All language subtitles for Dogged.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,409 --> 00:00:24,409 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:12,647 --> 00:02:14,747 Can't take you any further son. 3 00:02:14,749 --> 00:02:16,383 Ah, no, this is fine, thanks. 4 00:02:16,385 --> 00:02:17,453 How much do I owe you? 5 00:02:18,987 --> 00:02:20,422 Seventeen pounds, please. 6 00:02:22,425 --> 00:02:23,924 Islander? 7 00:02:23,926 --> 00:02:25,428 Yep, born and raised. 8 00:02:25,927 --> 00:02:27,593 Visiting your folks? 9 00:02:27,595 --> 00:02:29,363 Funeral, actually. 10 00:02:29,365 --> 00:02:30,499 Oh, sorry to hear that. 11 00:02:35,938 --> 00:02:38,841 Sorry, uh, I'm a student. 12 00:03:42,404 --> 00:03:45,107 - Hi, Dad. - Well, hurry up. The tide's coming in. 13 00:04:07,962 --> 00:04:09,898 I hope you've brought some smart clothes with you 14 00:04:11,033 --> 00:04:13,403 - for the funeral. - Of course. 15 00:04:18,140 --> 00:04:20,674 Mum said Megan fell from the cliffs. 16 00:04:20,676 --> 00:04:23,676 Yes, terrible business. 17 00:04:23,678 --> 00:04:24,878 What was she doing up there? 18 00:04:24,880 --> 00:04:27,181 I don't know, son. 19 00:04:27,183 --> 00:04:29,715 Messing about, I should think. 20 00:04:29,717 --> 00:04:32,186 - Playing the fool. - It just doesn't make much sense. 21 00:04:32,188 --> 00:04:35,621 Every kid born around here knows how dangerous East Point is. 22 00:04:35,623 --> 00:04:39,094 Yes, well, some children just don't listen to advice, do they? 23 00:04:41,096 --> 00:04:42,895 And don't go talking to your mother about it, either. 24 00:04:42,897 --> 00:04:44,133 She's very upset. 25 00:05:06,921 --> 00:05:08,522 Bloody hippies! 26 00:05:08,524 --> 00:05:11,093 - Dickhead! - Stay out of the sodding road! 27 00:06:17,560 --> 00:06:20,062 - Hello, darling. - Oh, hi, Mum. 28 00:06:22,765 --> 00:06:24,030 Do you want me to make you some food, love? 29 00:06:24,032 --> 00:06:26,066 Uh, no, thanks, Mum. I'm really tired. 30 00:06:26,068 --> 00:06:28,037 I might just have a lie down if you don't mind. 31 00:07:12,380 --> 00:07:13,916 Come on, you two. 32 00:08:04,133 --> 00:08:05,668 Buying any wood? 33 00:08:06,335 --> 00:08:07,370 Got magic in it. 34 00:09:05,327 --> 00:09:06,361 Good morning. 35 00:10:40,021 --> 00:10:41,287 Solomon had sinned. 36 00:10:41,289 --> 00:10:45,057 Solomon had turned his back on God. 37 00:10:45,059 --> 00:10:47,359 And yet, God withheld his hand of punishment 38 00:10:47,361 --> 00:10:49,097 during Solomon's lifetime. 39 00:10:50,598 --> 00:10:52,098 How come? 40 00:10:52,100 --> 00:10:55,271 Why wasn't the entire kingdom ripped away from Solomon and his family? 41 00:10:56,605 --> 00:10:58,404 Because of David. 42 00:10:58,406 --> 00:11:00,941 As far as he was concerned, there was no other relationship 43 00:11:00,943 --> 00:11:04,076 as critical as his relationship with God. 44 00:11:04,078 --> 00:11:06,879 And once he realized he had jeopardized that relationship, 45 00:11:06,881 --> 00:11:10,617 he struggled to put God back in his life. 46 00:11:10,619 --> 00:11:12,952 Scripture tells us that Solomon's heart 47 00:11:12,954 --> 00:11:15,855 was not fully devoted to the Lord, his God, 48 00:11:15,857 --> 00:11:19,292 as the heart of his father had been. 49 00:11:19,294 --> 00:11:22,229 David's relationship with God was protecting his son 50 00:11:22,231 --> 00:11:26,202 even when Solomon made a terrible and disastrous decision. 51 00:11:28,971 --> 00:11:30,037 And so, this morning's sermon 52 00:11:30,039 --> 00:11:32,272 is intended as an encouragement to those of you 53 00:11:32,274 --> 00:11:35,407 who take your relationship with God seriously. 54 00:11:35,409 --> 00:11:36,976 When you focused your life on God, 55 00:11:36,978 --> 00:11:39,512 you have created an inheritance of protection 56 00:11:39,514 --> 00:11:41,281 for your children. 57 00:11:41,283 --> 00:11:44,220 They may make foolish decisions and pay a terrible price, 58 00:11:45,087 --> 00:11:46,887 but your faith will show to them 59 00:11:46,889 --> 00:11:49,091 the worst effects of their foolishness. 60 00:11:51,159 --> 00:11:53,225 It's also meant as a challenge 61 00:11:53,227 --> 00:11:54,661 to those of you who haven't realized 62 00:11:54,663 --> 00:11:57,099 the importance of your relationship with God. 63 00:11:58,132 --> 00:12:00,066 You can give no greater inheritance 64 00:12:00,068 --> 00:12:01,567 - to your offspring. - What? 65 00:12:01,569 --> 00:12:03,936 - And the inheritance... - Stop staring. 66 00:12:03,938 --> 00:12:05,241 We've been through enough already. 67 00:12:08,276 --> 00:12:09,375 Which brings us sadly 68 00:12:09,377 --> 00:12:12,244 to the tragic story this week 69 00:12:12,246 --> 00:12:15,215 of our own young Megan Lancaster, 70 00:12:15,217 --> 00:12:19,185 who saw a deer that had been injured at East Point. 71 00:12:19,187 --> 00:12:21,955 As was her nature, she ran to help the stricken animal 72 00:12:21,957 --> 00:12:23,592 and in so doing, 73 00:12:24,525 --> 00:12:25,895 fell from the cliff. 74 00:12:28,362 --> 00:12:30,931 How sad so young a person should lose her life 75 00:12:30,933 --> 00:12:33,302 in coming to the aid of a lowly animal. 76 00:12:34,970 --> 00:12:37,403 And yet the difference between a person and an animal 77 00:12:37,405 --> 00:12:38,939 is no greater than the difference 78 00:12:38,941 --> 00:12:40,676 between divinity and humanity. 79 00:12:42,010 --> 00:12:44,143 That is why it is so amazing 80 00:12:44,145 --> 00:12:47,180 the Divine Lord, the highest form of life, 81 00:12:47,182 --> 00:12:51,216 knowingly and willingly sacrificed himself 82 00:12:51,218 --> 00:12:53,420 for the sake of a lower life form. 83 00:12:53,422 --> 00:12:55,689 We pray this week for Megan's family, 84 00:12:55,691 --> 00:12:59,359 for John and Bea, her parents, 85 00:12:59,361 --> 00:13:02,063 that their sacrifice might not be in vain. 86 00:13:15,677 --> 00:13:17,576 We shall all rise now 87 00:13:17,578 --> 00:13:21,681 to sing hymn number 237, 88 00:13:21,683 --> 00:13:24,450 All Things Bright and Beautiful. 89 00:13:39,266 --> 00:13:40,499 What are you doing here? 90 00:13:40,501 --> 00:13:41,700 Why'd you have to come here? 91 00:13:41,702 --> 00:13:43,570 It's a church. I'm here for service. 92 00:13:43,572 --> 00:13:45,205 Yes, I know it is, but I don't want you here 93 00:13:45,207 --> 00:13:46,339 - and I don't want... - I'll do what I can... 94 00:13:46,341 --> 00:13:47,773 Listen to me! 95 00:13:47,775 --> 00:13:50,509 I don't want you here, do you understand? 96 00:13:50,511 --> 00:13:51,710 Well, that's very... 97 00:13:51,712 --> 00:13:53,448 Just go home. 98 00:14:03,759 --> 00:14:05,193 Body of Christ. 99 00:14:44,265 --> 00:14:46,666 Sam? I thought it was you. 100 00:14:46,668 --> 00:14:49,502 Dr. Goodman, how lovely to see you. 101 00:14:49,504 --> 00:14:52,338 The university term over already? It can't be. 102 00:14:52,340 --> 00:14:54,541 Well, no, I just came back for Megan's funeral. 103 00:14:54,543 --> 00:14:56,242 Oh, yes. 104 00:14:56,244 --> 00:14:58,478 Terrible news. Very good of you to come. 105 00:14:58,480 --> 00:14:59,782 Oh, well, I... 106 00:15:00,615 --> 00:15:02,315 What exactly happened there? 107 00:15:02,317 --> 00:15:05,484 She fell. She fell from the cliffs at East point. 108 00:15:05,486 --> 00:15:08,588 - But... - I signed the death certificate myself. 109 00:15:08,590 --> 00:15:11,324 Horrible business. Barely recognizable. 110 00:15:11,326 --> 00:15:12,492 I just... 111 00:15:12,494 --> 00:15:14,494 Enough, Sam, let's not delve. 112 00:15:14,496 --> 00:15:17,464 The village has been traumatized enough. 113 00:15:17,466 --> 00:15:21,133 And now tell me how's university going? 114 00:15:21,135 --> 00:15:23,335 - Is everything all right? - Mmm-hmm. 115 00:15:23,337 --> 00:15:26,174 Well, come on. Your mother's gotta get dinner on. 116 00:15:29,577 --> 00:15:31,411 It was nice seeing you again, Doctor. 117 00:15:31,413 --> 00:15:34,616 Me, too, Sam, albeit in terrible circumstances. 118 00:16:52,693 --> 00:16:55,164 Dear, Lord, we thank you this day... 119 00:17:04,639 --> 00:17:05,806 Everything all right, Rachel? 120 00:17:07,842 --> 00:17:09,178 Yes, Father. 121 00:17:09,811 --> 00:17:11,843 Good. 122 00:17:11,845 --> 00:17:13,679 Well, we really should be getting home, 123 00:17:13,681 --> 00:17:15,816 so you can help your mother prepare for the festival. 124 00:17:17,218 --> 00:17:19,254 We have much to give thanks for this year. 125 00:17:21,422 --> 00:17:22,857 - Dad? - Hmm? 126 00:17:25,960 --> 00:17:27,295 Never mind. 127 00:17:29,531 --> 00:17:32,631 Look, I know things have been difficult since Daniel came back, 128 00:17:32,633 --> 00:17:34,870 but we really should be grateful for his safe return. 129 00:17:37,772 --> 00:17:40,706 Megan. She was so young. 130 00:17:40,708 --> 00:17:43,211 She never got to experience anything. 131 00:17:43,945 --> 00:17:46,314 I know, my darling. 132 00:17:47,649 --> 00:17:52,318 But some experiences are overrated. 133 00:17:52,320 --> 00:17:55,655 I just mean that the Lord had a higher purpose for her. 134 00:17:55,657 --> 00:17:57,259 That's why he took us from her. 135 00:17:57,792 --> 00:17:58,961 I know. 136 00:18:00,661 --> 00:18:01,996 This was her home. 137 00:18:03,297 --> 00:18:04,465 It's your home, too. 138 00:18:05,266 --> 00:18:06,933 This island is your family. 139 00:18:06,935 --> 00:18:08,470 What more would you need? 140 00:18:10,572 --> 00:18:12,738 Beware thrill-seeking, Rachel. 141 00:18:12,740 --> 00:18:15,274 It's done your brother no good. 142 00:18:15,276 --> 00:18:17,545 And I'm sure young Sam will come back to us in time. 143 00:18:18,647 --> 00:18:20,916 You must not travel down a destructive path. 144 00:18:23,450 --> 00:18:27,488 Has Daniel spoken to you of his addiction? 145 00:18:27,956 --> 00:18:29,988 No. 146 00:18:29,990 --> 00:18:31,892 His path was not predetermined. 147 00:18:32,393 --> 00:18:33,659 He's ill. 148 00:18:33,661 --> 00:18:35,831 And he's made some terrible decisions in his short life. 149 00:18:36,965 --> 00:18:38,867 I don't want you to do the same. 150 00:18:49,878 --> 00:18:51,045 Come on. 151 00:19:36,757 --> 00:19:38,023 What? 152 00:19:38,025 --> 00:19:39,494 You know, 153 00:19:40,628 --> 00:19:42,698 I've missed you since I've been away. 154 00:19:45,632 --> 00:19:49,371 You've always been my best girl, Rach. 155 00:19:51,072 --> 00:19:53,673 Daniel. 156 00:19:53,675 --> 00:19:55,077 What are you doing? 157 00:19:59,848 --> 00:20:02,648 This has got to stop. 158 00:20:02,650 --> 00:20:05,353 We forgave what you did before, Daniel. 159 00:20:05,853 --> 00:20:07,922 Don't push your luck. 160 00:20:09,690 --> 00:20:11,525 She's your sister. 161 00:20:14,129 --> 00:20:16,398 I'm sorry, mummy, I can't help it. 162 00:20:23,071 --> 00:20:24,637 What the hell was that about 163 00:20:24,639 --> 00:20:25,841 at church this morning? 164 00:20:27,742 --> 00:20:28,777 Well? 165 00:20:31,845 --> 00:20:34,647 Do you not realize that your actions reflect on me? 166 00:20:34,649 --> 00:20:35,717 On this family? 167 00:20:36,184 --> 00:20:37,552 Well? 168 00:22:14,282 --> 00:22:15,617 Kite. 169 00:22:16,551 --> 00:22:17,886 Is this what you're looking for? 170 00:22:21,221 --> 00:22:22,656 Yeah. 171 00:22:24,124 --> 00:22:25,593 But there's more. 172 00:22:28,028 --> 00:22:29,698 She went that way. 173 00:22:38,672 --> 00:22:41,040 Right. I'm off down to the pub. 174 00:22:41,042 --> 00:22:42,207 Have a nice time, love. 175 00:22:42,209 --> 00:22:44,776 - Are you coming? - Uh, no, thanks, Dad. 176 00:22:44,778 --> 00:22:46,111 Come on. 177 00:22:46,113 --> 00:22:47,713 The fellas will think I have a daughter 178 00:22:47,715 --> 00:22:49,115 instead of a son if you don't come out. 179 00:22:49,117 --> 00:22:51,016 Leave him. He's had a busy day. 180 00:22:51,018 --> 00:22:52,584 Couple of beers will do him good. 181 00:22:52,586 --> 00:22:54,820 He doesn't want to. 182 00:22:54,822 --> 00:22:57,792 Besides, I want to catch up on new stories about university. 183 00:22:58,892 --> 00:23:00,792 It's about time he grew up. 184 00:23:00,794 --> 00:23:04,330 It's just a bunch of old men, Dad. It's boring. 185 00:23:04,332 --> 00:23:06,898 You need to get your head out of the clouds, boy. 186 00:23:06,900 --> 00:23:08,667 Get involved in real life. 187 00:23:08,669 --> 00:23:10,304 I have a real life. 188 00:23:12,340 --> 00:23:13,707 It's not here. 189 00:23:15,877 --> 00:23:18,079 See you later. Don't wait up. 190 00:23:24,149 --> 00:23:24,852 Sorry, mum, I didn't mean... 191 00:23:26,254 --> 00:23:27,789 I know what you meant. 192 00:23:30,291 --> 00:23:33,662 So, how is university? 193 00:23:35,630 --> 00:23:37,032 It's brilliant. 194 00:23:56,016 --> 00:23:57,251 Kite. 195 00:23:58,719 --> 00:23:59,987 Kite, come on. 196 00:24:00,822 --> 00:24:02,023 It's caught. 197 00:24:06,828 --> 00:24:08,894 Run. 198 00:24:09,929 --> 00:24:11,967 - Is that all of it? - Yeah, I think so. 199 00:24:12,900 --> 00:24:15,001 Thinking isn't good enough. 200 00:24:15,003 --> 00:24:16,234 We need to know for sure. 201 00:24:16,236 --> 00:24:19,105 Yeah, I don't know because I wasn't there. 202 00:24:19,107 --> 00:24:21,072 But I think so, all right. 203 00:24:21,074 --> 00:24:23,009 Fine. 204 00:24:23,011 --> 00:24:25,211 Let's get out of here before anyone sees us, yeah. 205 00:24:33,286 --> 00:24:35,189 Bad magic. 206 00:24:36,256 --> 00:24:37,958 Bad magic. 207 00:24:39,259 --> 00:24:40,828 Bad magic. 208 00:24:54,007 --> 00:24:55,940 There once was a man from Nantucket, 209 00:24:55,942 --> 00:24:57,943 who had a dick so big he could suck it. 210 00:24:57,945 --> 00:25:00,146 He looked at the glass, he saw his own ass, 211 00:25:00,148 --> 00:25:01,847 and he broke his own neck trying to fuck it. 212 00:25:21,436 --> 00:25:22,801 Yes, Father. 213 00:25:22,803 --> 00:25:24,369 I'll have a sherry, please. 214 00:25:24,371 --> 00:25:27,007 And a large brandy, I presume, for the good doctor. 215 00:25:28,909 --> 00:25:31,211 Come now, Donald. It'll do you good. 216 00:25:32,345 --> 00:25:34,348 And I thought your area of expertise 217 00:25:36,450 --> 00:25:38,083 was the spiritual. 218 00:25:38,085 --> 00:25:42,021 "Quench not the spirit, despise not the prophecies. 219 00:25:42,023 --> 00:25:44,458 Prove all things, hold fast that which is good. 220 00:25:45,392 --> 00:25:47,895 Abstain from all forms of evil." 221 00:25:49,930 --> 00:25:52,031 Your taste for that what was landed you back 222 00:25:52,033 --> 00:25:55,070 in the warm embrace of our island, Goodman, don't forget that. 223 00:25:56,269 --> 00:25:59,206 And what a lucky fellow I was that you saved me. 224 00:26:00,742 --> 00:26:03,344 Well, you can go back out in the cold if you prefer. 225 00:26:04,478 --> 00:26:06,445 But that will be such a shame 226 00:26:06,447 --> 00:26:08,315 given all that we've achieved together. 227 00:27:49,984 --> 00:27:52,419 I still don't know what she was doing out there, Father. 228 00:27:52,919 --> 00:27:53,952 She knew. 229 00:27:53,954 --> 00:27:56,355 All the kids knew not to go near those cliffs. 230 00:27:56,357 --> 00:27:59,124 Come now, my son. It does not good trying to second guess 231 00:27:59,126 --> 00:28:01,894 the motivation of others at times like this. 232 00:28:01,896 --> 00:28:05,930 Instead, be thankful that she's in a far better place now. 233 00:28:05,932 --> 00:28:08,902 And keep faith for fruitful times ahead. 234 00:28:29,290 --> 00:28:30,558 What time is it? 235 00:28:34,027 --> 00:28:35,426 It's nearly midnight. 236 00:28:35,428 --> 00:28:37,364 Shit. I've gotta get home. 237 00:28:38,932 --> 00:28:40,067 Let's go. 238 00:28:41,902 --> 00:28:43,103 Sam? 239 00:28:44,237 --> 00:28:45,405 Never mind. 240 00:28:46,207 --> 00:28:47,542 Let's go. 241 00:29:01,221 --> 00:29:02,389 Hello? 242 00:29:03,357 --> 00:29:04,592 Who's there? 243 00:29:08,262 --> 00:29:09,461 Pervert! 244 00:29:09,463 --> 00:29:11,230 Get in the car. Come on. 245 00:29:11,232 --> 00:29:12,433 Get in the car. 246 00:29:24,711 --> 00:29:26,413 Do you feel he was watching the whole time? 247 00:30:25,773 --> 00:30:28,609 Sam! Sam! 248 00:31:04,245 --> 00:31:05,612 What time do you call this? 249 00:31:11,518 --> 00:31:14,218 And what time did you get home last night? 250 00:31:14,220 --> 00:31:16,790 I don't know. At half twelve. 251 00:31:17,792 --> 00:31:19,494 This isn't my home. 252 00:31:21,495 --> 00:31:23,262 This is not acceptable, Sam. 253 00:31:23,264 --> 00:31:24,298 Uh, what? 254 00:31:25,166 --> 00:31:26,601 You know full well "what." 255 00:31:27,601 --> 00:31:29,801 I'm not an idiot, Sam. 256 00:31:29,803 --> 00:31:32,737 I can smell the sex on you. 257 00:31:32,739 --> 00:31:35,142 You're not taking my car out again. 258 00:31:36,177 --> 00:31:38,176 Ever. 259 00:31:38,178 --> 00:31:40,512 She's the pastor's daughter. 260 00:31:40,514 --> 00:31:42,347 You're irresponsible. 261 00:31:42,349 --> 00:31:44,616 And you're putting me in a... 262 00:31:44,618 --> 00:31:46,454 - A situation. - All done. 263 00:31:46,821 --> 00:31:48,156 Well done, love. 264 00:31:48,788 --> 00:31:50,457 Let's get going. 265 00:31:51,792 --> 00:31:54,659 Oh, and go and see your Nan on the mainland. 266 00:31:54,661 --> 00:31:57,096 She called last night to say she's not feeling well. 267 00:31:57,098 --> 00:31:58,063 No, but I was gonna... 268 00:31:58,065 --> 00:32:00,365 She'd love to see you whilst you're back. 269 00:32:00,367 --> 00:32:02,568 No argument, Sam. 270 00:32:02,570 --> 00:32:04,436 While you're back under my roof, 271 00:32:04,438 --> 00:32:07,175 you do as I saw, understand? 272 00:32:08,641 --> 00:32:10,244 And your bike's in the garage. 273 00:32:40,740 --> 00:32:42,542 Shit, shit, no! 274 00:32:46,280 --> 00:32:47,315 Oh. 275 00:32:51,619 --> 00:32:52,687 Fuck! 276 00:32:54,554 --> 00:32:56,756 Oh, shit. 277 00:32:59,493 --> 00:33:00,794 God. 278 00:33:31,659 --> 00:33:32,793 Is Rachel in? 279 00:33:51,778 --> 00:33:54,580 Sam, wait. 280 00:33:54,582 --> 00:33:55,680 How's it going? 281 00:33:55,682 --> 00:33:57,683 Yeah, it's good. Let's go. Come on. 282 00:33:57,685 --> 00:33:59,620 - Is everything okay? - Yeah, it's good. 283 00:34:02,555 --> 00:34:05,258 Sam, let's go. Hurry up. 284 00:34:53,706 --> 00:34:56,009 - So, um... - Uh... 285 00:34:56,843 --> 00:34:58,943 Sorry. Sorry. 286 00:34:58,945 --> 00:35:01,448 - You first. - No, you go. 287 00:35:02,749 --> 00:35:04,385 What did you want to talk about? 288 00:35:05,686 --> 00:35:07,921 Daniel. He knows. 289 00:35:08,722 --> 00:35:10,957 - Knows what? - About us. 290 00:35:12,760 --> 00:35:15,894 He's probably not gonna say anything but I don't know. 291 00:35:15,896 --> 00:35:17,829 Since he came back, he's different. 292 00:35:17,831 --> 00:35:20,899 Now he's trying to get my dad on his side. 293 00:35:20,901 --> 00:35:23,971 I'm worried he might say something to take the heat off him. 294 00:35:26,506 --> 00:35:28,707 My dad knows we were out last night, too. 295 00:35:28,709 --> 00:35:29,844 What? 296 00:35:32,713 --> 00:35:34,849 Everything all right, my lovelies? 297 00:35:36,749 --> 00:35:39,950 Now, what can I get you? 298 00:35:39,952 --> 00:35:42,387 Um, could I have a cup of tea, please? 299 00:35:42,389 --> 00:35:43,657 Make that two. 300 00:35:48,561 --> 00:35:49,660 What are we gonna do? 301 00:35:49,662 --> 00:35:52,030 I wouldn't worry about it. 302 00:35:52,032 --> 00:35:54,765 Fucking hell, Sam, you wouldn't worry about it? 303 00:35:54,767 --> 00:35:56,867 You haven't got a fucking clue. 304 00:35:56,869 --> 00:35:58,672 Don't you remember what it's like here? 305 00:35:59,673 --> 00:36:01,707 It's alright for you. 306 00:36:01,709 --> 00:36:03,108 I'm stuck with the repercussions. 307 00:36:03,110 --> 00:36:04,575 You know, you could have left, too. 308 00:36:04,577 --> 00:36:06,912 You got a place at uni. 309 00:36:06,914 --> 00:36:08,780 And who would pay for that? 310 00:36:08,782 --> 00:36:10,751 My mum's not on my side, remember? 311 00:36:26,900 --> 00:36:28,432 I'm sorry. 312 00:36:28,434 --> 00:36:30,635 No, I am. 313 00:36:30,637 --> 00:36:32,039 I'm sorry you left me. 314 00:36:37,077 --> 00:36:39,443 So what are we gonna do, then? 315 00:36:39,445 --> 00:36:41,546 I've gotta go and visit my Nan. 316 00:36:41,548 --> 00:36:44,649 Not that. About Daniel and your dad? 317 00:36:44,651 --> 00:36:47,051 Well, yeah, um... 318 00:36:47,053 --> 00:36:50,421 Can we meet later and talk about it, then? 319 00:36:50,423 --> 00:36:52,823 When? I'm helping with the festival tonight. 320 00:36:52,825 --> 00:36:55,760 No. 321 00:36:55,762 --> 00:36:57,662 You're coming, right? 322 00:36:57,664 --> 00:37:00,966 I just can't stand the thought of having to make idle chitchat 323 00:37:00,968 --> 00:37:03,568 with people I don't really like. 324 00:37:03,570 --> 00:37:06,140 Well, I'll be there. 325 00:37:10,043 --> 00:37:11,611 What about After? 326 00:37:13,713 --> 00:37:16,784 Fine. But you better figure out what we're gonna do. 327 00:37:32,198 --> 00:37:34,001 To what do I owe this displeasure? 328 00:37:42,608 --> 00:37:45,577 Was it just me or was that tea really sugary? 329 00:37:45,579 --> 00:37:47,847 - Little bit. - Really sweet. 330 00:37:48,749 --> 00:37:49,881 I'd better go. 331 00:37:49,883 --> 00:37:51,950 - Yeah, me too. - I'll see you tonight? 332 00:37:51,952 --> 00:37:54,522 Try and swing by if I don't get any better offers. 333 00:37:55,122 --> 00:37:56,524 Shut up. 334 00:38:33,760 --> 00:38:35,827 What? 335 00:38:35,829 --> 00:38:37,262 Bad magic. 336 00:38:37,264 --> 00:38:39,930 - Are you... - I don't know what you're talking about. 337 00:38:39,932 --> 00:38:41,534 Please, let me go, I... 338 00:39:09,563 --> 00:39:11,229 Whoa! 339 00:39:11,231 --> 00:39:14,064 - Where's the fire, Sam? - Hi. 340 00:39:14,066 --> 00:39:15,700 Sorry, Father. 341 00:39:15,702 --> 00:39:17,202 The woodsman... 342 00:39:17,204 --> 00:39:19,671 Gave me a start, that's all. 343 00:39:19,673 --> 00:39:22,943 I wish you youngsters wouldn't insist on calling him that. 344 00:39:23,644 --> 00:39:25,142 He's a vagrant. 345 00:39:25,144 --> 00:39:26,878 No place in this community. 346 00:39:26,880 --> 00:39:28,879 Sorry, Father. 347 00:39:28,881 --> 00:39:30,684 A man should learn his place. 348 00:39:32,019 --> 00:39:33,287 What did he say to you? 349 00:39:34,988 --> 00:39:36,620 What? 350 00:39:36,622 --> 00:39:38,055 I didn't say he said anything, 351 00:39:38,057 --> 00:39:41,660 he just gave me a start, that's all. 352 00:39:41,662 --> 00:39:44,298 - Sorry, I... - Will you be joining us for the feast this evening? 353 00:39:46,566 --> 00:39:47,865 Will Daniel be there? 354 00:39:47,867 --> 00:39:50,068 Yes, why? 355 00:39:50,070 --> 00:39:51,736 I didn't realize you two were friends. 356 00:39:51,738 --> 00:39:53,874 Oh, no, we're not. I just wondered. 357 00:39:55,842 --> 00:39:57,274 How's he doing now? 358 00:39:57,276 --> 00:39:59,577 Well, Daniel is Daniel. 359 00:39:59,579 --> 00:40:01,680 I'm afraid we'll never change him. 360 00:40:01,682 --> 00:40:04,084 Some children are just born inherently... 361 00:40:04,952 --> 00:40:06,253 challenging. 362 00:40:07,119 --> 00:40:08,720 So, where were you running to? 363 00:40:08,722 --> 00:40:10,754 Oh, I was just gonna check on my Nan. 364 00:40:10,756 --> 00:40:12,923 Mum and dad are on the mainland getting the shopping in. 365 00:40:12,925 --> 00:40:16,361 Ah, yes, I dropped in on her myself the other week. 366 00:40:16,363 --> 00:40:20,100 She really is a fearsomely independent and dogmatic woman. 367 00:40:21,200 --> 00:40:22,802 Even since the stroke. 368 00:40:24,637 --> 00:40:26,271 Well, I should be getting along. 369 00:40:26,273 --> 00:40:28,305 And sorry again. 370 00:40:28,307 --> 00:40:30,240 Don't worry, Sam. 371 00:40:30,242 --> 00:40:32,313 Do give her my fondest regards, won't you? 372 00:40:35,048 --> 00:40:36,183 Oh, and Sam? 373 00:40:39,885 --> 00:40:41,255 Stay away from my daughter. 374 00:40:42,021 --> 00:40:43,090 You understand. 375 00:40:45,825 --> 00:40:47,992 You may have given up on this island as your home, 376 00:40:47,994 --> 00:40:49,228 but she's still one of us. 377 00:40:50,197 --> 00:40:51,865 You won't ever change that. 378 00:40:56,035 --> 00:40:57,171 We'll see you tonight. 379 00:41:31,171 --> 00:41:32,640 Great. 380 00:43:55,881 --> 00:43:57,316 Fucking hippies! 381 00:44:57,110 --> 00:44:58,278 Meredith. 382 00:47:16,383 --> 00:47:17,651 Nan? 383 00:47:46,512 --> 00:47:47,780 Nan? 384 00:49:13,633 --> 00:49:15,202 Nan? 385 00:49:22,842 --> 00:49:24,276 Nan? 386 00:49:54,840 --> 00:49:57,307 Nan. Uh... 387 00:49:57,309 --> 00:50:01,211 I didn't know that you could move that fast, um... 388 00:50:01,213 --> 00:50:05,716 Do you wanna come downstairs and I'll get the kettle on. 389 00:50:05,718 --> 00:50:08,221 And... And did you know you left the front door open? 390 00:51:23,595 --> 00:51:24,697 No! 391 00:52:00,900 --> 00:52:02,001 Oi! 392 00:54:00,052 --> 00:54:01,421 Damn you, Dad! 393 00:54:07,427 --> 00:54:08,595 Let me out! 394 00:59:40,059 --> 00:59:42,526 - Mum? - Um, no, Dad, it's me. 395 00:59:42,528 --> 00:59:45,294 Sam, where are you? 396 00:59:45,296 --> 00:59:47,363 We've been trying to call you for an hour. 397 00:59:47,365 --> 00:59:50,800 Sorry, I dropped my phone down the toilet. 398 00:59:50,802 --> 00:59:53,504 Um, it's a long story. Where are you? 399 00:59:53,506 --> 00:59:57,140 We missed the bloody tides due to your mother's doodling. 400 00:59:57,142 --> 00:59:59,843 I'll have to wait till the morning to get back. 401 00:59:59,845 --> 01:00:02,281 Look, I... I don't wanna worry you, but... 402 01:00:03,448 --> 01:00:04,483 I donno where Nana is. 403 01:00:05,383 --> 01:00:07,219 Don't worry. She's fine. 404 01:00:08,086 --> 01:00:09,053 Meredith called earlier 405 01:00:09,055 --> 01:00:10,954 to say she was gonna pick her up for the feast. 406 01:00:10,956 --> 01:00:12,925 - What? - She's over there now. 407 01:00:13,526 --> 01:00:14,761 Oh. 408 01:00:15,160 --> 01:00:16,294 Okay. Good. 409 01:00:18,564 --> 01:00:19,866 Are you all right, Sam? 410 01:00:20,965 --> 01:00:23,432 Yeah. Sort of it. 411 01:00:23,434 --> 01:00:25,535 - It's been a wierd day. - Well, look... 412 01:00:25,537 --> 01:00:28,204 Apologize to Father David for us, will you? 413 01:00:28,206 --> 01:00:29,374 Explain what happened. 414 01:00:30,809 --> 01:00:32,475 We'll be back early tomorrow, all right? 415 01:00:32,477 --> 01:00:34,977 - Yes. Fine. - Good. 416 01:00:34,979 --> 01:00:36,914 Now you better get home to get ready. 417 01:00:36,916 --> 01:00:39,051 Okay. Yeah, I will. Bye. 418 01:00:43,289 --> 01:00:44,423 He'll be all right. 419 01:00:45,423 --> 01:00:46,423 I know. I... 420 01:00:46,425 --> 01:00:49,294 He manages to get by University without you. 421 01:01:11,150 --> 01:01:12,218 Daniel! 422 01:03:17,343 --> 01:03:18,975 Evening, young man. 423 01:03:18,977 --> 01:03:20,242 What can I get you? 424 01:03:20,244 --> 01:03:23,181 Um, could I just have an orange juice, please? 425 01:03:33,992 --> 01:03:36,161 There you are, love. Have a good night. 426 01:03:42,166 --> 01:03:44,200 So he just turned around and walked away. 427 01:03:46,405 --> 01:03:48,604 Um, excuse me, Meredith. 428 01:03:48,606 --> 01:03:51,677 Would you excuse me for a moment, please ladies. 429 01:03:53,211 --> 01:03:54,512 I was just wondering if... 430 01:03:55,514 --> 01:03:58,080 - Rachel... - Yeah, she's not. 431 01:03:58,082 --> 01:04:00,019 And you won't be seeing her again. Do you understand? 432 01:04:04,155 --> 01:04:06,358 I know what you did to my little girl. 433 01:04:07,392 --> 01:04:09,128 You filthy animal. 434 01:04:11,630 --> 01:04:13,463 Is my nan here? 435 01:04:13,465 --> 01:04:16,399 No. She wasn't feeling well. 436 01:04:16,401 --> 01:04:18,267 She's back at her house. 437 01:04:18,269 --> 01:04:20,605 Thank you for looking after her. 438 01:05:14,593 --> 01:05:17,294 Well, thank you everybody, for coming out this evening. 439 01:05:17,296 --> 01:05:20,763 I'm sure you'll all agree it's been a most wonderful celebration. 440 01:05:20,765 --> 01:05:22,298 Here, here. 441 01:05:22,300 --> 01:05:25,501 I'm sure you'll all like to join me in thanking the ladies of the village 442 01:05:25,503 --> 01:05:28,073 for preparing God's bounteous feast for us. 443 01:05:28,606 --> 01:05:29,707 Here, here. 444 01:05:39,550 --> 01:05:42,353 Now let us now our heads and give thanks to the creator. 445 01:05:48,459 --> 01:05:53,365 Dear Lord, we offer you thanks for this magnificent feast that you bestow upon us this season. 446 01:05:54,499 --> 01:05:56,267 We thank you for brightening our world 447 01:05:57,802 --> 01:06:01,604 and we thank you for the life of young Megan Lancester 448 01:06:01,606 --> 01:06:03,742 and the joy she brought to us all. 449 01:06:05,477 --> 01:06:07,413 - Amen. - Amen. 450 01:06:08,914 --> 01:06:12,151 And now, go in love to serve the Lord. 451 01:07:06,637 --> 01:07:07,805 Do you know what he did? 452 01:07:13,611 --> 01:07:14,646 What they did? 453 01:07:33,398 --> 01:07:34,767 You don't deserve my help. 454 01:08:19,811 --> 01:08:20,879 Fuck! 455 01:10:57,936 --> 01:10:59,405 Help! Help! 456 01:12:35,901 --> 01:12:37,903 Get outta here. Bad magic. 457 01:12:38,836 --> 01:12:39,905 Run! 458 01:12:58,188 --> 01:12:59,288 Go! 459 01:13:23,281 --> 01:13:25,114 Shut the fuck up... 460 01:13:25,116 --> 01:13:26,783 No. 461 01:13:26,785 --> 01:13:28,220 Shut the fuck up. 462 01:14:20,905 --> 01:14:23,108 Excuse me, but what the fuck is going on? 463 01:14:29,947 --> 01:14:31,349 Who were those people? 464 01:14:32,817 --> 01:14:34,386 Who the fuck are you people? 465 01:14:35,420 --> 01:14:37,289 Your priest, yeah... 466 01:14:38,857 --> 01:14:39,890 He's a murderer. 467 01:14:41,226 --> 01:14:44,630 - Father David? - But... But... 468 01:15:05,950 --> 01:15:07,184 Wonder what he wants. 469 01:15:11,121 --> 01:15:14,423 - Good morning. - You're up early, Father. 470 01:15:14,425 --> 01:15:16,093 Yes, well, I need to speak with Alan... 471 01:15:17,128 --> 01:15:18,263 ...on a serious matter. 472 01:15:19,830 --> 01:15:20,898 You go inside, love. 473 01:15:21,732 --> 01:15:22,800 I'll bring the shopping in. 474 01:15:29,206 --> 01:15:30,241 Do you... 475 01:15:31,976 --> 01:15:35,046 Do you know what your son did to my daughter? 476 01:15:36,747 --> 01:15:40,184 Yes, Father. But I'm sure it was consensual. 477 01:15:47,224 --> 01:15:49,393 - Here. - Thanks. 478 01:16:00,437 --> 01:16:01,472 What's your name? 479 01:16:04,308 --> 01:16:07,778 - Sparrow. - No. Your real name. 480 01:16:11,116 --> 01:16:12,184 Lucy. 481 01:16:13,418 --> 01:16:14,786 Lucy Omens. 482 01:16:17,321 --> 01:16:18,355 Sam. 483 01:16:22,927 --> 01:16:25,093 I... I don't know 484 01:16:25,095 --> 01:16:26,964 - What... - Jim tried to warn us. 485 01:16:28,366 --> 01:16:30,999 I just thought it was a madman with a grudge. 486 01:16:31,001 --> 01:16:32,870 - Who? - Jim. 487 01:16:33,972 --> 01:16:35,139 The woodsman. 488 01:16:36,140 --> 01:16:37,940 It's his real name. 489 01:16:37,942 --> 01:16:40,842 What... He... He tried to warn you about what? 490 01:16:40,844 --> 01:16:43,147 - Your lot. - What do you mean my lot? 491 01:16:43,881 --> 01:16:45,080 Villagers. 492 01:16:45,082 --> 01:16:48,316 - Islanders? - No, we're all islanders. 493 01:16:48,318 --> 01:16:50,285 But your lot, the villagers, you're weird. 494 01:16:50,287 --> 01:16:52,387 We live in a bunch of dirty hippies living in... 495 01:16:52,389 --> 01:16:54,892 Hey, remember that time I saved your life. 496 01:16:56,460 --> 01:16:58,896 You might wanna be grateful to this dirty hippy. 497 01:17:08,473 --> 01:17:10,175 Jim, the woodsman, 498 01:17:11,509 --> 01:17:15,046 told us about the cult. But we just thought he was mad. 499 01:17:20,884 --> 01:17:25,887 One of the original dirty hippies who came here in the 60s was my dad. 500 01:17:25,889 --> 01:17:27,825 Just did one too many types of acid. 501 01:17:42,206 --> 01:17:43,240 He was one of you. 502 01:17:44,142 --> 01:17:45,876 Yeah. To start off with. 503 01:17:48,245 --> 01:17:49,280 He's gay. 504 01:18:19,143 --> 01:18:22,280 My family's been here for generations. We'd have known about it. 505 01:18:54,077 --> 01:18:56,447 - Your son is impure. - What about your son? 506 01:18:57,682 --> 01:19:00,285 You know not to speak of Daniel's impulses. 507 01:19:00,550 --> 01:19:01,984 He's ill. 508 01:19:01,986 --> 01:19:05,020 Sam knew for well what he was doing when he violated my daughter. 509 01:19:05,022 --> 01:19:07,025 Was it worse than what Daniel did to Megan? 510 01:19:09,059 --> 01:19:11,394 Rachel and Sam have been seeing each other for years. 511 01:19:11,396 --> 01:19:13,932 I... I assumed you knew. 512 01:19:17,000 --> 01:19:19,970 That's why I agreed to let him go to University on the mainland. 513 01:19:23,241 --> 01:19:25,708 You know what we're going to have to do. 514 01:19:25,710 --> 01:19:29,110 - Don't you, Alan? - Now, you listen here. 515 01:19:29,112 --> 01:19:31,948 Sam goes back to the mainland tomorrow after the funeral. 516 01:19:31,950 --> 01:19:34,019 As far as I'm concerned, that's the end of it. 517 01:19:34,619 --> 01:19:35,920 You hear me? 518 01:20:18,196 --> 01:20:19,597 They killed that girl too, you know? 519 01:20:22,299 --> 01:20:24,166 Megan? 520 01:20:24,168 --> 01:20:25,970 The girl they dumped over the cliffs. 521 01:20:29,339 --> 01:20:30,573 What? 522 01:20:30,575 --> 01:20:32,376 She fell from the cliffs. 523 01:20:33,510 --> 01:20:35,276 The doctor told me himself. 524 01:20:35,278 --> 01:20:37,245 He saw the body, signed the death certificate. 525 01:20:37,247 --> 01:20:40,516 Wake up, Sam. 526 01:20:40,518 --> 01:20:44,255 They killed her and dumped her body off the cliff to look like an accident. 527 01:20:45,423 --> 01:20:46,523 I've got proof. 528 01:20:48,291 --> 01:20:49,326 It's a cult. 529 01:21:07,311 --> 01:21:09,414 People have been going missing for years. 530 01:21:10,615 --> 01:21:12,217 It's nothing we can do. 531 01:21:13,351 --> 01:21:15,251 Police aren't interested in us. 532 01:21:15,253 --> 01:21:19,521 We're just transients. 533 01:21:19,523 --> 01:21:23,260 They tell us that they've probably gone back to the mainland, got proper jobs. 534 01:21:24,695 --> 01:21:25,796 When I... 535 01:21:26,798 --> 01:21:28,767 When I found that girl at east point, 536 01:21:30,701 --> 01:21:32,604 I knew there was no use telling anyone... 537 01:21:33,737 --> 01:21:36,140 ...that they'd probably cover it up. 538 01:21:38,076 --> 01:21:41,312 I was right. They did. 539 01:21:43,447 --> 01:21:46,250 Then Kite found something and when we went looking... 540 01:21:47,085 --> 01:21:48,153 ...he found that. 541 01:21:51,656 --> 01:21:52,823 And then we started to follow him. 542 01:21:56,259 --> 01:21:57,327 Priest. 543 01:21:58,495 --> 01:22:01,297 Once the world was pure... 544 01:22:01,299 --> 01:22:03,468 Created as it was, a simple place. 545 01:22:04,701 --> 01:22:07,502 But humans have perverted it... 546 01:22:07,504 --> 01:22:09,706 ...scarred it with their impurity. 547 01:22:11,174 --> 01:22:13,577 We will keep the island pure. 548 01:22:14,378 --> 01:22:17,445 We will keep it pure. 549 01:22:17,447 --> 01:22:19,648 Nature came before man. 550 01:22:19,650 --> 01:22:22,351 And we will return to nature. 551 01:22:22,353 --> 01:22:24,453 Banish the sickness. 552 01:22:24,455 --> 01:22:27,525 But we too are wicked. Each of us. 553 01:22:28,793 --> 01:22:31,226 We must cleanse ourselves... 554 01:22:31,228 --> 01:22:33,263 ...with the blood of the impure. 555 01:22:34,866 --> 01:22:38,900 I alone can cleanse you of this blood. 556 01:22:38,902 --> 01:22:42,206 Never shall you take blood without my blessing. 557 01:22:44,709 --> 01:22:46,876 On the appointed day, 558 01:22:46,878 --> 01:22:49,645 we shall take an impure spirit, 559 01:22:49,647 --> 01:22:52,417 and cleanse ourselves of wickedness. 560 01:22:52,750 --> 01:22:54,119 Yeah. 561 01:22:54,719 --> 01:22:55,753 Then we realized... 562 01:22:58,321 --> 01:22:59,356 They're all in on it. 563 01:23:34,558 --> 01:23:35,927 And now Kite's gone missing, too. 564 01:23:36,960 --> 01:23:38,793 We have to go to the police with this. 565 01:23:38,795 --> 01:23:41,231 I'm going when the tide drops tonight. 566 01:23:42,500 --> 01:23:44,266 - You need to come, too. - I... I... 567 01:23:44,268 --> 01:23:46,437 They won't believe me alone, Sam. 568 01:23:49,973 --> 01:23:51,275 Please. 569 01:23:59,217 --> 01:24:00,351 Thanks. 570 01:24:10,228 --> 01:24:12,397 Can't you control this animal? 571 01:24:13,763 --> 01:24:17,399 It seems we both have a problem controlling our sons. 572 01:24:17,401 --> 01:24:21,837 But my son didn't rape and kill an innocent child. 573 01:24:24,709 --> 01:24:25,777 Silence! 574 01:24:56,006 --> 01:24:57,905 Get yourself together, man. 575 01:24:57,907 --> 01:24:59,276 We've got work to do. 576 01:25:05,383 --> 01:25:06,550 Get up! 577 01:25:11,921 --> 01:25:14,692 You do realize what needs to be done. Don't you, Alan? 578 01:25:16,460 --> 01:25:18,459 Sam... 579 01:25:18,461 --> 01:25:20,330 He's with the fragrance at the farm. 580 01:25:22,066 --> 01:25:24,635 What do you suggest we do with him? 581 01:25:45,755 --> 01:25:47,388 How much further is it? 582 01:25:47,390 --> 01:25:50,559 Try not to broadcast our location at the top of your voice, maybe. 583 01:25:50,561 --> 01:25:52,360 Sorry. 584 01:25:52,362 --> 01:25:55,330 How much further is it? 585 01:25:55,332 --> 01:25:58,803 Head round the cliffs and make our way along the rocks to the causeway. 586 01:25:59,603 --> 01:26:01,470 We'll make the tide. 587 01:26:01,472 --> 01:26:02,807 But we need to pick up the pace. 588 01:28:33,924 --> 01:28:35,059 Shit. 589 01:28:35,893 --> 01:28:37,028 That can't be good. 590 01:28:38,528 --> 01:28:39,629 Come on. 591 01:29:06,089 --> 01:29:08,226 What's going on, John. Where are you going? 592 01:29:09,593 --> 01:29:11,260 Not now, Bea. 593 01:29:11,262 --> 01:29:12,929 - I have to go. - Where? 594 01:29:35,753 --> 01:29:39,924 Sam! Sam! Please, I'm up here. 595 01:29:43,794 --> 01:29:47,164 - Rachel? - No, Sam. Wait. 596 01:31:08,277 --> 01:31:12,047 I'll talk to Alan. Get him to find out, okay? 597 01:31:12,049 --> 01:31:14,685 - Thank you. - It'll be all right, I promise. 598 01:31:29,133 --> 01:31:30,367 Bad magic. 599 01:31:31,067 --> 01:31:32,369 Bad magic. 600 01:31:33,903 --> 01:31:35,839 Who did this to you, poor soul? 601 01:31:37,073 --> 01:31:39,007 Bad magic. 602 01:31:39,009 --> 01:31:41,212 - They killed your girl. - What? 603 01:31:43,013 --> 01:31:45,883 - What did you say? - Fox. 604 01:31:48,986 --> 01:31:50,220 Fox hunter. 605 01:31:51,120 --> 01:31:52,255 I see it... 606 01:31:53,022 --> 01:31:54,157 Bad magic. 607 01:31:56,927 --> 01:31:58,228 Bad magic. 608 01:32:00,129 --> 01:32:02,098 Please, don't. Fox. 609 01:32:04,168 --> 01:32:05,335 Don't you... 610 01:36:54,023 --> 01:36:55,124 Go left. 611 01:39:48,264 --> 01:39:52,266 - Dad? - Why? 612 01:39:52,268 --> 01:39:55,636 Why couldn't you just do as you were told? 613 01:39:55,638 --> 01:39:57,805 - And none of this would have happened. - None of what? 614 01:39:57,807 --> 01:40:00,175 - This. - David is a murderer. 615 01:40:00,177 --> 01:40:01,644 Not a murderer. 616 01:40:02,545 --> 01:40:03,646 A leader. 617 01:40:04,347 --> 01:40:06,183 A leader of men. 618 01:40:06,515 --> 01:40:07,718 A savior. 619 01:40:08,451 --> 01:40:10,251 Our savior. 620 01:40:10,253 --> 01:40:12,488 Don't tell me you knew about this, Dad. 621 01:40:14,624 --> 01:40:16,793 I don't want any part of this. 622 01:40:18,327 --> 01:40:20,630 Sam, please. 623 01:40:22,264 --> 01:40:24,267 Sam, please join us. 624 01:41:00,804 --> 01:41:01,872 Good. 625 01:41:03,839 --> 01:41:05,308 Now, we can begin. 626 01:41:34,903 --> 01:41:36,005 Brothers, 627 01:41:37,273 --> 01:41:39,409 we have been defiled. 628 01:41:40,809 --> 01:41:41,878 This one... 629 01:41:43,580 --> 01:41:47,815 He is from our place but he is not one of us. 630 01:41:47,817 --> 01:41:51,552 He has turned his back on purity and Godliness... 631 01:41:51,554 --> 01:41:55,492 ...in favor of a lustful and destructive existence. 632 01:41:56,992 --> 01:42:00,962 He alone has brought filth into our sacred garden. 633 01:42:00,964 --> 01:42:02,696 And worse... 634 01:42:02,698 --> 01:42:05,768 He has corrupted one of our own sweet children. 635 01:42:08,004 --> 01:42:09,439 Forgive us, Lord. 636 01:42:10,072 --> 01:42:11,972 My own daughter... 637 01:42:11,974 --> 01:42:14,309 ...debased by an unbeliever. 638 01:42:14,311 --> 01:42:17,578 Stop. Stop. Don't you see what he did to her? 639 01:42:17,580 --> 01:42:18,782 Silence! 640 01:42:19,581 --> 01:42:21,050 We must purify ourselves. 641 01:42:21,718 --> 01:42:23,318 Our island. 642 01:42:23,320 --> 01:42:25,421 With the sacrifice of his blood. 643 01:42:27,991 --> 01:42:29,293 Brothers... 644 01:42:29,959 --> 01:42:31,827 Am I your savior? 645 01:42:33,095 --> 01:42:34,997 Am I your shepherd? 646 01:42:37,067 --> 01:42:39,400 Am I your father? 647 01:42:39,402 --> 01:42:40,568 Yes. 648 01:42:40,570 --> 01:42:44,540 Then let me show you the depth of my commitment to you. 649 01:42:44,941 --> 01:42:46,543 My devotion... 650 01:42:49,845 --> 01:42:51,380 She has been marked. 651 01:42:52,648 --> 01:42:54,916 We must purify ourselves... 652 01:42:54,918 --> 01:42:57,454 ...with the blood of these carnal beasts. 653 01:42:57,853 --> 01:42:58,921 Help me. 654 01:43:47,036 --> 01:43:48,071 Fuck you. 655 01:43:48,972 --> 01:43:50,072 You're sick. 656 01:43:55,478 --> 01:43:56,713 Sick like Daniel. 657 01:43:57,513 --> 01:43:59,180 Is this why you killed her? 658 01:43:59,182 --> 01:44:00,617 Is this why you killed Megan? 659 01:44:01,049 --> 01:44:02,816 How does she know? 660 01:44:02,818 --> 01:44:04,787 - You fool! - What? 661 01:44:06,022 --> 01:44:08,655 - What did she say? - Now, wait, John. 662 01:44:08,657 --> 01:44:10,826 - I can explain. - You! 663 01:44:12,528 --> 01:44:14,928 - You killed my little girl. - Now, John, wait. Let's not... 664 01:44:14,930 --> 01:44:16,098 - You bastard. - Shut up. 665 01:44:17,500 --> 01:44:18,602 You... 666 01:44:19,902 --> 01:44:22,770 What are you doing? You have no place here. 667 01:44:22,772 --> 01:44:24,640 Who are you to tell us what to do? 668 01:44:26,776 --> 01:44:28,445 Killed our little girl, John. 669 01:44:29,912 --> 01:44:31,846 For what? 670 01:44:31,848 --> 01:44:35,149 Women have no place on this part of the island. 671 01:44:35,151 --> 01:44:36,818 - It is sacred. - Good. 672 01:44:36,820 --> 01:44:38,752 - Why would we want it. - Right. 673 01:44:38,754 --> 01:44:40,856 That's enough of this. You stupid bitch. 674 01:44:43,793 --> 01:44:45,793 - Now, look here... - Wait. 675 01:44:45,795 --> 01:44:47,794 Stop this. Take them to the police. 676 01:44:47,796 --> 01:44:49,031 They need to know. 677 01:44:50,467 --> 01:44:52,900 Stop. Not like this. Please. 678 01:44:52,902 --> 01:44:54,137 - No. - Brothers... 679 01:44:54,970 --> 01:44:56,039 Brothers... 680 01:45:37,613 --> 01:45:38,647 Sam... 681 01:45:41,550 --> 01:45:42,619 Sam... 682 01:45:45,088 --> 01:45:46,156 Sweetheart... 683 01:45:47,857 --> 01:45:48,892 Come on. 684 01:45:49,992 --> 01:45:51,093 Let's get you to bed. 685 01:45:56,031 --> 01:45:57,601 You should've gone to the police. 686 01:45:58,300 --> 01:46:00,001 Oh no, darling. 687 01:46:00,003 --> 01:46:02,072 There's no need to get anyone else involved. 688 01:46:03,106 --> 01:46:05,140 We islanders handle our own problems. 689 01:46:07,943 --> 01:46:08,978 Come on. 690 01:46:36,238 --> 01:46:37,640 Say goodnight to your father. 691 01:48:25,714 --> 01:48:27,748 You shouldn't have... 692 01:48:27,750 --> 01:48:31,819 Sam, we'll have no more of that. 693 01:48:31,821 --> 01:48:34,256 You have to put this behind you if you're going to get better. 694 01:48:36,392 --> 01:48:37,994 Now get some sleep. 695 01:48:43,700 --> 01:48:44,934 I love you, Sam. 696 01:50:03,478 --> 01:50:05,080 He's upstairs. 697 01:50:31,102 --> 01:50:36,102 Subtitles by explosiveskull 48182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.