Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET and reuploaded to Subscene
2
00:04:53,493 --> 00:04:56,337
Jackson is my God!
3
00:04:57,063 --> 00:05:02,479
Jackson is my God!
4
00:05:02,969 --> 00:05:07,213
Ladies and gentlemen,
it's me, Michael Jai Kishen!
5
00:05:07,340 --> 00:05:10,480
The owner of Funkytown Disco!
6
00:05:11,645 --> 00:05:14,023
As you all know...
7
00:05:14,047 --> 00:05:15,583
for 30 days in a month...
8
00:05:15,982 --> 00:05:20,624
Funkytown Disco is the place to dance. Everybody
dances like Michael Jackson here at Funkytown Disco.
9
00:05:20,687 --> 00:05:24,396
But on the last day of the month...
10
00:05:24,457 --> 00:05:30,237
Funkytown Disco transforms
into a fight arena!
11
00:05:33,667 --> 00:05:38,207
This is an opportunity for
all of you to make some money!!
12
00:05:46,713 --> 00:05:52,026
And here's the number-one
street fighter from Russia...
13
00:05:52,152 --> 00:05:54,132
Zubisco!
14
00:06:01,061 --> 00:06:05,066
This is Zubisco at
the Funkytown Disco...
15
00:06:05,131 --> 00:06:07,042
Which one of you here can defeat him?
16
00:06:07,200 --> 00:06:11,410
For every rupee you bet,
you'll get five!
17
00:06:23,516 --> 00:06:27,293
Is there anybody here
who can fight Zubisco?
18
00:06:27,420 --> 00:06:28,763
Anybody?
19
00:06:29,055 --> 00:06:30,466
No one.
20
00:06:30,590 --> 00:06:33,628
I swear on Michael...
21
00:06:33,994 --> 00:06:36,736
there's no brave heart here.
22
00:07:48,301 --> 00:07:49,405
New odds!
23
00:07:49,569 --> 00:07:50,741
Two for one!
24
00:07:51,004 --> 00:07:52,779
Two for one!
25
00:10:44,277 --> 00:10:48,350
Why did the train have to arrive
now and ruin my beauty sleep...
26
00:10:48,448 --> 00:10:50,325
'all for a ticket'!
27
00:10:50,550 --> 00:10:53,793
It's been years since anyone
got off at this railway station...
28
00:10:54,053 --> 00:10:56,260
whose ticket do I check..my own?
29
00:11:15,542 --> 00:11:16,782
It's a miracle!
30
00:11:17,143 --> 00:11:18,554
A passenger stepped off!
31
00:11:22,215 --> 00:11:25,219
It's a miracle!
32
00:11:25,351 --> 00:11:31,097
For the first time,
I will check someone's ticket!
33
00:11:31,157 --> 00:11:32,636
Miracle!
34
00:11:32,659 --> 00:11:34,661
I'm no miracle, I'm Ravi.
35
00:11:34,727 --> 00:11:37,469
No way, you are not Ravi...
36
00:11:37,530 --> 00:11:39,134
You're a brave heart.
37
00:11:39,199 --> 00:11:40,075
Brave heart?
38
00:11:40,133 --> 00:11:40,668
Yes!
39
00:11:40,733 --> 00:11:44,545
Only a brave heart can have
the courage to come to Ram nagar.
40
00:11:44,604 --> 00:11:46,743
Why do you need courage for that?
41
00:11:46,806 --> 00:11:50,344
Well, I've only seen
people depart from Ramnagar.
42
00:11:50,410 --> 00:11:52,287
Never seen anyone arrive.
43
00:11:52,345 --> 00:11:53,346
You're probably the first...
44
00:11:53,413 --> 00:11:54,357
and the last...
45
00:11:54,414 --> 00:11:55,222
'all for a ticket'!
46
00:11:55,281 --> 00:11:58,785
Are you saying there's a ghost here?
47
00:11:59,052 --> 00:12:01,464
There's a man.
48
00:12:01,554 --> 00:12:05,525
A man who is more
dangerous than a ghost!
49
00:12:05,592 --> 00:12:07,538
He has made everyone's
life here miserable...
50
00:12:07,594 --> 00:12:08,595
'all for a ticket'!
51
00:12:08,661 --> 00:12:10,698
Is he a Ticket Checker like you?
52
00:12:10,997 --> 00:12:14,001
Oh no, he is the head of the village.
53
00:12:14,067 --> 00:12:18,345
He controls the fate
of every villager.
54
00:12:18,404 --> 00:12:22,750
Thanks to him there's no school,
no police station, no hospital here.
55
00:12:23,009 --> 00:12:25,683
The only thing that
is there is his iron rule!
56
00:12:25,745 --> 00:12:27,486
He is the terror of Ramnagar...
57
00:12:27,547 --> 00:12:28,719
Sher Singh.
58
00:12:30,149 --> 00:12:33,323
Ramnagar is prospering like Ahmedabad.
59
00:12:33,386 --> 00:12:34,558
Why?
60
00:12:34,621 --> 00:12:36,328
All thanks to me.
61
00:12:36,456 --> 00:12:40,199
People here are satisfied
like those in Surat.
62
00:12:40,259 --> 00:12:41,203
Why?
63
00:12:41,261 --> 00:12:42,638
All thanks to me.
64
00:12:42,762 --> 00:12:45,038
Some are living it
up like those in Rajkot...
65
00:12:45,198 --> 00:12:47,542
and others are pious
like those in Pune.
66
00:12:47,634 --> 00:12:48,635
Why?
67
00:12:48,701 --> 00:12:49,771
All thanks to me.
68
00:12:50,036 --> 00:12:54,246
How nice of you to give
me a standing ovation...
69
00:12:58,211 --> 00:12:58,746
Sher Singhji!
70
00:12:58,811 --> 00:13:00,313
Apl๏ฌause!
71
00:13:00,380 --> 00:13:04,021
Fellow villagers, everything that I just
said has been possible because of him.
72
00:13:04,050 --> 00:13:05,654
Hello brother-in-law.
73
00:13:06,386 --> 00:13:08,024
I didn't realize you were behind me.
74
00:13:08,054 --> 00:13:13,026
I thought a wild buffalo
was nudging me with its horns!
75
00:13:13,059 --> 00:13:15,630
Get lost, you idiot!
76
00:13:15,695 --> 00:13:17,265
Get lost.
77
00:13:17,330 --> 00:13:19,571
Brot he r-i n-law.
78
00:13:20,433 --> 00:13:24,245
How can I go away from you,
brother-in-law?
79
00:13:24,303 --> 00:13:27,216
If you are Doordarshan, I'm Chayageet!
80
00:13:27,273 --> 00:13:28,115
If you are a sewage pipe..
81
00:13:28,174 --> 00:13:28,549
What the...?
82
00:13:28,608 --> 00:13:30,144
I'm the dirty water
flowing through it.
83
00:13:30,209 --> 00:13:31,552
I can never go away from you.
84
00:13:31,644 --> 00:13:32,452
Narayan Das!
85
00:13:32,512 --> 00:13:33,252
Brother-i n-law!
86
00:13:33,313 --> 00:13:36,419
Every time you compliment me,
it sounds like an insult.
87
00:13:36,449 --> 00:13:37,427
Insult?
88
00:13:38,418 --> 00:13:40,125
My name is Narayan, like Lord Vishnu.
89
00:13:40,186 --> 00:13:42,496
I was paying you a compliment.
90
00:13:42,555 --> 00:13:43,329
Fellow villagers...
91
00:13:43,389 --> 00:13:47,030
Sher Singh will now talk to you about
the elections to be held next month.
92
00:13:47,093 --> 00:13:47,696
Bark!
93
00:13:48,227 --> 00:13:49,706
I mean, talk!
94
00:13:50,530 --> 00:13:51,804
Fellow villagers...
95
00:13:52,065 --> 00:13:53,100
please sit down.
96
00:13:56,069 --> 00:13:59,278
For the local election
held every five years...
97
00:13:59,505 --> 00:14:04,454
you choose me as your candidate,
as per my order.
98
00:14:05,445 --> 00:14:08,255
And I know it's your
love and affection for me.
99
00:14:08,414 --> 00:14:13,295
It's amazing how a candidate votes
for himself and wins!
100
00:14:13,386 --> 00:14:16,060
Sher Singh!
101
00:14:17,223 --> 00:14:20,693
But this time, I request you to...
102
00:14:22,061 --> 00:14:24,507
field another candidate against me.
103
00:14:24,597 --> 00:14:27,009
Shyam... Birju...
104
00:14:27,467 --> 00:14:29,378
Yusuf... Kishan...
105
00:14:30,169 --> 00:14:30,772
No?
106
00:14:31,371 --> 00:14:33,783
Very good, smart decision.
107
00:14:34,640 --> 00:14:36,415
Let's go, Narayan Das.
108
00:14:36,476 --> 00:14:38,615
Sher Singhji,
I will contest against you.
109
00:14:40,379 --> 00:14:41,551
Have you lost your mind?
110
00:14:41,614 --> 00:14:43,321
Let me say it.
111
00:14:44,083 --> 00:14:46,427
The villagers have mortgaged
their land to you and...
112
00:14:46,486 --> 00:14:48,397
that's the reason they are silent!
113
00:14:48,454 --> 00:14:50,195
But I don't have any land.
114
00:14:50,256 --> 00:14:51,667
I will contest the election.
115
00:14:51,791 --> 00:14:54,271
I am a true citizen of Ramnagar.
116
00:14:59,065 --> 00:15:02,171
Gopi, come here.
117
00:15:03,069 --> 00:15:06,573
Let me give you an
insight about elections.
118
00:15:08,975 --> 00:15:12,320
You are a true citizen, huh?
119
00:15:16,616 --> 00:15:17,458
Come here.
120
00:15:18,084 --> 00:15:18,687
Don't be afraid.
121
00:15:18,751 --> 00:15:20,424
Yes, I am talking to you.
122
00:15:20,620 --> 00:15:21,690
Come here.
123
00:15:22,555 --> 00:15:27,265
The true citizen has no clue
that soon he will be truly dead.
124
00:15:27,326 --> 00:15:29,169
Don't be afraid...
125
00:15:30,129 --> 00:15:31,540
I won't harm you.
126
00:15:32,131 --> 00:15:34,202
I will walk away from here.
127
00:15:35,134 --> 00:15:36,738
Once I leave...
128
00:15:37,637 --> 00:15:41,517
you will have a winning
smile on your face...
129
00:15:42,008 --> 00:15:45,319
you will walk back with
pride to your broken hut...
130
00:15:45,511 --> 00:15:47,354
and as you will sit
down to have lunch...
131
00:15:48,281 --> 00:15:52,491
And then the story of
Sher Singh's baton will begin.
132
00:16:20,046 --> 00:16:21,457
No!
133
00:16:23,583 --> 00:16:24,994
Gopi...
134
00:16:25,985 --> 00:16:29,432
Today I gave you an
insight about your tomorrow
135
00:16:29,555 --> 00:16:33,025
So decide today what
you want tomorrow
136
00:16:34,060 --> 00:16:34,765
Come on.
137
00:16:35,027 --> 00:16:36,597
The villagers are waiting.
138
00:16:36,729 --> 00:16:42,577
I'm very happy that Gopi will
contest the elections against me.
139
00:16:42,635 --> 00:16:43,613
No way!
140
00:16:43,669 --> 00:16:46,013
If I do that,
I won't have legs to stand on.
141
00:16:46,038 --> 00:16:46,539
Forgive me!
142
00:16:46,606 --> 00:16:51,316
Three cheers to Sher Singhji!
143
00:16:53,613 --> 00:16:57,220
I know it's your love
and affection for me.
144
00:16:57,783 --> 00:17:00,127
You may go home.
145
00:17:00,152 --> 00:17:01,290
Amazing, brot he r-i n-law.
146
00:17:01,320 --> 00:17:03,095
If people don't agree with you...
147
00:17:03,189 --> 00:17:07,001
you show them their future
and they are enlightened!
148
00:17:07,527 --> 00:17:09,473
You could say that.
149
00:17:10,696 --> 00:17:13,734
There's no one in this village...
150
00:17:14,600 --> 00:17:16,637
who can stand up to
the might of Sher Singh!
151
00:17:29,615 --> 00:17:30,218
Excuse me...
152
00:17:30,383 --> 00:17:31,054
Yes?
153
00:17:31,717 --> 00:17:33,253
Isn't this Savitri Devi's house?
154
00:17:33,319 --> 00:17:36,300
Yes, but she doesn't
live here anymore.
155
00:17:36,355 --> 00:17:38,767
She went away with her
daughter many years ago.
156
00:17:39,025 --> 00:17:40,026
Where?
157
00:17:40,126 --> 00:17:41,503
To the outskirts of this village.
158
00:17:41,527 --> 00:17:43,507
They live in a hut over there.
159
00:18:07,186 --> 00:18:08,529
Mom.
160
00:18:09,188 --> 00:18:13,193
I'm done with the clothes
aunt Sushma wanted stitched.
161
00:18:13,259 --> 00:18:14,329
I'll go and give them to her.
162
00:18:14,393 --> 00:18:15,098
Sure...
163
00:18:15,161 --> 00:18:16,139
listen.
164
00:18:17,496 --> 00:18:20,170
We don't have any food for tonight.
165
00:18:20,466 --> 00:18:26,610
Go to the store and ask
Keshavji to lend some rice.
166
00:18:27,206 --> 00:18:29,482
He might give you an earful...
167
00:18:29,609 --> 00:18:33,682
It's okay, mom. I'll get it.
168
00:18:34,180 --> 00:18:35,284
Yes.
169
00:18:36,415 --> 00:18:37,450
You?
170
00:18:45,091 --> 00:18:45,728
I've often heard that...
171
00:18:45,992 --> 00:18:51,135
a mother can always sense
when her son is close to her.
172
00:18:53,733 --> 00:18:54,677
Ravi!
173
00:18:57,370 --> 00:18:58,405
Ravi!
174
00:19:23,729 --> 00:19:24,707
Mom...
175
00:19:26,632 --> 00:19:28,703
Padma, please forgive me.
176
00:19:29,535 --> 00:19:32,015
It was a misunderstanding
when I was a kid.
177
00:19:33,305 --> 00:19:35,251
I thought both of you were dead.
178
00:19:36,142 --> 00:19:38,281
That's why I never
came back to Ramnagar.
179
00:19:40,246 --> 00:19:42,590
But when I learnt that you are...
180
00:19:48,621 --> 00:19:50,328
I don't get it...
181
00:19:50,723 --> 00:19:53,067
are these tears of
happiness or sadness.
182
00:19:53,526 --> 00:19:58,100
Happiness because my mother
and sister are alive.
183
00:19:59,065 --> 00:20:03,138
And sad that they are
living in such misery.
184
00:20:04,537 --> 00:20:07,518
Why mom?
185
00:20:11,444 --> 00:20:14,186
You are Padma were children.
186
00:20:54,453 --> 00:20:57,764
Your father was the most respected
priest at the Ramnagar temple.
187
00:20:57,823 --> 00:21:03,671
Your father was respected by
all while sher singh was hated by all.
188
00:21:03,729 --> 00:21:05,231
But one fine day...
189
00:21:05,398 --> 00:21:08,538
he saw sher singh killing someone.
190
00:21:08,634 --> 00:21:14,676
Your father decided that he will tell all
the villagers about Sher singh's crime.
191
00:21:14,740 --> 00:21:17,448
But before your father
could tell the villagers...
192
00:21:17,510 --> 00:21:19,683
Sher singh stole
the idol's jewellery...
193
00:21:19,745 --> 00:21:21,349
and planted them in our house.
194
00:21:21,447 --> 00:21:25,623
And in front of the villagers framed
your father for the theft.
195
00:21:26,052 --> 00:21:29,499
This is a conspiracy.
196
00:21:31,424 --> 00:21:34,132
The priest and the mullah!
197
00:21:34,260 --> 00:21:36,536
Iqbal, everyone here
knows both of you are friends.
198
00:21:36,595 --> 00:21:39,474
Sher Singh, the villagers trust me.
199
00:21:39,532 --> 00:21:42,604
And you betrayed that very trust!
200
00:21:42,735 --> 00:21:52,122
Villagers, don't forget that your houses
and your property are mortgaged to me.
201
00:21:52,344 --> 00:21:53,288
To me!
202
00:21:54,580 --> 00:21:56,082
So, tell me...
203
00:21:57,049 --> 00:21:58,255
do you trust the...
204
00:21:59,418 --> 00:22:03,230
priest or me?
205
00:22:03,522 --> 00:22:09,438
Sher Singh insulted your father before
the villagers to such an extent that...
206
00:22:09,562 --> 00:22:12,133
he couldn't face them anymore.
207
00:22:12,198 --> 00:22:16,044
Due to Sher Singh's fear,
the villagers remained quiet.
208
00:22:16,101 --> 00:22:24,043
Sher Singh humiliated your father
and had him exiled from Ramnagar.
209
00:22:52,338 --> 00:22:53,578
Sher Singh!
210
00:23:06,318 --> 00:23:07,524
Ravi...
211
00:23:07,586 --> 00:23:09,031
You will attack Sher Singh?
212
00:23:09,088 --> 00:23:11,261
We won't spare you.
213
00:23:11,357 --> 00:23:13,735
Listen to me, go away!
214
00:23:13,993 --> 00:23:15,233
Otherwise they will kill you.
215
00:23:15,294 --> 00:23:16,637
Open the door.
216
00:23:16,695 --> 00:23:21,110
Go away and never come back.
217
00:23:21,300 --> 00:23:23,541
Burn their house down!
218
00:23:23,602 --> 00:23:25,047
Go away!
219
00:23:59,438 --> 00:24:02,044
Savitri's husband was a thief.
220
00:24:02,174 --> 00:24:04,176
And her son is a killer.
221
00:24:04,343 --> 00:24:08,155
Look at how brutally he attacked me...
222
00:24:08,213 --> 00:24:12,662
We can't let such a
family live in our village.
223
00:24:12,718 --> 00:24:15,028
Before they bring more
devastation upon us...
224
00:24:15,087 --> 00:24:17,567
throw them out of here.
225
00:24:34,673 --> 00:24:35,310
Sher Singh!
226
00:24:35,374 --> 00:24:36,478
No, Ravi.
227
00:24:36,542 --> 00:24:38,078
You won't do that.
228
00:24:38,510 --> 00:24:40,114
I forbid you.
229
00:24:40,613 --> 00:24:46,222
I lost you once before,
I don't want to lose you again.
230
00:24:47,720 --> 00:24:54,103
We have been dying a little everyday.
231
00:24:55,661 --> 00:24:57,572
Don't give him an easy death.
232
00:24:58,764 --> 00:25:03,406
Only those who cry
know the value of tears.
233
00:25:04,336 --> 00:25:08,341
Make him cry so much
that he forgets how to smile.
234
00:25:09,541 --> 00:25:16,083
Put him in such a bind that
he will come clean about your father.
235
00:25:17,049 --> 00:25:21,088
Take away his peace, not his life.
236
00:25:23,689 --> 00:25:25,691
Have pity on me...
237
00:25:25,991 --> 00:25:27,493
please give me a chance.
238
00:25:27,559 --> 00:25:29,368
Fine, you have seven days!
239
00:25:29,428 --> 00:25:31,203
If you don't pay the
interest in seven days"
240
00:25:31,263 --> 00:25:33,743
I will cut you to pieces.
241
00:25:33,999 --> 00:25:35,000
Get it?
242
00:25:35,334 --> 00:25:36,244
Let's go.
243
00:25:36,302 --> 00:25:38,748
Sir, Savitri's house...
244
00:25:39,004 --> 00:25:41,450
Someone broke the lock
and entered the house.
245
00:25:41,507 --> 00:25:43,009
Should I inform Sher Singh?
246
00:25:48,547 --> 00:25:51,687
Hey you! Stop it!
247
00:25:55,354 --> 00:25:59,530
You're like an ant hanging
onto the tail of a lizard hiding...
248
00:25:59,591 --> 00:26:03,471
behind an old photo
frame in a decrepit mansion.
249
00:26:03,562 --> 00:26:06,202
How dare you break the lock?
250
00:26:06,265 --> 00:26:09,474
Balwant, lock it again.
251
00:26:29,588 --> 00:26:33,297
It's not his hammer,
the lock was fake!
252
00:26:33,358 --> 00:26:37,397
If you can break that lock,
I will get one which is even bigger.
253
00:26:44,269 --> 00:26:45,407
What will you do now?
254
00:26:45,471 --> 00:26:47,314
You don't have the hammer...
255
00:26:59,184 --> 00:27:00,322
It didn't break!
256
00:27:08,160 --> 00:27:09,639
Are those hands or hammers?
257
00:27:09,695 --> 00:27:12,539
Who is this giant spider
in a colony of ants!
258
00:27:13,999 --> 00:27:15,000
Come here.
259
00:27:21,607 --> 00:27:23,416
That's my style!
260
00:27:23,475 --> 00:27:25,318
I'll show you my style.
261
00:27:28,680 --> 00:27:30,023
I have a habit...
262
00:27:30,115 --> 00:27:30,650
What?
263
00:27:30,983 --> 00:27:32,462
First, I make people laugh...
264
00:27:33,118 --> 00:27:34,096
And then?
265
00:27:37,456 --> 00:27:38,662
Then I make them cry.
266
00:27:39,591 --> 00:27:40,501
Make them cry?
267
00:27:40,693 --> 00:27:42,172
WOW!
268
00:27:42,461 --> 00:27:46,068
I know this is your
love and affection for me.
269
00:27:46,198 --> 00:27:50,476
All I have are the deeds
to your houses and land...
270
00:27:50,536 --> 00:27:53,039
and yet on one word...
271
00:27:53,172 --> 00:27:56,244
every villager feeds
me three times a day!
272
00:27:56,308 --> 00:27:57,378
What's today's special?
273
00:27:57,443 --> 00:27:58,387
Sir...
274
00:27:58,443 --> 00:28:03,324
I mortgaged my wife's necklace
to prepare mutton biryani for you.
275
00:28:03,982 --> 00:28:04,585
Let me see...
276
00:28:10,489 --> 00:28:12,298
How did this beggar get in?
277
00:28:12,357 --> 00:28:13,495
Get lost!
278
00:28:13,559 --> 00:28:17,632
Take a good look at me,
brother-in-law.
279
00:28:17,696 --> 00:28:19,437
You rascal!
280
00:28:19,498 --> 00:28:21,739
How dare a beggar
call me brother-in-lam๏ฌ!
281
00:28:21,967 --> 00:28:27,144
What seems to be painted
red used to be my face.
282
00:28:27,206 --> 00:28:28,549
Narayan Das?
283
00:28:29,975 --> 00:28:38,486
Don't show me a mirror,
lest I say it is from China!
284
00:28:39,318 --> 00:28:43,289
So, today's special is mutton biryani?
285
00:28:43,355 --> 00:28:45,198
Who did this to you?
286
00:28:47,059 --> 00:28:49,300
Please, don't ask!
287
00:28:50,095 --> 00:28:52,336
First he held his
ground like Gandhi and...
288
00:28:52,431 --> 00:28:54,468
then he razed me to
the ground like a storm.
289
00:28:54,533 --> 00:28:57,673
And all your henchmen
fell like matchsticks!
290
00:28:57,736 --> 00:28:59,147
Is that so?
291
00:28:59,304 --> 00:29:02,376
Who in Ramnagar dares
to stand up to me?
292
00:29:02,441 --> 00:29:03,681
'-
293
00:29:06,712 --> 00:29:08,714
He is here.
294
00:29:10,249 --> 00:29:11,353
The biryani is good.
295
00:29:11,416 --> 00:29:12,156
A...
296
00:29:12,484 --> 00:29:13,360
A...
297
00:29:19,124 --> 00:29:20,159
Don't repeat what I say...
298
00:29:20,225 --> 00:29:21,499
A...
299
00:29:21,660 --> 00:29:24,470
I'm tired of A, now it's B.
300
00:29:29,268 --> 00:29:31,043
I have an old habit.
301
00:29:31,169 --> 00:29:32,443
First, I make people laugh...
302
00:29:32,504 --> 00:29:33,312
Then he makes them cry.
303
00:29:33,405 --> 00:29:34,315
Silence!
304
00:29:37,442 --> 00:29:40,616
I don't know who you are but...
305
00:29:40,679 --> 00:29:45,150
in a few minutes,
you will know who I am.
306
00:29:46,118 --> 00:29:48,496
Don't be afraid...
307
00:29:49,421 --> 00:29:51,423
I won't harm you.
308
00:29:51,657 --> 00:29:55,605
I will walk away from here.
309
00:29:56,128 --> 00:29:57,300
Once I leave...
310
00:29:57,362 --> 00:30:00,400
you will have a winning
smile on your face.
311
00:30:01,133 --> 00:30:05,240
But then the story of
Sher Singh's baton will begin.
312
00:30:05,304 --> 00:30:06,647
Shut up!
313
00:30:23,055 --> 00:30:26,332
The story of your baton is very old.
314
00:30:27,326 --> 00:30:29,397
I will narrate a new story.
315
00:30:30,595 --> 00:30:35,408
As you enter your bathroom at night,
with a wide grin on your face...
316
00:30:35,500 --> 00:30:39,710
the story of Psycho will begin.
317
00:31:55,280 --> 00:31:58,625
Psycho hits you hard with a baton.
318
00:32:01,453 --> 00:32:05,333
You were in the shower
and I packed you up!
319
00:32:05,724 --> 00:32:08,170
That's enough!
320
00:32:08,427 --> 00:32:11,033
You enter my village,
you storm my house...
321
00:32:11,062 --> 00:32:14,441
you eat my biryani,
and narrate a story to me.
322
00:32:14,499 --> 00:32:15,534
Who the hell are you?
323
00:32:15,634 --> 00:32:17,307
OBI.
324
00:32:20,272 --> 00:32:22,081
I've come from Delhi.
325
00:32:22,441 --> 00:32:26,651
The government knows
about your land grabbing scam.
326
00:32:27,045 --> 00:32:29,082
First, I will prepare
your case report and then...
327
00:32:29,448 --> 00:32:31,587
I'll call in the military.
328
00:32:32,517 --> 00:32:33,757
Another thing...
329
00:32:34,219 --> 00:32:36,597
You know the house whose lock I broke?
330
00:32:37,222 --> 00:32:41,432
I want the documents
of that house in two days.
331
00:32:41,693 --> 00:32:43,172
Why two days?
332
00:32:45,230 --> 00:32:49,440
Because the third
day will be your last!
333
00:33:02,047 --> 00:33:03,993
How dare you say that to me?!
334
00:33:05,350 --> 00:33:07,455
I will bury you right now.
335
00:33:07,519 --> 00:33:10,227
Cool down.
336
00:33:10,355 --> 00:33:11,698
He works for the government.
337
00:33:11,757 --> 00:33:15,534
If we go against him,
he won't spare us.
338
00:33:15,594 --> 00:33:18,040
Try to understand.
339
00:33:18,163 --> 00:33:20,700
At the right time,
we will get rid of him.
340
00:33:20,766 --> 00:33:23,212
Right now, keep calm.
341
00:33:23,435 --> 00:33:29,317
Because in the next scene, your daughter,
Rekha, is coming back to Ramnagar.
342
00:33:39,718 --> 00:33:43,530
Sher Singh's daughter,
the nemesis of the poor.
343
00:33:43,622 --> 00:33:45,533
She will kill me 'all for a ticket'!
344
00:33:45,624 --> 00:33:47,069
I'm sorry, girls.
345
00:33:47,158 --> 00:33:50,332
Every time I travel by train,
I'm in a bad mood.
346
00:33:50,429 --> 00:33:52,102
How was the kick on your bum?
347
00:33:52,264 --> 00:33:53,470
Carry my bags-
348
00:33:56,301 --> 00:33:59,180
You will get tired if you stand.
349
00:33:59,604 --> 00:34:02,608
Sit in my cabin upstairs,
'all for a ticket'!
350
00:34:02,674 --> 00:34:03,709
Here's something cold for all of you.
351
00:34:03,975 --> 00:34:05,147
On the spot... gold spot!
352
00:34:05,210 --> 00:34:07,019
Shut up, uncle!
353
00:34:07,045 --> 00:34:08,046
Shut up?
354
00:34:08,180 --> 00:34:09,557
Turn around.
355
00:34:10,615 --> 00:34:13,118
How dare you talk to me like that?
356
00:34:13,185 --> 00:34:16,029
I meant, turn around and see.
357
00:34:16,054 --> 00:34:19,035
Your uncle is arriving in that car.
358
00:34:21,459 --> 00:34:22,494
Rekha!
359
00:34:22,527 --> 00:34:24,404
What took you so long, uncle?
360
00:34:24,462 --> 00:34:25,338
Do you know how long
I've been waiting here?
361
00:34:25,430 --> 00:34:25,703
H ow?
362
00:34:25,997 --> 00:34:26,236
Ten...
363
00:34:26,264 --> 00:34:27,402
Ten hours?
364
00:34:27,432 --> 00:34:29,070
No, Narayan Dasji.
365
00:34:29,134 --> 00:34:29,612
Ten minutes.
366
00:34:29,668 --> 00:34:31,409
Ten minutes... okay.
367
00:34:31,469 --> 00:34:32,743
Just ten minutes.
368
00:34:33,038 --> 00:34:34,517
Just ten minutes?
369
00:34:34,706 --> 00:34:36,777
Ten minutes of my life. Wasted!
370
00:34:37,042 --> 00:34:41,013
Rekha, today our chauffeur's
sister is getting married.
371
00:34:41,046 --> 00:34:43,048
It's nearby... in the next town...
372
00:34:43,114 --> 00:34:43,751
he took the day off 50--
373
00:34:44,015 --> 00:34:45,426
I'll take you home.
374
00:34:45,584 --> 00:34:47,291
How dare he do that?
375
00:34:47,385 --> 00:34:51,333
His sister's marriage is not
more important than my ten minutes?
376
00:34:52,123 --> 00:34:55,229
Now he will watch
as I ruin their life.
377
00:34:58,530 --> 00:35:00,134
Ma'am, please don't do that.
378
00:35:00,198 --> 00:35:01,643
I will lose everything.
379
00:35:02,033 --> 00:35:05,606
What about the ten minutes
of my life that I lost?
380
00:35:06,671 --> 00:35:08,446
That's enough, Rekha.
381
00:35:09,374 --> 00:35:11,149
Now from this side.
382
00:35:14,613 --> 00:35:19,028
Watch as I ruin you
and your sister's marriage.
383
00:35:19,050 --> 00:35:20,552
I won't let this marriage take place.
384
00:35:20,619 --> 00:35:22,292
Don't do that, ma'am.
385
00:35:23,688 --> 00:35:27,659
I lay my respect and my
family's reputation at your feet.
386
00:35:29,027 --> 00:35:30,529
I hate the poor!
387
00:35:42,007 --> 00:35:44,715
Madam, the poor possess
only two things.
388
00:35:45,444 --> 00:35:49,256
A turban on their head
and the shoes on their feet.
389
00:35:50,048 --> 00:35:52,654
But when they lose their turban...
390
00:35:53,351 --> 00:35:56,230
it is their shoes
they hold in their hands.
391
00:35:58,657 --> 00:35:59,465
Padma...
392
00:36:00,592 --> 00:36:03,596
I thought I'd drop you off over here.
393
00:36:04,129 --> 00:36:06,973
But now I think I'll
have a bite before I leave.
394
00:36:06,998 --> 00:36:10,411
You think you are some hero?
395
00:36:11,236 --> 00:36:12,738
Stay within your limits.
396
00:36:13,038 --> 00:36:15,143
You are nothing before me.
397
00:36:15,674 --> 00:36:17,244
You don't know who I am.
398
00:36:17,309 --> 00:36:20,256
You are Sher Singh's
illegitimate daughter.
399
00:36:21,279 --> 00:36:23,987
What do you mean by illegitmate?
400
00:36:24,049 --> 00:36:28,395
Every thing your father does is illegitmate,
so how can his daughter be legitmate?
401
00:36:28,453 --> 00:36:29,591
Laughter.
402
00:36:32,591 --> 00:36:36,471
The father says,
'let's eradicate poverty'.
403
00:36:36,628 --> 00:36:38,505
And the daughter
is eradicating the poor.
404
00:36:38,563 --> 00:36:39,541
Applause.
405
00:36:42,667 --> 00:36:43,304
Uncle...
406
00:36:43,368 --> 00:36:46,315
this man is insulting me and
you're standing there doing nothing.
407
00:36:46,404 --> 00:36:47,678
It's okay, Rekha.
408
00:36:47,739 --> 00:36:50,219
He is a CBI officer from Delhi.
409
00:36:50,275 --> 00:36:52,448
First he makes people laugh,
then he makes them cry.
410
00:36:52,510 --> 00:36:55,081
I'm with you, so it's okay.
411
00:36:55,380 --> 00:36:57,326
Panditji, start the prayer.
412
00:36:57,516 --> 00:36:59,291
Stop it, Panditji.
413
00:36:59,684 --> 00:37:03,097
If the pavilion isn't there,
the marriage can't take place.
414
00:37:03,621 --> 00:37:06,500
Boys, break the pavilion.
415
00:37:07,025 --> 00:37:08,060
Wait a minute.
416
00:37:09,094 --> 00:37:11,040
Forget about breaking this place.
417
00:37:11,096 --> 00:37:15,044
If your thugs so much
as touch this pavilion...
418
00:37:15,433 --> 00:37:17,606
I will break it myself.
419
00:37:18,069 --> 00:37:20,276
But if that doesn't happen...
420
00:37:20,972 --> 00:37:27,480
Sher Singh's daughter will have
to dance before everyone present here.
421
00:37:29,614 --> 00:37:30,991
Do you accept the challenge?
422
00:37:31,016 --> 00:37:31,994
Rekha!
423
00:37:32,384 --> 00:37:33,590
Can you dance.
424
00:37:33,652 --> 00:37:35,097
Shut up, uncle!
425
00:37:35,220 --> 00:37:37,029
I accept the challenge.
426
00:37:37,989 --> 00:37:43,667
Boys, I will give 2000 rupees
to anyone who touches the pavilion.
427
00:37:43,728 --> 00:37:44,706
Hey...
428
00:38:17,729 --> 00:38:23,111
Enough with the threatening,
now go and touch the pavilion.
429
00:38:59,504 --> 00:39:01,211
Boys, beat him.
430
00:40:25,690 --> 00:40:27,135
Don't you like it?
431
00:40:28,192 --> 00:40:29,364
Now you like it.
432
00:40:30,061 --> 00:40:33,508
Now I've lost it!
433
00:40:38,503 --> 00:40:41,575
2000 rupees is a huge amount.
434
00:40:41,706 --> 00:40:45,085
I'm sitting here while
the pavilion is still there.
435
00:40:45,243 --> 00:40:46,085
Go.
436
00:40:46,444 --> 00:40:47,684
Go.
437
00:41:02,060 --> 00:41:06,008
Rekha, do you want bells or anklets?
438
00:41:06,030 --> 00:41:07,134
Shut up, uncle!
439
00:41:07,198 --> 00:41:09,269
But you have to dance.
440
00:41:13,538 --> 00:41:15,677
I'm sure you've heard...
441
00:41:17,108 --> 00:41:20,214
if one doesn't fear the rod...
442
00:41:22,647 --> 00:41:24,627
you should give a hard...
443
00:41:24,649 --> 00:41:25,753
What?
444
00:41:27,352 --> 00:41:28,729
Kick on the bum!
445
00:44:15,987 --> 00:44:18,593
My dear listen to me.
446
00:44:19,090 --> 00:44:20,433
I hate the poor!
447
00:44:20,491 --> 00:44:22,767
Listen to me.
448
00:44:23,995 --> 00:44:25,235
What do you think you're doing?
449
00:44:25,296 --> 00:44:26,400
It's worth a 1000 rupees.
450
00:44:26,464 --> 00:44:27,169
Yes.
451
00:44:27,231 --> 00:44:28,710
I hate the poor!
452
00:44:30,068 --> 00:44:32,446
How dare that man do that to me?
453
00:44:32,503 --> 00:44:38,613
He humiliated and insulted
me before all the villagers.
454
00:44:38,776 --> 00:44:41,780
Now will you do something about it?
455
00:44:42,080 --> 00:44:43,388
I agree with you.
456
00:44:44,649 --> 00:44:46,060
You go and sleep.
457
00:44:47,051 --> 00:44:48,530
And I will ruin his sleep.
458
00:44:50,154 --> 00:44:52,760
I won't spare him.
459
00:44:53,291 --> 00:44:54,736
Hariya... Bali... let's go.
460
00:44:54,792 --> 00:44:57,534
Relax, brot he r-i n-law.
461
00:44:57,595 --> 00:45:00,166
What do you mean relax?
462
00:45:01,132 --> 00:45:05,012
He humiliated my daughter
in front of the villagers.
463
00:45:05,136 --> 00:45:08,674
The last time you held me back because
of Rekha, now what will you tell me?
464
00:45:08,740 --> 00:45:12,153
Now I won't hold you back,
I will show you the path.
465
00:45:12,210 --> 00:45:12,688
What do you mean?
466
00:45:12,743 --> 00:45:18,022
He works for the government
and they are very well connected.
467
00:45:18,249 --> 00:45:21,992
If you hurt him, he will hurt you.
468
00:45:22,020 --> 00:45:25,661
There's only one way out.
469
00:45:25,723 --> 00:45:28,067
Bribe him.
470
00:45:28,125 --> 00:45:31,072
And then he will stop
throwing his weight around.
471
00:45:31,128 --> 00:45:33,108
Instead he will bow down before you.
472
00:45:33,197 --> 00:45:36,007
You talk to him,
while I'll talk to Rekha.
473
00:45:36,033 --> 00:45:37,171
Let's go.
474
00:45:38,469 --> 00:45:39,447
Not like this...
475
00:45:39,737 --> 00:45:43,776
Money in your hands
and a smile on your lips.
476
00:45:46,044 --> 00:45:47,580
Let's go.
477
00:45:55,386 --> 00:45:58,265
Good.
478
00:45:58,556 --> 00:46:03,437
If you had given me this amount earlier,
I wouldn't have given you a hard time.
479
00:46:04,629 --> 00:46:05,403
Here.
480
00:46:10,968 --> 00:46:14,381
The thing is this is my first bribe.
481
00:46:14,405 --> 00:46:17,477
And I want you to
present this money...
482
00:46:17,542 --> 00:46:19,215
to my mother.
483
00:46:19,410 --> 00:46:21,981
WOW!
484
00:46:22,713 --> 00:46:25,057
You brought your
mother here from Delhi.
485
00:46:25,249 --> 00:46:26,660
Good family planning!
486
00:46:27,285 --> 00:46:32,291
Bless the mother that
gave birth to a crook like you.
487
00:46:32,456 --> 00:46:35,164
Call her sol may offer
my gratitude to her.
488
00:46:35,226 --> 00:46:37,103
Just a minute.
489
00:46:37,161 --> 00:46:38,265
Mom...
490
00:46:46,671 --> 00:46:48,048
Savitri?
491
00:46:55,112 --> 00:46:56,250
Who are you?
492
00:46:57,615 --> 00:46:59,526
You aren't a CBI officer from Delhi.
493
00:47:00,184 --> 00:47:03,631
Neither am I from Delhi,
nor am I a CBI officer.
494
00:47:04,722 --> 00:47:09,569
I'm a sister's brother
and a mother's son...
495
00:47:12,229 --> 00:47:13,503
a brave heart.
496
00:47:18,436 --> 00:47:20,575
Savitri...
497
00:47:20,705 --> 00:47:23,345
you think by putting
your son up against me...
498
00:47:23,407 --> 00:47:25,216
you've achieved something great?
499
00:47:25,276 --> 00:47:28,587
Don't forget that I am Sher Singh.
500
00:47:28,746 --> 00:47:31,226
Hariya... Bali... beat him up.
501
00:47:44,028 --> 00:47:48,135
Ravi is my son, Sher Singh.
Don't forget that.
502
00:47:49,267 --> 00:47:52,510
I swear on my mother and sister...
503
00:47:53,337 --> 00:47:56,216
I will crush you to rubble.
504
00:47:59,410 --> 00:48:01,412
Run for your lives.
505
00:48:02,346 --> 00:48:04,121
Run.
506
00:48:09,987 --> 00:48:13,594
That's worth 500 rupees.
507
00:48:13,658 --> 00:48:15,365
No...
508
00:48:17,028 --> 00:48:20,566
He was useless,
guess I'll have to try something.
509
00:48:33,244 --> 00:48:37,420
Here's the messiah of the poor.
510
00:48:39,684 --> 00:48:42,221
You like to challenge others,
don't you?
511
00:48:43,187 --> 00:48:45,394
Today I will challenge you.
512
00:48:45,489 --> 00:48:49,027
You say you are a tiger.
513
00:48:49,994 --> 00:48:53,567
Try and save Ramnagar from this tiger.
514
00:48:59,537 --> 00:49:05,419
Today we will know
who is the real tiger!
515
00:49:06,510 --> 00:49:08,353
Hariya, open the cage.
516
00:49:28,966 --> 00:49:29,967
Tiger.
517
00:49:30,000 --> 00:49:31,172
Run.
518
00:49:55,593 --> 00:49:57,004
Yes.
519
00:49:57,328 --> 00:49:58,432
Help.
520
00:50:12,176 --> 00:50:13,655
Rekha.
521
00:53:38,482 --> 00:53:41,793
That hurt didn't it? Even I got hurt.
522
00:53:42,620 --> 00:53:46,693
Now listen, go back to the jungle.
523
00:53:47,157 --> 00:53:49,228
These villagers aren't tasty.
524
00:53:49,293 --> 00:53:52,433
All you'll get is bones,
and tigers like flesh.
525
00:53:52,530 --> 00:53:55,306
Also, Sher Singh has
sucked their blood dry.
526
00:53:56,266 --> 00:53:59,110
If you eat them,
people will say you are dieting.
527
00:53:59,269 --> 00:54:02,443
And there's so much to eat
in the jungle, you'll die eating!
528
00:54:04,375 --> 00:54:05,445
Bad joke, huh?
529
00:54:07,244 --> 00:54:09,724
Listen, walk away nicely.
530
00:54:10,581 --> 00:54:14,688
And if you ever attack
this village again...
531
00:54:14,752 --> 00:54:18,029
I will hunt you and
your kind so bad...
532
00:54:18,088 --> 00:54:21,661
That after 20-30
years people will say...
533
00:54:22,760 --> 00:54:24,762
'Save the tiger!'
534
00:54:25,329 --> 00:54:27,002
Will you like that?
535
00:54:27,298 --> 00:54:28,402
No, you won't.
536
00:54:28,465 --> 00:54:31,139
So, walk away quietly.
537
00:54:34,638 --> 00:54:36,140
Good... bye.
538
00:54:45,149 --> 00:54:49,029
If you weren't here today,
this wouldn't have happened.
539
00:54:49,586 --> 00:54:52,726
And if I weren't here,
you wouldn't be here either.
540
00:54:55,426 --> 00:54:56,564
Remember this...
541
00:54:57,494 --> 00:55:01,374
The savior is always
stronger than the killer.
542
00:55:03,967 --> 00:55:06,004
Okay.
543
00:55:24,488 --> 00:55:26,695
Mohinder Amarnath bowls...
544
00:55:26,757 --> 00:55:32,435
Michael Holding misses
the shot and it's an LBW!
545
00:55:32,563 --> 00:55:33,735
WOW!
546
00:55:33,998 --> 00:55:36,137
We have won the Cricket world cup!
547
00:55:36,200 --> 00:55:37,474
Kapil Dev, you are awesome!
548
00:55:37,534 --> 00:55:39,104
Say this on the mike...
549
00:55:39,169 --> 00:55:42,673
I know this is your
love and affection for me.
550
00:55:44,441 --> 00:55:45,715
Come here.
551
00:55:46,744 --> 00:55:50,453
He doesn't know that India may have
lifted the Cricket world cup but...
552
00:55:50,514 --> 00:55:55,259
Ravi will hurt him so badly that
he won't be able to lift a tea-cup!
553
00:55:55,352 --> 00:55:56,524
Go away.
554
00:55:56,620 --> 00:55:59,100
Brother-in-law...
555
00:55:59,156 --> 00:56:02,569
while you sit here with your
hand around a stuffed tiger...
556
00:56:02,659 --> 00:56:07,005
Ravi actually fought
with a real tiger.
557
00:56:07,064 --> 00:56:10,443
He saved the entire
village from a tiger.
558
00:56:10,501 --> 00:56:13,573
The villagers are singing his praises.
559
00:56:13,671 --> 00:56:16,584
And the sands of time
are covering your name.
560
00:56:17,708 --> 00:56:22,487
Do something soon or
Ravi will take your place.
561
00:56:22,646 --> 00:56:25,320
And you will be giving
him a foot massage.
562
00:56:25,382 --> 00:56:27,988
Narayan Das, that's enough!
563
00:56:29,353 --> 00:56:34,234
Don't you know that a tiger
sleeps for 18 hours in a day...
564
00:56:35,192 --> 00:56:39,470
but when he wakes up,
he puts everyone else to sleep.
565
00:56:40,697 --> 00:56:42,176
Dhanna...
566
00:56:44,067 --> 00:56:46,172
Dhanna has been freed
from prison today.
567
00:56:47,271 --> 00:56:51,083
The breaths you've taken
in your entire life are less than...
568
00:56:51,709 --> 00:56:55,054
the number of people
Dhanna has killed.
569
00:56:55,079 --> 00:56:55,784
Yes?
570
00:56:56,280 --> 00:56:59,352
Ravi's father died because of me.
571
00:57:00,517 --> 00:57:04,021
Now Ravi will also die because of me.
572
00:57:04,655 --> 00:57:05,360
Dhanna!
573
00:57:05,422 --> 00:57:07,993
Soak your weapon with Ravi's blood.
574
00:57:08,092 --> 00:57:09,400
With pleasure!
575
00:57:19,236 --> 00:57:20,112
Ravi!
576
00:57:20,204 --> 00:57:21,046
What's wrong?
577
00:57:22,172 --> 00:57:23,981
Which animal have you freed today?
578
00:57:24,007 --> 00:57:26,009
Bear? Wild Buffalo? Cheetah?
579
00:57:26,043 --> 00:57:27,647
Ravi, your life is in danger.
580
00:57:30,714 --> 00:57:33,456
My dad has hired a goon to kill you.
581
00:57:33,517 --> 00:57:34,587
Is that so?
582
00:57:36,019 --> 00:57:38,295
Oh my god, he is here.
583
00:57:38,388 --> 00:57:40,163
Really? They are here?
584
00:57:40,223 --> 00:57:41,361
Ravi, they will kill you.
585
00:57:41,425 --> 00:57:42,062
They will kill me?
586
00:57:42,126 --> 00:57:43,366
Trust me, Ravi.
587
00:57:43,427 --> 00:57:45,566
Please turn around and look.
588
00:57:45,629 --> 00:57:46,699
Relax.
589
00:58:48,025 --> 00:58:51,006
I have the blessings
of the Goddess Durga...
590
00:58:51,028 --> 00:58:54,066
even if a thousand enemies arise...
591
00:58:54,231 --> 00:58:57,371
this brave heart will bury them all...
592
00:58:57,434 --> 00:58:58,504
right here!
593
00:59:08,245 --> 00:59:09,553
Ravi, oh my god!
594
00:59:09,680 --> 00:59:11,489
Your hands are bleeding.
595
00:59:12,983 --> 00:59:13,620
So stop it.
596
00:59:15,018 --> 00:59:15,587
H ow?
597
00:59:15,652 --> 00:59:18,690
This is 1983, tear your dupatta
and wrap it around my hand.
598
01:03:37,013 --> 01:03:39,152
What's wrong, Padma?
599
01:03:39,215 --> 01:03:41,195
Why are you upset with me?
600
01:03:41,351 --> 01:03:43,388
You said you would
be back in one year.
601
01:03:43,453 --> 01:03:45,330
But you came back after four years.
602
01:03:46,389 --> 01:03:47,367
I know...
603
01:03:48,425 --> 01:03:53,067
but distance makes
the heart grow fonder.
604
01:03:53,230 --> 01:03:56,074
When Ravi finds out that
you are Narayan Das' son...
605
01:03:56,132 --> 01:03:59,306
Is it my fault that I am his son?
606
01:03:59,502 --> 01:04:01,573
You knowl am not like him.
607
01:04:01,638 --> 01:04:02,708
Padma!
608
01:04:09,379 --> 01:04:12,053
Ravi... this is...
609
01:04:12,115 --> 01:04:13,617
Narayan Das' son.
610
01:04:14,417 --> 01:04:15,418
- Raviji...
- Shut up.
611
01:04:15,452 --> 01:04:20,094
Don't try to meet Padma
again or I won't spare you.
612
01:04:21,358 --> 01:04:22,462
Raviji...
613
01:04:24,361 --> 01:04:25,339
Ravi...
614
01:04:28,999 --> 01:04:31,275
Do you realize what you're saying?
615
01:04:31,434 --> 01:04:34,108
You want to marry Narayan Das' son?
616
01:04:34,271 --> 01:04:35,045
Mom...
617
01:04:35,572 --> 01:04:38,678
just because the father is wicked,
doesn't mean the son is wicked.
618
01:04:38,742 --> 01:04:40,221
Don't you remember...
619
01:04:40,343 --> 01:04:42,653
what his father did to your dad?
620
01:04:42,746 --> 01:04:45,226
But why should a son
pay for his father's mistakes?
621
01:04:46,116 --> 01:04:47,186
Ravi...
622
01:04:49,052 --> 01:04:52,363
you are also friends
with Sher Singh's daughter.
623
01:04:53,023 --> 01:04:53,626
Why?
624
01:04:54,357 --> 01:04:58,169
It's because she is not
like her father, she has changed.
625
01:04:59,663 --> 01:05:04,169
If you think I'm making a mistake...
626
01:05:04,534 --> 01:05:06,571
I won't marry Shakti.
627
01:05:06,970 --> 01:05:10,747
But I will not marry
anyone else either.
628
01:05:14,210 --> 01:05:16,713
Marriage?
629
01:05:18,615 --> 01:05:21,619
You know very well that
our families don't see eye to eye.
630
01:05:21,684 --> 01:05:24,426
Yet you've come here with a proposal.
631
01:05:24,487 --> 01:05:28,435
My son isn't a one size
fits all piece of clothing.
632
01:05:29,159 --> 01:05:30,763
Narayan Das...
633
01:05:31,061 --> 01:05:33,337
I guess you're not aware that
Shakti and Padma love each other.
634
01:05:33,496 --> 01:05:35,533
Shakti has also decided
he wants to marry Padma.
635
01:05:35,665 --> 01:05:37,508
I've changed my decision, Ravi.
636
01:05:38,635 --> 01:05:40,512
You refused to listen
to what I had to say.
637
01:05:41,438 --> 01:05:43,076
You disrespected me...
638
01:05:44,174 --> 01:05:46,017
so why should I respect you?
639
01:05:46,209 --> 01:05:49,588
Shakti, I didn't know that
you and Padma loved each other.
640
01:05:51,348 --> 01:05:52,793
Forgive me, Shakti.
641
01:05:54,217 --> 01:05:55,560
Marry Padma.
642
01:05:55,619 --> 01:05:56,495
Please forgive me.
643
01:05:59,556 --> 01:06:02,696
How the bitterness
has given way to sweetness.
644
01:06:02,959 --> 01:06:05,633
Why should I get my son
married to such a girl...
645
01:06:05,695 --> 01:06:10,041
whose mother works as a maid and
whose father was a temple priest...
646
01:06:10,100 --> 01:06:11,511
Narayan Das!
647
01:06:14,237 --> 01:06:16,513
If you say another
word about my father...
648
01:06:16,606 --> 01:06:18,483
I won't make you laugh and then cry...
649
01:06:18,608 --> 01:06:20,451
I will make you sob and
keep until you can't stop crying.
650
01:06:20,610 --> 01:06:22,021
It's my fault.
651
01:06:22,212 --> 01:06:24,419
I thought the son
won't be like the father.
652
01:06:24,581 --> 01:06:27,391
But a dog will always beget a dog!
653
01:06:31,721 --> 01:06:33,462
It's good he went away.
654
01:06:33,590 --> 01:06:36,764
If I had stood up,
I'd have raised my hand.
655
01:06:37,027 --> 01:06:39,473
Now I'll give the
good news to Sher Singh.
656
01:06:42,365 --> 01:06:46,609
Brother-in-law...
657
01:06:46,670 --> 01:06:47,614
What's the matter?
658
01:06:47,671 --> 01:06:48,445
Want a lift?
659
01:06:48,505 --> 01:06:51,679
My house is on the ground floor!
I don't need a lift.
660
01:06:51,741 --> 01:06:58,488
Today I have done something
for which you will kiss my hands.
661
01:06:58,615 --> 01:07:00,617
And touch my feet.
662
01:07:00,684 --> 01:07:03,187
So, what have you done?
663
01:07:03,219 --> 01:07:04,596
Ravi came over.
664
01:07:04,954 --> 01:07:07,628
To get Shakti married to his sister.
665
01:07:08,324 --> 01:07:09,166
What did you do?
666
01:07:09,225 --> 01:07:10,033
I kicked him out.
667
01:07:10,093 --> 01:07:11,970
Stop the buggy!
668
01:07:13,496 --> 01:07:15,271
What the...
669
01:07:15,331 --> 01:07:19,108
You let go of a golden opportunity.
670
01:07:19,168 --> 01:07:19,612
Opportunity?
671
01:07:19,669 --> 01:07:20,306
Yes?
672
01:07:20,370 --> 01:07:20,711
H ow?
673
01:07:20,970 --> 01:07:23,109
His sister is his weakness.
674
01:07:23,173 --> 01:07:28,020
If she becomes your son's wife,
we can use her against Ravi.
675
01:07:28,311 --> 01:07:29,016
I don't get it.
676
01:07:29,045 --> 01:07:29,648
Come...
677
01:07:34,384 --> 01:07:35,328
Let's go.
678
01:07:40,056 --> 01:07:41,057
Raviji...
679
01:07:41,124 --> 01:07:43,297
Raviji, please listen to me.
680
01:07:44,227 --> 01:07:48,004
After you left, I realized my mistake.
681
01:07:48,031 --> 01:07:51,604
I love Padma and I
can't live without her.
682
01:07:53,069 --> 01:07:54,742
Please forgive me if you can.
683
01:07:56,005 --> 01:07:58,178
Please agree to our marriage.
684
01:07:58,474 --> 01:08:00,044
I beg of you.
685
01:08:04,047 --> 01:08:05,958
But don't you tell Padma.
686
01:08:06,149 --> 01:08:08,561
I will buy her trousseau
and then tell her.
687
01:08:13,323 --> 01:08:14,961
Your father...
688
01:08:16,693 --> 01:08:21,005
My father is ashamed of what he did.
689
01:08:22,665 --> 01:08:26,670
I'm a sinner.
690
01:08:27,503 --> 01:08:31,974
I'm a swine,
oh god, curse me with swine flu!
691
01:08:32,008 --> 01:08:34,181
Dad, there's no sickness
called swine flu.
692
01:08:34,310 --> 01:08:36,312
But in 20-30 years there will be.
693
01:08:36,379 --> 01:08:40,327
Please forgive me.
694
01:08:40,383 --> 01:08:44,331
Please wipe away my
sins with your honesty.
695
01:08:44,454 --> 01:08:45,057
Please forgive me.
696
01:08:45,121 --> 01:08:46,327
Okay, I forgive you.
697
01:08:46,389 --> 01:08:47,697
I have changed.
698
01:08:47,757 --> 01:08:48,235
Here...
699
01:08:48,291 --> 01:08:49,201
No, it's okay.
700
01:08:49,258 --> 01:08:50,703
Whip me as much as you want.
701
01:08:50,760 --> 01:08:56,039
Otherwise I won't stop crying.
702
01:08:56,066 --> 01:08:58,342
If you insist.
703
01:08:58,401 --> 01:08:59,311
What?
704
01:09:05,274 --> 01:09:06,685
The red one.
705
01:09:16,719 --> 01:09:17,697
Is Rakshabandhan today?
706
01:09:17,954 --> 01:09:19,490
Yes, it is.
707
01:09:21,157 --> 01:09:22,602
Savitri...
708
01:09:23,526 --> 01:09:25,062
Savitri...
709
01:09:25,194 --> 01:09:29,301
Uncle Iqbal... hello. Come in.
710
01:09:29,365 --> 01:09:30,241
How are you?
711
01:09:30,300 --> 01:09:32,007
I'm fine, how are you?
712
01:09:32,035 --> 01:09:32,638
Very well, thanks.
713
01:09:32,702 --> 01:09:33,612
Please sit.
714
01:09:34,237 --> 01:09:35,409
When did you get back from Hajj?
715
01:09:35,505 --> 01:09:37,212
Just this morning.
716
01:09:37,373 --> 01:09:41,344
When I saw the light in your house,
I realized Ravi has returned.
717
01:09:41,411 --> 01:09:43,755
And he has also brought
both of you home.
718
01:09:44,013 --> 01:09:49,520
I brought this holy water
from Mecca for Savitri...
719
01:09:49,719 --> 01:09:52,256
and this locket for Ravi.
720
01:09:57,293 --> 01:09:58,294
Who is that?
721
01:09:58,461 --> 01:09:59,997
Doesn't Ravi look handsome?
722
01:10:00,196 --> 01:10:01,140
Ravi?
723
01:10:40,770 --> 01:10:42,078
Who are you?
724
01:10:47,443 --> 01:10:48,353
Who are you?
725
01:10:49,179 --> 01:10:50,658
Tell me, who are you?
726
01:10:54,817 --> 01:10:57,354
You are not my brother!
727
01:10:59,088 --> 01:10:59,725
Who are you?
728
01:11:08,297 --> 01:11:10,402
I am not your brother.
729
01:11:23,496 --> 01:11:27,569
If you are not my brother,
then where is he?
730
01:11:28,601 --> 01:11:30,911
Why did you pretend to be Ravi?
731
01:11:31,037 --> 01:11:32,744
Why did you take his place?
732
01:11:33,539 --> 01:11:34,643
Tell me.
733
01:11:34,941 --> 01:11:36,113
I want an answer!
734
01:12:09,876 --> 01:12:12,686
God bless you my sons.
735
01:12:12,879 --> 01:12:16,986
Both of you make sure to...
736
01:12:17,049 --> 01:12:20,587
visit on the first of every
month and give some money.
737
01:12:21,020 --> 01:12:22,158
Oh come on!
738
01:12:22,455 --> 01:12:23,957
It's not like we're
doing social service.
739
01:12:24,023 --> 01:12:25,832
This is home for orphans like us.
740
01:12:25,858 --> 01:12:27,997
And we grew up here.
741
01:12:28,061 --> 01:12:32,510
It is a child's responsibility
to help with household expenses.
742
01:12:32,665 --> 01:12:33,439
Ravi!
743
01:12:39,606 --> 01:12:40,414
Ravi!
744
01:12:41,040 --> 01:12:41,916
Mummy...
745
01:12:42,542 --> 01:12:44,783
we'll see you, bye mummy.
746
01:12:49,015 --> 01:12:49,993
Here you go.
747
01:12:52,085 --> 01:12:54,588
Jeetendra's film
Himmatwala is in the theatres.
748
01:12:54,754 --> 01:12:56,893
Can we get 50 rupees?
749
01:12:56,956 --> 01:12:57,957
Ravi!
750
01:12:58,925 --> 01:13:01,064
No, we won't watch it.
751
01:13:01,394 --> 01:13:02,134
Okay, bye!
752
01:13:04,831 --> 01:13:07,607
You know the saying, 'As
you sow, so shall you reap'.
753
01:13:07,667 --> 01:13:10,402
You participate in these
fights and I bet on them.
754
01:13:10,403 --> 01:13:13,680
More than half of our
winnings go to mummy.
755
01:13:13,740 --> 01:13:15,583
When do we reap the benefits?
756
01:13:15,675 --> 01:13:20,454
Today we're helping others,
soon god will help us.
757
01:13:24,817 --> 01:13:25,921
Uncle Iqbal!
758
01:13:28,387 --> 01:13:29,627
Uncle Iqbal!
759
01:13:32,458 --> 01:13:34,131
Remember me?
760
01:13:35,428 --> 01:13:36,406
I'm Ravi.
761
01:13:36,462 --> 01:13:36,997
Ravi?
762
01:13:37,063 --> 01:13:38,974
Ravi from Ram nagar.
763
01:13:39,432 --> 01:13:42,072
Your friend Pandit Dharamurthy's son.
764
01:13:42,135 --> 01:13:42,840
Ravi!
765
01:13:42,902 --> 01:13:43,505
Ravi!
766
01:13:43,569 --> 01:13:44,377
Yes.
767
01:13:44,437 --> 01:13:45,916
Ravi.
768
01:13:48,408 --> 01:13:49,580
What are you doing here?
769
01:13:49,642 --> 01:13:53,454
Uncle, I've been living here
since I ran away from Ramnagar.
770
01:13:54,380 --> 01:13:57,020
This is my friend, my brother.
771
01:13:57,083 --> 01:13:58,494
He means everything to me.
772
01:13:58,551 --> 01:13:59,655
God bless you.
773
01:13:59,719 --> 01:14:02,029
Why don't you come back to Ramnagar?
774
01:14:02,488 --> 01:14:08,871
Why should I come back to a place that
took away my dad, mom and sister?
775
01:14:08,928 --> 01:14:10,839
Oh no!
776
01:14:12,031 --> 01:14:14,136
Your mother and sister are alive.
777
01:14:14,400 --> 01:14:15,037
What?
778
01:14:15,101 --> 01:14:15,738
Yes.
779
01:14:15,801 --> 01:14:18,611
Trust me, you've been mistaken.
780
01:14:18,671 --> 01:14:19,581
But...
781
01:14:21,407 --> 01:14:25,082
You have no idea about the
misery your mother and sister are in.
782
01:14:25,945 --> 01:14:30,416
If I weren't leaving for Hajj, I
would've taken you to Ramnagar with me.
783
01:14:30,450 --> 01:14:35,365
I will pray to Allah that
Savitri and Padma reunite with you.
784
01:14:36,722 --> 01:14:40,067
Okay... bye.
785
01:14:46,632 --> 01:14:49,613
I told you, 'as you sow,
so shall you reap'.
786
01:14:50,136 --> 01:14:51,376
You're right.
787
01:14:51,904 --> 01:14:55,374
I agree with you and the one above!
788
01:15:02,615 --> 01:15:05,926
At least one of us is not an orphan.
789
01:15:05,985 --> 01:15:08,898
From today onwards
neither of us is an orphan.
790
01:15:09,722 --> 01:15:12,430
My mother is your mother...
791
01:15:14,594 --> 01:15:16,870
my sister is your sister.
792
01:15:18,164 --> 01:15:21,839
My mother lost one son,
she'll now have two.
793
01:15:23,669 --> 01:15:25,671
Come on, let's go to Ramnagar.
794
01:15:27,507 --> 01:15:30,010
I am very happy-
795
01:15:30,076 --> 01:15:32,352
Mom, will be so excited to see me.
796
01:15:36,749 --> 01:15:37,784
Ravi...
797
01:15:38,885 --> 01:15:39,829
Ravi...
798
01:15:39,886 --> 01:15:41,695
Someone get an ambulance!
799
01:15:41,754 --> 01:15:42,789
No...
800
01:15:43,789 --> 01:15:46,360
My mother is your mother...
801
01:15:46,792 --> 01:15:49,739
my sister is your sister.
802
01:15:50,563 --> 01:15:52,065
Ravi...
803
01:16:02,008 --> 01:16:04,545
Your mother is my mother...
804
01:16:06,112 --> 01:16:09,855
your sister is my sister.
805
01:16:15,588 --> 01:16:20,469
I am grateful for all
that you did for us.
806
01:16:21,728 --> 01:16:24,072
But relationships
aren't that easy to start.
807
01:16:26,032 --> 01:16:28,638
I was related to my brother.
808
01:16:29,635 --> 01:16:32,377
I'm not related to you,
nor will I ever be!
809
01:16:33,840 --> 01:16:39,051
So, I request you to leave
us to our own devices...
810
01:16:40,446 --> 01:16:41,584
and go away from here.
811
01:16:43,683 --> 01:16:48,689
The fact is you are not my brother.
812
01:17:21,854 --> 01:17:22,798
Dhanna!
813
01:17:22,922 --> 01:17:25,493
Ravi's sister is coming
our way and she is alone.
814
01:17:35,701 --> 01:17:36,611
Who are you?
815
01:17:37,369 --> 01:17:38,473
What do you want?
816
01:17:38,537 --> 01:17:42,542
Your brother likes to play with weapons.
817
01:17:44,377 --> 01:17:45,822
Even we like to play...
818
01:17:46,812 --> 01:17:49,918
with someone like you.
819
01:17:50,049 --> 01:17:53,360
When I am done with you...
820
01:17:53,385 --> 01:17:58,095
your brother won't be able to
hold his head high in public.
821
01:17:58,824 --> 01:18:00,997
Get her here!
822
01:18:03,496 --> 01:18:04,497
Please leave me.
823
01:18:09,502 --> 01:18:10,139
Leave me.
824
01:18:12,939 --> 01:18:15,681
Your brother is a brave heart, right?
825
01:18:15,741 --> 01:18:19,382
I will show him who is brave!
826
01:18:22,481 --> 01:18:23,585
Catch her.
827
01:19:35,321 --> 01:19:40,771
Now I will molest you and
your brother will kill himself.
828
01:19:40,960 --> 01:19:44,339
Who will protect you nov๏ฌ
829
01:19:44,363 --> 01:19:45,603
Tell me!
830
01:20:02,448 --> 01:20:07,955
If you lose your dignity and your life,
you can never get them back.
831
01:20:08,921 --> 01:20:12,368
I will definitely
protect my sister's dignity.
832
01:20:12,925 --> 01:20:19,137
But who will protect you from me?
833
01:21:17,056 --> 01:21:21,368
It is unfortunate for
girls and women in India.
834
01:21:21,660 --> 01:21:25,107
Their lives are at risk
even before they're born.
835
01:21:26,065 --> 01:21:29,410
And their dignity is at
risk when they grow up.
836
01:21:32,638 --> 01:21:35,141
But this will never happen again.
837
01:21:35,874 --> 01:21:38,855
Because every time a woman
will find herself in trouble...
838
01:21:39,144 --> 01:21:43,593
She will find a brave
heart willing to help.
839
01:22:04,937 --> 01:22:05,938
Brother...
840
01:22:28,027 --> 01:22:33,375
Iqbal Uncle got this for Ravi.
841
01:22:35,568 --> 01:22:37,104
And so it shall be.
842
01:22:39,138 --> 01:22:41,140
Ravi will wear it.
843
01:23:20,880 --> 01:23:26,922
Today is your son's marriage.
844
01:23:26,985 --> 01:23:28,896
Why are you so upset?
845
01:23:28,988 --> 01:23:34,597
I sent my son overseas and
spent a lot on his education.
846
01:23:34,693 --> 01:23:40,769
I thought I'd get him married to a
rich industrialists daughter and...
847
01:23:40,866 --> 01:23:43,437
demand a huge sum as
dowry and secure my future.
848
01:23:43,836 --> 01:23:49,616
But you decided he
should marry a poor girl...
849
01:23:49,808 --> 01:23:53,756
and all my dreams were shattered.
850
01:23:53,846 --> 01:23:58,386
I got no dowry and even
the marriage expenses...
851
01:23:58,550 --> 01:24:01,463
Narayan Das, don't worry.
852
01:24:01,820 --> 01:24:03,527
Celebrate your son's
marriage in a grand way.
853
01:24:03,589 --> 01:24:04,124
Grand way?
854
01:24:04,390 --> 01:24:07,394
I will give you 50,000 rupees.
855
01:24:07,526 --> 01:24:10,439
50,000!
856
01:24:12,531 --> 01:24:17,412
For that amount I would even
get my son married to a monkey!
857
01:24:17,703 --> 01:24:18,841
Even to you!
858
01:24:18,904 --> 01:24:19,609
Narayan Das!
859
01:24:19,938 --> 01:24:21,417
Why not?
860
01:24:21,440 --> 01:24:23,579
Okay. Let's go.
861
01:25:07,486 --> 01:25:09,056
Narayan Das!
862
01:25:13,592 --> 01:25:14,662
They are married.
863
01:25:15,694 --> 01:25:17,935
But who are we to say that.
864
01:25:18,764 --> 01:25:21,608
It's the love Shakti and
Padma have for each other.
865
01:25:21,667 --> 01:25:23,442
It doesn't matter to you.
866
01:25:24,069 --> 01:25:25,343
It doesn't matter to you.
867
01:25:25,371 --> 01:25:28,375
My rooster who could give me the
golden egg has been sacrificed!
868
01:25:28,440 --> 01:25:29,418
Never mind!
869
01:25:29,475 --> 01:25:31,011
Where's the 100,000
rupees that you promised.
870
01:25:31,076 --> 01:25:32,020
Out with it!
871
01:25:32,077 --> 01:25:32,782
What 100,000?
872
01:25:32,878 --> 01:25:34,551
What 100,000?
873
01:25:34,780 --> 01:25:37,852
The amount you said you would give
me to get my son married to Padma.
874
01:25:37,950 --> 01:25:39,623
I want it.
875
01:25:39,685 --> 01:25:42,689
I said I'd give you 50,000.
876
01:25:42,754 --> 01:25:45,496
Brilliant!
877
01:25:45,557 --> 01:25:47,468
You think I'm an idiot?
878
01:25:47,593 --> 01:25:49,129
You think I'm stupid?
879
01:25:49,461 --> 01:25:53,136
You promised you would give me 100,000.
880
01:25:53,532 --> 01:25:58,072
I guess the music was too loud and
hence you didn't hear what you said.
881
01:25:58,136 --> 01:25:58,978
Out with the money!
882
01:25:59,071 --> 01:26:00,106
Narayan Das!
883
01:26:01,874 --> 01:26:05,822
You can try and fool me
but don't treat me as one.
884
01:26:07,012 --> 01:26:10,858
Otherwise I'll take you
to the railway crossing.
885
01:26:10,916 --> 01:26:13,590
Narayan will go in one
direction and Das in another.
886
01:26:15,988 --> 01:26:18,594
This is a burden of my age.
887
01:26:18,657 --> 01:26:22,730
Just like young women, my
memory has also abandoned me.
888
01:26:22,861 --> 01:26:25,637
You said you would give 50,000!
889
01:26:25,731 --> 01:26:26,072
I agree.
890
01:26:26,331 --> 01:26:27,105
50,000!
891
01:26:27,333 --> 01:26:28,869
I said 5,000!
892
01:26:28,934 --> 01:26:29,844
5,000?
893
01:26:30,569 --> 01:26:33,379
Manipulative Scoundrel...
894
01:26:33,539 --> 01:26:34,074
Narayan Das!
895
01:26:34,339 --> 01:26:35,784
I was talking about the villagers.
896
01:26:35,908 --> 01:26:37,649
They don't respect you anymore.
897
01:26:38,977 --> 01:26:46,486
I've heard they will support Ravi
against you in the next elections.
898
01:26:46,885 --> 01:26:48,455
What rubbish?
899
01:26:48,921 --> 01:26:51,094
You better prepare yourself,
brother-in-law.
900
01:26:51,356 --> 01:26:53,461
Ravi will be elected
as the village head...
901
01:26:53,659 --> 01:26:56,401
and land a heavy blow on your head!
902
01:26:57,095 --> 01:26:59,439
I won't let that happen.
903
01:27:00,399 --> 01:27:04,575
Don't you remember that Ravi's
weakness is now our strength?
904
01:27:05,571 --> 01:27:09,018
You and your son will
treat her so cruelly that...
905
01:27:09,775 --> 01:27:13,120
Ravi will be forced to
withdraw from the election.
906
01:27:14,446 --> 01:27:15,823
Go Narayan Das.
907
01:27:16,715 --> 01:27:23,394
Torture Ravi's sister so much that
even their ancestors will shudder in fear.
908
01:27:23,622 --> 01:27:24,657
Go.
909
01:27:26,358 --> 01:27:28,360
Padma!
910
01:27:30,329 --> 01:27:30,670
Yes?
911
01:27:30,729 --> 01:27:32,868
What took you so long?
912
01:27:33,031 --> 01:27:35,511
I'm going to bathe.
913
01:27:35,667 --> 01:27:37,112
I'll be out in five minutes,
so iron my clothes.
914
01:27:37,336 --> 01:27:37,905
Get it?
915
01:27:37,970 --> 01:27:39,540
I'll instruct the maid.
916
01:27:39,605 --> 01:27:40,743
The maid?
917
01:27:41,440 --> 01:27:43,386
I fired all the servants.
918
01:27:43,809 --> 01:27:47,382
Are you ashamed of
doing household chores?
919
01:27:47,813 --> 01:27:50,589
Not at all. It's my duty.
920
01:27:50,749 --> 01:27:53,787
Good, then iron my clothes.
921
01:27:56,388 --> 01:27:59,369
Padma!
922
01:28:00,726 --> 01:28:01,670
Yes?
923
01:28:01,727 --> 01:28:06,608
Padma, we've fired all the
servants since you got here.
924
01:28:06,665 --> 01:28:08,611
Now the floor is dirty.
925
01:28:08,767 --> 01:28:10,713
And I can't clean it.
926
01:28:10,836 --> 01:28:12,907
I mean, I am like your father, aren't I?
927
01:28:12,971 --> 01:28:14,041
Yes, you are.
928
01:28:14,106 --> 01:28:15,949
Who will clean the floor?
929
01:28:16,074 --> 01:28:18,452
Your father? Get the broom and sweep!
930
01:28:26,718 --> 01:28:28,698
Padma! Where are you?
931
01:28:29,088 --> 01:28:30,396
Come here.
932
01:28:32,658 --> 01:28:33,602
Yes.
933
01:28:34,059 --> 01:28:35,367
Where is the food?
934
01:28:35,427 --> 01:28:36,337
Food?
935
01:28:36,361 --> 01:28:36,839
L'>
936
01:28:36,895 --> 01:28:39,535
If you don't cook,
will your mother do it?
937
01:28:40,566 --> 01:28:41,636
- L?
- Shut up.
938
01:28:42,534 --> 01:28:46,607
If my food is not ready in five
minutes, I'll beat you to a pulp.
939
01:28:46,672 --> 01:28:47,650
Get it?
940
01:28:47,706 --> 01:28:48,650
Go.
941
01:28:54,880 --> 01:28:57,451
Padma!
942
01:28:58,016 --> 01:29:01,054
There's no water in the house.
943
01:29:01,453 --> 01:29:03,831
Go to the well and bring some water.
944
01:29:03,856 --> 01:29:05,631
Father...
945
01:29:08,360 --> 01:29:12,638
You just threw the water away and
now you're saying there is no water.
946
01:29:14,399 --> 01:29:19,815
What have I done to
deserve this punishment?
947
01:29:20,138 --> 01:29:22,914
Are you implying we are torturing you?
948
01:29:22,974 --> 01:29:24,351
Shakti!
949
01:29:24,376 --> 01:29:25,912
Are we hurting you?
950
01:29:25,977 --> 01:29:27,320
Shakti!
951
01:29:27,346 --> 01:29:28,518
Are we cruel?
952
01:29:28,580 --> 01:29:29,718
Shakti!
953
01:29:30,315 --> 01:29:31,658
Yes, father?
954
01:29:31,717 --> 01:29:36,359
I'm glad you are here. Do
you know what she told me?
955
01:29:36,388 --> 01:29:37,366
What?
956
01:29:37,422 --> 01:29:43,668
I told her, 'Padma dear, I'm thirsty.
Give me some water'.
957
01:29:43,729 --> 01:29:47,836
So she said, 'If you want water,
get it yourself, old man'.
958
01:29:49,368 --> 01:29:52,713
You expect me to get water at this age?
959
01:29:53,472 --> 01:29:56,681
Save me from her, Shakti.
960
01:29:57,876 --> 01:30:00,982
How dare you talk to
my father like that?
961
01:30:02,481 --> 01:30:04,791
I will teach you a lesson.
962
01:30:20,398 --> 01:30:23,641
One night in the stable will
bring you back to your senses.
963
01:30:40,685 --> 01:30:41,720
Ravi!
964
01:30:42,754 --> 01:30:43,664
Padma?
965
01:30:50,328 --> 01:30:51,534
What's wrong?
966
01:30:51,763 --> 01:30:53,071
Is everything okay?
967
01:30:53,732 --> 01:30:56,770
I should've listened to you.
968
01:30:57,769 --> 01:31:00,579
It was a mistake to marry
Shakti and I'm now repenting it.
969
01:31:00,972 --> 01:31:03,646
It was a terrible mistake.
970
01:31:06,678 --> 01:31:08,453
Tell me what happened.
971
01:31:08,747 --> 01:31:14,390
Ravi, they want you to
withdraw from the elections.
972
01:31:14,886 --> 01:31:16,729
Sign on this document.
973
01:31:17,456 --> 01:31:22,132
At first, I refused but
then they tortured me.
974
01:31:22,694 --> 01:31:25,106
They beat me up.
975
01:31:26,498 --> 01:31:33,074
They also said that if you don't sign,
I shouldn't come back to the house.
976
01:31:35,907 --> 01:31:36,977
Padma!
977
01:31:39,111 --> 01:31:41,387
Mom.
978
01:31:51,490 --> 01:31:53,663
They have stooped so low.
979
01:31:54,526 --> 01:31:56,870
They are using you to take revenge.
980
01:31:57,429 --> 01:32:00,933
I won't let them do this.
Padma won't go back.
981
01:32:01,066 --> 01:32:02,409
No, Ravi!
982
01:32:03,802 --> 01:32:09,184
Once a girl moves to her husband's
house, she leaves it only after she dies.
983
01:32:10,642 --> 01:32:14,112
They know this very well.
984
01:32:14,646 --> 01:32:16,626
And they are using
it to their advantage.
985
01:32:16,681 --> 01:32:20,026
They are pushing Padma to the limits.
986
01:32:21,453 --> 01:32:23,023
They are testing Padma.
987
01:32:48,613 --> 01:32:51,423
Today a brave heart lost to a brother.
988
01:32:51,983 --> 01:32:53,656
But mom, if they ever do this again...
989
01:32:53,718 --> 01:32:54,890
What if we do?
990
01:32:56,054 --> 01:32:57,158
What if we do?
991
01:32:59,157 --> 01:33:01,603
We will torture her again.
992
01:33:02,928 --> 01:33:04,908
She will come here again to complain.
993
01:33:04,963 --> 01:33:09,105
And every time a
brother will be humiliated.
994
01:33:09,468 --> 01:33:11,141
Hats off to Sher Singh.
995
01:33:11,703 --> 01:33:13,114
What a trick!
996
01:33:13,138 --> 01:33:17,450
He said, torture the sister
and the brother will succumb.
997
01:33:17,943 --> 01:33:18,921
That's precisely what happened.
998
01:33:19,611 --> 01:33:22,421
We will use your weakness against you.
999
01:33:22,848 --> 01:33:24,623
Now you are helpless.
1000
01:33:24,849 --> 01:33:26,556
Padma, give me the documents.
1001
01:33:36,094 --> 01:33:39,632
A husband did
something he shouldn't have.
1002
01:33:40,599 --> 01:33:43,842
A wife did something she should have.
1003
01:33:44,803 --> 01:33:48,080
A brother did as a
brother should have done.
1004
01:33:49,074 --> 01:33:49,745
Now...
1005
01:33:49,808 --> 01:33:53,153
a sister will do
what a sister should do.
1006
01:33:53,845 --> 01:33:54,880
Padma!
1007
01:33:55,680 --> 01:33:57,125
What are you doing?
1008
01:33:57,582 --> 01:33:58,652
Stop it, Padma!
1009
01:33:58,817 --> 01:34:00,387
Why did you do that?
1010
01:34:01,686 --> 01:34:02,596
Have you lost it?
1011
01:34:02,654 --> 01:34:04,861
Come home... you're
going to regret this.
1012
01:34:04,990 --> 01:34:06,025
What will you do?
1013
01:34:06,091 --> 01:34:07,627
Beat me? Torture me?
1014
01:34:07,826 --> 01:34:09,169
You'll torture me
and eventually kill me.
1015
01:34:09,394 --> 01:34:10,532
What else can you do?
1016
01:34:10,762 --> 01:34:14,767
If you are ready to kill me,
I'm willing to die.
1017
01:34:14,833 --> 01:34:15,811
Come on...
1018
01:34:32,717 --> 01:34:35,425
Your mom told me everything about Padma.
1019
01:34:36,654 --> 01:34:38,361
I know everything.
1020
01:34:40,859 --> 01:34:45,103
But you don't know the truth
that only Padma and I know.
1021
01:34:47,832 --> 01:34:48,867
I am not Ravi.
1022
01:34:59,043 --> 01:35:01,717
Thanks to Ravi I am part of a family.
1023
01:35:01,846 --> 01:35:03,951
I have a mother and a sister.
1024
01:35:04,582 --> 01:35:06,960
But I am unable to help my sister.
1025
01:35:14,492 --> 01:35:17,939
I love you, not your name.
1026
01:35:19,731 --> 01:35:26,478
It's my misfortune that your family
was torn apart and destroyed by my dad.
1027
01:35:28,039 --> 01:35:33,113
Now, a daughter will be bring
about her father's downfall.
1028
01:35:34,479 --> 01:35:36,982
He made your weakness his strength.
1029
01:35:37,816 --> 01:35:40,763
You make his weakness your strength.
1030
01:35:42,354 --> 01:35:44,630
He used your sister...
1031
01:35:45,824 --> 01:35:49,067
you use his daughter.
1032
01:35:55,633 --> 01:36:01,845
Sir, the food should be in this,
'all for a ticket'.
1033
01:36:05,610 --> 01:36:06,611
Banwari!
1034
01:36:07,512 --> 01:36:11,619
Don't you have to go
to the railway station?
1035
01:36:11,716 --> 01:36:15,095
What will I do there?
1036
01:36:15,153 --> 01:36:21,399
Nobody comes to Ramnagar thanks to you.
1037
01:36:21,826 --> 01:36:25,467
Banwari, did you cook this?
1038
01:36:25,530 --> 01:36:29,740
No, my wife cooked it.
1039
01:36:30,402 --> 01:36:31,346
Wow.
1040
01:36:32,570 --> 01:36:34,516
I feel like kissing her hands.
1041
01:36:34,639 --> 01:36:35,640
Sir!
1042
01:36:36,374 --> 01:36:37,375
What's her name?
1043
01:36:37,442 --> 01:36:39,422
Chukchuki.
1044
01:36:39,577 --> 01:36:40,954
She has a nice name, Chukchuki.
1045
01:36:43,047 --> 01:36:44,355
Good morning, dad.
1046
01:36:44,382 --> 01:36:45,360
Good morning.
1047
01:36:45,483 --> 01:36:46,553
What are you doing?
1048
01:36:46,851 --> 01:36:47,795
I'm eating pickle.
1049
01:36:48,019 --> 01:36:49,362
Only pickle?
1050
01:36:49,554 --> 01:36:50,498
Only pickle...
1051
01:36:50,722 --> 01:36:51,894
Only pickle?
1052
01:36:52,657 --> 01:36:59,074
She is eating more pickle
than the atrocities you commit.
1053
01:36:59,564 --> 01:37:01,840
She is my daughter and she
can eat anything she wants to.
1054
01:37:02,400 --> 01:37:07,713
Why only this pickle? You
want some other varieties?
1055
01:37:08,740 --> 01:37:11,380
I had 10 raw mangoes last night.
1056
01:37:11,409 --> 01:37:12,888
10 raw mangoes.
1057
01:37:12,944 --> 01:37:15,686
I finished off a whole plate of pickle.
1058
01:37:15,747 --> 01:37:18,387
A whole plate.
1059
01:37:18,416 --> 01:37:21,556
And I think I'll eat
all the pickle in this.
1060
01:37:21,619 --> 01:37:23,394
Congratulations!
1061
01:37:23,421 --> 01:37:26,766
Now she is eating from the pickle jar.
1062
01:37:26,992 --> 01:37:28,938
Daddy, do you get it?
1063
01:37:29,594 --> 01:37:30,072
Yes.
1064
01:37:30,361 --> 01:37:31,032
DO you get n?
1065
01:37:31,362 --> 01:37:31,863
What?
1066
01:37:32,830 --> 01:37:34,503
You are very hungry.
1067
01:37:35,400 --> 01:37:36,538
Let me try some.
1068
01:37:37,936 --> 01:37:38,914
It is good.
1069
01:37:39,571 --> 01:37:41,608
Sher Singh doesn't get it.
1070
01:37:41,673 --> 01:37:45,519
When a young woman
likes to eat pickle...
1071
01:37:45,577 --> 01:37:49,115
it means she has hitched a train!
1072
01:37:55,120 --> 01:37:56,758
What are you reading?
1073
01:37:56,821 --> 01:37:58,630
Dad... it's...
1074
01:37:58,690 --> 01:38:00,465
What is this book?
1075
01:38:00,525 --> 01:38:03,028
It's a special book.
1076
01:38:03,094 --> 01:38:06,473
'The U nwed Mother.'
1077
01:38:07,432 --> 01:38:10,379
I can't believe that...
1078
01:38:11,069 --> 01:38:13,913
lam alive to see this day.
1079
01:38:13,972 --> 01:38:15,451
Please don't be upset, dad.
1080
01:38:15,506 --> 01:38:17,816
I'm not upset, I'm very happy.
1081
01:38:17,976 --> 01:38:23,585
Until today I have seen you read magazines like
Illustrated Weekly, Star and Style and others.
1082
01:38:23,648 --> 01:38:27,425
For the first time,
you are reading a book.
1083
01:38:27,585 --> 01:38:30,395
I thank god for this day.
1084
01:38:30,789 --> 01:38:32,530
Continue reading.
1085
01:38:33,024 --> 01:38:34,526
Read as much as you want.
1086
01:38:34,592 --> 01:38:36,629
What's the author's name?
1087
01:38:36,694 --> 01:38:38,970
Dr. Hope Preggers.
1088
01:38:39,030 --> 01:38:40,373
WOW!
1089
01:38:40,498 --> 01:38:44,002
Shakespeare, Kalidas, Dr.
Hope Preggers...
1090
01:38:44,069 --> 01:38:45,742
Keep reading.
1091
01:38:45,804 --> 01:38:47,681
It's good to read such books.
1092
01:38:56,414 --> 01:39:01,727
Pickle...
1093
01:39:01,986 --> 01:39:04,489
'The U nwed Mother.'
1094
01:39:04,656 --> 01:39:07,364
Dr. Hope Preggers.
1095
01:39:08,359 --> 01:39:10,464
Rekha!
1096
01:39:12,797 --> 01:39:13,935
Your stomach has grown...
1097
01:39:15,566 --> 01:39:16,442
This is a pillow, daddy.
1098
01:39:16,501 --> 01:39:17,639
What's the matter?
1099
01:39:17,802 --> 01:39:18,837
Go to sleep.
1100
01:39:18,903 --> 01:39:21,577
I mean, wake up.
1101
01:39:21,873 --> 01:39:23,477
I know everything.
1102
01:39:23,541 --> 01:39:23,814
What?
1103
01:39:23,875 --> 01:39:24,945
Your child has a stomach.
1104
01:39:25,009 --> 01:39:26,955
I mean, you're with a child.
1105
01:39:27,011 --> 01:39:27,853
What?
1106
01:39:28,513 --> 01:39:30,459
How do you know?
1107
01:39:30,548 --> 01:39:34,724
I tried so hard to hide it,
yet you found out.
1108
01:39:34,752 --> 01:39:36,993
You are so smart.
1109
01:39:37,355 --> 01:39:40,996
I can smell an omlette
before the egg is hatched.
1110
01:39:41,092 --> 01:39:43,402
Where is the illegitimate act?
1111
01:39:43,461 --> 01:39:45,634
I mean, with whom did
you do this shameful act?
1112
01:39:45,697 --> 01:39:46,368
Do you want me to tell you?
1113
01:39:46,431 --> 01:39:47,102
Tell me.
1114
01:39:47,332 --> 01:39:48,402
- Do you want me to tell you?
- Tell me!
1115
01:39:48,466 --> 01:39:49,501
Okay, I'll tell you.
1116
01:39:49,567 --> 01:39:50,978
But I have two conditions.
1117
01:39:51,035 --> 01:39:52,571
I agree. Sanctioned.
1118
01:39:53,437 --> 01:39:54,745
The first condition is...
1119
01:39:54,839 --> 01:39:56,477
You will get me married to him.
1120
01:39:56,541 --> 01:39:58,077
I have to do that.
1121
01:39:58,343 --> 01:39:59,879
It's the child who did it.
1122
01:40:00,044 --> 01:40:01,990
I mean, it has to be done for the child.
1123
01:40:02,046 --> 01:40:05,858
The second is, when I tell
you the father's name...
1124
01:40:05,917 --> 01:40:09,490
you will have the widest,
most victorious smile.
1125
01:40:09,587 --> 01:40:11,362
Wide smile? No way!
1126
01:40:11,389 --> 01:40:12,663
Then I won't tell you.
1127
01:40:12,757 --> 01:40:13,997
The face is stuck.
1128
01:40:14,025 --> 01:40:15,595
I mean, the smile is stuck on my face.
1129
01:40:15,660 --> 01:40:16,001
Tell me.
1130
01:40:16,060 --> 01:40:16,800
A little more...
1131
01:40:17,095 --> 01:40:17,971
A little more...
1132
01:40:18,830 --> 01:40:21,140
When I tell you his name,
the smile shouldn't disappear.
1133
01:40:21,366 --> 01:40:22,811
It's stuck forever.
1134
01:40:22,867 --> 01:40:27,316
The man who got your
daughter pregnant is...
1135
01:40:27,571 --> 01:40:28,447
Ravi.
1136
01:40:29,740 --> 01:40:30,582
The smile shouldn't go away.
1137
01:40:30,641 --> 01:40:32,314
Keep smiling!
1138
01:40:32,710 --> 01:40:34,917
I won't spare you.
1139
01:40:34,979 --> 01:40:38,517
I'll take you to the
railway crossing and crush you!
1140
01:40:38,616 --> 01:40:39,526
Daddy!
1141
01:40:40,352 --> 01:40:45,097
If you do anything to Ravi, you'll
find me hanging from the ceiling fan.
1142
01:40:45,323 --> 01:40:48,361
No, don't say such things.
1143
01:40:48,426 --> 01:40:50,531
I will do just as you say.
1144
01:40:50,595 --> 01:40:51,471
Tell me.
1145
01:40:51,562 --> 01:40:55,339
Well, go and bring your
son-in-law here with honor.
1146
01:40:55,366 --> 01:40:56,367
Ravi...
1147
01:40:56,434 --> 01:40:57,003
in this house?
1148
01:40:57,068 --> 01:40:58,445
With full honor.
1149
01:40:58,703 --> 01:41:04,585
Ravi, come here and have a good time.
1150
01:41:10,048 --> 01:41:11,425
Sher Singh.
1151
01:41:11,483 --> 01:41:12,587
Ravi...
1152
01:41:12,650 --> 01:41:16,029
My dear... the village
brave heart...welcome.
1153
01:41:16,087 --> 01:41:20,593
How did the train
heading south turn north?
1154
01:41:21,559 --> 01:41:22,799
That's a good one.
1155
01:41:22,860 --> 01:41:25,602
Will you have something,
coffee, tea or me?
1156
01:41:25,763 --> 01:41:27,936
Sher Singh...
1157
01:41:28,967 --> 01:41:32,574
Stop it. you are embarrassing yourself.
1158
01:41:32,704 --> 01:41:34,615
Well... I had to tell you...
1159
01:41:35,606 --> 01:41:37,711
request you...
1160
01:41:37,809 --> 01:41:39,083
Go on.
1161
01:41:40,711 --> 01:41:43,021
My daughter is...
1162
01:41:44,482 --> 01:41:45,586
What?
1163
01:41:46,484 --> 01:41:47,588
My daughter is...
1164
01:41:48,553 --> 01:41:49,725
What?
1165
01:41:51,389 --> 01:41:53,460
My daughter is expecting.
1166
01:41:53,958 --> 01:41:55,665
Expecting what?
1167
01:41:55,726 --> 01:41:58,935
My daughter is expecting... you know...
1168
01:42:00,465 --> 01:42:02,604
I don't know!
1169
01:42:02,667 --> 01:42:05,841
My daughter will be a mother soon.
1170
01:42:07,104 --> 01:42:09,516
Congratulations!
1171
01:42:09,941 --> 01:42:11,443
That's a good one.
1172
01:42:12,610 --> 01:42:14,954
You know you are the father.
1173
01:42:15,046 --> 01:42:16,923
Just a minute, Sher Singh.
1174
01:42:17,115 --> 01:42:20,892
What proof do you have that I am
the father of your daughter's child?
1175
01:42:20,952 --> 01:42:23,159
My daughter told me that it's you.
1176
01:42:23,821 --> 01:42:26,131
You are the father.
1177
01:42:26,457 --> 01:42:31,600
Marry her or she will commit suicide.
1178
01:42:34,399 --> 01:42:35,571
I need to talk to Rekha.
1179
01:42:35,633 --> 01:42:36,509
Of course.
1180
01:42:36,901 --> 01:42:40,678
I have to check if I am the
father of your daughter's child.
1181
01:42:40,871 --> 01:42:41,542
Do it soon.
1182
01:42:41,606 --> 01:42:44,849
Hold on, you wait here.
1183
01:42:44,909 --> 01:42:45,979
But why?
1184
01:42:48,613 --> 01:42:50,752
Haven't you heard the German proverb?
1185
01:42:50,848 --> 01:42:55,422
When the husband and wife agree,
why should the Nazi disagree?
1186
01:42:56,888 --> 01:43:00,700
When the husband and wife agree,
the Nazi stands guard.
1187
01:43:00,792 --> 01:43:01,634
Hail Hitler!
1188
01:44:08,760 --> 01:44:13,766
Brother-in-law, you host a
party and you don't call me?
1189
01:44:14,699 --> 01:44:17,441
So I have gate crashed.
1190
01:44:17,501 --> 01:44:19,412
There's no party here.
1191
01:44:19,537 --> 01:44:21,414
If there's no party,
how can I hear music?
1192
01:44:21,472 --> 01:44:23,145
It's the... radio.
1193
01:44:23,407 --> 01:44:24,977
The radio is downstairs, but the
sound is coming from upstairs.
1194
01:44:25,042 --> 01:44:28,387
This is my house and I have
installed a radio in every room.
1195
01:44:28,413 --> 01:44:31,121
Oh, I haven't seen the
upstairs radio, I'll take a look.
1196
01:44:31,482 --> 01:44:32,790
What are you doing? Go back home.
1197
01:44:32,850 --> 01:44:35,091
I'm stressed, so
don't stress me anymore.
1198
01:44:35,719 --> 01:44:36,891
The radio is playing...
1199
01:44:37,855 --> 01:44:39,095
Come here.
1200
01:44:39,990 --> 01:44:43,062
There something other
than a radio playing here.
1201
01:46:50,387 --> 01:46:52,094
Who's this?
1202
01:47:03,067 --> 01:47:05,980
Congratulation, the child is mine.
1203
01:47:06,670 --> 01:47:11,642
I will talk to the Pandit and
decide a time for the marriage tomorrow
1204
01:47:11,709 --> 01:47:12,847
Marriage?
1205
01:47:13,711 --> 01:47:16,419
I'm too young to be married.
1206
01:47:16,480 --> 01:47:17,925
Ravi!
1207
01:47:20,084 --> 01:47:25,796
It's Ravi's kid.
1208
01:47:27,091 --> 01:47:28,399
Oh yes!
1209
01:47:28,593 --> 01:47:32,040
Ravi, my dear, why don't
you want to get married?
1210
01:47:32,696 --> 01:47:37,111
The thing is I don't take any step
unless I have my mother's permission.
1211
01:47:37,401 --> 01:47:40,007
Did you ask your mother
before making my daughter one?
1212
01:47:40,404 --> 01:47:44,580
I mean, a mother is
happy if her son is happy.
1213
01:47:45,376 --> 01:47:50,086
Marry my daughter, Ravi, please.
1214
01:47:50,882 --> 01:47:51,860
Okay...
1215
01:47:52,616 --> 01:47:53,788
Okay, fine.
1216
01:47:57,655 --> 01:47:58,633
But...
1217
01:48:00,057 --> 01:48:01,661
on one condition.
1218
01:48:01,725 --> 01:48:02,863
What is it?
1219
01:48:02,926 --> 01:48:07,534
From now on, Narayan Das and Shakti
won't treat my daughter as a slave.
1220
01:48:08,599 --> 01:48:10,044
They will treat her like a queen.
1221
01:48:10,734 --> 01:48:15,012
My sister won't do the
household chores, they will.
1222
01:48:16,540 --> 01:48:22,684
You will supervise them
and I will supervise you.
1223
01:48:23,581 --> 01:48:26,585
If any of you change your attitude...
1224
01:48:27,351 --> 01:48:31,424
your daughter will
be an unwedded mother.
1225
01:48:31,456 --> 01:48:32,628
Ravi...
1226
01:48:34,024 --> 01:48:35,765
I mean, Ravi, my dear...
1227
01:48:35,826 --> 01:48:38,807
Start cleaning.
1228
01:48:40,698 --> 01:48:44,441
You married my elder sister, and
you left her but I said nothing.
1229
01:48:44,669 --> 01:48:48,640
You married my younger sister, and
you left her but I said nothing.
1230
01:48:48,806 --> 01:48:51,377
You got my son married
without dowry but I said nothing.
1231
01:48:51,475 --> 01:48:53,455
You had me torture Padma,
but I said nothing.
1232
01:48:53,577 --> 01:48:55,022
But I've had enough.
1233
01:48:56,380 --> 01:48:57,586
Now I will talk.
1234
01:48:57,782 --> 01:48:59,762
You are forcing me
to clean my own house!
1235
01:48:59,817 --> 01:49:01,023
You think I'm a slave?
1236
01:49:01,085 --> 01:49:02,758
What are you doing?
1237
01:49:02,820 --> 01:49:03,924
Here, let me do the cleaning.
1238
01:49:03,987 --> 01:49:05,022
Take...
1239
01:49:05,489 --> 01:49:06,797
What are you doing, Padma?
1240
01:49:07,024 --> 01:49:10,597
From now on, they will do
the work, while you will rest.
1241
01:49:10,661 --> 01:49:11,071
But...
1242
01:49:11,095 --> 01:49:13,439
Go on, Padma.
1243
01:49:15,833 --> 01:49:17,813
Look at that stain.
1244
01:49:18,369 --> 01:49:19,848
Clean it properly.
1245
01:49:19,904 --> 01:49:22,748
The floor should shine like a mirror.
1246
01:49:23,074 --> 01:49:26,317
I should be able to see my reflection.
1247
01:49:29,013 --> 01:49:30,321
Come here.
1248
01:49:31,415 --> 01:49:37,559
I'll make you shine so much that you will be in
your bathroom and we'll see your reflection here.
1249
01:49:37,788 --> 01:49:39,825
You will also mop the floor?
1250
01:49:40,057 --> 01:49:41,365
Go away.
1251
01:49:41,792 --> 01:49:43,032
Here.
1252
01:49:45,563 --> 01:49:47,975
So many vessels, how can I clean them?
1253
01:49:48,032 --> 01:49:49,375
Use youtube.
1254
01:49:49,400 --> 01:49:49,935
Youtube?
1255
01:49:50,001 --> 01:49:51,344
Yes.
1256
01:49:52,803 --> 01:49:56,808
Take this U-shaped tube and
splash water on the vessels.
1257
01:49:57,675 --> 01:49:58,881
Sher Singhji...
1258
01:49:59,744 --> 01:50:01,417
why are you forcing
my father to do this?
1259
01:50:01,479 --> 01:50:05,655
Now that you are here, go
and massage your wife's feet.
1260
01:50:05,850 --> 01:50:06,658
What?
1261
01:50:07,451 --> 01:50:08,794
I should massage Padma's feet?
1262
01:50:09,353 --> 01:50:11,458
I won't do it.
1263
01:50:11,589 --> 01:50:16,368
I will massage Padma's feet.
1264
01:50:18,362 --> 01:50:20,774
After all, a husband's peace
is at his wife's feet, right?
1265
01:50:21,499 --> 01:50:22,603
Who will bathe the cattle?
1266
01:50:22,666 --> 01:50:23,974
Who will bathe the cattle?
1267
01:50:24,334 --> 01:50:25,972
I will bathe the cattle.
1268
01:50:26,670 --> 01:50:27,410
I will bathe the cattle.
1269
01:50:27,471 --> 01:50:28,074
What are you doing?
1270
01:50:28,305 --> 01:50:29,750
Do it well.
1271
01:50:29,806 --> 01:50:30,580
Use some water.
1272
01:50:30,641 --> 01:50:31,881
The soap has dried.
1273
01:50:32,042 --> 01:50:35,455
Sher Singhji, I'm tired, let me go.
1274
01:50:35,546 --> 01:50:37,025
How can I let you go?
1275
01:50:37,314 --> 01:50:38,952
Who will wash the cattle's behind?
1276
01:50:38,983 --> 01:50:40,826
Look at that.
1277
01:50:41,018 --> 01:50:42,053
Don't waste it.
1278
01:50:42,653 --> 01:50:43,961
It can be used as fuel.
1279
01:50:44,021 --> 01:50:44,863
Okay.
1280
01:50:54,598 --> 01:50:55,576
I'm tired.
1281
01:50:55,633 --> 01:50:57,840
This is enough for today.
1282
01:50:58,336 --> 01:51:02,113
Just as India is great,
Ravi is also great.
1283
01:51:02,339 --> 01:51:04,842
I will sleep here, while
you will sleep in the stable.
1284
01:51:04,908 --> 01:51:07,388
Why me, Ravi?
1285
01:51:07,978 --> 01:51:10,356
My sister slept in the
stable because of you.
1286
01:51:10,547 --> 01:51:11,992
Now you will sleep in the stable.
1287
01:51:12,049 --> 01:51:12,652
No!
1288
01:51:12,716 --> 01:51:14,787
I won't sleep there.
1289
01:51:16,487 --> 01:51:19,366
Narayan Das, let's go to the stable.
1290
01:51:22,893 --> 01:51:26,500
There is only one bed in the stable.
1291
01:51:49,520 --> 01:51:50,863
Narayan Das...
1292
01:51:52,156 --> 01:51:54,830
why are you kissing my ear?
1293
01:51:54,892 --> 01:52:00,467
Because your ears are
tastier than your lips.
1294
01:52:02,833 --> 01:52:03,675
Narayan Das!
1295
01:52:03,734 --> 01:52:04,678
Yes?
1296
01:52:04,902 --> 01:52:06,813
Where is your hand?
1297
01:52:08,605 --> 01:52:11,176
It's between two pillows.
1298
01:52:11,809 --> 01:52:13,083
Narayan Das!
1299
01:52:13,677 --> 01:52:16,886
Those aren't pi I lows.
1300
01:52:23,020 --> 01:52:24,658
Good morning.
1301
01:52:25,856 --> 01:52:26,960
Would you like something?
1302
01:52:27,024 --> 01:52:27,627
I do!
1303
01:52:27,691 --> 01:52:28,999
Narayan Das!
1304
01:52:30,360 --> 01:52:31,361
Hungry?
1305
01:52:31,395 --> 01:52:32,430
Yes.
1306
01:52:32,596 --> 01:52:33,574
Breakfast?
1307
01:52:33,630 --> 01:52:34,802
Yes.
1308
01:52:34,899 --> 01:52:36,435
Go and get my breakfast.
1309
01:52:37,467 --> 01:52:38,571
Go.
1310
01:52:43,808 --> 01:52:49,918
I thought I would get Padma to
cook these crabs and enjoy my drink.
1311
01:52:49,980 --> 01:52:51,015
I would have fun.
1312
01:52:51,682 --> 01:52:56,927
But you came along and now I
want to go on a pilgrimage.
1313
01:52:57,088 --> 01:53:00,934
Every part of my body is screaming,
'We're on strike'!
1314
01:53:01,024 --> 01:53:02,503
You won't make breakfast?
1315
01:53:02,560 --> 01:53:03,436
No.
1316
01:53:03,494 --> 01:53:04,837
You're tired?
1317
01:53:05,696 --> 01:53:09,143
You can't lift your hands and feet?
1318
01:53:09,700 --> 01:53:12,044
Fine, I'll teach you a lesson.
1319
01:53:40,764 --> 01:53:41,606
Ravi.
1320
01:53:42,633 --> 01:53:43,543
What's going on here?
1321
01:53:44,368 --> 01:53:49,044
Narayan Das was telling me a story,
now the crab is narrating it.
1322
01:53:52,109 --> 01:53:52,883
What?
1323
01:53:52,943 --> 01:53:57,414
I mean, he refused to make breakfast,
so I took this crab...
1324
01:53:59,950 --> 01:54:00,553
Like this?
1325
01:54:01,418 --> 01:54:01,896
And?
1326
01:54:01,919 --> 01:54:04,058
I pulled his pajama like this.
1327
01:54:05,055 --> 01:54:06,033
Like this?
1328
01:54:06,423 --> 01:54:06,867
Then?
1329
01:54:07,024 --> 01:54:09,004
I put the crab in.
1330
01:54:09,059 --> 01:54:09,901
Like this?
1331
01:54:37,755 --> 01:54:39,098
Ravi is still alive.
1332
01:54:44,995 --> 01:54:48,033
Now this is the love
between a brother and a sister.
1333
01:54:48,365 --> 01:54:49,901
Go, and rest.
1334
01:54:50,701 --> 01:54:52,078
What's the matter?
1335
01:54:52,603 --> 01:54:57,450
The crab turned out to be very good.
1336
01:54:58,375 --> 01:55:00,013
I have fulfilled your condition.
1337
01:55:00,110 --> 01:55:02,056
Now you can marry Rekha.
1338
01:55:03,414 --> 01:55:04,757
Of course!
1339
01:55:05,482 --> 01:55:06,859
But on one condition.
1340
01:55:06,950 --> 01:55:10,056
But you said you had one condition.
1341
01:55:10,487 --> 01:55:11,397
That's what I just said.
1342
01:55:11,488 --> 01:55:12,762
I have one condition.
1343
01:55:13,457 --> 01:55:14,697
What?
1344
01:55:15,259 --> 01:55:17,569
History can be very cruel.
1345
01:55:17,761 --> 01:55:20,640
It always repeats itself.
1346
01:55:20,797 --> 01:55:23,403
And in these elections
there's a new contestant...
1347
01:55:23,467 --> 01:55:28,041
someone as trustworthy as Sher Singh.
1348
01:55:28,371 --> 01:55:29,008
Ravi.
1349
01:55:29,740 --> 01:55:30,616
Right, Sher Singh?
1350
01:55:30,874 --> 01:55:32,478
Yes.
1351
01:55:32,576 --> 01:55:35,523
Brother-in-law, have you lost your mind?
1352
01:55:35,612 --> 01:55:36,556
Why are you saying yes?
1353
01:55:36,647 --> 01:55:36,988
Silence!
1354
01:55:37,080 --> 01:55:41,961
Sher Singh erected electricity
poles but didn't provide electricity.
1355
01:55:42,786 --> 01:55:44,060
That's true.
1356
01:55:44,354 --> 01:55:46,834
You never did all the things you said.
1357
01:55:47,691 --> 01:55:51,070
I will provide electricity.
1358
01:55:51,762 --> 01:55:54,038
He brought bad luck, I'll bring success.
1359
01:55:54,097 --> 01:55:56,441
He brought bad luck,
I'll bring progress.
1360
01:55:56,533 --> 01:55:59,673
He brought darkness, I'll bring light.
1361
01:56:00,837 --> 01:56:04,683
You mean, you'll
provide light in every house.
1362
01:56:04,741 --> 01:56:05,378
Light!
1363
01:56:05,475 --> 01:56:06,010
Right!
1364
01:56:06,877 --> 01:56:11,849
That's why Sher Singh has decided
to resign as the village head...
1365
01:56:12,049 --> 01:56:13,790
and nominate me as the successor.
1366
01:56:13,884 --> 01:56:17,923
I know it's his love
and affection for me.
1367
01:56:18,055 --> 01:56:18,897
Come on.
1368
01:56:19,957 --> 01:56:24,337
Cruel history will repeat itself.
1369
01:56:24,394 --> 01:56:28,501
Just like Sher Singh, I
will win with one vote.
1370
01:56:28,732 --> 01:56:29,836
H ow?
1371
01:56:31,001 --> 01:56:34,813
I will cast the only vote for myself.
1372
01:56:34,872 --> 01:56:36,715
I won't let this happen.
1373
01:56:39,910 --> 01:56:44,359
I will cast the only vote for myself.
1374
01:56:52,389 --> 01:56:55,393
Brother-in-law, do something.
1375
01:56:56,493 --> 01:56:58,666
Narayan Das, I am helpless.
1376
01:56:58,729 --> 01:56:59,969
Then stand here.
1377
01:57:00,030 --> 01:57:00,804
Narayan Das!
1378
01:57:00,864 --> 01:57:06,371
Let's see who is the new village head.
1379
01:57:15,579 --> 01:57:17,422
Ravi.
1380
01:57:17,481 --> 01:57:18,858
That's me!
1381
01:57:19,750 --> 01:57:22,924
Hail Ravi!
1382
01:57:33,363 --> 01:57:35,434
Now will you marry my daughter?
1383
01:57:35,532 --> 01:57:36,010
Yes.
1384
01:57:36,066 --> 01:57:37,739
But on one condition.
1385
01:57:37,801 --> 01:57:39,474
But you said you had one condition.
1386
01:57:39,536 --> 01:57:40,071
That's what I just said.
1387
01:57:40,337 --> 01:57:40,838
I have one condition.
1388
01:57:40,937 --> 01:57:41,745
What?
1389
01:57:50,447 --> 01:57:51,551
Villagers!
1390
01:57:51,615 --> 01:57:53,356
How large heaned Sher Singh is!
1391
01:57:53,683 --> 01:57:59,099
On my one word, Sher Singh has decided
to return your land deeds back to you.
1392
01:57:59,389 --> 01:58:03,531
Hail Ravi!
1393
01:58:05,429 --> 01:58:07,136
It's his love and affection...
1394
01:58:07,397 --> 01:58:08,671
for all of you!
1395
01:58:08,866 --> 01:58:10,038
Ravi, you...
1396
01:58:10,834 --> 01:58:14,839
It's Ravi's kid.
1397
01:58:16,873 --> 01:58:18,011
Come on...
1398
01:58:20,977 --> 01:58:22,115
Thank you.
1399
01:58:26,850 --> 01:58:29,456
He is giving away everything.
1400
01:58:29,586 --> 01:58:30,690
And Ravi...
1401
01:58:30,754 --> 01:58:31,960
What's this?
1402
01:58:34,557 --> 01:58:35,058
What?
1403
01:58:40,096 --> 01:58:42,076
Here you are.
1404
01:58:43,000 --> 01:58:43,774
Give me.
1405
01:58:44,000 --> 01:58:47,345
These are the deed papers to your home.
1406
01:58:47,470 --> 01:58:48,744
J ust a second.
1407
01:58:53,343 --> 01:58:53,878
What?
1408
01:58:54,678 --> 01:58:55,850
I am so proud of you.
1409
01:58:56,613 --> 01:58:58,058
You are awesome!
1410
01:58:58,749 --> 01:59:01,355
I am not awesome, you are awesome!
1411
01:59:01,752 --> 01:59:05,029
If you hadn't pretended to be pregnant,
we wouldn't have achieved this.
1412
01:59:05,722 --> 01:59:08,726
If Ravi were alive today,
he would've been so proud.
1413
01:59:09,693 --> 01:59:13,368
Along with his family, you
embraced the entire village.
1414
01:59:16,600 --> 01:59:17,510
Betrayal!
1415
02:04:29,746 --> 02:04:31,419
Ravi...
1416
02:04:32,382 --> 02:04:34,055
Hold her.
1417
02:04:46,663 --> 02:04:47,767
Savitri.
1418
02:04:48,565 --> 02:04:49,669
The tern ple?
1419
02:04:50,066 --> 02:04:55,641
You should repent for your husband
and your family's sins every day.
1420
02:04:56,406 --> 02:05:00,718
No matter how much you pray
you cannot repent for his sins.
1421
02:05:02,145 --> 02:05:03,818
Fellow villagers!
1422
02:05:04,681 --> 02:05:07,992
The man who you consider your savior...
1423
02:05:08,985 --> 02:05:12,398
and who you have elected
as the village head...
1424
02:05:13,623 --> 02:05:20,837
and who calls himself
her son and her brother...
1425
02:05:21,664 --> 02:05:24,406
is not Ravi at all.
1426
02:05:29,405 --> 02:05:30,645
He is an imposter.
1427
02:05:42,786 --> 02:05:46,359
Ravi, what is he saying?
1428
02:05:47,490 --> 02:05:48,662
Why are you silent?
1429
02:05:49,726 --> 02:05:50,864
Why are you silent?
1430
02:05:54,364 --> 02:05:55,399
It's true, mom.
1431
02:05:57,433 --> 02:05:59,003
He is not Ravi.
1432
02:05:59,869 --> 02:06:01,940
Ravi is dead.
1433
02:06:27,931 --> 02:06:29,740
You are not my son.
1434
02:06:34,670 --> 02:06:39,983
I didn't give you birth,
I didn't raise you...
1435
02:06:42,378 --> 02:06:44,415
You are not my son.
1436
02:06:46,582 --> 02:06:51,895
You didn't play in my lap, you
didn't hold my finger and learn to walk...
1437
02:06:57,994 --> 02:07:00,372
But you are more than my own son.
1438
02:07:10,540 --> 02:07:13,020
He is more than my own son, Sher Singh.
1439
02:07:14,711 --> 02:07:22,857
I wonder if my son would've
achieved all that he has done here.
1440
02:07:23,886 --> 02:07:28,835
I salute the mother
who gave birth to him.
1441
02:07:31,594 --> 02:07:35,474
What did you expect, Sher Singh?
1442
02:07:36,032 --> 02:07:41,710
You wanted to see what I'd
do after hearing the truth?
1443
02:07:42,939 --> 02:07:44,577
Take a good look.
1444
02:07:45,575 --> 02:07:51,651
Never before has a mother
done what I'm about to do.
1445
02:07:53,483 --> 02:07:55,394
A mother will...
1446
02:07:59,556 --> 02:08:01,389
touch a son's feet.
1447
02:08:01,390 --> 02:08:02,368
No...
1448
02:08:05,695 --> 02:08:08,539
God has decreed that heaven
is at every mother's feet...
1449
02:08:09,366 --> 02:08:11,471
so how can a mother
bow down before others?
1450
02:08:12,401 --> 02:08:13,379
No, mom!
1451
02:08:15,538 --> 02:08:17,882
I didn't come here only for Ravi.
1452
02:08:18,641 --> 02:08:20,143
I had my own reasons.
1453
02:08:20,910 --> 02:08:23,857
Just as someone who hasn't eaten
knows the value of a slice of bread.
1454
02:08:24,380 --> 02:08:26,951
Only the one about to die
knows the value of life.
1455
02:08:27,984 --> 02:08:29,861
And only an orphan knows...
1456
02:08:31,921 --> 02:08:33,696
the value of a mother.
1457
02:08:33,756 --> 02:08:37,329
Don't you call yourself an orphan.
1458
02:08:41,998 --> 02:08:49,007
She is your sister and I am your mother.
1459
02:09:06,722 --> 02:09:08,065
Sher Singh...
1460
02:09:12,395 --> 02:09:16,434
he is neither Ravi nor was he born here.
1461
02:09:16,566 --> 02:09:18,136
He is a sister's brother...
1462
02:09:19,502 --> 02:09:21,072
and a mother's son.
1463
02:09:21,637 --> 02:09:23,048
Brave heart!
1464
02:09:47,363 --> 02:09:52,608
Villagers, I haven't
seen bigger fools than you.
1465
02:09:52,802 --> 02:09:54,611
You got pulled in by the melodrama.
1466
02:09:54,670 --> 02:09:56,843
I knew this would happen.
1467
02:09:56,906 --> 02:10:00,820
That's why we had a back
up plan, right Shakti?
1468
02:10:01,844 --> 02:10:03,380
So, brave heart...
1469
02:10:05,081 --> 02:10:07,652
you think you're
very brave, very strong?
1470
02:10:08,351 --> 02:10:10,456
You are a renowned
street fighter, right?
1471
02:10:12,021 --> 02:10:15,798
In the arena you only fight one person.
1472
02:10:17,093 --> 02:10:24,568
I want to see what you will do when
you have to fight 20 fighters.
1473
02:10:55,798 --> 02:10:57,368
Move.
1474
02:10:57,433 --> 02:10:58,741
Ravi!
1475
02:11:16,552 --> 02:11:17,656
Ravi!
1476
02:11:46,015 --> 02:11:47,392
Oh Allah!
1477
02:11:54,757 --> 02:11:58,102
When the wind blows in your favor...
1478
02:11:58,761 --> 02:12:03,073
God makes sure the flame burns bright.
1479
02:12:28,357 --> 02:12:30,963
Oh no! He really is a brave heart.
1480
02:14:14,430 --> 02:14:16,603
I am running away.
1481
02:14:22,771 --> 02:14:25,342
Ravi!
1482
02:14:31,714 --> 02:14:32,852
Ravi!
1483
02:14:54,670 --> 02:14:55,444
Ravi!
1484
02:14:59,776 --> 02:15:00,846
Ravi!
1485
02:15:03,980 --> 02:15:06,654
You will get tired, Savitri.
1486
02:15:06,715 --> 02:15:09,594
This son of yours will
soon join your real son.
1487
02:15:10,419 --> 02:15:13,992
Neither can you do anything,
nor can Goddess Durga.
1488
02:15:19,395 --> 02:15:24,037
How much more will you test me?
1489
02:15:25,067 --> 02:15:28,412
You gave my husband a
humiliating death, but I was quiet.
1490
02:15:29,004 --> 02:15:35,421
My children and I had a life
worse than death, but I was quiet.
1491
02:15:36,078 --> 02:15:38,058
But not anymore!
1492
02:15:39,782 --> 02:15:45,494
No mother can see her
child die in her arms.
1493
02:15:46,522 --> 02:15:52,131
Please perform a miracle or every
mother will lose her faith in you.
1494
02:15:54,797 --> 02:15:59,712
Please save my son.
1495
02:16:00,436 --> 02:16:03,610
Please save my son.
1496
02:18:39,762 --> 02:18:41,833
What are you afraid of?
1497
02:18:42,331 --> 02:18:44,436
Go!
1498
02:18:47,403 --> 02:18:48,507
Kill him.
1499
02:18:58,814 --> 02:19:01,556
I'll double your money.
1500
02:19:07,656 --> 02:19:09,761
Kill him.
1501
02:20:40,449 --> 02:20:42,451
No, Ravi.
1502
02:20:45,687 --> 02:20:47,894
Let him go.
1503
02:20:49,624 --> 02:20:53,094
You gave her a life worse than death...
1504
02:20:53,328 --> 02:20:56,366
but she is granting you
life instead of death.
1505
02:21:18,921 --> 02:21:19,695
Villagers!
1506
02:21:20,656 --> 02:21:23,068
I didn't tell you that I'm not Ravi.
1507
02:21:24,893 --> 02:21:25,997
Please forgive me.
1508
02:21:27,762 --> 02:21:30,572
I am going away from
this village with my family.
1509
02:21:30,832 --> 02:21:32,004
No, Ravi.
1510
02:21:32,067 --> 02:21:35,139
We won't let you go away.
1511
02:21:35,537 --> 02:21:36,379
Ravi!
1512
02:21:37,873 --> 02:21:39,045
The villagers are right.
1513
02:21:40,041 --> 02:21:41,748
You can't leave this village.
1514
02:21:42,945 --> 02:21:45,721
If you go away, truth
will go away from here.
1515
02:21:46,748 --> 02:21:49,490
If someone should leave, it is me.
1516
02:21:50,385 --> 02:21:54,094
Because I am responsible for every
evil thing that has happened here.
1517
02:21:55,691 --> 02:21:56,795
Savitri...
1518
02:21:57,559 --> 02:22:01,006
I know I'm not worthy,
but please forgive me.
1519
02:22:02,497 --> 02:22:06,411
Her husband Dharamunhy
truly was a pious man.
1520
02:22:06,635 --> 02:22:08,080
I framed him.
1521
02:22:08,137 --> 02:22:10,048
I tarnished his reputation.
1522
02:22:11,406 --> 02:22:15,115
Savitri, please forgive me.
1523
02:22:15,944 --> 02:22:20,120
Raviji, please forgive me too.
1524
02:22:32,861 --> 02:22:34,397
Villagers!
1525
02:22:34,496 --> 02:22:38,967
I walked for 2000 kilometres and
changed three trains to get the...
1526
02:22:39,134 --> 02:22:40,408
Police!
1527
02:22:40,469 --> 02:22:44,884
He is Ramnaga๏ฌs Raavan, the
terror of Chambal, Ramnaga๏ฌs villain...
1528
02:22:44,939 --> 02:22:45,747
Sher Singh.
1529
02:22:45,807 --> 02:22:46,649
Arrest him.
1530
02:22:46,975 --> 02:22:48,648
You have exceeded your limit of sins.
1531
02:22:48,710 --> 02:22:49,711
Get it?
1532
02:22:50,879 --> 02:22:53,917
Mother India...
1533
02:22:54,049 --> 02:22:55,722
Brother India...
1534
02:22:55,784 --> 02:22:56,854
Get it?
1535
02:22:56,918 --> 02:22:57,760
No?
1536
02:22:57,819 --> 02:22:59,992
Padma...
1537
02:23:00,055 --> 02:23:01,966
How beautiful you look.
1538
02:23:02,023 --> 02:23:03,127
I hope you have forgiven me.
1539
02:23:03,391 --> 02:23:04,802
Now you may touch my feet.
1540
02:23:04,860 --> 02:23:05,804
Okay.
1541
02:23:07,029 --> 02:23:07,871
Villagers...
1542
02:23:07,930 --> 02:23:10,774
Hail Ravi!
1543
02:23:10,899 --> 02:23:15,541
Red shin, you are the
light of our village.
1544
02:23:16,004 --> 02:23:17,950
I am a dog!
1545
02:23:18,039 --> 02:23:19,484
And what does a dog give?
1546
02:23:19,541 --> 02:23:20,576
Puppy!
1547
02:23:21,000 --> 02:23:24,110
106048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.