All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E27.180712.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,656 --> 00:00:32,727 (Steamed pork, pork soup, and sundae) 2 00:00:46,007 --> 00:00:48,477 (OK Pork Soup) 3 00:00:52,446 --> 00:00:54,586 (We're closed to attend a funeral service) 4 00:00:58,805 --> 00:01:01,397 You in black clothes, stop for a moment. 5 00:01:01,397 --> 00:01:02,427 What if we weren't... 6 00:01:03,096 --> 00:01:05,427 - Stop right there. - born as a monster's children? 7 00:01:05,867 --> 00:01:06,927 Could we have lived... 8 00:01:07,936 --> 00:01:09,696 a normal life? 9 00:01:11,067 --> 00:01:12,507 Why are you so late? 10 00:01:12,507 --> 00:01:15,076 I can't ask you to run errands anymore. Can't you read Korean? 11 00:01:15,207 --> 00:01:17,606 You complain even when I help you. 12 00:01:18,147 --> 00:01:20,377 Gosh, I'm hungry. Give me some rice. 13 00:01:21,147 --> 00:01:22,517 Food is already ready. 14 00:01:23,877 --> 00:01:27,186 I thought you were tired of my cooking, but you still eat it well. 15 00:01:27,186 --> 00:01:29,617 What else is there? I have no choice but to eat it. 16 00:01:30,657 --> 00:01:32,427 That hurts, you wench. 17 00:01:32,787 --> 00:01:35,457 Why do you order Mom to bring you this and that? 18 00:01:35,457 --> 00:01:38,367 You get your own rice. You have your hands and feet. 19 00:01:38,367 --> 00:01:39,696 Don't be so cheap. 20 00:01:39,696 --> 00:01:40,696 Leave him alone. 21 00:01:40,696 --> 00:01:43,436 He's tired from working and getting groceries. 22 00:01:43,696 --> 00:01:47,106 Did you hear her? I have the right to be served. 23 00:01:47,166 --> 00:01:49,836 What's the point of having a farm? You have no choice but to work. 24 00:01:50,576 --> 00:01:51,877 That wench. 25 00:01:51,877 --> 00:01:53,977 That's enough. Go on and eat. 26 00:01:55,046 --> 00:01:56,647 You like japchae, right? 27 00:01:56,647 --> 00:01:58,386 I'll bring it for you right now. 28 00:01:58,386 --> 00:02:00,886 It's okay. You don't have to. 29 00:02:01,017 --> 00:02:03,787 - Just have a seat. - Why? 30 00:02:05,056 --> 00:02:07,356 Don't get surgery for varicose veins again. 31 00:02:09,027 --> 00:02:11,696 Don't worry about me. 32 00:02:26,847 --> 00:02:29,076 It's great to see you eat well. 33 00:02:30,477 --> 00:02:31,787 I forgot your water. 34 00:02:32,187 --> 00:02:34,217 I'll get it myself. 35 00:02:34,217 --> 00:02:35,557 - Stay seated. - I'm home. 36 00:02:35,557 --> 00:02:37,087 Hello, Na Moo. 37 00:02:37,087 --> 00:02:39,227 Gosh, I'm so hungry. 38 00:02:39,557 --> 00:02:41,696 Are you done eating, Hyun Moo? 39 00:02:42,356 --> 00:02:44,696 Hey, I only had a bite of it. 40 00:02:48,796 --> 00:02:51,236 Gosh, you look so tired, Na Moo. 41 00:02:51,736 --> 00:02:53,907 I'll bring you some ribs. 42 00:02:53,907 --> 00:02:55,777 They're just about done. 43 00:02:57,337 --> 00:02:59,307 I'll bring you some too. 44 00:02:59,446 --> 00:03:00,946 Why didn't you give me some before? 45 00:03:03,446 --> 00:03:05,886 That's mine, you punk. 46 00:03:06,187 --> 00:03:09,587 My goodness, I didn't have lunch today. 47 00:03:09,587 --> 00:03:11,727 Can't you wait one minute? Mom will give you some. 48 00:03:11,727 --> 00:03:12,826 It's mine. 49 00:03:14,227 --> 00:03:16,856 What's going on? You're so loud. 50 00:03:16,856 --> 00:03:18,027 I'll eat all of it. 51 00:03:18,127 --> 00:03:19,766 You're giving me a headache. 52 00:03:21,937 --> 00:03:23,396 Please bring some, Mom. 53 00:03:23,497 --> 00:03:26,106 Here are the ribs. 54 00:03:27,907 --> 00:03:30,106 Why did you serve them so late? 55 00:03:30,106 --> 00:03:31,507 I finished cooking them now. 56 00:03:31,676 --> 00:03:34,477 - Are there more? - Yes, help yourself. 57 00:03:34,477 --> 00:03:35,817 In my imagination... 58 00:03:35,946 --> 00:03:37,146 Help yourself. 59 00:03:37,146 --> 00:03:38,446 That monster doesn't exist. 60 00:03:38,446 --> 00:03:41,787 - Stop eating all of it. - You eat it. 61 00:04:07,176 --> 00:04:08,217 However, 62 00:04:08,747 --> 00:04:11,317 I already became another monster. 63 00:04:14,187 --> 00:04:15,217 Stop right there! 64 00:04:18,727 --> 00:04:20,186 In that imagination, 65 00:04:21,256 --> 00:04:23,056 I must disappear as well. 66 00:04:23,296 --> 00:04:24,327 Ok Hee. 67 00:04:44,616 --> 00:04:46,017 (From Professor Lee Seon Gook of Hankook University) 68 00:04:49,217 --> 00:04:51,587 Why did you come all the way here? 69 00:04:52,686 --> 00:04:55,457 You shouldn't go around. It's dangerous. 70 00:04:57,227 --> 00:04:59,827 I was told that he was like Na Moo's father. 71 00:05:01,697 --> 00:05:04,407 I really wanted to see him off. 72 00:05:06,337 --> 00:05:09,707 If you only reported me instead of running away, 73 00:05:11,907 --> 00:05:14,217 you would've saved three lives. 74 00:05:16,347 --> 00:05:19,717 Including the parents of Gil Nak Won, 75 00:05:20,246 --> 00:05:22,287 the girl Na Moo likes. 76 00:05:26,027 --> 00:05:28,197 Please speak comfortably to me. 77 00:05:42,537 --> 00:05:44,876 If Han Jae Yi becomes your daughter-in-law, 78 00:05:44,876 --> 00:05:46,907 that would be so shocking. 79 00:05:54,116 --> 00:05:55,186 Shoot. 80 00:05:55,686 --> 00:05:56,787 I'm going to go ahead. 81 00:05:57,486 --> 00:05:58,926 You'll stay here, right? 82 00:05:59,287 --> 00:06:01,657 His relatives aren't here yet. 83 00:06:01,957 --> 00:06:02,957 I should stay. 84 00:06:03,426 --> 00:06:06,527 We'll start our investigation on Yeom Ji Hong tomorrow. 85 00:06:06,527 --> 00:06:08,637 It's not like he'll admit to it. 86 00:06:08,736 --> 00:06:10,697 He's completely brainwashed by Yoon Hui Jae. 87 00:06:11,006 --> 00:06:13,337 That doesn't mean we should just sit and do nothing. 88 00:06:15,006 --> 00:06:16,337 About Do Jin, 89 00:06:17,447 --> 00:06:19,447 I think he went to see Yeom Ji Hong. 90 00:06:21,416 --> 00:06:23,447 He better not make any trouble. 91 00:06:23,876 --> 00:06:24,887 Hey. 92 00:06:25,686 --> 00:06:27,046 No, I'll go. 93 00:06:28,056 --> 00:06:29,157 Detective Kang. 94 00:06:31,387 --> 00:06:32,556 Can we talk? 95 00:06:39,967 --> 00:06:42,666 What are you trying to do? My colleagues were there. 96 00:06:43,066 --> 00:06:45,736 Are you telling the world we know each other? 97 00:06:45,736 --> 00:06:46,907 Yeom Ji Hong... 98 00:06:48,376 --> 00:06:50,746 has something to do with Yoon Hui Jae's escape, right? 99 00:06:51,306 --> 00:06:52,676 Is he a helper? 100 00:06:53,077 --> 00:06:55,916 - How should I know? - If that's the case... 101 00:06:57,587 --> 00:06:59,746 Had we released the recording, 102 00:07:00,316 --> 00:07:03,287 you would have arrested Yeom Ji Hong by analyzing his voice. 103 00:07:03,756 --> 00:07:05,926 You could have prevented Yoon Hui Jae's escape. 104 00:07:06,686 --> 00:07:09,157 - Then Senior Inspector Ko... - Stop it. 105 00:07:10,027 --> 00:07:11,527 Are you serious? 106 00:07:12,527 --> 00:07:13,566 Hey, Han Ji Ho. 107 00:07:14,537 --> 00:07:15,866 Are you kidding me? 108 00:07:17,366 --> 00:07:19,837 You got an exclusive thanks to that. 109 00:07:19,837 --> 00:07:22,337 You turned a blind eye too. Why are you saying this now? 110 00:07:23,376 --> 00:07:25,176 You should've reported me... 111 00:07:25,176 --> 00:07:27,306 saying that a police pocketed evidence. 112 00:07:28,217 --> 00:07:29,847 Also, how is that my fault? 113 00:07:29,847 --> 00:07:31,686 He was being too nosy. 114 00:07:31,686 --> 00:07:34,256 No one told him to get involved with such unlucky people. 115 00:07:34,457 --> 00:07:37,287 - What did you say? - Do you know why people... 116 00:07:37,287 --> 00:07:39,556 ask what your parents do when you first meet? 117 00:07:40,056 --> 00:07:41,457 Because you can't lie about the blood that runs in you. 118 00:07:41,697 --> 00:07:44,527 Yoon Na Moo is the son of a murderer. 119 00:07:44,626 --> 00:07:47,837 He was born unlucky. 120 00:07:51,967 --> 00:07:55,006 Some say he might be more evil than his father. 121 00:07:55,207 --> 00:07:58,077 He's the son of that monster Yoon Hui Jae. 122 00:08:06,347 --> 00:08:08,887 Where is Yoon Hui Jae? 123 00:08:10,887 --> 00:08:12,256 I don't know either. 124 00:08:14,897 --> 00:08:18,227 Tell me where that maniac is. 125 00:08:18,426 --> 00:08:20,227 I told you I don't know. 126 00:08:20,967 --> 00:08:21,996 You don't? 127 00:08:27,066 --> 00:08:28,106 That hammer... 128 00:08:28,907 --> 00:08:30,506 Did you use this hand... 129 00:08:31,246 --> 00:08:32,306 just like Yoon Hui Jae? 130 00:08:34,146 --> 00:08:35,616 Should I break one finger at a time? 131 00:08:35,977 --> 00:08:38,187 You're crazy. 132 00:08:39,847 --> 00:08:41,286 I haven't even started. 133 00:08:42,217 --> 00:08:43,886 There are still four left. 134 00:08:46,126 --> 00:08:49,227 You should be treated just the same. Got that? 135 00:08:50,227 --> 00:08:51,227 Woman. 136 00:08:51,727 --> 00:08:53,227 There was a woman. 137 00:08:53,797 --> 00:08:56,766 Father has a woman helping him aside from me. 138 00:08:56,766 --> 00:08:57,837 What kind of woman? 139 00:08:58,807 --> 00:09:00,207 I don't know either. 140 00:09:02,437 --> 00:09:05,577 I heard that she sent him mail quite often when he was in jail. 141 00:09:06,807 --> 00:09:07,876 What's her name? 142 00:09:08,246 --> 00:09:10,116 I really don't know. 143 00:09:12,116 --> 00:09:13,786 I only saw her face. 144 00:09:14,917 --> 00:09:16,587 She's in her 40s. 145 00:09:17,427 --> 00:09:19,557 I don't know what she does. 146 00:09:19,557 --> 00:09:20,957 Are they together right now? 147 00:09:21,356 --> 00:09:24,097 Yes, but I don't know where. 148 00:09:24,097 --> 00:09:26,126 I mean it. 149 00:09:28,837 --> 00:09:31,766 Lieutenant, this can get you a disciplinary dismissal. 150 00:09:35,536 --> 00:09:36,606 Sue me. 151 00:09:44,687 --> 00:09:45,687 Are you okay? 152 00:09:47,486 --> 00:09:49,486 How was it like meeting Na Moo? 153 00:09:50,927 --> 00:09:53,126 I would like to request extra protection... 154 00:09:53,756 --> 00:09:55,057 for those getting protective custody against Yoon Hui Jae. 155 00:09:55,057 --> 00:09:56,896 I also need the security footages of the area... 156 00:09:56,896 --> 00:09:58,427 when Senior Inspector Ko was murdered. 157 00:09:58,427 --> 00:10:00,766 The perpetrators likely moved via a car. 158 00:10:00,766 --> 00:10:02,266 There were at least two people. 159 00:10:02,266 --> 00:10:05,207 Focus on ones with a female driver in her 40s. 160 00:10:05,207 --> 00:10:08,077 Please tell Senior Violent Crimes 3 that this is a priority. 161 00:10:34,567 --> 00:10:36,636 Na Moo's room is fine. 162 00:10:39,136 --> 00:10:40,536 It's pretty nice. 163 00:10:44,677 --> 00:10:46,177 As for So Jin's room, 164 00:10:46,776 --> 00:10:48,616 I only remember it when she was just a child. 165 00:10:49,246 --> 00:10:51,087 It feels strange to have it... 166 00:10:51,087 --> 00:10:52,347 smell like makeup. 167 00:10:55,356 --> 00:10:58,156 I remember our old house too. 168 00:10:58,427 --> 00:11:00,057 You liked that place. 169 00:11:00,057 --> 00:11:03,097 The boards would creak, and you found that homey. 170 00:11:06,766 --> 00:11:08,197 Why are you so quiet? 171 00:11:11,207 --> 00:11:12,536 I didn't cover your mouth... 172 00:11:13,106 --> 00:11:14,636 so you could talk. 173 00:11:15,136 --> 00:11:18,047 Are you startled because I showed up unexpectedly? 174 00:11:18,847 --> 00:11:19,876 Was it you? 175 00:11:23,447 --> 00:11:25,646 Did you kill him too? 176 00:11:27,286 --> 00:11:28,587 All bugs... 177 00:11:29,656 --> 00:11:31,256 need to be squashed. 178 00:11:33,957 --> 00:11:36,957 I'll get rid of anything... 179 00:11:37,227 --> 00:11:38,766 that pollutes my son. 180 00:11:40,567 --> 00:11:42,567 I was away for 12 years, 181 00:11:43,067 --> 00:11:45,167 so I wasn't able to act as his father. 182 00:11:46,337 --> 00:11:47,776 If other people heard you, 183 00:11:48,776 --> 00:11:51,746 they'd think you're a sweet father. 184 00:11:52,307 --> 00:11:54,616 I know about everything that happened... 185 00:11:55,947 --> 00:11:57,417 that night. 186 00:12:01,057 --> 00:12:02,786 Even if you kill me, 187 00:12:03,687 --> 00:12:05,026 Na Moo... 188 00:12:05,727 --> 00:12:08,126 will never become like you. 189 00:12:08,927 --> 00:12:11,097 How are you so sure? 190 00:12:11,927 --> 00:12:14,396 You don't know how I'm going to kill you yet. 191 00:12:17,636 --> 00:12:20,636 After seeing that man named Ko Yi Seok tip over, 192 00:12:22,636 --> 00:12:25,577 Na Moo was quite shaken. 193 00:12:26,177 --> 00:12:27,516 If you die, 194 00:12:29,577 --> 00:12:31,847 he'll be shaken even more. 195 00:12:33,016 --> 00:12:34,087 Don't you agree? 196 00:12:35,317 --> 00:12:36,687 How badly shook would he be? 197 00:12:38,386 --> 00:12:40,896 While he's at it, he should just break into pieces. 198 00:12:42,057 --> 00:12:46,697 That way, I can puzzle him back together. Right? 199 00:12:46,697 --> 00:12:49,896 Don't ever touch my Na Moo. 200 00:12:49,896 --> 00:12:52,236 I'm just trying to make him my son again. 201 00:12:52,866 --> 00:12:54,437 Anything that was built wrong... 202 00:12:55,136 --> 00:12:58,307 must be broken apart for it to be rebuilt. 203 00:12:59,307 --> 00:13:03,146 It would be nice for you to become the starting point. 204 00:13:14,256 --> 00:13:15,297 (Vehicle search) 205 00:13:15,297 --> 00:13:16,526 (Car type) 206 00:13:16,526 --> 00:13:18,366 (Registration expired) 207 00:13:24,390 --> 00:13:29,390 [VIU Ver] MBC E27 Come & Hug Me "Could We Have Lived a Normal Life?" -♥ Ruo Xi ♥- 208 00:13:46,087 --> 00:13:47,087 Yes, So Jin. 209 00:13:50,327 --> 00:13:51,366 Nak Won? 210 00:13:51,697 --> 00:13:55,437 Her brother just took Nak Won, 211 00:13:56,437 --> 00:13:57,967 but... 212 00:13:59,106 --> 00:14:02,536 Mom won't answer her phone. 213 00:14:03,006 --> 00:14:04,006 What? 214 00:14:04,006 --> 00:14:08,016 She said she'd go home. Did she fall asleep? 215 00:14:08,016 --> 00:14:09,876 What should I do? 216 00:14:10,146 --> 00:14:13,417 I sent a patrol car over. Don't worry too much. 217 00:14:13,817 --> 00:14:14,986 I'll check. 218 00:14:15,386 --> 00:14:16,557 Okay. 219 00:14:22,297 --> 00:14:24,097 (Senior Inspector Ko Yi Seok) 220 00:14:35,406 --> 00:14:37,506 I hit you lightly on purpose. 221 00:14:39,646 --> 00:14:41,047 You're weak. 222 00:14:47,116 --> 00:14:48,516 Kill me quick. 223 00:14:49,217 --> 00:14:50,417 Like you said, 224 00:14:51,786 --> 00:14:56,026 it was wrong of me to run off without reporting you. 225 00:14:56,996 --> 00:15:00,727 Because of the guilt I felt for what you did, 226 00:15:01,937 --> 00:15:03,366 never once... 227 00:15:04,136 --> 00:15:06,837 was I able to sleep comfortably at night. 228 00:15:07,807 --> 00:15:09,136 So just kill me. 229 00:15:10,477 --> 00:15:11,506 But... 230 00:15:12,307 --> 00:15:14,177 don't touch the kids. 231 00:15:15,876 --> 00:15:18,616 Don't ever touch the kids. 232 00:15:21,557 --> 00:15:22,817 You even... 233 00:15:23,717 --> 00:15:25,526 act like a mother now. 234 00:15:30,126 --> 00:15:31,197 Women like you... 235 00:15:32,427 --> 00:15:34,337 are no fun. 236 00:15:37,097 --> 00:15:39,366 You should die a brave death. 237 00:15:40,167 --> 00:15:42,207 That's the end for a mom, right? 238 00:15:42,837 --> 00:15:44,376 Sacrificing her life... 239 00:15:45,906 --> 00:15:47,616 for her kids. 240 00:15:53,447 --> 00:15:54,557 I feel... 241 00:15:55,457 --> 00:15:57,587 so sorry for you. 242 00:16:00,156 --> 00:16:04,697 You live not knowing that you're living in the pits of Hades. 243 00:16:06,266 --> 00:16:08,536 I feel so sorry for you. 244 00:16:11,266 --> 00:16:12,366 Ok Hee. 245 00:16:12,967 --> 00:16:14,437 Are you in there? 246 00:16:25,746 --> 00:16:26,847 Dad. 247 00:16:36,457 --> 00:16:37,597 Ok Hee. 248 00:16:41,197 --> 00:16:42,697 It's tough, isn't it? 249 00:16:43,396 --> 00:16:45,366 With Mom's birthday coming up. 250 00:16:46,636 --> 00:16:47,707 It's okay. 251 00:16:47,876 --> 00:16:50,106 Will you hold back in front of me too? 252 00:16:52,207 --> 00:16:54,317 You met Kim Ji Young's sister. 253 00:16:55,977 --> 00:16:57,016 Yes. 254 00:16:57,547 --> 00:17:00,246 Does Na Moo know as well? 255 00:17:01,957 --> 00:17:02,957 No. 256 00:17:03,256 --> 00:17:04,356 I want you to... 257 00:17:05,556 --> 00:17:07,457 meet someone ordinary. 258 00:17:08,457 --> 00:17:12,127 To lean on him and tell him what's on your mind. 259 00:17:13,127 --> 00:17:14,566 That's what I want. 260 00:17:15,897 --> 00:17:16,996 Moo Won. 261 00:17:19,236 --> 00:17:20,977 It's actually quite tough. 262 00:17:21,677 --> 00:17:24,147 When I see Mom and Dad's photo. 263 00:17:24,907 --> 00:17:26,046 Malicious comments... 264 00:17:26,576 --> 00:17:28,677 and people's stares hurt me as well. 265 00:17:29,516 --> 00:17:30,546 But... 266 00:17:32,046 --> 00:17:33,887 to let that stop us, 267 00:17:35,586 --> 00:17:37,316 we waited for too long. 268 00:17:38,187 --> 00:17:40,086 We held back too much... 269 00:17:41,256 --> 00:17:42,496 and hurt too much. 270 00:17:46,667 --> 00:17:47,697 I really... 271 00:17:49,167 --> 00:17:50,637 like Na Moo a lot. 272 00:17:52,107 --> 00:17:54,377 I'll do what I can to feel better. 273 00:17:55,806 --> 00:17:58,576 That's what Na Moo will want. 274 00:17:59,076 --> 00:18:00,647 He'll want me to talk to him. 275 00:18:02,316 --> 00:18:03,516 So... 276 00:18:04,217 --> 00:18:06,816 don't worry too much, okay? 277 00:18:07,316 --> 00:18:09,417 Then talk to me first. 278 00:18:10,016 --> 00:18:12,187 Anything you can't tell him right now, 279 00:18:12,986 --> 00:18:14,397 tell me. 280 00:18:15,457 --> 00:18:16,857 Don't keep it in. 281 00:18:20,127 --> 00:18:21,197 Okay. 282 00:18:25,806 --> 00:18:27,506 - Nak Won. - Yes? 283 00:18:29,276 --> 00:18:31,076 Do you want to go back to school? 284 00:18:40,387 --> 00:18:42,516 I'll pick you up every day. 285 00:18:44,256 --> 00:18:45,657 You're a high school senior. 286 00:18:48,556 --> 00:18:50,296 I can go to college later. 287 00:18:53,967 --> 00:18:55,336 There's no rush. 288 00:18:56,667 --> 00:18:58,107 Don't be afraid. 289 00:18:59,937 --> 00:19:01,607 The world we'll live in, 290 00:19:03,576 --> 00:19:04,977 we can build up together. 291 00:19:15,286 --> 00:19:16,917 You said that... 292 00:19:18,127 --> 00:19:19,887 everything else can crumble... 293 00:19:20,427 --> 00:19:22,357 as long as we don't. 294 00:20:09,236 --> 00:20:10,407 Yoon Hyun Moo. 295 00:20:11,207 --> 00:20:12,506 Hyun Moo. 296 00:20:13,447 --> 00:20:14,576 Dad. 297 00:20:18,816 --> 00:20:20,486 Why are you here? 298 00:20:26,256 --> 00:20:27,286 Are you here... 299 00:20:28,197 --> 00:20:29,697 to punish her? 300 00:20:34,266 --> 00:20:36,836 There was something... 301 00:20:37,867 --> 00:20:40,236 I wanted to ask you if we met. 302 00:20:40,877 --> 00:20:42,977 - What are you doing? - What? 303 00:20:43,437 --> 00:20:44,576 Hyun Moo. 304 00:20:46,046 --> 00:20:48,877 You were so obvious, even as a child. 305 00:20:53,687 --> 00:20:55,256 Do you want to save her? 306 00:21:03,227 --> 00:21:05,526 You said you want my acknowledgement. 307 00:21:08,637 --> 00:21:09,867 Prove yourself. 308 00:21:09,867 --> 00:21:13,467 What are you asking him to do, you lunatic? 309 00:21:13,867 --> 00:21:14,907 Hyun Moo. 310 00:21:15,637 --> 00:21:16,877 Don't do it. 311 00:21:17,647 --> 00:21:18,746 Get out. 312 00:21:19,207 --> 00:21:21,477 Save yourself at least. 313 00:21:21,477 --> 00:21:23,776 Prove yourself in my presence. 314 00:21:24,117 --> 00:21:25,947 Show me how strong you are. 315 00:21:27,417 --> 00:21:29,387 It's what you always wanted. 316 00:21:47,836 --> 00:21:49,137 Yoon Hyun Moo. 317 00:21:56,147 --> 00:21:58,417 I can't do it, Dad. 318 00:21:59,086 --> 00:22:00,387 I knew it. 319 00:22:00,986 --> 00:22:02,687 I'm never wrong. 320 00:22:03,986 --> 00:22:05,026 Dad. 321 00:22:05,957 --> 00:22:08,296 Can't you just leave it at this? 322 00:22:09,296 --> 00:22:13,927 She's the woman who raised both Na Moo and I. 323 00:22:19,806 --> 00:22:20,907 Hyun Moo. 324 00:22:23,306 --> 00:22:24,546 I said no weakling... 325 00:22:25,506 --> 00:22:27,377 is my son. 326 00:22:29,177 --> 00:22:30,786 Watch carefully now. 327 00:22:38,187 --> 00:22:39,756 Dad, please. 328 00:22:41,457 --> 00:22:43,727 Stop it. Will you? 329 00:22:44,496 --> 00:22:47,197 What's the point in killing her? 330 00:22:50,496 --> 00:22:51,667 Hyun Moo. 331 00:23:01,117 --> 00:23:02,647 How dare you stop me? 332 00:23:06,546 --> 00:23:07,687 Please. 333 00:23:08,586 --> 00:23:10,927 Let her live. Mom! 334 00:23:16,197 --> 00:23:17,727 No, Na Moo. 335 00:23:17,727 --> 00:23:20,326 Run away, Na Moo. No. 336 00:23:23,096 --> 00:23:24,637 I said stop. 337 00:23:24,836 --> 00:23:27,036 Why do you want everyone dead? 338 00:23:29,336 --> 00:23:30,437 Do you really... 339 00:23:31,207 --> 00:23:33,046 don't need your kids? 340 00:23:34,447 --> 00:23:35,477 Then... 341 00:23:36,647 --> 00:23:37,717 what... 342 00:23:39,217 --> 00:23:41,417 what am I to you? 343 00:23:42,717 --> 00:23:43,756 Tell me. 344 00:23:44,357 --> 00:23:45,486 What did I... 345 00:23:47,127 --> 00:23:49,496 not do for you? 346 00:23:51,266 --> 00:23:52,326 Tell me. 347 00:23:53,566 --> 00:23:55,066 I begged you. 348 00:23:57,407 --> 00:24:00,066 I begged you to look at me. 349 00:24:00,667 --> 00:24:01,907 Why didn't you? 350 00:24:04,246 --> 00:24:06,306 Why didn't you look at me even once? 351 00:24:08,217 --> 00:24:09,377 Tell me why. 352 00:24:11,086 --> 00:24:13,316 She's not related to me by blood, 353 00:24:14,516 --> 00:24:15,887 but she's more like family to me. 354 00:24:17,157 --> 00:24:18,826 She's more like my parent. 355 00:24:19,887 --> 00:24:20,957 Why? 356 00:24:23,727 --> 00:24:26,627 That's why Na Moo took her side. 357 00:24:28,296 --> 00:24:29,836 You know what? 358 00:24:31,836 --> 00:24:33,867 Father has never protected us. 359 00:24:36,977 --> 00:24:38,276 You know, don't you? 360 00:24:39,346 --> 00:24:40,846 Father. 361 00:24:42,316 --> 00:24:44,086 You have neither... 362 00:24:45,986 --> 00:24:49,056 protected Na Moo nor me. 363 00:24:53,687 --> 00:24:55,256 This woman is different. 364 00:24:56,496 --> 00:24:58,197 She has protected us. 365 00:25:00,167 --> 00:25:01,596 For 12 years, 366 00:25:02,236 --> 00:25:03,736 she worried about us. 367 00:25:04,806 --> 00:25:06,207 She waited for us. 368 00:25:07,977 --> 00:25:11,246 She got angry and cried for us. She did everything. 369 00:25:16,477 --> 00:25:19,986 You were like a world to me. 370 00:25:21,357 --> 00:25:23,256 You were everything to me. 371 00:25:25,627 --> 00:25:26,957 Is it true? 372 00:25:28,556 --> 00:25:29,796 Is it really true? 373 00:25:30,657 --> 00:25:33,367 Was I nothing to you? 374 00:25:35,836 --> 00:25:36,897 Tell me. 375 00:25:40,836 --> 00:25:41,836 Hyun Moo. 376 00:25:42,907 --> 00:25:44,677 You don't deserve to be my son. 377 00:25:48,717 --> 00:25:50,746 I'll send both of you off. 378 00:25:51,986 --> 00:25:53,286 When you get to the other side, 379 00:25:54,786 --> 00:25:57,256 be well as mother and son. 380 00:26:01,256 --> 00:26:02,326 Mom. 381 00:26:03,957 --> 00:26:05,697 Hyun Moo. 382 00:26:21,316 --> 00:26:24,046 You killed another person again. 383 00:26:25,346 --> 00:26:27,147 If something goes wrong with Hyun Moo, 384 00:26:30,586 --> 00:26:32,526 it's you who killed him. 385 00:26:33,927 --> 00:26:35,627 You already killed... 386 00:26:36,357 --> 00:26:37,627 four people. 387 00:26:38,867 --> 00:26:39,897 What? 388 00:26:40,296 --> 00:26:42,596 Stop saying nonsense. 389 00:26:44,437 --> 00:26:45,437 Fine. 390 00:26:48,306 --> 00:26:49,637 If you die, 391 00:26:51,177 --> 00:26:53,707 it'll make Na Moo falling to pieces. 392 00:27:09,657 --> 00:27:10,897 Come out, Hui Jae. 393 00:27:11,526 --> 00:27:12,967 The police is coming. 394 00:27:13,697 --> 00:27:15,197 Come out to the back door now. 395 00:27:36,687 --> 00:27:38,727 Hyun Moo, wake up. 396 00:27:39,286 --> 00:27:41,857 Hyun Moo, wake up. 397 00:27:44,096 --> 00:27:45,266 Don't cry. 398 00:27:48,836 --> 00:27:50,967 We aren't even that close. 399 00:28:04,064 --> 00:28:06,164 (Episode 28 will air shortly.) 26114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.