Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,409 --> 00:00:24,409
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:12,647 --> 00:02:14,747
Can't take you
any further son.
3
00:02:14,749 --> 00:02:16,383
Ah, no,
this is fine, thanks.
4
00:02:16,385 --> 00:02:17,453
How much do I owe you?
5
00:02:18,987 --> 00:02:20,422
Seventeen pounds, please.
6
00:02:22,425 --> 00:02:23,924
Islander?
7
00:02:23,926 --> 00:02:25,428
Yep, born and raised.
8
00:02:25,927 --> 00:02:27,593
Visiting your folks?
9
00:02:27,595 --> 00:02:29,363
Funeral, actually.
10
00:02:29,365 --> 00:02:30,499
Oh, sorry to hear that.
11
00:02:35,938 --> 00:02:38,841
Sorry, uh,
I'm a student.
12
00:03:42,404 --> 00:03:45,107
- Hi, Dad.
- Well, hurry up. The tide's coming in.
13
00:04:07,962 --> 00:04:09,898
I hope you've brought
some smart clothes with you
14
00:04:11,033 --> 00:04:13,403
- for the funeral.
- Of course.
15
00:04:18,140 --> 00:04:20,674
Mum said Megan fell
from the cliffs.
16
00:04:20,676 --> 00:04:23,676
Yes, terrible business.
17
00:04:23,678 --> 00:04:24,878
What was she doing
up there?
18
00:04:24,880 --> 00:04:27,181
I don't know, son.
19
00:04:27,183 --> 00:04:29,715
Messing about,
I should think.
20
00:04:29,717 --> 00:04:32,186
- Playing the fool.
- It just doesn't make much sense.
21
00:04:32,188 --> 00:04:35,621
Every kid born around here knows
how dangerous East Point is.
22
00:04:35,623 --> 00:04:39,094
Yes, well, some children just
don't listen to advice, do they?
23
00:04:41,096 --> 00:04:42,895
And don't go talking
to your mother about it, either.
24
00:04:42,897 --> 00:04:44,133
She's very upset.
25
00:05:06,921 --> 00:05:08,522
Bloody hippies!
26
00:05:08,524 --> 00:05:11,093
- Dickhead!
- Stay out of the sodding road!
27
00:06:17,560 --> 00:06:20,062
- Hello, darling.
- Oh, hi, Mum.
28
00:06:22,765 --> 00:06:24,030
Do you want me
to make you some food, love?
29
00:06:24,032 --> 00:06:26,066
Uh, no, thanks, Mum.
I'm really tired.
30
00:06:26,068 --> 00:06:28,037
I might just have
a lie down if you don't mind.
31
00:07:12,380 --> 00:07:13,916
Come on, you two.
32
00:08:04,133 --> 00:08:05,668
Buying any wood?
33
00:08:06,335 --> 00:08:07,370
Got magic in it.
34
00:09:05,327 --> 00:09:06,361
Good morning.
35
00:10:40,021 --> 00:10:41,287
Solomon had sinned.
36
00:10:41,289 --> 00:10:45,057
Solomon had turned
his back on God.
37
00:10:45,059 --> 00:10:47,359
And yet, God withheld
his hand of punishment
38
00:10:47,361 --> 00:10:49,097
during Solomon's lifetime.
39
00:10:50,598 --> 00:10:52,098
How come?
40
00:10:52,100 --> 00:10:55,271
Why wasn't the entire kingdom ripped
away from Solomon and his family?
41
00:10:56,605 --> 00:10:58,404
Because of David.
42
00:10:58,406 --> 00:11:00,941
As far as he was concerned,
there was no other relationship
43
00:11:00,943 --> 00:11:04,076
as critical as his relationship
with God.
44
00:11:04,078 --> 00:11:06,879
And once he realized he had
jeopardized that relationship,
45
00:11:06,881 --> 00:11:10,617
he struggled to put God
back in his life.
46
00:11:10,619 --> 00:11:12,952
Scripture tells us
that Solomon's heart
47
00:11:12,954 --> 00:11:15,855
was not fully devoted
to the Lord, his God,
48
00:11:15,857 --> 00:11:19,292
as the heart
of his father had been.
49
00:11:19,294 --> 00:11:22,229
David's relationship with God
was protecting his son
50
00:11:22,231 --> 00:11:26,202
even when Solomon made a terrible
and disastrous decision.
51
00:11:28,971 --> 00:11:30,037
And so, this morning's sermon
52
00:11:30,039 --> 00:11:32,272
is intended as an encouragement
to those of you
53
00:11:32,274 --> 00:11:35,407
who take your relationship
with God seriously.
54
00:11:35,409 --> 00:11:36,976
When you focused
your life on God,
55
00:11:36,978 --> 00:11:39,512
you have created
an inheritance of protection
56
00:11:39,514 --> 00:11:41,281
for your children.
57
00:11:41,283 --> 00:11:44,220
They may make foolish decisions
and pay a terrible price,
58
00:11:45,087 --> 00:11:46,887
but your faith
will show to them
59
00:11:46,889 --> 00:11:49,091
the worst effects
of their foolishness.
60
00:11:51,159 --> 00:11:53,225
It's also meant
as a challenge
61
00:11:53,227 --> 00:11:54,661
to those of you
who haven't realized
62
00:11:54,663 --> 00:11:57,099
the importance
of your relationship with God.
63
00:11:58,132 --> 00:12:00,066
You can give
no greater inheritance
64
00:12:00,068 --> 00:12:01,567
- to your offspring.
- What?
65
00:12:01,569 --> 00:12:03,936
- And the inheritance...
- Stop staring.
66
00:12:03,938 --> 00:12:05,241
We've been
through enough already.
67
00:12:08,276 --> 00:12:09,375
Which brings us sadly
68
00:12:09,377 --> 00:12:12,244
to the tragic story
this week
69
00:12:12,246 --> 00:12:15,215
of our own young
Megan Lancaster,
70
00:12:15,217 --> 00:12:19,185
who saw a deer that had
been injured at East Point.
71
00:12:19,187 --> 00:12:21,955
As was her nature, she ran
to help the stricken animal
72
00:12:21,957 --> 00:12:23,592
and in so doing,
73
00:12:24,525 --> 00:12:25,895
fell from the cliff.
74
00:12:28,362 --> 00:12:30,931
How sad so young a person
should lose her life
75
00:12:30,933 --> 00:12:33,302
in coming to the aid
of a lowly animal.
76
00:12:34,970 --> 00:12:37,403
And yet the difference
between a person and an animal
77
00:12:37,405 --> 00:12:38,939
is no greater
than the difference
78
00:12:38,941 --> 00:12:40,676
between divinity
and humanity.
79
00:12:42,010 --> 00:12:44,143
That is why it is so amazing
80
00:12:44,145 --> 00:12:47,180
the Divine Lord,
the highest form of life,
81
00:12:47,182 --> 00:12:51,216
knowingly and willingly
sacrificed himself
82
00:12:51,218 --> 00:12:53,420
for the sake
of a lower life form.
83
00:12:53,422 --> 00:12:55,689
We pray this week
for Megan's family,
84
00:12:55,691 --> 00:12:59,359
for John and Bea, her parents,
85
00:12:59,361 --> 00:13:02,063
that their sacrifice
might not be in vain.
86
00:13:15,677 --> 00:13:17,576
We shall all rise now
87
00:13:17,578 --> 00:13:21,681
to sing hymn number 237,
88
00:13:21,683 --> 00:13:24,450
All Things Bright
and Beautiful.
89
00:13:39,266 --> 00:13:40,499
What are you doing here?
90
00:13:40,501 --> 00:13:41,700
Why'd you have
to come here?
91
00:13:41,702 --> 00:13:43,570
It's a church.
I'm here for service.
92
00:13:43,572 --> 00:13:45,205
Yes, I know it is,
but I don't want you here
93
00:13:45,207 --> 00:13:46,339
- and I don't want...
- I'll do what I can...
94
00:13:46,341 --> 00:13:47,773
Listen to me!
95
00:13:47,775 --> 00:13:50,509
I don't want you here,
do you understand?
96
00:13:50,511 --> 00:13:51,710
Well, that's very...
97
00:13:51,712 --> 00:13:53,448
Just go home.
98
00:14:03,759 --> 00:14:05,193
Body of Christ.
99
00:14:44,265 --> 00:14:46,666
Sam? I thought it was you.
100
00:14:46,668 --> 00:14:49,502
Dr. Goodman,
how lovely to see you.
101
00:14:49,504 --> 00:14:52,338
The university term over already?
It can't be.
102
00:14:52,340 --> 00:14:54,541
Well, no, I just came back
for Megan's funeral.
103
00:14:54,543 --> 00:14:56,242
Oh, yes.
104
00:14:56,244 --> 00:14:58,478
Terrible news.
Very good of you to come.
105
00:14:58,480 --> 00:14:59,782
Oh, well, I...
106
00:15:00,615 --> 00:15:02,315
What exactly happened there?
107
00:15:02,317 --> 00:15:05,484
She fell. She fell
from the cliffs at East point.
108
00:15:05,486 --> 00:15:08,588
- But...
- I signed the death certificate myself.
109
00:15:08,590 --> 00:15:11,324
Horrible business.
Barely recognizable.
110
00:15:11,326 --> 00:15:12,492
I just...
111
00:15:12,494 --> 00:15:14,494
Enough, Sam,
let's not delve.
112
00:15:14,496 --> 00:15:17,464
The village has been
traumatized enough.
113
00:15:17,466 --> 00:15:21,133
And now tell me
how's university going?
114
00:15:21,135 --> 00:15:23,335
- Is everything all right?
- Mmm-hmm.
115
00:15:23,337 --> 00:15:26,174
Well, come on. Your mother's
gotta get dinner on.
116
00:15:29,577 --> 00:15:31,411
It was nice
seeing you again, Doctor.
117
00:15:31,413 --> 00:15:34,616
Me, too, Sam, albeit
in terrible circumstances.
118
00:16:52,693 --> 00:16:55,164
Dear, Lord,
we thank you this day...
119
00:17:04,639 --> 00:17:05,806
Everything all right, Rachel?
120
00:17:07,842 --> 00:17:09,178
Yes, Father.
121
00:17:09,811 --> 00:17:11,843
Good.
122
00:17:11,845 --> 00:17:13,679
Well, we really
should be getting home,
123
00:17:13,681 --> 00:17:15,816
so you can help your mother
prepare for the festival.
124
00:17:17,218 --> 00:17:19,254
We have much to give
thanks for this year.
125
00:17:21,422 --> 00:17:22,857
- Dad?
- Hmm?
126
00:17:25,960 --> 00:17:27,295
Never mind.
127
00:17:29,531 --> 00:17:32,631
Look, I know things have been
difficult since Daniel came back,
128
00:17:32,633 --> 00:17:34,870
but we really should be grateful
for his safe return.
129
00:17:37,772 --> 00:17:40,706
Megan. She was so young.
130
00:17:40,708 --> 00:17:43,211
She never got
to experience anything.
131
00:17:43,945 --> 00:17:46,314
I know, my darling.
132
00:17:47,649 --> 00:17:52,318
But some experiences
are overrated.
133
00:17:52,320 --> 00:17:55,655
I just mean that the Lord
had a higher purpose for her.
134
00:17:55,657 --> 00:17:57,259
That's why he took us
from her.
135
00:17:57,792 --> 00:17:58,961
I know.
136
00:18:00,661 --> 00:18:01,996
This was her home.
137
00:18:03,297 --> 00:18:04,465
It's your home, too.
138
00:18:05,266 --> 00:18:06,933
This island is your family.
139
00:18:06,935 --> 00:18:08,470
What more would you need?
140
00:18:10,572 --> 00:18:12,738
Beware thrill-seeking, Rachel.
141
00:18:12,740 --> 00:18:15,274
It's done your brother
no good.
142
00:18:15,276 --> 00:18:17,545
And I'm sure young Sam
will come back to us in time.
143
00:18:18,647 --> 00:18:20,916
You must not travel
down a destructive path.
144
00:18:23,450 --> 00:18:27,488
Has Daniel spoken to you
of his addiction?
145
00:18:27,956 --> 00:18:29,988
No.
146
00:18:29,990 --> 00:18:31,892
His path was not predetermined.
147
00:18:32,393 --> 00:18:33,659
He's ill.
148
00:18:33,661 --> 00:18:35,831
And he's made some terrible
decisions in his short life.
149
00:18:36,965 --> 00:18:38,867
I don't want you
to do the same.
150
00:18:49,878 --> 00:18:51,045
Come on.
151
00:19:36,757 --> 00:19:38,023
What?
152
00:19:38,025 --> 00:19:39,494
You know,
153
00:19:40,628 --> 00:19:42,698
I've missed you
since I've been away.
154
00:19:45,632 --> 00:19:49,371
You've always been
my best girl, Rach.
155
00:19:51,072 --> 00:19:53,673
Daniel.
156
00:19:53,675 --> 00:19:55,077
What are you doing?
157
00:19:59,848 --> 00:20:02,648
This has got to stop.
158
00:20:02,650 --> 00:20:05,353
We forgave what you did
before, Daniel.
159
00:20:05,853 --> 00:20:07,922
Don't push your luck.
160
00:20:09,690 --> 00:20:11,525
She's your sister.
161
00:20:14,129 --> 00:20:16,398
I'm sorry, mummy,
I can't help it.
162
00:20:23,071 --> 00:20:24,637
What the hell
was that about
163
00:20:24,639 --> 00:20:25,841
at church this morning?
164
00:20:27,742 --> 00:20:28,777
Well?
165
00:20:31,845 --> 00:20:34,647
Do you not realize that
your actions reflect on me?
166
00:20:34,649 --> 00:20:35,717
On this family?
167
00:20:36,184 --> 00:20:37,552
Well?
168
00:22:14,282 --> 00:22:15,617
Kite.
169
00:22:16,551 --> 00:22:17,886
Is this what you're looking for?
170
00:22:21,221 --> 00:22:22,656
Yeah.
171
00:22:24,124 --> 00:22:25,593
But there's more.
172
00:22:28,028 --> 00:22:29,698
She went that way.
173
00:22:38,672 --> 00:22:41,040
Right. I'm off
down to the pub.
174
00:22:41,042 --> 00:22:42,207
Have a nice time, love.
175
00:22:42,209 --> 00:22:44,776
- Are you coming?
- Uh, no, thanks, Dad.
176
00:22:44,778 --> 00:22:46,111
Come on.
177
00:22:46,113 --> 00:22:47,713
The fellas will think
I have a daughter
178
00:22:47,715 --> 00:22:49,115
instead of a son
if you don't come out.
179
00:22:49,117 --> 00:22:51,016
Leave him.
He's had a busy day.
180
00:22:51,018 --> 00:22:52,584
Couple of beers
will do him good.
181
00:22:52,586 --> 00:22:54,820
He doesn't want to.
182
00:22:54,822 --> 00:22:57,792
Besides, I want to catch up
on new stories about university.
183
00:22:58,892 --> 00:23:00,792
It's about time he grew up.
184
00:23:00,794 --> 00:23:04,330
It's just a bunch of old men, Dad.
It's boring.
185
00:23:04,332 --> 00:23:06,898
You need to get your head
out of the clouds, boy.
186
00:23:06,900 --> 00:23:08,667
Get involved in real life.
187
00:23:08,669 --> 00:23:10,304
I have a real life.
188
00:23:12,340 --> 00:23:13,707
It's not here.
189
00:23:15,877 --> 00:23:18,079
See you later. Don't wait up.
190
00:23:24,149 --> 00:23:24,852
Sorry, mum, I didn't mean...
191
00:23:26,254 --> 00:23:27,789
I know what you meant.
192
00:23:30,291 --> 00:23:33,662
So, how is university?
193
00:23:35,630 --> 00:23:37,032
It's brilliant.
194
00:23:56,016 --> 00:23:57,251
Kite.
195
00:23:58,719 --> 00:23:59,987
Kite, come on.
196
00:24:00,822 --> 00:24:02,023
It's caught.
197
00:24:06,828 --> 00:24:08,894
Run.
198
00:24:09,929 --> 00:24:11,967
- Is that all of it?
- Yeah, I think so.
199
00:24:12,900 --> 00:24:15,001
Thinking isn't good enough.
200
00:24:15,003 --> 00:24:16,234
We need to know for sure.
201
00:24:16,236 --> 00:24:19,105
Yeah, I don't know
because I wasn't there.
202
00:24:19,107 --> 00:24:21,072
But I think so, all right.
203
00:24:21,074 --> 00:24:23,009
Fine.
204
00:24:23,011 --> 00:24:25,211
Let's get out of here
before anyone sees us, yeah.
205
00:24:33,286 --> 00:24:35,189
Bad magic.
206
00:24:36,256 --> 00:24:37,958
Bad magic.
207
00:24:39,259 --> 00:24:40,828
Bad magic.
208
00:24:54,007 --> 00:24:55,940
There once was a man
from Nantucket,
209
00:24:55,942 --> 00:24:57,943
who had a dick so big
he could suck it.
210
00:24:57,945 --> 00:25:00,146
He looked at the glass,
he saw his own ass,
211
00:25:00,148 --> 00:25:01,847
and he broke his own neck
trying to fuck it.
212
00:25:21,436 --> 00:25:22,801
Yes, Father.
213
00:25:22,803 --> 00:25:24,369
I'll have a sherry, please.
214
00:25:24,371 --> 00:25:27,007
And a large brandy, I presume,
for the good doctor.
215
00:25:28,909 --> 00:25:31,211
Come now, Donald.
It'll do you good.
216
00:25:32,345 --> 00:25:34,348
And I thought
your area of expertise
217
00:25:36,450 --> 00:25:38,083
was the spiritual.
218
00:25:38,085 --> 00:25:42,021
"Quench not the spirit,
despise not the prophecies.
219
00:25:42,023 --> 00:25:44,458
Prove all things, hold fast
that which is good.
220
00:25:45,392 --> 00:25:47,895
Abstain from all forms of evil."
221
00:25:49,930 --> 00:25:52,031
Your taste for that
what was landed you back
222
00:25:52,033 --> 00:25:55,070
in the warm embrace of our island,
Goodman, don't forget that.
223
00:25:56,269 --> 00:25:59,206
And what a lucky fellow I was
that you saved me.
224
00:26:00,742 --> 00:26:03,344
Well, you can go back out
in the cold if you prefer.
225
00:26:04,478 --> 00:26:06,445
But that will be such a shame
226
00:26:06,447 --> 00:26:08,315
given all that
we've achieved together.
227
00:27:49,984 --> 00:27:52,419
I still don't know what she
was doing out there, Father.
228
00:27:52,919 --> 00:27:53,952
She knew.
229
00:27:53,954 --> 00:27:56,355
All the kids knew
not to go near those cliffs.
230
00:27:56,357 --> 00:27:59,124
Come now, my son. It does not
good trying to second guess
231
00:27:59,126 --> 00:28:01,894
the motivation of others
at times like this.
232
00:28:01,896 --> 00:28:05,930
Instead, be thankful that she's
in a far better place now.
233
00:28:05,932 --> 00:28:08,902
And keep faith
for fruitful times ahead.
234
00:28:29,290 --> 00:28:30,558
What time is it?
235
00:28:34,027 --> 00:28:35,426
It's nearly midnight.
236
00:28:35,428 --> 00:28:37,364
Shit. I've gotta get home.
237
00:28:38,932 --> 00:28:40,067
Let's go.
238
00:28:41,902 --> 00:28:43,103
Sam?
239
00:28:44,237 --> 00:28:45,405
Never mind.
240
00:28:46,207 --> 00:28:47,542
Let's go.
241
00:29:01,221 --> 00:29:02,389
Hello?
242
00:29:03,357 --> 00:29:04,592
Who's there?
243
00:29:08,262 --> 00:29:09,461
Pervert!
244
00:29:09,463 --> 00:29:11,230
Get in the car.
Come on.
245
00:29:11,232 --> 00:29:12,433
Get in the car.
246
00:29:24,711 --> 00:29:26,413
Do you feel he was watching
the whole time?
247
00:30:25,773 --> 00:30:28,609
Sam! Sam!
248
00:31:04,245 --> 00:31:05,612
What time do you call this?
249
00:31:11,518 --> 00:31:14,218
And what time
did you get home last night?
250
00:31:14,220 --> 00:31:16,790
I don't know.
At half twelve.
251
00:31:17,792 --> 00:31:19,494
This isn't my home.
252
00:31:21,495 --> 00:31:23,262
This is not acceptable, Sam.
253
00:31:23,264 --> 00:31:24,298
Uh, what?
254
00:31:25,166 --> 00:31:26,601
You know full well "what."
255
00:31:27,601 --> 00:31:29,801
I'm not an idiot, Sam.
256
00:31:29,803 --> 00:31:32,737
I can smell
the sex on you.
257
00:31:32,739 --> 00:31:35,142
You're not taking
my car out again.
258
00:31:36,177 --> 00:31:38,176
Ever.
259
00:31:38,178 --> 00:31:40,512
She's the pastor's daughter.
260
00:31:40,514 --> 00:31:42,347
You're irresponsible.
261
00:31:42,349 --> 00:31:44,616
And you're putting me in a...
262
00:31:44,618 --> 00:31:46,454
- A situation.
- All done.
263
00:31:46,821 --> 00:31:48,156
Well done, love.
264
00:31:48,788 --> 00:31:50,457
Let's get going.
265
00:31:51,792 --> 00:31:54,659
Oh, and go and see
your Nan on the mainland.
266
00:31:54,661 --> 00:31:57,096
She called last night
to say she's not feeling well.
267
00:31:57,098 --> 00:31:58,063
No, but I was gonna...
268
00:31:58,065 --> 00:32:00,365
She'd love to see you
whilst you're back.
269
00:32:00,367 --> 00:32:02,568
No argument, Sam.
270
00:32:02,570 --> 00:32:04,436
While you're back
under my roof,
271
00:32:04,438 --> 00:32:07,175
you do as I saw, understand?
272
00:32:08,641 --> 00:32:10,244
And your bike's in the garage.
273
00:32:40,740 --> 00:32:42,542
Shit, shit, no!
274
00:32:46,280 --> 00:32:47,315
Oh.
275
00:32:51,619 --> 00:32:52,687
Fuck!
276
00:32:54,554 --> 00:32:56,756
Oh, shit.
277
00:32:59,493 --> 00:33:00,794
God.
278
00:33:31,659 --> 00:33:32,793
Is Rachel in?
279
00:33:51,778 --> 00:33:54,580
Sam, wait.
280
00:33:54,582 --> 00:33:55,680
How's it going?
281
00:33:55,682 --> 00:33:57,683
Yeah, it's good.
Let's go. Come on.
282
00:33:57,685 --> 00:33:59,620
- Is everything okay?
- Yeah, it's good.
283
00:34:02,555 --> 00:34:05,258
Sam, let's go.
Hurry up.
284
00:34:53,706 --> 00:34:56,009
- So, um...
- Uh...
285
00:34:56,843 --> 00:34:58,943
Sorry. Sorry.
286
00:34:58,945 --> 00:35:01,448
- You first.
- No, you go.
287
00:35:02,749 --> 00:35:04,385
What did you want
to talk about?
288
00:35:05,686 --> 00:35:07,921
Daniel. He knows.
289
00:35:08,722 --> 00:35:10,957
- Knows what?
- About us.
290
00:35:12,760 --> 00:35:15,894
He's probably not gonna say
anything but I don't know.
291
00:35:15,896 --> 00:35:17,829
Since he came back,
he's different.
292
00:35:17,831 --> 00:35:20,899
Now he's trying to get
my dad on his side.
293
00:35:20,901 --> 00:35:23,971
I'm worried he might say something
to take the heat off him.
294
00:35:26,506 --> 00:35:28,707
My dad knows we were out
last night, too.
295
00:35:28,709 --> 00:35:29,844
What?
296
00:35:32,713 --> 00:35:34,849
Everything all right,
my lovelies?
297
00:35:36,749 --> 00:35:39,950
Now, what can I get you?
298
00:35:39,952 --> 00:35:42,387
Um, could I have
a cup of tea, please?
299
00:35:42,389 --> 00:35:43,657
Make that two.
300
00:35:48,561 --> 00:35:49,660
What are we gonna do?
301
00:35:49,662 --> 00:35:52,030
I wouldn't worry about it.
302
00:35:52,032 --> 00:35:54,765
Fucking hell, Sam,
you wouldn't worry about it?
303
00:35:54,767 --> 00:35:56,867
You haven't got
a fucking clue.
304
00:35:56,869 --> 00:35:58,672
Don't you remember
what it's like here?
305
00:35:59,673 --> 00:36:01,707
It's alright for you.
306
00:36:01,709 --> 00:36:03,108
I'm stuck
with the repercussions.
307
00:36:03,110 --> 00:36:04,575
You know,
you could have left, too.
308
00:36:04,577 --> 00:36:06,912
You got a place at uni.
309
00:36:06,914 --> 00:36:08,780
And who would pay for that?
310
00:36:08,782 --> 00:36:10,751
My mum's not
on my side, remember?
311
00:36:26,900 --> 00:36:28,432
I'm sorry.
312
00:36:28,434 --> 00:36:30,635
No, I am.
313
00:36:30,637 --> 00:36:32,039
I'm sorry you left me.
314
00:36:37,077 --> 00:36:39,443
So what are we gonna do, then?
315
00:36:39,445 --> 00:36:41,546
I've gotta go
and visit my Nan.
316
00:36:41,548 --> 00:36:44,649
Not that. About Daniel
and your dad?
317
00:36:44,651 --> 00:36:47,051
Well, yeah, um...
318
00:36:47,053 --> 00:36:50,421
Can we meet later
and talk about it, then?
319
00:36:50,423 --> 00:36:52,823
When? I'm helping
with the festival tonight.
320
00:36:52,825 --> 00:36:55,760
No.
321
00:36:55,762 --> 00:36:57,662
You're coming, right?
322
00:36:57,664 --> 00:37:00,966
I just can't stand the thought
of having to make idle chitchat
323
00:37:00,968 --> 00:37:03,568
with people I don't really like.
324
00:37:03,570 --> 00:37:06,140
Well, I'll be there.
325
00:37:10,043 --> 00:37:11,611
What about After?
326
00:37:13,713 --> 00:37:16,784
Fine. But you better figure out
what we're gonna do.
327
00:37:32,198 --> 00:37:34,001
To what do I owe
this displeasure?
328
00:37:42,608 --> 00:37:45,577
Was it just me
or was that tea really sugary?
329
00:37:45,579 --> 00:37:47,847
- Little bit.
- Really sweet.
330
00:37:48,749 --> 00:37:49,881
I'd better go.
331
00:37:49,883 --> 00:37:51,950
- Yeah, me too.
- I'll see you tonight?
332
00:37:51,952 --> 00:37:54,522
Try and swing by if I don't get
any better offers.
333
00:37:55,122 --> 00:37:56,524
Shut up.
334
00:38:33,760 --> 00:38:35,827
What?
335
00:38:35,829 --> 00:38:37,262
Bad magic.
336
00:38:37,264 --> 00:38:39,930
- Are you...
- I don't know what you're talking about.
337
00:38:39,932 --> 00:38:41,534
Please, let me go, I...
338
00:39:09,563 --> 00:39:11,229
Whoa!
339
00:39:11,231 --> 00:39:14,064
- Where's the fire, Sam?
- Hi.
340
00:39:14,066 --> 00:39:15,700
Sorry, Father.
341
00:39:15,702 --> 00:39:17,202
The woodsman...
342
00:39:17,204 --> 00:39:19,671
Gave me a start, that's all.
343
00:39:19,673 --> 00:39:22,943
I wish you youngsters wouldn't
insist on calling him that.
344
00:39:23,644 --> 00:39:25,142
He's a vagrant.
345
00:39:25,144 --> 00:39:26,878
No place in this community.
346
00:39:26,880 --> 00:39:28,879
Sorry, Father.
347
00:39:28,881 --> 00:39:30,684
A man should learn his place.
348
00:39:32,019 --> 00:39:33,287
What did he say to you?
349
00:39:34,988 --> 00:39:36,620
What?
350
00:39:36,622 --> 00:39:38,055
I didn't say he said anything,
351
00:39:38,057 --> 00:39:41,660
he just gave me
a start, that's all.
352
00:39:41,662 --> 00:39:44,298
- Sorry, I...
- Will you be joining us for the feast this evening?
353
00:39:46,566 --> 00:39:47,865
Will Daniel be there?
354
00:39:47,867 --> 00:39:50,068
Yes, why?
355
00:39:50,070 --> 00:39:51,736
I didn't realize
you two were friends.
356
00:39:51,738 --> 00:39:53,874
Oh, no, we're not.
I just wondered.
357
00:39:55,842 --> 00:39:57,274
How's he doing now?
358
00:39:57,276 --> 00:39:59,577
Well, Daniel is Daniel.
359
00:39:59,579 --> 00:40:01,680
I'm afraid
we'll never change him.
360
00:40:01,682 --> 00:40:04,084
Some children
are just born inherently...
361
00:40:04,952 --> 00:40:06,253
challenging.
362
00:40:07,119 --> 00:40:08,720
So, where were you running to?
363
00:40:08,722 --> 00:40:10,754
Oh, I was just gonna check
on my Nan.
364
00:40:10,756 --> 00:40:12,923
Mum and dad are on the mainland
getting the shopping in.
365
00:40:12,925 --> 00:40:16,361
Ah, yes, I dropped in
on her myself the other week.
366
00:40:16,363 --> 00:40:20,100
She really is a fearsomely
independent and dogmatic woman.
367
00:40:21,200 --> 00:40:22,802
Even since the stroke.
368
00:40:24,637 --> 00:40:26,271
Well, I should be getting along.
369
00:40:26,273 --> 00:40:28,305
And sorry again.
370
00:40:28,307 --> 00:40:30,240
Don't worry, Sam.
371
00:40:30,242 --> 00:40:32,313
Do give her my fondest regards,
won't you?
372
00:40:35,048 --> 00:40:36,183
Oh, and Sam?
373
00:40:39,885 --> 00:40:41,255
Stay away from my daughter.
374
00:40:42,021 --> 00:40:43,090
You understand.
375
00:40:45,825 --> 00:40:47,992
You may have given up
on this island as your home,
376
00:40:47,994 --> 00:40:49,228
but she's still one of us.
377
00:40:50,197 --> 00:40:51,865
You won't ever change that.
378
00:40:56,035 --> 00:40:57,171
We'll see you tonight.
379
00:41:31,171 --> 00:41:32,640
Great.
380
00:43:55,881 --> 00:43:57,316
Fucking hippies!
381
00:44:57,110 --> 00:44:58,278
Meredith.
382
00:47:16,383 --> 00:47:17,651
Nan?
383
00:47:46,512 --> 00:47:47,780
Nan?
384
00:49:13,633 --> 00:49:15,202
Nan?
385
00:49:22,842 --> 00:49:24,276
Nan?
386
00:49:54,840 --> 00:49:57,307
Nan. Uh...
387
00:49:57,309 --> 00:50:01,211
I didn't know that you could
move that fast, um...
388
00:50:01,213 --> 00:50:05,716
Do you wanna come downstairs
and I'll get the kettle on.
389
00:50:05,718 --> 00:50:08,221
And... And did you know
you left the front door open?
390
00:51:23,595 --> 00:51:24,697
No!
391
00:52:00,900 --> 00:52:02,001
Oi!
392
00:54:00,052 --> 00:54:01,421
Damn you, Dad!
393
00:54:07,427 --> 00:54:08,595
Let me out!
394
00:59:40,059 --> 00:59:42,526
- Mum?
- Um, no, Dad, it's me.
395
00:59:42,528 --> 00:59:45,294
Sam, where are you?
396
00:59:45,296 --> 00:59:47,363
We've been trying to call you
for an hour.
397
00:59:47,365 --> 00:59:50,800
Sorry, I dropped
my phone down the toilet.
398
00:59:50,802 --> 00:59:53,504
Um, it's a long story.
Where are you?
399
00:59:53,506 --> 00:59:57,140
We missed the bloody tides
due to your mother's doodling.
400
00:59:57,142 --> 00:59:59,843
I'll have to wait till
the morning to get back.
401
00:59:59,845 --> 01:00:02,281
Look, I...
I don't wanna worry you, but...
402
01:00:03,448 --> 01:00:04,483
I donno where Nana is.
403
01:00:05,383 --> 01:00:07,219
Don't worry. She's fine.
404
01:00:08,086 --> 01:00:09,053
Meredith called earlier
405
01:00:09,055 --> 01:00:10,954
to say she was gonna pick her up
for the feast.
406
01:00:10,956 --> 01:00:12,925
- What?
- She's over there now.
407
01:00:13,526 --> 01:00:14,761
Oh.
408
01:00:15,160 --> 01:00:16,294
Okay. Good.
409
01:00:18,564 --> 01:00:19,866
Are you all right, Sam?
410
01:00:20,965 --> 01:00:23,432
Yeah. Sort of it.
411
01:00:23,434 --> 01:00:25,535
- It's been a wierd day.
- Well, look...
412
01:00:25,537 --> 01:00:28,204
Apologize to Father David
for us, will you?
413
01:00:28,206 --> 01:00:29,374
Explain what happened.
414
01:00:30,809 --> 01:00:32,475
We'll be back early tomorrow,
all right?
415
01:00:32,477 --> 01:00:34,977
- Yes. Fine.
- Good.
416
01:00:34,979 --> 01:00:36,914
Now you better get home
to get ready.
417
01:00:36,916 --> 01:00:39,051
Okay. Yeah, I will. Bye.
418
01:00:43,289 --> 01:00:44,423
He'll be all right.
419
01:00:45,423 --> 01:00:46,423
I know. I...
420
01:00:46,425 --> 01:00:49,294
He manages to get by University
without you.
421
01:01:11,150 --> 01:01:12,218
Daniel!
422
01:03:17,343 --> 01:03:18,975
Evening, young man.
423
01:03:18,977 --> 01:03:20,242
What can I get you?
424
01:03:20,244 --> 01:03:23,181
Um, could I just have
an orange juice, please?
425
01:03:33,992 --> 01:03:36,161
There you are, love.
Have a good night.
426
01:03:42,166 --> 01:03:44,200
So he just turned around
and walked away.
427
01:03:46,405 --> 01:03:48,604
Um, excuse me, Meredith.
428
01:03:48,606 --> 01:03:51,677
Would you excuse me
for a moment, please ladies.
429
01:03:53,211 --> 01:03:54,512
I was just wondering if...
430
01:03:55,514 --> 01:03:58,080
- Rachel...
- Yeah, she's not.
431
01:03:58,082 --> 01:04:00,019
And you won't be seeing her
again. Do you understand?
432
01:04:04,155 --> 01:04:06,358
I know what you did
to my little girl.
433
01:04:07,392 --> 01:04:09,128
You filthy animal.
434
01:04:11,630 --> 01:04:13,463
Is my nan here?
435
01:04:13,465 --> 01:04:16,399
No. She wasn't feeling well.
436
01:04:16,401 --> 01:04:18,267
She's back at her house.
437
01:04:18,269 --> 01:04:20,605
Thank you for looking after her.
438
01:05:14,593 --> 01:05:17,294
Well, thank you
everybody, for coming out this evening.
439
01:05:17,296 --> 01:05:20,763
I'm sure you'll all agree it's
been a most wonderful celebration.
440
01:05:20,765 --> 01:05:22,298
Here, here.
441
01:05:22,300 --> 01:05:25,501
I'm sure you'll all like to join me
in thanking the ladies of the village
442
01:05:25,503 --> 01:05:28,073
for preparing God's bounteous
feast for us.
443
01:05:28,606 --> 01:05:29,707
Here, here.
444
01:05:39,550 --> 01:05:42,353
Now let us now our heads
and give thanks to the creator.
445
01:05:48,459 --> 01:05:53,365
Dear Lord, we offer you thanks for this magnificent
feast that you bestow upon us this season.
446
01:05:54,499 --> 01:05:56,267
We thank you for
brightening our world
447
01:05:57,802 --> 01:06:01,604
and we thank you for the life
of young Megan Lancester
448
01:06:01,606 --> 01:06:03,742
and the joy
she brought to us all.
449
01:06:05,477 --> 01:06:07,413
- Amen.
- Amen.
450
01:06:08,914 --> 01:06:12,151
And now, go in love
to serve the Lord.
451
01:07:06,637 --> 01:07:07,805
Do you know what he did?
452
01:07:13,611 --> 01:07:14,646
What they did?
453
01:07:33,398 --> 01:07:34,767
You don't deserve my help.
454
01:08:19,811 --> 01:08:20,879
Fuck!
455
01:10:57,936 --> 01:10:59,405
Help! Help!
456
01:12:35,901 --> 01:12:37,903
Get outta here.
Bad magic.
457
01:12:38,836 --> 01:12:39,905
Run!
458
01:12:58,188 --> 01:12:59,288
Go!
459
01:13:23,281 --> 01:13:25,114
Shut the fuck up...
460
01:13:25,116 --> 01:13:26,783
No.
461
01:13:26,785 --> 01:13:28,220
Shut the fuck up.
462
01:14:20,905 --> 01:14:23,108
Excuse me, but what the fuck
is going on?
463
01:14:29,947 --> 01:14:31,349
Who were those people?
464
01:14:32,817 --> 01:14:34,386
Who the fuck are you people?
465
01:14:35,420 --> 01:14:37,289
Your priest, yeah...
466
01:14:38,857 --> 01:14:39,890
He's a murderer.
467
01:14:41,226 --> 01:14:44,630
- Father David?
- But... But...
468
01:15:05,950 --> 01:15:07,184
Wonder what he wants.
469
01:15:11,121 --> 01:15:14,423
- Good morning.
- You're up early, Father.
470
01:15:14,425 --> 01:15:16,093
Yes, well, I need to
speak with Alan...
471
01:15:17,128 --> 01:15:18,263
...on a serious matter.
472
01:15:19,830 --> 01:15:20,898
You go inside, love.
473
01:15:21,732 --> 01:15:22,800
I'll bring the shopping in.
474
01:15:29,206 --> 01:15:30,241
Do you...
475
01:15:31,976 --> 01:15:35,046
Do you know what your son did
to my daughter?
476
01:15:36,747 --> 01:15:40,184
Yes, Father.
But I'm sure it was consensual.
477
01:15:47,224 --> 01:15:49,393
- Here.
- Thanks.
478
01:16:00,437 --> 01:16:01,472
What's your name?
479
01:16:04,308 --> 01:16:07,778
- Sparrow.
- No. Your real name.
480
01:16:11,116 --> 01:16:12,184
Lucy.
481
01:16:13,418 --> 01:16:14,786
Lucy Omens.
482
01:16:17,321 --> 01:16:18,355
Sam.
483
01:16:22,927 --> 01:16:25,093
I... I don't know
484
01:16:25,095 --> 01:16:26,964
- What...
- Jim tried to warn us.
485
01:16:28,366 --> 01:16:30,999
I just thought it was
a madman with a grudge.
486
01:16:31,001 --> 01:16:32,870
- Who?
- Jim.
487
01:16:33,972 --> 01:16:35,139
The woodsman.
488
01:16:36,140 --> 01:16:37,940
It's his real name.
489
01:16:37,942 --> 01:16:40,842
What... He... He tried to
warn you about what?
490
01:16:40,844 --> 01:16:43,147
- Your lot.
- What do you mean my lot?
491
01:16:43,881 --> 01:16:45,080
Villagers.
492
01:16:45,082 --> 01:16:48,316
- Islanders?
- No, we're all islanders.
493
01:16:48,318 --> 01:16:50,285
But your lot, the villagers,
you're weird.
494
01:16:50,287 --> 01:16:52,387
We live in a bunch of
dirty hippies living in...
495
01:16:52,389 --> 01:16:54,892
Hey, remember that time
I saved your life.
496
01:16:56,460 --> 01:16:58,896
You might wanna be grateful
to this dirty hippy.
497
01:17:08,473 --> 01:17:10,175
Jim, the woodsman,
498
01:17:11,509 --> 01:17:15,046
told us about the cult.
But we just thought he was mad.
499
01:17:20,884 --> 01:17:25,887
One of the original dirty hippies who
came here in the 60s was my dad.
500
01:17:25,889 --> 01:17:27,825
Just did one too many
types of acid.
501
01:17:42,206 --> 01:17:43,240
He was one of you.
502
01:17:44,142 --> 01:17:45,876
Yeah. To start off with.
503
01:17:48,245 --> 01:17:49,280
He's gay.
504
01:18:19,143 --> 01:18:22,280
My family's been here for generations.
We'd have known about it.
505
01:18:54,077 --> 01:18:56,447
- Your son is impure.
- What about your son?
506
01:18:57,682 --> 01:19:00,285
You know not to speak
of Daniel's impulses.
507
01:19:00,550 --> 01:19:01,984
He's ill.
508
01:19:01,986 --> 01:19:05,020
Sam knew for well what he was doing
when he violated my daughter.
509
01:19:05,022 --> 01:19:07,025
Was it worse
than what Daniel did to Megan?
510
01:19:09,059 --> 01:19:11,394
Rachel and Sam have been
seeing each other for years.
511
01:19:11,396 --> 01:19:13,932
I... I assumed you knew.
512
01:19:17,000 --> 01:19:19,970
That's why I agreed to let him go
to University on the mainland.
513
01:19:23,241 --> 01:19:25,708
You know what
we're going to have to do.
514
01:19:25,710 --> 01:19:29,110
- Don't you, Alan?
- Now, you listen here.
515
01:19:29,112 --> 01:19:31,948
Sam goes back to the mainland
tomorrow after the funeral.
516
01:19:31,950 --> 01:19:34,019
As far as I'm concerned,
that's the end of it.
517
01:19:34,619 --> 01:19:35,920
You hear me?
518
01:20:18,196 --> 01:20:19,597
They killed that girl too,
you know?
519
01:20:22,299 --> 01:20:24,166
Megan?
520
01:20:24,168 --> 01:20:25,970
The girl they dumped
over the cliffs.
521
01:20:29,339 --> 01:20:30,573
What?
522
01:20:30,575 --> 01:20:32,376
She fell from the cliffs.
523
01:20:33,510 --> 01:20:35,276
The doctor told me himself.
524
01:20:35,278 --> 01:20:37,245
He saw the body,
signed the death certificate.
525
01:20:37,247 --> 01:20:40,516
Wake up, Sam.
526
01:20:40,518 --> 01:20:44,255
They killed her and dumped her body off
the cliff to look like an accident.
527
01:20:45,423 --> 01:20:46,523
I've got proof.
528
01:20:48,291 --> 01:20:49,326
It's a cult.
529
01:21:07,311 --> 01:21:09,414
People have been
going missing for years.
530
01:21:10,615 --> 01:21:12,217
It's nothing we can do.
531
01:21:13,351 --> 01:21:15,251
Police aren't interested in us.
532
01:21:15,253 --> 01:21:19,521
We're just transients.
533
01:21:19,523 --> 01:21:23,260
They tell us that they've probably gone
back to the mainland, got proper jobs.
534
01:21:24,695 --> 01:21:25,796
When I...
535
01:21:26,798 --> 01:21:28,767
When I found that girl
at east point,
536
01:21:30,701 --> 01:21:32,604
I knew there was no use
telling anyone...
537
01:21:33,737 --> 01:21:36,140
...that they'd probably
cover it up.
538
01:21:38,076 --> 01:21:41,312
I was right. They did.
539
01:21:43,447 --> 01:21:46,250
Then Kite found something
and when we went looking...
540
01:21:47,085 --> 01:21:48,153
...he found that.
541
01:21:51,656 --> 01:21:52,823
And then we started
to follow him.
542
01:21:56,259 --> 01:21:57,327
Priest.
543
01:21:58,495 --> 01:22:01,297
Once the world was pure...
544
01:22:01,299 --> 01:22:03,468
Created as it was,
a simple place.
545
01:22:04,701 --> 01:22:07,502
But humans have perverted it...
546
01:22:07,504 --> 01:22:09,706
...scarred it
with their impurity.
547
01:22:11,174 --> 01:22:13,577
We will keep the island pure.
548
01:22:14,378 --> 01:22:17,445
We will keep it pure.
549
01:22:17,447 --> 01:22:19,648
Nature came before man.
550
01:22:19,650 --> 01:22:22,351
And we will return to nature.
551
01:22:22,353 --> 01:22:24,453
Banish the sickness.
552
01:22:24,455 --> 01:22:27,525
But we too are wicked.
Each of us.
553
01:22:28,793 --> 01:22:31,226
We must cleanse ourselves...
554
01:22:31,228 --> 01:22:33,263
...with the blood of the impure.
555
01:22:34,866 --> 01:22:38,900
I alone can cleanse you
of this blood.
556
01:22:38,902 --> 01:22:42,206
Never shall you take blood
without my blessing.
557
01:22:44,709 --> 01:22:46,876
On the appointed day,
558
01:22:46,878 --> 01:22:49,645
we shall take an impure spirit,
559
01:22:49,647 --> 01:22:52,417
and cleanse ourselves
of wickedness.
560
01:22:52,750 --> 01:22:54,119
Yeah.
561
01:22:54,719 --> 01:22:55,753
Then we realized...
562
01:22:58,321 --> 01:22:59,356
They're all in on it.
563
01:23:34,558 --> 01:23:35,927
And now Kite's gone
missing, too.
564
01:23:36,960 --> 01:23:38,793
We have to go
to the police with this.
565
01:23:38,795 --> 01:23:41,231
I'm going when
the tide drops tonight.
566
01:23:42,500 --> 01:23:44,266
- You need to come, too.
- I... I...
567
01:23:44,268 --> 01:23:46,437
They won't
believe me alone, Sam.
568
01:23:49,973 --> 01:23:51,275
Please.
569
01:23:59,217 --> 01:24:00,351
Thanks.
570
01:24:10,228 --> 01:24:12,397
Can't you control this animal?
571
01:24:13,763 --> 01:24:17,399
It seems we both have a problem
controlling our sons.
572
01:24:17,401 --> 01:24:21,837
But my son didn't rape and kill
an innocent child.
573
01:24:24,709 --> 01:24:25,777
Silence!
574
01:24:56,006 --> 01:24:57,905
Get yourself together, man.
575
01:24:57,907 --> 01:24:59,276
We've got work to do.
576
01:25:05,383 --> 01:25:06,550
Get up!
577
01:25:11,921 --> 01:25:14,692
You do realize what needs
to be done. Don't you, Alan?
578
01:25:16,460 --> 01:25:18,459
Sam...
579
01:25:18,461 --> 01:25:20,330
He's with the fragrance
at the farm.
580
01:25:22,066 --> 01:25:24,635
What do you suggest
we do with him?
581
01:25:45,755 --> 01:25:47,388
How much further is it?
582
01:25:47,390 --> 01:25:50,559
Try not to broadcast our
location at the top of your voice, maybe.
583
01:25:50,561 --> 01:25:52,360
Sorry.
584
01:25:52,362 --> 01:25:55,330
How much further is it?
585
01:25:55,332 --> 01:25:58,803
Head round the cliffs and make our
way along the rocks to the causeway.
586
01:25:59,603 --> 01:26:01,470
We'll make the tide.
587
01:26:01,472 --> 01:26:02,807
But we need to pick up the pace.
588
01:28:33,924 --> 01:28:35,059
Shit.
589
01:28:35,893 --> 01:28:37,028
That can't be good.
590
01:28:38,528 --> 01:28:39,629
Come on.
591
01:29:06,089 --> 01:29:08,226
What's going on, John.
Where are you going?
592
01:29:09,593 --> 01:29:11,260
Not now, Bea.
593
01:29:11,262 --> 01:29:12,929
- I have to go.
- Where?
594
01:29:35,753 --> 01:29:39,924
Sam! Sam!
Please, I'm up here.
595
01:29:43,794 --> 01:29:47,164
- Rachel?
- No, Sam. Wait.
596
01:31:08,277 --> 01:31:12,047
I'll talk to Alan.
Get him to find out, okay?
597
01:31:12,049 --> 01:31:14,685
- Thank you.
- It'll be all right, I promise.
598
01:31:29,133 --> 01:31:30,367
Bad magic.
599
01:31:31,067 --> 01:31:32,369
Bad magic.
600
01:31:33,903 --> 01:31:35,839
Who did this to you, poor soul?
601
01:31:37,073 --> 01:31:39,007
Bad magic.
602
01:31:39,009 --> 01:31:41,212
- They killed your girl.
- What?
603
01:31:43,013 --> 01:31:45,883
- What did you say?
- Fox.
604
01:31:48,986 --> 01:31:50,220
Fox hunter.
605
01:31:51,120 --> 01:31:52,255
I see it...
606
01:31:53,022 --> 01:31:54,157
Bad magic.
607
01:31:56,927 --> 01:31:58,228
Bad magic.
608
01:32:00,129 --> 01:32:02,098
Please, don't. Fox.
609
01:32:04,168 --> 01:32:05,335
Don't you...
610
01:36:54,023 --> 01:36:55,124
Go left.
611
01:39:48,264 --> 01:39:52,266
- Dad?
- Why?
612
01:39:52,268 --> 01:39:55,636
Why couldn't you just do
as you were told?
613
01:39:55,638 --> 01:39:57,805
- And none of this would have happened.
- None of what?
614
01:39:57,807 --> 01:40:00,175
- This.
- David is a murderer.
615
01:40:00,177 --> 01:40:01,644
Not a murderer.
616
01:40:02,545 --> 01:40:03,646
A leader.
617
01:40:04,347 --> 01:40:06,183
A leader of men.
618
01:40:06,515 --> 01:40:07,718
A savior.
619
01:40:08,451 --> 01:40:10,251
Our savior.
620
01:40:10,253 --> 01:40:12,488
Don't tell me
you knew about this, Dad.
621
01:40:14,624 --> 01:40:16,793
I don't want any part of this.
622
01:40:18,327 --> 01:40:20,630
Sam, please.
623
01:40:22,264 --> 01:40:24,267
Sam, please join us.
624
01:41:00,804 --> 01:41:01,872
Good.
625
01:41:03,839 --> 01:41:05,308
Now, we can begin.
626
01:41:34,903 --> 01:41:36,005
Brothers,
627
01:41:37,273 --> 01:41:39,409
we have been defiled.
628
01:41:40,809 --> 01:41:41,878
This one...
629
01:41:43,580 --> 01:41:47,815
He is from our place
but he is not one of us.
630
01:41:47,817 --> 01:41:51,552
He has turned his back
on purity and Godliness...
631
01:41:51,554 --> 01:41:55,492
...in favor of a lustful
and destructive existence.
632
01:41:56,992 --> 01:42:00,962
He alone has brought filth
into our sacred garden.
633
01:42:00,964 --> 01:42:02,696
And worse...
634
01:42:02,698 --> 01:42:05,768
He has corrupted
one of our own sweet children.
635
01:42:08,004 --> 01:42:09,439
Forgive us, Lord.
636
01:42:10,072 --> 01:42:11,972
My own daughter...
637
01:42:11,974 --> 01:42:14,309
...debased by an unbeliever.
638
01:42:14,311 --> 01:42:17,578
Stop. Stop. Don't you see
what he did to her?
639
01:42:17,580 --> 01:42:18,782
Silence!
640
01:42:19,581 --> 01:42:21,050
We must purify ourselves.
641
01:42:21,718 --> 01:42:23,318
Our island.
642
01:42:23,320 --> 01:42:25,421
With the sacrifice of his blood.
643
01:42:27,991 --> 01:42:29,293
Brothers...
644
01:42:29,959 --> 01:42:31,827
Am I your savior?
645
01:42:33,095 --> 01:42:34,997
Am I your shepherd?
646
01:42:37,067 --> 01:42:39,400
Am I your father?
647
01:42:39,402 --> 01:42:40,568
Yes.
648
01:42:40,570 --> 01:42:44,540
Then let me show you the depth
of my commitment to you.
649
01:42:44,941 --> 01:42:46,543
My devotion...
650
01:42:49,845 --> 01:42:51,380
She has been marked.
651
01:42:52,648 --> 01:42:54,916
We must purify ourselves...
652
01:42:54,918 --> 01:42:57,454
...with the blood
of these carnal beasts.
653
01:42:57,853 --> 01:42:58,921
Help me.
654
01:43:47,036 --> 01:43:48,071
Fuck you.
655
01:43:48,972 --> 01:43:50,072
You're sick.
656
01:43:55,478 --> 01:43:56,713
Sick like Daniel.
657
01:43:57,513 --> 01:43:59,180
Is this why you killed her?
658
01:43:59,182 --> 01:44:00,617
Is this why you killed Megan?
659
01:44:01,049 --> 01:44:02,816
How does she know?
660
01:44:02,818 --> 01:44:04,787
- You fool!
- What?
661
01:44:06,022 --> 01:44:08,655
- What did she say?
- Now, wait, John.
662
01:44:08,657 --> 01:44:10,826
- I can explain.
- You!
663
01:44:12,528 --> 01:44:14,928
- You killed my little girl.
- Now, John, wait. Let's not...
664
01:44:14,930 --> 01:44:16,098
- You bastard.
- Shut up.
665
01:44:17,500 --> 01:44:18,602
You...
666
01:44:19,902 --> 01:44:22,770
What are you doing?
You have no place here.
667
01:44:22,772 --> 01:44:24,640
Who are you to tell us
what to do?
668
01:44:26,776 --> 01:44:28,445
Killed our little girl, John.
669
01:44:29,912 --> 01:44:31,846
For what?
670
01:44:31,848 --> 01:44:35,149
Women have no place
on this part of the island.
671
01:44:35,151 --> 01:44:36,818
- It is sacred.
- Good.
672
01:44:36,820 --> 01:44:38,752
- Why would we want it.
- Right.
673
01:44:38,754 --> 01:44:40,856
That's enough of this.
You stupid bitch.
674
01:44:43,793 --> 01:44:45,793
- Now, look here...
- Wait.
675
01:44:45,795 --> 01:44:47,794
Stop this.
Take them to the police.
676
01:44:47,796 --> 01:44:49,031
They need to know.
677
01:44:50,467 --> 01:44:52,900
Stop. Not like this. Please.
678
01:44:52,902 --> 01:44:54,137
- No.
- Brothers...
679
01:44:54,970 --> 01:44:56,039
Brothers...
680
01:45:37,613 --> 01:45:38,647
Sam...
681
01:45:41,550 --> 01:45:42,619
Sam...
682
01:45:45,088 --> 01:45:46,156
Sweetheart...
683
01:45:47,857 --> 01:45:48,892
Come on.
684
01:45:49,992 --> 01:45:51,093
Let's get you to bed.
685
01:45:56,031 --> 01:45:57,601
You should've gone
to the police.
686
01:45:58,300 --> 01:46:00,001
Oh no, darling.
687
01:46:00,003 --> 01:46:02,072
There's no need to get
anyone else involved.
688
01:46:03,106 --> 01:46:05,140
We islanders handle
our own problems.
689
01:46:07,943 --> 01:46:08,978
Come on.
690
01:46:36,238 --> 01:46:37,640
Say goodnight to your father.
691
01:48:25,714 --> 01:48:27,748
You shouldn't have...
692
01:48:27,750 --> 01:48:31,819
Sam, we'll have no more of that.
693
01:48:31,821 --> 01:48:34,256
You have to put this behind you
if you're going to get better.
694
01:48:36,392 --> 01:48:37,994
Now get some sleep.
695
01:48:43,700 --> 01:48:44,934
I love you, Sam.
696
01:50:03,478 --> 01:50:05,080
He's upstairs.
697
01:50:31,102 --> 01:50:36,102
Subtitles by explosiveskull
48182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.