Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,880 --> 00:00:23,450
�Qu� ocurre?
2
00:00:23,480 --> 00:00:26,260
- �Por qu� nos han llamado?
- No me han dicho nada.
3
00:00:26,410 --> 00:00:28,940
- Creo que no hace falta preocuparse.
- Buenos d�as.
4
00:00:29,430 --> 00:00:32,620
- El pediatra os va a recibir
- �Para decirnos qu�?
5
00:00:32,750 --> 00:00:35,260
Romy sale al final de la semana.
6
00:00:35,600 --> 00:00:37,520
Ha salido adelante, puede irse a casa.
7
00:00:38,950 --> 00:00:42,650
La �ltima vez tambi�n hab�a
salido adelante y tuvo una infecci�n.
8
00:00:42,860 --> 00:00:47,020
Habr� que vigilarla, claro. Pero hoy por
hoy est� tan sana como cualquier otro beb�.
9
00:00:49,920 --> 00:00:52,400
Si quieres puede venir conmigo.
10
00:00:52,850 --> 00:00:54,970
Vendr�s a buscarla cuando est�s lista.
11
00:00:56,690 --> 00:00:59,840
Eso no es problema, yo ya estoy lista.
12
00:01:28,705 --> 00:01:32,921
Traducci�n y sincronizaci�n: ElPasmo
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
13
00:01:39,080 --> 00:01:41,950
- Perd�neme, vuelvo en 1 segundo.
- �Roban!
14
00:01:44,580 --> 00:01:51,110
No me andar� con rodeos, el comit� m�dico
ha concluido y le ha declarado no apto.
15
00:01:52,250 --> 00:01:55,300
- �Perd�n?
- A partir de ahora no puede ejercer.
16
00:01:55,370 --> 00:01:59,950
�Es una broma? La direcci�n no puede
tomar una decisi�n tan radical.
17
00:01:59,990 --> 00:02:03,510
La direcci�n aplica
el principio de precauci�n.
18
00:02:03,520 --> 00:02:10,270
El m�dico me examin� 30 minutos. Cont�
hasta 100 y copi� un dibujo de parvulario.
19
00:02:10,360 --> 00:02:14,900
Escuche, Roban. Puede apelar la decisi�n
m�dica y pedir un contra-diagn�stico.
20
00:02:15,080 --> 00:02:21,680
Pero le pido que re�na sus sumarios
para repartirlos entre sus colegas.
21
00:02:54,010 --> 00:02:57,410
Te esper�bamos para empezar
el interrogatorio a Couderc.
22
00:02:57,440 --> 00:02:59,660
Necesitamos que nos diga
d�nde est� Moldovan.
23
00:03:01,420 --> 00:03:04,760
- �Qu� quer�an en el hospital?
- Nada.
24
00:03:05,180 --> 00:03:06,360
Nada...
25
00:03:11,580 --> 00:03:15,480
Muy bonito decir que no conoc�a a
Moldovan cuando estaba en su casa.
26
00:03:16,040 --> 00:03:17,390
�Qu� tiene que decir?
27
00:03:17,970 --> 00:03:19,480
Soy como cualquiera.
28
00:03:19,670 --> 00:03:22,520
Si la polic�a viene a mi casa
sin avisar desconf�o.
29
00:03:23,560 --> 00:03:25,440
Vale, �qu� hac�a en su casa?
30
00:03:25,570 --> 00:03:28,760
Me vino a buscar, necesitaba un doctor.
31
00:03:30,120 --> 00:03:31,100
�Para qui�n?
32
00:03:31,150 --> 00:03:32,520
Una joven.
33
00:03:33,090 --> 00:03:36,400
No tuvo tiempo para darme m�s detalles.
Llegaron justo en ese momento.
34
00:03:37,450 --> 00:03:39,060
�D�nde est� ahora?
35
00:03:39,480 --> 00:03:42,670
- �No tiene su direcci�n?
- No, nunca he ido a su casa.
36
00:03:43,390 --> 00:03:47,170
La sangre que encontramos en los pa�os
y las vendas en su s�tano, �de d�nde viene?
37
00:03:47,820 --> 00:03:52,100
Una joven gitana que Moldovan me trajo.
La asist� al parto el martes.
38
00:03:53,700 --> 00:03:55,980
Pero usted tiene prohibido ejercer.
39
00:03:57,110 --> 00:04:02,290
No por incompetencia sino porque
2 hist�ricas me acusaron de violaci�n.
40
00:04:03,210 --> 00:04:05,110
�Qu� le pas� despu�s a la joven?
41
00:04:06,190 --> 00:04:08,630
Pues se fue con su beb�.
42
00:04:08,680 --> 00:04:11,640
- En plena forma.
- �Por qu� no fue al hospital?
43
00:04:13,240 --> 00:04:17,050
Los gitanos ven igual al hospital
y a la polic�a. Yo no pido papeles.
44
00:04:17,080 --> 00:04:20,180
Hago mi trabajo y todo
el mundo contento.
45
00:04:20,290 --> 00:04:23,060
�No le molesta ejercer sin licencia?
46
00:04:23,700 --> 00:04:27,980
Doy servicio a j�venes marginadas
que no importan a nadie.
47
00:04:28,330 --> 00:04:30,580
Creo que se me deber�a m�s bien felicitar.
48
00:04:35,260 --> 00:04:37,420
Y a ella, �le ha dado servicio tambi�n?
49
00:04:37,600 --> 00:04:39,030
No tengo mis gafas.
50
00:04:42,580 --> 00:04:43,820
Gracias.
51
00:04:48,350 --> 00:04:49,560
No.
52
00:04:52,540 --> 00:04:53,810
�Y a �l?
53
00:04:57,670 --> 00:04:58,940
Tampoco.
54
00:05:00,560 --> 00:05:03,600
Normalmente, asisto a partos de jovencitas.
55
00:05:05,070 --> 00:05:06,180
Claro.
56
00:05:12,050 --> 00:05:15,300
- �Y entonces?
- Perdemos el tiempo, no dir� nada.
57
00:05:15,530 --> 00:05:19,220
- Puede que ni sepa donde est� Moldovan.
- �Hemos localizado su m�vil?
58
00:05:19,320 --> 00:05:21,990
Est� siempre apagado,
ha debido deshacerse de �l.
59
00:05:22,010 --> 00:05:24,470
Si no tenemos a Moldovan,
no tenemos a Maria.
60
00:05:24,520 --> 00:05:26,150
Pues vamos a por Jolers.
61
00:05:26,230 --> 00:05:28,900
�Con qu�? Est� ejerciendo
su derecho a no hablar.
62
00:05:28,920 --> 00:05:32,790
La acusaci�n de Calvi, sabemos que
envi� a Moldovan a por Mercier.
63
00:05:32,840 --> 00:05:36,760
As� que le acusamos de complicidad
en el homicidio. Sabe que le costar� caro.
64
00:05:36,940 --> 00:05:38,880
Vale, est� bien. Hacemos eso. Venga.
65
00:05:41,310 --> 00:05:43,400
- S�came a Jolers, por favor.
- Vale.
66
00:05:48,290 --> 00:05:49,740
Salga.
67
00:05:52,130 --> 00:05:55,080
- Vamos a charlar de nuevo.
- No voy a abrir la boca.
68
00:05:55,100 --> 00:05:58,490
�No? Espera a saber lo que
nos ha contado tu colega.
69
00:06:18,370 --> 00:06:19,950
�Por qu� me ense�as esto?
70
00:06:20,840 --> 00:06:22,880
Para que veas el resultado de tu llamada.
71
00:06:23,330 --> 00:06:24,720
�Qu� llamada?
72
00:06:24,740 --> 00:06:27,380
La que hiciste a Moldovan
para lo de Mercier.
73
00:06:27,400 --> 00:06:29,190
No pude llamarle, no s� ni qui�n es.
74
00:06:29,260 --> 00:06:32,630
�No? Extra�o porque hay
2 testigos que dicen que s�.
75
00:06:32,680 --> 00:06:35,170
Que Mercier se entrometi�
en vuestros asuntos.
76
00:06:35,230 --> 00:06:37,880
Y llamaste a Moldovan para darle un susto.
77
00:06:38,000 --> 00:06:39,880
�Qu� testigos?
78
00:06:41,800 --> 00:06:45,730
Lo que no quer�as, es que tu colega
acabara en trozos. �Verdad?
79
00:06:45,860 --> 00:06:47,700
No era eso lo que quer�as.
80
00:06:49,880 --> 00:06:53,550
Mira, te pasaste de frenada.
Bueno, le ocurre a los mejores.
81
00:06:54,840 --> 00:07:00,250
Pero no cruzaste la l�nea hasta el punto
de desear la muerte de un colega. Mira.
82
00:07:00,980 --> 00:07:05,190
No eres un asesino. Esa es la
diferencia entre Moldovan y t�.
83
00:07:07,710 --> 00:07:12,540
As� que si nos ayudas a coger a Moldovan,
estoy seguro que el juez ser� comprensivo.
84
00:07:13,110 --> 00:07:15,970
Me tom�is por un principiante.
85
00:07:16,000 --> 00:07:18,490
Los jueces nunca son comprensivos.
86
00:07:18,750 --> 00:07:21,110
Sobre todo cuando pueden joder a un poli.
87
00:07:21,810 --> 00:07:24,750
No, a Roban le conocemos.
Nos tiene aprecio.
88
00:07:26,060 --> 00:07:28,540
Podemos convencerle de ser clemente.
89
00:07:36,760 --> 00:07:39,030
No tengo nada que deciros,
devolvedme a la celda.
90
00:07:49,720 --> 00:07:51,050
Mira.
91
00:07:51,140 --> 00:07:54,650
�As� respondes cuando un colega
es decapitado por tu culpa?
92
00:07:54,670 --> 00:07:57,700
�Es todo lo que te importa,
pedazo de mierda?
93
00:07:59,030 --> 00:08:00,490
�En qu� te has convertido?
94
00:08:01,590 --> 00:08:03,760
�Contesta hijo de puta!
95
00:08:03,800 --> 00:08:07,650
�En qu� te has convertido?
96
00:08:07,660 --> 00:08:09,050
�En qu� te has convertido?
97
00:08:09,080 --> 00:08:11,710
�Cabr�n de mierda!
98
00:08:11,730 --> 00:08:13,120
�Escoffier!
99
00:08:15,720 --> 00:08:18,020
Berthaud... conmigo.
100
00:08:20,300 --> 00:08:21,580
Vig�lale.
101
00:08:40,960 --> 00:08:43,480
�D�nde est� su notificaci�n de arresto?
102
00:08:47,970 --> 00:08:49,230
Mierda.
103
00:08:51,040 --> 00:08:55,430
- Normalmente se encarga Tintin.
- �Los procedimientos deben ser impecables!
104
00:08:58,440 --> 00:09:00,670
- Joder.
- Espere, seguramente haya...
105
00:09:00,700 --> 00:09:03,480
Sab�is que sin notificaci�n
todo el arresto se jode.
106
00:09:06,530 --> 00:09:09,990
Pod�is tachar a Jolers,
Roban lo va a liberar.
107
00:09:19,900 --> 00:09:21,020
Joder.
108
00:09:26,870 --> 00:09:27,920
�Todo bien?
109
00:09:28,300 --> 00:09:31,770
S�, va. Ya me jod� la mano
en casa de Couderc as� que ahora...
110
00:09:33,520 --> 00:09:35,840
�Te lo entablillo?
111
00:10:05,620 --> 00:10:07,530
- Voy a ver a Roban.
- S�.
112
00:10:18,210 --> 00:10:20,590
La ausencia de
notificaci�n es lamentable.
113
00:10:20,620 --> 00:10:24,540
Hablamos de Jolers, un corrupto
implicado en la muerte de un compa�ero.
114
00:10:24,550 --> 00:10:28,020
Si le soltamos es un desastre,
arriesga incluso el arresto a Moldovan.
115
00:10:28,920 --> 00:10:35,480
Sin notificaci�n el magistrado
rechazar� procesarle. Hay que soltarle.
116
00:10:35,680 --> 00:10:37,430
�Qu� quiere decir "el magistrado"?
117
00:10:37,450 --> 00:10:41,780
No, no estoy tan senil como
para hablar de m� en 3� persona.
118
00:10:41,990 --> 00:10:45,200
No, para contentar a los
capullos del comit� m�dico...
119
00:10:46,320 --> 00:10:48,750
he sido suspendido por razones de salud.
120
00:10:49,040 --> 00:10:52,750
Otro magistrado coger� el relevo.
121
00:10:54,650 --> 00:10:56,440
Comandante, perd�neme pero...
122
00:10:56,480 --> 00:11:00,570
una bandada de buitres va a venir a por
mis sumarios para llev�rselos, as� que...
123
00:11:00,730 --> 00:11:02,770
le pido que nos deje solos.
124
00:11:03,060 --> 00:11:05,910
- Pero, Sr. juez...
- Laure,
125
00:11:05,930 --> 00:11:09,530
esta investigaci�n es suya.
Puede completarla sin m�.
126
00:11:09,600 --> 00:11:11,340
Hasta la vista, comandante.
127
00:11:30,810 --> 00:11:32,240
Malas noticias.
128
00:11:32,280 --> 00:11:35,320
La mutua m�dica ha suspendido a Roban.
129
00:11:35,600 --> 00:11:39,270
No solo hay que soltar a Jolers sino
que tambi�n tendremos un nuevo juez.
130
00:11:41,040 --> 00:11:42,950
Bueno, nosotros hemos encontrado algo.
131
00:11:43,870 --> 00:11:46,600
Mira, Tom encontr� esto
en la consulta del matasanos.
132
00:11:46,970 --> 00:11:51,170
Es hilo de sutura, el mismo que sirvi�
para cerrar la ces�rea de Justine.
133
00:11:51,210 --> 00:11:53,110
El hilo de sutura es muy com�n.
134
00:11:53,130 --> 00:11:54,360
S�, pero este...
135
00:11:54,380 --> 00:11:58,100
Es de catgut. De origen animal,
hecho de intestino de oveja.
136
00:11:58,600 --> 00:12:01,930
Tiene un gran inconveniente,
provoca inflamaciones cut�neas.
137
00:12:02,000 --> 00:12:03,980
Prohibido en Francia desde el 2001.
138
00:12:05,000 --> 00:12:06,790
As� que no hay licencia para usarlo.
139
00:12:09,420 --> 00:12:10,940
Gilipollas.
140
00:12:37,000 --> 00:12:39,290
Ya les he dicho que no la conozco.
141
00:12:45,330 --> 00:12:47,320
�Esto qu� le sugiere?
142
00:12:47,550 --> 00:12:51,780
Es una sutura de la zona abdominal,
bastante deplorable si me permiten.
143
00:12:52,660 --> 00:12:55,480
- �Por qu� me lo muestran?
- Justine Fabre.
144
00:12:55,670 --> 00:12:58,740
14 a�os, muri� de septicemia.
145
00:12:58,820 --> 00:13:01,700
A causa de una ces�rea cosida con catgut.
146
00:13:01,730 --> 00:13:03,570
Como la que encontramos en su casa.
147
00:13:03,600 --> 00:13:05,600
Cientos de cirujanos lo usan.
148
00:13:05,630 --> 00:13:08,310
No, mentira. Est� prohibido
en Francia desde el 2001.
149
00:13:13,060 --> 00:13:17,830
Sr. Couderc, est� en arresto desde ahora
por ejercer sin licencia y homicidio.
150
00:13:20,790 --> 00:13:23,490
- Quiero hablar con mi abogado.
- No, se acab�.
151
00:13:23,570 --> 00:13:26,050
Tuvo los 30 minutos reglamentarios.
152
00:13:26,580 --> 00:13:27,480
Me callar�.
153
00:13:27,490 --> 00:13:29,970
Hablamos de la muerte
de una chica de 14 a�os.
154
00:13:30,890 --> 00:13:32,710
Por falta de cuidados.
155
00:13:34,210 --> 00:13:36,280
�Es usted quien la asisti� al parto?
156
00:13:36,580 --> 00:13:37,980
�Asisti� y dej� morir?
157
00:13:38,080 --> 00:13:41,100
No la dej� morir, dije que
la llevaran al hospital.
158
00:13:44,330 --> 00:13:45,880
Le escuchamos.
159
00:13:49,230 --> 00:13:51,350
�A qui�n le dijo que la llevara al hospital?
160
00:13:55,140 --> 00:13:58,090
�A qui�n le dijo que la llevara al hospital?
161
00:13:59,030 --> 00:14:00,850
A Moldovan.
162
00:14:03,530 --> 00:14:06,340
Me llam� porque la chica perd�a sangre.
163
00:14:07,950 --> 00:14:11,120
Cuando la vi entend� enseguida que...
164
00:14:11,150 --> 00:14:14,590
no llegar�a a parir,
estaba demasiado d�bil.
165
00:14:15,100 --> 00:14:17,620
Le dije a Moldovan
que la llevara al hospital.
166
00:14:17,700 --> 00:14:19,430
No quiso saber nada.
167
00:14:21,150 --> 00:14:24,080
As� que fui a por mi equipo
e hice lo que pude.
168
00:14:24,460 --> 00:14:26,070
�D�nde ocurri� todo esto?
169
00:14:28,830 --> 00:14:30,580
En el s�tano de un edificio.
170
00:14:36,560 --> 00:14:37,860
�Este edificio?
171
00:14:38,160 --> 00:14:39,760
Este edificio.
172
00:14:43,550 --> 00:14:44,880
�El beb� muri�?
173
00:14:44,950 --> 00:14:47,930
No, naci� vivo. Un precioso ni�o.
174
00:14:51,110 --> 00:14:52,790
Ahora vuelvo.
175
00:14:55,100 --> 00:14:57,110
�Qu� ocurri� despu�s del parto?
176
00:14:58,780 --> 00:15:01,220
La ni�a estaba inconsciente.
177
00:15:01,630 --> 00:15:04,590
Le dije a Moldovan que
llamara a una ambulancia.
178
00:15:05,120 --> 00:15:08,560
- Prometi� que lo har�a.
- �Por qu� no quer�a llevarla al hospital?
179
00:15:08,680 --> 00:15:09,920
Por el beb�.
180
00:15:10,110 --> 00:15:11,160
No entiendo.
181
00:15:12,060 --> 00:15:13,540
No entiendo.
182
00:15:13,960 --> 00:15:15,440
Ya estaba vendido.
183
00:15:23,800 --> 00:15:25,030
Vale.
184
00:15:32,350 --> 00:15:33,580
�Est�s bien?
185
00:15:36,450 --> 00:15:39,100
Bueno, �qu� dice Couderc?
186
00:15:39,170 --> 00:15:41,640
Creo que no vimos una movida enorme.
187
00:15:41,730 --> 00:15:46,160
Una movida que puede explicar
porqu� se cargaron a Mercier.
188
00:15:47,440 --> 00:15:48,720
Dispara, te escucho.
189
00:15:48,940 --> 00:15:51,110
Tr�fico de beb�s.
190
00:15:52,520 --> 00:15:55,520
Viste que entre las chicas de
Moldovan hab�a otra embarazada.
191
00:15:55,880 --> 00:15:58,180
Pero de ah� a imaginar
lo que hab�a detr�s...
192
00:15:59,500 --> 00:16:03,090
Despu�s del parto venden
los beb�s a parejas est�riles.
193
00:16:03,180 --> 00:16:04,880
Otros pacientes de Couderc.
194
00:16:10,340 --> 00:16:11,860
Ah� tienes.
195
00:16:14,150 --> 00:16:16,550
�Es lo que ocurri� con el beb� de Justine?
196
00:16:18,010 --> 00:16:21,680
Un gitanillo est� en los 10.000�,
un blanquito en los 18.000�
197
00:16:27,170 --> 00:16:30,740
Se lo montan bien los 2,
tr�fico de humanos a todos los niveles.
198
00:16:30,800 --> 00:16:34,260
Es lo que Mercier descubri�. Por eso
buscaba a Justine. Para protegerla.
199
00:16:53,310 --> 00:16:54,510
�Qu� hacemos?
200
00:16:54,520 --> 00:16:58,270
Encontramos a la pareja
que compr� al beb� de Justine.
201
00:16:58,920 --> 00:17:01,560
Hay un listado en el ordenador de Couderc.
202
00:17:01,610 --> 00:17:05,120
Decenas en lista de espera para comprar
un beb�. Podemos comenzar por ah�.
203
00:17:17,690 --> 00:17:19,340
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
204
00:17:20,250 --> 00:17:24,390
C�dric Vargas. Me han encargado
retomar algunos de sus sumarios.
205
00:17:24,420 --> 00:17:26,430
S�, estoy al corriente. �Cu�les?
206
00:17:26,480 --> 00:17:28,770
Saint-Blanquat, Leroux y Mercier.
207
00:17:32,190 --> 00:17:35,390
Saint-Blanquat y Leroux
no presentan problema.
208
00:17:35,730 --> 00:17:38,700
Pero el caso Mercier no es f�cil.
209
00:17:38,940 --> 00:17:41,040
Sobre todo para un juez joven.
210
00:17:41,060 --> 00:17:44,280
- �Es todo eso el caso Mercier?
- S�, el caso...
211
00:17:44,400 --> 00:17:48,060
est� muy avanzado
con ramificaciones complicadas.
212
00:17:48,110 --> 00:17:51,840
Usted solo puede desbordarse.
Si usted quiere...
213
00:17:52,080 --> 00:17:54,020
puedo ayudarle.
214
00:17:55,100 --> 00:17:59,030
Le conozco, vino a dar una charla a mi
promoci�n de jueces n�veles el a�o pasado.
215
00:17:59,230 --> 00:18:02,620
Me encant� su intervenci�n,
adem�s fue gracioso.
216
00:18:03,210 --> 00:18:07,470
Si le hice re�r, mejor que mejor.
As� que respecto al caso Mercier...
217
00:18:07,570 --> 00:18:11,240
S�, se lo agradezco pero prefiero
hacerme una idea por m� mismo.
218
00:18:11,430 --> 00:18:13,900
�Puedo pedir a su secretario que me ayude?
219
00:18:19,650 --> 00:18:22,000
Me ha encantado volverle a ver, Sr. Roban.
220
00:18:45,550 --> 00:18:47,450
Han alargado tu arresto.
221
00:18:48,460 --> 00:18:51,380
Es hora de que me digas la verdad.
�Qu� ocurri� con Vern?
222
00:18:53,360 --> 00:18:54,890
Me lo puedes decir. Te viol�.
223
00:18:54,910 --> 00:18:58,360
- �Para nada! - Te vi subir a su
coche despu�s de la fiesta.
224
00:18:58,430 --> 00:18:59,950
�Me viste irme con �l?
225
00:18:59,980 --> 00:19:02,520
Te montaste en su coche y te viol�. Dilo.
226
00:19:02,530 --> 00:19:05,360
- Porque no es verdad.
- �Y por qu� denunciaste 2 d�as despu�s?
227
00:19:09,540 --> 00:19:14,440
Estaba borracha cuando me fui de
la fiesta, no me acuerdo de lo que hice.
228
00:19:16,770 --> 00:19:19,480
Aparte de que tuve
relaciones sexuales con alguien.
229
00:19:20,850 --> 00:19:25,240
Fue una poli que me dijo de denunciar.
Cre�a que me hab�an violado con GHB.
230
00:19:26,260 --> 00:19:27,850
Ahora s� que pareces cre�ble.
231
00:19:28,370 --> 00:19:34,750
Solo que me acord� de haberme
ido con Vern y haberme acostado con �l.
232
00:19:35,620 --> 00:19:37,440
Por eso quit� la denuncia.
233
00:19:37,470 --> 00:19:41,370
Ahora me empiezas a tomar por tonto.
Escucha Jos�phine Karlsson...
234
00:19:41,970 --> 00:19:44,730
Vern te acusa del atropello.
Es su palabra contra la tuya.
235
00:19:45,100 --> 00:19:48,100
Y al ser la v�ctima su palabra
vale m�s que la tuya.
236
00:19:48,170 --> 00:19:51,000
Si quieres darle la vuelta
a la tortilla, di la verdad.
237
00:19:53,580 --> 00:19:55,130
Es la verdad.
238
00:20:00,070 --> 00:20:01,360
Joder.
239
00:20:03,130 --> 00:20:05,820
- Bueno, Camille L�clin no es.
- Siguiente.
240
00:20:06,740 --> 00:20:08,850
El nuevo juez ha terminado
el arresto de Jolers.
241
00:20:09,780 --> 00:20:11,550
Est� y�ndose ahora mismo.
242
00:20:11,920 --> 00:20:13,310
�Qu�?
243
00:20:19,270 --> 00:20:22,020
Joder, JP y Nico seguidle.
244
00:20:23,140 --> 00:20:25,850
Ya que ha terminado
la custodia le volvemos a coger.
245
00:20:25,880 --> 00:20:29,640
- Cabr�n.
- �El listado de Couderc ha dado algo?
246
00:20:30,130 --> 00:20:32,740
No mucho, solo hay nombres
de quien quer�a un beb�
247
00:20:32,870 --> 00:20:35,400
No hay datos de contacto,
debe tenerlos Moldovan.
248
00:20:35,750 --> 00:20:38,710
- �Hab�is mirado en redes sociales?
- S�. No le hemos esperado, jefe.
249
00:20:39,050 --> 00:20:40,570
Tenedme informado.
250
00:20:40,630 --> 00:20:44,230
Bueno, ahora Laetitia Maury. M-A-U-R-Y.
251
00:20:45,690 --> 00:20:49,540
Joder, hay decenas.
Una en Marmande, otra en...
252
00:20:49,550 --> 00:20:51,690
- Intenta esa p�gina Facebook.
- S�.
253
00:20:53,020 --> 00:20:55,080
Es un poco joven. 20 a�os.
254
00:20:57,130 --> 00:20:58,690
98 a�os...
255
00:20:59,930 --> 00:21:02,360
Quiz�s tenga algo.
Estoy con Magalie Ribi�re...
256
00:21:02,390 --> 00:21:05,700
y he encontrado 5 y hay
una que pinta bien con un beb�.
257
00:21:05,840 --> 00:21:07,970
- �Qu� edad?
- 2 meses, como el beb� de Justine.
258
00:21:07,990 --> 00:21:09,430
- �D�nde vive?
- En Asni�res.
259
00:21:10,020 --> 00:21:12,350
�Ves? Ha hecho un mont�n de fotos.
260
00:21:15,490 --> 00:21:17,710
- S�, pinta bien.
- Buen trabajo.
261
00:21:18,590 --> 00:21:20,400
- �Vamos?
- A ver...
262
00:21:20,970 --> 00:21:22,920
es muy tarde. �Vamos ma�ana a primera hora?
263
00:21:25,690 --> 00:21:29,760
�S�? Muy bien, yo se lo digo.
264
00:21:30,500 --> 00:21:33,920
- Laure, un abogado en recepci�n para ti.
- �Un abogado?
265
00:21:34,280 --> 00:21:35,870
El letrado Edelman.
266
00:21:41,090 --> 00:21:42,210
Por favor...
267
00:21:47,660 --> 00:21:50,740
Voy a ser franco,
es sobre Jos�phine Karlsson.
268
00:21:51,140 --> 00:21:53,960
Est� en mi gabinete y
estoy preocupado por ella.
269
00:21:54,780 --> 00:21:56,260
�Sobre qu�?
270
00:21:56,580 --> 00:22:01,370
S� de la denuncia de violaci�n y que
la retir�. Que se equivoc� y hab�a bebido.
271
00:22:01,810 --> 00:22:03,670
No me creo nada.
272
00:22:03,800 --> 00:22:06,680
�Usted que lo investig� que piensa?
273
00:22:06,790 --> 00:22:09,240
El asunto fue archivado,
no puedo responderle.
274
00:22:09,400 --> 00:22:11,310
Solo intento ayudarla.
275
00:22:11,360 --> 00:22:13,730
S�, yo tambi�n lo intent�
y me mand� a la mierda.
276
00:22:18,630 --> 00:22:20,850
Yo creo que hubo violaci�n con GHB.
277
00:22:21,610 --> 00:22:24,430
Pero si hubo violaci�n,
�por qu� retir� la denuncia?
278
00:22:24,440 --> 00:22:28,000
La retir� cuando
identifiqu� al presunto autor.
279
00:22:28,100 --> 00:22:31,280
- No me pregunte qui�n, no se lo dir�.
- �Jean-Eti�nne Vern?
280
00:22:34,410 --> 00:22:36,070
�Por qu� lo dice?
281
00:22:36,600 --> 00:22:40,030
Despu�s de que retirara la denuncia
Vern fue atropellado.
282
00:22:40,830 --> 00:22:43,290
4 d�as de coma.
283
00:22:43,730 --> 00:22:45,860
Cuando se despert�
se�al� a Jos�phine.
284
00:22:45,950 --> 00:22:47,880
Dice que le atropell�.
285
00:22:53,840 --> 00:22:55,130
�Est� imputada?
286
00:22:55,200 --> 00:22:56,870
As� que no le sorprende.
287
00:22:58,640 --> 00:23:00,140
No he dicho eso.
288
00:23:00,410 --> 00:23:04,580
Es todo lo que quer�a saber. No le hago
perder m�s tiempo, comandante.
289
00:23:05,720 --> 00:23:08,110
Est� bien, conozco el camino.
290
00:23:36,200 --> 00:23:38,090
- Hola.
- Hola.
291
00:23:38,440 --> 00:23:42,100
No me has respondido sobre
la cuna, �tienes o no?
292
00:23:42,130 --> 00:23:46,090
- Todav�a no, pero me encargo.
- Me llamas si hay alg�n problema, �vale?
293
00:23:48,090 --> 00:23:49,550
Hasta luego.
294
00:24:04,520 --> 00:24:06,650
Nico, despierta.
295
00:24:28,120 --> 00:24:29,810
Joder, �pero qu� hace el imb�cil?
296
00:24:43,130 --> 00:24:46,330
Joder... �est� de co�a?
297
00:24:51,970 --> 00:24:54,080
M�rame, m�rame.
298
00:24:59,930 --> 00:25:01,220
Est� loco.
299
00:25:11,950 --> 00:25:14,130
�Qu� pas�? �No ven�as a mi casa?
300
00:25:14,360 --> 00:25:16,050
Estaba en el hospital.
301
00:25:16,160 --> 00:25:18,740
- �Toda la noche?
- Me qued� dormida.
302
00:25:19,950 --> 00:25:21,520
- Tienes una miga ah�.
- �D�nde?
303
00:25:21,610 --> 00:25:24,570
- Ah�.
- �Aqu�?
304
00:25:27,730 --> 00:25:29,520
Hab�a para ti pero me lo com�.
305
00:25:50,520 --> 00:25:53,600
- �Sr. Ribi�re ? Cdt. Berthaud,
Lt. Escoffier. - Buenos d�as.
306
00:25:53,700 --> 00:25:56,020
Tenemos algunas preguntas
que hacerle sobre el Dr. Couderc.
307
00:25:57,160 --> 00:25:58,840
�Le conoce?
308
00:25:59,230 --> 00:26:01,920
S�, era el ginec�logo de
mi mujer. �Por qu�?
309
00:26:02,460 --> 00:26:04,040
�Hace cu�nto?
310
00:26:04,080 --> 00:26:06,970
No me acuerdo, hace varios a�os.
311
00:26:07,070 --> 00:26:09,790
- �Sab�a que fue expulsado por violaci�n?
- S�.
312
00:26:09,870 --> 00:26:12,820
Pero conmigo siempre fue muy correcto.
313
00:26:15,360 --> 00:26:18,870
- �Podemos entrar?
- S�, pasen.
314
00:26:21,390 --> 00:26:22,580
Perd�n.
315
00:26:29,010 --> 00:26:32,570
El Dr. Couderc estaba
especializado en la esterilidad.
316
00:26:33,020 --> 00:26:34,900
�Le consultaban al respecto?
317
00:26:35,980 --> 00:26:39,080
- S�.
- No logr�bamos tener hijos por entonces...
318
00:26:39,220 --> 00:26:41,080
y el Dr. Couderc ten�a
la reputaci�n de obrar milagros.
319
00:26:42,120 --> 00:26:43,650
- �Fue el caso?
- S�.
320
00:26:43,710 --> 00:26:47,760
Pero no gracias a �l. Magalie se qued�
embarazada cuando ya no lo esper�bamos.
321
00:26:48,100 --> 00:26:50,030
�Qu� edad tiene el beb�?
322
00:26:50,180 --> 00:26:51,820
- 2 meses.
- 2 meses.
323
00:26:52,960 --> 00:26:55,510
�Podemos ver su certificado de nacimiento?
324
00:26:55,600 --> 00:26:57,620
�Por qu� me lo pide?
325
00:26:57,650 --> 00:27:01,780
El Dr. Couderc es sospechoso
de vender beb�s a familias est�riles.
326
00:27:01,820 --> 00:27:04,550
El nombre de su mujer est� en su listado.
327
00:27:04,780 --> 00:27:08,550
Solo queremos asegurarnos que
no han tenido a su beb� as�.
328
00:27:10,140 --> 00:27:11,590
Vayan a buscarlo, por favor.
329
00:27:14,480 --> 00:27:17,190
�Van a quitarnos a nuestro hijo?
330
00:27:19,310 --> 00:27:22,270
Solo queremos comprobar la autenticidad
del certificado de nacimiento.
331
00:27:23,300 --> 00:27:26,800
- Van a quitarnos a No�.
- Ve con el beb�. Me ocupo de ellos.
332
00:27:33,920 --> 00:27:36,700
Con Magalie hace 14 a�os
que intento tener un beb�.
333
00:27:37,560 --> 00:27:41,810
2 abortos, 4 fecundaciones. Ha tenido
tratamientos que la han dado v�mitos...
334
00:27:42,080 --> 00:27:47,650
Nada funcion�. Si ve�a un beb� se echaba
a llorar. Era insoportable. As� que s�.
335
00:27:47,690 --> 00:27:49,830
S�, hemos comprado un beb�.
336
00:27:51,440 --> 00:27:52,800
Es ilegal.
337
00:27:53,200 --> 00:27:55,600
Era nuestra �nica oportunidad
de fundar una familia.
338
00:27:56,540 --> 00:27:58,360
Oficialmente el beb� no es suyo.
339
00:27:59,270 --> 00:28:02,650
Deben ir a servicios sociales
e iniciar un tr�mite de adopci�n.
340
00:28:02,800 --> 00:28:05,840
- �No nos har�n eso?
- Es el procedimiento.
341
00:28:06,160 --> 00:28:09,030
- �Sabe lo que le digo del procedimiento?
- Pare, 2 segundos.
342
00:28:09,320 --> 00:28:11,920
�Puedo hablar contigo?
�Podemos ir all�?
343
00:28:12,040 --> 00:28:13,520
- S�.
- Gracias.
344
00:28:21,510 --> 00:28:26,580
�Qu� pasa? Queremos saber si es el de Justine
para coger a Moldovan, no para joderles.
345
00:28:27,390 --> 00:28:30,050
Han comprado un beb�.
Un beb� de una ni�a de 14 a�os.
346
00:28:30,080 --> 00:28:34,130
�Y qu�? Parecen quererle. Mira...
hay fotos de �l por todos lados.
347
00:28:34,510 --> 00:28:37,260
- �No vas a separarles?
- Es ilegal.
348
00:28:38,200 --> 00:28:40,470
D�jame a m�.
349
00:28:42,990 --> 00:28:45,210
Solo queremos saber
c�mo obtuvieron al beb�.
350
00:28:45,760 --> 00:28:47,990
- Una mujer nos lo dio.
- �C�mo se llama?
351
00:28:48,050 --> 00:28:49,440
No lo s�, nunca me lo dijo.
352
00:28:50,480 --> 00:28:53,560
Una rubia, bastante delgada,
con una cicatriz cerca de la boca.
353
00:28:56,900 --> 00:29:00,460
- �Puede ser ella?
- S�, es ella.
354
00:29:00,830 --> 00:29:04,580
- Vale, �c�mo ocurri�? �Les llam�?
- No, todo fue a trav�s de correo electr�nico.
355
00:29:04,610 --> 00:29:09,090
Nos contact� para decirnos que ten�a un
beb� para nosotros. Vino a coger el dinero...
356
00:29:09,130 --> 00:29:10,630
y despu�s nos lo dio.
357
00:29:10,670 --> 00:29:12,850
�Por cu�nto comprasteis el beb�?
358
00:29:14,070 --> 00:29:16,800
- 18.000 �.
- Bueno, �tiene los correos?
359
00:29:17,040 --> 00:29:19,760
S�, eso creo. Voy a ver.
360
00:29:26,700 --> 00:29:27,950
Aqu� tiene.
361
00:29:27,980 --> 00:29:30,920
Vale, podremos saber
de ella gracias a la direcci�n IP.
362
00:29:31,040 --> 00:29:32,560
- �Puede imprimirlo?
- S�.
363
00:29:32,780 --> 00:29:34,050
Vale, h�galo.
364
00:29:40,300 --> 00:29:43,430
Sr. juez, ya he entregado el �ltimo sumario.
365
00:29:44,210 --> 00:29:48,280
Como ya no hay actividad en su despacho
el secretario jefe me ha cambiado de sitio.
366
00:29:49,720 --> 00:29:51,440
No ha perdido el tiempo.
367
00:29:52,220 --> 00:29:56,650
Quer�a decirle,
los �ltimos meses con usted...
368
00:29:57,020 --> 00:29:59,990
han sido fant�sticos,
es tanto lo que me ha...
369
00:30:00,030 --> 00:30:03,990
No. C�lmese, Didier. Todav�a no he muerto.
370
00:30:05,740 --> 00:30:09,190
El d�a que muera, intente no balbucear.
371
00:30:11,890 --> 00:30:13,180
Gracias, Didier.
372
00:30:53,630 --> 00:30:55,820
- Buenos d�as, letrada.
- Sr. juez.
373
00:31:05,790 --> 00:31:07,120
�Todo bien?
374
00:31:18,450 --> 00:31:23,450
Sr. Karlsson, naci� el 11 de marzo
de 1977 en Limoges.
375
00:31:23,480 --> 00:31:28,730
Es soltera y vive en rue Ganneron, 9.
En el distrito 18 de Par�s. �Es as�?
376
00:31:28,860 --> 00:31:30,340
S�.
377
00:31:30,450 --> 00:31:32,610
Sra. Karlsson,
378
00:31:32,720 --> 00:31:39,240
voy a investigarla por intento
de homicidio contra Jean-Eti�nne Vern.
379
00:31:39,950 --> 00:31:43,150
La fiscal�a ha solicitado
fianza contra usted.
380
00:31:43,210 --> 00:31:48,390
Al final de esta entrevista
decidir� si le impongo la fianza o no.
381
00:31:49,460 --> 00:31:54,840
Puede responderme o no, o realizar
declaraciones espont�neas. Le escucho.
382
00:31:55,090 --> 00:31:57,380
Rechazo los cargos, Sra. jueza.
383
00:32:03,840 --> 00:32:05,480
Letrado Edelman.
384
00:32:05,620 --> 00:32:09,610
Sra. jueza, cuento con su clarividencia
para rechazar la petici�n de fianza.
385
00:32:09,650 --> 00:32:13,460
En el caso de mi cliente, la petici�n
de fianza no est� fundamentada.
386
00:32:13,640 --> 00:32:17,910
Hasta que se demuestre lo contrario,
la Sra. Karlsson no representa peligro.
387
00:32:18,260 --> 00:32:22,090
Y sobre el riesgo de presi�n a testigos
no existe porque no hay testigos.
388
00:32:22,580 --> 00:32:24,950
Se olvida de la v�ctima, letrado.
389
00:32:25,350 --> 00:32:29,930
En este caso Jean-Eti�nne Vern.
Mi misi�n consiste en protegerle tambi�n.
390
00:32:29,970 --> 00:32:31,440
�Protegerle de qu�?
391
00:32:31,910 --> 00:32:36,650
De su cliente. Su visita al
hospital me preocupa.
392
00:32:37,120 --> 00:32:41,390
Hasta esclarecer el asunto, considero
que hay que distanciarla de la v�ctima.
393
00:32:41,440 --> 00:32:45,910
Su compa�ero acababa de ser atropellado,
fue al hospital a ver c�mo iba.
394
00:32:46,060 --> 00:32:49,480
S�, haci�ndose pasar
por parte de la familia.
395
00:32:50,770 --> 00:32:55,200
Pens� que no dar�an noticias
mas que a miembros de la familia.
396
00:32:56,440 --> 00:32:58,780
Tendremos tiempo de hablarlo.
397
00:33:00,312 --> 00:33:06,339
Por ahora, le confirmo su imputaci�n
y que voy a solicitar ponerle bajo fianza.
398
00:33:24,630 --> 00:33:28,330
�Por qu� no me has defendido?
�Me destruye y t� te callas?
399
00:33:28,610 --> 00:33:30,720
�Puede dejarnos solos
un momento, por favor?
400
00:33:33,050 --> 00:33:35,580
La jueza es como yo,
no te cree ni una palabra.
401
00:33:35,760 --> 00:33:41,600
Va a pedir tu arresto y vas a dormir en una
celda porque te niegas a contar qu� pas�.
402
00:33:44,610 --> 00:33:46,690
No pudo verme.
403
00:33:49,600 --> 00:33:54,170
Vern, en el aparcamiento, no pudo verme.
404
00:33:54,910 --> 00:33:57,020
�Qu� me est�s intentando decir?
405
00:33:59,830 --> 00:34:01,790
Me viol�.
406
00:34:01,830 --> 00:34:03,770
- No te he o�do.
- �Me viol�!
407
00:34:08,240 --> 00:34:10,670
- �Por qu� no quisiste decirlo?
- �Decir qu�?
408
00:34:10,690 --> 00:34:13,220
�Que le aplast� porque
no pod�a probarlo?
409
00:34:13,320 --> 00:34:15,320
�Y yo para qu� estoy?
410
00:34:20,030 --> 00:34:24,360
M�rame. Ahora s� como luchar.
411
00:34:25,660 --> 00:34:27,230
Te voy a sacar de esta.
412
00:34:28,960 --> 00:34:30,430
Conf�a en m�.
413
00:34:59,020 --> 00:35:00,460
Para con el cigarrillo.
414
00:35:05,100 --> 00:35:06,650
Se mueve. Venga, arranca.
415
00:35:37,440 --> 00:35:38,850
Mierda.
416
00:35:39,470 --> 00:35:44,200
�Joder, tira! �Venga, avanza! �Mu�vete!
417
00:35:53,180 --> 00:35:58,530
1.70 m, 1.85 m,
constituci�n atl�tica, de piel oscura...
418
00:35:58,960 --> 00:36:00,570
Te llamo ahora.
419
00:36:04,240 --> 00:36:05,650
�Qu�?
420
00:36:06,210 --> 00:36:08,080
�No os alegra verme?
421
00:36:09,420 --> 00:36:12,260
Tranquilizaos chavales, no me he fugado.
422
00:36:16,670 --> 00:36:20,730
T� hablabas m�s cuando
necesitabas pasta para tu divorcio.
423
00:36:21,060 --> 00:36:22,890
�Qui�n te prest� la pasta?
424
00:36:24,920 --> 00:36:28,370
No te preguntaste de d�nde ven�a,
la cogiste sin m�s.
425
00:36:32,120 --> 00:36:35,330
Y t�, Mickey. Tu banda de traficantes.
426
00:36:36,390 --> 00:36:38,880
�Qui�n te dio la pasta para cogerles?
427
00:36:41,860 --> 00:36:43,800
No hay nadie aqu� a quien no haya ayudado.
428
00:36:44,460 --> 00:36:47,320
Pero cuando me pillan a m�
no hay nadie que me ayude.
429
00:36:47,380 --> 00:36:50,170
Para, no te reprochamos tu ayuda.
430
00:36:50,580 --> 00:36:53,130
- Pero Mercier, joder...
- �Qu� pasa con Mercier?
431
00:36:53,230 --> 00:36:55,260
No tienes ni puta idea de lo qu� hablas.
432
00:36:58,650 --> 00:37:02,550
Jolers, te voy a pedir que salgas
de la comisar�a, por favor.
433
00:37:02,920 --> 00:37:04,650
No hay problema, jefe.
434
00:37:05,080 --> 00:37:07,870
Solo vine a saludar a
mis antiguos compa�eros.
435
00:37:10,090 --> 00:37:11,690
Ha sido un placer, gente.
436
00:37:13,960 --> 00:37:16,750
- �No, Jolers! �No!
- �Cuidado!
437
00:37:16,980 --> 00:37:19,080
�Salid! �Roussel, una ambulancia! �R�pido!
438
00:37:23,200 --> 00:37:26,240
S�. Comisar�a de Cl�ry-sous-Bois.
439
00:37:26,300 --> 00:37:29,720
Tenemos un herido de bala.
Necesitamos una ambulancia.
440
00:37:30,040 --> 00:37:31,330
Cl�ry-sous-Bois.
441
00:37:57,430 --> 00:37:59,790
No esperaba volverle a ver tan pronto.
442
00:38:02,950 --> 00:38:04,840
�Qu� ocurre?
443
00:38:06,360 --> 00:38:10,030
El m�dico de trabajo
me ha considerado no apto.
444
00:38:10,890 --> 00:38:14,230
Quiero pedir un contra-diagn�stico.
445
00:38:15,110 --> 00:38:18,700
As� que mi pregunta es la siguiente...
446
00:38:19,350 --> 00:38:23,510
�c�mo cierro el pico a mis jefes
si no hay posibilidades de curaci�n?
447
00:38:23,590 --> 00:38:24,920
Oper�ndose.
448
00:38:26,430 --> 00:38:28,420
No me curar�, lo dijo usted mismo.
449
00:38:28,430 --> 00:38:30,470
S�, pero le permitir� trabajar.
450
00:38:31,770 --> 00:38:35,280
Para usar un t�rmino que conoce bien,
estar� en libertad condicional.
451
00:38:35,760 --> 00:38:40,030
Pero el m�dico del trabajo
no podr� saberlo.
452
00:38:41,040 --> 00:38:45,420
Lo que le ocurre en el interior,
solo lo sabemos nosotros 2.
453
00:38:45,630 --> 00:38:47,950
�Si me opera en qu� mejorar�?
454
00:38:48,040 --> 00:38:51,100
De primeras, parar� de
sangrar por la nariz. Tenga.
455
00:38:52,090 --> 00:38:54,660
Para bien o para mal.
456
00:38:57,070 --> 00:39:00,930
Y tendr� menos problemas de memoria.
Para su profesi�n le ser� �til...
457
00:39:00,950 --> 00:39:07,230
y tambi�n para pasar los ex�menes
que realiza el m�dico de trabajo.
458
00:39:10,070 --> 00:39:11,520
Bien.
459
00:39:12,250 --> 00:39:15,180
As� qu�... �cu�ndo operamos?
460
00:39:19,070 --> 00:39:24,040
A los sentenciados en condicional,
les aconsejo mantenerse limpios.
461
00:39:25,500 --> 00:39:28,010
A un enfermo en condicional,
�qu� le aconseja?
462
00:39:28,930 --> 00:39:30,520
Que viva.
463
00:39:38,720 --> 00:39:40,020
Gracias.
464
00:39:46,230 --> 00:39:49,560
- Ah�, espera.
- �No es ella?
465
00:39:49,830 --> 00:39:51,680
- No.
- Es m�s delgada.
466
00:39:52,910 --> 00:39:54,600
Contin�a.
467
00:39:57,470 --> 00:40:01,920
Hemos identificado la direcci�n IP de
Lena. Un cibercaf� de avenue de Flandres.
468
00:40:02,200 --> 00:40:04,920
Los de Sitios P�blicos nos han
enviado las grabaciones de c�mara.
469
00:40:06,520 --> 00:40:08,270
Jolers se ha suicidado.
470
00:40:10,870 --> 00:40:14,840
Un tiro en la cabeza delante de sus
compa�eros. JP y Nico estaban tambi�n ah�.
471
00:40:15,560 --> 00:40:17,700
Quiz�s le quedaba algo de valor.
472
00:40:19,660 --> 00:40:22,880
Les dejo trabajar,
tengo que llamar a Herville.
473
00:40:32,320 --> 00:40:33,470
Vale.
474
00:40:35,190 --> 00:40:38,560
Bueno, nos queda solo Moldovan.
475
00:40:39,220 --> 00:40:41,470
Si no podemos olvidarnos
de Maria y de la investigaci�n.
476
00:40:43,650 --> 00:40:45,820
- �Puedes volver atr�s?
- S�.
477
00:40:48,290 --> 00:40:52,250
Ah�, con el abrigo, la t�a esa.
478
00:40:52,500 --> 00:40:53,790
�Puedes hacerle zoom?
479
00:40:56,400 --> 00:40:57,800
Es Lena Rednic.
480
00:40:59,460 --> 00:41:03,760
- �De cu�ndo es?
- Del 12 a las 17:27.
481
00:41:04,410 --> 00:41:06,860
- Genial.
- Venga, contin�a.
482
00:41:06,940 --> 00:41:10,870
�Para! La chica que se va en moto.
483
00:41:11,010 --> 00:41:14,050
- �Es ella?
- Esto fue antes de ayer a las 17:29.
484
00:41:14,100 --> 00:41:18,550
Y espera, ayer... 14 a las 17:32.
485
00:41:18,600 --> 00:41:21,500
- Va todos los d�as.
- S�.
486
00:41:21,650 --> 00:41:25,510
- Hay que vigilar el cibercaf�.
- S�.
487
00:41:35,010 --> 00:41:36,830
Apuesto a que no ten�as.
488
00:41:36,880 --> 00:41:41,010
No, de hecho. �Puedes dejarlo ah�?
Tenemos una vigilancia.
489
00:41:41,740 --> 00:41:43,270
�Qu� haces con eso?
490
00:41:43,350 --> 00:41:45,870
Es para la peque�a,
�c�mo va a llev�rsela ma�ana?
491
00:41:45,880 --> 00:41:47,830
�Por qu� ma�ana?
492
00:41:47,880 --> 00:41:50,620
Romy sale del hospital. �No lo sab�as?
493
00:41:50,720 --> 00:41:52,520
S�, s�, s�...
494
00:41:52,810 --> 00:41:57,150
Voy a ponerla en el coche.
Es verdad que no ten�amos. Gracias.
495
00:41:58,490 --> 00:41:59,850
�Est�is...
496
00:42:06,420 --> 00:42:09,110
Tiene raz�n Br�mont. Ser� �til ma�ana.
497
00:42:09,920 --> 00:42:12,500
�Puedes? Gracias.
498
00:43:13,250 --> 00:43:17,430
Quer�a prestarle mi apoyo,
decirle que el pueblo est� a su lado.
499
00:43:30,080 --> 00:43:32,350
Ll�meme, me dar�a una alegr�a.
500
00:43:33,850 --> 00:43:35,130
Gracias.
501
00:44:00,320 --> 00:44:02,410
Laure a todos, �todo el mundo en posici�n?
502
00:44:02,460 --> 00:44:05,420
S�, Laure. Estamos sentados
en el caf� de la esquina.
503
00:44:08,280 --> 00:44:10,690
Habla Tom.
Estoy cerca del restaurante chino.
504
00:44:10,720 --> 00:44:13,000
Nico va a entrar al ciber.
505
00:44:15,290 --> 00:44:17,600
Bien, visto. No nos movemos y alertas.
506
00:44:24,650 --> 00:44:26,500
�Por qu� no me has dicho nada?
507
00:44:31,300 --> 00:44:34,900
- �De qu�?
- Que Romy sale ma�ana del hospital.
508
00:44:43,000 --> 00:44:46,640
- Tengo miedo de no estar a la altura.
- �De no estar a la altura de qu�?
509
00:44:48,150 --> 00:44:53,410
No es un trabajo, nadie te pide resultados.
Tienes 20 a�os para aprender, �no?
510
00:44:57,140 --> 00:44:59,540
Tom a todos. Lena acaba de llegar en moto.
511
00:44:59,600 --> 00:45:03,090
Chaqueta kaki, pantal�n negro
y se quita el casco. Lo lleva en la mano.
512
00:45:03,120 --> 00:45:05,290
Vale, vista. Entra en el cibercaf�.
513
00:45:05,360 --> 00:45:06,910
Mantenemos posici�n.
514
00:45:10,200 --> 00:45:13,240
- Nico, �qu� hace?
- Coge el puesto n� 8.
515
00:45:14,570 --> 00:45:17,900
Berthaud, �no cree que deber�amos
arrestarla y aplicarla presi�n?
516
00:45:18,080 --> 00:45:21,830
Jefe, es mi operaci�n. Hasta que Lena no
ponga el culo en la moto no nos movemos.
517
00:45:30,200 --> 00:45:31,810
Nico, �qu� ocurre?
518
00:45:31,910 --> 00:45:34,220
Ha terminado. Solo ha mirado el correo.
519
00:45:34,330 --> 00:45:37,290
Nico, qu�date y comprueba sus mensajes.
El resto preparaos, vamos a seguirla.
520
00:45:39,130 --> 00:45:40,230
Recibido.
521
00:45:40,390 --> 00:45:41,680
Ah� est�.
522
00:45:43,060 --> 00:45:45,980
Gilou a todos, sale del cibercaf�.
La seguimos, �de acuerdo?
523
00:45:46,180 --> 00:45:47,290
All� vamos.
524
00:46:00,290 --> 00:46:03,020
Izquierda por P�rouse. Por P�rouse.
525
00:46:03,500 --> 00:46:05,920
A todos, seguimos por rue Davout.
526
00:46:12,690 --> 00:46:14,060
�Joder!
527
00:46:18,010 --> 00:46:19,740
�Puta mierda!
528
00:46:20,830 --> 00:46:22,470
�Qu� hacemos?
529
00:46:24,990 --> 00:46:29,060
- Ver si arranca de nuevo.
- Al menos no se ha roto nada.
530
00:46:35,080 --> 00:46:36,300
�Qu� haces?
531
00:46:37,070 --> 00:46:38,670
Voy all�.
532
00:46:41,920 --> 00:46:46,020
Gilou a todos, Lena se ha dado
una ostia en la moto. No intervenimos.
533
00:46:46,340 --> 00:46:48,690
- Repito, no intervenimos.
- �Est� bien? �Seguro?
534
00:46:49,250 --> 00:46:51,930
S�, es solo mi moto que no arranca.
535
00:46:52,820 --> 00:46:55,440
Estoy con mi marido, �quiere
que la llevemos a alg�n lado?
536
00:47:07,330 --> 00:47:08,590
�Qu� co�o hace?
537
00:47:23,090 --> 00:47:25,590
- Vamos a acercarla.
- Buenos d�as, se�orita.
538
00:47:25,840 --> 00:47:28,940
- �Est� bien? �Magullada?
- Estoy bien.
539
00:47:29,330 --> 00:47:32,360
- �En qu� direcci�n va?
- A Aubervilliers.
540
00:47:32,470 --> 00:47:34,770
- Avenue Jean "Jaur�".
- �Jean Jaur�s?
541
00:47:34,790 --> 00:47:37,480
- S�, Jean Jaur�s.
- �Qu� coincidencia!
542
00:47:38,150 --> 00:47:39,750
Nosotros vamos justo al lado.
543
00:47:45,090 --> 00:47:47,850
Es peligrosa la moto, �verdad?
544
00:47:48,890 --> 00:47:51,220
En todo caso,
bien por haber llevado el casco.
545
00:47:52,140 --> 00:47:53,830
Me recuerda a mi accidente.
546
00:47:53,890 --> 00:47:55,340
S�.
547
00:47:55,760 --> 00:47:57,890
Un tipo me cerr� por delante.
548
00:47:58,100 --> 00:48:00,480
A ti te ha pasado parecido,
el t�o se te ech� encima.
549
00:48:00,680 --> 00:48:03,880
- S�, se salt� la l�nea continua y...
- S�...
550
00:48:19,130 --> 00:48:21,030
Me pod�is dejar
al principio de la calle, ah�.
551
00:48:26,980 --> 00:48:29,720
- �Segura?
- S�, gracias por acercarme.
552
00:48:30,260 --> 00:48:31,510
De nada.
553
00:48:39,240 --> 00:48:44,960
Tiene pinta rara el sitio.
Anda, p�same la radio.
554
00:48:49,730 --> 00:48:54,410
Laure a todos, hemos encontrado su
escondite. Os esperamos para intervenir.
555
00:49:03,190 --> 00:49:04,860
�Qu� ha dicho el gitano?
556
00:49:05,410 --> 00:49:06,880
Viene esta tarde como dijo.
557
00:49:06,900 --> 00:49:11,300
- Cuando la vea no la querr�, no se tiene
en pie. - No tenemos elecci�n. Vamos.
558
00:49:12,100 --> 00:49:14,100
Ven a ayudarme, voy a prepararla.
559
00:49:17,480 --> 00:49:18,890
Lev�ntate.
560
00:49:21,790 --> 00:49:24,320
- D�jala. Tranquilo.
- �Para!
561
00:49:25,630 --> 00:49:26,860
D�jala.
562
00:49:27,070 --> 00:49:28,470
Voy a maquillarla.
563
00:49:28,780 --> 00:49:31,250
- Estar� como en la foto.
- Qu�tale eso tambi�n.
564
00:49:33,400 --> 00:49:36,220
No querr� casarse con una
que se ha cortado las venas.
565
00:49:36,250 --> 00:49:37,630
�Qu�taselas!
566
00:49:39,000 --> 00:49:41,500
- No, �no!
- �No la toques!
567
00:49:43,360 --> 00:49:46,030
Sal. D�jame a m�. Por favor.
568
00:49:55,050 --> 00:49:58,680
Venga. Princesa, desn�date.
569
00:51:04,790 --> 00:51:08,200
Laure a todos, veo a Maria.
Repito, Maria est� aqu�.
570
00:51:08,590 --> 00:51:10,460
Bueno, �qu� te parece?
571
00:51:10,700 --> 00:51:12,140
Bien.
572
00:51:12,320 --> 00:51:13,510
�Maria!
573
00:51:14,190 --> 00:51:15,690
- �Maria!
- �Natalia!
574
00:51:15,720 --> 00:51:17,140
�Qu� vais a hacer?
575
00:51:17,190 --> 00:51:18,470
- �Su�ltame!
- Quieta.
576
00:51:18,560 --> 00:51:19,780
�Intervenimos!
577
00:51:19,830 --> 00:51:22,250
Vale, JP. Arrestamos, �vamos!
578
00:51:22,540 --> 00:51:25,950
- �Polic�a!
- La polic�a est� aqu�. �L�rgate, Virgil!
579
00:51:26,020 --> 00:51:29,070
�Salen en coche por atr�s!
580
00:51:29,090 --> 00:51:31,020
�Las ni�as al cami�n!
581
00:51:33,480 --> 00:51:35,820
�No te muevas, gilipollas!
�Arriba las manos!
582
00:51:44,170 --> 00:51:46,050
Tom, �les tienes?
583
00:51:51,750 --> 00:51:53,460
C�lmate, Mar�a.
584
00:51:59,620 --> 00:52:01,000
�P�rate!
585
00:52:11,680 --> 00:52:14,080
R�pido, sal, sal, sal...
586
00:52:14,920 --> 00:52:16,360
�Quieto!
587
00:52:26,140 --> 00:52:27,800
- No te muevas.
- �Est�s bien, Maria?
588
00:52:28,880 --> 00:52:30,320
Ven aqu�.
589
00:52:31,230 --> 00:52:33,480
- �Para!
- �No te muevas!
590
00:52:34,480 --> 00:52:35,750
�D�jame a m�!
591
00:52:37,810 --> 00:52:38,890
�Te gusta?
592
00:52:38,900 --> 00:52:41,620
�Toma! Esta es por Laurent Mercier.
593
00:52:49,520 --> 00:52:55,020
Lena Rednic, est� arrestada por homicidio,
c�mplice en homicidio y proxenetismo.
594
00:53:26,350 --> 00:53:28,880
Vamos a reanudar
los interrogatorios, Escoffier.
595
00:53:29,490 --> 00:53:31,040
S�, ya voy.
596
00:54:14,200 --> 00:54:15,400
Siga, se�ora.
597
00:54:31,430 --> 00:54:33,590
Es mi culpa lo que ha ocurrido.
598
00:54:37,350 --> 00:54:40,620
Fue idea m�a esconder
a Justine en camp Moli�re.
599
00:54:41,530 --> 00:54:44,010
Al principio no quer�a quedarse a su beb�.
600
00:54:45,140 --> 00:54:47,170
Estaba de acuerdo en darlo.
601
00:54:49,470 --> 00:54:53,950
Despu�s cambi� de opini�n...
Se lo dijo a Lena.
602
00:54:54,330 --> 00:54:58,190
Pero era tarde, alguien ya hab�a
pagado dinero por su beb�.
603
00:55:01,730 --> 00:55:04,470
Y Moldovan la secuestr� hasta que pariera.
604
00:55:04,490 --> 00:55:05,700
S�.
605
00:55:07,180 --> 00:55:10,590
Me sac� del colegio
para que no lo denunciara.
606
00:55:17,340 --> 00:55:21,220
Hab�a un poli que buscaba a
Justine, fue a camp Moli�re.
607
00:55:22,170 --> 00:55:24,150
- �Le viste?
- S�.
608
00:55:24,220 --> 00:55:27,640
Pero no pude hablar con �l,
estaba vigilada por Moldovan.
609
00:55:27,730 --> 00:55:32,600
Me dio su n�mero, le llam� y me
dijo que me pasara por su casa.
610
00:55:32,740 --> 00:55:35,320
Pero vi a Moldovan entrar en su portal.
611
00:55:36,320 --> 00:55:38,990
Tuve miedo y me fui.
612
00:55:39,450 --> 00:55:40,660
�Y despu�s?
613
00:55:40,730 --> 00:55:43,370
Despu�s le volv� a llamar,
pero ya no respond�a.
614
00:55:44,460 --> 00:55:49,010
Me enter� de que le hab�an matado
y comprend� que hab�a sido Moldovan.
615
00:55:54,350 --> 00:55:57,840
Hay que dejarla dormir ahora.
Voy a pedirle que se vaya.
616
00:56:05,520 --> 00:56:10,380
Gracias, Maria.
Hay algo que quiero que sepas.
617
00:56:10,520 --> 00:56:15,100
Hemos encontrado el beb�
de Justine, es un ni�o.
618
00:56:17,690 --> 00:56:19,750
Y le va muy bien.
619
00:57:33,430 --> 00:57:35,650
�Me esperas aqu�? Lo prefiero.
620
00:57:36,310 --> 00:57:38,060
�Me das un beso?
621
01:00:09,440 --> 01:00:17,470
Traducci�n y sincronizaci�n: ElPasmo
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
50867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.