00:29:23,978 His phone is off. 367 00:29:23,979 --> 00:29:27,477 We also didn't approve the loan by looking at just President Gak alone. 368 00:29:27,478 --> 00:29:32,687 If you look at the agreement it's a business loan. 369 00:29:32,688 --> 00:29:38,407 This is the first time we've heard about this and the President can't be reached. What do you want me to do!? 370 00:29:38,408 --> 00:29:42,987 Cash fortune, property, real estate, intellectual property, all of it, 371 00:29:42,988 --> 00:29:44,997 it will all be seized. 372 00:29:44,998 --> 00:29:46,898 Seized? 373 00:29:47,508 --> 00:29:52,177 President! President! President, are you there? 374 00:29:52,178 --> 00:29:54,678 It's PD Kim, open the door! 375 00:29:56,038 --> 00:29:58,568 - Is it here?- It's not here. 376 00:29:59,128 --> 00:30:02,567 President, it's PD Kim! 377 00:30:02,568 --> 00:30:05,488 President, please open the door! 378 00:30:19,538 --> 00:30:22,348 He's here. He's here! 379 00:30:29,628 --> 00:30:33,157 No matter what, how could you borrow the company's money? 380 00:30:33,158 --> 00:30:35,367 That's a crime! 381 00:30:35,368 --> 00:30:38,017 A kid was sick. 382 00:30:38,018 --> 00:30:40,727 As a father, there was nothing I could do. 383 00:30:40,728 --> 00:30:42,907 Should I see if I could save the kid first? 384 00:30:42,908 --> 00:30:50,908 The child has IV in his fragile and small ankle and 385 00:30:51,128 --> 00:30:54,528 was laying down and looking for his dad... 386 00:30:54,968 --> 00:30:56,588 "Daddy!" 387 00:30:57,228 --> 00:31:02,468 Crying "Daddddyy! Daddy!" he was looking for his Father. 388 00:31:06,488 --> 00:31:09,668 We're the ones who feel like crying! 389 00:31:16,688 --> 00:31:18,727 I'm really sorry. 390 00:31:18,728 --> 00:31:22,237 I have no excuses Kim PD. I will take the sole responsibility. 391 00:31:22,238 --> 00:31:26,718 I can either go to prison... Yes, I will just go to prison. 392 00:31:27,128 --> 00:31:30,497 Let's call the police. I'll turn myself in. 393 00:31:30,498 --> 00:31:33,997 Because I couldn't do well, I should receive my punishment. 394 00:31:33,998 --> 00:31:36,827 I should die. 395 00:31:36,828 --> 00:31:39,078 But... 396 00:31:39,838 --> 00:31:46,038 But my kid keeps calling, "Dad! Dad!" 397 00:31:55,018 --> 00:31:57,458 What is this? 398 00:32:04,018 --> 00:32:06,237 Don't cry. 399 00:32:06,238 --> 00:32:08,468 Why are you crying? 400 00:32:09,308 --> 00:32:12,657 We can pay off the debt by making a good movie. 401 00:32:12,658 --> 00:32:15,618 We have a movie! 402 00:32:27,608 --> 00:32:30,288 Yes, this is Cheong Lee Films. 403 00:32:30,788 --> 00:32:32,578 Reporter Kang? 404 00:32:33,588 --> 00:32:37,977 "Crossing Aknok River"? We are doing that. 405 00:32:37,978 --> 00:32:40,267 Why? What?! 406 00:32:40,268 --> 00:32:42,228 What? 407 00:32:58,828 --> 00:33:01,767 This is our item. 408 00:33:01,768 --> 00:33:05,088 According to Team Leader Shim Joo Hee the main characters of "Crossing Aknok River" 409 00:33:06,228 --> 00:33:09,558 Shim Joo Hee, this girl really! 410 00:33:11,298 --> 00:33:13,547 Writer Ahn! Writer Ahn, I'm PD Kim! 411 00:33:13,548 --> 00:33:16,007 Writer Ahn, open the door! Open the door. 412 00:33:16,008 --> 00:33:19,718 Writer Ahn, let's talk face to face! 413 00:33:23,238 --> 00:33:26,797 Writer Ahn, Writer Ahn, let's talk face to face. 414 00:33:26,798 --> 00:33:29,707 Writer Ahn, open the door. Writer Ahn! 415 00:33:29,708 --> 00:33:31,547 Writer Ahn, will you see me and talk! 416 00:33:31,548 --> 00:33:34,558 Ahjumeonim, you shouldn't be doing this! 417 00:33:35,988 --> 00:33:38,497 It's because I have an urgent manner. 418 00:33:38,498 --> 00:33:41,437 And who are you calling Ahjumma? 419 00:33:41,438 --> 00:33:44,547 - Writer Ahn, Writer Ahn, let's ta... - Ahjumeoni, get down, get down! 420 00:33:44,548 --> 00:33:48,847 Ah, really! Why are you doing this? Let me go! 421 00:33:48,848 --> 00:33:52,137 Writer Ahn!!! 422 00:33:52,138 --> 00:33:56,627 Shim Joo In! Shim Joo In! Tell Shim Joo In to come out! 423 00:33:56,628 --> 00:33:59,817 - Hey!- Please be quiet. Don't you know where you are? 424 00:33:59,818 --> 00:34:03,427 I'm Kim Soo Jin, I told you I came to see Shim Joo In! 425 00:34:03,428 --> 00:34:06,997 - Hey, Shim Joo In! Hey, Shim Joo In!- This woman is crazy, really! Let that go! 426 00:34:06,998 --> 00:34:09,508 - You!- Aigoo. 427 00:34:10,128 --> 00:34:11,227 Hey, Shim Joo In! 428 00:34:11,228 --> 00:34:15,098 - What brings you here?- "What brings..." 429 00:34:17,558 --> 00:34:19,488 Would you like some tea? 430 00:34:20,228 --> 00:34:23,107 Why does it have to be my movie? 431 00:34:23,108 --> 00:34:27,457 "My movie"? You talk as if it's yours. 432 00:34:27,458 --> 00:34:29,697 Then is it yours? 433 00:34:29,698 --> 00:34:32,387 I never said that. 434 00:34:32,388 --> 00:34:36,037 It was your fault that you didn't sign a good contract. 435 00:34:36,038 --> 00:34:41,558 Isn't it obvious that companies who are faster gets good items? 436 00:34:57,138 --> 00:35:01,247 I didn't come here to listen for apologies. I'm not here to hear your excuses. 437 00:35:01,248 --> 00:35:05,007 It's not late now, so let's put it back. 438 00:35:05,008 --> 00:35:09,677 That doesn't work like that. This is not some child's play. 439 00:35:09,678 --> 00:35:11,737 It was your side who joked around first. 440 00:35:11,738 --> 00:35:14,617 I didn't know it was a project that you cared so much for. 441 00:35:14,618 --> 00:35:18,978 If it was that precious to you, you should've done better. 442 00:35:19,568 --> 00:35:21,257 You always seem to be like that. 443 00:35:21,258 --> 00:35:25,307 You aren't completely holding it, but it's not like you are letting it go either. 444 00:35:25,308 --> 00:35:28,127 You act as if you don't care 445 00:35:28,128 --> 00:35:32,788 You make a fuss when it seems that someone is definitely going to take it away. 446 00:35:39,288 --> 00:35:42,458 The world is really scary. 447 00:35:43,738 --> 00:35:46,857 For me, it's the people. 448 00:35:46,858 --> 00:35:52,408 How can we work. Just to get here we worked so hard. 449 00:35:54,938 --> 00:35:57,477 I wonder how much the debt will be. 450 00:35:57,478 --> 00:36:03,338 Money is money, but it's something you worked on for over a year. 451 00:36:07,418 --> 00:36:10,208 This is all my fault. 452 00:36:11,128 --> 00:36:15,357 When you said you were going to the bank, I should've checked. 453 00:36:15,358 --> 00:36:18,028 How can this be your fault? 454 00:36:19,468 --> 00:36:22,267 I was distracted by other things. 455 00:36:22,268 --> 00:36:24,597 I must have been crazy, seriously. 456 00:36:24,598 --> 00:36:27,617 Shouldn't we at least sue. 457 00:36:27,618 --> 00:36:32,117 Sue... how? Who should we sue? 458 00:36:32,118 --> 00:36:34,207 We can sue our CEO or DK. 459 00:36:34,208 --> 00:36:36,897 This is so unfair that I can live! 460 00:36:36,898 --> 00:36:41,738 I would've accepted this if it was because we worked poorly instead. 461 00:36:42,488 --> 00:36:47,287 Even if we put him in jail, he has no money anyway. 462 00:36:47,288 --> 00:36:50,057 So this is how it's going to end? 463 00:36:50,058 --> 00:36:52,538 I'm so pissed. 464 00:36:53,498 --> 00:36:57,328 Shouldn't we do something and pay them back? 465 00:36:59,148 --> 00:37:02,478 We have to have something left in order to do something. 466 00:37:08,538 --> 00:37:15,618 Timing and Subtitles brought to you by The Loose Lips Team @ Viki 467 00:37:19,768 --> 00:37:21,337 -Auntie's here!-Auntie's here! 468 00:37:21,338 --> 00:37:23,757 My children! 469 00:37:23,758 --> 00:37:27,587 - Mom, aunt is...- Alcohol, alcochol, alcohol smell! 470 00:37:27,588 --> 00:37:31,598 Hey! Aigoo, take it easy with the alcohol! 471 00:37:33,458 --> 00:37:36,337 Let me just hug them once. 472 00:37:36,338 --> 00:37:38,657 Hey! I just washed the kids! 473 00:37:38,658 --> 00:37:41,217 -Give me one hug.-It's so hectic here! 474 00:37:41,218 --> 00:37:44,377 Only once, only once. 475 00:37:44,378 --> 00:37:48,468 -Just one hug!-Hurry go get some rest! 476 00:37:48,958 --> 00:37:51,598 Seriously, these films 477 00:37:52,888 --> 00:37:55,247 Smells like soju. What's the occasion? 478 00:37:55,248 --> 00:37:57,477 Something good happened? 479 00:37:57,478 --> 00:37:58,857 Did the money get in? 480 00:37:58,858 --> 00:38:00,867 How much came? 481 00:38:00,868 --> 00:38:03,647 Honey, how can you make a movie with that? 482 00:38:03,648 --> 00:38:06,057 You need couple million dollars to film a movie. 483 00:38:06,058 --> 00:38:07,917 Right? 484 00:38:07,918 --> 00:38:09,578 That's right. 485 00:38:10,078 --> 00:38:13,627 Couple million dollars... Hundreds of million dollars! 486 00:38:13,628 --> 00:38:15,478 Hundreds- 487 00:38:16,618 --> 00:38:21,767 Y-You already know, right? You promised to buy me a washing machine before you move out. 488 00:38:21,768 --> 00:38:25,637 Our washing machine's still good to use. Can't you just buy me a laptop? 489 00:38:25,638 --> 00:38:29,618 Sang Hyun messed up my laptop while playing game 490 00:38:30,368 --> 00:38:35,147 Laptop and washing machine. Sounds good. 491 00:38:35,148 --> 00:38:39,487 Tell me everything, everything. I'll do it all. 492 00:38:39,488 --> 00:38:42,437 This Kim Soo Jin will do it all, all! 493 00:38:42,438 --> 00:38:45,598 Hey, aunt became rich. Applause! 494 00:38:48,908 --> 00:38:50,597 Our suffering has ended! 495 00:38:50,598 --> 00:38:52,548 What do you guys want to do? 496 00:39:19,138 --> 00:39:22,528 - Aunt, why are you crying?- Aunt, why are you crying? 497 00:39:27,608 --> 00:39:30,108 If the money came, why is she crying? 498 00:39:30,628 --> 00:39:33,098 Is it because she doesn't want to waste it on me? 499 00:39:57,068 --> 00:40:01,548 Eat up. You like hangover soup. 500 00:40:04,838 --> 00:40:11,138 What's up? The person who didn't even know my phone number called me first. 501 00:40:17,538 --> 00:40:19,168 Here. 502 00:40:20,838 --> 00:40:23,738 I thought it was only right to return it. 503 00:40:25,038 --> 00:40:26,917 What is this? 504 00:40:26,918 --> 00:40:28,667 The contract fee I received. 505 00:40:28,668 --> 00:40:31,687 You received a contract fee? 506 00:40:31,688 --> 00:40:33,678 It's $3,000. 507 00:40:37,238 --> 00:40:38,467 $3,000... 508 00:40:38,468 --> 00:40:40,728 Hey I heard that the company failed... 509 00:40:42,538 --> 00:40:46,167 Didn't work out well. 510 00:40:46,168 --> 00:40:49,137 If there's anything I can help with, let me know. Whatever it might be. 511 00:40:49,138 --> 00:40:51,508 -Who said that? -Jo- 512 00:40:53,938 --> 00:40:56,738 I'm not saying that it failed... 513 00:41:00,738 --> 00:41:02,597 You meet Joo Hee these days? 514 00:41:02,598 --> 00:41:04,457 -Because of work. -What work? 515 00:41:04,458 --> 00:41:06,627 What work would it be? Manhwa of course. [Manhwa is the Korean equivalent of Japanese Manga] 516 00:41:06,628 --> 00:41:11,567 Joo Hee said she will turn your comic into a movie? You believe her? 517 00:41:11,568 --> 00:41:14,337 What is there not to believe? Her company is a large corporate. 518 00:41:14,338 --> 00:41:16,338 Oh. 519 00:41:17,338 --> 00:41:21,358 Ah, because you want to work with Joo Hee, you came to terminate the contract with me? 520 00:41:22,238 --> 00:41:27,877 So you're saying these measly $3,000 are nothing more than spare change to you? 521 00:41:27,878 --> 00:41:29,207 You know that's not what it means. 522 00:41:29,208 --> 00:41:32,347 All right. Do well. 523 00:41:32,348 --> 00:41:35,787 It's not like you can survive with this $3,000. 524 00:41:35,788 --> 00:41:39,247 My life has started to look up after thirty-two years. 525 00:41:39,248 --> 00:41:42,358 You must also want to live like you're actually alive. 526 00:41:46,938 --> 00:41:50,078 It's not that I can't understand your point of view but 527 00:41:52,338 --> 00:41:57,878 in the end, you're also... a stranger huh. 528 00:42:50,038 --> 00:42:53,577 Don't worry. Fortunately, the termination fee isn't even that much. 529 00:42:53,578 --> 00:42:57,498 Our company's team will take good care of it. 530 00:43:00,038 --> 00:43:04,777 Honestly, there are many problems if the company is small. 531 00:43:04,778 --> 00:43:08,937 No matter how hard the producer runs around, there are limitations. 532 00:43:08,938 --> 00:43:11,737 Do you think there will be good actors and directors? 533 00:43:11,738 --> 00:43:15,157 It will be much more comfortable for you to work here. 534 00:43:15,158 --> 00:43:19,738 If there's anything you need, tell me anytime. 535 00:43:40,538 --> 00:43:48,538 Timing and Subtitles Brought To You The Loose Lips Team @ Viki 536 00:43:56,338 --> 00:44:02,698 ♫ I'm going towards the forest, ♫ 537 00:44:04,138 --> 00:44:10,538 ♫ I'm sorry yet again, ♫ 538 00:44:12,638 --> 00:44:18,638 ♫ I'm walking slowly, ♫ 539 00:44:30,178 --> 00:44:34,067 They said that there's a bus to Seoul if I went this way. Is there something? 540 00:44:34,068 --> 00:44:35,367 This is the right place. 541 00:44:35,368 --> 00:44:38,927 We should have just waited and got on the shuttle bus. What is this because of you! 542 00:44:38,928 --> 00:44:41,827 Who is the one who stayed behind to watch Trent Legends? 543 00:44:41,828 --> 00:44:46,867 But still... Should we go back to the camping site? 544 00:44:46,868 --> 00:44:48,987 Hey, let's walk. 545 00:44:48,988 --> 00:44:51,517 Until where? My legs hurt. 546 00:44:51,518 --> 00:44:52,917 Seoul. 547 00:44:52,918 --> 00:44:54,938 Are you crazy? 548 00:44:55,938 --> 00:45:03,938 ♫ Even if I forget it all, Even if I embrace it all, ♫ 549 00:45:04,658 --> 00:45:09,157 Hey, get on. 550 00:45:09,158 --> 00:45:12,088 I don't want to. You smell. 551 00:45:13,338 --> 00:45:15,917 Look who's talking. Get on. 552 00:45:15,918 --> 00:45:19,537 Hurry up. 553 00:45:19,538 --> 00:45:23,718 Hurry! 554 00:45:25,138 --> 00:45:28,368 Hey, let's go all the way to Seoul like this! 555 00:45:29,738 --> 00:45:32,227 But, are you sure this is the way to Seoul? 556 00:45:32,228 --> 00:45:34,038 Huh? 557 00:45:37,998 --> 00:45:38,978 Who cares. 558 00:45:38,979 --> 00:45:40,397 Hey! Hey. 559 00:45:40,398 --> 00:45:42,387 Ah, just stay still will you. 560 00:45:42,388 --> 00:45:43,667 Let's go! Run! 561 00:45:43,668 --> 00:45:46,857 Hey, hey, hey! 562 00:45:46,858 --> 00:45:50,718 Run, run, run! 563 00:45:52,238 --> 00:45:54,738 Kim Soo Jin. 564 00:46:38,938 --> 00:46:44,688 Bad Child 565 00:47:15,238 --> 00:47:17,168 Here. 566 00:47:21,438 --> 00:47:23,128 Thanks. 567 00:47:27,338 --> 00:47:28,987 Are you sincere right now? 568 00:47:28,988 --> 00:47:31,607 Does it seem like a joke? 569 00:47:31,608 --> 00:47:35,958 You better treat me well. Before I change my mind. 570 00:47:37,538 --> 00:47:39,457 It's burning. Grill it well. 571 00:47:39,458 --> 00:47:42,098 Oh, the meat. 572 00:47:44,938 --> 00:47:48,317 Y-You can't change your mind. 573 00:47:48,318 --> 00:47:51,118 What do you see me as? 574 00:47:53,738 --> 00:47:57,067 You like meat that is fully cooked, right? 575 00:47:57,068 --> 00:47:58,728 Here. 576 00:48:02,288 --> 00:48:04,498 -Make me a wrap too. -A wrap? 577 00:48:12,438 --> 00:48:15,708 You like garlic, right? 578 00:48:18,038 --> 00:48:20,127 Onions. Onions too. 579 00:48:20,128 --> 00:48:21,968 Okay. 580 00:48:24,038 --> 00:48:25,667 The way you always have it. 581 00:48:25,668 --> 00:48:29,558 With garlic with soybean paste, I've made it for you. 582 00:48:38,338 --> 00:48:40,368 You eat well. 583 00:48:44,838 --> 00:48:48,527 What kind of fool gets involved with just $3,000? 584 00:48:48,528 --> 00:48:50,727 I'm a fool. 585 00:48:50,728 --> 00:48:53,577 You said that the CEO that made a contract with me has no eyes. 586 00:48:53,578 --> 00:48:57,417 You said that it's like a child's play. 587 00:48:57,418 --> 00:48:59,328 Um... 588 00:49:02,438 --> 00:49:04,367 I'm sorry. 589 00:49:04,368 --> 00:49:06,307 I was a bit rash. 590 00:49:06,308 --> 00:49:08,647 I really don't know why I did it. 591 00:49:08,648 --> 00:49:10,417 I must have been crazy! 592 00:49:10,418 --> 00:49:13,117 That's right! I deserve to die. 593 00:49:13,118 --> 00:49:18,118 I dared to talk badly about Writer Bang Myeong Soo's work. 594 00:49:19,438 --> 00:49:21,358 Do more. 595 00:49:22,138 --> 00:49:25,898 Without having eyes, I said that I'll be the producer. 596 00:49:27,938 --> 00:49:32,108 That's right. Let's die, die! 597 00:49:38,838 --> 00:49:39,957 Soo Jin. 598 00:49:39,958 --> 00:49:41,338 Yeah? 599 00:49:42,638 --> 00:49:44,767 Do you think that'll kill you? 600 00:49:44,768 --> 00:49:48,948 If you want to hit it, you have to hit it directly. Line it up, 601 00:50:06,218 --> 00:50:07,778 Ah! 602 00:50:19,778 --> 00:50:21,928 Miss, one bottle of soju, please. 603 00:50:23,478 --> 00:50:26,598 Are you okay? Eat. 604 00:50:28,498 --> 00:50:30,648 Eat a lot, eat a lot. 605 00:50:34,528 --> 00:50:36,828 Now, cheers. 606 00:50:38,308 --> 00:50:40,038 Cheers. 607 00:50:41,178 --> 00:50:43,387 What could possibly go wrong? 608 00:50:43,388 --> 00:50:45,937 Will Heaven fall down? Will the earth cave in? 609 00:50:45,938 --> 00:50:47,797 Here. 610 00:50:47,798 --> 00:50:50,798 -Ah, I really shouldn't--One two three! 611 00:50:56,358 --> 00:50:58,887 Here. Alcohol is going in. 612 00:50:58,888 --> 00:51:00,667 Going down... 613 00:51:00,668 --> 00:51:03,407 -Down, down, down down. -Down. 614 00:51:03,408 --> 00:51:05,118 Cheers. 615 00:51:07,208 --> 00:51:08,838 One, two, three. 616 00:51:50,688 --> 00:51:53,558 -Yesterday you--Shhh. 617 00:51:58,268 --> 00:52:01,038 I made cheese gratin. Do you want some? 618 00:52:13,228 --> 00:52:15,728 Aish. 619 00:52:18,088 --> 00:52:19,918 Seriously... 620 00:52:34,278 --> 00:52:36,378 Soo Jin! 621 00:53:02,878 --> 00:53:07,597 Excuse me. Who...? 622 00:53:07,598 --> 00:53:11,637 And who are... you? 623 00:53:11,638 --> 00:53:15,157 I am this company's... 624 00:53:15,158 --> 00:53:17,997 For now, have this. Please wait. 625 00:53:17,998 --> 00:53:20,087 We will be just a moment. 626 00:53:20,088 --> 00:53:21,758 What? 627 00:53:24,278 --> 00:53:26,257 Hey, who's that woman? 628 00:53:26,258 --> 00:53:27,527 Why didn't you answer your phone? 629 00:53:27,528 --> 00:53:29,407 My phone? My phone. 630 00:53:29,408 --> 00:53:32,747 Ah, it's off. The battery must have died. 631 00:53:32,748 --> 00:53:35,767 Just what did you do with Writer Bang yesterday? 632 00:53:35,768 --> 00:53:38,257 That woman came to meet Writer Bang. 633 00:53:38,258 --> 00:53:40,607 Myeong Soo? Why? Who is she? 634 00:53:40,608 --> 00:53:43,557 She's a cat. A cat. 635 00:53:43,558 --> 00:53:44,847 Are you drunk too? 636 00:53:44,848 --> 00:53:49,588 The ex-girlfriend character that came out in Writer Bang's webtoon. The cat. 637 00:53:52,278 --> 00:53:53,557 Why did the cat show up all of a sudden? 638 00:53:53,558 --> 00:53:55,307 - She said it was because she was called by someone. -Who? 639 00:53:55,308 --> 00:53:59,588 Who do you think? That's why I'm asking what did you two do yesterday? 640 00:54:02,768 --> 00:54:05,177 That rude bastard. 641 00:54:05,178 --> 00:54:06,617 What is this? 642 00:54:06,618 --> 00:54:08,447 You want to get cursed at? 643 00:54:08,448 --> 00:54:11,087 It's a beautiful memory. 644 00:54:11,088 --> 00:54:15,927 Is that yours? It's held by two people. Did you tell them? 645 00:54:15,928 --> 00:54:16,918 No. 646 00:54:16,919 --> 00:54:20,547 Then tell them! That is the least you can do. 647 00:54:20,548 --> 00:54:23,267 I should have done it before. 648 00:54:23,268 --> 00:54:25,717 Program- 649 00:54:25,718 --> 00:54:28,317 Ask me directly when I'm right in front of you! 650 00:54:28,318 --> 00:54:33,117 So cowardly of a man, texting... 651 00:54:33,118 --> 00:54:34,527 -You're not going to do it? -I did it. 652 00:54:34,528 --> 00:54:36,717 When? What? 653 00:54:36,718 --> 00:54:39,477 You told me to ask them. 654 00:54:39,478 --> 00:54:42,447 I'm right here! 655 00:54:42,448 --> 00:54:45,297 Seriously. You buy it. 656 00:54:45,298 --> 00:54:47,698 Give us one more bottle here please. 657 00:54:49,498 --> 00:54:52,567 Oh my God! Where is Myeong Soo right now? 658 00:54:52,568 --> 00:54:53,627 He said he's coming. 659 00:54:53,628 --> 00:54:56,438 How could you let him!? 660 00:55:28,648 --> 00:55:30,588 It's been a long time. 661 00:55:31,758 --> 00:55:34,008 Have you been well? 662 00:55:35,528 --> 00:55:36,838 Um... 663 00:55:37,928 --> 00:55:41,997 Sorry to interrupt you both. 664 00:55:41,998 --> 00:55:43,868 Oppa! 665 00:56:02,758 --> 00:56:04,568 I missed you. 666 00:56:07,268 --> 00:56:10,667 Wait, wait, wait. I missed you too, but... 667 00:56:10,668 --> 00:56:13,367 It's too fast, right? 668 00:56:13,368 --> 00:56:16,307 Who is that? 669 00:56:16,308 --> 00:56:18,857 I said wait! 670 00:56:18,858 --> 00:56:24,457 Fox... There is a cat and a fox? What are we going to do? 671 00:56:24,458 --> 00:56:28,127 Actually, there's three. 672 00:56:28,128 --> 00:56:32,467 There is something that was uploaded to the webtoon yesterday. 673 00:56:32,468 --> 00:56:34,097 Don't worry about the 3rd one. 674 00:56:34,098 --> 00:56:37,677 It's because you don't know. She's no joke! 675 00:56:37,678 --> 00:56:39,467 I have a good personality. 676 00:56:39,468 --> 00:56:41,688 Shh! 677 00:56:42,538 --> 00:56:48,468 Subtitles Brought to You By the Ex-Girlfriend Clut @ Viki 678 00:56:52,138 --> 00:56:54,328 You son of a b*tch. 679 00:56:56,208 --> 00:56:58,978 It's a lion. A female lion! 680 00:57:05,568 --> 00:57:09,517 ♫ I will give you what you want, so tell me honestly ♫ 681 00:57:09,518 --> 00:57:14,917 ♫ My girl, my girl, such a pretty baby ♫ 682 00:57:14,918 --> 00:57:17,217 Excuse me. 683 00:57:17,218 --> 00:57:18,537 How old are you? 684 00:57:18,538 --> 00:57:20,207 I'm thirty. Can you get out? 685 00:57:20,208 --> 00:57:21,567 Now, now, now, now! 686 00:57:21,568 --> 00:57:22,937 Why are you like this to my oppa? 687 00:57:22,938 --> 00:57:24,167 Do you want to see? 688 00:57:24,168 --> 00:57:27,337 I'm a newer version than you. 689 00:57:27,338 --> 00:57:30,337 Everyone, everyone! 690 00:57:30,338 --> 00:57:33,847 Excuse me. 691 00:57:33,848 --> 00:57:36,637 To this man, you have to 692 00:57:36,638 --> 00:57:40,197 have a violent revenge. 693 00:57:40,198 --> 00:57:41,207 How...? 694 00:57:41,208 --> 00:57:43,167 MSG 695 00:57:43,168 --> 00:57:45,658 Who is sucking up whose blood? 696 00:57:46,458 --> 00:57:49,507 So I'm warning you to not interfere. 697 00:57:49,508 --> 00:57:51,598 I don't know what I'm going to do. 698 00:57:54,038 --> 00:57:56,487 Sex. 699 00:57:56,488 --> 00:57:59,567 What is she saying? 700 00:57:59,568 --> 00:58:05,707 ♫ My girl, my girl, such a pretty baby ♫ 701 00:58:05,708 --> 00:58:08,717 ♫ Tell me something honestly ♫ 702 00:58:08,718 --> 00:58:10,438 Woof, woof! 703 00:58:11,108 --> 00:58:12,997 -I'm against it.-I'm against it. 704 00:58:12,998 --> 00:58:16,287 If you want to go to court, you can continue on with the movie production. 705 00:58:16,288 --> 00:58:19,247 ♫ My girl, my girl, such a pretty ♫ 706 00:58:19,248 --> 00:58:22,498 I'm going to chew you all up and swallow you! 55491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.