All language subtitles for Escape from Ensenada(California Dreaming2017
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,503 --> 00:00:37,382
FBI, VEST LOS ANGELES
2
00:00:54,691 --> 00:00:56,109
Specialagent Csokas.
3
00:00:56,193 --> 00:00:59,112
ALEX CSOKAS FBI SUPERSTAR
4
00:00:59,271 --> 00:01:00,773
Alexander.
5
00:01:01,239 --> 00:01:05,369
Roger!
LĂŠnge siden, min ven!
6
00:01:05,452 --> 00:01:08,956
Det ser ud til, at Dodgers
klarer det rigtig godt i Är!
7
00:01:09,665 --> 00:01:12,417
Jeg har brug for en tjeneste.
Jeg har ikke meget tid.
8
00:01:12,501 --> 00:01:16,004
Okay. Hvad er problemet?
Er din kone vred pÄ dig igen?
9
00:01:16,088 --> 00:01:19,591
Lyndsey er blevet kidnappet.
Hun er i Mexico.
10
00:01:21,635 --> 00:01:23,220
Kartellet?
11
00:01:45,158 --> 00:01:49,579
FIRE DAGE TIDLIGERE
12
00:02:05,345 --> 00:02:09,558
LYNDSEY BUCHANAN RIG
PIGE, MEGET FORKĂLET
13
00:02:19,943 --> 00:02:22,321
JENNA DELPORT GENIAL SEKRETĂR
14
00:02:24,781 --> 00:02:28,702
FAG: GLOBAL ĂKONOMI,
MUAY THAI, JIU-JITSU, VĂ
BEN
15
00:02:33,165 --> 00:02:37,169
- Hej! Du bliver bare bedre og bedre!
- Roy!
16
00:02:37,794 --> 00:02:40,547
Det skyldes, at folk
ikke distraherer mig.
17
00:02:40,631 --> 00:02:44,551
Hvis du fortsĂŠtter med at Ăžve,
bliver du en Navy Seal.
18
00:02:44,635 --> 00:02:50,766
NÄr du hÞrer fra din far, sÄ sig,
jeg vil vise ham den opskrift.
19
00:02:50,849 --> 00:02:55,729
Ja, men jeg har ikke
hĂžrt fra ham et stykke tid.
20
00:02:56,271 --> 00:02:59,942
- Jeg vil sige det pÄ en betingelse.
- Hvad er det?
21
00:03:00,025 --> 00:03:04,696
Du mÄ gemme lidt drikkelse til mig.
Ok, Roy?
22
00:03:04,780 --> 00:03:09,701
Nu til en Spring Break Destination.
En advarsel, hvis du skal til Mexico.
23
00:03:09,785 --> 00:03:11,870
VĂŠr forsigtig!
24
00:03:16,625 --> 00:03:18,251
Hej piger! Det er Lyndsey!
25
00:03:18,335 --> 00:03:24,007
I dag sÄ jeg, at min kÊreste, Thad,
liker blondiner pÄ sociale medier.
26
00:03:24,091 --> 00:03:28,887
SÄ jeg besluttede at farve mit hÄr!
Blondt!
27
00:03:30,347 --> 00:03:33,392
I vil sikkert gerne se,
hvordan det ser ud.
28
00:03:33,475 --> 00:03:37,854
Jeg poster billeder efter min date.
29
00:03:38,522 --> 00:03:41,066
Ănsk mig held og lykke!
30
00:03:45,195 --> 00:03:50,242
Hej Jenna. Det er Lyndsey.
Jeg ved, du er ude lige nu.
31
00:03:50,325 --> 00:03:54,121
Jeg gĂžr mig klar
til min date med Thad i aften.
32
00:03:54,204 --> 00:03:58,709
Vi skal til hans forĂŠldres klub,
og jeg tror, han frier til mig.
33
00:03:58,792 --> 00:04:04,923
Jeg er bare lidt nervĂžs.
Jeg har farvet hÄret blondt!
34
00:04:05,007 --> 00:04:08,218
Jeg ville vise det til dig.
Kan du hjĂŠlpe mig med at vĂŠlge en kjole?
35
00:04:08,302 --> 00:04:11,054
FĂžr daten... jeg...
36
00:04:11,722 --> 00:04:16,226
Jeg ved ikke...
Ring til mig, nÄr du kan, okay?
37
00:04:16,310 --> 00:04:17,853
Okay.
38
00:04:29,573 --> 00:04:31,742
Hej, Lyndsey!
39
00:04:33,243 --> 00:04:36,455
I aften er den store aften!
40
00:04:36,872 --> 00:04:39,499
Det er ikke sÄ stort.
41
00:04:45,005 --> 00:04:47,841
Tror du, at frĂŠkkerten
frier til dig i aften?
42
00:04:47,924 --> 00:04:50,052
Jeg ved ikke...
43
00:04:50,135 --> 00:04:52,554
Han inviterer mig pÄ middag.
44
00:04:52,638 --> 00:04:57,184
Det vil helt sikkert vĂŠre den
mest romantiske aften nogensinde.
45
00:04:57,267 --> 00:04:59,311
Ih!
46
00:05:16,954 --> 00:05:19,706
- Godaften.
- Vi fÄr ikke brug for dem, du.
47
00:05:19,790 --> 00:05:22,000
Jeg tager lammet.
48
00:05:22,084 --> 00:05:26,630
LyserĂžd i midten og urtekartofler.
49
00:05:26,713 --> 00:05:29,341
De skal ikke vĂŠre sprĂžde.
Jeg betaler for,
50
00:05:29,424 --> 00:05:33,679
at kokken ikke skraber bunden.
Mine kartofler skal vĂŠre friske.
51
00:05:33,762 --> 00:05:36,556
- Og varme!
- SĂ„ gerne! Og damen?
52
00:05:36,640 --> 00:05:40,018
- Hun tager en salat.
- Hvilken slags?
53
00:05:40,102 --> 00:05:44,106
Betyder det noget?
Har du salatblade?
54
00:05:44,189 --> 00:05:47,526
- SelvfĂžlgelig!
- Flot! Hvad?
55
00:05:47,609 --> 00:05:50,946
Tjekkede du dine hofter,
da du klÊdte dig pÄ, fÞr du gik?
56
00:05:51,029 --> 00:05:53,615
Kalorier! Kulhydrater!
Ikke nĂždvendigt, sĂžde!
57
00:05:53,699 --> 00:05:56,535
Meget vel.
Jeg afgiver ordren.
58
00:05:56,618 --> 00:05:59,037
Lad os fÄ den bedste rÞdvin, du har.
59
00:05:59,121 --> 00:06:01,498
Vi har en 1959 Latour
til 2.500 $ pr. flaske.
60
00:06:01,581 --> 00:06:06,169
Jeg behĂžver ikke en talopremsning.
Bare skaf vinen, kammerat.
61
00:06:06,878 --> 00:06:09,131
- Skal du vÊre sÄ uhÞflig?
- Han er en tjener!
62
00:06:09,214 --> 00:06:13,302
Hvis han ville behandles med
vĂŠrdighed, finder han et bedre arbejde.
63
00:06:13,385 --> 00:06:18,265
Blikkenslager eller realitystjerne.
De kan klare sig.
64
00:06:18,348 --> 00:06:21,226
SĂ„... hvad vil du tale om?
65
00:06:22,352 --> 00:06:25,856
- Jeg har villet sige dette et stykke tid.
- FortsĂŠt.
66
00:06:25,939 --> 00:06:29,234
Jeg elsker dig.
NĂŠsten mere end alt.
67
00:06:29,318 --> 00:06:32,279
Genetisk er du pÄ toppen.
Du kommer fra en god familie.
68
00:06:32,362 --> 00:06:37,826
Personificeringen af en firestjernet
italiensk restaurant i Westwood.
69
00:06:37,909 --> 00:06:41,913
- Ja. Jeg er enig!
- Jeg vil ikke miste det.
70
00:06:41,997 --> 00:06:45,500
Derfor er det svĂŠrt for mig at
sige, at jeg skal vĂŠre far.
71
00:06:45,584 --> 00:06:49,004
- Hvad?
- Jeg skal vĂŠre far.
72
00:06:49,087 --> 00:06:53,342
Thad skal vĂŠre far.
Jeg laver en knĂŠgt, baby.
73
00:06:53,425 --> 00:06:55,719
Jeg bringer en knĂŠgt til verden!
74
00:06:55,802 --> 00:07:00,557
- Men jeg er ikke gravid.
- Nej. Sophie er.
75
00:07:02,601 --> 00:07:08,273
Sophie?
Har du gjort din stedsĂžster gravid?
76
00:07:08,357 --> 00:07:12,903
Ex-stedsĂžster, og det skete
efter vores forĂŠldre blev skilt.
77
00:07:12,986 --> 00:07:14,821
Hvad skal jeg sige, Lynds?
78
00:07:14,905 --> 00:07:20,535
- Hvad skal jeg sige?
- MÄske taknemmelighed for Êrligheden?
79
00:07:22,913 --> 00:07:26,917
Dumme mig, der troede,
vi kunne tale om dette som voksne.
80
00:07:27,000 --> 00:07:30,837
- SĂžsterpuler!
- Eks-stedsĂžsterpuler! Tak!
81
00:07:31,713 --> 00:07:34,466
- Kammerat!
- Rend mig, tjener!
82
00:07:35,842 --> 00:07:40,305
Havde Mr. Dauterive
et vigtigere sted at vĂŠre?
83
00:07:40,389 --> 00:07:42,265
- Hvad hedder du?
- William.
84
00:07:42,349 --> 00:07:46,770
- Betaler Thad for alt dette?
- Ja.
85
00:07:46,853 --> 00:07:49,856
Fint. Jeg er meget sulten.
Vi beholder lammet.
86
00:07:49,940 --> 00:07:53,777
- Denne flaske gÄr til 2.500 $?
- Det gĂžr den.
87
00:07:53,860 --> 00:07:57,698
- Jeg tror, vi har brug for to.
- Absolut.
88
00:07:59,199 --> 00:08:01,702
God rĂžv, ring til mig.
89
00:08:02,828 --> 00:08:04,913
OgsÄ dig.
90
00:08:08,458 --> 00:08:12,504
Jeg forbereder min store date
med Thad i aften.
91
00:08:12,587 --> 00:08:16,174
Vi skal til forĂŠldrenes klub,
sÄ jeg tror, han frier.
92
00:08:16,967 --> 00:08:20,429
Jeg ved ikke, jeg er bare lidt nervĂžs.
93
00:08:48,498 --> 00:08:51,501
- LĂŠg en besked!
- Kom nu!
94
00:08:51,585 --> 00:08:56,423
Hej mor. Hej far.
Hvordan har I det?
95
00:08:56,506 --> 00:08:58,675
Hvor er I?
96
00:08:58,759 --> 00:09:02,638
Ring til mig.
Jeg sendte jer et brev.
97
00:09:02,721 --> 00:09:06,224
Skolen er fĂŠrdig,
og jeg har brug for en ferie.
98
00:09:06,308 --> 00:09:10,979
Eller kom og besĂžg mig.
Det ville vÊre sÄ dejligt.
99
00:09:11,063 --> 00:09:14,983
Ring til mig. Jeg savner jer.
100
00:09:51,687 --> 00:09:55,148
- Hvid pige fuld?
- Hvid pige fuld.
101
00:09:55,232 --> 00:09:59,069
- Hvid pige fuld!
- Hej, damer!
102
00:09:59,152 --> 00:10:04,408
Kan I skrige hĂžjere,
sÄ mine trommehinder sprÊnger?
103
00:10:06,326 --> 00:10:11,790
Hvad laver I?
- Chelsea fÄr os ind pÄ "Stylus".
104
00:10:11,873 --> 00:10:14,751
I aften skal jeg vĂŠre fuld!
105
00:10:14,835 --> 00:10:20,173
- Hvad med prĂžven i morgen?
- Hvem bekymrer sig om den?
106
00:10:22,509 --> 00:10:27,264
Daten med Lyndsey og Thad.
Hvad skete der?
107
00:10:27,347 --> 00:10:30,934
Sig det!
Jeg ved, I ved det!
108
00:10:36,648 --> 00:10:38,066
De damer...
109
00:10:42,654 --> 00:10:46,325
- Jeg forstÄr ikke. Hvem er det?
- Det er sexet.
110
00:10:46,408 --> 00:10:49,328
- Hej! MÄ jeg fÄ dit nummer?
- Hvem er det?
111
00:10:51,872 --> 00:10:54,374
Jeg vil have sÄdan en!
112
00:11:00,088 --> 00:11:01,757
FJERN VEN
113
00:11:01,840 --> 00:11:04,343
Hej!
114
00:11:06,928 --> 00:11:10,015
Hvad laver du?
- Ser film...
115
00:11:10,098 --> 00:11:14,102
Bliver fuld og spiser din is.
116
00:11:14,186 --> 00:11:18,815
- Skulle du ikke vĂŠre hos Thad?"
- Hvem?
117
00:11:18,899 --> 00:11:22,986
Du ved, stor bankkonto.
KĂŠmpe ego.
118
00:11:23,070 --> 00:11:27,574
NĂ„, ham.
Vi er ikke sammen mere.
119
00:11:27,658 --> 00:11:30,410
SĂ„ det var derfor,
120
00:11:30,494 --> 00:11:35,290
en halvnĂžgen fyr lĂžb ud af dit vĂŠrelse,
mens han forsÞgte at tage bukser pÄ.
121
00:11:38,835 --> 00:11:41,004
HjĂŠlper du mig med at drikke vinen?
122
00:11:41,088 --> 00:11:45,217
Du behĂžver ikke at overtale
mig til at drikke vin.
123
00:11:46,051 --> 00:11:48,887
- Her.
- Tak.
124
00:11:49,554 --> 00:11:55,769
Jeg antager, at Thads frieri
ikke gik, som det skulle?
125
00:11:56,103 --> 00:11:57,771
Niks!
126
00:11:57,854 --> 00:12:00,941
- Er det derfor, du slog op?
- Nej.
127
00:12:01,024 --> 00:12:03,860
- SĂ„ hvad er problemet?
- Sophie.
128
00:12:03,944 --> 00:12:08,323
- Han gjorde Sophie gravid!
- Sophie? Hvem er Sophie?
129
00:12:09,866 --> 00:12:14,413
- Hans stedsĂžster!
- Hvad? Hvad?
130
00:12:14,955 --> 00:12:18,417
Han gjorde sin stedsĂžster gravid og
forventede, at det var fint med mig.
131
00:12:18,500 --> 00:12:22,546
Gud, det er klamt.
132
00:12:22,629 --> 00:12:25,632
- Hvad sagde du til ham?
- Jeg sagde, at han kunne rende mig!
133
00:12:25,716 --> 00:12:29,678
Det skal du sige!
Han kan gÄ ad helvede til!
134
00:12:29,761 --> 00:12:33,390
Hvilket navn er det overhovedet?
Thad?
135
00:12:33,473 --> 00:12:37,269
- Ville du vĂŠre fru Thad?
- Ja... nej! Nej!
136
00:12:37,352 --> 00:12:41,440
Godt, for nu har du
resten af Spring Break...
137
00:12:41,523 --> 00:12:45,360
Der er sÄ mange Thads derude.
Du har...
138
00:12:45,444 --> 00:12:48,572
Pokkers! Jeg har glemt...
139
00:12:52,659 --> 00:12:56,747
Lyndsey, du hÄndterer ikke
det her ret godt.
140
00:12:56,830 --> 00:12:59,124
Jeg kĂžbte billetter til ham!
141
00:12:59,207 --> 00:13:04,671
- Et krydstogt til Spring Break.
- Thad tager ikke pÄ krydstogt med dig.
142
00:13:05,964 --> 00:13:11,178
- Jeg ved det.
- Lyndsey, sĂžde. Kom her.
143
00:13:11,928 --> 00:13:14,640
Det er okay. Ved du hvad?
144
00:13:14,723 --> 00:13:18,518
Det ser ikke sÄdan ud nu,
men alt bliver godt igen.
145
00:13:18,602 --> 00:13:24,024
- Kom, lad os drikke vinen.
- Okay.
146
00:13:24,107 --> 00:13:27,110
- "Thad".
- Thad.
147
00:13:28,278 --> 00:13:31,198
Nu ved jeg det.
Vi kan tage afsted!
148
00:13:31,281 --> 00:13:34,743
Vi kan tage pÄ krydstogt sammen.
Det bliver sjovt.
149
00:13:34,826 --> 00:13:38,288
Nej, det kan jeg ikke.
Mine forÊldre venter pÄ mig.
150
00:13:39,164 --> 00:13:43,502
Hvad? SĂ„ spĂžrger jeg bare
151
00:13:43,585 --> 00:13:46,213
Bree og Chelsea.
De er rigtige venner.
152
00:13:47,589 --> 00:13:51,843
Hold den ikke, giv mig lidt!
Giv mig noget af det!
153
00:13:51,927 --> 00:13:55,055
Hvem vil med pÄ krydstogt
til Spring Break?
154
00:13:55,138 --> 00:13:59,309
Jeg har to billetter,
og jeg kan tage en af jer med.
155
00:13:59,393 --> 00:14:03,105
Jeg kan ikke, jeg skal hjem.
156
00:14:03,188 --> 00:14:06,233
Okay! Chelsea, du vinder!
157
00:14:06,733 --> 00:14:08,110
Det kan jeg ikke.
158
00:14:08,193 --> 00:14:12,364
- Hvad mener du?
- Jeg skal besĂžge Nicks forĂŠldre.
159
00:14:12,447 --> 00:14:17,577
- De har et strandhus i South Carolina!
- Gud! Det er da fantastisk!
160
00:14:17,661 --> 00:14:21,164
- Hvem pokker er Nick?
- Han er min nye bolleven!
161
00:14:22,624 --> 00:14:26,878
- Og du mĂžder allerede hans familie?
- Ja. Strandhus, hallo.
162
00:14:26,962 --> 00:14:30,882
- MĂ„ jeg komme med?
- Kom, han har en bror!
163
00:14:30,966 --> 00:14:35,721
- Rend mig.
- Fint. Jeg gÊtter pÄ, de sagde nej?
164
00:14:38,724 --> 00:14:42,978
Okay! SelvfĂžlgelig tager jeg med.
Hvad tager du mig for?
165
00:14:43,645 --> 00:14:47,691
- HvornÄr rejser vi?
- Vi vil have det sjovt! I morgen!
166
00:14:47,774 --> 00:14:52,362
- I morgen tidlig?
- SÄ mÄ jeg hellere pakke.
167
00:14:52,446 --> 00:14:56,617
- Du bÞr tage bitÞjet pÄ!
- Nej, jeg tager ikke det pÄ!
168
00:16:00,973 --> 00:16:04,101
JAVIER MORALES
KARTEL VICECHEF, PSYKOPAT, ADOPTERET
169
00:16:22,077 --> 00:16:27,291
Du er ikke en skid vĂŠrd.
Du er vĂŠrre end djĂŠvelen selv.
170
00:16:28,083 --> 00:16:33,880
Hvis jeg er djĂŠvelen,
hvad er du sÄ?
171
00:16:35,215 --> 00:16:38,927
Mange siger, at du tror, du er urĂžrlig.
172
00:16:39,011 --> 00:16:43,557
Men ved du, hvad andre siger?
At alle kan rammes.
173
00:16:43,640 --> 00:16:48,395
Har du hĂžrt historien om den gamle mand,
der klĂŠder sig som en tigger?
174
00:16:48,729 --> 00:16:53,066
Han gÄr fra dÞr til dÞr
og stjÊler smÄ piger.
175
00:16:53,150 --> 00:16:56,320
Ja, jeg husker noget sÄdant.
176
00:16:57,237 --> 00:17:01,241
Du taler om den forbudte historie.
Men jeg har nyheder til dig.
177
00:17:01,325 --> 00:17:04,536
Vi er den gamle mand.
Ikke tiggeren.
178
00:17:07,039 --> 00:17:11,335
- Ja, det er vi, Raul.
- Godt, hÞr sÄ efter...
179
00:17:11,418 --> 00:17:16,214
Jeg ved, hvor dette fĂžrer hen.
Lad mig gÄ.
180
00:17:16,298 --> 00:17:20,052
Lyt, skaldepande!
Jeg er ingen Eduardo Morales!
181
00:17:20,135 --> 00:17:24,556
Jeg har familie og bĂžrn!
Jeg siger intet!
182
00:17:25,682 --> 00:17:29,937
- Lover du ikke at fortĂŠlle nogen?
- Du ved, jeg holder ord.
183
00:17:30,020 --> 00:17:32,564
Jeg tager tilbage til Bakersfield.
Du ser mig aldrig igen.
184
00:17:32,648 --> 00:17:35,817
Hvad med de to
gringo-horer, du lod gÄ?
185
00:17:35,901 --> 00:17:40,280
Fordi horen lovede dig en gratis tur over
grĂŠnsen? For at komme til Hollywood!
186
00:17:40,364 --> 00:17:45,160
Hollywood!
For at blive starlet...
187
00:17:46,036 --> 00:17:47,871
BĂžsse...
188
00:17:50,290 --> 00:17:55,087
Du er en yngre generation,
sÄ til tider tilgiver jeg dig.
189
00:17:55,170 --> 00:17:57,547
Kom sÄ din djÊvel!
Jeg er ikke Morales!
190
00:17:57,631 --> 00:18:00,968
Jeg ved det! Men den yngre
generation har ingen respekt!
191
00:18:01,051 --> 00:18:05,931
Og alt, hvad du Ăžnsker, er respekt!
Men du bliver aldrig som din far!
192
00:18:06,014 --> 00:18:11,478
Seks meter under jorden!
Fanden tage dig, Raul! Lyt til mig.
193
00:18:11,561 --> 00:18:15,732
Jeg er ikke Eduardo Morales!
Og du ved hvad?
194
00:18:15,816 --> 00:18:19,152
Vi er ikke familie.
Og du ved hvad mere, Raul?
195
00:18:19,236 --> 00:18:26,618
Derfor kommer du i jorden,
mens jeg er chef.
196
00:18:27,661 --> 00:18:29,830
Okay, for helvede!
197
00:18:30,789 --> 00:18:33,542
Vil du gÞre det, sÄ gÞr det!
198
00:18:34,376 --> 00:18:39,506
Jeg dĂžr med vĂŠrdighed!
Jesus!
199
00:19:11,705 --> 00:19:13,415
LYNDSEY, HVOR ER DU?
200
00:19:13,498 --> 00:19:15,083
HVAD? GĂ
TIL PEDRO!
201
00:19:25,302 --> 00:19:27,012
JEG HAR BRUG FOR MAD.
MEGET.
202
00:19:27,095 --> 00:19:28,095
JEG HAR BRUG FOR TEQUILA!
203
00:19:40,108 --> 00:19:41,985
JEG SLAPPER AF!
204
00:19:42,069 --> 00:19:43,946
PERFEKT. FANDEN TAGE THAD!
205
00:19:44,029 --> 00:19:45,739
JA, FANDEN TAGE THAD!
206
00:19:45,822 --> 00:19:48,200
FULD SOM ET SVIN!
MĂDES PĂ
BAREN. SPRIT
207
00:20:03,548 --> 00:20:06,468
Er vi i Mexico? Det ligner,
at alle her er fra college.
208
00:20:06,551 --> 00:20:10,430
- Jeg tror ikke, vi kender nogen.
- Jeg skal spise noget.
209
00:20:10,514 --> 00:20:14,059
- Hvorfor er du altid sulten?
- Jeg har ikke spist i dag.
210
00:20:14,142 --> 00:20:18,689
- Der er mad pÄ bÄden.
- Jeg kender et sted!
211
00:20:19,856 --> 00:20:22,276
Undskyld...
Det var ikke for at skrĂŠmme jer!
212
00:20:22,359 --> 00:20:25,112
Jeg hĂžrte jeres samtale.
213
00:20:25,195 --> 00:20:29,616
I synes interesseret i mere
end bare billige souvenirs,
214
00:20:29,700 --> 00:20:33,912
som I kan kĂžbe online.
215
00:20:33,996 --> 00:20:41,503
Jeg kender et sted, der laver de
bedste fiske tacos, I har smagt!
216
00:20:41,586 --> 00:20:43,255
Det er ikke langt herfra!
217
00:20:43,338 --> 00:20:45,674
- Nej, jeg tror, vi bliver her!
- Jeg har en ide!
218
00:20:45,757 --> 00:20:49,636
- Hvad hedder I?
- Jenna.
219
00:20:49,720 --> 00:20:52,472
- Lyndsey.
- Jeg er Manuela.
220
00:20:52,556 --> 00:20:56,143
Jeg viser jer steder, I ikke
kan finde i en rejseguide.
221
00:20:56,226 --> 00:21:00,731
I vil se, hvad I vil
og kĂžbe, hvad I vil kĂžbe.
222
00:21:01,481 --> 00:21:05,277
Jeg har det fint her! Ikke?
223
00:21:07,404 --> 00:21:09,698
- Jenna?
- Jeg bruger kortet.
224
00:21:10,032 --> 00:21:15,662
Du tvang mig til at komme,
og nu mÄ du gÞre, som jeg vil.
225
00:21:15,746 --> 00:21:18,415
- Godt, du skal fÄ fiske tacos.
- Juhu!
226
00:21:18,498 --> 00:21:22,294
- Excelente! Vamanos!
- Ă
h, vamanos?
227
00:21:22,377 --> 00:21:29,217
Jen, Jen. Hun er sexet. Hvis du ikke fÄr
José, kan du tjekke hende ud!
228
00:21:29,301 --> 00:21:31,887
Hej, det er nu,
du kan eksperimentere!
229
00:21:31,970 --> 00:21:35,641
Det skal jeg ikke!
Jeg vil kun have fiske tacos!
230
00:21:38,268 --> 00:21:41,980
Hvis dette er hos Chuy, hvor er
han fra "Chelsea Handler" sÄ?
231
00:21:42,064 --> 00:21:45,108
- Vi er i Mexico.
- Det ligner lort!
232
00:21:48,070 --> 00:21:51,531
- Hej Manuelita!
- Papa!
233
00:21:55,661 --> 00:21:57,371
- Jeg kan ikke lide det her!
- Hold kĂŠft!
234
00:21:58,163 --> 00:22:02,084
De arbejder for et sikkerhedsfirma
lĂŠngere oppe ad vejen!
235
00:22:02,167 --> 00:22:05,087
Og de ved, at jeg er chefen...
236
00:22:06,254 --> 00:22:09,967
- Hvad vil du have, sĂžde?
- Hvordan gÄr det, Chuy?
237
00:22:10,050 --> 00:22:12,886
Alt under kontrol.
Hvad skal du have?
238
00:22:12,970 --> 00:22:17,182
De to skal have en special.
I vil gerne have den ĂŠgte vare, ikke?
239
00:22:18,100 --> 00:22:21,728
- Hola chica sexy.
- Cachola!
240
00:22:22,896 --> 00:22:28,068
- Hvem er de hvide piger?
- Det er Jenna og Lyndsey.
241
00:22:28,151 --> 00:22:31,029
Fine navne.
Meget amerikanske!
242
00:22:31,113 --> 00:22:33,282
- Jeps.
- Det er de.
243
00:22:33,365 --> 00:22:37,744
Jeg er Miguel, og Manuela er min...
Hvad er vi?
244
00:22:37,828 --> 00:22:42,874
- Vi er gode venner?
- Ja. Gode venner.
245
00:22:49,214 --> 00:22:53,302
Er det ham, der laver de
bedste fiske tacos i Mexico?
246
00:22:53,385 --> 00:22:57,931
Det er min ven Chuy!
Bedste kok her fra til Panamakanalen!
247
00:22:58,015 --> 00:23:02,227
Knasende og stĂŠrke!
Derfor er han den bedste kok.
248
00:23:02,311 --> 00:23:07,107
Jeg varmer grillen op til jer.
Fiske tacos pÄ vej.
249
00:23:20,954 --> 00:23:24,291
- Hvor er I fra?
- Century City.
250
00:23:24,374 --> 00:23:27,044
- Century City? Los Angeles?
- Ja.
251
00:23:27,127 --> 00:23:30,839
- Og du?
- Sydafrika!
252
00:23:32,299 --> 00:23:36,428
- Som Charlize Theron!
- Det siger alle.
253
00:23:36,511 --> 00:23:42,225
- Hun er min yndlingsskuespillerinde.
- Din accent er ikke herfra.
254
00:23:42,309 --> 00:23:48,190
Min mor er fra Japan,
og min far var hendes gartner.
255
00:23:48,273 --> 00:23:54,237
Jeg kom her ud for at finde ud af,
hvor han kom fra. Jeg tog ikke tilbage.
256
00:23:54,321 --> 00:23:57,115
Jeg har haft smag for denne by.
257
00:23:57,199 --> 00:23:59,910
Jeg tror, jeg ved,
hvorfor du ikke tog tilbage.
258
00:23:59,993 --> 00:24:03,455
- Hvorfor?
- Fiske tacos.
259
00:24:03,538 --> 00:24:08,961
Du har ret!
Du gĂžr mig sulten.
260
00:24:13,757 --> 00:24:20,389
- Du drikker ikke?
- Der er Ăžl i tacodejen. SĂ„ drikker jeg.
261
00:24:26,937 --> 00:24:29,731
- Du fĂžrst?
- Er det en udfordring?
262
00:24:29,815 --> 00:24:32,567
Hvis du synes.
263
00:24:38,657 --> 00:24:41,660
Uh, det er meget stĂŠrkt!
264
00:24:41,743 --> 00:24:45,455
Ja... Vent, vent.
265
00:24:47,749 --> 00:24:50,836
Jeg beklager.
266
00:24:50,919 --> 00:24:53,046
Beklager for... hvad?
267
00:24:55,257 --> 00:24:57,134
Lyndsey...
268
00:25:03,223 --> 00:25:06,268
En tak fra Morales.
269
00:25:34,630 --> 00:25:36,214
Cabron.
270
00:25:47,225 --> 00:25:50,062
Ja. To nye amerikanere.
271
00:25:50,145 --> 00:25:52,356
EDUARDO MORALES
KARTELCHEF, FORMODES DĂD
272
00:25:52,439 --> 00:25:56,526
20 og 21.
En blondine og en brunette.
273
00:25:57,569 --> 00:26:01,114
Selvom brunetten farver sit hÄr.
274
00:26:01,198 --> 00:26:05,911
Ja, jeg hader ogsÄ, nÄr de gÞr det.
275
00:26:06,954 --> 00:26:11,208
Hun er en anden historie.
Den ĂŠldste er...
276
00:26:12,084 --> 00:26:16,964
Hun er speciel. Jeg mÄ lade
hende gÄ til en hÞjere pris.
277
00:26:17,047 --> 00:26:20,759
Fordi hun er jomfru.
Det er rigtigt.
278
00:26:21,635 --> 00:26:26,431
BlĂždt... glat... og ren...
279
00:26:29,268 --> 00:26:33,605
Min anden telefon ringer.
Jeg mÄ have en beslutning.
280
00:26:34,815 --> 00:26:37,442
- Jeg kĂžber sikkert jomfruen.
- Godt!
281
00:26:37,526 --> 00:26:40,237
Jeg skal bare tjekke pengene.
282
00:26:40,320 --> 00:26:43,073
Det tĂŠnkte jeg nok.
283
00:26:50,205 --> 00:26:54,710
DAG 1 I FANGENSKAB
284
00:27:07,097 --> 00:27:11,602
Lyndsey...
Er du okay?
285
00:27:21,361 --> 00:27:22,946
Hvor er vi?
286
00:27:23,030 --> 00:27:26,867
Jeg ved det ikke.
Jeg er lige vÄgnet.
287
00:27:30,454 --> 00:27:35,250
- Er det en drĂžm?
- Nej, det er det ikke.
288
00:27:52,017 --> 00:27:54,311
Hallo?
289
00:27:57,022 --> 00:28:00,233
- Kan nogen hjĂŠlpe os?
- Det er nok.
290
00:28:12,412 --> 00:28:16,833
- Kan du lide tacos?
- Hvad?
291
00:28:17,626 --> 00:28:22,631
Chuy laver de bedste fiske tacos.
De smager sÄ godt.
292
00:28:23,090 --> 00:28:27,260
Jeg kunne give dig nogen, men...
De er rigtig gode.
293
00:28:27,344 --> 00:28:29,972
Vil ikke ĂždelĂŠgge en fiske taco.
294
00:28:31,598 --> 00:28:35,269
- Hvor er vi?
- I er vores nyeste varer.
295
00:28:35,352 --> 00:28:37,479
Varer?
296
00:28:37,562 --> 00:28:42,359
Vi sender jer til
Spanien, Istanbul, Yemen.
297
00:28:42,442 --> 00:28:46,405
Den, der betaler mest.
Eller mÄske...
298
00:28:46,488 --> 00:28:49,950
- Beholder vi jer bare her...
- Fanden tage dig!
299
00:28:50,033 --> 00:28:51,868
I L.A.-horer skriger meget, hvad?
300
00:28:51,952 --> 00:28:55,455
Du kan ikke sĂŠlge os...
Du kan da ikke sĂŠlge os!
301
00:28:56,665 --> 00:28:59,418
Du er vores ejendom nu, gringa.
302
00:29:00,335 --> 00:29:04,214
Du vil lĂŠre lydighed, tĂŠve.
Adlyde som en hund.
303
00:29:04,298 --> 00:29:06,591
Pinche puta gringas...
304
00:29:26,320 --> 00:29:29,281
DAG 2 I FANGENSKAB
305
00:29:33,910 --> 00:29:39,041
Hej.
BadevÊrelse? Baño?
306
00:29:39,124 --> 00:29:42,336
BadevĂŠrelset er der.
307
00:29:46,381 --> 00:29:48,258
Ă
h, gud.
308
00:29:51,386 --> 00:29:53,680
Ja, jeg kommer!
309
00:30:16,620 --> 00:30:19,122
- Her. Jeg fik det ud.
- Herregud...
310
00:30:22,084 --> 00:30:24,586
Du skal spise det!
311
00:30:25,045 --> 00:30:27,965
Hvad fÄr dig til at tro, at de ikke
drĂŠber dig, hvis du ikke spiser?
312
00:30:28,048 --> 00:30:30,592
De vil sĂŠlge os.
Du hĂžrte dem.
313
00:30:30,676 --> 00:30:34,179
De kan ikke sĂŠlge en syg pige,
der dĂžr af sult.
314
00:30:34,262 --> 00:30:36,723
Det er alligevel dig,
der giver dem de store penge.
315
00:30:36,807 --> 00:30:39,810
Sig ikke det.
316
00:30:41,436 --> 00:30:43,355
Det er okay.
317
00:30:46,066 --> 00:30:50,696
Du er den specielle.
Det er dig, alle elsker.
318
00:30:51,113 --> 00:30:53,949
Hvad snakker du om?
319
00:30:55,826 --> 00:30:58,453
Jeg har ikke det mere.
320
00:31:03,041 --> 00:31:04,960
Han var hele min fremtid.
321
00:31:06,545 --> 00:31:09,298
Du tror vel ikke pÄ,
hvad du selv siger?
322
00:31:09,381 --> 00:31:12,467
Det kan du da ikke tro pÄ.
323
00:31:17,306 --> 00:31:23,020
Jeg er brugt op. Okay?
De bedste Är i mit liv er forbi.
324
00:31:24,146 --> 00:31:28,859
Du har en fremtid.
Dine bedste Är begynder nu.
325
00:31:29,192 --> 00:31:33,614
Er det pÄ grund af det,
den lort sagde til dig i gÄr?
326
00:31:33,697 --> 00:31:37,034
Du skal tage dig sammen nu. Okay?
327
00:31:37,117 --> 00:31:39,244
Du kan ikke give op endnu.
328
00:31:40,829 --> 00:31:42,956
Jo, det kan jeg.
329
00:31:46,209 --> 00:31:48,587
Hvad med din far?
330
00:31:50,464 --> 00:31:52,215
Hvad med din far?
331
00:31:52,299 --> 00:31:57,471
Hvis de vidste, hvem din far er,
kunne de mÄske bede om lÞsepenge?
332
00:31:59,806 --> 00:32:01,725
Det behĂžver de ikke at vide.
333
00:32:02,476 --> 00:32:06,563
Underligt, at de ikke ved det allerede.
Ellers finder de snart ud af det.
334
00:32:07,397 --> 00:32:11,401
Nej, de gĂžr ej.
Jeg hÄber, de aldrig finder ud af det.
335
00:32:19,868 --> 00:32:23,872
Ved du hvorfor jeg kunne
komme med dig i sidste Ăžjeblik?
336
00:32:26,249 --> 00:32:30,170
Jeg skulle besĂžge min familie.
337
00:32:32,130 --> 00:32:34,841
Men jeg har ikke fÄet fat i dem.
338
00:32:37,094 --> 00:32:39,346
Jeg ved ikke, hvad der er vĂŠrst.
339
00:32:56,613 --> 00:32:58,407
DAG 3 ESKALLERING
340
00:33:02,369 --> 00:33:04,079
Op.
341
00:33:12,379 --> 00:33:14,172
Vend om.
342
00:33:15,424 --> 00:33:17,718
HĂŠnderne bag ryggen.
343
00:33:36,695 --> 00:33:38,030
Hvad er der, skattepige?
344
00:33:39,239 --> 00:33:43,785
- Hvem er det?
- En ny hore. Ved ikke, hvad hun hedder.
345
00:33:43,869 --> 00:33:46,455
Det er Sadie.
Sadie?
346
00:33:48,582 --> 00:33:52,044
- Tal ikke med hende!
- Hun hedder Sadie!
347
00:33:52,127 --> 00:33:56,173
Hvad gjorde hun?
Ă
h, gud. Jeg vil hjem nu!
348
00:33:56,256 --> 00:33:58,634
- Jeg vil hjem!
- Vil du hjem?
349
00:33:58,717 --> 00:34:01,762
- Ja, jeg vil hjem!
- Jeg vil ogsÄ hjem, men...
350
00:34:02,638 --> 00:34:07,017
Min mor har vĂŠret dĂžd,
siden jeg var barn.
351
00:34:07,935 --> 00:34:11,021
Og nu er jeg her, ligesom dig.
352
00:34:14,232 --> 00:34:16,610
Jeg kan ikke mere.
Vent!
353
00:34:19,404 --> 00:34:21,198
Min far...
354
00:34:21,281 --> 00:34:26,286
Han betaler for mig. Han er rig.
Han driver en bank.
355
00:34:26,370 --> 00:34:31,124
Hvad med din ven? - Han betaler
for os alle. Skaf en telefon.
356
00:34:33,251 --> 00:34:37,923
- Vi taler med chefen.
- Okay!
357
00:34:38,006 --> 00:34:41,051
Nej, nej...
358
00:34:44,888 --> 00:34:46,974
SĂŠt dig ned.
359
00:35:02,322 --> 00:35:05,033
Kom nu.
360
00:35:14,084 --> 00:35:20,257
Hun siger, at hun har en rig far.
En, der gĂžr alt for hende.
361
00:35:20,340 --> 00:35:26,013
- Virkelig?
- Ja, det er rigtigt!
362
00:35:26,096 --> 00:35:30,684
SÄ du forstÄr spansk?
Forbandede rige tÞjte. Hold sÄ kÊft.
363
00:35:33,854 --> 00:35:38,066
- Hvilken bank driver din far?
- En stor en. Ja.
364
00:35:38,150 --> 00:35:39,901
Ja.
365
00:35:42,404 --> 00:35:44,865
Ăgte afskum.
366
00:35:45,866 --> 00:35:50,162
De ville stjĂŠle fra deres
egen bedstemor for at kĂžbe fisse.
367
00:35:50,245 --> 00:35:52,664
Ja, sÄdan er han.
368
00:35:52,748 --> 00:35:57,044
- Og han gĂžr alt for dig. Hvad?
- Ja. Det gĂžr han.
369
00:36:00,005 --> 00:36:02,341
Der er kun en mÄde
at finde ud af det pÄ.
370
00:36:03,759 --> 00:36:07,095
Lad os ringe til bjĂžrnefar.
371
00:36:09,723 --> 00:36:14,311
750... tusind dollars.
372
00:36:14,394 --> 00:36:17,773
- Er det, hvad du sĂŠlger mig for?
- Nej.
373
00:36:18,899 --> 00:36:25,072
Din ven? MÄske.
Dig? Nej.
374
00:36:25,155 --> 00:36:27,032
Ring op.
375
00:36:28,075 --> 00:36:30,494
SĂŠt dig ned.
376
00:36:30,994 --> 00:36:35,958
Du behÞver ikke at stÄ for at ringe.
En rig hund er stadig en hund.
377
00:36:50,305 --> 00:36:54,268
Buchanan Holdings. Tyler her.
Hvordan kan jeg hjĂŠlpe?
378
00:36:54,351 --> 00:36:56,228
Stil mig igennem til min far.
379
00:36:56,311 --> 00:36:59,231
Ikke sÄ hurtig, ung dame.
Hvem er det?
380
00:36:59,314 --> 00:37:01,566
- Det er Lyndsey Buchanan!
- Ă
h! Lyndsey Buchanan?
381
00:37:01,650 --> 00:37:06,029
Min far er din chef!
Jeg ringer fra Mexico.
382
00:37:06,113 --> 00:37:11,118
Hvorfor ringer Lyndsey ikke til
hans mobiltelefon? Telefonfis!
383
00:37:11,201 --> 00:37:14,955
- Bare stil mig igennem!
- Og... klik!
384
00:37:17,666 --> 00:37:21,878
Ring op igen.
Og giv mig telefonen.
385
00:37:34,766 --> 00:37:37,352
Buchanan Holdings. Tyler her.
Hvordan kan jeg...
386
00:37:37,436 --> 00:37:41,064
Hej idiot!
Hold kĂŠft og hĂžr efter.
387
00:37:41,148 --> 00:37:42,899
Okay. Jeg lytter.
388
00:37:42,983 --> 00:37:48,488
Lige nu har pigen en pistol for panden.
SĂ„ du skal spĂžrge dig selv,
389
00:37:48,572 --> 00:37:53,535
hvad giver dig flest problemer?
At viderestille denne samtale,
390
00:37:53,619 --> 00:37:58,415
eller at forklare din chef, hvorfor
du ikke reddede hans datters liv.
391
00:37:58,498 --> 00:38:00,292
VĂŠlg!
392
00:38:00,375 --> 00:38:03,003
Ă
h, gud. Undskyld, Lyndsey.
Jeg stiller videre nu!
393
00:38:09,426 --> 00:38:11,928
ROGER BUCHANAN
SUCCESRIG, GAMMEL BUSINESSMAN
394
00:38:12,012 --> 00:38:14,931
- Det er Roger!
- Far, far!
395
00:38:15,015 --> 00:38:17,434
Lyndsey, er det dig?
396
00:38:17,517 --> 00:38:23,065
Lyt til mig! Jeg tog pÄ krydstogt med
Jenna og ikke Thad. Vi blev kidnappet!
397
00:38:23,148 --> 00:38:26,026
Mr. Buchanan!
398
00:38:26,109 --> 00:38:28,487
Din datter taler sandt.
399
00:38:30,113 --> 00:38:31,365
Hvem er dette?
400
00:38:32,282 --> 00:38:36,536
Jeg er forretningsmand.
Ligesom dig.
401
00:38:36,620 --> 00:38:39,247
Jeg har et forretningstilbud.
402
00:38:40,165 --> 00:38:44,086
Din datter og hendes veninde
er i min besiddelse.
403
00:38:45,462 --> 00:38:49,925
Jeg vil sĂŠlge dem til
mine partnere i Europa.
404
00:38:50,676 --> 00:38:55,263
- Du ved, hvad det betyder?
- Ja.
405
00:38:55,347 --> 00:38:58,392
Hvis du vil have hende tilbage,
406
00:38:58,475 --> 00:39:03,397
Ăžnsker jeg kompensation for det
tab, min virksomhed lider.
407
00:39:03,480 --> 00:39:08,527
750.000 $, ikke til forhandling.
408
00:39:10,153 --> 00:39:13,573
Er det for Lyndsey eller for begge?
409
00:39:13,657 --> 00:39:15,993
Kun hende.
410
00:39:16,076 --> 00:39:18,412
Hvad fÄr dig til at tro, at jeg
har den slags summer liggende?
411
00:39:18,495 --> 00:39:21,206
- NĂ„, nu er det en million.
- Vent...
412
00:39:21,290 --> 00:39:23,583
- To millioner.
- Bare hold kĂŠft og betal ham!
413
00:39:23,667 --> 00:39:27,671
Hvor meget er din lille pige vĂŠrd?
414
00:39:32,217 --> 00:39:35,554
Din datter hÄber virkelig,
at du gÄr ind i denne aftale.
415
00:39:39,266 --> 00:39:43,520
Jeg har brug for et par dage.
416
00:39:45,105 --> 00:39:47,399
Du fÄr en dag.
417
00:39:47,482 --> 00:39:51,320
Jeg ringer tilbage om seks
timer for at fĂžlge processen.
418
00:39:51,403 --> 00:39:54,865
- Jeg vil gĂžre alt, hvad jeg kan.
- Herregud.
419
00:39:54,948 --> 00:39:57,784
En ting mere, Mr. Buchanan.
420
00:39:57,868 --> 00:40:01,788
Din datter er en meget kĂžn pige.
421
00:40:03,498 --> 00:40:08,337
Jeg kan ikke love dig,
at mine partnere i udlandet
422
00:40:08,420 --> 00:40:13,884
vil ikke overbyder dig.
Og salget er endeligt.
423
00:40:22,059 --> 00:40:27,439
- Er alt okay?
- Hvis far betaler!
424
00:40:49,169 --> 00:40:51,463
Special Agent Csokas.
425
00:40:51,546 --> 00:40:55,258
- Alexander.
- Roger!
426
00:40:55,342 --> 00:40:59,304
LĂŠnge siden, min ven.
Dodgers gÞr det vist godt i Är?
427
00:40:59,388 --> 00:41:02,432
Jeg har brug for en tjeneste.
Jeg har ikke meget tid.
428
00:41:02,516 --> 00:41:05,852
Lyndsey er blevet kidnappet.
Hun er i Mexico.
429
00:41:07,354 --> 00:41:10,816
- Kartellet?
- Jeg tror det.
430
00:41:11,233 --> 00:41:16,196
Den, der ringede, sagde, at de ville sĂŠlge
hende til den europĂŠiske sexindustri.
431
00:41:16,280 --> 00:41:20,158
Medmindre jeg betaler fĂžrst.
Jeg mÄ finde ud af, hvem der har hende.
432
00:41:20,617 --> 00:41:24,705
- Ved Karen det?
- Nej, hun er i Brasilien.
433
00:41:26,164 --> 00:41:31,336
Okay, sÄ... vil du ikke betale?
434
00:41:32,838 --> 00:41:37,426
Jeg kan ikke betale.
Alex, jeg mener det.
435
00:41:37,509 --> 00:41:39,052
Ok, jeg tror dig.
436
00:41:39,136 --> 00:41:44,516
Dette skal holdes ude af medierne.
Ingen ved, at jeg er pÄ fallittens rand.
437
00:41:44,933 --> 00:41:50,355
Hvis nogen finder ud af det, fÄr jeg
mange vrede medarbejdere efter mig.
438
00:41:50,689 --> 00:41:54,776
- SĂ„ ingen ved det.
- Du skal ikke bekymre dig om det nu.
439
00:41:55,694 --> 00:41:57,112
Okay.
440
00:41:57,195 --> 00:42:01,742
FortĂŠl mig om opkaldet.
Er der noget, jeg burde vide?
441
00:42:01,825 --> 00:42:06,121
- Jeg har nummeret han ringede fra.
- Godt.
442
00:42:12,961 --> 00:42:15,797
- Jeg har det. Hvor er du?
- I nĂŠrheden af kontoret.
443
00:42:15,881 --> 00:42:21,928
Bliv der .Jeg er der om en times tid.
Jeg sender et par fyre til dig, okay?
444
00:42:22,012 --> 00:42:26,892
- Kan jeg stole pÄ dem?
- Du kan stole pÄ dem, bare bliv der.
445
00:43:06,932 --> 00:43:08,934
Hvor er Lyndsey?
446
00:43:09,810 --> 00:43:11,937
Hvordan gÄr det med din nye ven?
447
00:43:12,020 --> 00:43:14,982
Hun har grĂŠdt,
siden du smed hende her ind.
448
00:43:17,234 --> 00:43:22,072
Jeg skal give hende noget at grĂŠde over.
449
00:43:23,907 --> 00:43:26,076
Din syge djĂŠvel.
450
00:43:27,286 --> 00:43:29,705
Vi arrangerer en kĂžber til hende.
451
00:43:29,788 --> 00:43:32,708
Vi sÊtter hende pÄ et fly til
Armenien i morgen formiddag.
452
00:43:32,791 --> 00:43:35,627
Armenierne elsker den slags horer.
453
00:43:36,837 --> 00:43:39,339
Hvor er Lyndsey?
454
00:43:40,090 --> 00:43:43,468
Hun er hos Morales.
455
00:43:44,344 --> 00:43:46,555
Far betaler.
456
00:43:51,602 --> 00:43:55,564
Ă
h, jeg glĂŠder mig til at komme hjem.
457
00:43:58,275 --> 00:44:02,863
Dumme so.
Aftalen gĂŠlder ikke for dig.
458
00:44:02,946 --> 00:44:05,449
Hun havde mulighed for at
redde sig selv og greb den.
459
00:44:07,159 --> 00:44:11,830
Du lyver. Du er en forbandet lĂžgner!
Det ville hun aldrig gĂžre!
460
00:44:14,041 --> 00:44:17,294
Hvorfor skulle jeg lyve for dig?
461
00:44:20,547 --> 00:44:23,425
FortĂŠl din ven, at det er forbi.
462
00:45:04,841 --> 00:45:05,841
Alex.
463
00:45:09,179 --> 00:45:14,059
- Godt at se dig.
- UdskiftningsbĂŠnken. Du skylder mig.
464
00:45:14,142 --> 00:45:17,854
- Det retter vi op, nÄr vi er fÊrdige her.
- Okay, min ven.
465
00:45:18,814 --> 00:45:24,278
- Tal til mig. Nogle opdateringer?
- De ringer inden for en time.
466
00:45:24,361 --> 00:45:27,572
- Han tror stadig, du har pengene?
- Ja.
467
00:45:39,876 --> 00:45:44,798
Du er ikke bange for mig, vel?
Du har intet at frygte.
468
00:45:44,881 --> 00:45:49,845
- Jeg indgÄr kun aftalerne.
- Jeg vil hjem.
469
00:45:51,555 --> 00:45:56,643
- Hvis far betaler, kommer du hjem.
- Ja.
470
00:46:00,147 --> 00:46:03,984
Jeg er forretningsmand.
Ikke et monster.
471
00:46:04,067 --> 00:46:05,819
Gammeldags.
472
00:46:05,902 --> 00:46:10,616
Ăre og mit ord betyder
stadig noget for mig.
473
00:46:12,409 --> 00:46:14,244
I modsĂŠtning til dig.
474
00:46:14,328 --> 00:46:20,542
Hele dit liv er blevet betalt
af din far, som ĂždelĂŠgger liv.
475
00:46:22,210 --> 00:46:25,672
ForsĂžg ikke at overbevise
mig om, at du er som ham.
476
00:46:26,548 --> 00:46:29,718
Jeg er her for at yde en service.
477
00:46:29,801 --> 00:46:34,973
Begge sider fÄr, hvad de vil have.
PÄ den eller anden mÄde.
478
00:46:56,954 --> 00:46:58,246
- Lyndsey?
- Far!
479
00:46:58,330 --> 00:47:00,040
Lyndsey, er du okay?
480
00:47:00,123 --> 00:47:04,252
Ingen gĂžr din datter ondt, Mr. Buchanan.
481
00:47:04,336 --> 00:47:06,546
Er mine penge klar til
at blive overfĂžrt?
482
00:47:07,381 --> 00:47:12,844
- Ikke endnu. Jeg arbejder stadig pÄ det.
- Eduardo Morales?
483
00:47:16,348 --> 00:47:20,852
- Er det ham, jeg taler med?
- Hvem snakker jeg med?
484
00:47:20,936 --> 00:47:22,479
Privat Sikkerhed.
485
00:47:22,562 --> 00:47:26,233
Min klient har brug for et par
dage til at overfĂžre pengene.
486
00:47:26,316 --> 00:47:30,279
Som forretningsmand forstÄr du,
at alt ikke findes i USA.
487
00:47:30,362 --> 00:47:32,072
- Jeg forstÄr.
- Godt.
488
00:47:32,155 --> 00:47:38,662
- Hvor har dagen vĂŠret, Mr. Morales?
- Hver dag er en gave for mig.
489
00:47:40,163 --> 00:47:44,209
Lad mig spĂžrge dig. Interpol?
490
00:47:50,632 --> 00:47:54,177
- Ja.
- Hvorfor skiftede du omrÄde?
491
00:47:55,429 --> 00:47:58,140
Jeg mÄtte forsÞrge min familie.
492
00:47:58,765 --> 00:48:04,104
Dette var den bedste ting at gĂžre.
Jeg skader ikke nogen af disse piger.
493
00:48:04,187 --> 00:48:08,108
De fÄr et bedre liv.
Bedre, end de ellers ville have fÄet.
494
00:48:09,526 --> 00:48:12,404
Ikke alle, vel?
495
00:48:12,487 --> 00:48:14,823
Jeg har brug for noget fra dig.
496
00:48:16,158 --> 00:48:21,455
Du skal love, at du er
den, du siger, du er.
497
00:48:22,164 --> 00:48:26,835
Mit hus er beskyttet af
30 bevĂŠbnede mĂŠnd.
498
00:48:28,545 --> 00:48:32,591
Hvis du vil skabe en
international begivenhed...
499
00:48:34,384 --> 00:48:39,097
...vil jeg vil ikke vĂŠre ansvarlig for,
hvad der sker med kundens datter.
500
00:48:40,641 --> 00:48:42,059
Du har mit ord.
501
00:48:47,439 --> 00:48:51,443
Det gik meget bedre end forventet.
Det var en test.
502
00:48:51,526 --> 00:48:55,948
Du kan ikke behandle disse
mennesker som dine fjender.
503
00:48:56,031 --> 00:48:58,575
Hvad er de da?
Du hĂžrte fyren. Ok?
504
00:48:58,659 --> 00:49:02,746
- Han fĂžler, han yder en service.
- Service?
505
00:49:02,829 --> 00:49:08,835
Jeg svĂŠrger, at hvis han skader min
datter, finder og drĂŠber jeg ham.
506
00:49:08,919 --> 00:49:15,217
Roger! Slap af, min ven.
Du mÄ beholde roen. Okay?
507
00:49:15,884 --> 00:49:18,178
Du ved, jeg er god til det, jeg gĂžr.
508
00:49:18,261 --> 00:49:24,977
Du mÄ fokusere pÄ at skaffe penge.
For en sikkerheds skyld.
509
00:49:28,063 --> 00:49:29,940
Ja.
510
00:49:30,816 --> 00:49:34,027
- For en sikkerheds skyld.
- Okay.
511
00:49:43,829 --> 00:49:46,290
Cabrona...
512
00:50:09,438 --> 00:50:12,774
- Tag hende tilbage til cellen.
- Hvad mener du?
513
00:50:12,858 --> 00:50:16,153
Far besluttede ikke at betale.
514
00:50:16,236 --> 00:50:17,529
BANKGIGANT KONKURS
515
00:50:20,032 --> 00:50:25,912
- Jeg vidste det ikke. Jeg vidste det ikke!
- FĂ„ hende ud herfra!
516
00:50:30,292 --> 00:50:33,253
Slip mig! Nej!
517
00:51:05,452 --> 00:51:07,162
Pas pÄ!
518
00:51:09,247 --> 00:51:10,247
Jenna!
519
00:51:17,464 --> 00:51:21,218
Pis! Hvad gjorde du?
520
00:51:40,445 --> 00:51:42,614
Den forbandede kĂŠlling!
521
00:51:48,537 --> 00:51:51,039
Smid kniven.
522
00:51:59,089 --> 00:52:00,882
Tag kniven!
523
00:52:22,946 --> 00:52:24,656
Stop!
524
00:52:28,827 --> 00:52:31,538
Jeg skal ikke spilde din tid.
525
00:52:32,497 --> 00:52:37,502
Hvis du skĂžd mine mĂŠnd,
forhindrer det dig ikke i at skyde mig.
526
00:52:38,128 --> 00:52:41,506
Spild ikke min tid.
GĂžr det hurtigt.
527
00:52:41,590 --> 00:52:46,094
- Vi har brug for nĂžglerne til bilen.
- NĂžglerne er allerede i bilen.
528
00:52:46,178 --> 00:52:48,847
SĂ„ kom i gang og gĂžr det!
529
00:52:50,265 --> 00:52:52,893
Jenna, vi mÄ afsted!
530
00:52:54,561 --> 00:52:56,772
Hvis jeg var dig,
havde jeg allerede gjort det!
531
00:53:37,020 --> 00:53:43,277
Nej, nej...
532
00:53:47,114 --> 00:53:51,743
HjĂŠlp! HjĂŠlp os!
533
00:53:51,827 --> 00:53:55,247
Jen! Hvad skal vi gĂžre?
Skal vi hjĂŠlpe dem?
534
00:53:55,330 --> 00:53:57,499
Vi mÄ lÞbe!
535
00:53:58,333 --> 00:54:01,086
Vi kommer tilbage efter dem!
536
00:54:23,358 --> 00:54:26,612
Hold dig nede.
Jeg hĂžrer dem. De kommer.
537
00:54:35,329 --> 00:54:36,663
Puta!
538
00:54:38,081 --> 00:54:39,082
KĂžr!
539
00:54:49,968 --> 00:54:52,304
Lyndsey, lĂžb!
540
00:55:00,729 --> 00:55:01,855
Puta!
541
00:55:02,648 --> 00:55:05,484
Kom tilbage her, skide hore!
542
00:55:05,567 --> 00:55:08,236
Jenna!
543
00:55:12,741 --> 00:55:14,785
Tag pigen!
544
00:55:15,744 --> 00:55:17,537
Jenna!
545
00:55:21,333 --> 00:55:23,126
Hun er dĂžd!
546
00:55:35,973 --> 00:55:38,767
DAG 4 HĂVN
547
00:55:40,102 --> 00:55:43,355
- Hvad?
- Vi har en af dem.
548
00:55:43,438 --> 00:55:47,359
- Kun en?
- Ja. Bankmandens datter.
549
00:55:47,442 --> 00:55:49,903
- Er du sikker?
- Ja. Det er jeg sikker pÄ.
550
00:55:52,030 --> 00:55:55,701
Lad os tale med kĂŠllingen.
Jeg vil gerne vide mere om hendes ven.
551
00:55:55,784 --> 00:55:59,246
- Men hun er dĂžd!
- VĂŠr ikke dum!
552
00:55:59,746 --> 00:56:03,166
Hun drĂŠbte vores venner,
og henrettede min far!
553
00:56:03,250 --> 00:56:06,586
Jeg vil vide, hvordan hun gjorde det,
og gĂžre det samme med hende!
554
00:56:06,670 --> 00:56:07,879
Ja, señor!
555
00:56:12,551 --> 00:56:16,221
Nej, hr. Li. Jeg...
556
00:56:17,180 --> 00:56:20,934
TÊnk pÄ det som et kortfristet lÄn.
557
00:56:22,519 --> 00:56:24,563
Jeg er god for pengene.
558
00:56:24,646 --> 00:56:28,775
Jeg har bare brug for noget,
der kan gÄ lidt hurtigere.
559
00:56:30,569 --> 00:56:32,029
Du...
560
00:56:32,571 --> 00:56:35,824
Nej, jeg kan ikke fortĂŠlle dig hvorfor.
561
00:56:42,831 --> 00:56:44,374
Virkelig?
562
00:56:45,167 --> 00:56:48,420
Tak! Tak!
563
00:57:13,153 --> 00:57:16,490
Vi to skal tale sammen.
564
00:57:18,533 --> 00:57:19,743
Hvorfor?
565
00:57:25,374 --> 00:57:27,417
Derfor.
566
00:57:29,920 --> 00:57:33,006
Jeg er ikke sÄ mild som min far.
567
00:57:33,090 --> 00:57:37,177
Jeg mÄ vide,
hvordan hun kan det, hun gjorde.
568
00:57:37,260 --> 00:57:39,137
Hun har ogsÄ en far, ikke?
569
00:57:39,221 --> 00:57:43,058
Min var en hĂŠderlig mand,
men nogle gange virker det ikke.
570
00:57:43,141 --> 00:57:50,315
Nu er han dĂžd. Jeg vil vide,
hvem hun er, hendes familie, alt!
571
00:57:51,024 --> 00:57:53,568
Ăje for Ăžje.
572
00:58:06,873 --> 00:58:10,711
- Baren er lukket!
- Giv mig vand.
573
00:58:12,087 --> 00:58:15,841
- Jeg sagde, at baren er lukket.
- Vand.
574
00:58:37,779 --> 00:58:41,658
Chuy! Tequila!
575
00:58:44,870 --> 00:58:47,831
SĂ„ nu drikker du Tequila?
576
00:58:48,540 --> 00:58:51,543
- Vil du have noget?
- Du genkender mig ikke?
577
00:58:52,794 --> 00:58:55,547
Skal vi vise dig rundt i byen?
578
00:58:55,631 --> 00:58:59,760
Give en fornemmelse
af det autentiske Mexico!
579
00:59:01,136 --> 00:59:04,598
Faktisk leder jeg efter vÄben.
580
00:59:04,681 --> 00:59:10,187
- Hvorfor har en pige brug for vÄben?
- Kender du huset oppe pÄ bakken?
581
00:59:11,813 --> 00:59:17,194
Jeg vil gÄ op og drÊbe alle indeni.
582
00:59:30,082 --> 00:59:33,293
- Ned pÄ gulvet!
- Skyd ikke! Jeg er ubevĂŠbnet!
583
00:59:33,377 --> 00:59:37,422
- Okay. Ikke drĂŠbe....
- Hold kĂŠft!
584
00:59:37,506 --> 00:59:40,342
- Ved du, hvordan huset er bygget?
- Nej.
585
00:59:40,425 --> 00:59:43,762
- MÄske gÞr hun det?
- Godt. Det ved jeg.
586
00:59:43,845 --> 00:59:46,807
Hvordan kommer man nemmest ind?
587
00:59:46,890 --> 00:59:50,269
DÞren er altid Äben.
588
00:59:53,814 --> 00:59:55,899
Hvad er det?
589
00:59:57,859 --> 00:59:59,444
Det er en bĂžn.
590
00:59:59,528 --> 01:00:04,533
De tror, at bĂžnner giver dem
barmhjertighed hos Herren.
591
01:00:04,616 --> 01:00:09,579
At komme pÄ kant med hende er dumt.
Kan vi gÄ?
592
01:00:11,790 --> 01:00:14,793
Vi forsÞger bare at fÄ
enderne til at mĂždes. Ok?
593
01:00:14,876 --> 01:00:18,964
- Jeg ville ikke skade nogen.
- Miguel!
594
01:00:20,882 --> 01:00:22,509
Og du?
595
01:00:22,592 --> 01:00:29,057
Hvad ville du gĂžre, hvis en af pigerne
var din datter, din sĂžster eller dig?
596
01:00:31,184 --> 01:00:33,520
Du aner ikke, hvordan det er.
597
01:00:34,813 --> 01:00:37,608
At overleve!
598
01:00:40,444 --> 01:00:43,655
Hvad ved du om mit liv?
599
01:00:43,739 --> 01:00:47,034
Hvad ved du om mit?
600
01:01:13,185 --> 01:01:16,188
Kom nu, fortĂŠl mig det.
601
01:01:17,022 --> 01:01:19,608
FortĂŠl mig, skat! FortĂŠl!
602
01:01:23,320 --> 01:01:25,447
Sig det.
603
01:01:27,699 --> 01:01:32,663
Kom! Kig pÄ mig!
604
01:01:32,746 --> 01:01:35,540
Jeg vil vide det. Jeg vil vide det.
605
01:01:35,624 --> 01:01:37,459
GĂ„ og knep din dĂžde mor.
606
01:01:39,127 --> 01:01:43,465
Kneppe min mor? Sig det igen!
607
01:01:43,548 --> 01:01:46,927
GĂ„ og knep din dĂžde mor!
608
01:01:47,010 --> 01:01:51,723
Hvorfor skulle jeg ikke drĂŠbe dig nu?
609
01:01:51,807 --> 01:01:53,183
Fordi...
610
01:01:53,266 --> 01:01:56,853
Hvorfor skulle jeg ikke
drĂŠbe dig lige nu?
611
01:01:56,937 --> 01:02:01,483
- Mit hÄr!
- Selvom du gĂžr det, kommer hun alligevel.
612
01:02:03,068 --> 01:02:05,737
Vil du vide noget om hende?
613
01:02:05,821 --> 01:02:08,991
Hun er fra Sydafrika, hendes
forĂŠldre var soldater.
614
01:02:09,074 --> 01:02:12,619
Det forklarer ikke, hvorfor
hun kan gĂžre, hvad hun gĂžr!
615
01:02:14,121 --> 01:02:17,666
Selvom du drĂŠber mig,
kommer hun alligevel.
616
01:02:17,749 --> 01:02:22,212
Hun drĂŠber dig.
Hun kommer til at drĂŠbe dig!
617
01:02:22,296 --> 01:02:25,382
VrĂžvl. Ikke, hvis hun er dĂžd.
618
01:02:26,800 --> 01:02:30,846
Hvis din far ikke var rig,
619
01:02:30,929 --> 01:02:34,808
havde jeg taget fissen selv.
620
01:02:36,268 --> 01:02:39,855
Jeg har ikke brug for de skide penge.
621
01:02:57,998 --> 01:03:00,626
Hemmeligheden er ude!
622
01:03:02,461 --> 01:03:04,880
Var det dig?
623
01:03:19,436 --> 01:03:21,688
Hej, Eduardo.
624
01:03:21,772 --> 01:03:25,651
Eduardo Morales opdrog
mig, fra jeg var barn.
625
01:03:27,819 --> 01:03:29,821
Og nu er han dĂžd.
626
01:03:33,659 --> 01:03:37,287
Min far mente, at han sendte
pigerne til et bedre liv.
627
01:03:37,371 --> 01:03:41,750
Livet i USA er blevet
den stĂžrste fjende.
628
01:03:41,833 --> 01:03:44,586
Eller et liv i luksus.
629
01:03:44,670 --> 01:03:47,923
TĂŠnk over det, snarere
end at acceptere det liv, vi fÄr.
630
01:03:48,006 --> 01:03:50,759
Din datter og hendes
ven myrdede min far.
631
01:04:06,525 --> 01:04:08,318
Pokkers!
632
01:04:09,444 --> 01:04:15,033
For at hjĂŠlpe mig med sorgen,
skal du overfĂžre pengene nu.
633
01:04:15,117 --> 01:04:17,119
Det kan jeg ikke.
634
01:04:17,202 --> 01:04:23,083
Tro ikke, jeg er dum, hr. Buchanan!
Jeg ved alt om dig og din datter!
635
01:04:23,166 --> 01:04:24,459
Jeg ved, du har lidt penge.
636
01:04:24,543 --> 01:04:31,300
Jeg troede, at din datters liv var
vigtigere, end dit image.
637
01:04:42,060 --> 01:04:45,397
Jeg har pengene om en time.
638
01:04:48,775 --> 01:04:52,404
Hvorfor forhandler I ikke?
639
01:05:12,007 --> 01:05:14,092
Hun har ikke meget tid.
640
01:05:18,555 --> 01:05:20,390
Tag en beslutning.
641
01:05:22,601 --> 01:05:24,770
Send mig mine penge nu!
642
01:05:25,854 --> 01:05:27,814
Lort!
643
01:05:34,780 --> 01:05:36,782
Puta!
644
01:06:49,646 --> 01:06:51,356
I hvor mange Är har vi kendt hinanden?
645
01:06:53,233 --> 01:06:55,402
15.
646
01:06:55,485 --> 01:06:58,071
Du var lige blevet agent dengang.
647
01:06:58,572 --> 01:07:01,366
FĂžr du havde en kone,
fĂžr du havde en familie.
648
01:07:02,534 --> 01:07:04,411
Hvor meget fÄr du for det her?
649
01:07:07,831 --> 01:07:11,835
- Dodgers-billetter, Roger.
- Jeg mente ikke af mig.
650
01:07:14,713 --> 01:07:16,256
Fem procent.
651
01:07:17,466 --> 01:07:21,428
SĂ„ derfor mistede du pludselig
din forhandlingsevne?
652
01:07:22,137 --> 01:07:25,724
Fem procent for min lille piges liv.
653
01:07:25,807 --> 01:07:29,144
Nu forstÄr jeg,
hvorfor du kom her sÄ sent.
654
01:07:30,020 --> 01:07:34,066
Du sad pÄ telefon med Morales
for at lave aftalen.
655
01:07:34,483 --> 01:07:37,069
Du skulle ikke finde ud af det
pÄ denne mÄde, Rog.
656
01:07:37,152 --> 01:07:40,447
Tro pÄ mig.
Dette skulle vĂŠre enkelt.
657
01:07:40,530 --> 01:07:44,076
Jeg har stolet pÄ dig i Ärevis.
658
01:07:44,660 --> 01:07:48,288
SÄ de er ogsÄ med.
659
01:07:48,997 --> 01:07:50,415
En procent hver.
660
01:07:50,999 --> 01:07:54,878
Hvad fÄr dig til at tro,
at sĂžnnen holder farens aftale?
661
01:07:54,962 --> 01:07:56,838
- Det gĂžr han.
- Er du sikker?
662
01:07:56,922 --> 01:07:58,882
Ja, Rog. Det er jeg sikker pÄ.
663
01:07:58,966 --> 01:08:02,803
NÄr pengene er blevet overfÞrt til dig,
gÄr det til dem. Minus vores provision.
664
01:08:02,886 --> 01:08:06,932
Enkelt. Nemt. Hurtigt.
665
01:08:11,561 --> 01:08:14,398
- Det er gjort.
- Godt.
666
01:08:14,481 --> 01:08:18,360
MÄske har du brug for hans kontonummer?
Jeg tror ikke, han er der lĂŠngere.
667
01:08:18,944 --> 01:08:20,737
Jeg har det allerede.
668
01:08:29,329 --> 01:08:31,999
- Slet det.
- Nej.
669
01:08:38,005 --> 01:08:41,967
Slet det, Roger.
Eller jeg skyder.
670
01:08:42,050 --> 01:08:46,847
- Det gĂžr du ikke.
- Jo. Slet det nu.
671
01:08:46,930 --> 01:08:50,726
Du er, hvad der er galt Amerika, Alex.
672
01:08:51,518 --> 01:08:57,065
Du tror, du har ret til det.
PĂ„ bekostning af alle omkring dig.
673
01:08:57,149 --> 01:09:02,195
Det er dig, der svigter dette
land, Roger. Ja. Folk som dig.
674
01:09:02,779 --> 01:09:06,950
Du taber penge og gÄr fri.
Har jeg ret?
675
01:09:07,034 --> 01:09:11,955
Hvad sker der med folk som mig?
Jeg skydes, taber penge. Hvad fÄr jeg?
676
01:09:12,039 --> 01:09:14,333
Hvad fÄr jeg, Rog?
Jeg fÄr en dÄrlig pension!
677
01:09:14,416 --> 01:09:18,962
En elendig ceremoni.
Og en elendig pension.
678
01:09:19,046 --> 01:09:25,218
Slet det, eller jeg pumper dig
fuld af bly. Jeg svĂŠrger.
679
01:10:18,897 --> 01:10:20,565
MÄske har du ret.
680
01:10:25,612 --> 01:10:29,324
Men dette...
681
01:10:29,408 --> 01:10:31,910
handler om min lille pige!
682
01:10:31,994 --> 01:10:33,453
Rog!
683
01:10:39,209 --> 01:10:40,752
Du skĂžd mig.
684
01:10:47,801 --> 01:10:50,429
- Lyndsey!
- Jen! Ă
h gud. Hvad skete der?
685
01:10:50,512 --> 01:10:53,932
Vi skal afsted.
Er du skudt?
686
01:10:55,434 --> 01:10:58,103
Jeg har din tilstÄelse.
687
01:11:00,147 --> 01:11:03,233
- Ikke flere Dodgersbilletter til mig?
- Rend mig.
688
01:11:43,857 --> 01:11:48,904
Los Angeles Told-og grĂŠnsepatrulje.
Hvordan kan jeg hjĂŠlpe?
689
01:11:49,655 --> 01:11:51,031
Hallo?
690
01:12:07,589 --> 01:12:09,967
KĂžr, kĂžr, Lyndsey! KĂžr!
691
01:12:48,547 --> 01:12:49,756
Jenna!
692
01:16:05,953 --> 01:16:08,956
SYDAFRIKA
693
01:16:26,682 --> 01:16:29,434
DET ER GODT AT VĂRE HJEMME!
694
01:16:29,518 --> 01:16:31,937
SAVNER DIG HER! KOM TILBAGE!
695
01:16:32,020 --> 01:16:34,106
PĂ
EN BETINGELSE...
696
01:16:34,189 --> 01:16:37,818
JEG VĂLGER NĂSTE FERIE!
697
01:17:49,097 --> 01:17:52,601
Danske tekster: Linda Gil
54077