All language subtitles for Endless Love 2000 [Ep.06]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,322 --> 00:00:08,349 Apa maksudmu, sepupu? Sepupu siapa? 2 00:00:12,063 --> 00:00:14,224 - Maaf kami terlambat ... - Joon-Suh. 3 00:00:31,382 --> 00:00:34,647 Shin-ae, kau sudah tumbuh sangat cantik. 4 00:00:34,752 --> 00:00:35,946 Kau menangis lagi. 5 00:00:41,092 --> 00:00:42,457 Hidup pasti sudah sulit bagi kau. 6 00:00:42,961 --> 00:00:45,759 - Tidak sama sekali. - Jangan berbohong. 7 00:00:46,431 --> 00:00:49,923 Aku mendengar kau adalah murid yang baik. Joon-Suh membual tentang kau. 8 00:00:50,335 --> 00:00:54,829 Tidak, dia tidak. Kau baik di sekolah, juga. 9 00:00:58,810 --> 00:01:00,334 Kau tidak pergi ke perguruan tinggi? 10 00:01:01,646 --> 00:01:02,806 No 11 00:01:02,881 --> 00:01:04,178 Apa yang kau lakukan sekarang? 12 00:01:05,116 --> 00:01:06,743 Saya bekerja di sebuah hotel. 13 00:01:06,851 --> 00:01:10,014 Maksudmu hotel Tae-suhk's? 14 00:01:11,589 --> 00:01:14,057 Aku akan mulai ada sebagai manajer minggu depan. 15 00:01:14,092 --> 00:01:16,492 - Bagaimana dengan kau? - Saya di rumah tangga. 16 00:01:16,928 --> 00:01:18,623 Saya lihat. 17 00:01:18,997 --> 00:01:20,965 Apakah kau seorang karyawan penuh-waktu? 18 00:01:21,799 --> 00:01:25,235 Tidak, aku tidak ... 19 00:01:27,839 --> 00:01:29,898 Kau kembali dari Amerika hari ini? 20 00:01:29,974 --> 00:01:31,271 Tidak, aku kembali kemarin. 21 00:01:31,442 --> 00:01:33,910 Mom dan Dad akan kembali nanti ... 22 00:01:39,417 --> 00:01:41,476 Bagaimana mereka? 23 00:01:46,891 --> 00:01:50,292 Apakah mereka akan ingat saya? 24 00:02:04,409 --> 00:02:05,933 Senang bertemu kau lagi. 25 00:02:06,177 --> 00:02:08,077 Aku sudah berpikir banyak tentang kau. 26 00:02:10,081 --> 00:02:14,518 Ayah dan Ibu melarang kita untuk berbicara tentang kau. 27 00:02:17,021 --> 00:02:20,047 Kami berangkat ke Amerika melupakan segalanya. 28 00:02:21,726 --> 00:02:24,286 Semua orang berusaha keras untuk tidak ingat. 29 00:02:27,165 --> 00:02:29,065 Tapi itu sangat keras. 30 00:02:30,168 --> 00:02:32,898 Bagaimana mungkin kami memotong semua kontak dengan kau seperti itu? 31 00:02:45,383 --> 00:02:47,317 Miskin Eun-Suh ... 32 00:02:48,453 --> 00:02:50,114 Saya merasa begitu buruk untuknya. 33 00:02:51,322 --> 00:02:53,256 Bagaimana ia bisa hidup di? 34 00:02:55,259 --> 00:02:58,626 Dia pasti merindukannya ibu dan ayah begitu banyak. 35 00:03:00,431 --> 00:03:02,194 Saya tidak berpikir aku akan ... 36 00:03:04,335 --> 00:03:06,530 Bagaimana kau bisa meninggalkan dia belakang seperti itu? 37 00:03:06,738 --> 00:03:08,296 Bagaimana kau bisa begitu kejam? 38 00:03:09,040 --> 00:03:10,940 Joon-Suh, apa yang kau lakukan untuk dia? 39 00:03:11,042 --> 00:03:13,203 Apa yang kau lakukan? 40 00:03:13,277 --> 00:03:14,574 Tae-suhk. 41 00:03:20,218 --> 00:03:21,378 Kau benar. 42 00:03:25,623 --> 00:03:27,591 Aku tidak bisa melakukan apa pun untuknya. 43 00:03:30,595 --> 00:03:32,392 Aku tidak bisa melakukan apa-apa. 44 00:03:44,008 --> 00:03:45,873 Eun-Suh, tidur malam ini. 45 00:03:47,378 --> 00:03:50,541 Aku akan menyerahkan pertama. Sampai besok. 46 00:04:00,825 --> 00:04:02,656 Saya harus pergi sekarang. 47 00:04:02,994 --> 00:04:05,258 kau tidak bisa pergi sekarang. 48 00:04:05,329 --> 00:04:08,264 Aku harus laporan untuk besok bekerja. 49 00:04:08,332 --> 00:04:09,594 Aku hampir lupa. 50 00:04:10,268 --> 00:04:12,702 Mari kita pergi. 51 00:04:12,804 --> 00:04:14,704 Bagaimana dengan Shin-ae? 52 00:04:15,006 --> 00:04:16,473 Tidak apa-apa. 53 00:04:18,609 --> 00:04:21,772 Bisakah kau mengambil saya pulang? 54 00:04:24,715 --> 00:04:25,773 Ya. 55 00:04:26,350 --> 00:04:28,045 Bisakah kita pergi sekarang? 56 00:04:28,586 --> 00:04:29,746 Mari kita pergi. 57 00:04:30,121 --> 00:04:31,554 Aku akan membawamu pulang. 58 00:04:34,926 --> 00:04:39,886 Shin-ae ingin bertemu kau di lantai atas. 59 00:05:03,488 --> 00:05:05,319 Saya tidak merasa kasihan bagi kau. 60 00:05:08,493 --> 00:05:10,154 Saya tidak. 61 00:05:12,597 --> 00:05:16,590 Jangan aku terlihat menyedihkan bagi kau? Aku bilang tidak. 62 00:05:25,476 --> 00:05:27,000 Saya tidak merasa kasihan bagi kau. 63 00:05:29,747 --> 00:05:31,044 Karena ... 64 00:05:31,916 --> 00:05:34,510 Aku akan melindungi kau dari sekarang. 65 00:05:45,129 --> 00:05:47,154 Apa yang kau pikirkan? 66 00:05:50,067 --> 00:05:51,364 Tenang. 67 00:05:53,938 --> 00:05:55,462 Maaf Aku tidak memberitahu kau sebelumnya. 68 00:05:55,606 --> 00:05:58,097 Mari kita tidak memberitahu Ibu. 69 00:05:59,143 --> 00:06:01,577 Mari kita tidak memberitahu Ibu tentang Eun-Suh. 70 00:06:01,679 --> 00:06:02,771 Shin-ae. 71 00:06:02,947 --> 00:06:05,814 Ini hanya beberapa tahun karena Ibu menjadi lebih baik. 72 00:06:05,850 --> 00:06:10,287 Dia sakit karena ia merindukan Eun-Suh. 73 00:06:12,990 --> 00:06:14,514 Harus kau letakkan seperti itu? 74 00:06:16,961 --> 00:06:18,258 Maafkan aku. 75 00:06:18,396 --> 00:06:22,765 Tapi aku ingin membiarkan Eun-Suh bertemu Ibu. 76 00:06:23,067 --> 00:06:26,002 Itulah satu-satunya Aku bisa lakukan untuk dia. 77 00:06:27,138 --> 00:06:30,005 Seperti biasa, kau tidak memiliki pertimbangan untuk saya. 78 00:06:31,042 --> 00:06:34,773 Sekarang bahwa kau telah menemukan Eun-Suh, Saya tidak berarti apa-apa bagi kau? 79 00:06:34,812 --> 00:06:35,938 Yoon Shin-ae! 80 00:06:36,013 --> 00:06:39,471 Itu benar. Aku Yoon Shin-ae, kakakmu. 81 00:06:42,853 --> 00:06:44,844 Saya kesepian. 82 00:06:45,856 --> 00:06:47,949 Ibu sakit dari hilang-Suh Eun, 83 00:06:48,759 --> 00:06:50,920 dan kau dan Dad merasa tidak nyaman dengan saya ... 84 00:06:51,028 --> 00:06:52,757 Itu sulit bagi saya. 85 00:06:54,432 --> 00:06:56,457 Apa yang akan terjadi pada saya 86 00:06:58,336 --> 00:07:00,668 jika Eun-Suh memasuki hidup kita lagi? 87 00:07:02,607 --> 00:07:05,337 Aku tidak pernah ingin melihat Eun-Suh lagi. 88 00:07:18,289 --> 00:07:19,654 Mari kita berpikir tentang hal ini. 89 00:07:23,327 --> 00:07:25,420 Mari kita berpikir tentang hal ini sampai mereka kembali. 90 00:07:40,444 --> 00:07:41,468 Halo? 91 00:07:43,147 --> 00:07:44,239 Joon-Suh? 92 00:07:45,049 --> 00:07:47,449 - Di mana kau? - Saya di sekolah. 93 00:07:47,618 --> 00:07:50,109 Saya datang langsung ke sini setelah mengambil Yumi ke bkaura. 94 00:07:51,222 --> 00:07:52,689 Kau tidak pergi kerja? 95 00:07:53,291 --> 00:07:57,387 Kapan kau selesai hari ini? kau mendapatkan dari awal, kan? 96 00:08:43,474 --> 00:08:45,408 Seseorang yang mencari kau. 97 00:08:59,123 --> 00:09:00,488 Apa yang kau inginkan? 98 00:09:02,693 --> 00:09:03,955 kau memiliki pukulan cukup bagus. 99 00:09:05,396 --> 00:09:07,728 - Sakit selama berhari-hari. - Apa yang kau inginkan? 100 00:09:07,998 --> 00:09:10,296 - Eun-Suh ... - kau bertemu Eun-Suh? 101 00:09:10,334 --> 00:09:13,462 Tidak, aku yakin dia baik-baik saja. 102 00:09:15,373 --> 00:09:18,672 Dia memiliki wali besar setelah semua. 103 00:09:19,477 --> 00:09:21,707 Tapi Mom jatuh sakit. 104 00:09:23,381 --> 00:09:25,076 Aku tidak meminta banyak. 105 00:09:25,750 --> 00:09:27,650 Permisi. 106 00:09:28,452 --> 00:09:29,510 Tunggu. 107 00:09:29,887 --> 00:09:35,655 Profesor, apa yang akan sekolah mengatakan jika kau hidup dengan seorang gadis? 108 00:09:38,295 --> 00:09:42,527 Apa yang akan terjadi jika bos Eun-Suh's tahu? 109 00:10:02,520 --> 00:10:03,782 Terima kasih. 110 00:10:03,854 --> 00:10:06,220 Aku akan datang dan melihat kau sering. 111 00:10:06,490 --> 00:10:11,120 Bagaimanapun, kita dari kampung yang sama. 112 00:10:14,965 --> 00:10:18,662 kau brengsek. kau adalah orang yang mengerikan. 113 00:10:18,736 --> 00:10:21,170 Mengapa kau melakukan ini? 114 00:10:21,205 --> 00:10:26,040 Mengapa kau membuat saya begitu menyedihkan? Mengapa kamu menyusahkan Brother, juga? 115 00:10:26,143 --> 00:10:28,543 - Aku baik-baik. - Mengapa kau melakukan ini padaku? 116 00:10:30,548 --> 00:10:32,812 Eun-Suh, tidak apa-apa dengan saya. 117 00:10:35,319 --> 00:10:36,411 Tae-suhk. 118 00:10:38,122 --> 00:10:42,786 kau masih memiliki kebiasaan yang dari latching ke orang? 119 00:10:44,695 --> 00:10:47,562 - kau mulai bekerja sudah? - Tidak, aku mulai minggu depan. 120 00:10:47,598 --> 00:10:49,190 Aku hanya datang untuk menyapa. 121 00:10:49,333 --> 00:10:51,130 Saya membeli makan siang. 122 00:10:53,871 --> 00:10:55,065 Apa maksudmu? 123 00:10:56,140 --> 00:10:59,200 Aku tidak akan makan dengan kau dari sekarang. 124 00:10:59,877 --> 00:11:01,538 Mengapa tidak? Kau punya wanita lain? 125 00:11:01,579 --> 00:11:03,979 Bagaimana kau tahu? 126 00:11:05,015 --> 00:11:06,312 Siapa dia? 127 00:11:06,650 --> 00:11:08,174 Berapa bulan dia baik untuk? 128 00:11:08,285 --> 00:11:09,684 Aku tidak berckau. 129 00:11:11,989 --> 00:11:14,116 Aku bertemu dengan Ketua sebelum aku turun. 130 00:11:14,992 --> 00:11:16,084 Ayahku? 131 00:11:16,927 --> 00:11:18,792 Dia mengatakan kepada saya untuk menikah bukannya kerja. 132 00:11:21,699 --> 00:11:22,893 Menyerah. 133 00:11:23,367 --> 00:11:25,995 Aku bilang aku tidak makan dengan perempuan dari sekarang. 134 00:11:28,205 --> 00:11:29,604 Ini bagus. 135 00:11:30,007 --> 00:11:31,736 Nikmati saja. Ini adalah makan terakhir saya membeli kau. 136 00:11:36,514 --> 00:11:38,277 Mengapa kau begitu terlambat? 137 00:11:38,516 --> 00:11:40,677 Hari ini adalah hari pembersihan. 138 00:11:40,851 --> 00:11:43,979 Aku lupa. Kita akan mulai sekarang. 139 00:12:24,662 --> 00:12:27,563 Kau tahu apa yang siswa mengatakan kepada saya? 140 00:12:27,698 --> 00:12:29,063 Mereka mengatakan kepada saya Aku terlihat seperti salah satu siswa. 141 00:12:29,166 --> 00:12:31,600 Mereka pikir aku berbohong. 142 00:12:31,802 --> 00:12:33,667 Apakah saya melihat bahwa muda? 143 00:12:34,605 --> 00:12:37,870 Bagaimana menurut kau? Apakah saya benar-benar melihat bahwa muda? 144 00:12:39,009 --> 00:12:43,070 Tidak, kau terlihat tua. Seperti kakek. 145 00:12:43,347 --> 00:12:44,644 Apa? 146 00:12:48,352 --> 00:12:50,650 Kau menakutkan sebelumnya. 147 00:12:53,490 --> 00:12:56,459 Saya kuat, kau tahu. 148 00:12:59,797 --> 00:13:00,991 Maafkan aku. 149 00:13:02,666 --> 00:13:07,603 Saya tidak akan memberinya uang kalau aku tahu kau akan begitu marah. 150 00:13:09,840 --> 00:13:13,037 Tidak apa-apa. 151 00:13:18,816 --> 00:13:21,785 Apakah kau bahagia kau bertemu aku lagi? 152 00:14:34,758 --> 00:14:36,020 Siapa? 153 00:14:36,126 --> 00:14:39,926 Apa kau tidak tahu Yoon-Suh Joon? Eun-Suh mantan saudara. 154 00:14:42,966 --> 00:14:44,228 Lalu mereka ... 155 00:14:46,770 --> 00:14:51,867 Mereka datang kembali dari Amerika? 156 00:14:54,411 --> 00:14:55,537 Apa yang salah? 157 00:15:01,085 --> 00:15:02,677 Shin-ae ... 158 00:15:27,111 --> 00:15:31,775 Ini lebih sulit daripada yang saya pikir. 159 00:15:33,817 --> 00:15:37,548 Mari kita ras ke pintu masuk hotel. 160 00:15:38,088 --> 00:15:40,852 Apakah kau yakin? Saya kira kau punya uang untuk membakar. 161 00:15:41,091 --> 00:15:42,319 Maka itu permainan. 162 00:15:42,493 --> 00:15:46,361 Jika kau menang, saya membeli sarapan. Jika saya menang, saya mendapatkan ciuman. 163 00:15:47,097 --> 00:15:48,257 Mulai. 164 00:16:06,316 --> 00:16:08,409 Ini akan membawa kau beberapa waktu untuk mempelajari semua pekerjaan. 165 00:16:08,485 --> 00:16:09,918 Aku akan mengharapkan bantuan kau. 166 00:16:20,030 --> 00:16:21,861 Mereka sedang berlangsung waktu sementara ini. 167 00:16:25,202 --> 00:16:26,396 Lupakan saja. 168 00:16:26,904 --> 00:16:29,600 Aku tidak makan dengan lain perempuan dari sekarang. 169 00:16:38,315 --> 00:16:42,479 Saya tidak punya waktu untuk belajar semua saya tanggung jawab belum. 170 00:16:42,820 --> 00:16:47,086 kau tidak dalam untuk perubahan besar. 171 00:16:47,558 --> 00:16:50,152 Aku akan menghitung pada dukungan kau. 172 00:16:50,460 --> 00:16:53,190 Harap lakukan yang terbaik di tempat kerja kau. 173 00:16:56,700 --> 00:16:58,759 Apakah itu benar-benar Shin-ae? 174 00:17:04,775 --> 00:17:05,867 Shin-ae. 175 00:17:08,445 --> 00:17:09,912 Lama tidak bertemu, Yi Kang-hee. 176 00:17:10,147 --> 00:17:12,445 Ya, sudah. 177 00:17:13,016 --> 00:17:16,076 Senang sekali melihat kau. Aku tahu kau akan datang ke departemen kami. 178 00:17:16,153 --> 00:17:17,211 Kau senang melihat saya? 179 00:17:17,287 --> 00:17:19,278 Aku bertanya Tae-suhk untuk posisi itu. 180 00:17:21,692 --> 00:17:25,560 Apa ini tentang Manajer Kim Moon-jung dipecat karena kamu? 181 00:17:26,430 --> 00:17:29,991 Apakah kau meminta Tae-suhk untuk melakukannya? 182 00:17:30,067 --> 00:17:31,659 Apa yang kau katakan? 183 00:17:31,702 --> 00:17:35,900 Saya tidak berpikir itu ide bagus bagi kita untuk terlihat bersama seperti ini. 184 00:17:39,509 --> 00:17:41,067 kau harus kembali bekerja. 185 00:17:41,645 --> 00:17:42,907 Sampai nanti. 186 00:17:44,514 --> 00:17:45,811 Shin-ae. 187 00:17:53,457 --> 00:17:54,515 Mom. 188 00:17:54,958 --> 00:17:55,982 Shin-ae. 189 00:17:57,694 --> 00:18:03,496 Kau Shin-ae, bukan? 190 00:18:04,368 --> 00:18:06,996 Shin-ae! 191 00:18:07,137 --> 00:18:09,628 Shin-ae! 192 00:18:09,673 --> 00:18:11,197 Mom. 193 00:18:36,800 --> 00:18:40,395 Semuanya ternyata besar. 194 00:18:42,172 --> 00:18:50,739 Saya kira mereka memenuhi janji mereka. 195 00:18:52,516 --> 00:18:56,475 janji mereka untuk meningkatkan dengan baik ... 196 00:18:59,790 --> 00:19:01,382 Bukankah dia cantik? 197 00:19:03,026 --> 00:19:04,687 Dia, bukan? 198 00:19:06,496 --> 00:19:07,758 Ya. 199 00:19:08,231 --> 00:19:12,793 Apakah dia melakukannya dengan baik di sekolah? 200 00:19:14,671 --> 00:19:15,797 Ya. 201 00:19:18,775 --> 00:19:23,769 Apa yang harus saya lakukan? 202 00:19:26,316 --> 00:19:31,686 Aku tidak bisa menepati janjiku. 203 00:19:33,790 --> 00:19:37,282 Saya telah melakukan pekerjaan yang mengerikan membesarkan kau. 204 00:19:43,000 --> 00:19:46,128 Saya seharusnya tidak diaktifkan kembali ... 205 00:19:48,705 --> 00:19:51,230 Aku tidak seharusnya ... 206 00:19:54,644 --> 00:19:57,772 Maaf Aku tidak bisa melakukan apa-apa untuk kau. 207 00:19:59,549 --> 00:20:02,916 Maafkan aku ... 208 00:20:50,934 --> 00:20:51,958 Apakah bahwa Eun-Suh? 209 00:20:52,903 --> 00:20:53,927 Apa itu? 210 00:20:53,970 --> 00:20:57,667 Aku hanya goofing sekitar. 211 00:20:57,841 --> 00:20:59,240 Goofing sekitar? 212 00:21:01,211 --> 00:21:02,906 Ini bukan sebagai kakak, bukan? 213 00:21:05,615 --> 00:21:07,776 kau tidak mencintainya sebagai kakak, bukan? 214 00:21:29,940 --> 00:21:31,305 Shin-ae. 215 00:21:42,085 --> 00:21:44,849 Mom sakit? 216 00:21:47,991 --> 00:21:49,925 Apakah dia sangat sakit? 217 00:21:50,494 --> 00:21:53,395 Dia tidak bisa mengenali saya atau Joon-Suh untuk sementara waktu. 218 00:21:54,197 --> 00:21:58,190 Seolah-olah ia tinggal dalam mimpi dengan kau. 219 00:22:00,637 --> 00:22:02,070 Ini salahku ... 220 00:22:03,807 --> 00:22:05,798 Saya tidak menyalahkan kau. 221 00:22:07,110 --> 00:22:12,480 Namun jika kau hidup dengan Joon-Suh, kau akhirnya akan bertemu Mom 222 00:22:13,850 --> 00:22:16,216 dan aku takut dia akan sakit lagi. 223 00:22:17,854 --> 00:22:20,823 Dan aku yakin Joon-Suh merasa buruk bagi Yumi. 224 00:22:21,358 --> 00:22:23,826 Kau dan Joon-Suh adalah orang asing. 225 00:22:24,694 --> 00:22:26,628 Saya tidak berpikir Yumi tahu itu. 226 00:22:33,703 --> 00:22:35,034 Maafkan aku. 227 00:22:36,039 --> 00:22:38,405 Aku tahu aku tidak harus melakukan ini untuk kau. 228 00:22:40,777 --> 00:22:44,873 Tapi itu sangat sulit bagi kami. 229 00:22:46,049 --> 00:22:48,244 Akhirnya kita tenang. 230 00:22:49,786 --> 00:22:52,983 Eun-Suh, aku takut. 231 00:22:53,924 --> 00:22:57,291 Aku takut hal-hal yang akan kembali untuk cara mereka. 232 00:22:59,863 --> 00:23:01,694 Aku tidak akan membiarkan itu. 233 00:23:03,533 --> 00:23:05,364 Apa maksudmu? 234 00:23:07,704 --> 00:23:09,365 Akankah memecahkan segalanya jika aku pergi? 235 00:23:13,877 --> 00:23:15,469 Kalau aku meninggalkan ... 236 00:23:30,927 --> 00:23:33,020 Ini adalah favorit kau, kan? 237 00:23:34,965 --> 00:23:36,557 Ini bagus juga. 238 00:23:37,300 --> 00:23:38,597 Apa yang masuk ke kau? 239 00:23:38,768 --> 00:23:42,363 Kapan kau membuat semua ini? Apakah kau mendapatkan lebih awal? 240 00:23:42,973 --> 00:23:46,534 Saya membuat semua favorit kau. Bukankah aku seorang gadis baik? 241 00:23:49,679 --> 00:23:51,476 Terima kasih untuk makan indah. 242 00:24:03,793 --> 00:24:05,818 kau belum pernah melihat aku makan sebelum? 243 00:24:07,130 --> 00:24:11,191 Ini bukan pertama kalinya, tapi saya belum melihat cukup sering. 244 00:24:11,468 --> 00:24:14,164 kau akan melihat saya makan sampai kau bosan aku sekarang. 245 00:24:19,509 --> 00:24:20,999 Aku akan mendapatkan air. 246 00:24:31,521 --> 00:24:32,715 Ingat ini? 247 00:24:40,063 --> 00:24:43,965 kau mengambil kembali sekarang. 248 00:24:47,637 --> 00:24:50,231 Aku telah terus sampai sekarang. 249 00:24:50,373 --> 00:24:53,831 Giliran kau sekarang. Jangan memecahkannya. 250 00:24:56,479 --> 00:24:58,743 Kami tidak dapat bersama-sama jika kau memecahkannya. 251 00:25:04,421 --> 00:25:06,184 Apakah kau ingin lebih banyak sup? 252 00:25:52,102 --> 00:25:53,592 Eun-Suh! 253 00:26:01,444 --> 00:26:02,843 Mana kau akan pergi? 254 00:26:04,013 --> 00:26:05,139 Brother. 255 00:26:16,292 --> 00:26:17,782 Mari kita kembali masuk 256 00:26:18,027 --> 00:26:19,221 Yoon Eun-Suh. 257 00:26:19,529 --> 00:26:21,190 Aku tidak Yoon Eun-Suh. 258 00:26:21,264 --> 00:26:23,698 Aku Choi Eun Suh-sekarang. 259 00:26:23,733 --> 00:26:25,826 Aku bukan Eun Suh lama lagi. 260 00:26:27,871 --> 00:26:31,671 Saya pikir saya akan senang jika aku bertemu lagi. 261 00:26:32,909 --> 00:26:36,242 Jadi sementara kehidupan keras, aku melihat maju ke hari aku akan bertemu lagi. 262 00:26:36,479 --> 00:26:40,176 Saya sudah hidup begitu keras. 263 00:26:40,717 --> 00:26:44,050 Aku senang. 264 00:26:44,421 --> 00:26:46,252 Aku bangga pada diriku sendiri. 265 00:26:46,890 --> 00:26:52,294 Tapi sekarang saya sudah bertemu, Aku tidak senang sama sekali. 266 00:26:53,830 --> 00:26:58,062 Mengapa saya begitu bodoh? Mengapa saya merasa begitu menyedihkan? 267 00:26:59,702 --> 00:27:03,138 Saya berharap kami tidak bertemu lagi. 268 00:27:04,407 --> 00:27:06,739 Itu tidak benar. 269 00:27:07,477 --> 00:27:10,241 Jangan lakukan ini. Mari kita masuk. 270 00:27:10,346 --> 00:27:14,248 Aku akan pergi. Biarkan aku pergi. 271 00:27:14,918 --> 00:27:17,182 Mari kita berpura-pura kita tidak pernah bertemu. 272 00:27:17,320 --> 00:27:21,484 Saya pikir semua orang akan lebih bahagia seperti itu. 273 00:27:25,328 --> 00:27:26,886 kau tidak bisa pergi. 274 00:27:28,498 --> 00:27:29,931 kau tidak bisa. 275 00:27:32,469 --> 00:27:33,595 Jangan pergi. 276 00:27:35,805 --> 00:27:37,170 Jangan pergi, Eun-Suh. 277 00:27:41,678 --> 00:27:43,305 Aku tidak akan membiarkan kamu pergi. 278 00:27:49,919 --> 00:27:51,580 Jadi apa jika kau tidak kakakku? 279 00:27:52,455 --> 00:27:53,979 Mari kita tetap bersama. 280 00:27:55,458 --> 00:27:57,221 Mari kita tinggal bersama, Eun-Suh. 281 00:28:01,364 --> 00:28:03,161 Jangan pergi. 282 00:28:06,402 --> 00:28:08,267 Aku tidak akan membiarkan kamu pergi. 283 00:28:10,273 --> 00:28:11,797 kau ingin pergi ke pantai? 284 00:28:47,410 --> 00:28:50,140 kau membawa segalanya. Terima kasih. 285 00:28:51,414 --> 00:28:52,938 kau sering datang ke sini. 286 00:28:53,449 --> 00:28:57,215 kau hanya harus menikah sudah. 287 00:28:57,487 --> 00:29:00,115 Aku datang karena Suh Joon-kata ia punya sesuatu untuk memberitahu saya. 288 00:29:00,156 --> 00:29:02,522 Mungkin ia ingin berbicara tentang rencana pernikahan. 289 00:29:02,692 --> 00:29:07,095 Well, saya tidak berpikir Joon-Suh ingin menikah. 290 00:29:07,196 --> 00:29:09,096 Dia tidak pernah berbicara tentang pernikahan. 291 00:29:09,299 --> 00:29:12,700 Kemudian pergi keluar dengan saya. 292 00:29:12,869 --> 00:29:17,499 - Dapatkah saya memberitahu Eun-Suh itu? - Ayo. 293 00:29:19,375 --> 00:29:21,036 Ini aneh. 294 00:29:21,110 --> 00:29:23,806 Aku tidak tahu kenapa kau begitu populer dengan perempuan. 295 00:29:23,880 --> 00:29:25,313 Itu karena ... 296 00:29:25,949 --> 00:29:27,917 Hanya beberapa hari, 297 00:29:27,951 --> 00:29:31,409 Aku menembakkan palungan yang memberikan Suh Eun-waktu yang sulit. 298 00:29:31,487 --> 00:29:32,579 Kau? 299 00:29:34,090 --> 00:29:38,049 pasti itu menempatkan Eun-Suh di sebuah tempat. 300 00:29:38,494 --> 00:29:40,394 Mengapa? 301 00:29:41,197 --> 00:29:45,566 rekan kerja nya pasti memberinya waktu yang sulit. 302 00:29:47,070 --> 00:29:48,298 Benarkah? 303 00:29:51,107 --> 00:29:53,007 kopi kau sudah siap. 304 00:29:56,879 --> 00:29:59,905 Kau akan melukis lagi? 305 00:30:00,783 --> 00:30:03,650 Saya pikir kau berhenti setelah sekolah. 306 00:30:04,153 --> 00:30:05,415 Ini rahasia. 307 00:30:05,888 --> 00:30:07,378 Aku tahu. 308 00:30:08,157 --> 00:30:10,091 Kau akan melukis seseorang. 309 00:30:10,793 --> 00:30:12,351 Eun-Suh? 310 00:30:14,631 --> 00:30:15,791 Ya. 311 00:30:16,866 --> 00:30:18,197 Bagaimana kau tahu? 312 00:30:18,301 --> 00:30:20,098 Pria aneh. 313 00:30:20,536 --> 00:30:25,439 Semua seniman ingin menarik wanita yang mereka cintai. 314 00:30:25,742 --> 00:30:26,766 Benarkah? 315 00:30:26,976 --> 00:30:29,410 Aku tidak pernah dicat wanita sebelum. 316 00:30:30,780 --> 00:30:32,805 Saya kira kau tidak serius tentang mereka. 317 00:30:33,983 --> 00:30:38,352 Saya rasa kau benar-benar mencintai Eun-Suh. 318 00:30:40,323 --> 00:30:42,291 Mengapa jantungku berdebar? 319 00:30:42,959 --> 00:30:44,586 Mungkin rusak. 320 00:30:47,397 --> 00:30:48,887 Apakah terlihat seperti itu? 321 00:30:50,166 --> 00:30:51,656 Itu tidak. 322 00:30:53,403 --> 00:30:56,236 Apakah Joon-Suh dicat kau banyak? 323 00:30:59,275 --> 00:31:00,799 Dia tidak? 324 00:31:03,246 --> 00:31:06,340 Dia tidak melukis saya belum. 325 00:31:07,617 --> 00:31:10,279 Dia bilang aku terlalu cantik baginya untuk melukis. 326 00:31:11,521 --> 00:31:13,386 Itu tidak masuk akal. 327 00:31:15,591 --> 00:31:18,651 Joon-Suh adalah ... 328 00:31:20,430 --> 00:31:24,730 Tidak apa-apa. Aku tahu itu semua bersama. 329 00:31:25,635 --> 00:31:30,800 Ini bukan ide buruk untuk menikahi seseorang kau memahami dan menghormati. 330 00:31:31,074 --> 00:31:33,634 kau orang yang hebat. 331 00:31:35,411 --> 00:31:41,873 Sejujurnya, saya mencoba untuk berbicara diri ke percaya bahwa. 332 00:31:42,719 --> 00:31:48,624 Tapi itu menjadi tak tertahankan ketika aku bangun. 333 00:31:55,732 --> 00:31:57,290 Joon-Suh. 334 00:32:44,347 --> 00:32:47,839 Saya memiliki sesuatu untuk mengatakan kepada kau. Saya akan datang ke Seoul akhir pekan ini. 335 00:32:48,084 --> 00:32:52,714 Tidak, aku akan datang. Aku punya beberapa hal untuk Tae-suhk juga. 336 00:33:49,178 --> 00:33:51,009 kau pergi menemui Tae-suhk? 337 00:33:56,485 --> 00:33:58,578 Apakah kau terkejut ketika aku menyuruh kau datang? 338 00:34:07,897 --> 00:34:09,762 Aku punya sesuatu untuk memberitahu kau. 339 00:34:10,566 --> 00:34:13,228 Aku juga. 340 00:34:15,771 --> 00:34:19,434 Joon-Suh, mari kita menikah. 341 00:34:21,911 --> 00:34:23,469 Mari kita menikah. 342 00:34:23,646 --> 00:34:28,310 Saya tidak ingin dipisahkan dari kau lagi. 343 00:34:28,551 --> 00:34:29,779 Mari kita menikah. 344 00:34:31,554 --> 00:34:35,183 Yumi. Sejujurnya, saya kesal. 345 00:34:35,725 --> 00:34:38,193 kau memutuskan untuk pindah ke Sokcho, 346 00:34:38,895 --> 00:34:41,796 dan hidup dengan Eun-Suh semua sendiri. 347 00:34:41,831 --> 00:34:45,927 kau bahkan berbohong kepada saya tentang Eun-Suh menjadi sepupu kau. 348 00:34:48,271 --> 00:34:53,140 - Eun-Suh adalah ... - Kami akan menikah pula. 349 00:35:00,750 --> 00:35:02,684 Lihatlah aku. 350 00:35:05,021 --> 00:35:06,716 Lihatlah aku, silakan. 351 00:35:13,262 --> 00:35:15,287 Jangan kau mencintaiku? 352 00:35:17,733 --> 00:35:21,464 Kau tidak mencintaiku? 353 00:35:37,186 --> 00:35:39,177 Saya pikir saya bisa tumbuh menjadi mencintaimu jika aku mencoba. 354 00:35:42,224 --> 00:35:45,955 Saya pikir saya harus memberitahu kau karena aku suka kamu. 355 00:35:49,565 --> 00:35:52,466 Saya harus mengatakan yang sebenarnya. 356 00:35:53,769 --> 00:35:57,000 Tidak, aku pergi. 357 00:35:57,206 --> 00:36:00,664 Saya tidak ingin mendengarnya. 358 00:36:00,843 --> 00:36:03,971 Aku tidak akan. Aku tidak akan mendengarnya. 359 00:36:30,439 --> 00:36:31,667 Yumi. 360 00:36:39,482 --> 00:36:44,351 Aku tidak akan membiarkan engkau. 361 00:36:47,990 --> 00:36:49,958 Saya akan menelepon kau. 362 00:37:32,601 --> 00:37:36,162 Apakah kau melihat manajer baru yang disertakan dengan Shin-ae? 363 00:37:36,439 --> 00:37:40,432 Tidak, tapi aku dengar dia sangat tampan. 364 00:37:41,177 --> 00:37:42,337 Apa yang kamu lakukan? 365 00:37:42,711 --> 00:37:45,509 Aku sedang berpikir tentang dia. 366 00:37:46,015 --> 00:37:49,041 Aku berharap aku bisa tidur seharian dan mimpi tentang dia. 367 00:37:49,351 --> 00:37:50,909 Sana kamu pergi lagi. 368 00:37:51,120 --> 00:37:54,089 Setidaknya aku bermimpi. Bagaimana dengan kau? 369 00:37:57,026 --> 00:38:01,588 Ini akan luar biasa jika kau bisa bertemu dengan orang seperti Joon-Suh. 370 00:38:03,265 --> 00:38:05,324 Namun Joon-Suh tidak benar-benar saudara kau. 371 00:38:06,502 --> 00:38:10,962 Kau tidak terkait oleh darah. 372 00:38:11,273 --> 00:38:14,902 Tidak, tapi kau seperti saudara kandung nyata. 373 00:38:31,127 --> 00:38:34,324 - Apakah kau memerlukan sesuatu? - Apakah kau membutuhkan sesuatu, Sir? 374 00:38:35,364 --> 00:38:36,854 kau lupa, "Sir." 375 00:38:37,733 --> 00:38:39,030 kau tersenyum. 376 00:38:39,668 --> 00:38:42,865 Jangan kau pikir aku telah mendapatkan baik membuat kau tertawa? 377 00:38:43,272 --> 00:38:45,297 Jika kau tidak perlu apa-apa, mohon maafkan saya. 378 00:38:49,712 --> 00:38:50,736 Maafkan aku. 379 00:38:52,882 --> 00:38:54,941 kau tahu cara minta maaf. 380 00:38:55,484 --> 00:38:57,315 kau telah berubah, Brother 381 00:38:58,687 --> 00:38:59,711 Brother? 382 00:39:02,191 --> 00:39:03,920 Brother ... 383 00:39:07,196 --> 00:39:08,925 Mengapa kau halaman saya? 384 00:39:09,532 --> 00:39:11,295 Silakan duduk. 385 00:39:15,404 --> 00:39:16,735 Duduk. 386 00:39:20,176 --> 00:39:22,144 Ingat Kim Manager? 387 00:39:22,478 --> 00:39:24,002 Manager Kim? 388 00:39:24,113 --> 00:39:26,138 Dia akan kembali ke rumah tangga. 389 00:39:27,283 --> 00:39:29,444 Saya tidak hanya memberikan perintah saat ini. 390 00:39:29,485 --> 00:39:31,919 Aku minta maaf padanya. Aku bahkan menunduk. 391 00:39:34,089 --> 00:39:37,581 Apakah ini jenis orang yang kau inginkan? 392 00:39:45,367 --> 00:39:47,062 Saya tidak bisa hidup tanpa kau sekarang. 393 00:39:47,903 --> 00:39:50,133 Jangan membuat saya menunggu lebih lama lagi. Hanya dengan saya. 394 00:39:54,310 --> 00:39:55,538 Jadilah dengan saya. 395 00:40:20,102 --> 00:40:21,694 Apakah saya mengganggu kau? 396 00:40:22,905 --> 00:40:24,270 Ya, kau. 397 00:40:26,642 --> 00:40:29,110 Apakah kau tidak lapar? Haruskah aku pergi membeli beberapa makanan kecil? 398 00:40:29,445 --> 00:40:30,673 Tentu. 399 00:40:45,394 --> 00:40:46,622 Joon-Suh? 400 00:40:46,729 --> 00:40:48,356 Permisi. 401 00:40:49,999 --> 00:40:51,261 Siapa kau? 402 00:40:51,433 --> 00:40:54,925 Aku ibu Yumi's. 403 00:40:59,875 --> 00:41:05,438 kau harus sepupu-Joon Suh's. 404 00:41:07,216 --> 00:41:08,547 Ya. 405 00:41:11,420 --> 00:41:13,820 Yumi berbicara banyak tentang kau. 406 00:41:14,790 --> 00:41:17,850 Apakah kau tinggal di sini? 407 00:41:20,362 --> 00:41:21,386 Ya. 408 00:41:28,704 --> 00:41:33,641 Mengapa Joon-Suh ingin putus dengan Yumi? 409 00:41:35,344 --> 00:41:37,005 Break up? 410 00:41:38,180 --> 00:41:39,841 Apa kau tidak tahu apa-apa? 411 00:41:47,056 --> 00:41:49,183 Apa yang terjadi padamu? 412 00:41:49,792 --> 00:41:52,056 Apakah kau tahu bagaimana Yumi lakukan sekarang? 413 00:41:55,998 --> 00:41:58,865 Bagaimana kau dapat melakukan ini padanya? 414 00:41:59,568 --> 00:42:03,299 Bagaimana bisa kau tidak bahkan datang menemuinya ketika dia di rumah sakit? 415 00:42:04,039 --> 00:42:07,600 Apakah dia sangat sakit? 416 00:42:13,916 --> 00:42:15,440 Maafkan aku. 417 00:42:16,118 --> 00:42:19,713 Apakah kau benar-benar orang yang sama Aku digunakan untuk mengetahui? 418 00:42:20,622 --> 00:42:21,919 Bagaimana mungkin kau melakukan ini? 419 00:42:24,593 --> 00:42:28,654 Apakah ada wanita lain? 420 00:42:42,478 --> 00:42:43,775 Joon-Suh. 421 00:42:46,915 --> 00:42:50,544 Apakah kau benar-benar putus dengan Yumi? 422 00:42:55,457 --> 00:42:57,891 Mengapa? 423 00:42:59,027 --> 00:43:01,757 Ada orang lain yang saya sukai. 424 00:43:18,480 --> 00:43:20,607 Ibuku ada di sini, bukan? 425 00:43:22,618 --> 00:43:23,642 Ya. 426 00:43:24,086 --> 00:43:26,611 Apa yang dia katakan? 427 00:43:29,892 --> 00:43:32,986 Apakah kau di sana juga? 428 00:43:35,664 --> 00:43:38,462 Apakah kau dan Joon-Suh bertengkar? 429 00:43:39,968 --> 00:43:44,598 Ini bukan pertarungan besar, tapi ... 430 00:43:46,708 --> 00:43:49,506 Aku tidak tahu ibu saya akan datang menemuinya. 431 00:43:54,550 --> 00:43:56,017 Eun-Suh ... 432 00:44:04,860 --> 00:44:07,954 Aku butuh bantuan kau. 433 00:44:10,165 --> 00:44:12,793 kau dapat membantu saya. 434 00:44:15,003 --> 00:44:19,167 Kau satu-satunya yang bisa membantu saya. 435 00:44:21,343 --> 00:44:26,178 Joon-Suh akan melakukan apapun untuk kau. 436 00:44:27,583 --> 00:44:34,011 Karena kau adik berharga ... 437 00:44:38,060 --> 00:44:42,895 Tolong, bantu saya. 438 00:44:49,905 --> 00:44:54,433 Aku sudah sakit-sakitan sejak aku masih bayi 439 00:44:56,178 --> 00:44:59,409 dan tidak memiliki banyak teman. 440 00:45:01,750 --> 00:45:06,949 Aku tahu aku tidak bisa berbuat banyak untuk Joon-Suh, 441 00:45:09,024 --> 00:45:12,585 dan saya pikir meninggalkan dia berkali-kali. 442 00:45:16,765 --> 00:45:20,565 Tapi sekarang aku tahu. 443 00:45:22,504 --> 00:45:26,634 Saya bukan apa-apa tanpa Joon-Suh. 444 00:45:30,812 --> 00:45:38,082 Aku tahu Joon-Suh hanya tinggal dengan saya keluar dari kewajiban. 445 00:45:40,822 --> 00:45:51,130 Aku tahu itu, tapi aku masih ingin berpegang pada dirinya. 446 00:45:55,938 --> 00:46:00,068 Maafkan aku. 447 00:46:04,112 --> 00:46:05,670 Jangan katakan itu. 448 00:46:06,848 --> 00:46:08,406 Jangan. 449 00:46:30,005 --> 00:46:34,203 Jika kau hidup dengan Joon-Suh, kau akhirnya akan bertemu Ibu lagi 450 00:46:35,911 --> 00:46:38,277 dan aku takut dia akan sakit lagi. 451 00:46:38,614 --> 00:46:40,707 Saya tidak bisa hidup tanpa kau sekarang. 452 00:46:41,149 --> 00:46:43,515 Jangan membuat saya menunggu lebih lama lagi. Hanya dengan saya. 453 00:46:47,289 --> 00:46:48,620 Jadilah dengan saya. 454 00:46:48,724 --> 00:46:52,160 Aku berpikir tentang meninggalkan Suh Joon-kali. 455 00:46:56,164 --> 00:47:00,294 Tapi sekarang aku tahu. 456 00:47:02,170 --> 00:47:06,163 Saya bukan apa-apa tanpa Joon-Suh. 457 00:47:15,617 --> 00:47:16,743 Choi Eun-Suh. 458 00:47:21,556 --> 00:47:23,183 Apa yang salah? 459 00:47:41,476 --> 00:47:45,173 Aku tak tahu malu. 460 00:47:45,681 --> 00:47:48,775 Jadi saya tidak memiliki hal untuk orang lain dan mengambil apa saja yang saya inginkan. 461 00:47:49,217 --> 00:47:52,618 Dan aku membuang apa pun yang saya tidak suka. 462 00:47:56,258 --> 00:47:57,782 Mengapa kau tidak memberi saya kesempatan? 463 00:48:01,463 --> 00:48:03,124 kau bisa percaya padaku.35077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.