All language subtitles for Endless Love 2000 [Ep.08]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,618 --> 00:00:10,250 Saya merasa lucu menulis surat kepada kau seperti ini. 2 00:00:11,458 --> 00:00:15,792 Tapi aku ingin memberitahu kau bahwa saya hidup juga, 3 00:00:16,229 --> 00:00:22,896 menjadi indah karena kau di dalamnya. 4 00:00:24,738 --> 00:00:30,005 Saya juga ingin memberitahu kau Saya senang di luar kata-kata 5 00:00:30,577 --> 00:00:33,171 karena aku bisa melihatmu setiap kali aku ingin. 6 00:00:35,716 --> 00:00:40,585 Dan saya ingin memberitahu kau Aku tidak akan pernah lepas dari kau. 7 00:00:43,957 --> 00:00:49,327 Dan sekarang aku harus kembali ke sedang kakak kau. 8 00:00:52,466 --> 00:00:53,694 Dan ... 9 00:00:55,235 --> 00:00:56,293 Dan ... 10 00:00:59,005 --> 00:01:04,443 Semuanya terdengar begitu sederhana secara tertulis. 11 00:01:08,281 --> 00:01:12,411 Saudara, aku mencintaimu. 12 00:01:14,087 --> 00:01:17,056 Dengan kata-kata yang sama dan arti yang berbeda. 13 00:01:19,926 --> 00:01:21,689 Dan itulah sebabnya aku bahagia. 14 00:01:33,907 --> 00:01:34,965 Eun-Suh. 15 00:01:38,612 --> 00:01:41,706 Apa yang kau membeli begitu banyak? Ini harus berat. 16 00:01:41,882 --> 00:01:43,543 Sudah lama. 17 00:01:58,965 --> 00:02:01,934 Kau datang dengan sangat cantik. 18 00:02:02,536 --> 00:02:05,004 Jangan membuangnya, oke? 19 00:02:05,806 --> 00:02:10,368 Haruskah aku tetap satu di dompet saya? Tunggu. 20 00:02:15,148 --> 00:02:16,740 kau tidak memiliki gambar Yumi's. 21 00:02:17,584 --> 00:02:18,915 Itu ... 22 00:02:20,720 --> 00:02:23,712 Terus sampai kau memakai salah satu gambar Yumi's 23 00:02:23,824 --> 00:02:25,587 dan kemudian memasang foto saya di sampingnya. 24 00:02:30,096 --> 00:02:32,792 Kedengarannya seperti kau tidak akan tongkat pada gambar saya baik. 25 00:02:33,567 --> 00:02:34,864 kau punya saya. 26 00:02:56,923 --> 00:03:00,518 kau ingin meningkatkan hewan peliharaan dan tumbuh tanaman? 27 00:03:01,595 --> 00:03:03,062 Itu impian kau? 28 00:03:03,263 --> 00:03:05,231 Ikan mas yang baik juga. 29 00:03:05,298 --> 00:03:08,927 Kau tak tahu betapa mengerikan saya. 30 00:03:09,202 --> 00:03:11,727 Saya tidak pernah menyembunyikan apa pun hidup di sampingku. 31 00:03:13,607 --> 00:03:15,632 Siapa bilang kau untuk tumbuh mereka? 32 00:03:16,276 --> 00:03:20,110 Aku hanya mengatakan bahwa saya akan menikah orang seperti itu. 33 00:03:20,213 --> 00:03:23,182 Apakah itu benar? Good luck untuk kau. 34 00:03:25,385 --> 00:03:26,977 Seperti heck kau akan. 35 00:03:31,458 --> 00:03:33,551 Saya menghabiskan terlalu banyak uang. 36 00:03:44,137 --> 00:03:47,004 Apa itu? kau buku? 37 00:03:48,108 --> 00:03:49,336 kau tidak punya uang? 38 00:03:50,544 --> 00:03:53,035 Kemudian harus I. .. Jangan katakan itu. 39 00:04:18,605 --> 00:04:20,129 Maafkan aku. 40 00:04:21,241 --> 00:04:26,406 kau meletakkan keras saya belajar teknik untuk malu. 41 00:04:28,915 --> 00:04:32,351 Apa yang kau melukis? Tidak, kau tidak bisa. 42 00:04:32,586 --> 00:04:34,019 kau tidak bisa. 43 00:04:34,087 --> 00:04:35,213 Aku tidak bisa? 44 00:04:36,056 --> 00:04:37,546 Apa dengan semua orang? 45 00:04:38,425 --> 00:04:39,915 Semua orang? 46 00:04:40,794 --> 00:04:43,092 Saudara tidak akan membiarkan aku melihat nya baik. 47 00:04:43,196 --> 00:04:44,458 Joon-Suh? 48 00:04:46,600 --> 00:04:50,696 Mungkin dia menggambar sesuatu dia tidak ingin kau lihat. 49 00:04:51,438 --> 00:04:56,000 Seperti cinta rahasianya. 50 00:05:00,880 --> 00:05:02,040 Permisi. 51 00:05:44,057 --> 00:05:45,285 Mari kita menikah. 52 00:05:55,335 --> 00:05:57,098 Mari kita menikah, Choi Eun-Suh. 53 00:06:34,474 --> 00:06:35,634 Halo? 54 00:06:53,259 --> 00:06:54,692 Apakah kau menunggu seseorang? 55 00:07:01,334 --> 00:07:02,926 Aku menelepon terlambat, bukan? 56 00:07:03,036 --> 00:07:06,665 Tidak, aku akan menelepon kau juga. 57 00:07:07,107 --> 00:07:08,699 Mengapa? Apakah ada yang salah? 58 00:07:13,346 --> 00:07:16,713 Saya ingin membuat sup kimchi, 59 00:07:16,783 --> 00:07:20,275 tapi saya tidak tahu kapan untuk menempatkan kimchi masuk 60 00:07:20,687 --> 00:07:24,020 Apakah kau ingin saya menulis ke bawah untuk kau? 61 00:07:24,991 --> 00:07:26,356 Tidak apa-apa. 62 00:07:29,129 --> 00:07:31,563 Tapi apa ini rebusan tentang kimchi? 63 00:07:31,765 --> 00:07:37,829 Saya tidak memiliki kelas besok jadi kupikir aku akan pergi hiking. 64 00:07:38,004 --> 00:07:41,132 Ingat bahwa kabin kita digunakan untuk menggunakan banyak? 65 00:07:41,307 --> 00:07:42,569 Benarkah? 66 00:07:43,576 --> 00:07:44,941 Dengan Yumi? 67 00:07:46,146 --> 00:07:49,138 No Alone. 68 00:07:55,288 --> 00:07:56,550 kau ingin ikut dengan saya? 69 00:08:01,694 --> 00:08:03,218 - Yumi ... - Tae-suhk ... 70 00:08:10,703 --> 00:08:12,364 Mari kita menikah. 71 00:08:13,807 --> 00:08:15,069 Menikahlah. 72 00:08:15,608 --> 00:08:19,009 Mom menanyakan apakah kami telah mengatur tanggal belum. 73 00:08:19,145 --> 00:08:21,306 Apa yang harus kukatakan padanya? 74 00:08:26,786 --> 00:08:28,048 kau ingin pergi? 75 00:08:35,562 --> 00:08:36,551 Ya. 76 00:08:39,032 --> 00:08:42,729 Ketika kami menikah kita tidak akan bisa pergi. 77 00:08:45,338 --> 00:08:48,432 Dan itu hanya untuk satu hari. 78 00:08:50,210 --> 00:08:51,404 Ya. 79 00:08:52,212 --> 00:08:57,707 Apa yang salah dengan saudara dan adik melakukan perjalanan? 80 00:09:04,257 --> 00:09:06,817 Tinggal di rumah hari ini. 81 00:09:06,993 --> 00:09:09,655 Mengapa? Apakah kau pergi ke suatu tempat? 82 00:09:14,167 --> 00:09:18,399 Seung-taek datang dari Seoul. 83 00:09:18,738 --> 00:09:21,036 Ingat, ia digunakan untuk mempelajari dengan saya di Amerika. 84 00:09:23,276 --> 00:09:24,504 Ya. 85 00:09:26,045 --> 00:09:28,070 Saya akan menelepon kau ketika aku kembali. 86 00:09:38,157 --> 00:09:39,351 Yoon Joon-Suh ... 87 00:09:44,330 --> 00:09:46,525 kau punya teman berkunjung? 88 00:09:55,208 --> 00:09:56,675 Kau akan pulang? 89 00:09:57,010 --> 00:09:58,500 Jam berapa sekarang? 90 00:10:00,246 --> 00:10:02,737 Tunggu, aku akan mengantarmu. 91 00:10:03,883 --> 00:10:05,214 No 92 00:10:06,452 --> 00:10:08,750 Kang-hee yang terjadi dengan saya. 93 00:10:09,589 --> 00:10:12,752 kau tidak perlu untuk mengantar kami. 94 00:10:14,260 --> 00:10:17,525 Aku hanya akan melihat ayah dan ibu dan datang segera kembali. 95 00:10:18,665 --> 00:10:20,098 Kau berbohong. 96 00:10:23,403 --> 00:10:25,997 Kau tampak seperti kau telah tertangkap berbohong. 97 00:10:26,139 --> 00:10:27,731 Aku hanya berckau. 98 00:10:31,344 --> 00:10:32,504 Selamat jalan. 99 00:10:32,812 --> 00:10:34,973 Halo Katakanlah kepada mereka untuk saya. 100 00:10:37,250 --> 00:10:39,150 Semua hak. 101 00:10:44,958 --> 00:10:48,917 Bawa saya kembali tanya beberapa. 102 00:10:49,729 --> 00:10:50,991 Apa? 103 00:10:53,166 --> 00:10:54,428 Semua hak. 104 00:11:48,688 --> 00:11:52,249 kau harus terlebih dahulu kimchi tumis sebelum kau memasukkan di dalamnya, kan? 105 00:11:52,325 --> 00:11:53,417 Itu benar. 106 00:11:59,966 --> 00:12:01,297 kau menangkap saya. 107 00:12:03,569 --> 00:12:05,560 Kau bilang kau tidak tahu bagaimana membuat sup kimchi. 108 00:12:06,272 --> 00:12:07,603 Kau berbohong? 109 00:12:09,509 --> 00:12:10,942 I. .. 110 00:12:12,612 --> 00:12:18,983 Ini memalukan untuk mengatakan Aku menelepon karena aku merindukanmu. 111 00:12:25,691 --> 00:12:27,818 Saya lapar. Mari kita bergegas. 112 00:12:28,094 --> 00:12:30,460 Sudah hampir siap. 113 00:12:31,898 --> 00:12:33,024 Apa yang ... 114 00:12:33,699 --> 00:12:35,826 Sedang turun hujan. 115 00:12:44,710 --> 00:12:46,610 Mengapa hujan tiba-tiba? 116 00:12:56,589 --> 00:12:58,989 Ia harus menggantung pakaiannya. 117 00:13:06,732 --> 00:13:09,326 Joon-Suh? kau kembali awal. 118 00:13:10,570 --> 00:13:12,231 Tae-suhk. 119 00:13:12,772 --> 00:13:14,034 Suh Joon-tak ada di sini? 120 00:13:14,307 --> 00:13:16,400 Dia pergi untuk bertemu temannya. 121 00:13:16,809 --> 00:13:20,006 Apa yang membawamu ke sini? Eun-Suh tidak dengan kau? 122 00:13:20,113 --> 00:13:23,378 Dia meninggalkan aku dan pergi ke bersenang-senang dengan temannya. 123 00:13:23,416 --> 00:13:25,748 Saya kira kita berada di perahu yang sama. 124 00:13:26,352 --> 00:13:28,013 Makan malam dengan saya. 125 00:13:33,359 --> 00:13:35,452 Hujan keras. 126 00:13:36,395 --> 00:13:37,692 Aku tahu. 127 00:13:40,967 --> 00:13:42,264 Halo? 128 00:13:43,069 --> 00:13:46,630 Siapa ini? Ya, kantor manajemen. 129 00:13:48,875 --> 00:13:50,069 Apa? 130 00:13:53,646 --> 00:13:56,080 Kapan itu membuka kembali? 131 00:14:02,622 --> 00:14:03,748 Semua hak. 132 00:14:08,361 --> 00:14:10,989 Apa? Kabar buruk. 133 00:14:14,133 --> 00:14:16,499 Kita tidak bisa kembali malam ini. 134 00:14:20,940 --> 00:14:22,339 Lalu ... 135 00:14:26,445 --> 00:14:29,175 Kita mungkin harus tidur di atas. 136 00:14:33,052 --> 00:14:37,682 Di sini ... Hanya kami berdua? 137 00:14:43,095 --> 00:14:46,997 Aku berbohong. 138 00:14:50,203 --> 00:14:55,573 Aku tidak memberitahu Tae-suhk Aku akan melakukan perjalanan dengan kau. 139 00:14:59,078 --> 00:15:01,808 Apakah aku salah? No 140 00:15:03,416 --> 00:15:06,544 Aku berbohong, juga. 141 00:15:07,520 --> 00:15:12,014 Ini baru saja keluar. 142 00:15:17,463 --> 00:15:19,260 Dia terlambat. 143 00:15:20,032 --> 00:15:21,192 Dia adalah. 144 00:15:22,935 --> 00:15:25,631 Kurasa ibu dan ayah meminta untuk tinggal. 145 00:15:27,073 --> 00:15:28,700 Ibu dan ayah? 146 00:15:30,076 --> 00:15:32,476 Suh Joon-ibu dan ayah? 147 00:15:34,714 --> 00:15:37,205 Mereka di Seoul sekarang. 148 00:15:40,119 --> 00:15:41,586 Apakah Eun-Suh ... 149 00:15:43,089 --> 00:15:45,057 Saya yakin ada penjelasan. 150 00:15:46,058 --> 00:15:49,323 Saya kira dia merindukan mereka. 151 00:16:05,478 --> 00:16:06,638 Eun-Suh? 152 00:16:09,348 --> 00:16:10,576 Di mana kau? 153 00:16:10,616 --> 00:16:12,106 Aku ada di rumah. 154 00:16:13,019 --> 00:16:14,509 Di mana kau? 155 00:16:15,955 --> 00:16:19,618 Mom dan Dad memberitahu saya untuk tinggal sejak itu hujan banyak. 156 00:16:20,259 --> 00:16:21,988 Saya akan tinggal di sini malam ini. 157 00:16:23,062 --> 00:16:24,757 kau sedang tidur di atas? 158 00:16:32,104 --> 00:16:33,230 Benarkah? 159 00:16:34,540 --> 00:16:35,768 Saya lihat. 160 00:16:37,109 --> 00:16:38,542 Halo? 161 00:16:40,246 --> 00:16:42,009 Joon-Suh. 162 00:16:42,715 --> 00:16:43,739 Semua hak. 163 00:16:45,685 --> 00:16:47,744 kau akan datang lebih awal besok, kan? 164 00:16:48,187 --> 00:16:51,554 kau akan tidur di atas? 165 00:16:55,995 --> 00:16:57,394 Saya lihat. 166 00:16:58,731 --> 00:17:00,289 Aku melihat ... 167 00:17:02,101 --> 00:17:03,966 kau akan tidur selama ... 168 00:17:04,303 --> 00:17:05,895 kau sedang tidur di atas. 169 00:17:36,202 --> 00:17:37,931 Hal ini mengingatkan saya pada hari tua. 170 00:17:40,139 --> 00:17:45,076 Aku biasa pergi ke kamar kau dan menangis ketika aku bermimpi buruk. 171 00:17:47,813 --> 00:17:52,807 Lalu aku akan tidur di tempat tidur kau dan kau akan tidur di lantai. 172 00:17:55,821 --> 00:17:57,049 Kau ingat itu? 173 00:17:59,291 --> 00:18:00,849 Aku ingat semuanya sekarang. 174 00:18:03,129 --> 00:18:05,893 kau cute kakak, Yoon Eun-Suh. 175 00:18:11,570 --> 00:18:15,472 Aku akan selalu menjadi saudara cute kau, kan? 176 00:18:20,513 --> 00:18:21,673 Ya. 177 00:18:24,450 --> 00:18:29,114 Lebih baik kami kakak dan adik. 178 00:18:31,524 --> 00:18:36,484 Kami akan adik dan kakak sampai kita mati. 179 00:18:40,466 --> 00:18:41,592 Kau benar. 180 00:18:46,105 --> 00:18:50,132 Kami akan kakak dan adik sampai kita mati. 181 00:19:00,719 --> 00:19:02,914 Tapi bagaimana kalau saya mati dulu? 182 00:19:05,357 --> 00:19:07,791 Lalu siapa yang akan mengurus kau? 183 00:19:08,961 --> 00:19:10,121 No 184 00:19:10,996 --> 00:19:12,987 Aku akan mati dulu. 185 00:19:15,167 --> 00:19:16,998 kau tidak dapat mati sebelum aku, oke? 186 00:19:17,269 --> 00:19:19,669 kau tidak bisa. 187 00:19:25,177 --> 00:19:26,439 I. .. 188 00:19:28,881 --> 00:19:30,940 Saya tidak ingin kehilangan lagi. 189 00:19:33,886 --> 00:19:39,620 Saya tidak ingin kehilangan kau begitu banyak kali dalam satu masa kehidupan. 190 00:19:42,728 --> 00:19:48,030 Aku akan mati dulu. 191 00:19:54,273 --> 00:19:55,399 Semua hak. 192 00:20:01,146 --> 00:20:04,047 Saya akan tinggal di sisi kau kemudian. 193 00:20:07,253 --> 00:20:11,280 Aku akan memegang tanganmu dan tersenyum. 194 00:20:13,225 --> 00:20:15,193 Aku tidak akan membiarkan kau pergi sendiri. 195 00:20:19,398 --> 00:20:21,389 Aku akan pergi dengan kau. 196 00:20:24,136 --> 00:20:25,398 Jangan khawatir. 197 00:20:32,278 --> 00:20:33,836 Semua hak. 198 00:20:42,421 --> 00:20:43,820 kau dijanjikan. 199 00:20:44,056 --> 00:20:45,284 Janji. 200 00:21:02,241 --> 00:21:03,902 Kapan kau mengetahui? 201 00:21:06,045 --> 00:21:08,479 Kapan kau mengetahui? 202 00:21:08,747 --> 00:21:10,078 Belum lama. 203 00:21:13,852 --> 00:21:15,979 Saya menemukan beberapa waktu lalu. 204 00:21:20,259 --> 00:21:22,250 Ini benar-benar sulit bagi saya. 205 00:21:23,295 --> 00:21:25,160 Apakah mereka serius? 206 00:21:27,733 --> 00:21:31,760 Apakah kau percaya pada takdir? 207 00:21:33,672 --> 00:21:34,900 No 208 00:21:36,675 --> 00:21:38,199 Saya hanya percaya pada diri sendiri. 209 00:21:40,279 --> 00:21:44,773 Aku tidak pernah percaya takdir, tapi ... 210 00:21:46,719 --> 00:21:48,653 Akhir-akhir ini, saya sudah berpikir. 211 00:21:51,457 --> 00:21:55,689 Mungkin ada hal seperti itu sebagai nasib. 212 00:22:01,634 --> 00:22:04,660 Mungkin kita akan melawan nasib. 213 00:22:06,972 --> 00:22:09,941 Melawan Joon-Suh dan Eun-Suh's takdir ... 214 00:22:11,410 --> 00:22:14,311 Jadi apa? Dia takdirku. 215 00:22:14,380 --> 00:22:16,814 Tambang lebih kuat. Aku akan menunjukkan kepada mereka saya lebih kuat. 216 00:22:19,652 --> 00:22:21,586 Shin Yumi, jangan lemah. 217 00:22:22,287 --> 00:22:24,414 kau harus menikah Joon-Suh dan menjadi bahagia. 218 00:22:27,326 --> 00:22:28,725 Aku tidak akan lemah baik. 219 00:22:30,396 --> 00:22:31,420 Bye. 220 00:23:35,294 --> 00:23:37,159 Hi. 221 00:23:37,663 --> 00:23:39,221 Kapan kau datang? 222 00:23:39,465 --> 00:23:42,400 Beberapa waktu yang lalu. 223 00:23:43,402 --> 00:23:46,098 kau pasti minum-minum dengan teman kau. 224 00:23:46,338 --> 00:23:48,704 Aku membuat bubur beberapa. 225 00:23:53,078 --> 00:23:55,239 Apakah kau memiliki perjalanan yang baik? 226 00:23:57,316 --> 00:23:59,910 Ya, saya lakukan. 227 00:24:49,568 --> 00:24:50,694 Hi. 228 00:24:58,477 --> 00:25:01,037 Aku datang lebih awal, bukan? Di sini. 229 00:25:07,052 --> 00:25:08,815 kau menginginkannya. 230 00:25:34,847 --> 00:25:37,782 Tunggu aku, Eun-Suh. 231 00:25:38,383 --> 00:25:39,441 Apa itu? 232 00:25:39,551 --> 00:25:42,145 Oh, well. Tanaman ini sedang sekarat. 233 00:25:42,221 --> 00:25:45,384 Saya akan perawat di kamar saya, dan membawanya kembali nanti. 234 00:25:45,824 --> 00:25:48,588 Saya tidak mengerti kadang-kadang. 235 00:25:48,660 --> 00:25:50,685 Itu aneh. 236 00:25:51,029 --> 00:25:53,224 kau tidak suka, Sir 237 00:25:53,365 --> 00:25:57,131 Tidak. Bagaimana jika mati. Itu sakit hati saya. 238 00:25:57,402 --> 00:26:01,236 Oh, itu sebabnya kau bilang begitu. 239 00:26:01,373 --> 00:26:05,173 Yo, kau tidak punya ide betapa buruknya aku. 240 00:26:05,377 --> 00:26:08,346 Aku tidak akan pernah tidur dengan makhluk hidup. 241 00:26:09,114 --> 00:26:12,811 Bagaimana bisa? Orang lain tidak seperti menaikkan tanaman seperti ini. 242 00:26:12,951 --> 00:26:15,613 Dia harus memiliki sikap juga. 243 00:26:15,821 --> 00:26:21,782 Atau, hidupnya begitu kesepian sehingga ia takut untuk membuka pikirannya. 244 00:26:22,361 --> 00:26:24,386 Direktur Han? 245 00:26:25,898 --> 00:26:30,426 Ya, itu harus sulit. 246 00:26:30,736 --> 00:26:33,637 Dia jauh lebih rapuh. 247 00:26:34,640 --> 00:26:38,007 Tidak pecah melukai-nya, silakan. 248 00:26:41,013 --> 00:26:44,540 Saya sangat kuat. 249 00:26:46,084 --> 00:26:48,143 Mungkin ... 250 00:26:49,755 --> 00:26:54,089 Jika mati atau apa pun yang datang, jangan sedih. 251 00:26:55,761 --> 00:26:59,322 Saya sudah menyukainya sampai saat itu. 252 00:27:00,565 --> 00:27:04,592 Bunga ini juga memiliki perasaan untuk itu. 253 00:27:06,638 --> 00:27:11,473 Aku ingin menjadi pohon jika aku terlahir kembali. 254 00:27:12,544 --> 00:27:19,006 Jadi aku bisa tinggal sebelah satu-satunya orang yang kucintai. 255 00:27:20,452 --> 00:27:24,183 Bahkan jika ia tidak mungkin melihat saya, 256 00:27:25,157 --> 00:27:30,993 Sesuatu seperti itu ... Aku setidaknya bisa mengawasinya. 257 00:27:31,797 --> 00:27:34,027 Apakah Han bahwa Mr Tae-suhk? 258 00:27:34,333 --> 00:27:35,197 Execuse saya? 259 00:27:35,334 --> 00:27:36,858 Tidak, kan? 260 00:27:37,202 --> 00:27:42,435 kau tidak perlu menangis ketika kau menyebutkan Direktur Han 261 00:27:42,908 --> 00:27:47,311 Apa yang kau lakukan besok sore? kau ingin datang ke tempat kita? 262 00:29:07,025 --> 00:29:09,994 Itu dia. Itu saja. 263 00:29:26,978 --> 00:29:30,414 Tae-suhk, saya pikir kita perlu lebih banyak bir. 264 00:29:30,449 --> 00:29:34,215 Apakah kau mendapatkan lebih banyak lagi? Semua hak. 265 00:29:46,665 --> 00:29:48,895 Siapa yang menjatuhkan dompetnya di sini? 266 00:29:50,735 --> 00:29:52,168 Apakah itu Joon-Suh's? 267 00:30:19,965 --> 00:30:23,196 Tae-suhk, bukan minum terlalu banyak? 268 00:30:26,037 --> 00:30:30,133 Bahkan. Saya merasa besar. 269 00:30:31,309 --> 00:30:32,776 Ini adalah besar. 270 00:30:34,179 --> 00:30:35,942 Biarkan aku memiliki satu sama lain. 271 00:30:36,748 --> 00:30:38,045 Tae-suhk. 272 00:30:44,656 --> 00:30:45,782 Eun-Suh ... 273 00:30:48,860 --> 00:30:52,159 Mari kita minum, semua orang. 274 00:30:52,831 --> 00:30:54,731 Hal ini penting. 275 00:30:55,634 --> 00:30:57,329 Kita minum untuk ... 276 00:31:01,573 --> 00:31:03,200 Untuk pengumuman pernikahan kami. 277 00:31:04,709 --> 00:31:05,937 Tae-suhk. 278 00:31:07,712 --> 00:31:09,043 Itu benar. 279 00:31:11,082 --> 00:31:14,142 Saya harus menanam pohon jika saya ingin menikah. 280 00:31:16,388 --> 00:31:20,381 Apa ini tentang pernikahan dan pohon? 281 00:31:20,525 --> 00:31:25,019 Eun-Suh mengatakan dia ingin akan dilahirkan kembali sebagai pohon. 282 00:31:32,737 --> 00:31:35,797 Itu yang menarik. Sebuah pohon. 283 00:31:38,610 --> 00:31:39,872 Aku melihat ... 284 00:31:49,187 --> 00:31:51,553 Eun-Suh mengatakan bahwa ketika ia masih kecil. 285 00:31:55,026 --> 00:31:56,118 Dia? 286 00:31:59,197 --> 00:32:01,893 Kami memiliki begitu banyak rahasia. 287 00:32:03,001 --> 00:32:06,994 Begitu banyak rahasia. Bukankah kita? 288 00:32:11,343 --> 00:32:14,073 Itu cukup, Tae-suhk. 289 00:32:16,381 --> 00:32:17,575 Apa yang saya lakukan? 290 00:32:19,951 --> 00:32:23,887 Aku punya apa-apa pada hati nurani saya. 291 00:32:26,191 --> 00:32:31,424 Saya tidak punya rahasia. Tidak bahkan satu. 292 00:32:34,099 --> 00:32:37,159 Eun-Suh, bagaimana dengan kau? 293 00:32:39,037 --> 00:32:41,096 Apakah kau memiliki rahasia? 294 00:32:41,172 --> 00:32:43,606 Hentikan! Jangan kau meningkatkan suara kau pada saya! 295 00:32:43,708 --> 00:32:45,767 Itu cukup. 296 00:32:46,745 --> 00:32:50,442 Saya tidak berpikir rahasia semuanya buruk. 297 00:32:52,584 --> 00:32:54,950 Saya senang aku punya rahasia. 298 00:32:57,022 --> 00:33:02,050 Ini sesuatu kau tetap dalam hati kau. 299 00:33:04,162 --> 00:33:06,494 Saya merasa kaya untuk memiliki satu. 300 00:33:07,265 --> 00:33:08,892 Apakah itu buruk? 301 00:33:09,901 --> 00:33:11,163 Kaya? 302 00:33:13,438 --> 00:33:14,632 Rich ... 303 00:33:16,041 --> 00:33:18,532 Tae-suhk, apa yang salah? 304 00:33:22,047 --> 00:33:27,417 Haruskah saya katakan bahwa rahasia? 305 00:33:30,955 --> 00:33:36,188 rahasia kau adalah bahwa kau mencintai saudara kau. 306 00:33:36,227 --> 00:33:37,455 Han Tae-suhk! 307 00:33:39,531 --> 00:33:40,691 Kau ingin aku mengatakannya lagi? 308 00:33:46,171 --> 00:33:47,536 Choi Eun-Suh ... 309 00:33:51,276 --> 00:33:53,335 ... Mencintai Yoon-Suh Joon. 310 00:34:26,211 --> 00:34:27,235 Maafkan aku. 311 00:34:35,787 --> 00:34:37,482 Jangan. 312 00:34:39,357 --> 00:34:45,626 Aku akan membunuh kau jika itu satu-satunya cara saya bisa mendapatkan Eun-Suh. 313 00:34:51,302 --> 00:34:52,428 Tae-suhk. 314 00:34:52,537 --> 00:34:57,941 Ini adalah cara saya mencintai-Suh Eun. 315 00:35:07,218 --> 00:35:08,480 Apa yang kau? 316 00:35:38,183 --> 00:35:39,445 Apakah kau memanggil saya? 317 00:35:44,789 --> 00:35:46,279 Aku akan membersihkan. 318 00:35:56,234 --> 00:35:57,428 Maafkan aku. 319 00:35:58,570 --> 00:36:00,595 Aku benar-benar minta maaf, Tae-suhk. 320 00:36:03,508 --> 00:36:04,600 I. .. 321 00:36:06,110 --> 00:36:08,510 Saya pikir semuanya akan berhasil. 322 00:36:10,048 --> 00:36:11,606 Ini salahku. 323 00:36:12,350 --> 00:36:16,446 Sangat sulit ... Saya menggunakan kau. 324 00:36:17,355 --> 00:36:18,822 Ini salahku. 325 00:36:20,091 --> 00:36:22,184 Aku tidak ingin menyakiti kau. 326 00:36:25,663 --> 00:36:27,528 Maka jangan menyakitiku. 327 00:36:29,868 --> 00:36:31,130 Tae-suhk ... 328 00:36:31,503 --> 00:36:32,731 I. .. 329 00:36:35,473 --> 00:36:37,236 Saya tidak peduli jika kau menyukai Joon-Suh. 330 00:36:37,408 --> 00:36:42,345 Saya tidak peduli jika kau rip Facebook hati saya seperti yang kau lakukan sekarang. 331 00:36:42,547 --> 00:36:49,009 Apa pun baik-baik saja selama aku memilikimu. 332 00:36:50,154 --> 00:36:51,621 Selama saya telah kau ... 333 00:37:13,811 --> 00:37:14,937 Permisi. 334 00:37:16,080 --> 00:37:18,412 Ya, apa yang kau inginkan? 335 00:37:19,384 --> 00:37:22,615 Apakah kau ibu Eun-Suh's? 336 00:37:28,593 --> 00:37:30,322 Aku Han Tae-suhk. 337 00:37:31,496 --> 00:37:33,191 Mom. 338 00:37:35,700 --> 00:37:38,430 Kau brengsek, kau salah satu yang berangkat dengan Eun-Suh sebelumnya. 339 00:37:38,703 --> 00:37:41,536 kau brengsek ... 340 00:37:47,512 --> 00:37:52,176 Ibu, mungkin saya masuk? Aku punya sesuatu untuk memberitahu kau. 341 00:37:52,216 --> 00:37:55,117 Ya, silahkan masuk 342 00:37:59,591 --> 00:38:02,253 Lihatlah, mengapa kau melakukan ini? 343 00:38:02,327 --> 00:38:05,694 Aku kencan Eun-Suh. 344 00:38:07,398 --> 00:38:09,628 Aku punya sesuatu untuk memberitahu kau tentang ... 345 00:38:10,501 --> 00:38:13,902 Apa yang telah kau lakukan? 346 00:38:14,072 --> 00:38:21,342 Apa yang kau lakukan untuk adik saya? 347 00:38:21,713 --> 00:38:24,546 Jadi bagaimana jika kau seorang direktur hotel? 348 00:38:24,716 --> 00:38:28,277 kau mencoba untuk keluar selai sebuah bea bebas? 349 00:38:28,753 --> 00:38:31,244 Jadi apa jika kau memiliki uang? 350 00:38:31,489 --> 00:38:33,582 kau berpikir beberapa dolar akan menyelesaikan segalanya? 351 00:38:33,691 --> 00:38:34,817 Keluar. 352 00:38:34,892 --> 00:38:38,851 Mom, dia pasti dilakukan sesuatu untuk Eun-Suh. 353 00:38:38,930 --> 00:38:40,192 Ini tidak seperti itu. 354 00:38:40,898 --> 00:38:45,460 Aku datang untuk memberitahu kau Aku ingin menikahi Eun-Suh. 355 00:38:46,771 --> 00:38:48,136 Saya ingin menikahinya. 356 00:38:49,207 --> 00:38:53,576 Beri aku berkat kau. Aku akan membuatnya senang. 357 00:38:55,346 --> 00:39:02,252 kau ingin menikahi Eun-Suh? 358 00:39:03,254 --> 00:39:04,448 Ya. 359 00:39:05,723 --> 00:39:07,122 Benarkah? 360 00:39:08,326 --> 00:39:12,854 Apakah kau berbicara ini selama dengan Eun-Suh? 361 00:39:13,464 --> 00:39:18,731 Apa yang ada bicarakan? Dia ingin menikahinya. 362 00:39:25,009 --> 00:39:27,068 Tolong, merawat nya. 363 00:39:58,677 --> 00:39:59,912 Siapa yang kau hanya bertemu? 364 00:40:01,637 --> 00:40:02,513 Katakan lagi 365 00:40:04,077 --> 00:40:04,953 Kau tahu itu 366 00:40:06,197 --> 00:40:07,266 Aku pergi ke rumah Eun-Suh hanya sekarang 367 00:40:09,717 --> 00:40:10,593 Saya tidak pernah berpikir bahwa 368 00:40:12,717 --> 00:40:13,832 Saya akan merasa sedih 369 00:40:15,557 --> 00:40:16,956 Saya tinggal bersama mereka di masa lalu 370 00:40:19,197 --> 00:40:20,073 Benarkah? 371 00:40:21,797 --> 00:40:22,752 Saya melihat 372 00:40:24,677 --> 00:40:25,746 Tidak peduli apa 373 00:40:26,957 --> 00:40:28,072 Saya harus menikah 374 00:40:28,917 --> 00:40:30,532 kau kembali dan meminta orangtua kau 375 00:40:31,317 --> 00:40:32,432 Aku akan membayar mereka mengunjungi 376 00:40:35,877 --> 00:40:36,866 Han Tae-Suhk 377 00:40:42,437 --> 00:40:43,392 Tae-Suhk 378 00:40:44,357 --> 00:40:45,631 Kenapa kau memperlakukan aku seperti ini? 379 00:40:47,637 --> 00:40:48,956 Apakah aku mengatakan sesuatu yang saya tidak boleh? 380 00:40:52,317 --> 00:40:53,466 Jangan membuat masalah 381 00:40:54,477 --> 00:40:57,616 kau harus tahu sikap saya. Jika kau membawa saya kesulitan, itu tidak akan baik untuk kau 382 00:40:59,837 --> 00:41:00,553 Sekarang I. .. 383 00:41:02,317 --> 00:41:03,432 ... Hanya cinta Eun-Suh 384 00:41:21,497 --> 00:41:22,247 Maafkan saya 385 00:41:24,228 --> 00:41:28,324 Apakah kau memenuhi Shin-ae? 386 00:41:29,500 --> 00:41:31,400 Maafkan aku. 387 00:41:31,936 --> 00:41:34,632 Aku bertemu dengannya tanpa persetujuan kau. 388 00:41:36,774 --> 00:41:38,241 Maafkan aku. 389 00:41:39,243 --> 00:41:43,441 Saya bertemu dengan Eun-Suh, juga. 390 00:41:45,750 --> 00:41:47,377 Maafkan aku. 391 00:42:02,867 --> 00:42:08,271 Alasan aku di sini hari ini ... 392 00:42:08,606 --> 00:42:13,339 Seseorang meminta tangan Eun-Suh's. 393 00:42:15,012 --> 00:42:16,274 Tae-suhk? 394 00:42:17,782 --> 00:42:18,976 Pardon? 395 00:42:20,818 --> 00:42:24,777 Kau tahu. 396 00:42:25,523 --> 00:42:34,761 Ya, dia teman putra saya. 397 00:42:35,700 --> 00:42:37,565 Itu bagus. 398 00:42:37,735 --> 00:42:40,295 Bagaimana dia? 399 00:42:40,371 --> 00:42:42,635 Apakah dia seorang yang baik? 400 00:42:43,341 --> 00:42:47,801 Dia ingin menikahi Eun-Suh. 401 00:42:47,945 --> 00:42:51,403 Apakah kau menyetujui dia? 402 00:42:53,050 --> 00:42:54,642 Eun-Suh ... 403 00:42:57,955 --> 00:43:00,583 Dia telah datang usia sudah. 404 00:43:04,061 --> 00:43:05,892 Dia memiliki. 405 00:43:07,231 --> 00:43:08,823 Maafkan aku. 406 00:43:11,235 --> 00:43:16,832 Aku tidak bisa melakukan apa pun untuknya. 407 00:43:20,845 --> 00:43:23,006 Aku gila. 408 00:43:24,982 --> 00:43:30,284 Aku seharusnya telah mengirim dia dengan kau. 409 00:43:31,789 --> 00:43:38,217 Aku bahkan tidak bisa memberinya pendidikan yang layak. 410 00:43:40,097 --> 00:43:41,530 No 411 00:43:42,867 --> 00:43:45,461 kau mengangkat dia menjadi seorang wanita baik-baik saja. 412 00:43:46,904 --> 00:43:51,671 Terima kasih untuk membesarkan dia dengan baik. 413 00:43:53,110 --> 00:43:57,979 Sudah terlambat, tapi ... 414 00:44:01,218 --> 00:44:08,090 Apakah kau mengambil kembali Eun-Suh? 415 00:44:11,896 --> 00:44:13,090 Pardon? 416 00:44:15,232 --> 00:44:19,032 Ini keberuntungannya seperti denda pemuda ingin menikahinya. 417 00:44:19,770 --> 00:44:22,796 Tapi apa yang akan keluarganya katakan ketika mereka tahu tentang saya 418 00:44:23,140 --> 00:44:26,769 dan preman nya saudara? 419 00:44:30,748 --> 00:44:36,516 Saya tidak berpikir Eun-Suh ini dimaksudkan untuk menjadi anak saya. 420 00:44:37,288 --> 00:44:40,519 Sangat luar biasa untuk meningkatkan nya. 421 00:44:41,258 --> 00:44:48,096 Aku terus mengatakan pada diriku sendiri untuk mengirim kembali ke kau, tapi ... 422 00:44:48,866 --> 00:44:54,031 Tolong bantu dia supaya dia bisa menikah laki-laki itu dia dimaksudkan untuk. 423 00:44:54,205 --> 00:44:56,605 Jika kau mengadopsi dia ... 424 00:44:57,141 --> 00:45:02,943 Mereka tidak akan menyetujui nya jika dia putri kau ... 425 00:45:05,983 --> 00:45:07,507 Silahkan. 426 00:45:08,986 --> 00:45:10,715 Apakah yang kau maksud itu? 427 00:45:13,557 --> 00:45:15,286 Apakah kau benar-benar serius? 428 00:45:16,193 --> 00:45:19,959 Aku mohon. 429 00:45:20,398 --> 00:45:25,734 Silakan merawat Eun-Suh. 430 00:45:25,836 --> 00:45:28,566 Silahkan. 431 00:45:48,793 --> 00:45:50,283 Apa yang kau lakukan? 432 00:45:50,394 --> 00:45:52,555 Mengapa kau mengirim Eun-Suh ke rumah kita? 433 00:46:06,744 --> 00:46:08,371 Mengapa kau tidak mengatakan apa-apa? 434 00:46:09,046 --> 00:46:10,946 Apa yang kau memiliki hingga lengan kau? 435 00:46:14,285 --> 00:46:15,547 kau menginginkannya? 436 00:46:16,053 --> 00:46:19,113 Siapa bilang Aku ingin ini cola bodoh? 437 00:46:22,827 --> 00:46:24,385 Apa kau tidak ingat? 438 00:46:27,998 --> 00:46:37,373 Ketika kau masih kecil, kau merengek saya membeli kau cola 439 00:46:38,042 --> 00:46:40,670 dan ketika aku tidak, kau mencurinya. 440 00:46:41,879 --> 00:46:43,039 Apa? 441 00:46:44,448 --> 00:46:45,540 Apa yang kau katakan? 442 00:46:46,016 --> 00:46:50,350 Aku memukul kau, tapi aku merasa tidak enak. 443 00:46:52,823 --> 00:46:56,020 Aku bahkan tidak bisa membeli kau soda pop 444 00:46:56,961 --> 00:47:01,091 dan saya membuat putri saya hanya seorang pencuri. 445 00:47:04,935 --> 00:47:06,766 Tapi apa yang bisa saya lakukan? 446 00:47:08,139 --> 00:47:11,905 Itu adalah keberuntungan kau dibesarkan dengan seorang ibu miskin. 447 00:47:12,543 --> 00:47:15,171 Dan itu juga nasib buruk Eun-Suh's harus diaktifkan kembali 448 00:47:15,312 --> 00:47:20,079 dan berakhir dengan saya. Aku bahkan tidak bisa mengirimnya ke sekolah. 449 00:47:20,217 --> 00:47:21,445 Jadi? 450 00:47:22,019 --> 00:47:26,115 Kau ingin aku hanya duduk dan membiarkan Eun-Suh kembali ke rumah kami? 451 00:47:26,924 --> 00:47:35,855 Itu tidak ada kesalahan kau dan Eun-Suh dialihkan. 452 00:47:37,168 --> 00:47:39,762 Hanya saja nasib kau. 453 00:47:46,810 --> 00:47:53,306 Pikirkan Eun-Suh sebagai kau saudara dan ... 454 00:47:53,717 --> 00:47:54,775 Aku tidak bisa. 455 00:47:55,819 --> 00:47:57,116 Aku tidak bisa. 456 00:47:57,821 --> 00:47:59,880 Tidak, aku tidak akan. 457 00:48:01,058 --> 00:48:02,582 Mengapa harus saya? 458 00:48:04,061 --> 00:48:06,529 Aku gadis kaya. 459 00:48:07,531 --> 00:48:09,965 Mengapa saya harus membiarkan dia mengambil orang yang telah Aku cinta? 460 00:48:11,135 --> 00:48:13,365 Mengapa dia mengambil segala sesuatu dari saya? 461 00:48:14,772 --> 00:48:16,535 Mereka tambang. 462 00:48:16,640 --> 00:48:18,369 Mereka semua milikku. 463 00:48:19,944 --> 00:48:21,707 Tidak, itu tidak benar. 464 00:48:22,713 --> 00:48:28,379 kau gunakan untuk menyalahkan saya untuk memberi kau bahwa slip compang-camping, 465 00:48:29,653 --> 00:48:35,023 tapi itu yang terbaik Saya mampu. 466 00:48:35,693 --> 00:48:43,998 Aku berpakaian kau dalam pakaian terbaik Saya mampu. 467 00:48:46,003 --> 00:48:49,404 Mereka tidak seindah Eun-Suh's, 468 00:48:50,975 --> 00:48:57,403 tetapi mereka yang terbaik Saya mampu. 469 00:49:00,217 --> 00:49:08,556 Meletakkan segala sesuatu di belakang kau dan make up dengan Eun-Suh. 470 00:49:10,527 --> 00:49:12,722 Make up dengan dia. 471 00:49:14,331 --> 00:49:15,559 No 472 00:49:15,733 --> 00:49:16,893 Tidak! 473 00:49:17,501 --> 00:49:20,197 Shin-ae! Shin-ae ... 474 00:49:38,188 --> 00:49:41,248 Suh Joon-akan datang kembali dari sekolah segera. 475 00:49:43,427 --> 00:49:44,792 Kau adiknya, bukan? 476 00:49:47,531 --> 00:49:50,364 Apakah kau suka minum teh? 477 00:49:51,201 --> 00:49:52,361 Aku baik-baik. 478 00:50:37,214 --> 00:50:42,652 Dan sekarang aku harus kembali menjadi kakak kau. 479 00:50:43,487 --> 00:50:48,117 Saudara, aku mencintaimu. 480 00:50:51,095 --> 00:50:52,528 Apa itu? 481 00:50:52,629 --> 00:50:55,257 Mereka disebut Eun-Suh dan Tae-suhk atas juga. 482 00:50:55,399 --> 00:50:56,866 Benarkah? 483 00:50:57,167 --> 00:51:01,695 Mari kita memberitahu mereka tentang rencana pernikahan kami hari ini. 484 00:51:15,152 --> 00:51:16,813 Apakah kau keluar dulu? 485 00:51:24,228 --> 00:51:25,957 Apakah kau membuka bagasi? 486 00:51:52,523 --> 00:51:53,854 Menikahlah. 487 00:51:55,759 --> 00:51:59,286 Saya akan melakukan apa pun untuk kau. 488 00:52:05,702 --> 00:52:10,730 kau semua akan anak-anak kita sekarang. 489 00:52:12,209 --> 00:52:15,872 Kami menelepon kau di sini hari ini karena ... 490 00:52:18,482 --> 00:52:19,540 Madu ... 491 00:52:23,120 --> 00:52:24,246 Eun-Suh. 492 00:52:27,624 --> 00:52:28,818 Eun-Suh. 493 00:52:29,993 --> 00:52:31,893 Putri saya, Eun-Suh ... 494 00:52:33,497 --> 00:52:36,728 Joon-Suh, Shin-ae. 495 00:52:39,470 --> 00:52:41,665 Apa itu? 496 00:52:42,072 --> 00:52:48,671 Kita akan mengadopsi Eun-Suh. 497 00:52:53,617 --> 00:52:58,145 Eun-Suh akan benar-benar menjadi putri kami sekarang. 498 00:53:01,959 --> 00:53:05,053 Tidak, dia tidak bisa. kau tidak dapat mengadopsi dia. 499 00:53:06,897 --> 00:53:10,389 Apakah kau tahu apa yang terjadi antara Eun-Suh dan Brother? 500 00:53:11,435 --> 00:53:15,235 Mereka jatuh cinta. Mereka saling mencintai. 501 00:53:20,010 --> 00:53:22,808 Apa yang kau bicarakan? 502 00:53:24,882 --> 00:53:26,611 Apa yang kau katakan? 503 00:53:29,686 --> 00:53:33,713 Siapa yang masuk .. 504 00:53:34,091 --> 00:53:38,721 Apa yang kau katakan? 505 00:53:41,598 --> 00:53:43,896 Baca ini! 506 00:54:03,921 --> 00:54:05,821 Joon-Suh, kau ... 507 00:54:06,890 --> 00:54:08,152 kau ... 508 00:54:08,892 --> 00:54:11,258 Ayah, tidak. 509 00:54:11,461 --> 00:54:13,019 Ini bukan kesalahan Brother's. 510 00:54:13,096 --> 00:54:16,065 Aku mencintainya. Tidak Joon-Suh. 511 00:54:20,404 --> 00:54:21,871 Joon-Suh. 512 00:54:23,607 --> 00:54:26,576 Apa yang terjadi? 513 00:54:27,578 --> 00:54:28,943 Joon-Suh. 514 00:54:30,647 --> 00:54:31,841 Apakah ini benar? 515 00:54:33,183 --> 00:54:34,514 Apakah itu benar? 516 00:54:43,727 --> 00:54:44,989 Apa yang kau katakan? 35905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.