Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,109 --> 00:00:15,416
Mosfilm
2
00:00:21,077 --> 00:00:24,550
This film is dedicated
adults who were children
3
00:00:24,670 --> 00:00:28,097
and children
one day be adults.
4
00:00:30,933 --> 00:00:33,316
WELCOME
5
00:00:39,319 --> 00:00:41,074
Or
6
00:00:42,229 --> 00:00:45,997
DO NOT ENTER to strangers
7
00:00:53,154 --> 00:00:57,052
SCREENWRITER
Semen Lungin and Ilja Nusinov
8
00:00:58,493 --> 00:01:00,654
ADDRESS
Elem Klimov
9
00:01:02,039 --> 00:01:04,404
PHOTO
Anatolij Kusnetsov
10
00:01:05,629 --> 00:01:09,656
SCENERY
V. Kamskij and B. Blank
11
00:01:10,801 --> 00:01:15,410
MUSIC
M. Tariverdiev and I. Jakusenko
12
00:01:47,089 --> 00:01:49,343
MAIN CAST:
13
00:01:50,174 --> 00:01:52,428
Evgenij Evstigneev
14
00:01:53,444 --> 00:01:57,138
A. Alejnikova, I. Rutberg,
L. Smirnova, A Smirnov
15
00:02:01,446 --> 00:02:04,365
STUDY TURNS
16
00:02:35,610 --> 00:02:39,212
In the crowd scenes
participated
17
00:02:39,332 --> 00:02:43,035
pioneers Moscow school,
Vorkutinsk and Novo-Michajlovsk.
18
00:02:49,538 --> 00:02:51,865
Third group!
19
00:03:13,125 --> 00:03:15,452
We swam here.
20
00:03:16,237 --> 00:03:18,713
and boys of the place,
beyond the island.
21
00:03:22,407 --> 00:03:25,418
She is Mitrofanova.
Today is on duty.
22
00:03:26,831 --> 00:03:29,196
Valjean is responsible
of our group:
23
00:03:29,316 --> 00:03:31,764
Stasja, Dimka, Lenka, Vera, Nelj�...
24
00:03:32,373 --> 00:03:33,906
Shoes
25
00:03:34,026 --> 00:03:36,936
You know who your uncle?:
Mitrofanov mate.
26
00:03:37,056 --> 00:03:39,264
This is our gym instructor.
27
00:03:39,384 --> 00:03:41,924
No, you are eating
the cucumber is the treasurer.
28
00:03:42,044 --> 00:03:45,766
Please, camera... That.
This is the gym instructor.
29
00:03:45,886 --> 00:03:49,848
In the winter works at the University,
but when summer comes to the colonies.
30
00:03:49,968 --> 00:03:53,580
We take the hair all
but not angry.
31
00:03:54,319 --> 00:03:55,944
Dr.
32
00:03:57,173 --> 00:04:01,052
That is the director of the colony,
Dyn�n partner.
33
00:04:01,385 --> 00:04:04,876
Twenty, twenty, twenty-four...
34
00:04:05,486 --> 00:04:08,441
...twenty-four. Twenty?
35
00:04:09,199 --> 00:04:10,677
Twenty-five.
36
00:04:11,379 --> 00:04:12,912
Twenty-six.
37
00:04:14,279 --> 00:04:16,311
One, two, three, four.
38
00:04:16,431 --> 00:04:18,750
Chico, out there.
39
00:04:18,870 --> 00:04:21,300
The boys of the place
are undisciplined.
40
00:04:21,420 --> 00:04:24,810
� Let it be.
� The island bring pertussis.
41
00:04:24,930 --> 00:04:27,655
We must protect our children
infection.
42
00:04:27,775 --> 00:04:30,574
Protect them from infection.
43
00:04:31,599 --> 00:04:34,573
Thinking about Fathers Day
terrifies me.
44
00:04:35,386 --> 00:04:37,344
It is safe enough for the place.
45
00:04:37,464 --> 00:04:39,617
We will also bring
bacteria from the city.
46
00:04:39,737 --> 00:04:42,277
Well... Until then...
47
00:04:43,330 --> 00:04:44,475
Vova!
48
00:04:44,595 --> 00:04:46,914
For what use is Fathers Day?
49
00:04:47,394 --> 00:04:49,445
There will come a companion Mitrofanov.
50
00:05:07,556 --> 00:05:10,105
One, two, three, four, five.
51
00:05:11,693 --> 00:05:14,538
Eight, nine, ten, eleven, twelve.
52
00:05:23,583 --> 00:05:27,758
Put on your shoes.
Make them fit.
53
00:05:28,155 --> 00:05:30,852
� What's up?
� Come on, guys, quick.
54
00:05:31,222 --> 00:05:33,087
Put on your shoes.
55
00:05:33,207 --> 00:05:35,378
� Who are they?
� They're mine.
56
00:05:58,931 --> 00:06:01,739
� Who is missing?
� Do not know.
57
00:06:24,163 --> 00:06:26,010
It has escaped.
58
00:06:30,203 --> 00:06:31,921
Has quit.
59
00:06:42,897 --> 00:06:44,338
Three, four.
60
00:06:45,501 --> 00:06:48,217
I-noc-kin!
61
00:06:50,175 --> 00:06:52,854
Inockin!
62
00:06:54,868 --> 00:06:56,992
Inockin!
63
00:07:03,957 --> 00:07:06,875
This is me.
My name Kostja Inockin.
64
00:07:06,995 --> 00:07:10,302
I escape to the island with the
boys of the place. I swim very well.
65
00:07:10,422 --> 00:07:12,039
Do not believe me?
66
00:07:12,159 --> 00:07:14,422
Wait a minute.
67
00:07:15,272 --> 00:07:17,913
I cross this creek
hundred times.
68
00:07:18,033 --> 00:07:20,389
For if you are interested, I crossed
in 2 minutes 12 seconds.
69
00:07:20,509 --> 00:07:23,917
If you were a woman, would champion
Swimming in the USSR.
70
00:07:32,947 --> 00:07:34,905
When I was little,
71
00:07:36,014 --> 00:07:38,516
would also colonies.
72
00:07:40,049 --> 00:07:42,303
Those were hard times.
73
00:07:42,935 --> 00:07:45,248
We slept in huts
we were building alone.
74
00:07:45,603 --> 00:07:47,701
We cooked with fire.
75
00:07:48,337 --> 00:07:51,434
We had to fetch water
and wash our things.
76
00:07:52,882 --> 00:07:55,187
The daily life was difficult.
77
00:07:56,266 --> 00:07:59,325
Look around now.
78
00:08:00,278 --> 00:08:03,189
What magnificent buildings once
we have built.
79
00:08:04,844 --> 00:08:07,046
What wonderful meadows there.
80
00:08:07,756 --> 00:08:10,342
Running water. Television.
81
00:08:13,123 --> 00:08:14,542
Gas stove.
82
00:08:16,094 --> 00:08:19,389
The greenhouses, gardens,
entertainment venues.
83
00:08:20,790 --> 00:08:21,943
Children:
84
00:08:22,667 --> 00:08:25,785
You are the owners
of the colony. Ye.
85
00:08:27,455 --> 00:08:32,208
In return,
why we ask you, friends?
86
00:08:32,328 --> 00:08:35,017
Discipline!
87
00:08:39,820 --> 00:08:43,102
He strictly prohibited
go to swim to the island,
88
00:08:44,136 --> 00:08:48,126
but Inockin has disobeyed me.
89
00:08:48,246 --> 00:08:50,432
He could get
pertussis.
90
00:08:51,420 --> 00:08:55,883
Silence of the 3S parrot!
Take for example the 2s.
91
00:08:57,139 --> 00:09:01,410
Who will assure us
Inockin that has not been caught?
92
00:09:02,269 --> 00:09:05,682
Who? It is not the first time
who disobeys.
93
00:09:05,934 --> 00:09:09,495
The first day we arrived
did fencing with sticks.
94
00:09:09,615 --> 00:09:12,401
Following his example,
all fencing do now.
95
00:09:12,521 --> 00:09:13,908
Also the girls.
96
00:09:14,028 --> 00:09:18,046
At night reading under the sheets
with the flashlight.
97
00:09:18,166 --> 00:09:21,218
All others are reading the same.
98
00:09:22,016 --> 00:09:24,617
Today he escaped by swimming to the island.
99
00:09:25,474 --> 00:09:28,474
Iran now all swim there?
100
00:09:29,397 --> 00:09:31,998
Began to cross the river?
101
00:09:32,811 --> 00:09:36,854
Not to mention that among his things
find a line
102
00:09:36,974 --> 00:09:38,111
and a float.
103
00:09:38,231 --> 00:09:41,569
According to you what
may need these things?
104
00:09:41,689 --> 00:09:44,584
The picture is negative.
105
00:09:45,064 --> 00:09:47,990
I have given orders to remove you.
106
00:09:49,660 --> 00:09:50,990
That is all.
107
00:10:17,249 --> 00:10:20,116
PROHIBITED UNAUTHORIZED LEAVE
108
00:10:20,455 --> 00:10:22,051
Kostja!
109
00:10:25,104 --> 00:10:26,892
Back!
110
00:10:31,148 --> 00:10:33,365
Back!
111
00:10:39,411 --> 00:10:41,435
Roommate � Dyn�n.
� What's up?
112
00:10:46,958 --> 00:10:48,820
Roommate � Dyn�n.
� What's up?
113
00:10:48,940 --> 00:10:52,470
� It's not fair. I think...
� Do not think.
114
00:10:52,995 --> 00:10:55,182
So terrible what he did?
115
00:10:55,302 --> 00:10:58,330
� many years been in the colony?
� It is the first.
116
00:10:58,700 --> 00:11:00,000
Want sauce?
117
00:11:00,120 --> 00:11:02,654
Not good. Cross the river at 2'12.
118
00:11:02,774 --> 00:11:05,122
One does not drown by not swim.
119
00:11:05,242 --> 00:11:07,709
Are those who know the drowning.
120
00:11:07,829 --> 00:11:11,915
Believes that to me
has been easy to oust him?
121
00:11:12,035 --> 00:11:14,191
Readm�talo mate Dyn�n.
122
00:11:14,311 --> 00:11:16,570
I take responsibility.
You have my word.
123
00:11:16,690 --> 00:11:19,726
� I retire now.
� I'm not finished!
124
00:11:21,972 --> 00:11:24,174
Has a weakness for Inockin!
125
00:11:24,801 --> 00:11:28,141
For me it is one more among the 263.
126
00:11:28,821 --> 00:11:30,447
� understand?
� understand.
127
00:11:30,567 --> 00:11:32,412
Want � compote?
� No.
128
00:11:32,841 --> 00:11:34,496
Come on, boys.
129
00:11:37,111 --> 00:11:38,337
Kids!
130
00:11:48,797 --> 00:11:51,044
Well, swimmer, are you satisfied?
131
00:11:51,164 --> 00:11:53,393
Think before.
132
00:11:54,531 --> 00:11:55,847
Take the ticket.
133
00:11:56,634 --> 00:11:58,703
� Is anybody home?
� Grandma.
134
00:11:58,823 --> 00:12:01,038
� okay?
� Yes
135
00:12:01,158 --> 00:12:04,051
Then it will not affect too.
136
00:12:04,171 --> 00:12:08,115
You dare to go alone? It makes me
evening. The milk will spoil.
137
00:12:33,490 --> 00:12:35,515
Take that back.
138
00:12:38,293 --> 00:12:41,293
Grandma knows nothing.
For now, he sings.
139
00:12:46,337 --> 00:12:48,332
Just me and say:
140
00:12:48,452 --> 00:12:50,741
"Kostja,'ve thrown
of the colony? "
141
00:12:54,632 --> 00:12:55,917
Kostja,
142
00:12:57,070 --> 00:12:58,430
What happened?
143
00:12:58,550 --> 00:13:00,735
You have been banished from the colony?
144
00:13:00,855 --> 00:13:03,195
"I'm going to send to the grave", he says.
145
00:13:03,890 --> 00:13:06,240
They sent me to the grave.
146
00:13:09,044 --> 00:13:11,321
And start the funeral.
147
00:13:46,018 --> 00:13:49,003
Start to say:
148
00:13:50,067 --> 00:13:52,166
"When I was little..."
149
00:13:52,286 --> 00:13:55,279
As a child,
150
00:13:57,998 --> 00:14:00,451
"... I also had a grandmother."
151
00:14:00,975 --> 00:14:03,768
I also had a grandmother.
152
00:14:06,133 --> 00:14:09,089
"Never has disgusted. And he, yes."
153
00:14:09,391 --> 00:14:13,130
Never got to just as much
154
00:14:13,250 --> 00:14:15,894
to end his life.
155
00:14:17,327 --> 00:14:19,692
But he has.
156
00:16:05,484 --> 00:16:10,774
That's how Kostja Inockin
became illegal.
157
00:16:36,289 --> 00:16:40,308
� you dance the Charleston?
� All the girls know.
158
00:16:40,428 --> 00:16:41,816
Let's see.
159
00:16:46,353 --> 00:16:49,368
Teach me and I'll show you otherwise.
160
00:16:49,488 --> 00:16:51,969
� I'll teach you telepathy.
� What?
161
00:16:52,089 --> 00:16:56,003
� Doing things at a distance.
� Cosmos, here!
162
00:16:57,773 --> 00:16:59,783
Try it.
163
00:17:00,152 --> 00:17:02,266
Easy. What do you do?
164
00:17:02,386 --> 00:17:04,689
� Whatever you want.
� Well.
165
00:17:14,876 --> 00:17:16,369
Idiot.
166
00:17:18,174 --> 00:17:20,096
It was not me.
167
00:17:20,391 --> 00:17:22,076
He has done himself.
168
00:17:29,541 --> 00:17:31,226
There's something.
169
00:17:34,994 --> 00:17:37,492
It smells like a wolf. Or a badger.
170
00:17:37,612 --> 00:17:40,212
�'ve ever smelled a badger?
� hundred times.
171
00:17:42,193 --> 00:17:44,114
What are you doing here?
172
00:17:47,982 --> 00:17:49,386
Get out.
173
00:17:49,506 --> 00:17:51,129
Good.
174
00:17:52,060 --> 00:17:54,915
Let it be traced.
175
00:17:57,328 --> 00:17:58,836
Depart.
176
00:17:58,956 --> 00:18:00,535
Cosmos in!
177
00:18:03,334 --> 00:18:05,122
Nice...
178
00:18:07,383 --> 00:18:08,935
Well, well...
179
00:18:09,319 --> 00:18:11,210
Open up, let's go.
180
00:18:16,490 --> 00:18:19,609
� What are you doing? Are you crazy?
� Kostja!
181
00:18:23,775 --> 00:18:25,179
Attention!
182
00:18:25,578 --> 00:18:27,810
Hear the news.
183
00:18:28,593 --> 00:18:31,785
Tomorrow is the day parents.
184
00:18:34,735 --> 00:18:39,050
We do the maximum.
185
00:18:41,293 --> 00:18:44,839
In discipline, in organization,
186
00:18:45,105 --> 00:18:47,647
in provision.
Come!
187
00:18:52,667 --> 00:18:54,677
� Who is missing?
� Inockin.
188
00:18:54,797 --> 00:18:56,347
Ranks.
189
00:18:56,467 --> 00:18:58,327
Who knows how to do something special?
190
00:18:58,447 --> 00:19:01,604
We have three.
� In the whole group?
191
00:19:01,724 --> 00:19:04,959
None of you
have any talent?
192
00:19:05,079 --> 00:19:07,338
Pardon me, but I do not.
193
00:19:08,816 --> 00:19:10,782
Media meatball each.
194
00:19:10,902 --> 00:19:12,934
He who knows not sing or dance
195
00:19:13,054 --> 00:19:15,831
can recite a poem.
196
00:19:16,111 --> 00:19:18,638
Or move to the sound of the accordion.
197
00:19:18,985 --> 00:19:21,793
Want to know what
value most in children?
198
00:19:22,251 --> 00:19:24,867
Discipline.
199
00:19:24,987 --> 00:19:28,133
� Exactly. And what else?
� Do not leave anything on the plate.
200
00:19:28,253 --> 00:19:31,663
� nap.
Browse � feed the rabbits.
201
00:19:31,783 --> 00:19:37,441
Good. Then the most talented
make a parade of masks.
202
00:19:39,097 --> 00:19:41,728
Who makes games
prestidigitation has talent?
203
00:19:42,186 --> 00:19:44,639
Then ap�nteme.
I will flying queens.
204
00:19:44,759 --> 00:19:47,151
Well. But without a cap.
205
00:19:47,271 --> 00:19:50,402
You can do conjuring tricks,
artistic pyramid,
206
00:19:51,217 --> 00:19:53,360
pantomimes... Continued.
207
00:19:55,665 --> 00:19:56,966
Mitrofanova!
208
00:19:57,675 --> 00:20:01,401
� Is he coming?
� Yes
209
00:20:02,411 --> 00:20:05,042
In addition comes the companion Mitrofanov.
210
00:20:05,162 --> 00:20:10,914
� Also will my dad.
� Well, come. You know the rule?
211
00:20:11,034 --> 00:20:12,209
You do not know.
212
00:20:12,578 --> 00:20:14,485
Okay, guys.
213
00:20:15,046 --> 00:20:17,027
What is the rule?
214
00:20:17,147 --> 00:20:22,312
� Three, four!
� Where as I am deaf and mute.
215
00:20:27,092 --> 00:20:28,822
Silence. Naptime.
216
00:20:28,942 --> 00:20:31,319
For others,
but not for us.
217
00:20:44,550 --> 00:20:45,940
Come on.
218
00:20:48,993 --> 00:20:52,614
Meted the meatballs in the box.
219
00:20:53,117 --> 00:20:54,299
Hurry.
220
00:21:14,455 --> 00:21:15,813
DIRECTOR
221
00:21:19,498 --> 00:21:20,532
Fast.
222
00:21:27,948 --> 00:21:30,534
What have you been there?
223
00:21:31,125 --> 00:21:32,824
Look here.
224
00:21:40,458 --> 00:21:43,931
Do not torture the birds.
It's wrong.
225
00:21:46,672 --> 00:21:52,509
Strong! We will finish
with all the germs.
226
00:21:52,629 --> 00:21:54,100
No brome�is.
227
00:21:54,220 --> 00:21:57,765
Until improperly disinfected
clothes, are not protected.
228
00:21:57,885 --> 00:21:59,672
But just do not fade?
229
00:21:59,792 --> 00:22:02,332
Which is more important,
health or beauty?
230
00:22:02,452 --> 00:22:05,696
We've already treated with formalin
and chlorine.
231
00:22:05,816 --> 00:22:08,075
And rubbed with pumice.
232
00:22:08,195 --> 00:22:10,794
And we have heated
with the welder.
233
00:22:10,914 --> 00:22:13,573
6 years ago that lead
from one colony to another.
234
00:22:19,649 --> 00:22:21,791
What novelty is this?
235
00:22:23,535 --> 00:22:26,042
I gave permission to the quartet
to skip the nap.
236
00:22:28,022 --> 00:22:29,574
It is best to rehearse.
237
00:23:00,272 --> 00:23:01,807
Now.
238
00:23:12,370 --> 00:23:13,463
Forward.
239
00:23:20,555 --> 00:23:22,255
They knock on the walking.
240
00:23:23,274 --> 00:23:24,338
Virtuosos!
241
00:23:29,071 --> 00:23:30,944
LATRINES
242
00:23:31,064 --> 00:23:32,306
Fast!
243
00:23:41,342 --> 00:23:43,027
What are you doing here?
244
00:23:44,977 --> 00:23:46,514
Get out!
245
00:23:47,216 --> 00:23:48,339
Good.
246
00:23:57,844 --> 00:23:58,952
Come on.
247
00:24:03,947 --> 00:24:05,218
What are you reading?
248
00:24:06,320 --> 00:24:08,416
� Chekhov.
� Why?
249
00:24:08,536 --> 00:24:10,546
� It makes me laugh.
� You laugh too.
250
00:24:10,666 --> 00:24:13,295
You should read the magazine
Colony instructor.
251
00:24:13,415 --> 00:24:16,275
Here is the queen of the fields.
Music!
252
00:24:17,560 --> 00:24:19,984
Welcome, ear!
253
00:24:20,265 --> 00:24:22,230
� You got the cake?
� Yes
254
00:24:22,573 --> 00:24:25,248
� Have you received by mail?
� Yes
255
00:24:27,893 --> 00:24:30,080
What things have! Like children.
256
00:24:30,598 --> 00:24:32,105
Roommate Dyn�n,
257
00:24:32,225 --> 00:24:36,296
note that the pulses
are very popular.
258
00:24:36,416 --> 00:24:40,848
It might be better to reward the sheath.
259
00:24:41,210 --> 00:24:45,526
Always the same clothes.
260
00:24:46,028 --> 00:24:48,304
Then do not look.
261
00:24:48,946 --> 00:24:51,784
Because children can not be
made the costumes themselves?
262
00:24:52,050 --> 00:24:54,414
Tail would be sufficient
and tissue paper.
263
00:24:54,534 --> 00:24:58,833
Should feel proud
to be poorer than others.
264
00:24:59,315 --> 00:25:03,616
Better would be to decide
Who will be the queen of the fields.
265
00:25:04,110 --> 00:25:07,864
You know who:
the Mitrofanova.
266
00:25:19,905 --> 00:25:21,220
Silence!
267
00:25:21,833 --> 00:25:23,666
Worst of all is that tomorrow
is the day parents.
268
00:25:23,786 --> 00:25:27,050
Our parents are
vacationing in the Black Sea.
269
00:25:28,646 --> 00:25:29,636
To sleep!
270
00:25:36,847 --> 00:25:39,861
Inockin come grandmother
and say:
271
00:25:40,578 --> 00:25:44,376
"Where is my grandchild?
Is he sick? "
272
00:25:44,908 --> 00:25:47,864
But his grandson is not.
273
00:25:48,218 --> 00:25:50,790
Who knows what will happen.
274
00:25:50,910 --> 00:25:52,444
We had to stop the party.
275
00:25:53,198 --> 00:25:55,474
You can not.
276
00:25:55,932 --> 00:25:57,809
We could do something else.
277
00:25:57,929 --> 00:26:01,134
Since it is Father's Day,
would have to admit only parents.
278
00:26:01,254 --> 00:26:02,769
We already have proposed.
279
00:26:02,889 --> 00:26:07,350
So will not the world,
uncles, aunts, grandparents...
280
00:26:07,690 --> 00:26:10,986
There is no other solution.
281
00:26:13,823 --> 00:26:16,040
Maybe... Yes!
282
00:26:18,364 --> 00:26:19,274
What?
283
00:26:19,394 --> 00:26:20,946
An epidemic!
284
00:26:21,066 --> 00:26:23,176
� Which?
� nettles.
285
00:26:25,570 --> 00:26:26,856
Choose.
286
00:26:35,962 --> 00:26:38,326
I have been me.
287
00:26:51,777 --> 00:26:53,521
Care.
288
00:26:57,600 --> 00:26:58,812
I hear someone breathing.
289
00:27:00,068 --> 00:27:02,388
� Where?
� No one.
290
00:27:02,712 --> 00:27:04,736
Here. I heard a breath.
291
00:27:28,762 --> 00:27:32,959
Mitrofanova! The niece
a very important person
292
00:27:33,315 --> 00:27:38,103
is placed on the head
the tower of Babel?
293
00:27:57,712 --> 00:27:59,574
Are you waiting for?
294
00:27:59,694 --> 00:28:02,618
Maybe pass through
shirt.
295
00:28:02,738 --> 00:28:04,140
Take it off.
296
00:28:09,420 --> 00:28:12,065
� pants.
� No.
297
00:28:12,524 --> 00:28:15,730
What did you think? Come on.
298
00:28:27,624 --> 00:28:29,841
I happen not to push.
299
00:28:29,961 --> 00:28:31,245
No?
300
00:28:44,364 --> 00:28:45,753
Now you!
301
00:28:48,768 --> 00:28:50,999
Come on, guys!
302
00:29:40,191 --> 00:29:42,112
Very interesting.
303
00:30:05,641 --> 00:30:07,237
Up!
304
00:30:07,946 --> 00:30:09,439
Throw!
305
00:30:09,559 --> 00:30:11,257
Stop. Perfect.
306
00:30:11,541 --> 00:30:12,856
Bind.
307
00:30:16,550 --> 00:30:18,679
Guys, come here.
308
00:30:20,230 --> 00:30:22,299
No one.
309
00:30:27,675 --> 00:30:29,700
Mitrofanova has gone inside.
310
00:30:29,820 --> 00:30:31,222
He has seen it all.
311
00:30:35,726 --> 00:30:37,529
It's the same. Come on.
312
00:30:51,584 --> 00:30:53,667
Here are the parents
and children.
313
00:30:53,787 --> 00:30:56,549
It would be best to sit on the grass;
be more comfortable.
314
00:30:56,669 --> 00:30:58,145
� thought.
� Where I put it?
315
00:30:58,265 --> 00:30:59,588
Wait.
316
00:31:00,356 --> 00:31:01,627
The crocodile.
317
00:31:01,967 --> 00:31:03,120
I see.
318
00:31:03,873 --> 00:31:06,061
This will be the area attractions.
319
00:31:06,181 --> 00:31:09,321
� And the sack race?
� From trash to the post.
320
00:31:09,750 --> 00:31:12,720
� You will be responsible.
� do not we do something new?
321
00:31:12,840 --> 00:31:18,035
We always do the same things.
We may release balloons, throwing rings.
322
00:31:18,155 --> 00:31:19,954
Take bowling loop.
323
00:31:22,159 --> 00:31:23,947
� thought.
� Where I put it?
324
00:31:24,067 --> 00:31:25,395
Wait!
325
00:31:26,238 --> 00:31:31,041
So, here we will launch the balloons,
Hence the rings game
326
00:31:32,872 --> 00:31:36,256
and here the loop bowling.
327
00:31:55,048 --> 00:31:56,954
What are you doing here?
328
00:31:59,378 --> 00:32:01,136
Get out!
329
00:32:01,609 --> 00:32:02,880
Good.
330
00:32:26,118 --> 00:32:28,808
INFECTIOUS DISEASES SECTION
331
00:33:59,428 --> 00:34:01,970
Let's get to work.
332
00:34:02,916 --> 00:34:04,512
� Lee.
� Why me?
333
00:34:04,632 --> 00:34:05,916
I said I read it.
334
00:34:07,076 --> 00:34:10,963
Preparation of the parade of masks.
335
00:34:11,243 --> 00:34:12,426
More.
336
00:34:13,608 --> 00:34:14,855
The director
337
00:34:15,756 --> 00:34:17,486
explains
338
00:34:18,623 --> 00:34:19,954
What accounts?
339
00:34:20,279 --> 00:34:22,377
� is deleted.
� Let me see.
340
00:34:23,154 --> 00:34:24,884
The paper is very worn.
341
00:34:25,992 --> 00:34:28,903
The instructions are old,
but remain valid.
342
00:34:29,023 --> 00:34:30,736
Nobody has abolished.
343
00:34:31,445 --> 00:34:32,805
Is that clear?
344
00:34:34,048 --> 00:34:35,733
Director announces:
345
00:34:36,073 --> 00:34:37,240
Explains...
346
00:34:37,654 --> 00:34:40,314
"Attention, begins
the parade of masks."
347
00:34:40,434 --> 00:34:43,979
Care begins
the parade of masks!
348
00:34:44,905 --> 00:34:46,309
� Music!
� I!
349
00:34:48,954 --> 00:34:51,865
Move. Come over here.
350
00:34:54,233 --> 00:34:58,326
So that tomorrow everything will be okay,
the square will be divided into sectors.
351
00:34:58,446 --> 00:35:01,075
Parents, on one side;
boys in another.
352
00:35:01,385 --> 00:35:04,696
Service personnel will
Mission repeat slogans.
353
00:35:06,010 --> 00:35:10,739
The masks come
in the square in order.
354
00:35:10,859 --> 00:35:12,439
Forward, march!
355
00:35:15,141 --> 00:35:16,471
Relax.
356
00:35:21,289 --> 00:35:22,944
What are you doing?
357
00:35:27,724 --> 00:35:30,576
Grandmother, great grandmother!
358
00:35:37,958 --> 00:35:40,175
� Tell me, baby...
� What?
359
00:35:40,295 --> 00:35:41,742
...that has not been in vain...
360
00:35:42,525 --> 00:35:45,421
...set fire to Moscow...
361
00:35:46,153 --> 00:35:48,325
...and deliver it to the French.
362
00:35:48,842 --> 00:35:51,827
Spectators applaud.
363
00:35:51,947 --> 00:35:53,630
They applaud.
364
00:35:54,465 --> 00:35:55,825
Stop clapping!
365
00:36:00,051 --> 00:36:03,672
Greeting, fellow masks
366
00:36:04,095 --> 00:36:07,449
with my best wishes
for Fathers Day!
367
00:36:14,741 --> 00:36:16,352
Parade, stop!
368
00:36:16,736 --> 00:36:17,977
One, two!
369
00:36:19,544 --> 00:36:23,179
We must stay the Fathers Day!
370
00:36:23,571 --> 00:36:26,512
5 faint, 4 with measles,
intoxidados all.
371
00:36:29,497 --> 00:36:30,620
Quarantine!
372
00:36:30,740 --> 00:36:33,732
Mitrofanova �?
� Okay. Those affected are males.
373
00:36:35,505 --> 00:36:36,658
What?
374
00:36:38,638 --> 00:36:40,145
No pants?
375
00:36:44,424 --> 00:36:45,503
Understood.
376
00:36:52,205 --> 00:36:54,333
Mom, Dad.
377
00:36:55,796 --> 00:36:57,673
Grandma, Grandpa.
378
00:36:58,279 --> 00:36:59,742
Call the parents.
379
00:37:02,321 --> 00:37:05,129
Nikitin, Sarafudinov,
380
00:37:05,249 --> 00:37:07,744
� The entire company!
� What do we do?
381
00:37:08,868 --> 00:37:10,286
Wait.
382
00:37:11,055 --> 00:37:12,577
They are sick, now.
383
00:37:20,290 --> 00:37:21,724
They're comedians.
384
00:37:22,285 --> 00:37:24,458
And it seemed that we had no talent.
385
00:37:25,418 --> 00:37:26,940
They're artists.
386
00:37:28,403 --> 00:37:29,896
Extraordinary.
387
00:37:30,820 --> 00:37:32,372
Simulators!
388
00:37:33,399 --> 00:37:34,744
SIBs!
389
00:37:37,838 --> 00:37:39,183
Out! "
390
00:37:41,843 --> 00:37:44,799
It was clear that had not prevented
Father's Day.
391
00:38:30,358 --> 00:38:32,323
Children are the masters
of the colony,
392
00:38:32,443 --> 00:38:35,353
but important decisions
are taken at their backs.
393
00:38:35,944 --> 00:38:38,205
Why do you care so much
of this vandal?
394
00:38:38,700 --> 00:38:41,330
You see how much better you
without Inockin.
395
00:38:41,450 --> 00:38:44,789
The fault is yours, as bitter
blood all Dyn�n partner.
396
00:38:45,601 --> 00:38:46,976
Embitter his blood!
397
00:38:47,995 --> 00:38:50,936
If I had soured just a drop
398
00:38:51,056 --> 00:38:52,813
here would have bundled a good:
399
00:38:53,286 --> 00:38:56,567
Comrade Dyn�n
he has put the bitter blood!
400
00:39:05,595 --> 00:39:07,427
Now begin the prayers.
401
00:39:08,293 --> 00:39:10,169
It should be
urgent transfusion.
402
00:39:11,943 --> 00:39:12,992
Who...
403
00:39:13,834 --> 00:39:15,416
...wants to donate their blood?
404
00:39:15,765 --> 00:39:16,652
I!
405
00:39:17,405 --> 00:39:18,839
Which group are you?
406
00:39:20,051 --> 00:39:20,819
And you?
407
00:39:22,711 --> 00:39:25,075
We need the group 33.
408
00:39:25,941 --> 00:39:27,759
This group is very rare.
409
00:39:28,409 --> 00:39:30,537
Now I come on stage.
410
00:39:32,326 --> 00:39:33,198
I...
411
00:39:33,567 --> 00:39:35,104
group... I'm 33.
412
00:39:36,766 --> 00:39:39,559
You are willing to donate
only your blood?
413
00:39:40,224 --> 00:39:41,155
Yes
414
00:39:42,189 --> 00:39:44,539
Now begin all
to applaud.
415
00:40:06,610 --> 00:40:07,777
Inockin.
416
00:40:10,955 --> 00:40:13,068
We considered an enemy.
417
00:40:14,339 --> 00:40:16,910
Now you have become
in my blood brother.
418
00:40:18,742 --> 00:40:21,564
But do not let
return to the colony.
419
00:40:23,264 --> 00:40:25,303
You bathed in the prohibited place.
420
00:40:26,825 --> 00:40:28,865
I can not do anything.
421
00:40:35,387 --> 00:40:36,554
Inockin!
422
00:40:47,063 --> 00:40:49,310
Today a movie cast.
423
00:40:49,694 --> 00:40:51,305
We'll all go together.
424
00:40:51,425 --> 00:40:55,103
� not you bored?
� Why should I be bored?
425
00:40:55,672 --> 00:40:58,332
I do a sleight of hand?
426
00:40:58,598 --> 00:41:00,021
Yes
427
00:41:02,090 --> 00:41:03,715
You were here!
428
00:41:03,835 --> 00:41:06,996
Chivatas!
You are all a tale tit!
429
00:41:07,116 --> 00:41:09,242
You can not trust a secret.
430
00:41:09,362 --> 00:41:12,222
� We have been betrayed.
� Tanja has betrayed you.
431
00:41:14,808 --> 00:41:18,192
� What do you want?
� Who has taken the mirror Tanja?
432
00:41:18,312 --> 00:41:20,194
We have not caught any.
433
00:41:20,314 --> 00:41:22,989
That means
has come here alone.
434
00:41:23,477 --> 00:41:25,310
Shut up!
435
00:41:28,045 --> 00:41:29,435
What is this?
436
00:41:33,410 --> 00:41:34,651
Girls.
437
00:41:35,124 --> 00:41:36,513
Okay.
438
00:41:36,765 --> 00:41:38,494
Also, children. Excellent.
439
00:41:38,614 --> 00:41:40,277
What are you doing together?
440
00:41:40,986 --> 00:41:43,735
� Playing cards.
� The brisca.
441
00:41:46,672 --> 00:41:48,416
You are already emerging.
442
00:42:24,787 --> 00:42:26,531
Today at the Brisco,
443
00:42:27,403 --> 00:42:28,999
morning gambling.
444
00:42:31,363 --> 00:42:33,580
Things that distract
creative work.
445
00:42:34,733 --> 00:42:36,816
� Do not you?
� Yes
446
00:42:46,638 --> 00:42:50,606
Shame the transgressor
447
00:42:50,726 --> 00:42:54,035
BACILLI OF PERTUSSIS
448
00:42:54,155 --> 00:42:58,854
"For having swum without permission,
was expelled immediately."
449
00:42:59,111 --> 00:43:01,949
� Is your work.
Our �? Why?
450
00:43:05,207 --> 00:43:08,724
Okay. boys.
Let's rehearse.
451
00:43:09,064 --> 00:43:11,399
Reminds Kostja.
452
00:43:13,734 --> 00:43:15,714
Yes, it seems.
453
00:43:16,098 --> 00:43:18,463
It is the very Kostja.
454
00:43:18,832 --> 00:43:20,310
You bet.
455
00:43:25,494 --> 00:43:27,489
� You There, Kostja?
� I'm here.
456
00:43:27,814 --> 00:43:29,676
For Fathers Day,
457
00:43:31,051 --> 00:43:32,913
instead of poetry,
458
00:43:34,827 --> 00:43:39,186
I have been asked to draw
to Kostja Inockin
459
00:43:39,482 --> 00:43:43,103
with a sad expression
as it leaves the water.
460
00:43:43,827 --> 00:43:45,453
I have drawn you?
461
00:43:46,058 --> 00:43:48,689
Do not think I'm a traitor:
462
00:43:49,324 --> 00:43:51,556
let me push without panties
the nettles.
463
00:43:53,071 --> 00:43:54,519
You did the drawing?
464
00:43:56,337 --> 00:43:57,933
What remedy.
465
00:43:58,539 --> 00:44:00,253
They forced me.
466
00:44:02,574 --> 00:44:03,520
Kostjia.
467
00:44:08,116 --> 00:44:12,226
So Kostja Inockin lost a friend.
468
00:44:14,615 --> 00:44:17,216
One, two, three, four!
469
00:44:29,362 --> 00:44:31,253
Not bad, right?
470
00:44:37,789 --> 00:44:39,784
What are you doing here?
471
00:44:42,400 --> 00:44:43,981
Long!
472
00:44:44,822 --> 00:44:46,079
Good.
473
00:44:48,680 --> 00:44:50,039
Look.
474
00:44:59,813 --> 00:45:02,473
Inockin stay there
locked up forever.
475
00:45:04,402 --> 00:45:07,136
Why not dig a tunnel
below the rostrum?
476
00:45:07,256 --> 00:45:10,949
Fair. You can then drag
inside and outside.
477
00:45:12,279 --> 00:45:14,422
Agencies should a shovel.
478
00:45:16,018 --> 00:45:18,323
� It will give you one.
� I?
479
00:45:19,328 --> 00:45:23,067
I key to everything.
480
00:45:26,121 --> 00:45:27,318
Attention.
481
00:45:32,372 --> 00:45:34,792
� Let me.
� I want to try again.
482
00:45:36,891 --> 00:45:37,896
Look.
483
00:46:03,761 --> 00:46:07,500
Here, all visitors
will begin to applaud.
484
00:46:14,852 --> 00:46:17,616
� Hello.
� Hello.
485
00:46:23,374 --> 00:46:26,426
� The pig!
True � Kostja's back?
486
00:46:26,546 --> 00:46:30,327
� True. It's your pork?
� Yes Why?
487
00:46:40,078 --> 00:46:41,615
Dig.
488
00:46:45,147 --> 00:46:47,408
Kostja, you can spend?
489
00:46:47,915 --> 00:46:49,201
Do not know.
490
00:46:51,329 --> 00:46:53,206
Apartadlo for testing.
491
00:47:01,291 --> 00:47:04,571
If it passes the head goes the rest.
I know.
492
00:47:06,123 --> 00:47:07,852
Put him to dig further.
493
00:47:14,100 --> 00:47:17,071
Enough of living by the law
494
00:47:18,115 --> 00:47:20,642
Adam and Eve.
495
00:47:21,780 --> 00:47:24,558
Pensioner
as an old mare.
496
00:47:25,481 --> 00:47:28,053
Left, left, left.
497
00:47:28,173 --> 00:47:30,122
� Where I put it?
� Wait.
498
00:47:30,242 --> 00:47:32,531
EXAMPLE ARE THE PIONEERS
OF JOY
499
00:47:32,651 --> 00:47:34,964
� Where I put it?
� In the scenario.
500
00:47:39,855 --> 00:47:41,673
What use
these things from fans?
501
00:47:42,323 --> 00:47:44,540
� It Mayakovsky.
� I know.
502
00:47:44,660 --> 00:47:47,008
Which manuals
Mayakovsky appears?
503
00:47:47,534 --> 00:47:50,800
Furthermore, "Adam and Eve"
is not a suitable topic.
504
00:47:51,147 --> 00:47:54,132
� Why?
� not going well.
505
00:47:56,527 --> 00:47:59,009
Know by heart the poem
"Our colony"?
506
00:47:59,129 --> 00:48:01,270
� We know.
� Bravo.
507
00:48:01,754 --> 00:48:03,926
� Want to see the pyramid?
Let �.
508
00:48:04,473 --> 00:48:06,971
� Ready.
� What do you want?
509
00:48:07,091 --> 00:48:09,069
� The cake is not already.
� Now go.
510
00:48:09,579 --> 00:48:10,688
Forward. One
511
00:48:13,658 --> 00:48:14,707
Two.
512
00:48:18,172 --> 00:48:19,222
Three.
513
00:48:24,084 --> 00:48:26,463
� What are you?
� Expressive.
514
00:48:27,267 --> 00:48:28,361
Follow.
515
00:48:31,494 --> 00:48:32,720
Forward.
516
00:48:33,311 --> 00:48:37,567
The colony is
our great family.
517
00:48:38,391 --> 00:48:39,810
Continue.
518
00:48:39,930 --> 00:48:43,445
We are strong.
We are happy.
519
00:48:43,565 --> 00:48:44,982
Stop, stop.
520
00:48:45,958 --> 00:48:48,485
Strengths you must say harder.
521
00:48:49,784 --> 00:48:52,784
- Alegres, how you ought to say?
- With more joy.
522
00:48:52,904 --> 00:48:54,483
You understand.
523
00:48:56,641 --> 00:48:58,074
Continue in this manner.
524
00:49:02,237 --> 00:49:03,656
Go to your site.
525
00:49:06,257 --> 00:49:07,365
Started.
526
00:49:07,485 --> 00:49:10,845
The colony is
our great family.
527
00:49:11,170 --> 00:49:13,993
We are strong.
We are happy.
528
00:49:14,113 --> 00:49:17,017
We're all friends.
529
00:49:17,137 --> 00:49:20,194
� Judas!
� I was pushed into the nettles.
530
00:49:20,314 --> 00:49:22,470
What? Follow.
531
00:49:23,009 --> 00:49:28,950
Start the day
with morning gymnastics.
532
00:49:29,364 --> 00:49:32,261
They give us a tasty meal.
533
00:49:32,381 --> 00:49:35,264
We take all the soup,
534
00:49:35,604 --> 00:49:37,895
the memestra cabbage and bread.
535
00:49:38,015 --> 00:49:41,988
You lose weight, he says.
536
00:49:52,530 --> 00:49:53,845
Levanta. Up.
537
00:49:53,965 --> 00:49:56,890
Have you had to eat too.
538
00:49:57,200 --> 00:49:59,003
Now I will let him get up!
539
00:49:59,123 --> 00:50:02,313
Do not abuse!
Do not allow it.
540
00:50:07,465 --> 00:50:09,357
It must be dealt with gently.
541
00:50:21,222 --> 00:50:23,143
What are you doing here?
542
00:50:25,330 --> 00:50:27,207
Get out.
543
00:50:27,576 --> 00:50:28,847
Good.
544
00:50:32,409 --> 00:50:34,493
What now?
545
00:50:35,054 --> 00:50:36,961
We must awaken.
546
00:50:40,707 --> 00:50:43,293
� Wake up!
� So kill him.
547
00:50:44,993 --> 00:50:46,574
Take it!
548
00:51:02,674 --> 00:51:05,718
We are strong.
We are happy.
549
00:51:48,226 --> 00:51:50,886
Go to the bursar and tell
that comes with the key.
550
00:51:51,521 --> 00:51:52,969
� I can not.
� Why?
551
00:51:54,166 --> 00:51:55,910
I dislocated my foot.
552
00:51:56,960 --> 00:51:58,984
Then, you go.
553
00:51:59,472 --> 00:52:01,733
� I can not.
� Why?
554
00:52:02,162 --> 00:52:04,482
I have tonsillitis.
555
00:52:05,754 --> 00:52:08,385
What's going on?
I do not like anything.
556
00:52:09,360 --> 00:52:12,463
Valjean, we must talk seriously.
557
00:52:16,015 --> 00:52:19,665
More than 120 grams plus 80 grams,
558
00:52:19,785 --> 00:52:23,507
more than 40 grams, plus 5 grams.
559
00:52:23,855 --> 00:52:27,165
The total weight of group
has increased by 865 grams.
560
00:52:27,579 --> 00:52:29,810
Thus, almost exceed 1000
Time to acabr.
561
00:52:31,037 --> 00:52:34,013
This is a good diet.
562
00:52:34,427 --> 00:52:37,693
� Third group: Andronov.
� Wait.
563
00:52:38,210 --> 00:52:39,806
Personal service...
564
00:52:42,185 --> 00:52:43,501
Inockin.
565
00:52:46,288 --> 00:52:48,919
� Continued.
� Andronov, 0 grams.
566
00:52:49,039 --> 00:52:50,840
Borodin, -8 grams.
567
00:52:51,889 --> 00:52:54,372
� Garbusov, -50 grams.
� much less?
568
00:52:54,980 --> 00:52:55,970
Less 50.
569
00:52:57,744 --> 00:52:59,059
Roommate Dyn�n.
570
00:52:59,458 --> 00:53:01,320
I must tell you something important.
571
00:53:01,630 --> 00:53:03,921
Inockin Again, sure. Sit.
572
00:53:04,283 --> 00:53:06,691
You better worry
what happens in your group.
573
00:53:07,534 --> 00:53:09,987
All have gained weight, unless yours.
574
00:53:10,992 --> 00:53:13,460
As they came, they will go.
575
00:53:13,580 --> 00:53:18,748
The other boys have increased
between 100 and 150 grams per day.
576
00:53:19,989 --> 00:53:23,018
� much, Sarafudinov?
� Less 3 grams.
577
00:53:23,662 --> 00:53:26,130
Even Sarafudinov!
You know why?
578
00:53:26,669 --> 00:53:27,940
Sit.
579
00:53:30,778 --> 00:53:33,600
You see the letters?
In your group will play the deck.
580
00:53:33,720 --> 00:53:35,640
And not just children. Also girls.
581
00:53:35,760 --> 00:53:37,302
� Mitrofanova.
Less � 100.
582
00:53:37,422 --> 00:53:40,014
Less than 100 grams! Watch this.
583
00:53:40,134 --> 00:53:42,704
His head is a tower of Babel.
584
00:53:42,824 --> 00:53:45,891
They get into the nettles.
They take the dining meatballs.
585
00:53:46,011 --> 00:53:48,994
Perhaps prepare a leak
or something like that.
586
00:53:49,585 --> 00:53:51,935
Well, never mind.
587
00:53:56,004 --> 00:53:57,836
What is it, Val?
588
00:53:58,309 --> 00:54:00,511
Maybe it's personal.
589
00:54:02,041 --> 00:54:03,090
What?
590
00:54:03,210 --> 00:54:07,110
Inockin is in the colony.
Now he is watching the movie.
591
00:54:44,399 --> 00:54:46,748
Siencio!
Silence I say!
592
00:55:15,693 --> 00:55:17,443
Dyn�n mate!
593
00:55:17,922 --> 00:55:20,124
Where are the 3s?
594
00:55:36,813 --> 00:55:38,734
Let me pass.
595
00:55:46,710 --> 00:55:47,774
Please.
596
00:55:50,523 --> 00:55:52,503
Beware protest!
597
00:55:54,942 --> 00:55:57,350
Operator, for the film.
598
00:55:57,470 --> 00:55:58,503
Give light.
599
00:56:01,651 --> 00:56:03,173
Sit, sit.
600
00:56:19,417 --> 00:56:20,969
What are you looking for?
601
00:56:21,089 --> 00:56:22,107
Nothing.
602
00:56:26,622 --> 00:56:29,533
� They kill in the end?
� They kill, they kill.
603
00:56:46,816 --> 00:56:48,412
Operator continues!
604
00:56:54,065 --> 00:56:57,804
I'm going home. Tomorrow will Grandma
and will know everything.
605
00:56:57,924 --> 00:57:00,405
� Do not go anywhere.
� Eat.
606
00:57:01,292 --> 00:57:04,232
The soup will give you strength.
607
00:57:04,927 --> 00:57:07,143
It takes two days
without eating first course.
608
00:57:07,263 --> 00:57:11,636
� Neither first nor second.
� Not third.
609
00:57:12,656 --> 00:57:14,267
� Have you talked to him?
� It's useless.
610
00:57:14,387 --> 00:57:20,473
It's useless. I say, "Where did you wear?"
And he said: "Wait."
611
00:57:20,593 --> 00:57:23,266
� Where we hide?
� Wait.
612
00:57:26,561 --> 00:57:29,295
We could try
to talk to him.
613
00:57:29,415 --> 00:57:32,044
If you love kids...
614
00:57:32,164 --> 00:57:36,088
I will end my turn and then talk
with him without a word.
615
00:57:36,208 --> 00:57:37,905
Either he or I!
616
00:57:40,292 --> 00:57:41,814
I know!
617
00:57:42,125 --> 00:57:44,770
� meet some of the people?
� Yes
618
00:57:44,890 --> 00:57:46,898
� You can trust him?
� Yes
619
00:57:53,245 --> 00:57:55,003
Who is here?
620
00:57:55,624 --> 00:57:57,575
You, Vasja?
621
00:57:58,417 --> 00:58:00,471
And economic, too!
622
00:58:00,736 --> 00:58:02,007
Okay.
623
00:58:03,884 --> 00:58:05,524
What are you doing here?
624
00:58:07,623 --> 00:58:09,751
� Dinner.
� What?
625
00:58:11,964 --> 00:58:13,560
Picabo a bit.
626
00:58:19,014 --> 00:58:20,950
You have chosen the place
and the right time.
627
00:58:22,973 --> 00:58:25,027
Tomorrow I want
all sober.
628
00:58:25,147 --> 00:58:26,475
Then we talked.
629
00:58:27,052 --> 00:58:28,382
Kids!
630
00:59:03,169 --> 00:59:04,485
Kostja!
631
00:59:15,997 --> 00:59:17,268
Kostja!
632
00:59:40,145 --> 00:59:41,756
Konstantin!
633
01:00:11,892 --> 01:00:15,188
Every day we live better and happier.
634
01:00:15,594 --> 01:00:19,525
Now we will interpret
a song dedicated to the astronauts.
635
01:00:44,106 --> 01:00:48,422
No, no. We've saved
a place in the front row.
636
01:00:48,542 --> 01:00:53,047
The guys are great.
Get out of the hall.
637
01:00:54,328 --> 01:00:56,663
Begin again.
638
01:00:57,904 --> 01:01:00,387
He has not seen.
639
01:01:01,141 --> 01:01:03,698
It is not necessary, guys.
640
01:01:05,585 --> 01:01:07,196
You may begin.
641
01:01:07,521 --> 01:01:11,807
Every day we live better and happier.
642
01:01:12,080 --> 01:01:16,130
Now we will interpret
a song dedicated to the astronauts.
643
01:01:31,175 --> 01:01:35,712
Roommate Mitrofanov: Gagarin
sang this song in space.
644
01:01:57,132 --> 01:01:59,659
Everything is very clear.
645
01:02:29,450 --> 01:02:31,312
What are you doing here?
646
01:02:33,352 --> 01:02:35,288
Get out.
647
01:03:08,077 --> 01:03:09,688
Attention.
648
01:03:10,675 --> 01:03:12,079
Start
649
01:03:12,862 --> 01:03:14,754
the parade of masks.
650
01:03:35,875 --> 01:03:38,447
Greeting,
651
01:03:39,127 --> 01:03:41,284
mates masks!
652
01:03:41,949 --> 01:03:46,988
Let my best wishes
for Fathers Day.
653
01:04:01,989 --> 01:04:04,604
Comparsa, stop!
654
01:04:13,939 --> 01:04:16,732
Where is the queen of the fields?
Where is Mitrofanova?
655
01:04:18,736 --> 01:04:20,258
Do not know.
656
01:04:23,547 --> 01:04:25,557
Who will give the cake?
657
01:04:25,677 --> 01:04:28,040
The queen of the fields.
658
01:04:36,028 --> 01:04:38,718
Where is Mitrofanova �?
Now comes �.
659
01:04:38,838 --> 01:04:41,333
You and your surprises.
660
01:04:43,653 --> 01:04:47,820
The panicle, the queen of the fields.
661
01:06:33,163 --> 01:06:34,537
I do not understand.
662
01:06:37,227 --> 01:06:38,572
Why, me?
663
01:06:38,692 --> 01:06:42,395
For the Queen of the Field
is his niece.
664
01:06:42,515 --> 01:06:44,671
Open. Here
Queen of the Champs!
665
01:06:53,984 --> 01:06:57,139
� do not understand.
� It is clear, Dyn�n companion.
666
01:06:57,259 --> 01:07:00,095
What a day so great!
Let's take a bath, guys.
667
01:07:08,083 --> 01:07:09,797
Where are you going, guys?
668
01:07:09,917 --> 01:07:12,939
The show is not over.
669
01:07:13,530 --> 01:07:17,427
We have many more games:
riddles, races, relays.
670
01:07:17,547 --> 01:07:20,552
Wait, fellas.
Where are you going?
671
01:07:21,823 --> 01:07:23,951
It is not bath time.
672
01:07:26,345 --> 01:07:28,281
I wanted it well.
673
01:07:28,968 --> 01:07:32,781
Fatten the kids.
That discipline should be respected.
674
01:07:33,150 --> 01:07:35,027
FIRST PRIZE
675
01:07:35,825 --> 01:07:37,879
Why, guys?
676
01:08:28,669 --> 01:08:31,595
Hey, jump on this side!
677
01:08:33,522 --> 01:08:34,838
Kostja!
678
01:08:48,179 --> 01:08:49,760
Kostja!
679
01:08:56,571 --> 01:08:58,330
What are you doing here?
680
01:08:59,246 --> 01:09:01,566
We jumped the river."
681
01:09:04,516 --> 01:09:06,126
I understand.
682
01:09:19,702 --> 01:09:21,002
Id, id.
683
01:09:22,347 --> 01:09:23,840
Skip.
684
01:09:24,996 --> 01:09:26,179
Kids!
685
01:09:41,043 --> 01:09:43,141
You, what are you doing here?
686
01:09:44,405 --> 01:09:46,356
The film is over.
687
01:09:49,459 --> 01:09:51,587
END
688
01:09:58,993 --> 01:10:01,799
Subtitles for David (2009)
45569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.