Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,138 --> 00:01:22,338
Traducci�n: ElPasmo.
Edici�n y correcci�n: Jabara.
* NORDIKEN.net *
2
00:01:35,560 --> 00:01:36,720
Mierda...
3
00:01:38,660 --> 00:01:40,920
- S�.
- Estoy aqu�, �subo?
4
00:01:41,260 --> 00:01:43,200
No, no subas, �no subas!
5
00:01:43,700 --> 00:01:45,420
Voy, voy... s�.
6
00:02:00,280 --> 00:02:02,460
- �Has venido a buscar tu cheque?
- �Qu�?
7
00:02:04,220 --> 00:02:09,280
�Vas a mentirme a la cara m�s tiempo?
Tu madre, Alzheimer, �qu� es esta mierda?
8
00:02:10,200 --> 00:02:14,520
Tu madre muri� hace 5 a�os, �cre�ste
que no me enterar�a? Menuda idiota.
9
00:02:14,880 --> 00:02:16,500
Venga, resp�ndeme, di algo.
10
00:02:17,480 --> 00:02:20,600
No quer�a mentirte. Es por
el curso, no me da la pasta.
11
00:02:20,640 --> 00:02:22,040
Me vas a hacer llorar.
12
00:02:22,240 --> 00:02:26,820
Tu problema es que te molan los
golfos. Mentir, forma parte de ti.
13
00:02:27,140 --> 00:02:29,400
Antes no te molestaba.
14
00:02:29,940 --> 00:02:32,600
Te pon�a que me follara a tu sopl�n.
15
00:02:32,800 --> 00:02:34,560
Eras t� quien me pon�a.
16
00:02:34,680 --> 00:02:37,100
A qui�n te hicieras me la pelaba.
17
00:02:37,240 --> 00:02:42,600
Por ti me enmarron�, para que
no dependieras de Djibril.
18
00:02:44,180 --> 00:02:45,940
Soy el rey de los tontos.
19
00:02:46,660 --> 00:02:48,600
- Largo, no quiero verte.
- �Espera!
20
00:02:48,640 --> 00:02:50,700
- �Su�ltame!
- Por favor, 2 segundos...
21
00:02:50,840 --> 00:02:53,880
Esc�chame, por favor, no quer�a...
22
00:02:54,080 --> 00:02:56,240
Para, por favor,
�no quer�a mentirte!
23
00:02:56,360 --> 00:02:58,880
- �Para!
- �Esc�chame 2 segundos!
24
00:02:58,960 --> 00:03:00,300
�2 segundos por favor!
25
00:03:06,600 --> 00:03:07,920
�Mierda!
26
00:03:51,980 --> 00:03:54,480
Est�is aqu�, os busqu� por todos lados.
27
00:03:54,820 --> 00:03:56,860
Tengo algo que ense�aros, �ven�s?
28
00:03:57,820 --> 00:03:59,000
Os espero.
29
00:04:00,860 --> 00:04:01,920
Ya voy.
30
00:04:17,360 --> 00:04:18,440
Ven.
31
00:04:19,640 --> 00:04:21,720
�Qu� tal? �Te sientes bien? �Limpito?
32
00:04:22,920 --> 00:04:23,980
Bueno...
33
00:04:26,540 --> 00:04:28,040
�Esto, no os suena?
34
00:04:29,260 --> 00:04:32,460
- La funda del m�vil de Mercier.
- S�, pero no es la suya.
35
00:04:32,700 --> 00:04:35,500
Bryan Dupuis las hace
y es el �nico que las vende.
36
00:04:35,520 --> 00:04:39,060
Significa que Mercier le conoc�a
y la compr� en su tienda.
37
00:04:39,120 --> 00:04:40,180
�Y?
38
00:04:41,080 --> 00:04:45,860
�Significa que Mercier conoc�a a Dupuis!
Mercier, los Camara, Bryan Dupuis.
39
00:04:46,400 --> 00:04:48,860
�Qui�n nos dice que no iban de la mano?
40
00:04:49,140 --> 00:04:52,020
Si es as� mataron a Mercier por negocios.
41
00:04:53,600 --> 00:04:56,800
Tintin, Bryan Dupuis era
el informante de Br�mont.
42
00:04:57,200 --> 00:04:59,880
Es el que dio el soplo de los lingotes.
43
00:04:59,940 --> 00:05:01,740
Avisamos a Br�mont.
44
00:05:01,760 --> 00:05:03,720
D�jalo, Bryan Dupuis ha muerto.
45
00:05:04,240 --> 00:05:05,800
�Me tomas el pelo?
46
00:05:06,440 --> 00:05:09,020
Le encontraron ayer, Br�mont nos avis�.
47
00:05:09,660 --> 00:05:12,160
Seg�n �l est� relacionado con los Camara.
48
00:05:12,200 --> 00:05:13,680
Joder, no entiendo nada.
49
00:05:13,940 --> 00:05:16,820
Estuve horas vigilando
su casa y no se movi�.
50
00:05:17,300 --> 00:05:19,700
�Cu�ndo le habr�an cogido los Camara?
51
00:05:20,400 --> 00:05:22,380
Herville me acaba de llamar.
52
00:05:22,400 --> 00:05:25,420
Han encontrado un cuerpo
en las escombros de rue P�ri...
53
00:05:25,520 --> 00:05:28,040
donde Mercier fotografi� a los Camara.
54
00:05:28,260 --> 00:05:29,360
�Un cuerpo?
55
00:05:29,620 --> 00:05:30,760
Una adolescente.
56
00:05:32,260 --> 00:05:34,720
Id a ver si tiene relaci�n con el caso.
57
00:05:34,820 --> 00:05:37,100
Y me ten�is informado, por supuesto.
58
00:05:58,280 --> 00:05:59,600
No nos dejamos de ver...
59
00:06:00,340 --> 00:06:03,600
- No jefe, �qu� tenemos?
- Una adolescente de 13-14 a�os.
60
00:06:03,680 --> 00:06:06,680
En un saco de dormir.
Los obreros la encontraron cavando.
61
00:06:06,780 --> 00:06:10,340
- Deb�a dormir en un s�tano.
- �Ha empezado el atestado?
62
00:06:10,380 --> 00:06:14,180
Todav�a no, esperamos al SDPJ 93,
el fiscal les dio el caso.
63
00:06:18,640 --> 00:06:20,880
Comisario Herville, jefe de distrito.
64
00:06:20,900 --> 00:06:23,420
Capit�n Lassac, Lt. Lo�c Fustec.
65
00:06:24,020 --> 00:06:28,020
Comandante Berthaud, 2� Judicial,
Cpt. Fromentin, Lt. Escoffier.
66
00:06:28,080 --> 00:06:31,640
- 2� DPJ... �No es nuestro el caso?.
- Soy yo quien les ha llamado.
67
00:06:32,200 --> 00:06:35,820
Estamos con un homicidio
y puede estar relacionado.
68
00:06:36,220 --> 00:06:37,940
Bueno, �es vuestro o nuestro?
69
00:06:38,060 --> 00:06:40,100
No peleemos, por ahora es vuestro.
70
00:06:40,200 --> 00:06:43,880
La fiscal�a ya decidir� si os
qued�is el caso o nos lo dan.
71
00:06:44,120 --> 00:06:46,980
En todo caso, si lo quer�is...
regalo de la casa.
72
00:06:54,320 --> 00:06:55,400
Disculpad.
73
00:06:55,460 --> 00:06:59,040
- �Podemos quedarnos y observar?
- �Para qu�?
74
00:06:59,440 --> 00:07:03,380
Si hay una relaci�n con nuestro caso
os lo quitamos de encima.
75
00:07:03,800 --> 00:07:04,880
Si os divierte.
76
00:07:15,320 --> 00:07:17,480
Adolescente, tipo europeo, morena.
77
00:07:18,380 --> 00:07:19,920
Edad: entre 13 y 16 a�os.
78
00:07:21,020 --> 00:07:24,280
El cuerpo est� en una pala
recubierto de cascotes.
79
00:07:24,380 --> 00:07:26,500
Dentro de un saco de dormir rojo.
80
00:07:26,960 --> 00:07:28,860
Vale, vamos a desescombrarlo.
81
00:07:28,940 --> 00:07:30,700
Limpia arriba, yo abajo.
82
00:07:46,520 --> 00:07:47,640
Vale...
83
00:07:50,080 --> 00:07:51,220
- �Preparado?
- S�.
84
00:08:02,460 --> 00:08:03,660
La ropa est� sucia.
85
00:08:04,460 --> 00:08:06,880
Lleva vaqueros azul oscuro.
86
00:08:08,280 --> 00:08:09,800
Jersey rojo.
87
00:08:11,020 --> 00:08:13,120
Ning�n golpe o herida visible.
88
00:08:13,840 --> 00:08:14,840
Aparte de...
89
00:08:15,900 --> 00:08:19,280
una venda ensangrentada
a nivel del bajo vientre.
90
00:08:19,320 --> 00:08:21,660
Una mancha grande a nivel del pubis.
91
00:08:25,120 --> 00:08:28,420
La cara est� intacta,
pero la muerte no es reciente.
92
00:08:28,660 --> 00:08:31,200
Piercing en la aleta derecha de la nariz.
93
00:08:31,460 --> 00:08:32,920
Se dir�a un strass.
94
00:08:33,660 --> 00:08:37,220
Berthaud, �verdad? No necesito
una metomentodo. Gracias.
95
00:08:37,860 --> 00:08:40,560
Perd�n, s�lo quer�a echar una mano.
96
00:08:41,120 --> 00:08:42,160
Bueno.
97
00:08:43,040 --> 00:08:46,200
Vale, recogemos y ya
sabremos m�s con la autopsia.
98
00:09:14,140 --> 00:09:18,760
Letrados, como saben he
ordenado un examen de urgencia...
99
00:09:19,000 --> 00:09:22,600
del martillo encontrado
en el hueco del ascensor.
100
00:09:23,680 --> 00:09:25,760
El examen ha resultado negativo.
101
00:09:26,200 --> 00:09:29,960
El martillo no presenta trazas de
sangre o residuos de detergente.
102
00:09:33,260 --> 00:09:35,340
- �Hay huellas?
- Nunca ha sido usado.
103
00:09:35,600 --> 00:09:40,900
Preguntar� al experto pero acabada
su exposici�n, cerrar� el debate.
104
00:09:42,040 --> 00:09:45,720
Luego escucharemos la
conclusi�n del fiscal y sus alegatos.
105
00:09:45,820 --> 00:09:49,560
Cuento con ustedes para
mantener un clima tranquilo.
106
00:09:50,280 --> 00:09:51,980
�Me han entendido?
107
00:09:54,720 --> 00:09:56,060
Muchas gracias.
108
00:09:59,880 --> 00:10:02,660
Por curiosidad,
�para qu� serv�a el martillo?
109
00:10:02,700 --> 00:10:06,540
- Para establecer la verdad.
- �La verdad? Ser�s una gran abogada.
110
00:10:06,720 --> 00:10:08,760
Demuestra la versi�n de Weber,
111
00:10:08,860 --> 00:10:12,300
�l orden� la muerte de su padre
pero tu cliente lo mat�.
112
00:10:13,400 --> 00:10:15,660
Eso nos ayuda en nada.
113
00:10:16,500 --> 00:10:18,900
Pedir indulgencia es la mejor opci�n.
114
00:10:19,460 --> 00:10:22,060
No sirve para juicios penales, lo sabes.
115
00:10:22,620 --> 00:10:25,620
La verdad triunfar� y les
caer� perpetua a ambos.
116
00:10:26,800 --> 00:10:28,680
Vengo de ver a los de SDPJ 93.
117
00:10:29,240 --> 00:10:33,700
Hab�a una denuncia por la desaparici�n
de la chica de hace mes y medio.
118
00:10:33,780 --> 00:10:37,100
Justine Fabre, 14 a�os.
Identificada por el piercing.
119
00:10:37,120 --> 00:10:38,960
�Algo que ver con los Camara?
120
00:10:39,340 --> 00:10:41,020
Una chica en el s�tano...
121
00:10:41,080 --> 00:10:44,860
podr�a explicar por qu� Mercier
tom� una foto del edificio.
122
00:10:44,880 --> 00:10:47,460
�Tienen algo m�s los
de la SDPJ sobre Justine?
123
00:10:47,500 --> 00:10:49,700
Por ahora nada,
han ido a ver al padre.
124
00:10:49,720 --> 00:10:52,560
Podemos ir, pero si nos
estamos calladitos. �Vamos?
125
00:10:57,660 --> 00:11:00,680
S�, Christine.
�Te puedo llamar m�s tarde?
126
00:11:02,660 --> 00:11:05,460
Durmi� en casa de Mathias.
Seguir� dormido.
127
00:11:07,540 --> 00:11:09,580
Te llamar�, no te preocupes.
128
00:11:09,980 --> 00:11:11,620
Quer�a tambi�n hablar de...
129
00:11:12,860 --> 00:11:13,960
�Mierda!
130
00:11:17,660 --> 00:11:20,540
Sab�a que no era una
escapada como las otras.
131
00:11:21,380 --> 00:11:23,580
�Se escapaba con frecuencia?
132
00:11:24,200 --> 00:11:26,500
Su madre se mat�
en coche hace 2 a�os.
133
00:11:27,220 --> 00:11:29,760
Desde entonces,
todo va mal en casa.
134
00:11:31,320 --> 00:11:33,980
�Por qu� no era una
escapada "como las otras"?
135
00:11:34,820 --> 00:11:39,080
Dej� una nota,
normalmente se iba sin decir nada.
136
00:11:40,840 --> 00:11:41,940
Esta vez no.
137
00:11:42,140 --> 00:11:43,960
�Qu� dec�a la nota?
138
00:11:46,100 --> 00:11:47,460
Que no me preocupara.
139
00:11:48,060 --> 00:11:50,500
Que tendr�a pronto noticias.
140
00:11:52,160 --> 00:11:54,360
�La conserva? �Podemos verla?
141
00:12:18,200 --> 00:12:21,900
�Por qu� tard� 3 d�as en denunciar
si sent�a que algo iba mal?
142
00:12:23,620 --> 00:12:27,240
Esperaba que llamara,
que diera noticias...
143
00:12:27,280 --> 00:12:29,500
pero nada. As� que fui a la polic�a.
144
00:12:30,860 --> 00:12:34,260
Hay un tipo que me cae bien all�,
145
00:12:34,400 --> 00:12:38,840
me devolvi� a Justine 2 o 3 veces antes.
Pregunt� por �l pero no estaba.
146
00:12:39,420 --> 00:12:40,740
�Puedo?
147
00:12:41,460 --> 00:12:43,280
�Este tipo, c�mo se llamaba?
148
00:12:43,880 --> 00:12:45,180
Laurent Mercier.
149
00:12:47,440 --> 00:12:49,380
Me dijeron que volviera a casa,
150
00:12:49,680 --> 00:12:53,780
que no me preocupara,
que volver�a como las otras veces.
151
00:12:55,360 --> 00:12:57,780
�Podemos echar un vistazo en su cuarto?
152
00:12:58,580 --> 00:13:00,740
Al fondo del pasillo, a la derecha.
153
00:13:11,820 --> 00:13:14,940
- �Es usted taxista?
- S�.
154
00:13:16,540 --> 00:13:18,280
Casi no paso por casa.
155
00:13:20,020 --> 00:13:21,580
No lo suficiente, quiz�s.
156
00:13:49,140 --> 00:13:51,280
No te molestes.
157
00:13:54,200 --> 00:13:55,380
Lo siento.
158
00:14:00,720 --> 00:14:02,820
Feliz cumplea�os, Bambi.
159
00:14:05,300 --> 00:14:07,260
Justine es Bambi.
160
00:14:07,400 --> 00:14:11,060
- La que enviaba SMS a Mercier.
- A ver si par�is con los cuchicheos.
161
00:14:11,080 --> 00:14:12,140
Fotograf�alo.
162
00:14:15,860 --> 00:14:17,240
�Has encontrado algo?
163
00:14:21,300 --> 00:14:22,820
�Por qu� fotograf�as eso?
164
00:14:24,280 --> 00:14:26,120
Hay que llevarse todo.
165
00:14:26,480 --> 00:14:30,820
Todas las fotos... las postales...
el calendario...
166
00:14:31,100 --> 00:14:33,180
�Vas a encargarte de las pruebas?
167
00:14:33,740 --> 00:14:37,000
�Matan a una chica de 14 a�os
y te mosqueas por 3 pruebas?
168
00:14:37,100 --> 00:14:38,180
Largaos.
169
00:14:39,120 --> 00:14:41,260
- Un poco de calma
- Venga.
170
00:14:41,960 --> 00:14:45,420
- �Qu� problema tienes?
- Yo llevo la investigaci�n. �Largo!
171
00:14:45,460 --> 00:14:46,840
�Qu� formal!
172
00:14:47,740 --> 00:14:52,160
Hemos acabado. Tu compa�ero
te espera para los precintados.
173
00:14:52,260 --> 00:14:54,040
- Vale, gracias.
- De nada.
174
00:14:58,920 --> 00:15:02,000
�Este edificio de rue
Gabriel P�ri le suena?
175
00:15:03,700 --> 00:15:05,420
Un viejo edificio ocupado.
176
00:15:07,420 --> 00:15:09,080
�Y estos dos se�ores?
177
00:15:11,200 --> 00:15:12,880
- No.
- De acuerdo, vale.
178
00:15:14,200 --> 00:15:15,280
Gracias.
179
00:15:17,280 --> 00:15:18,700
Le dejamos tranquilo.
180
00:15:19,400 --> 00:15:20,480
Adi�s.
181
00:15:29,220 --> 00:15:32,480
Mercier buscaba a Justine.
No respond�a los SMS. Se preocup�.
182
00:15:32,540 --> 00:15:36,340
Hasta ah� bien.
�Pero por qu� le interesaba ella?
183
00:15:36,360 --> 00:15:38,520
- Se la follaba.
- �Una ni�a de 14 a�os!
184
00:15:38,640 --> 00:15:39,920
No s�, puede ser.
185
00:15:40,240 --> 00:15:43,840
No, quer�a encontrarla y a la vez
ten�a inter�s en los Camara, �Por qu�?
186
00:15:43,940 --> 00:15:47,520
- �Cu�l es la relaci�n?
- �Qu� cojones hac�a en rue P�ri?
187
00:15:47,560 --> 00:15:52,120
- Quiz�s era una okupa. Se hab�a fugado,
necesitaba un sitio. - Es posible, s�.
188
00:15:52,200 --> 00:15:54,560
�Les hablamos de los
Camara a estos tontos?
189
00:15:54,620 --> 00:15:57,560
�Nos roban el caso
como para darles la pista!
190
00:15:57,580 --> 00:16:00,820
La felicitaci�n prueba que
Mercier y Justine se conoc�an.
191
00:16:00,880 --> 00:16:04,920
Hay una posibilidad de recuperar
el caso. Voy a ver a Roban.
192
00:16:06,220 --> 00:16:08,960
Ruben, soy pap�.
Escucha, llama a mam�.
193
00:16:09,040 --> 00:16:12,880
Me est� bombardeando a mensajes,
est� preocupada, ll�mala. Ciao.
194
00:16:16,160 --> 00:16:21,280
Se�ora Bodin, debo informarle de las
conclusiones sobre la muerte de su hijo.
195
00:16:21,960 --> 00:16:27,980
Seg�n los an�lisis, Nicolas sufr�a
una insuficiencia renal cr�nica. �Lo sab�a?
196
00:16:28,640 --> 00:16:29,800
Para nada.
197
00:16:29,840 --> 00:16:34,320
Ha muerto porque sus ri�ones
no lograron eliminar...
198
00:16:34,380 --> 00:16:37,040
ciertas sustancias que hab�a ingerido.
199
00:16:37,100 --> 00:16:40,680
- �Qu� tipo de substancias?
- Excitantes.
200
00:16:41,000 --> 00:16:43,440
Para ser precisos, vasodilatadores.
201
00:16:43,680 --> 00:16:46,880
�Alguien le dio esos vasodilatadores?
202
00:16:47,120 --> 00:16:50,560
Es m�s probable que
los tomara �l mismo.
203
00:16:50,760 --> 00:16:52,080
�Para qu�?
204
00:16:52,700 --> 00:16:56,420
En algunos casos puede
mejorar el rendimiento sexual.
205
00:16:56,480 --> 00:16:58,120
�Con 24 a�os?
206
00:16:58,220 --> 00:17:02,440
Sea como sea, tenga claro que
su muerte no tuvo causa criminal.
207
00:17:02,680 --> 00:17:04,980
Pero, �y las marcas en sus mu�ecas?
208
00:17:05,000 --> 00:17:07,780
No tienen ninguna
relaci�n con la muerte.
209
00:17:08,100 --> 00:17:09,800
�Y qui�n llam� a los bomberos?
210
00:17:09,860 --> 00:17:13,440
No importa, como ya he dicho
no se trata de un homicidio.
211
00:17:13,640 --> 00:17:17,680
Por tanto, voy a cerrar la
instrucci�n por no haber causa.
212
00:17:20,360 --> 00:17:23,460
El forense ha firmado
el permiso de entierro.
213
00:17:23,960 --> 00:17:28,760
Puede disponer del cad�ver de
Nicolas y organizar el funeral.
214
00:17:29,200 --> 00:17:31,700
Le deseo lo mejor, se�ora.
215
00:17:44,140 --> 00:17:48,340
No iba a decirle que era homosexual
y que ejerc�a la prostituci�n.
216
00:17:49,040 --> 00:17:50,420
Eso la hubiera matado.
217
00:17:54,720 --> 00:17:58,580
- Sr. juez, �podemos hablar un momento?
- Por supuesto comandante.
218
00:17:59,560 --> 00:18:00,880
Hay novedades.
219
00:18:01,700 --> 00:18:04,180
Hemos ido a la casa
del padre de Justine.
220
00:18:04,320 --> 00:18:08,000
En su cuarto encontramos
una felicitaci�n que pon�a...
221
00:18:08,440 --> 00:18:10,640
"Feliz cumplea�os, Bambi".
222
00:18:10,740 --> 00:18:13,040
- �S�?
- As� que Justine, alias Bambi,
223
00:18:13,360 --> 00:18:16,940
y Mercier se conoc�an.
Fueron asesinados los dos.
224
00:18:17,660 --> 00:18:19,560
S�, es interesante.
225
00:18:19,620 --> 00:18:23,800
Pero no basta para pedir a la fiscal�a
que quite el caso al SDPJ.
226
00:18:24,440 --> 00:18:28,220
Necesito relacionar el delito
y los autores, no las v�ctimas.
227
00:18:28,320 --> 00:18:32,880
La relaci�n son los Camara.
Mercier buscaba a Justine en su c�rculo.
228
00:18:33,400 --> 00:18:35,720
Perdone, eso lo dice usted.
229
00:18:36,120 --> 00:18:37,800
�C�mo muri� la joven?
230
00:18:37,880 --> 00:18:44,020
Eso quiero saber. Dudo que la SDPJ nos deje
ir a la autopsia. Por eso queremos el caso.
231
00:18:44,920 --> 00:18:46,780
Quiz�s tenga una soluci�n.
232
00:18:47,360 --> 00:18:48,760
D�jeme ver qu� puedo hacer.
233
00:18:50,080 --> 00:18:51,560
Gracias Sr. juez.
234
00:18:51,660 --> 00:18:55,920
- �De los colegas de la brigada de Mercier
ha sacado algo?- Nada de nada.
235
00:18:56,320 --> 00:18:58,160
No lo deje enfriar.
236
00:19:16,800 --> 00:19:18,200
�Y?
237
00:19:18,520 --> 00:19:21,380
He recibido los resultados
del ADN. Negativos.
238
00:19:22,140 --> 00:19:24,300
�La ubicaci�n del m�vil de Edelman?
239
00:19:24,320 --> 00:19:27,880
Toda la noche en el distrito 17,
lejos de donde t� estabas.
240
00:19:28,200 --> 00:19:31,120
Espera, Edelman vive en el 17,
puede que me llevara...
241
00:19:31,200 --> 00:19:34,300
- "Puede" no es una prueba.
- �B�scalas! No voy a hacer tu trabajo.
242
00:19:34,340 --> 00:19:37,480
�Qu� crees que hago? Me deslomo
para saber con qui�n te fuiste.
243
00:19:37,580 --> 00:19:40,400
�Con Edelman! Sale en
el v�deo del cajero. �Es �l!
244
00:19:40,440 --> 00:19:42,260
No se te ve irte con �l.
245
00:19:42,340 --> 00:19:45,160
- Drogada pudiste irte con otro.
- Fue �l. Lo s�.
246
00:19:45,360 --> 00:19:46,960
Me aterra volver a verle.
247
00:19:47,040 --> 00:19:51,340
Escucha, hab�a un aparcamiento
al lado de donde esperabas al taxi.
248
00:19:51,440 --> 00:19:53,240
3 coches salieron a esa hora.
249
00:19:53,660 --> 00:19:58,460
Estoy esperando las matr�culas,
si alguna es de Edelman le cito. No antes.
250
00:20:04,600 --> 00:20:08,200
Se dice que los abogados
ayudan a que se haga justicia,
251
00:20:09,080 --> 00:20:13,160
es decir, comparten
el objetivo de la justicia.
252
00:20:14,520 --> 00:20:16,340
Hasta hoy, lo dudaba.
253
00:20:17,360 --> 00:20:22,180
Pero, despu�s de escuchar a la letrada
Karlsson, debo admitir que es verdad.
254
00:20:22,400 --> 00:20:28,100
Nos ha abierto los ojos se�alando
al que orden� este acto premeditado,
255
00:20:28,480 --> 00:20:30,920
su propio cliente, Thomas Weber.
256
00:20:32,240 --> 00:20:35,360
Su intento, de justificar
la gravedad de los hechos...
257
00:20:35,380 --> 00:20:39,300
por la infancia infeliz de su
cliente, no enga�a a nadie.
258
00:20:39,760 --> 00:20:41,480
Al menos a este tribunal,
259
00:20:41,860 --> 00:20:45,720
que sabe que un ni�o
criado en el distrito 16...
260
00:20:47,920 --> 00:20:52,360
con una asignaci�n de 300� al mes
no puede decirse que fuera infeliz.
261
00:20:55,180 --> 00:20:56,600
Pido al jurado...
262
00:20:56,620 --> 00:21:00,580
que no consideren como atenuante
la minor�a edad de los acusados.
263
00:21:01,920 --> 00:21:05,540
Y que condenen a los
dos a la pena m�xima...
264
00:21:07,680 --> 00:21:09,840
20 a�os de prisi�n.
265
00:21:13,040 --> 00:21:14,200
Muchas gracias.
266
00:21:15,740 --> 00:21:18,880
Bien, gracias Sr. fiscal general.
267
00:21:19,280 --> 00:21:22,440
Abogados de la defensa,
pasen a mi despacho.
268
00:21:22,660 --> 00:21:24,120
Se levanta la sesi�n.
269
00:21:29,660 --> 00:21:33,740
�Nunca deb� escucharla!
�Nunca deb� confesar!
270
00:21:45,080 --> 00:21:49,080
Siendo la misma acusaci�n
para sus 2 clientes,
271
00:21:49,260 --> 00:21:53,380
la costumbre de concluir en orden
de menor a mayor pena no se aplicar�.
272
00:21:53,460 --> 00:21:56,640
Me gustar�a evitar un circo al final.
273
00:21:58,020 --> 00:22:01,640
�Qui�n de los dos tendr� el
privilegio de concluir el �ltimo?
274
00:22:01,760 --> 00:22:05,100
En este caso corresponde
al m�s veterano concluir.
275
00:22:05,980 --> 00:22:09,060
Me conservo bien, pero soy
claramente el m�s viejo.
276
00:22:09,140 --> 00:22:10,180
Se�or�a,
277
00:22:10,220 --> 00:22:14,800
La estrategia de mi colega ser� acusar
a mi cliente, es l�gico que yo concluya.
278
00:22:14,880 --> 00:22:17,460
�Qu� sabe ella?
S�lo quiere la mejor posici�n.
279
00:22:17,500 --> 00:22:19,920
Cuenta la calidad del alegato,
no la posici�n.
280
00:22:19,980 --> 00:22:23,720
Cuando el jurado delibera
tiene m�s presente el �ltimo alegato.
281
00:22:23,820 --> 00:22:28,140
Si no se ponen de acuerdo,
lo haremos por veteran�a.
282
00:22:30,280 --> 00:22:32,460
�Letrada, la fecha de su juramento?
283
00:22:35,000 --> 00:22:36,760
14 de diciembre de 2004.
284
00:22:37,420 --> 00:22:39,000
�Y usted, letrado?
285
00:22:39,700 --> 00:22:41,440
20 de noviembre de 1995.
286
00:22:41,560 --> 00:22:46,500
Bien, entonces letrada Karlsson,
ser� usted a quien llame primero.
287
00:22:52,120 --> 00:22:57,380
Roban se encargar� de recuperar el caso.
Pero no esperaremos para ir adelantando.
288
00:23:00,700 --> 00:23:03,500
Sigue, Berthaud, como si no estuviera aqu�.
289
00:23:04,520 --> 00:23:09,060
Dec�a que el juez Roban va a encargarse
de recuperar el caso de Justine.
290
00:23:09,160 --> 00:23:13,340
Tambi�n quiere que sigamos con
los del Crimen Organizado de Cl�ry.
291
00:23:13,500 --> 00:23:15,220
�Ten�is noticias vosotros?
292
00:23:15,380 --> 00:23:19,780
Las c�maras delante del gimnasio
no han mostrado nada importante.
293
00:23:19,960 --> 00:23:23,200
Solo refriegas de barrio.
294
00:23:24,380 --> 00:23:25,740
Nada muy grave.
295
00:23:26,160 --> 00:23:28,660
- Como esto.
- �Para, ostias!
296
00:23:30,740 --> 00:23:32,980
Se meten bien.
297
00:23:33,360 --> 00:23:36,620
Los Camara siempre est�n
para calmar los �nimos.
298
00:23:37,160 --> 00:23:38,840
Ya viene, ah� est� Bakary.
299
00:23:42,820 --> 00:23:44,160
Les separa.
300
00:23:44,840 --> 00:23:46,820
Hace de hermano mayor.
301
00:23:47,480 --> 00:23:50,180
Si estos son asesinos lo disimulan bien.
302
00:23:50,260 --> 00:23:54,140
Respecto a rue P�ri, imposible
saber si Justine dorm�a all�.
303
00:23:54,440 --> 00:23:59,740
Llam� a Herville para ver si los de Menores
sab�an algo pero solo saben de las fugas.
304
00:24:00,160 --> 00:24:04,440
�Cu�ndo va a recuperar Roban
el caso? No parece avanzar.
305
00:24:05,720 --> 00:24:07,500
Estoy esperando su llamada.
306
00:24:08,820 --> 00:24:10,860
Venidme a ver cuando sep�is m�s.
307
00:24:16,900 --> 00:24:21,140
La chica estudiaba en el colegio
Karl Marx de Cl�ry. �Vamos?
308
00:24:21,360 --> 00:24:24,660
�Sin el caso? Si nos
encontramos con los del SDPJ...
309
00:24:24,900 --> 00:24:28,260
Me extra�ar�a, tendr�an que
estar moviendo el culo...
310
00:24:28,560 --> 00:24:29,820
Vamos de tapadillo.
311
00:24:32,220 --> 00:24:34,080
�Joder! !Pesado!
312
00:25:04,820 --> 00:25:06,920
Buenos d�as, se�ora. Polic�a.
313
00:25:06,980 --> 00:25:08,820
�Podemos ver a la directora?
314
00:25:08,900 --> 00:25:09,980
La llamo.
315
00:25:12,700 --> 00:25:15,800
�Directora? La polic�a est� en recepci�n.
316
00:25:16,400 --> 00:25:17,920
Muy bien, gracias.
317
00:25:19,540 --> 00:25:21,340
Les recibir� en 5 minutos.
318
00:25:21,620 --> 00:25:22,720
Gracias.
319
00:25:24,460 --> 00:25:27,700
Lo que he podido pasar
en el despacho de direcci�n.
320
00:25:28,360 --> 00:25:30,960
- No debiste dejar de ir.
- Ahora vengo.
321
00:25:31,040 --> 00:25:33,720
Al final hasta ten�a pase VIP.
322
00:25:34,080 --> 00:25:37,460
Ruben, soy pap�. Me gustar�a
que me llamaras.
323
00:25:37,580 --> 00:25:41,120
No te voy a rega�ar, prometido.
Me preocupo, �d�nde est�s?
324
00:25:41,400 --> 00:25:43,960
Ll�mame o escr�beme...
325
00:25:45,160 --> 00:25:47,120
Hasta pronto. Besos.
326
00:26:22,940 --> 00:26:27,340
Justine + Enzo = Justine puta.
327
00:26:29,340 --> 00:26:31,040
Justine chupapollas.
328
00:26:42,220 --> 00:26:43,400
"Enzo".
329
00:26:54,280 --> 00:26:57,760
La polic�a viene regularmente,
pero la judicial...
330
00:26:58,760 --> 00:27:00,260
�Por qu� alumno vienen?
331
00:27:00,360 --> 00:27:02,860
Justine Fabre. �Sabe qui�n es?
332
00:27:03,240 --> 00:27:06,220
S�, una alumna de 4�A.
333
00:27:06,420 --> 00:27:10,600
Hace casi 2 meses que no viene.
�Qu� pasa? �Le ha ocurrido algo grave?
334
00:27:10,980 --> 00:27:14,460
No podemos dar detalles.
�Puede contarnos algo de ella?
335
00:27:14,780 --> 00:27:19,380
Alumna mediocre, no muy asidua.
Mucho absentismo.
336
00:27:20,500 --> 00:27:22,780
�Qu� procedimiento hay si se falta a clase?
337
00:27:22,880 --> 00:27:27,020
Uno estricto. Se env�a un mensaje
a los padres, luego se les cita.
338
00:27:27,280 --> 00:27:31,740
Si el alumno sigue sin venir,
se avisa al ministerio y al rectorado.
339
00:27:31,840 --> 00:27:35,300
- Se hizo con Justine.
- �As� que se cit� al padre?
340
00:27:35,420 --> 00:27:39,840
Y no s�lo una vez. Este a�o no se la
ha visto mucho, era como un fantasma.
341
00:27:40,100 --> 00:27:42,960
�Ha visto las pintadas
en los ba�os de los chicos?
342
00:27:43,060 --> 00:27:45,140
No entro en los ba�os masculinos.
343
00:27:45,160 --> 00:27:48,800
Deber�a... Justine puta.
Justine chupapollas.
344
00:27:49,840 --> 00:27:51,060
�No sab�a nada?
345
00:27:51,120 --> 00:27:53,880
No, nunca me ha llegado
esa informaci�n.
346
00:27:54,060 --> 00:27:57,520
- �No ha o�do rumores al respecto?
- No, yo...
347
00:27:58,500 --> 00:28:00,860
�Tiene amigos Justine?
348
00:28:01,100 --> 00:28:04,160
Pocos, como casi no viene
es dif�cil congeniar.
349
00:28:04,900 --> 00:28:08,420
S�, hay una chica de su clase,
Maria Gregoriu.
350
00:28:08,680 --> 00:28:10,160
�Podemos verla?
351
00:28:10,400 --> 00:28:12,260
Ella tambi�n falta mucho...
352
00:28:13,620 --> 00:28:17,400
- �C�mo se escribe Gregoriu?
- Con una U, es gitana.
353
00:28:17,460 --> 00:28:19,980
Es dif�cil, cr�anme, avisar a los padres,
354
00:28:20,220 --> 00:28:22,460
como no est�n muy asentados...
355
00:28:23,680 --> 00:28:26,780
�Hay alg�n alumno que se llame Enzo?
356
00:28:26,800 --> 00:28:31,760
S�, s�lo hay uno. Enzo Beltra.
Est� en el otro 4�, 4�B.
357
00:28:31,820 --> 00:28:34,000
- �Est� ah�? �Podemos verle?
- S�, claro.
358
00:28:34,240 --> 00:28:36,400
S�... s�ganme.
359
00:28:39,800 --> 00:28:40,880
Gracias.
360
00:28:48,720 --> 00:28:50,960
- Roban.
- Sr. Fiscal.
361
00:28:52,980 --> 00:28:56,920
Le ruego sea r�pido. Tengo una
reuni�n en unos minutos.
362
00:28:57,160 --> 00:29:00,200
Perm�tame que sea directo,
necesito un favor.
363
00:29:00,220 --> 00:29:02,660
D�gales que llego en
3 minutos. Le escucho.
364
00:29:07,840 --> 00:29:11,900
Le necesito para recuperar un
caso para la fiscal�a de Bobigny.
365
00:29:11,920 --> 00:29:17,180
El homicidio de una joven. Relacionada,
quiz�s, con la muerte del polic�a mutilado.
366
00:29:17,460 --> 00:29:21,540
No me necesita para eso, la secci�n
P12 se encargar� bien de ello.
367
00:29:21,780 --> 00:29:24,700
El problema es que la conexi�n es d�bil.
368
00:29:24,780 --> 00:29:27,040
- �C�mo?
- Es solo entre las v�ctimas.
369
00:29:27,060 --> 00:29:29,500
- Insuficiente.
- Lo s�, de ah� mi visita.
370
00:29:31,900 --> 00:29:36,200
Escuche querido, soy fiscal, no mago.
371
00:29:36,920 --> 00:29:38,060
En fin...
372
00:29:38,280 --> 00:29:42,820
Usted y yo sabemos que, entre fiscales
la conexi�n es una noci�n subjetiva.
373
00:29:42,900 --> 00:29:45,780
Lo siento, no puedo hacer nada por usted.
374
00:29:49,980 --> 00:29:51,680
Cre� poder contar con usted.
375
00:29:51,920 --> 00:29:55,420
Se equivoc�, le ocurre a todo
el mundo, incluso a usted.
376
00:29:55,480 --> 00:29:56,580
Adi�s, Roban.
377
00:30:00,840 --> 00:30:02,080
Adi�s.
378
00:30:16,080 --> 00:30:18,540
- �Sin noticias de Ruben?
- A�n no.
379
00:30:19,120 --> 00:30:20,580
No me llama, joder.
380
00:30:20,680 --> 00:30:24,280
- Ha podido perder el m�vil.
- Hace 24 horas que no s� nada, �mierda!
381
00:30:24,720 --> 00:30:25,740
Ah� est�.
382
00:30:28,300 --> 00:30:31,820
Os dejo que le interrogu�is sin m�.
Os veo en comisar�a.
383
00:30:39,660 --> 00:30:44,620
Enzo, estas personas son polic�as,
quieren preguntarte sobre Justine Fabre.
384
00:30:48,180 --> 00:30:49,420
Venga si�ntate. Ah�.
385
00:30:55,580 --> 00:30:57,300
�Eres amigo de Justine?
386
00:30:58,340 --> 00:30:59,460
�Puedes ser m�s claro?
387
00:30:59,800 --> 00:31:02,860
No s�, es una piba de 4�A. Ya est�.
388
00:31:05,220 --> 00:31:06,440
�Tienes el tel�fono?
389
00:31:06,560 --> 00:31:07,580
No.
390
00:31:09,840 --> 00:31:10,920
�Cu�l es el c�digo?
391
00:31:11,860 --> 00:31:15,000
- No ten�is derecho.
- Nos vamos a cabrear. �Cu�l es?
392
00:31:16,800 --> 00:31:18,040
1607.
393
00:31:19,240 --> 00:31:20,720
�Por qu� hac�is esto?
394
00:31:23,100 --> 00:31:25,520
Anda mira... "Justine Fabre".
395
00:31:25,760 --> 00:31:29,320
No la conoces pero ella parece
que te conoce muy bien.
396
00:31:29,360 --> 00:31:32,180
"Te echo de menos" "Ganas
de verte" "Pienso en ti",
397
00:31:33,000 --> 00:31:37,100
"Ll�mame, tenemos que hablar de
algo serio." �De qu� quer�a hablar?
398
00:31:37,140 --> 00:31:38,180
No me acuerdo.
399
00:31:40,660 --> 00:31:42,000
�Saliste con ella?
400
00:31:42,160 --> 00:31:43,960
Una vez quiz�s, para re�rme.
401
00:31:45,560 --> 00:31:47,460
�Qu� quiere decir "para re�rte"?
402
00:31:51,860 --> 00:31:55,060
�Son verdad las pintadas
obscenas de los ba�os?
403
00:31:57,140 --> 00:31:58,620
�Tienes 2 calculadoras, t�?
404
00:31:58,880 --> 00:32:00,880
Pues s�. �Y?
405
00:32:01,440 --> 00:32:04,860
�Cu�l es el c�digo para acceder
a la otra? Tiene c�digo.
406
00:32:05,040 --> 00:32:06,160
�Cu�l es el c�digo?
407
00:32:07,540 --> 00:32:09,620
- El mismo que el otro.
- �Pues dilo!
408
00:32:14,420 --> 00:32:15,840
Son tus v�deos, �no?
409
00:32:20,240 --> 00:32:22,600
- Venga, �qui�n comienza?
- Va, voy yo.
410
00:32:22,620 --> 00:32:25,020
- Ven aqu�.
- De rodillas. �Joder, espabila!
411
00:32:25,400 --> 00:32:27,000
Va, b�jale la bragueta.
412
00:32:27,100 --> 00:32:30,680
T�came los huevos, va.
Ya sabes hacerlo, venga.
413
00:32:30,820 --> 00:32:31,920
�Venga, graba!
414
00:32:32,440 --> 00:32:34,880
Hago un zoom. T� c�gele los huevos.
415
00:32:34,940 --> 00:32:37,840
Chupa. Hasta el fondo. As�.
416
00:32:38,220 --> 00:32:40,020
Le gusta a la perra.
417
00:32:41,580 --> 00:32:45,000
- Venga, se acab�.
- C�llate, es mi turno.
418
00:32:46,320 --> 00:32:47,420
Puta.
419
00:32:47,960 --> 00:32:51,280
- Puta zorra.
- �Esto qu� es? �El teorema de Pit�goras?
420
00:32:55,750 --> 00:32:56,790
Nos lo llevamos.
421
00:32:56,920 --> 00:32:59,890
No pasa nada. No la violamos.
A Justine le molaba.
422
00:32:59,920 --> 00:33:01,000
�S�? �Le molaba?
423
00:33:01,040 --> 00:33:02,820
Preguntadle. Os dir� que s�.
424
00:33:02,830 --> 00:33:05,060
Le preguntaremos. No te preocupes.
425
00:33:05,350 --> 00:33:06,450
Roban.
426
00:33:07,510 --> 00:33:08,560
�S�, Sr. juez?
427
00:33:08,580 --> 00:33:10,680
�Qu� problema hay? �Ha denunciado?
428
00:33:12,410 --> 00:33:14,240
Gracias. �Gilou?
429
00:33:19,890 --> 00:33:22,740
- No ha conseguido recuperar el caso.
- Bromeas.
430
00:33:25,160 --> 00:33:27,480
�Y este mierdecilla? �Hay que soltarlo?
431
00:33:28,500 --> 00:33:31,340
Habr� que mandarlo
a los imb�ciles del SDPJ.
432
00:33:31,840 --> 00:33:33,120
�Qu� gilipollez!
433
00:34:08,420 --> 00:34:11,860
He pospuesto todas sus citas
de las pr�ximas 24 h.
434
00:34:11,870 --> 00:34:15,030
Con la excusa de un motivo
personal. Sin m�s detalles.
435
00:34:15,060 --> 00:34:16,120
Gracias, Didier.
436
00:34:17,130 --> 00:34:18,840
Me lo ha dicho 3 veces.
437
00:34:19,400 --> 00:34:24,180
Mi madre sufri� una biopsia igual.
Todos nos preocupamos, pero acab� bien.
438
00:34:53,790 --> 00:34:55,210
�Ruben? �Est�s?
439
00:34:57,720 --> 00:34:58,740
�Ruben!
440
00:35:01,370 --> 00:35:02,660
�Ruben? �Est�s?
441
00:35:29,210 --> 00:35:30,260
�D�nde est�s?
442
00:35:37,180 --> 00:35:38,220
�Qu� haces aqu�?
443
00:35:38,860 --> 00:35:41,910
�Puedes dar esto y esto
a Gilou, por favor?
444
00:35:42,120 --> 00:35:43,420
�No s� lo puedes dar t�?
445
00:35:43,440 --> 00:35:45,480
No, mejor que no me cruce con �l.
446
00:36:03,650 --> 00:36:04,720
Joder...
447
00:36:09,020 --> 00:36:13,020
- �D�nde estabas? El patr�n te busca.
- M�s tarde, estoy ocupado.
448
00:36:13,230 --> 00:36:15,410
- �Todo bien?
- No. En verdad no.
449
00:36:26,580 --> 00:36:31,300
Formulario de intervenci�n
telef�nica. Caso: Mercier.
450
00:36:44,100 --> 00:36:45,580
- �Necesitas una mano?
- No.
451
00:36:53,650 --> 00:36:55,940
Joder, �a qu� juega? Es incre�ble.
452
00:36:56,640 --> 00:36:59,020
Los v�deos con Justine apestan.
453
00:36:59,860 --> 00:37:03,900
Tenencia de pornograf�a con una
menor, es una infracci�n grave.
454
00:37:04,320 --> 00:37:09,180
Y los colegas a los que te vamos a mandar...
les conocemos bien, no hacen regalos.
455
00:37:09,960 --> 00:37:12,900
Podemos evitarlo si nos
cuentas qu� pas�, �vale?
456
00:37:13,490 --> 00:37:15,740
�S�lo quer�as divertir a tus amigos?
457
00:37:15,810 --> 00:37:17,900
M�rame, �s�lo quer�as divertirte?
458
00:37:18,280 --> 00:37:19,520
Ya llegan.
459
00:37:21,490 --> 00:37:23,620
Es feo ir a espaldas de los colegas.
460
00:37:23,640 --> 00:37:25,760
Alguien tiene que resolver el caso.
461
00:37:25,800 --> 00:37:28,720
�Nos hab�is esperado?
Venimos de la autopsia.
462
00:37:28,880 --> 00:37:29,970
�C�mo la mataron?
463
00:37:30,000 --> 00:37:33,780
- �Qu� co�o te importa? No es tu caso.
- Mantengamos las formas.
464
00:37:33,800 --> 00:37:37,600
�Es este el nuevo Marc Dorcel?
Venga, acomp��anos chaval.
465
00:37:38,930 --> 00:37:40,360
Venga, mu�vete. R�pido.
466
00:38:00,560 --> 00:38:01,640
�Sr. Roban?
467
00:38:10,480 --> 00:38:11,580
Buenos d�as.
468
00:38:20,830 --> 00:38:21,980
Aqu� es.
469
00:38:28,490 --> 00:38:32,820
Le dejo el Betadine, l�vese el pelo
varias veces antes de la biopsia.
470
00:38:33,110 --> 00:38:35,890
�Podr� o pido a un
auxiliar que le ayude?
471
00:38:35,920 --> 00:38:39,080
Soy todav�a capaz
de lavarme el pelo, gracias.
472
00:38:39,250 --> 00:38:40,400
Hasta luego.
473
00:39:08,720 --> 00:39:10,960
�Qu� dije cuando volviste al trabajo?
474
00:39:11,620 --> 00:39:16,000
Que quer�a estar al corriente de todo.
En qu� y d�nde trabajabas. �Lo dije o no?
475
00:39:16,720 --> 00:39:17,740
�Lo dije o no?
476
00:39:20,960 --> 00:39:21,970
�Lo dije o no?
477
00:39:24,280 --> 00:39:28,080
�Qu� hac�as interrogando a
un chaval sin tener el caso?
478
00:39:28,180 --> 00:39:32,340
Cre�amos que lo tendr�amos.
Roban cre�a poder recuperar el caso.
479
00:39:32,400 --> 00:39:35,190
�Y estabais obligados a ir a lo loco?
480
00:39:35,380 --> 00:39:40,420
�C�mo quedo cuando se queja el SDPJ
de que os entromet�is y no s� de qu� hablan?
481
00:39:43,800 --> 00:39:46,630
Mejor trabajar en nuestro
caso que en el de otros.
482
00:39:46,640 --> 00:39:50,180
Los 2 est�n relacionados.
Mercier y Justine se conoc�an. Lo sabe.
483
00:39:50,200 --> 00:39:51,240
�Y?
484
00:39:51,560 --> 00:39:55,770
Imaginemos que Enzo y sus amigos
mataron a Justine en una sesi�n que fue mal.
485
00:39:55,790 --> 00:39:57,900
�Qu� relaci�n tendr�a con Mercier?
486
00:39:58,000 --> 00:40:00,980
�De verdad ves a chicos de
13 a�os despedazar a un poli?
487
00:40:01,010 --> 00:40:04,320
No, pero Enzo esconde algo.
Estamos seguros.
488
00:40:04,440 --> 00:40:06,940
Dijisteis eso de los Camara y para nada.
489
00:40:08,900 --> 00:40:11,930
Porque no tenemos todas
las piezas, pero hay relaci�n.
490
00:40:12,020 --> 00:40:17,730
A partir de ahora quiero saberlo de todo.
Qui�n, c�mo, por qu�, minuto a minuto.
491
00:40:18,210 --> 00:40:20,880
Como si fuera una c�mara en tu hombro.
492
00:40:37,940 --> 00:40:39,120
�Qu� ha dicho?
493
00:40:40,910 --> 00:40:43,180
Que me quiere controlar d�a y noche.
494
00:40:43,460 --> 00:40:44,570
Entiendo.
495
00:40:46,700 --> 00:40:50,340
No me explico que, con todo lo
que hacemos, no progresemos.
496
00:40:51,390 --> 00:40:52,940
Yo creo que progresamos.
497
00:41:02,110 --> 00:41:03,440
�No te arrepientes?
498
00:41:05,550 --> 00:41:07,240
�Si me arrepiento?
499
00:41:08,390 --> 00:41:10,400
Espera, d�jame ver...
500
00:41:16,590 --> 00:41:18,260
No, no me arrepiento.
501
00:41:21,320 --> 00:41:22,430
�Y t�?
502
00:41:23,740 --> 00:41:24,910
Tampoco.
503
00:41:26,890 --> 00:41:27,950
Cojonudo.
504
00:41:44,880 --> 00:41:45,920
Es del hospital.
505
00:41:47,710 --> 00:41:48,770
�S�?
506
00:41:50,480 --> 00:41:51,490
S�, soy yo.
507
00:41:52,930 --> 00:41:54,830
�Qu� ocurre? �Todo bien?
508
00:41:56,000 --> 00:41:57,020
De acuerdo, voy.
509
00:41:58,140 --> 00:42:00,840
- Tengo que irme.
- �Qu� pasa? �Es la peque�a?
510
00:42:03,810 --> 00:42:05,750
No s�, no dicen nada por tel�fono.
511
00:42:05,780 --> 00:42:06,930
Ven aqu�.
512
00:42:40,720 --> 00:42:45,090
Hola. Es el contestador de Ruben,
deja un mensaje despu�s de la se�al.
513
00:43:05,310 --> 00:43:06,400
�Ruben?
514
00:43:07,170 --> 00:43:08,270
�Qu� co�o quieres?
515
00:43:08,900 --> 00:43:11,740
�Venga que te pires! �P�rate!
516
00:43:11,770 --> 00:43:15,200
�Qu� co�o haces aqu�? �L�rgate!
517
00:43:15,270 --> 00:43:17,840
Est�s en nuestro territorio. �L�rgate!
518
00:43:17,890 --> 00:43:20,720
�R�pido, l�rgate!
519
00:43:22,000 --> 00:43:24,630
- Ha dicho Ruben.
- �Qui�n es Ruben?
520
00:43:42,590 --> 00:43:43,690
Buenas tardes.
521
00:43:43,720 --> 00:43:47,670
Quer�a tenerle al corriente.
Romy ha tenido una braquicardia.
522
00:43:47,860 --> 00:43:52,110
Es un ralentizamiento cardiaco.
Es frecuente en los prematuros.
523
00:43:52,580 --> 00:43:53,680
�Es grave?
524
00:43:54,130 --> 00:43:57,180
Se ha recuperado sola.
Pero hay que observarla.
525
00:43:59,140 --> 00:44:01,700
No entiendo, �no iba mejor?
526
00:44:02,450 --> 00:44:06,160
Cada d�a es una victoria.
Hay que darle tiempo.
527
00:44:11,200 --> 00:44:12,250
�Qu� hace?
528
00:44:14,740 --> 00:44:17,780
Volver� cuando me diga
que va a sobrevivir.
529
00:44:26,930 --> 00:44:27,970
�S�?
530
00:44:29,940 --> 00:44:31,000
�Jos�phine?
531
00:44:32,180 --> 00:44:33,320
�Qu� pa... �Hola?
532
00:44:50,000 --> 00:44:51,050
�Jos�phine?
533
00:45:09,530 --> 00:45:10,930
�Qu� pasa?
534
00:45:17,480 --> 00:45:21,090
�Quieres algo de beber?
�Quieres algo...?
535
00:45:23,270 --> 00:45:25,920
- �Te has bebido todo eso?
- S�, me lo he bebido todo.
536
00:45:25,960 --> 00:45:27,480
- �Las medicinas?
- No.
537
00:45:28,040 --> 00:45:29,460
- �No has tomado nada?
- No.
538
00:45:31,500 --> 00:45:32,770
- �Seguro?
- S�.
539
00:45:41,480 --> 00:45:44,680
�Sabes cu�nto le va a caer a mi cliente?
540
00:45:45,230 --> 00:45:47,020
�Qu� cliente? �De qui�n hablas?
541
00:45:49,450 --> 00:45:50,540
Perpetua.
542
00:45:51,600 --> 00:45:53,000
Le va a caer perpetua.
543
00:45:54,930 --> 00:45:56,440
�Por eso est�s as�?
544
00:45:58,460 --> 00:46:01,840
Es culpa m�a. �Sabes qu� le he dicho?
545
00:46:03,200 --> 00:46:04,400
No me vas a creer.
546
00:46:07,200 --> 00:46:09,320
Le dije que dijera la verdad.
547
00:46:09,730 --> 00:46:11,000
Yo...
548
00:46:11,970 --> 00:46:13,160
la verdad...
549
00:46:21,030 --> 00:46:22,820
�Sabes qu� me dec�a mi padre?
550
00:46:25,090 --> 00:46:27,570
- Ya est� bien, �no?
- Dec�a que...
551
00:46:30,740 --> 00:46:33,400
que si dec�a que pegaba a mi madre...
552
00:46:35,360 --> 00:46:37,840
acabar�a en un manicomio con los locos.
553
00:46:40,820 --> 00:46:41,920
�Qu� pasa?
554
00:46:43,760 --> 00:46:45,240
Han ganado, Laure.
555
00:46:47,340 --> 00:46:49,340
- �Qui�nes?
- Los cabrones.
556
00:46:50,790 --> 00:46:51,930
Los t�os.
557
00:46:53,060 --> 00:46:56,260
Mi padre... Szabo... Edelman...
558
00:46:58,810 --> 00:47:00,080
Todos esos cabrones.
559
00:47:02,560 --> 00:47:04,900
Han ganado, no sirvo para nada.
560
00:47:07,910 --> 00:47:10,250
E incluso Pierre me ha abandonado...
561
00:47:12,420 --> 00:47:13,460
Incluso Pierre...
562
00:47:20,020 --> 00:47:21,280
Jos�phine...
563
00:47:22,630 --> 00:47:26,820
T� y yo nos parecemos,
nos empujan y nos levantamos.
564
00:47:42,570 --> 00:47:43,770
Eso sienta bien, �no?
565
00:47:44,660 --> 00:47:46,260
- Toma.
- Gracias.
566
00:47:55,090 --> 00:47:57,020
�Mejor?
567
00:48:03,790 --> 00:48:07,780
Esto te entrena para las
gastroenteritis futuras de tu hija.
568
00:48:21,690 --> 00:48:23,780
Ponte de lado. As�.
569
00:48:29,920 --> 00:48:31,580
Gracias por haber venido.
570
00:49:00,760 --> 00:49:02,450
Joder Ruben, est�s de co�a.
571
00:49:05,380 --> 00:49:07,530
�Pero qu� co�o haces?
572
00:49:11,540 --> 00:49:15,170
�Me tomas el pelo o qu�?
�Nunca hagas algo as�! �Nunca!
573
00:49:15,190 --> 00:49:17,220
�Te acabas de acordar
de c�mo ser padre?
574
00:49:17,680 --> 00:49:19,360
�S�? �Toma!
575
00:49:19,760 --> 00:49:22,960
- �Mi gorra!
- �Me la suda tu gorra!
576
00:49:23,650 --> 00:49:26,290
- �Con qui�n te mezclas?
- Con los colegas de Mathias.
577
00:49:26,310 --> 00:49:30,210
- �Con los que fumas petas?
- �Fumo pitillos!
578
00:49:30,340 --> 00:49:32,680
- S�, claro.
- Ve a comprobarlo.
579
00:49:32,880 --> 00:49:35,440
�Todo el d�a llam�ndote!
�Todo el d�a preocupados!
580
00:49:36,400 --> 00:49:39,280
- �No pod�as responder?
- Pues no.
581
00:49:39,620 --> 00:49:41,160
- �No?
- No ten�a ganas.
582
00:49:41,200 --> 00:49:44,720
- �No ten�as ganas? �Me tomas
por un imb�cil? - �D�jame!
583
00:49:44,740 --> 00:49:47,160
- Ruben, �todo bien?
- Os llamar� luego.
584
00:49:47,320 --> 00:49:49,220
Entra y llama a tu madre. �Ya!
585
00:49:49,540 --> 00:49:51,720
- Vale.
- �Y vosotros largaos a casa!
586
00:50:07,040 --> 00:50:10,700
- He olvidado la toga, �puede
prestarme una? - S�, sin problema.
587
00:50:15,860 --> 00:50:16,950
Gracias.
588
00:50:38,540 --> 00:50:41,540
A lo largo del juicio,
todos se han esforzado...
589
00:50:41,560 --> 00:50:45,440
para mostrar a mi cliente
como un ni�o mimado irracional.
590
00:50:46,720 --> 00:50:51,830
Todos han hablado como si el dinero
protegiera a los ni�os del maltrato.
591
00:50:54,500 --> 00:50:57,400
Es f�cil decir que no hay pruebas...
592
00:50:57,420 --> 00:50:59,980
del maltrato del que
Thomas ha sido v�ctima.
593
00:51:01,370 --> 00:51:05,190
�Qu� hacemos con lo que no se ve?
�Las heridas invisibles?
594
00:51:05,900 --> 00:51:07,200
Con la violencia...
595
00:51:07,900 --> 00:51:10,300
tortuosa, perversa.
596
00:51:10,400 --> 00:51:12,990
Hecha de palabras que
matan poco a poco.
597
00:51:14,710 --> 00:51:16,460
Heridas invisibles...
598
00:51:16,490 --> 00:51:21,320
disimuladas con buenos modales.
Todo lo que no se ve, se�oras y se�ores.
599
00:51:24,260 --> 00:51:26,900
"Me hago pip� en la cama
y pap� se burla de m�."
600
00:51:28,470 --> 00:51:31,960
"Me trata como si no existiera,
me dice que no valgo nada,
601
00:51:33,220 --> 00:51:36,610
que no entiende c�mo soy su hijo."
602
00:51:37,480 --> 00:51:40,070
"Que hubiera preferido que no existiera."
603
00:51:41,200 --> 00:51:42,480
"Pap� me odia."
604
00:51:43,630 --> 00:51:46,520
"Me da dinero para perderme de vista,
605
00:51:46,720 --> 00:51:48,120
y que me vaya fuera."
606
00:51:50,750 --> 00:51:54,480
�Qu� posibilidad tuvo el joven
Thomas para poder madurar?
607
00:51:57,440 --> 00:52:00,900
Su madre era depresiva
y renunci� a ejercer como tal.
608
00:52:01,210 --> 00:52:04,920
�Ha sido usted una madre,
se�ora? No, no lo creo.
609
00:52:05,540 --> 00:52:07,660
Si hubiera podido confiar en usted,
610
00:52:07,700 --> 00:52:10,540
si lo hubieran protegido,
�estar�amos aqu�?
611
00:52:11,220 --> 00:52:14,390
Y si se hubiera suicidado,
�la juzgar�amos a usted?
612
00:52:14,700 --> 00:52:18,910
�O a su padre? No, claro que no.
613
00:52:20,040 --> 00:52:22,520
Estamos aqu� para juzgar a Thomas,
614
00:52:22,560 --> 00:52:25,390
porque orden� la muerte de su padre.
615
00:52:26,520 --> 00:52:28,320
Thomas no ten�a elecci�n.
616
00:52:29,650 --> 00:52:31,160
"Era �l o yo",
617
00:52:32,430 --> 00:52:34,520
se�oras y se�ores del jurado.
618
00:52:34,970 --> 00:52:36,610
Abri�ndose al tribunal,
619
00:52:36,620 --> 00:52:41,940
mirando a los ojos al miedo y a la verg�enza
que le han paralizado toda su infancia,
620
00:52:42,370 --> 00:52:44,880
ha podido por fin... hablar.
621
00:52:45,810 --> 00:52:48,050
Van a condenarle, por supuesto.
622
00:52:48,440 --> 00:52:52,200
Pero deben ayudarle a pasar
de una infancia asesina...
623
00:52:53,130 --> 00:52:55,100
a la edad de la reconstrucci�n.
624
00:52:55,540 --> 00:52:56,810
La edad adulta.
625
00:52:58,190 --> 00:53:01,300
Esa en la que se sanan
las heridas de la infancia.
626
00:53:17,140 --> 00:53:19,110
Gracias, letrada.
627
00:53:20,090 --> 00:53:22,630
Letrado Edelman, tiene la palabra.
628
00:53:27,240 --> 00:53:31,200
Se�or�a, se�oras y se�ores del tribunal,
629
00:53:31,420 --> 00:53:33,880
se�oras y se�ores del jurado,
630
00:53:34,240 --> 00:53:37,480
quer�a hablarles de la
infancia miserable de Rudy,
631
00:53:37,580 --> 00:53:40,800
Pero... han escuchado a mi colega...
632
00:53:41,000 --> 00:53:44,080
explicar como la ausencia de amor va a...
633
00:53:51,930 --> 00:53:56,940
Ha llegado un fax del Archivo Gen�tico.
Tienen un positivo de ADN con una prueba.
634
00:53:56,950 --> 00:54:00,160
- �El ADN de qui�n?
- Enzo Beltra, SDPJ 93.
635
00:54:01,850 --> 00:54:03,760
- �Qu� prueba es?
- La 4.
636
00:54:14,010 --> 00:54:15,070
Este.
637
00:54:17,910 --> 00:54:20,380
Es la sudadera de la taquilla de Mercier.
638
00:54:20,490 --> 00:54:22,360
- Es de Enzo.
- Avisad al juez.
639
00:54:22,560 --> 00:54:24,480
Y traedme al cabroncete.
640
00:54:26,060 --> 00:54:29,060
Le sienta bien codearse
con polis de verdad.
641
00:54:29,320 --> 00:54:31,180
Llama al SDPJ, yo llamo a Roban.
642
00:54:31,260 --> 00:54:34,250
Pagar�a por verles la jeta
cuando se lo diga.
643
00:54:34,350 --> 00:54:36,350
Diles que no le suelten.
644
00:54:36,600 --> 00:54:38,100
Que lo guarden calentito.
645
00:54:38,120 --> 00:54:42,080
Hay que ir, antes de nada, al forense
para saber c�mo muri� Justine.
646
00:54:42,180 --> 00:54:44,600
- De hecho, �d�nde est� Tintin?
- No lo s�.
647
00:54:52,850 --> 00:54:53,980
Ya est�, Sr. juez.
648
00:55:01,700 --> 00:55:02,810
�S�?
649
00:55:03,720 --> 00:55:04,870
S�, Laure.
650
00:55:06,420 --> 00:55:09,340
No puedo hablar,
estoy en plena audiencia.
651
00:55:11,270 --> 00:55:14,340
La sudadera encontrada
en la taquilla de Mercier...
652
00:55:14,360 --> 00:55:19,020
pertenece a Enzo Beltra, un compa�ero
de clase de Justine. Tenemos la conexi�n.
653
00:55:19,030 --> 00:55:20,120
Bravo.
654
00:55:20,320 --> 00:55:23,040
Pido la transferencia urgente.
655
00:55:23,180 --> 00:55:25,720
El caso de Justine es vuestro.
656
00:55:26,750 --> 00:55:28,300
Tenga buen d�a, Sr. juez.
657
00:55:28,750 --> 00:55:30,480
- Gracias.
- Hasta luego, Laure.
658
00:55:30,530 --> 00:55:33,040
- Est� prohibido usar el m�vil.
- S�, lo s�.
659
00:55:33,130 --> 00:55:36,370
- Se lo guardo.
- Espere, tengo que hacer una llamada.
660
00:55:36,420 --> 00:55:38,400
- No, no puede hacerla.
- �Didier?
661
00:55:38,600 --> 00:55:43,240
- El DPJ va a recuperar el
caso de Justine. - Cuelgue.
662
00:55:43,300 --> 00:55:46,350
Contacte con la fiscal�a,
haga lo necesario.
663
00:55:46,360 --> 00:55:50,130
Deme el tel�fono.
El doctor Kappel odia esperar.
664
00:55:50,190 --> 00:55:51,740
Pues va a esperar.
665
00:55:52,220 --> 00:55:55,470
- �Siente algo aqu�?
- No, nada.
666
00:55:56,370 --> 00:55:57,610
Ya est� insensible.
667
00:56:11,920 --> 00:56:14,460
Cuidado, no se mueva.
668
00:56:15,060 --> 00:56:16,360
Va a vibrar.
669
00:56:26,090 --> 00:56:27,840
Pueden sentarse.
670
00:56:31,950 --> 00:56:35,520
Sr. Weber, Sr. Lamanac,
lev�ntense por favor.
671
00:56:40,020 --> 00:56:41,660
Examinados los hechos,
672
00:56:41,700 --> 00:56:46,030
el jurado declara a los acusados,
Thomas Weber y Rudy Lamanac,
673
00:56:46,370 --> 00:56:49,240
culpables del asesinato de Roland Weber.
674
00:56:49,630 --> 00:56:53,780
La manera en que Thomas Weber
ha ejecutado su proyecto criminal,
675
00:56:53,920 --> 00:56:56,730
su juventud y sus posibilidades
de reinserci�n,
676
00:56:56,960 --> 00:57:00,920
han convencido al jurado a
pronunciar una pena significativa...
677
00:57:01,090 --> 00:57:03,070
pero que no hipoteque su futuro.
678
00:57:03,120 --> 00:57:07,080
La vida personal de Ruby Lamanac
tambi�n ha sido tenida en cuenta...
679
00:57:07,250 --> 00:57:10,500
y debe beneficiarse de
la misma indulgencia.
680
00:57:10,900 --> 00:57:13,500
Despu�s de deliberar y sin omitir...
681
00:57:13,520 --> 00:57:17,570
los art�culos 362 y siguientes
del c�digo penal,
682
00:57:17,740 --> 00:57:20,380
el jurado condena, por mayor�a absoluta,
683
00:57:20,760 --> 00:57:24,350
a Rudy Lamanac a 12 a�os de prisi�n...
684
00:57:24,880 --> 00:57:28,760
y a Thomas Weber a 8 a�os de prisi�n.
685
00:57:29,840 --> 00:57:31,240
Disponen, se�ores,
686
00:57:31,260 --> 00:57:34,790
de un plazo de 10 d�as
para interponer un recurso.
687
00:57:35,930 --> 00:57:38,080
Se levanta la sesi�n.
688
00:57:38,650 --> 00:57:40,600
Letrada, �8 a�os est� bien?
689
00:57:41,070 --> 00:57:42,840
No est� bien, es milagroso.
690
00:57:42,850 --> 00:57:44,710
Cr�ame, est� muy bien.
691
00:57:44,760 --> 00:57:47,030
Entre los 2 a�os que ya has hecho...
692
00:57:47,220 --> 00:57:51,380
y la reducci�n de pena que puedes solicitar,
en un m�ximo 5 a�os est�s fuera.
693
00:57:52,380 --> 00:57:53,560
�nimo.
694
00:57:54,200 --> 00:57:56,080
Est� bien, se lo aseguro.
695
00:58:40,850 --> 00:58:42,670
�Qu� placer verte!
696
00:58:43,420 --> 00:58:46,090
Acabo de llevar a casa a Ruben de los pelos.
697
00:58:46,820 --> 00:58:51,830
Antes de nada: le he rastreado
el tel�fono usando el caso de Mercier.
698
00:58:51,880 --> 00:58:56,280
�est�s de co�a? �C�mo vamos a
justificar un rastreo del m�vil de tu hijo?
699
00:58:56,520 --> 00:59:00,500
Os pas�is el d�a tapando vuestras
cagadas, tendr�is alguna idea.
700
00:59:00,600 --> 00:59:02,600
- �Por qu� dices eso?
- Gilou,
701
00:59:02,830 --> 00:59:04,780
Cindy ha pasado a dejarte esto.
702
00:59:04,800 --> 00:59:07,370
Son todos los regalos que la hiciste, creo.
703
00:59:08,990 --> 00:59:10,280
Toma.
704
00:59:11,600 --> 00:59:13,900
No habr�a durado vuestra historia.
705
00:59:14,570 --> 00:59:17,920
�Qu� problema tienes?
706
00:59:17,940 --> 00:59:21,380
Podr�s usarlos con tu pr�xima
pareja, est�n sin usar.
707
00:59:21,650 --> 00:59:24,740
- �Imb�cil!
- Est� bien, el caso de Justine es nuestro,
708
00:59:24,810 --> 00:59:27,580
vamos al forense y despu�s
recuperaremos a Enzo.
709
00:59:28,440 --> 00:59:29,780
�Ya vale! �Gilou!
710
00:59:30,440 --> 00:59:32,840
- Vale, vale.
- Ven.
711
00:59:33,040 --> 00:59:34,200
Tranquil�zate.
712
00:59:42,240 --> 00:59:43,680
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
713
00:59:43,760 --> 00:59:46,460
�Qu� oportunos! Estoy acabando mi informe.
714
00:59:46,650 --> 00:59:50,140
- D�game solo c�mo fue asesinada.
- Pero no fue asesinada.
715
00:59:51,930 --> 00:59:57,060
Ha muerto de una infecci�n, debido a
la falta de esterilizaci�n en una ces�rea.
716
00:59:58,460 --> 01:00:00,880
�Ces�rea? �Justine?
717
01:00:01,770 --> 01:00:03,430
�Estaba embarazada?
- S�.
718
01:00:04,150 --> 01:00:08,460
Y como poco se puede decir que
el que la oper� no fue muy cuidadoso.
719
01:00:22,320 --> 01:00:30,359
Traducci�n: ElPasmo.
Edici�n y correcci�n: Jabara.
* NORDIKEN.net *
57294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.