All language subtitles for Eva.2018.1080p.WEB.DL.DD5.1.H264-SUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,916 --> 00:01:53,458 Hallo. 2 00:01:53,583 --> 00:01:55,625 Je bent erg laat. - Weet ik. 3 00:01:55,750 --> 00:01:59,958 Sorry, M. Culson. - Het is Coulson, niet Culson. 4 00:02:00,958 --> 00:02:02,708 Drink je niet? 5 00:02:04,041 --> 00:02:06,958 Nee. Niet als ik werk. 6 00:02:30,916 --> 00:02:34,041 Het helpt niet om zo alleen te zijn. 7 00:02:36,083 --> 00:02:39,833 Daarom zou je ook vaker langs moeten komen. 8 00:02:41,958 --> 00:02:44,541 Waarom gaat u niet terug naar Engeland? 9 00:02:45,833 --> 00:02:48,000 Geen kracht meer voor, mijn engel. 10 00:02:54,791 --> 00:02:58,125 Ik heb er veel succes gehad, wist je dat? 11 00:02:58,250 --> 00:03:01,208 Ja, dat heeft u wel honderd keer gezegd. 12 00:03:03,125 --> 00:03:06,083 Dat moet, anders vergeet ik het. 13 00:03:09,875 --> 00:03:13,375 'Wild Fire.' 14 00:03:13,500 --> 00:03:15,833 'Trainée de poudre' in het Frans. 15 00:03:18,250 --> 00:03:22,166 Ik heb de Booker Prize met die roman gewonnen. 16 00:03:31,750 --> 00:03:37,916 U zei laatst dat u weer was gaan schrijven. 17 00:03:38,041 --> 00:03:42,208 Ja. En ik heb het net afgerond. 18 00:03:43,250 --> 00:03:44,666 Ach, zo. 19 00:03:45,666 --> 00:03:49,416 Het is een komedie, voor het toneel. 20 00:03:49,541 --> 00:03:53,291 Maar het zal nooit opgevoerd worden. 21 00:03:53,416 --> 00:03:55,625 Waarom niet? 22 00:03:56,625 --> 00:04:00,541 In Engeland noemen ze me een has-been. 23 00:04:01,708 --> 00:04:05,708 Maar in Frankrijk vinden ze me veel te dark. 24 00:04:09,083 --> 00:04:13,958 Wil je het lezen? Het heet 'Passwords'. 25 00:04:14,083 --> 00:04:15,583 'Mots de passe.' 26 00:04:16,875 --> 00:04:20,416 Het is erg geestig. - Lees het maar eens voor. 27 00:05:10,541 --> 00:05:13,500 Haal mijn glas even. 28 00:06:02,500 --> 00:06:03,916 Gaat het? 29 00:06:05,541 --> 00:06:07,916 Dank je wel, mijn engel. 30 00:06:08,041 --> 00:06:12,708 Is het niet te heet? - Het is perfect. Perfect. 31 00:06:24,291 --> 00:06:25,958 Kom bij me. 32 00:06:37,958 --> 00:06:40,333 Pak m'n kamerjas. 33 00:06:48,083 --> 00:06:51,000 Neem alles wat er in de zakken zit. 34 00:07:03,833 --> 00:07:05,250 Neem het. 35 00:07:16,250 --> 00:07:21,541 Kleed je nu uit. En kom bij me. 36 00:07:48,500 --> 00:07:50,166 Op m'n bureau. 37 00:07:53,166 --> 00:07:56,750 Digoxine. Snel. 38 00:07:59,416 --> 00:08:00,833 Digoxine. 39 00:09:20,708 --> 00:09:23,833 Je zei dat er een wachtwoord is voor de deur. 40 00:09:24,916 --> 00:09:28,875 Je zei dat ik het moest opschrijven, maar m'n pen was leeg. 41 00:09:29,000 --> 00:09:31,458 Zo kunnen we lang 'wachten'. 42 00:09:31,583 --> 00:09:34,083 U speelt met mijn hoofd. 43 00:09:34,208 --> 00:09:36,791 Ach, uw hoofd. 44 00:09:37,833 --> 00:09:40,416 Dat was het voor vandaag. 45 00:09:40,541 --> 00:09:43,416 Zonder dat wachtwoord ga ik niet weg. 46 00:09:43,541 --> 00:09:45,583 Sta op, Madeleine. 47 00:09:45,708 --> 00:09:48,916 Het woord. Geef me het woord. 48 00:09:52,708 --> 00:09:55,875 'Mond?' - Nee. 49 00:09:56,000 --> 00:10:00,041 Het ligt op het puntje van m'n tong. - 'Mondje dicht?' 50 00:10:00,166 --> 00:10:03,416 U werkt me op de zenuwen. - 'Wacht' maar. 51 00:10:05,541 --> 00:10:07,250 Sta op, Madeleine. 52 00:10:32,916 --> 00:10:36,125 Dit is de slotavond, Bertrand. Maak een buiging. 53 00:10:39,875 --> 00:10:42,583 Dames en heren: Bertrand Valade. 54 00:10:46,875 --> 00:10:50,125 Gaat het goed? - Kijk maar, wat een succes. 55 00:10:50,250 --> 00:10:51,708 En verder? 56 00:10:52,833 --> 00:10:55,250 Ik wacht nog steeds op het vervolg. 57 00:10:55,375 --> 00:10:57,125 Niet vanavond, Régis. 58 00:10:57,250 --> 00:10:59,666 Bescherm hem niet. Je moet kiezen. 59 00:10:59,791 --> 00:11:03,125 Wil je me soms ontslaan? - Wat een onzin. 60 00:11:18,791 --> 00:11:22,333 Ik heb ervan genoten. Het is echt heel goed. 61 00:11:22,458 --> 00:11:24,541 Mag ik een handtekening? 62 00:11:27,583 --> 00:11:32,416 Het geheel doet heel Brits aan. Heeft u in Engeland gewoond? 63 00:11:35,041 --> 00:11:40,208 Ja, dat is enigszins waar. Ik hou van de Engelsen. 64 00:11:41,125 --> 00:11:43,833 Voor wie is het? - Thierry. 65 00:11:46,125 --> 00:11:48,208 Have a good trip, Thierry. 66 00:11:51,333 --> 00:11:53,541 Een glas water, alstublieft. 67 00:11:57,166 --> 00:11:58,583 Op het vervolg. 68 00:12:00,583 --> 00:12:02,833 Ik dacht dat je gestopt was. 69 00:12:03,958 --> 00:12:10,000 Je zei dat je een nieuw stuk klaar zou hebben. Heb ik dat gedroomd? 70 00:12:10,125 --> 00:12:12,666 Ik ben aan een roman begonnen. 71 00:12:12,791 --> 00:12:14,208 Meen je dat? 72 00:12:16,541 --> 00:12:19,750 De tijd dringt, Bertrand. De meter loopt. 73 00:12:19,875 --> 00:12:21,458 Spreek voor jezelf. 74 00:12:28,625 --> 00:12:31,583 Waar ga je heen? - Naar huis. 75 00:12:31,708 --> 00:12:34,208 En het feest dan? - Welk feest? 76 00:12:34,333 --> 00:12:38,583 Je kunt niet zomaar weg. Wat moet ik? - Kom naar me toe. 77 00:13:42,375 --> 00:13:44,625 Als ik niet lever, moet ik hem terugbetalen. 78 00:13:44,750 --> 00:13:46,208 Relax. 79 00:13:47,208 --> 00:13:50,333 En als ik op zwart zaad zit? - Dat gebeurt niet. 80 00:13:53,000 --> 00:13:56,416 Waarom niet? - Omdat je mij hebt. 81 00:13:59,666 --> 00:14:02,208 Zegt me niks. - Aan het werk dan. 82 00:14:05,458 --> 00:14:07,666 Wat heb je tot nu toe? 83 00:14:11,625 --> 00:14:14,458 Ik heb een idee voor een komedie. - Mag ik het zien? 84 00:14:14,583 --> 00:14:16,625 Het is nog te vroeg. 85 00:14:19,125 --> 00:14:20,583 Er broeit iets. 86 00:14:20,708 --> 00:14:24,250 Is dat de titel? - Welja. 87 00:14:30,875 --> 00:14:33,166 Ik kan hier niet schrijven. 88 00:14:35,791 --> 00:14:41,666 En de chalet van m'n ouders? Daar ben je alleen. Dan kom ik eind van de week. 89 00:14:41,791 --> 00:14:43,333 Waarom niet? 90 00:14:45,291 --> 00:14:48,041 Ik laat Mme Germain boodschappen doen. 91 00:14:50,000 --> 00:14:54,291 Dan hoef ik alleen maar te schrijven. - Niemand kan het voor jou doen. 92 00:14:58,958 --> 00:15:01,791 Weet je wat Laure gisteren zei? 93 00:15:01,916 --> 00:15:04,750 Voorspelt ze nog steeds de toekomst? 94 00:15:04,875 --> 00:15:07,333 Dat we voor elkaar gemaakt zijn. 95 00:15:07,458 --> 00:15:10,875 Afschuwelijk. - Ja. Maar het is niet anders. 96 00:15:11,583 --> 00:15:13,750 Dus... - De chalet? 97 00:17:55,500 --> 00:18:00,458 Het spijt me. Richard Barrot. Ik betaal voor het raam en het luik. 98 00:18:00,666 --> 00:18:04,416 En voor de whisky? - We hadden het koud. We zaten vast. 99 00:18:04,541 --> 00:18:06,416 Wie zijn 'we'? - Eva. 100 00:18:09,708 --> 00:18:11,416 Een whisky? 101 00:18:18,583 --> 00:18:21,875 Waar blijf je, Richard? Ik heb dorst. 102 00:18:23,750 --> 00:18:25,500 U moest zich schamen. 103 00:18:25,625 --> 00:18:29,708 Dit is mijn huis. - En dan? Eruit. En doe de deur dicht. 104 00:18:36,458 --> 00:18:38,291 Hoe vindt u haar? 105 00:18:39,833 --> 00:18:42,291 We kunnen haar delen. 106 00:18:42,416 --> 00:18:44,166 Ga weg. 107 00:18:45,958 --> 00:18:47,958 Pardon? - Ophoepelen. 108 00:18:48,083 --> 00:18:49,583 Ik haal haar even. 109 00:18:50,791 --> 00:18:52,208 Bent u gek geworden? 110 00:18:56,333 --> 00:18:58,041 Kom naar beneden, Eva. 111 00:19:34,583 --> 00:19:36,833 Wat doet u? 112 00:19:36,958 --> 00:19:41,500 Vind je het erg om van klant te ruilen? - Waar is Richard? 113 00:19:41,625 --> 00:19:43,958 Buiten. In de diepvries. 114 00:19:49,833 --> 00:19:51,333 Toe... 115 00:20:00,708 --> 00:20:03,333 Een knap staaltje. 116 00:20:03,458 --> 00:20:06,916 Ik ben van de trap gevallen. - Vrije val? 117 00:20:07,041 --> 00:20:09,083 Dat zou een mooie titel zijn. 118 00:20:10,291 --> 00:20:12,750 Hoever sta je met je boek? 119 00:20:16,583 --> 00:20:19,250 Het is een toneelstuk geworden. 120 00:20:20,458 --> 00:20:25,458 Jongen ontmoet meisje op een feestje. Hij wil haar pakken. 121 00:20:25,583 --> 00:20:28,666 Maar zij slaat hem met een asbak op z'n hoofd. 122 00:20:28,791 --> 00:20:32,000 Hij komt bij in het ziekenhuis, ziet z'n verloofde... 123 00:20:32,125 --> 00:20:36,583 en doet of hij haar niet herkent. Snap je? 124 00:20:36,708 --> 00:20:40,958 Het gaat over een man die geheugenverlies voorwendt. 125 00:20:41,083 --> 00:20:43,541 En dus kan hij zich alles veroorloven. 126 00:20:47,625 --> 00:20:50,583 Ik moet het nog zien. - Je zal het wel zien. 127 00:20:55,041 --> 00:20:57,541 Caroline en Alban wachten op je. 128 00:21:04,625 --> 00:21:06,083 Dag, Bertrand. 129 00:21:09,375 --> 00:21:10,916 Uitgegleden? 130 00:21:12,166 --> 00:21:13,833 Inderdaad. 131 00:21:16,541 --> 00:21:20,791 We beginnen in Annecy. Dan Lyon, Grenoble, Marseille, Toulouse. 132 00:21:20,916 --> 00:21:23,958 Waarom Annecy? - Vraag maar aan Caroline. 133 00:21:25,750 --> 00:21:29,958 We beginnen over twee weken. Maar we moeten wel wat schrappen. 134 00:21:35,333 --> 00:21:37,333 Ik laat jullie even alleen. 135 00:22:00,875 --> 00:22:03,666 Je blijft liegen. Ik heb het gehad. 136 00:22:03,791 --> 00:22:08,041 Ik lieg niet. Ik was dronken en ik viel van de trap. 137 00:22:08,166 --> 00:22:10,833 Ik ben flauwgevallen. - Is dat zo? 138 00:22:13,416 --> 00:22:15,125 Ik weet er niks meer van. 139 00:22:15,250 --> 00:22:20,958 Je sliep je roes uit, er werd ingebroken, maar er is niets gestolen. Helemaal niks. 140 00:22:23,583 --> 00:22:25,708 Dat vertelde Mme Germain. 141 00:22:26,750 --> 00:22:28,291 Was dat alles? 142 00:22:30,000 --> 00:22:33,458 Nee. Ik ben niet achterlijk, hoor. 143 00:22:35,208 --> 00:22:37,000 Je loopt te zeiken. 144 00:24:35,708 --> 00:24:37,375 Ja, met mij. 145 00:24:39,458 --> 00:24:41,000 Denis? 146 00:24:42,041 --> 00:24:46,125 Neem me niet kwalijk. Ik verwarde het met Jean-Denis. 147 00:24:47,875 --> 00:24:50,375 Natuurlijk, Denis. Hoe gaat het? 148 00:24:52,916 --> 00:24:54,333 Zo laat nog? 149 00:24:56,208 --> 00:24:57,625 Dat kost wel wat. 150 00:26:14,333 --> 00:26:17,125 Het Beaulieu is een goedlopend theater. 151 00:26:19,958 --> 00:26:22,166 70.000 toeschouwers per jaar. 152 00:26:25,375 --> 00:26:26,958 Slaap je? 153 00:26:37,583 --> 00:26:40,000 Caroline zegt waar het op staat. 154 00:26:43,166 --> 00:26:47,083 We praten veel met elkaar. - Mooi zo. 155 00:26:48,083 --> 00:26:49,708 Ze houdt echt van je. 156 00:26:49,833 --> 00:26:53,541 Ik heb geen zin om het met jou over Caroline te hebben. 157 00:26:53,666 --> 00:26:56,250 Goed. Heb je gezien wat ik geschrapt heb? 158 00:26:56,375 --> 00:27:01,666 Ja. Ik vind het best. - Het lijkt of het je niks kan schelen. 159 00:27:01,791 --> 00:27:04,125 'Mots de passe' is passé. 160 00:27:04,250 --> 00:27:07,291 Daar klonk de schrijver in je. - Dank je wel. 161 00:27:08,916 --> 00:27:11,708 Waarom ben je eigenlijk meegekomen? 162 00:27:11,833 --> 00:27:13,250 Hallo. 163 00:27:14,875 --> 00:27:18,583 We hebben voor dezelfde klant gewerkt, Mme de Tassin. 164 00:27:23,250 --> 00:27:26,583 Hoe is het met haar? - Ze is dood. 165 00:27:28,041 --> 00:27:32,000 Doe jij het nog steeds? - Nee, ik ben gestopt. 166 00:27:32,125 --> 00:27:33,541 Dan heb je geluk. 167 00:27:36,958 --> 00:27:39,708 Oké, tot ziens dan maar. 168 00:27:55,500 --> 00:27:57,416 Ik ga meteen naar bed. 169 00:27:59,041 --> 00:28:02,250 Hoe laat morgen? - Je hoeft niet te komen. 170 00:28:07,083 --> 00:28:11,208 Hoe laat? - Om acht uur. Afspraak met de regisseur. 171 00:28:13,041 --> 00:28:15,250 Goed, ik zal zien. 172 00:28:20,833 --> 00:28:23,625 Moet je me in de gaten houden van Caroline? 173 00:28:23,750 --> 00:28:25,291 Doe niet zo raar. 174 00:28:48,000 --> 00:28:52,791 Welkom, M. Valade. We wensen u een prettig verblijf in ons hotel toe. 175 00:28:52,916 --> 00:28:57,375 'Wat doet u?' Hij: 'Wil je van klant ruilen?' 176 00:28:59,291 --> 00:29:03,375 Zij: 'En Richard? Waar is hij?' 177 00:29:04,375 --> 00:29:08,791 Nee. 'Waar is hij? Waar is Richard?' 178 00:29:10,125 --> 00:29:11,583 'Waar is Richard?' 179 00:29:13,791 --> 00:29:18,500 Nee, Robert. 'Waar is Robert?' Hij: 180 00:29:20,083 --> 00:29:22,708 'Buiten. In de diepvries.' 181 00:29:58,791 --> 00:30:01,500 Neem me niet kwalijk. Is die plek vrij? 182 00:30:05,375 --> 00:30:07,541 1050 euro, meneer. 183 00:30:11,541 --> 00:30:13,041 Nu inzetten. 184 00:30:20,666 --> 00:30:22,458 Inzet geplaatst. 185 00:30:23,916 --> 00:30:25,500 Niet meer inzetten. 186 00:30:29,791 --> 00:30:31,750 Vier, zwart, even, manque. 187 00:30:31,875 --> 00:30:33,500 Geen winnaars. 188 00:30:35,500 --> 00:30:36,916 Nu inzetten. 189 00:30:42,500 --> 00:30:44,041 Ik ga naar de kassier. 190 00:30:55,958 --> 00:30:57,416 Inzet geplaatst. 191 00:31:00,166 --> 00:31:01,916 Niet meer inzetten. 192 00:31:03,583 --> 00:31:05,791 17, zwart, oneven, manque. 193 00:31:08,458 --> 00:31:09,916 Nu inzetten. 194 00:31:15,958 --> 00:31:18,416 Die stoel is bezet. 195 00:31:18,541 --> 00:31:21,500 Verbaast het je niet me te zien? - Welnee. 196 00:31:22,583 --> 00:31:25,375 Mijn vriend is naar de kassa. Ga weg. 197 00:31:30,041 --> 00:31:34,708 Is hij echt je vriend? - Wie betaalt, is mijn vriend. 198 00:31:34,833 --> 00:31:37,000 Dan kunnen we weer afspreken. 199 00:31:52,875 --> 00:31:57,666 13, zwart, oneven, manque. - Ga weg, u brengt ongeluk. 200 00:32:42,041 --> 00:32:46,958 Hallo. Met Eva. Laat uw nummer achter. 201 00:32:48,000 --> 00:32:52,291 Met Bertrand. We hebben elkaar gisteren in het casino gezien. 202 00:32:53,208 --> 00:32:57,375 06-03-10-53-88. 203 00:33:00,166 --> 00:33:01,791 Het is mooi. 204 00:33:02,833 --> 00:33:05,125 Wat? - Het is mooi weer. 205 00:33:14,083 --> 00:33:18,250 Philippe, Théo. Zet hier maar neer. 206 00:33:23,583 --> 00:33:28,083 Dit is Mathis, de regisseur. Dit is Bertrand. 207 00:33:32,375 --> 00:33:34,291 Goed geslapen? 208 00:33:35,125 --> 00:33:37,208 Ik verloor de tijd uit het oog. 209 00:33:47,708 --> 00:33:49,916 Sorry, het is Caroline. 210 00:33:54,583 --> 00:33:55,916 Wanneer kom je? 211 00:33:56,041 --> 00:33:58,958 Pas in het weekend. Ik heb te veel werk. 212 00:33:59,083 --> 00:34:01,583 Jammer. 213 00:34:01,708 --> 00:34:05,833 We kunnen in de chalet afspreken, om je geheugen op te frissen. 214 00:34:05,958 --> 00:34:09,625 Hou op, zeg. - Goed, ik hou op. 215 00:34:09,750 --> 00:34:14,625 Waarmee? - Met je lastig te vallen. Tot kijk. 216 00:34:15,833 --> 00:34:17,583 Neem het decorstuk mee. 217 00:34:19,125 --> 00:34:22,375 Draai vast. En weer los. 218 00:34:23,750 --> 00:34:25,166 Zo is het goed. 219 00:34:27,916 --> 00:34:32,375 Zie je, het komt goed. - Maar het decor moet nog wel anders. 220 00:34:42,333 --> 00:34:44,375 Sorry. Dat is weer Caroline. 221 00:34:46,916 --> 00:34:48,458 Had je gebeld? - Eva? 222 00:34:49,208 --> 00:34:53,125 Ik kan om vier uur. Schikt dat? Het adres is rue de l'Etraz 12. 223 00:34:53,250 --> 00:34:57,416 Genoteerd. - Vier uur. Rue de l'Etraz 12. 224 00:34:57,541 --> 00:35:00,541 Prima. Tot ziens. 225 00:35:08,250 --> 00:35:12,166 Vastschroeven. Een beetje maar. Goed. 226 00:35:13,416 --> 00:35:14,958 Bedankt, jongens. 227 00:36:05,250 --> 00:36:08,375 Hallo, kom binnen. 228 00:36:14,083 --> 00:36:16,083 Kan ik je jas aannemen? 229 00:36:30,333 --> 00:36:34,375 Wil je iets drinken? - Graag. 230 00:36:34,500 --> 00:36:37,291 Dit is de wachtkamer. Champagne? 231 00:36:38,958 --> 00:36:42,166 Is dat inbegrepen? - Pardon? 232 00:36:42,291 --> 00:36:46,125 Is het drankje bij de prijs inbegrepen? Wat is je tarief? 233 00:36:46,250 --> 00:36:48,583 300, inclusief champagne. 234 00:36:51,500 --> 00:36:55,583 Waarom kijk je me zo aan? - Je moet geen make-up opdoen. 235 00:36:56,166 --> 00:37:00,125 Vind je het niet mooi? - Je zou veel mooier zijn zonder. 236 00:37:02,041 --> 00:37:05,791 Dat is niet waar. Ik voel me lelijk zonder make-up. 237 00:37:09,291 --> 00:37:11,375 Champagne of niet? 238 00:37:19,583 --> 00:37:22,208 Ben je hier om me dat te laten zien? 239 00:37:23,750 --> 00:37:26,125 Je vroeg er zelf om. 240 00:37:26,250 --> 00:37:29,708 Een beetje wel. Ik heb je niet netjes behandeld. 241 00:37:29,833 --> 00:37:32,375 Ik sla soms door als ik me vernederd voel. 242 00:37:32,500 --> 00:37:36,041 En dan sla je mannen hun schedel in? 243 00:37:36,166 --> 00:37:38,708 Soms. Ze komen toch weer terug. 244 00:37:38,833 --> 00:37:42,291 Dat zal best. Maar op een dag niet meer. 245 00:37:43,375 --> 00:37:47,000 Ik loop niemand achterna, dus nu ook niet. 246 00:37:47,125 --> 00:37:50,875 Waarom stop je niet? - Waarmee? 247 00:37:51,000 --> 00:37:53,583 Met de klanten. 248 00:37:53,750 --> 00:37:55,875 Ik moet toch leven? 249 00:37:57,791 --> 00:38:01,500 Zand erover? - Ja. 250 00:38:01,625 --> 00:38:04,375 Kom je alleen maar praten? 251 00:38:04,500 --> 00:38:07,958 Want dan verdoe je je tijd, en die van mij. 252 00:38:12,833 --> 00:38:14,916 Het is groot voor jou alleen. 253 00:38:15,041 --> 00:38:18,708 Het is van een vriend van m'n man. 254 00:38:18,833 --> 00:38:21,916 Je man? - Mijn man, ja. 255 00:38:22,041 --> 00:38:25,458 Wat doet hij? - Hij is kunsthandelaar. 256 00:38:26,875 --> 00:38:28,291 Hij heet Georges. 257 00:38:30,375 --> 00:38:33,083 En waar woont Georges? - Een beetje overal. 258 00:38:33,208 --> 00:38:38,250 Hij is constant op reis. Hij is een expert. Erg gerenommeerd. 259 00:38:40,083 --> 00:38:45,166 Weet hij wat je doet? - Dat gaat je niks aan. 260 00:38:50,875 --> 00:38:55,125 Ik moet terug naar het theater. - Welk theater? 261 00:38:56,291 --> 00:39:01,916 Mijn toneelstuk was een succes in Parijs. We voeren het vanavond hier op. 262 00:39:02,041 --> 00:39:05,916 'Mots de passe'. Heb je ervan gehoord? Dat is de titel. 263 00:39:06,041 --> 00:39:07,833 Nee, maar. 264 00:39:09,416 --> 00:39:11,666 Ik had niet gedacht dat... - Wat? 265 00:39:11,791 --> 00:39:15,708 Je lijkt niet echt een theatermens. 266 00:39:18,000 --> 00:39:20,833 Ik kan een kaartje voor je klaarleggen. 267 00:39:22,458 --> 00:39:26,500 Als je belooft dat het niet saai wordt. - Ik moet wel je naam weten. 268 00:39:28,166 --> 00:39:30,250 Eva. 269 00:39:30,375 --> 00:39:32,000 Meer niet? 270 00:39:33,583 --> 00:39:35,125 Eva. 271 00:39:36,250 --> 00:39:37,750 Marlin. 272 00:39:37,875 --> 00:39:40,458 Misschien tot vanavond dan. 273 00:39:40,583 --> 00:39:44,833 Het begint om 20.30 uur. Laten we een kwartier eerder afspreken. 274 00:39:51,375 --> 00:39:53,208 Als tegemoetkoming. 275 00:39:55,791 --> 00:39:57,500 Bedankt. 276 00:40:00,875 --> 00:40:04,875 Wil je echt geen champagne? - De volgende keer. 277 00:40:07,333 --> 00:40:10,458 Is Eva Marlin niet geweest? 278 00:40:10,583 --> 00:40:12,875 Nee, haar kaartje ligt er nog. 279 00:40:42,708 --> 00:40:44,708 Het ziet er goed uit. 280 00:40:44,833 --> 00:40:46,250 Uitverkocht. 281 00:41:17,958 --> 00:41:19,958 Met Bertrand. 282 00:41:21,416 --> 00:41:22,916 Ik heb op je gewacht. 283 00:41:23,041 --> 00:41:24,708 Echt waar? 284 00:41:24,833 --> 00:41:28,541 Maar ik had toch niets beloofd? Ik kon niet. 285 00:41:28,666 --> 00:41:30,958 Waarom niet? 286 00:41:31,083 --> 00:41:36,000 Waarom, waarom, waarom? Dat zegt een kind. 287 00:41:36,166 --> 00:41:38,208 Georges was er opeens. 288 00:41:38,708 --> 00:41:41,541 O, ja. Georges. 289 00:41:42,333 --> 00:41:46,041 Ja, hij was onderweg naar Singapore. 290 00:41:46,208 --> 00:41:50,583 Hij valt vaak opeens binnen, prima. Ik moet aan het werk. 291 00:41:51,916 --> 00:41:53,833 Hoe vind je me zo? 292 00:41:57,583 --> 00:41:59,791 Erg enthousiast. 293 00:41:59,916 --> 00:42:02,208 Wat doen we? Heb je honger? 294 00:42:05,750 --> 00:42:09,125 Is er iets? - Nee. 295 00:42:11,583 --> 00:42:14,125 Dit lag in de badkamer. 296 00:42:17,125 --> 00:42:20,208 Namaak. Je vriendin heeft een slechte smaak. 297 00:42:22,000 --> 00:42:25,250 Het is niet mijn vriendin, als je het weten wil. 298 00:42:27,708 --> 00:42:30,916 Je zou me toch niet geloven. - Inderdaad. 299 00:42:31,041 --> 00:42:33,041 Ik wil ze niet in mijn huis. 300 00:42:41,666 --> 00:42:43,208 Schiet het op? 301 00:42:45,541 --> 00:42:49,666 Mag ik het niet lezen? - Nee, het zijn aantekeningen. 302 00:42:52,041 --> 00:42:55,083 Wil je? - Wat is het? 303 00:42:55,208 --> 00:42:57,208 Wanneer mag ik het lezen? 304 00:42:58,291 --> 00:42:59,708 Verrassing. 305 00:43:03,583 --> 00:43:05,250 Dit is gloeiend heet. 306 00:43:26,000 --> 00:43:27,416 Slaap je? 307 00:43:38,166 --> 00:43:42,416 Je praatte in je slaap. - Wat zei ik? 308 00:43:42,541 --> 00:43:44,708 Alles. 309 00:43:44,833 --> 00:43:48,375 Wat dan? - Niks. 310 00:43:51,250 --> 00:43:56,416 En? Die jongen met geheugenverlies? Ben je daarmee doorgegaan? 311 00:44:00,083 --> 00:44:02,166 Ik heb een beter idee. 312 00:44:02,291 --> 00:44:05,416 Beslis wel snel of je bent straks werkloos. 313 00:44:06,500 --> 00:44:09,583 Het gaat over een prostituee in een provinciestad. 314 00:44:09,708 --> 00:44:13,708 Spannend, hoor. - Ze is van naam en faam. 315 00:44:14,791 --> 00:44:17,375 Ze ontmoet een man die voor haar valt. 316 00:44:17,500 --> 00:44:20,958 Heb je een hoer gepakt? - Mag ik het afmaken? 317 00:44:22,375 --> 00:44:23,775 Ga je gang. 318 00:44:24,958 --> 00:44:29,625 Hij ontdekt al snel dat ze ijskoud is. Berekenend. 319 00:44:29,750 --> 00:44:32,750 Ze liegt, is egoïstisch. 320 00:44:32,875 --> 00:44:36,000 Hij wil haar verslaan op haar eigen terrein. 321 00:44:36,125 --> 00:44:37,791 Hoe dan? 322 00:44:37,916 --> 00:44:40,541 Dus je vindt het interessant? 323 00:44:42,333 --> 00:44:43,791 Ga door. 324 00:44:43,916 --> 00:44:48,875 Hij wil dat ze verliefd wordt. - Zulke vrouwen worden niet verliefd. 325 00:44:49,000 --> 00:44:52,250 Precies. Dat denkt het publiek ook. 326 00:44:52,375 --> 00:44:55,666 Weet hij haar te strikken of niet? 327 00:44:55,791 --> 00:44:57,208 Wat denk jij? 328 00:44:59,875 --> 00:45:01,375 Kan ik beginnen? 329 00:45:03,583 --> 00:45:06,875 Een maand. Ik geef je één maand. 330 00:45:10,458 --> 00:45:12,166 Hoe heet ze? 331 00:45:13,750 --> 00:45:15,375 Eva. 332 00:45:26,083 --> 00:45:27,500 Choukri. 333 00:45:32,291 --> 00:45:33,708 Marlin. 334 00:45:35,875 --> 00:45:37,291 Loiset. 335 00:46:20,958 --> 00:46:26,166 Je ziet er slecht uit. - Nee, jij. Hoe is het met je maag? 336 00:46:26,291 --> 00:46:31,125 Er moet een endoscopie worden gedaan, maar het is een hoop gedoe. 337 00:46:31,250 --> 00:46:35,916 Je gelooft de wachtlijst niet. Een maagzweer is hier niks. 338 00:46:36,041 --> 00:46:39,583 Wat neem je? - Ik neem het hoe het is. 339 00:46:42,958 --> 00:46:44,833 Hoe gaat het met je? 340 00:46:46,791 --> 00:46:51,333 Eet je wel? - Jawel. In de kantine. 341 00:46:54,791 --> 00:46:58,416 Heb je Marion gezien? - We gaan binnenkort lunchen. 342 00:46:58,541 --> 00:47:01,250 Ze kent een politiecommissaris. 343 00:47:01,375 --> 00:47:04,208 Een klant? - Ja, ik denk het. 344 00:47:05,083 --> 00:47:06,500 En? 345 00:47:07,958 --> 00:47:11,583 Niks. Ze zei dat het misschien kon helpen. 346 00:47:15,083 --> 00:47:19,083 Iets van Santini gehoord? - Ja, hij heeft er vertrouwen in. 347 00:47:19,208 --> 00:47:22,208 Zolang je hem maar betaalt. 348 00:47:25,416 --> 00:47:27,791 Hoe lang wil je dit nog doen? 349 00:47:29,541 --> 00:47:32,666 Ik moet gaan. Ik rij niet graag in het donker. 350 00:47:32,833 --> 00:47:36,083 Zij: 'Ik loop niemand achterna, dus nu ook niet.' 351 00:47:36,208 --> 00:47:38,458 Hij: 'Waarom stop je niet?' 352 00:47:38,583 --> 00:47:40,791 Zij: 'Waarmee?' 353 00:47:40,916 --> 00:47:42,750 Hij: 'Met de klanten.' 354 00:47:42,916 --> 00:47:45,500 Zij: 'Ik moet toch leven?' 355 00:47:46,750 --> 00:47:50,041 Zij: 'Waarmee?' Hij: 'De klanten.' 356 00:47:50,250 --> 00:47:52,208 Zij: 'Ik moet toch leven?' 357 00:47:53,541 --> 00:47:55,208 Ik moet toch leven... 358 00:47:56,208 --> 00:47:57,833 Je praat in jezelf. 359 00:47:59,583 --> 00:48:03,291 Ja, zo schrijf ik. - Kijk eens aan. 360 00:48:17,416 --> 00:48:19,083 Wat? 361 00:48:21,625 --> 00:48:24,625 Het is plat. Je kunt beter. 362 00:48:26,000 --> 00:48:29,583 Ik zei toch dat je moest wachten. - Je had gelijk. 363 00:48:33,125 --> 00:48:35,083 Het is te veel eerste laag. 364 00:48:37,333 --> 00:48:39,250 De tweede laag komt later. 365 00:48:39,375 --> 00:48:41,791 Het gaat om de derde laag. 366 00:48:41,916 --> 00:48:43,500 De derde laag? 367 00:48:44,875 --> 00:48:49,958 Ja. Van de eerste naar de tweede, en terug naar de eerste: de derde laag. 368 00:48:51,541 --> 00:48:54,666 Zegt Régis dat? 369 00:48:54,791 --> 00:48:56,916 De derde laag. 370 00:49:02,041 --> 00:49:05,125 Net als in 'Mots de passe'. Dat is toch van jou? 371 00:49:05,250 --> 00:49:07,041 En het is een succes. 372 00:49:10,875 --> 00:49:12,416 Wat wil je van me? 373 00:49:16,250 --> 00:49:19,250 Ik ga eten halen. Het kan wel even duren. 374 00:49:35,833 --> 00:49:38,541 Met Bertrand. Kunnen we afspreken? 375 00:49:38,666 --> 00:49:40,250 Ik heb het druk. 376 00:49:40,375 --> 00:49:43,333 Ik neem je mee uit eten. Goed? 377 00:49:45,583 --> 00:49:49,291 Wel? - Goed, maar ik kies het restaurant uit. 378 00:49:49,583 --> 00:49:52,166 500 voor de hele avond. 379 00:49:52,666 --> 00:49:54,291 Exclusief BTW? 380 00:49:55,625 --> 00:49:57,041 Grapje. 381 00:49:57,166 --> 00:50:00,416 Om zes uur bij mij. We nemen mijn auto. 382 00:50:00,541 --> 00:50:01,941 Tot straks. 383 00:50:17,666 --> 00:50:19,125 Mooie jurk. 384 00:50:19,791 --> 00:50:21,250 Dank je. 385 00:50:23,083 --> 00:50:25,750 Had je iets sletterigs verwacht? 386 00:50:28,458 --> 00:50:30,375 Ja, ik geef het toe. 387 00:50:35,291 --> 00:50:37,416 Ik ken je dus slecht. 388 00:50:40,583 --> 00:50:42,708 Ik rij niet graag 's avonds. 389 00:50:46,708 --> 00:50:50,583 Dan zie ik het slecht. - Moet ik het stuur overnemen? 390 00:51:07,291 --> 00:51:08,916 Gezondheid. 391 00:51:22,875 --> 00:51:27,083 Die is van jou. - Dank je. Ik ben eraan gehecht. 392 00:51:27,208 --> 00:51:31,500 Hij is veel waard. Het is een cadeau van Georges. 393 00:51:33,333 --> 00:51:36,125 Grappig, ik kom hier vaak met hem. 394 00:51:38,583 --> 00:51:43,541 Is hij nog steeds op reis? - Ja, het houdt niet op. Vreselijk. 395 00:51:45,083 --> 00:51:50,958 En jij? Reis jij veel? - Nee, ik heb vliegangst. 396 00:51:52,708 --> 00:51:55,708 Heeft hij echt geen idee wat je doet? 397 00:51:55,833 --> 00:51:59,416 Dat heb je al gevraagd. - Het intrigeert me. 398 00:51:59,541 --> 00:52:02,083 Hij zou me kunnen afmaken. 399 00:52:05,416 --> 00:52:07,416 En jij? 400 00:52:08,083 --> 00:52:10,458 Of ik jaloers ben? 401 00:52:14,666 --> 00:52:16,750 Woon je alleen? 402 00:52:18,833 --> 00:52:22,291 Ja. - Ik geloof je niet. 403 00:52:22,416 --> 00:52:25,500 Je hebt vast iemand. - Nee. 404 00:52:28,291 --> 00:52:32,916 Moet je dit echt doen? - Ander onderwerp, graag. 405 00:52:33,041 --> 00:52:35,208 Ober? - Mevrouw. 406 00:52:46,458 --> 00:52:50,875 De féra des Tresoms. - Dat is de specialiteit van het huis. 407 00:53:02,875 --> 00:53:06,333 Kunnen we bestellen? Ik heb honger. 408 00:53:10,083 --> 00:53:13,208 De féra des Tresoms is verrukkelijk. 409 00:53:14,625 --> 00:53:16,041 Dan neem ik die. 410 00:53:17,500 --> 00:53:22,083 Wat dacht je van de chariot de Savoie als dessert? 411 00:53:22,875 --> 00:53:24,916 Ik wil nog wel een fles wijn. 412 00:53:26,250 --> 00:53:27,666 Zeker weten? 413 00:53:28,958 --> 00:53:32,333 Charmes, en verder? - Charmes-Chambertin. 414 00:53:33,875 --> 00:53:39,041 O ja, Charmes-Chambertin. Zo zou ik graag heten. 415 00:53:41,083 --> 00:53:44,750 Is Eva je echte naam? - Natuurlijk niet. 416 00:53:44,875 --> 00:53:47,833 Maar m'n achternaam is wel Marlin. 417 00:53:47,958 --> 00:53:50,708 Wat kan jou het schelen hoe ik heet? 418 00:53:55,291 --> 00:53:57,541 Ik sta bijna droog. 419 00:54:05,916 --> 00:54:07,875 Ga je vaak met je klanten uit? 420 00:54:08,000 --> 00:54:12,083 Naar een restaurant? Het gebeurt, maar niet vaak. 421 00:54:12,208 --> 00:54:15,833 Meestal willen ze het snel afhandelen. En ik ook. 422 00:54:17,208 --> 00:54:19,291 Met jou is het iets anders. 423 00:54:20,083 --> 00:54:23,375 Iets? - Dat is toch niet slecht. 424 00:54:26,125 --> 00:54:29,375 Ik heb je naam opgezocht op het internet. 425 00:54:29,500 --> 00:54:31,583 O, ja? - Je bent echt bekend. 426 00:54:33,208 --> 00:54:36,958 Ik vind het echt jammer dat ik niet bij het stuk was. 427 00:54:37,083 --> 00:54:39,958 Vanwege Georges? - Welnee. 428 00:54:41,083 --> 00:54:43,458 Ik ben bang dat ik er in slaap val. 429 00:54:44,458 --> 00:54:46,041 Een andere keer. 430 00:54:47,833 --> 00:54:52,500 Meneer, uw Charmes-Chambertin, 2005. Domaine Castaldi. 431 00:54:53,750 --> 00:54:57,833 Ik kan onmogelijk nog rijden. 432 00:54:59,083 --> 00:55:04,291 En jij? Wil je niet vragen of ze een kamer hebben? 433 00:55:22,375 --> 00:55:24,416 Hij kan amper lopen. 434 00:55:53,750 --> 00:55:57,583 Je bent net als de anderen. Je denkt maar aan één ding. 435 00:56:14,833 --> 00:56:16,875 Ga niet weg. 436 00:56:18,000 --> 00:56:19,875 Niet weggaan. 437 00:56:46,583 --> 00:56:48,833 Blijf. 438 00:56:50,708 --> 00:56:52,291 Ga niet weg. 439 00:56:58,583 --> 00:57:01,750 Mijn man, je bent zo ver weg. 440 00:57:21,583 --> 00:57:24,000 M'n hoofd ontploft. 441 00:57:24,125 --> 00:57:26,583 Hebben wij... - Wat? 442 00:57:27,708 --> 00:57:30,333 Nee, dat had ik wel geweten. 443 00:57:31,541 --> 00:57:33,583 Ik heb nog steeds slaap. 444 00:57:36,291 --> 00:57:38,833 Wat ga je doen? - Koffie. 445 00:57:38,958 --> 00:57:41,791 Wil je ook? - Ik zei dat ik wilde slapen. 446 00:57:43,041 --> 00:57:47,458 En er is maar één man in mijn leven en dat is Georges. 447 00:57:47,583 --> 00:57:51,500 Ik vroeg helemaal niks. - Ik wil dat het duidelijk is. 448 00:57:52,833 --> 00:57:54,500 Je maakt geen kans. 449 00:57:56,458 --> 00:58:00,583 Maar als je wilt vrijen, dan kan dat. Je hebt ervoor betaald. 450 00:58:05,958 --> 00:58:08,583 Hecht je alleen niet aan mij. 451 00:58:15,583 --> 00:58:18,583 Was alles naar wens? - Zeer zeker. 452 00:58:19,875 --> 00:58:22,291 Ik moet naar Annecy. Kunt u een taxi bellen? 453 00:58:22,416 --> 00:58:25,291 Zeker, M. Valade. Ga uw gang. 454 00:58:39,958 --> 00:58:42,291 Betaling afgerond. 455 00:59:03,791 --> 00:59:08,375 'Ik wil dat het duidelijk is. Michel is mijn leven. Je maakt geen kans. 456 00:59:08,500 --> 00:59:11,750 Maar als je wilt vrijen, dan kan dat. Je hebt ervoor betaald.' 457 00:59:11,875 --> 00:59:14,208 Hij: 'Vind je me wel leuk?' 458 00:59:15,208 --> 00:59:17,041 Vind je me leuk? 459 00:59:19,750 --> 00:59:23,000 'Ik weet dat je me leuk vindt. Ik weet het.' 460 00:59:30,000 --> 00:59:31,791 Waar ben je? 461 00:59:31,916 --> 00:59:33,666 Bij vrienden. 462 00:59:33,791 --> 00:59:35,458 Bij wie dan? 463 00:59:35,583 --> 00:59:37,083 Je kent ze niet. 464 00:59:37,958 --> 00:59:41,250 Je liegt, maar het zal wel. - Jij ging weg. 465 00:59:41,708 --> 00:59:44,333 Niet waar. Ik liet je achter. 466 00:59:47,541 --> 00:59:49,958 Ik mis je. Wanneer kom je terug? 467 00:59:52,958 --> 00:59:56,166 Eind van de week. Misschien eerder. 468 01:00:00,625 --> 01:00:02,833 Ik ben met Régis naar bed geweest. 469 01:01:15,500 --> 01:01:19,416 Ben je echt met hem naar bed geweest? - Nee, idioot. 470 01:01:33,541 --> 01:01:35,666 Wil je nog steeds trouwen? 471 01:01:40,291 --> 01:01:43,541 'Mots de passe.' Mooie titel. 472 01:01:43,666 --> 01:01:48,458 En verder? - Geen kwaad woord over jou, Bertrand. 473 01:01:49,708 --> 01:01:51,750 En je volgende toneelstuk? 474 01:01:54,708 --> 01:01:57,125 Dat krijgt vorm. 475 01:01:57,250 --> 01:02:00,333 Een komedie? - Niet echt. 476 01:02:01,333 --> 01:02:06,125 Ik heb moeite met pure komedie. - Henri houdt erg van Tsjechov. 477 01:02:07,333 --> 01:02:11,041 'Uw kersentuin wordt verkocht om uw schulden af te lossen. 478 01:02:11,166 --> 01:02:13,458 De verkoop vindt plaats op 22 augustus. 479 01:02:13,583 --> 01:02:17,250 Maar geen zorgen. U kunt rustig gaan slapen.' 480 01:02:17,375 --> 01:02:19,916 Henri heeft een ijzersterk geheugen. 481 01:02:20,041 --> 01:02:25,000 Ik had graag theater gemaakt. 482 01:02:25,125 --> 01:02:31,291 O ja? Als schrijver? - Nee. Als acteur, natuurlijk. 483 01:02:31,416 --> 01:02:38,291 Ik denk vaak dat een operatiekamer en een theater overeenkomsten hebben. 484 01:02:38,416 --> 01:02:41,333 Ja, het operatietheater. 485 01:02:41,458 --> 01:02:45,041 Zullen we het over de bruiloft hebben? Wanneer? 486 01:02:46,041 --> 01:02:48,375 Juni? - Ik vind het goed. 487 01:02:54,166 --> 01:02:57,875 Dan gaan we voor juni. - Voor mij ook goed. 488 01:03:03,375 --> 01:03:05,916 Wat een gelul, dat huwelijk. 489 01:03:07,000 --> 01:03:11,375 Ik vraag je niet als getuige. - Doe je het voor je gemoedsrust? 490 01:03:11,500 --> 01:03:13,291 Voor het geld? 491 01:03:15,375 --> 01:03:18,041 Om mij dwars te zitten? 492 01:03:18,375 --> 01:03:21,291 Soms denk ik dat je iemand zou kunnen vermoorden. 493 01:03:21,416 --> 01:03:23,333 Was dat alles? - Nee. 494 01:03:23,458 --> 01:03:28,583 Ik heb je 20.000 euro voorgeschoten, maar nog niks gezien. Hoe staat het ervoor? 495 01:03:29,625 --> 01:03:31,458 Eva raakt aan me gehecht. 496 01:03:31,583 --> 01:03:34,583 En jij? - Wat is er met mij? 497 01:03:36,708 --> 01:03:39,666 Ik ben gek dat ik je betaal voor die hoer. 498 01:03:39,791 --> 01:03:41,833 Ik heb je niet gedwongen. 499 01:03:44,000 --> 01:03:47,333 Je hebt nog geen letter op papier staan, hè? 500 01:03:47,458 --> 01:03:49,958 Je neemt me gewoon in de zeik. 501 01:03:50,083 --> 01:03:53,583 Bestaat die Eva eigenlijk wel? Ik betwijfel het. 502 01:04:01,375 --> 01:04:05,250 Ben jij dat, Bertrand? Waarom zeg je niks? Hoor je me? 503 01:04:05,375 --> 01:04:07,208 Wanneer kunnen we afspreken? 504 01:04:07,333 --> 01:04:10,000 Niet voor morgen. Ik zit helemaal vol. 505 01:04:10,125 --> 01:04:13,708 Heb je eind van de ochtend tijd? - Half zes. Oké? 506 01:04:14,125 --> 01:04:16,875 Ben je in Parijs? - Tot morgen. 507 01:04:19,708 --> 01:04:23,125 En... Hoe is ze? 508 01:04:23,250 --> 01:04:27,458 Wie? - Zij. Die Eva van je. 509 01:04:27,583 --> 01:04:29,500 Toch geïnteresseerd? 510 01:04:30,833 --> 01:04:32,500 Hoe oud is ze? 511 01:04:33,541 --> 01:04:36,458 Dat maakt me niet uit. - Ouder dan jij? 512 01:04:38,208 --> 01:04:40,750 Jonger dan jij in elk geval. 513 01:04:45,291 --> 01:04:47,333 Ik stuur je haar contactinfo. 514 01:04:49,208 --> 01:04:50,833 Je weet nooit. 515 01:05:03,500 --> 01:05:07,416 Mme Marlin? Mr. Santini kan u over vijf minuten ontvangen. 516 01:05:08,291 --> 01:05:11,375 Georges heeft de helft van z'n straf uitgezeten. 517 01:05:11,500 --> 01:05:14,833 Hij kan voorwaardelijk vrijkomen. 518 01:05:14,958 --> 01:05:19,625 Wie bepaalt dat? - De strafrechter. 519 01:05:19,750 --> 01:05:23,458 Een reclasseringsambtenaar zal hem begeleiden. 520 01:05:23,583 --> 01:05:27,458 Maakt hij kans? - Hij zal eerst werk moeten vinden. 521 01:05:30,583 --> 01:05:33,666 Hij heeft connecties. - Dat geloof ik meteen. 522 01:05:33,791 --> 01:05:36,916 Maar hij mag niks meer als antiquair doen. 523 01:05:41,875 --> 01:05:45,250 Een kunstgalerie? - Dat al helemaal niet. 524 01:05:48,416 --> 01:05:50,375 Ik ken een drukker in Parijs. 525 01:05:50,500 --> 01:05:54,375 Een drukker? Daar weet hij helemaal niks van. 526 01:05:54,583 --> 01:05:58,458 Fotokopie, reprografie, 3D. Dat kun je snel leren. 527 01:05:58,583 --> 01:06:01,291 Zou u dat werk iets vinden? 528 01:06:01,416 --> 01:06:05,875 We moeten iemand vinden die een ex-gedetineerde wil aannemen. 529 01:06:06,000 --> 01:06:08,500 Dat valt echt niet mee. 530 01:06:15,291 --> 01:06:18,833 Accepteert u contant geld? - Geen probleem. 531 01:06:26,875 --> 01:06:28,666 Hoe gaat het met Marion? 532 01:06:30,166 --> 01:06:32,458 Heel goed. 533 01:06:32,583 --> 01:06:35,958 Ik zie haar binnenkort. - Doe haar de hartelijke groeten. 534 01:06:36,916 --> 01:06:38,583 Dat zal ik zeker doen. 535 01:06:39,708 --> 01:06:42,208 Heb jij die spiegel opgehangen? 536 01:06:43,583 --> 01:06:46,416 Nee, die was er al. 537 01:06:46,541 --> 01:06:49,500 Zelfs de lelijkerds kijken graag naar zichzelf. 538 01:06:51,583 --> 01:06:55,791 Ik zou je man graag leren kennen. - Je zou hem mogen. 539 01:06:55,916 --> 01:06:58,583 Iedereen is dol op Georges. 540 01:06:58,708 --> 01:07:02,291 Het maakt me vaak kwaad hoe ze hem achternalopen. 541 01:07:03,833 --> 01:07:07,000 Terwijl hij echt niet makkelijk is. 542 01:07:07,125 --> 01:07:10,583 Hij kan erg gewelddadig zijn. - Echt waar? 543 01:07:10,708 --> 01:07:14,291 Op een ochtend gaf hij me een klap. 544 01:07:14,416 --> 01:07:16,916 Hij zei dat hij een nachtmerrie had. 545 01:07:20,000 --> 01:07:21,916 Hij is een beetje gek. 546 01:07:23,833 --> 01:07:26,291 Ik verwacht iemand, dus je moet gaan. 547 01:07:28,083 --> 01:07:30,000 Had dat even gezegd. 548 01:07:30,125 --> 01:07:34,875 Hij komt heel snel. Je kunt wachten, als je wilt. 549 01:07:35,000 --> 01:07:37,000 Je had toch een retourtje? 550 01:07:38,583 --> 01:07:42,458 M'n trein vertrekt over een uur. - Dan heeft het geen zin. 551 01:07:44,291 --> 01:07:48,666 We kunnen vrienden zijn. - Te veel gedoe. 552 01:07:48,791 --> 01:07:52,000 Ik kan je meenemen op reis. - Waarheen? 553 01:07:52,125 --> 01:07:54,416 Dat weet ik niet. 554 01:07:54,541 --> 01:07:58,958 Ooit in Venetië geweest? - Ja, met Georges. Lang geleden. 555 01:08:00,166 --> 01:08:03,666 Zou je verdrietig zijn als hij dood was? - Intens. 556 01:08:16,208 --> 01:08:18,500 Ik wil je niet meer zien. 557 01:09:12,750 --> 01:09:15,916 Met mij. Met wie spreek ik? 558 01:09:18,166 --> 01:09:19,666 Kennen we elkaar? 559 01:09:22,375 --> 01:09:24,416 Zegt me niets. 560 01:09:28,125 --> 01:09:32,541 Vandaag werk ik ergens anders. Eventueel vanavond. 561 01:09:32,666 --> 01:09:34,083 Momentje. 562 01:09:38,208 --> 01:09:41,416 Ik ben om zeven uur terug. Is dat goed? 563 01:09:44,208 --> 01:09:47,541 Bent u nooit bij me geweest? Waar spraken we dan af? 564 01:09:50,541 --> 01:09:52,083 Dat kan. 565 01:09:54,125 --> 01:09:56,291 Rue de l'Etraz 12. 566 01:09:56,416 --> 01:09:58,041 Goed dan. 567 01:09:59,583 --> 01:10:01,458 Tot vanavond. 568 01:11:07,708 --> 01:11:10,125 Eva? - Ja? 569 01:11:10,250 --> 01:11:12,333 Thierry. 570 01:11:12,458 --> 01:11:16,041 Drink je iets? - Ik heb weinig tijd. 571 01:11:16,208 --> 01:11:19,375 Zullen we gaan? - Dat is prima, hoor. 572 01:11:19,500 --> 01:11:22,458 Nee, ik betaal m'n eigen drankjes. 573 01:11:33,083 --> 01:11:34,833 Kamer 12. - Ja, meneer. 574 01:11:41,500 --> 01:11:44,041 Marion? Waar ben je? 575 01:11:44,166 --> 01:11:45,666 Ja, daar ben ik. 576 01:11:55,500 --> 01:12:00,500 Ik had geen tijd om te eten. Wil je? - Nee, dank je. 577 01:12:02,541 --> 01:12:05,583 Thierry gezien? Een snelle, hè? 578 01:12:05,791 --> 01:12:08,541 Nog geen kwartier. - Ideaal. 579 01:12:10,333 --> 01:12:13,375 Wat zullen we doen? - Ik heb maar een uurtje. 580 01:12:28,583 --> 01:12:31,375 Wat is er? - Geen idee. 581 01:12:31,500 --> 01:12:34,125 Ik heb het gevoel dat ik gevolgd word. 582 01:13:24,875 --> 01:13:26,375 Wie bent u? 583 01:13:26,500 --> 01:13:30,083 Ik ben Jean-Louis. We hebben een afspraak. 584 01:13:31,166 --> 01:13:32,625 Jean-Louis? 585 01:13:32,750 --> 01:13:35,041 Vanochtend, over de telefoon. 586 01:13:35,166 --> 01:13:38,458 Bent u met de auto? - Ja, hoezo? 587 01:13:38,583 --> 01:13:42,250 Wat is het voor auto? - Een zwarte Clio. 588 01:13:42,375 --> 01:13:45,708 Waarom bent u me gevolgd? Wat wilt u van me? 589 01:13:45,833 --> 01:13:49,041 U vergist zich, maar het geeft niet. 590 01:13:49,166 --> 01:13:53,333 Ze zeiden dat u serieus was. Fijne avond. 591 01:13:53,458 --> 01:13:55,750 Wacht even. Ik doe open. 592 01:13:58,875 --> 01:14:00,458 Van wie heeft u mijn naam? 593 01:14:00,583 --> 01:14:04,208 Een vriend. Hij wil anoniem blijven. Hij gaat trouwen. 594 01:14:04,333 --> 01:14:07,625 Mijn meeste klanten zijn getrouwd. 595 01:14:07,750 --> 01:14:09,250 Zal ik meekomen? 596 01:14:13,416 --> 01:14:15,125 Dit is de wachtkamer. 597 01:14:15,250 --> 01:14:18,250 Zoals bij de dokter? - Dat denk ik ook vaak. 598 01:14:18,375 --> 01:14:22,125 Hoeveel is het, dokter? - 300, inclusief champagne. 599 01:14:22,250 --> 01:14:23,916 Vooraf betalen. 600 01:14:41,875 --> 01:14:46,041 Jean-Louis. U bent m'n eerste klant met die naam. Proost. 601 01:14:50,583 --> 01:14:54,791 Reed u net echt niet over de snelweg? - Nee, echt niet. 602 01:14:54,916 --> 01:14:56,333 Vreemd. 603 01:14:56,458 --> 01:14:59,541 Ik ben op doortocht. Ik kom uit België. 604 01:14:59,666 --> 01:15:02,333 Je bent Belg? - Nee, hoor. 605 01:15:04,791 --> 01:15:07,375 Goed. Zullen we dan maar... 606 01:15:07,500 --> 01:15:10,166 Nog niet. - Hoezo niet? 607 01:15:10,791 --> 01:15:12,791 Kunt u een geheim bewaren? 608 01:15:13,958 --> 01:15:19,833 Ik vind het opwindend met iemand te praten die me opwindt. De rest boeit me niet. 609 01:15:19,958 --> 01:15:24,833 Ik vind het nogal plat, eigenlijk. - Ieder z'n meug. 610 01:15:24,958 --> 01:15:28,458 Bent u getrouwd? - Lieve help, nee. 611 01:15:28,583 --> 01:15:30,666 Ook niemand op het oog? 612 01:15:32,708 --> 01:15:38,708 Ik was zo dom om verliefd te worden op een jonge vrouw die van een ander houdt. 613 01:15:38,833 --> 01:15:42,333 Zo cliché. - Het komt voor. 614 01:15:43,833 --> 01:15:48,583 Wilt u zich echt niet uitkleden? Om de zinnen te verzetten. 615 01:15:48,708 --> 01:15:51,666 Ik heb één keer met haar gevreeën. 616 01:15:51,791 --> 01:15:54,333 Eén keer maar. - Zie je wel. 617 01:15:54,458 --> 01:15:56,708 Ze deed het ondanks zichzelf. 618 01:15:56,833 --> 01:16:00,500 Ondanks zichzelf? Hoe bedoel je? 619 01:16:00,625 --> 01:16:03,666 Zonder het te willen. - Dat zegt u. 620 01:16:03,791 --> 01:16:06,666 Ze is erg jong. Veel jonger dan ik. 621 01:16:06,791 --> 01:16:09,916 Leeftijd doet er niet toe als je elkaar mag. 622 01:16:12,500 --> 01:16:17,166 Heeft u een vaste clientèle? - Voor het grootste deel wel, ja. 623 01:16:17,291 --> 01:16:20,041 Alle leeftijden? 624 01:16:20,166 --> 01:16:24,208 Veel van uw leeftijd. Maar ook jonger. 625 01:16:24,333 --> 01:16:26,250 Heel jong? - Jong. 626 01:16:26,375 --> 01:16:29,250 Geen kinderen. Nog niet, tenminste. 627 01:16:29,375 --> 01:16:33,333 U bent toch geen kind? Of toch wel? 628 01:16:33,458 --> 01:16:34,958 Een beetje? 629 01:16:41,208 --> 01:16:42,625 Vooruit. 630 01:16:47,166 --> 01:16:50,416 Ik laat u slapen. U bent doodop. 631 01:16:52,875 --> 01:16:54,666 Mag ik u omhelzen? 632 01:16:55,708 --> 01:16:57,666 Nee, ik loop met u mee. 633 01:17:08,958 --> 01:17:13,625 Je bent mager geworden. - Goed zo, want ik kreeg een buik. 634 01:17:13,750 --> 01:17:15,916 Ik denk de hele tijd aan je. 635 01:17:20,458 --> 01:17:23,458 Ik heb m'n vrijlatingsverzoek ingediend. 636 01:17:23,583 --> 01:17:28,791 Santini zoekt een baan voor je. - Ik doe alles, als ik hier maar weg kan. 637 01:17:38,541 --> 01:17:40,708 'La Noce chez le photographe.' 638 01:17:42,500 --> 01:17:44,833 Hoe heet die schilder ook alweer? 639 01:17:47,125 --> 01:17:50,000 Een dubbele naam. Ik ben het vergeten. 640 01:17:51,500 --> 01:17:55,083 Dagnan-Bouveret. Hij is inderdaad niet zo bekend. 641 01:17:58,875 --> 01:18:00,875 Waarom vraag je dat? 642 01:18:01,000 --> 01:18:04,791 Geen idee. Ik vind het een mooi schilderij. 643 01:18:11,333 --> 01:18:13,708 Marlin, de tijd is om. 644 01:18:17,916 --> 01:18:21,708 Het zal ons goeddoen. 645 01:18:21,958 --> 01:18:23,541 Het zal ons goeddoen. 646 01:18:23,666 --> 01:18:25,500 Ja, de frisse lucht. 647 01:18:33,541 --> 01:18:36,708 Vergeet het toneel. Het komt als het komt. 648 01:18:42,041 --> 01:18:44,083 Ik maak het af. 649 01:18:56,666 --> 01:18:59,625 Als we gaan trouwen, moeten we op huwelijksreis. 650 01:18:59,750 --> 01:19:01,833 Ja, dat doen mensen dan. 651 01:19:03,583 --> 01:19:05,833 Waarheen? 652 01:19:05,958 --> 01:19:08,000 Ben je nooit in Venetië geweest? 653 01:19:11,083 --> 01:19:15,083 Is dat niet een beetje cliché? - Dat is juist goed. 654 01:19:15,208 --> 01:19:18,375 O ja... de derde laag. - Zo is dat. 655 01:19:22,833 --> 01:19:27,750 Dan gaan we naar Venetië. Maar ik regel alles. 656 01:19:27,875 --> 01:19:32,000 Alles? Echt alles? - Alles. 657 01:19:49,000 --> 01:19:50,583 Ja, Alban? 658 01:19:54,000 --> 01:19:55,625 Wat? 659 01:19:56,791 --> 01:19:58,708 Wanneer? 660 01:20:01,000 --> 01:20:04,625 De laatste keer dat ik hem zag, leek hij... 661 01:20:04,750 --> 01:20:06,208 Ik kom eraan. 662 01:20:09,500 --> 01:20:13,166 Régis is onwel geworden. Volgens Alban is het ernstig. 663 01:20:15,958 --> 01:20:17,625 Waar is hij? 664 01:20:21,208 --> 01:20:23,625 Ik vraag m'n vader om langs te gaan. 665 01:20:30,625 --> 01:20:33,291 Wanneer gaat de eerste trein naar Parijs? 666 01:20:34,500 --> 01:20:36,666 Wil je dat ik meega? 667 01:21:11,000 --> 01:21:12,416 Ik doe open. 668 01:21:24,750 --> 01:21:27,583 Je wilde me toch niet meer zien? 669 01:21:27,750 --> 01:21:30,375 Betaal me later maar. 670 01:21:30,500 --> 01:21:32,708 Ik heb een bad aanstaan. 671 01:21:32,833 --> 01:21:36,500 Heb je het druk? - Drie vanochtend. Niet slecht. 672 01:21:37,666 --> 01:21:40,916 Zit ik daarbij? - Nee, jij bent de vierde. 673 01:21:41,041 --> 01:21:42,541 Kom nu. 674 01:21:43,916 --> 01:21:46,708 Ik heb nagedacht en ik vind het goed. 675 01:21:46,833 --> 01:21:49,916 Wat? - Venetië. 676 01:21:50,041 --> 01:21:53,958 Ik ben erg moe. Het zal me goeddoen. 677 01:21:55,541 --> 01:21:59,333 Kijk naar me. Ik zie er vreselijk uit. 678 01:22:01,000 --> 01:22:05,083 Wil je vanavond in de chalet slapen? Weet je nog? 679 01:22:05,208 --> 01:22:09,750 Jazeker. En jij? 680 01:22:09,875 --> 01:22:11,541 Een zwart gat. 681 01:22:50,708 --> 01:22:52,583 Hij heeft het niet gered. 682 01:23:00,125 --> 01:23:04,750 Waar ben je, Bertrand? Kun je sigaretten meenemen? 683 01:23:04,875 --> 01:23:06,958 En de Paris-Match. 684 01:23:08,041 --> 01:23:09,791 Dat is lief van je. 685 01:26:03,708 --> 01:26:09,000 Je wist dat ze terug zou komen. Heb je dat expres gedaan? 686 01:26:09,125 --> 01:26:11,000 Wel? 687 01:26:12,000 --> 01:26:13,916 Breng me naar huis. 688 01:26:15,250 --> 01:26:17,125 Hoor je me? 689 01:26:18,375 --> 01:26:22,458 Hoor je me? - Caroline. Laat een bericht na. 690 01:27:34,958 --> 01:27:39,000 Meneer? U kunt niet blijven. Er is een ongeluk gebeurd. 691 01:30:11,291 --> 01:30:13,375 Het is nu 600 euro. 692 01:30:17,458 --> 01:30:19,958 Ik kom je doden. 693 01:30:21,000 --> 01:30:22,875 Heel leuk, hoor. 694 01:30:27,166 --> 01:30:29,250 Wacht hier, ik kom zo. 695 01:32:07,958 --> 01:32:09,375 Geef hier. 696 01:32:47,250 --> 01:32:50,625 Hij heeft geluk gehad dat u hem heeft gevonden. 697 01:33:43,125 --> 01:33:45,666 Kom me nooit meer opzoeken. 698 01:33:47,166 --> 01:33:50,208 Nooit meer. 699 01:34:23,916 --> 01:34:26,125 Kom je? Marion wacht op ons. 700 01:36:59,541 --> 01:37:01,833 Wie is dat? 701 01:37:01,958 --> 01:37:03,416 Niemand. 702 01:38:00,083 --> 01:38:02,916 P2P Ondertiteling: Rik de Best 50549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.