All language subtitles for Close Encounters Of The Third Kind 1977 SPECiAL EDiTION 720p BluRay x264-HDNORDiC .brrip.eu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,056 --> 00:00:35,216 Contatos Imediatos 2 00:00:35,216 --> 00:00:38,269 Contatos Imediatos do Terceiro Grau 3 00:01:56,149 --> 00:02:00,108 Deserto de Sonora, M�xico 4 00:02:02,155 --> 00:02:04,851 Tempo Presente 5 00:02:24,944 --> 00:02:26,878 Somos os primeiros? 6 00:02:29,749 --> 00:02:32,149 Somos os primeiros a chegar? 7 00:02:42,228 --> 00:02:46,358 Foi uma coisa que saiu do c�u, com uma luz muito bonita. 8 00:02:46,566 --> 00:02:48,761 Mas foi um espanto, e as pessoas... 9 00:02:48,935 --> 00:02:50,835 Mais devagar, por favor! 10 00:02:51,504 --> 00:02:53,199 ... t�m muito medo! 11 00:03:00,847 --> 00:03:04,840 - Aonde vai, senhor? - Temos muitas coisas para mostrar. 12 00:03:09,322 --> 00:03:11,119 N�o v�o embora! N�o v�o! 13 00:03:11,324 --> 00:03:13,224 - Est�o ali atr�s. - Est� tudo ali. 14 00:03:13,393 --> 00:03:15,327 O int�rprete veio? 15 00:03:16,496 --> 00:03:21,490 N�o sou int�rprete profissional. Sou cart�grafo! 16 00:03:22,102 --> 00:03:23,501 Fa�o mapas. 17 00:03:23,703 --> 00:03:26,604 Pode traduzir do franc�s para o ingl�s e vice-versa? 18 00:03:26,840 --> 00:03:29,968 Sim, expliquei isso ao chefe de equipe em Villa Hermosa. 19 00:03:30,176 --> 00:03:32,406 S� estou um pouco surpreso. 20 00:03:32,612 --> 00:03:35,809 - �tes-vous Monsieur Loglin? - Laughlin, oui. 21 00:03:36,049 --> 00:03:37,448 Oh, Laughlin. Pardon. 22 00:03:37,784 --> 00:03:41,117 H� quanto tempo trabalha neste projeto? 23 00:03:41,788 --> 00:03:45,781 Estive com a equipe americana desde o come�o. 24 00:03:46,126 --> 00:03:50,790 Vi-o na confer�ncia de Montsoreau que acabou bem, ainda mais para o senhor. 25 00:03:51,798 --> 00:03:55,791 Ainda mais para os franceses. Se n�o for tarde demais, meus parab�ns. 26 00:03:58,138 --> 00:04:01,198 Est�o todos ali! Todos! 27 00:04:12,552 --> 00:04:14,747 N�o h� marcas de aterrissagem no ch�o! 28 00:04:39,679 --> 00:04:43,342 O Sr. Lacombe quer o n�mero de s�rie dos motores! 29 00:04:46,619 --> 00:04:49,554 M-47148! 30 00:04:49,756 --> 00:04:54,125 W-45529! 31 00:04:54,427 --> 00:04:57,794 Confirmando: 445529! 32 00:04:58,031 --> 00:05:02,559 Aproximadamente 200 litros no tanque da direita! 33 00:05:02,769 --> 00:05:04,600 Confirmando: 447149! 34 00:05:04,804 --> 00:05:07,136 Pode dizer o que est� havendo? 35 00:05:07,407 --> 00:05:09,773 - � o v�o n�mero 19! - 19 o qu�? 36 00:05:10,043 --> 00:05:13,740 Uma miss�o de treinamento que saiu de Fort Lauderdale... 37 00:05:14,214 --> 00:05:17,081 ... para pr�tica de tiro no campo! 38 00:05:17,283 --> 00:05:19,649 Quem ainda voa em avi�es como esses? 39 00:05:19,919 --> 00:05:24,652 Ningu�m! Eles foram dados como desaparecidos em 1945! 40 00:05:29,762 --> 00:05:31,389 Mas parecem novos em folha! 41 00:05:35,835 --> 00:05:37,598 Onde est� o piloto? 42 00:05:38,438 --> 00:05:40,668 N�o entendo! 43 00:05:41,374 --> 00:05:43,535 Onde est� a tripula��o? 44 00:05:47,547 --> 00:05:50,414 Como vieram parar aqui? 45 00:06:23,116 --> 00:06:24,583 Ele disse que este homem vive aqui. 46 00:06:24,784 --> 00:06:27,412 Estava aqui ontem e viu o que houve. 47 00:06:50,209 --> 00:06:51,767 Queimaduras de sol? 48 00:07:07,960 --> 00:07:10,827 Diz que o sol surgiu na noite passada 49 00:07:12,231 --> 00:07:14,597 e cantou para ele. 50 00:07:41,961 --> 00:07:46,159 Controle de Tr�fego A�reo - Indian�polis 51 00:07:50,870 --> 00:07:53,100 Bernie, fique de olho naquele quadrimotor. 52 00:07:53,339 --> 00:07:55,330 Est� em 122.5. 53 00:07:55,541 --> 00:07:57,031 Volto j�. 54 00:07:58,845 --> 00:08:02,337 Indian�polis, h� alguma aeronave para Air East 31? 55 00:08:04,350 --> 00:08:05,476 Negativo, Air East 31. 56 00:08:05,785 --> 00:08:10,654 S� temos um TWA L-1011 na posi��o 6:00 57 00:08:10,957 --> 00:08:13,187 a 24km de dist�ncia 58 00:08:13,659 --> 00:08:17,356 e um DC-9 da Allegheny na posi��o 12:00, a 80km. 59 00:08:17,563 --> 00:08:20,498 Aguarde, vou aumentar o campo. 60 00:08:20,867 --> 00:08:24,428 Vejo algo na posi��o 2:00, acima de mim e descendo. 61 00:08:25,271 --> 00:08:26,636 Confirmado. 62 00:08:26,873 --> 00:08:29,933 Detectei um objeto nessa posi��o agora. 63 00:08:30,143 --> 00:08:31,804 N�o h� tr�fego de alta altitude a�. 64 00:08:32,011 --> 00:08:34,070 Consultando a baixa. 65 00:08:34,847 --> 00:08:37,077 Dick, veja se eles sabem o que � aquilo. 66 00:08:37,283 --> 00:08:38,716 Controle, Air East 31. 67 00:08:38,918 --> 00:08:40,852 A aeronave n�o est� abaixo de mim... 68 00:08:41,087 --> 00:08:44,545 Est� em 1:00 agora, ainda acima de mim e descendo. 69 00:08:45,291 --> 00:08:48,055 Pode ver que tipo de aeronave �? 70 00:08:48,928 --> 00:08:52,591 Negativo, n�o vejo um contorno definido. 71 00:08:54,066 --> 00:08:56,762 As luzes de posi��o s�o bem brilhantes... 72 00:08:56,969 --> 00:09:00,928 S�o as mais brilhantes que j� vi. 73 00:09:01,207 --> 00:09:03,300 Alternam-se, brancas e vermelhas. 74 00:09:03,743 --> 00:09:05,370 As cores s�o bem vivas. 75 00:09:05,578 --> 00:09:08,809 Aqui � o TWA 517. 76 00:09:09,081 --> 00:09:12,278 As luzes da aeronave parecem de aterrissagem. 77 00:09:12,552 --> 00:09:15,612 Achei que o Air East tinha ligado as dele. 78 00:09:16,923 --> 00:09:18,390 Pode ser um sat�lite. 79 00:09:18,624 --> 00:09:21,422 Vejo um objeto agora na posi��o 10:00... 80 00:09:21,661 --> 00:09:22,923 a 6km. 81 00:09:23,162 --> 00:09:24,629 Afirmativo, 31. 82 00:09:25,331 --> 00:09:28,767 Est� se dirigindo ao nordeste. N�o tenho a altitude. 83 00:09:28,968 --> 00:09:31,903 Confirmado. N�o parece ser um problema. 84 00:09:32,138 --> 00:09:35,471 Est� descendo a 460 metros abaixo de mim. 85 00:09:35,675 --> 00:09:37,267 Espere a�! 86 00:09:37,510 --> 00:09:38,772 Aguarde, 1. 87 00:09:39,612 --> 00:09:42,308 Controle, a aeronave virou. 88 00:09:42,515 --> 00:09:45,973 Est� vindo na minha dire��o. Estamos desviando agora. 89 00:09:46,319 --> 00:09:47,684 ALERTA DE COLIS�O 90 00:09:47,920 --> 00:09:50,013 Des�a e desvie para 310. 91 00:09:50,256 --> 00:09:52,121 Allegheny, vire 90 graus... 92 00:09:52,325 --> 00:09:56,955 Chame a 45� Base A�rea! Que diabos est�o testando ali? 93 00:09:57,196 --> 00:10:01,098 Est�o testando algo na �rea 2508? 94 00:10:01,434 --> 00:10:03,026 Air East 31 falando. 95 00:10:03,236 --> 00:10:07,297 A aeronave brilha e parece planar. 96 00:10:07,507 --> 00:10:10,237 Confirmado. Pode descer � vontade, se quiser. 97 00:10:10,443 --> 00:10:13,310 Certo, controle. Descendo conforme o necess�rio. 98 00:10:13,513 --> 00:10:16,676 A aeronave vem direto para c�, brilhando, muito r�pido! 99 00:10:16,916 --> 00:10:20,408 Passou por n�s agora! Foi por um triz! 100 00:10:20,620 --> 00:10:23,418 Minha posi��o � 340... 101 00:10:23,756 --> 00:10:25,917 V�o querer relatar oficialmente? 102 00:10:26,559 --> 00:10:30,086 TWA 517, quer relatar um OVNI? 103 00:10:34,567 --> 00:10:38,401 TWA 517, quer relatar um OVNI? 104 00:10:40,406 --> 00:10:43,500 Negativo, n�o queremos relatar. 105 00:10:43,709 --> 00:10:46,872 Air East 31, quer relatar um OVNI? 106 00:10:48,581 --> 00:10:51,345 N�o, tamb�m n�o queremos. 107 00:10:51,918 --> 00:10:55,615 Air East 31, quer relatar qualquer outra coisa? 108 00:10:56,389 --> 00:10:59,358 N�o sei o que relatar, Controle. 109 00:10:59,592 --> 00:11:01,583 Eu tamb�m n�o sei. 110 00:11:01,794 --> 00:11:04,126 Vou tentar rastrear a aeronave que viu. 111 00:13:51,363 --> 00:13:52,728 Barry? 112 00:14:03,876 --> 00:14:05,104 Querido? 113 00:14:20,826 --> 00:14:22,418 Barry! 114 00:14:42,481 --> 00:14:45,507 Papai, resolva estes problemas. 115 00:14:46,919 --> 00:14:51,083 N�o tenho de resolver seus problemas. Resolva-os voc�. 116 00:14:51,290 --> 00:14:54,919 Eu me formei para n�o ter mais de resolver problemas. 117 00:14:55,361 --> 00:14:57,955 N�o entendo estas fra��es. 118 00:14:58,164 --> 00:15:01,429 Certo. Quanto � um ter�o de 18? 119 00:15:02,168 --> 00:15:04,227 Isto � uma fra��o. N�o entendo. 120 00:15:04,436 --> 00:15:05,801 Certo, olhe. 121 00:15:06,172 --> 00:15:07,662 Digamos... 122 00:15:08,808 --> 00:15:12,266 que este vag�o tenha 18 metros. 123 00:15:13,279 --> 00:15:16,646 Um ter�o dele est� sobre o cruzamento. 124 00:15:19,852 --> 00:15:22,184 Agora, um trem est� vindo. 125 00:15:25,958 --> 00:15:28,950 Quantos metros precisa puxar o vag�o 126 00:15:29,161 --> 00:15:31,652 para que o trem n�o bata nele? 127 00:15:31,864 --> 00:15:34,560 R�pido, Brad. Milhares de vidas est�o em jogo. 128 00:15:35,367 --> 00:15:37,164 Qualquer resposta, Brad. 129 00:15:39,638 --> 00:15:41,697 No outro fim de semana 130 00:15:42,141 --> 00:15:45,633 prometeu a todos que ir�amos ao cinema, lembra? 131 00:15:47,713 --> 00:15:49,010 Querido... 132 00:15:51,750 --> 00:15:54,742 Tamb�m prometeu o minigolfe. 133 00:16:00,492 --> 00:16:04,087 Roy, que coisas s�o estas na minha mesa? 134 00:16:04,597 --> 00:16:06,997 Eu disse que esta mesa era para minhas coisas! 135 00:16:07,199 --> 00:16:09,167 Use aquela. 136 00:16:09,368 --> 00:16:10,926 N�o quero isso na minha mesa. 137 00:16:11,170 --> 00:16:13,263 Isto pode dar t�tano! 138 00:16:13,706 --> 00:16:16,106 - O que � isto? - Sabe o que est� em cartaz? 139 00:16:16,375 --> 00:16:19,208 Pinocchio! As crian�as ainda n�o viram! 140 00:16:19,411 --> 00:16:22,039 Voc�s nunca viram, v�o adorar! 141 00:16:22,281 --> 00:16:23,509 N�o acredito! 142 00:16:23,716 --> 00:16:28,346 Quem vai querer ver um desenho bobo com censura livre? 143 00:16:28,587 --> 00:16:30,452 - Quantos anos tem? - Oito. 144 00:16:30,689 --> 00:16:32,384 - Quer fazer nove? - Sim. 145 00:16:32,625 --> 00:16:35,253 Ent�o vai ver Pinocchio amanh�. 146 00:16:36,395 --> 00:16:38,625 Que t�tica maravilhosa para convencer seus filhos. 147 00:16:38,931 --> 00:16:42,924 N�o falei a s�rio! � que eu cresci vendo Pinocchio. 148 00:16:43,135 --> 00:16:46,036 Eles s�o crian�as, v�o adorar! 149 00:16:48,707 --> 00:16:51,107 Tudo bem, estou errado. Roy est� errado. 150 00:16:51,310 --> 00:16:55,144 Toby! Voc� est� prestes a morrer! Venha c�! 151 00:17:00,119 --> 00:17:04,954 Vou deixar que escolham sem tentar influenci�-los. 152 00:17:05,224 --> 00:17:09,285 Podem jogar minigolfe, ou seja, fazer fila e levar empurr�es... 153 00:17:09,495 --> 00:17:11,895 ou ir ver Pinocchio... 154 00:17:12,131 --> 00:17:15,794 que tem bichinhos, magia e � divertido. 155 00:17:16,602 --> 00:17:18,297 - Certo? Vamos votar. - Minigolfe! 156 00:17:18,504 --> 00:17:20,131 Muito bem, todos para a cama. 157 00:17:20,406 --> 00:17:24,467 Espere! Papai deixou a gente ver "Os dez mandamentos"! 158 00:17:25,444 --> 00:17:28,038 Roy, esse filme dura 4 horas. 159 00:17:28,247 --> 00:17:30,738 Deixe que vejam os primeiros 5 mandamentos. 160 00:17:30,983 --> 00:17:32,416 Ronnie, � Earl. 161 00:17:32,618 --> 00:17:35,849 Temos uma encrenca a caminho. Preciso de Roy agora! 162 00:17:36,088 --> 00:17:38,079 Ele n�o dirige � noite sem mim. 163 00:17:38,324 --> 00:17:40,485 Diga-lhe que � um blecaute! 164 00:17:40,759 --> 00:17:43,660 Espere, n�o consigo... Querido! 165 00:17:44,330 --> 00:17:47,925 Grilo Falante? � Earl. 166 00:17:53,305 --> 00:17:57,207 Neary. Pegue seu caminh�o e v� � linha N en Tolono. 167 00:17:57,443 --> 00:18:01,379 A rede toda est� ficando sem energia! J� est� faltando luz a�? 168 00:18:13,959 --> 00:18:14,948 A luz! 169 00:18:41,086 --> 00:18:43,520 Barry! 170 00:19:05,911 --> 00:19:07,936 Socorro! Estou perdido! 171 00:19:10,682 --> 00:19:13,446 Vai fazer surgir a tal de Tolono, certo? 172 00:19:13,919 --> 00:19:17,082 Tolono, na Rodovia 90. 173 00:19:17,289 --> 00:19:19,780 Quero um cruzamento, um sinal, uma refer�ncia. 174 00:19:20,192 --> 00:19:22,888 - A Estrada Cornbread, ao sul da 20... - Cornbread? 175 00:19:23,362 --> 00:19:25,023 Mas j� tem energia l�. 176 00:19:25,230 --> 00:19:28,427 Parece que um monte de gente acha que � s�bado � noite. 177 00:19:28,634 --> 00:19:29,760 Central, � o 411. 178 00:19:30,035 --> 00:19:32,799 Quer cancelar a chamada? 179 00:19:36,241 --> 00:19:38,266 Est� no meio da rua, imbecil! 180 00:19:38,911 --> 00:19:41,937 Sabe onde fica Cornbread? Babaca! 181 00:20:10,109 --> 00:20:13,340 834, 834... F-27. 182 00:20:14,646 --> 00:20:17,809 M de Maria 10 at� M-12. Certo. 183 00:20:25,858 --> 00:20:29,760 Problemas com os circuitos n�o levam a nenhum lugar. 184 00:20:32,531 --> 00:20:34,089 M de Maria 10. 185 00:21:41,099 --> 00:21:42,123 Droga! 186 00:23:34,446 --> 00:23:36,505 O que voc�s viram? 187 00:23:37,182 --> 00:23:39,013 Eu n�o acredito! 188 00:23:39,718 --> 00:23:41,811 maior do que uma casa! 189 00:23:44,056 --> 00:23:45,148 Tinha a forma de um celeiro. 190 00:23:46,725 --> 00:23:49,125 Isto � uma loucura. 191 00:23:53,498 --> 00:23:57,195 Logo depois da Estrada Telemark para Leste, rumo a Harper Valley. 192 00:25:06,805 --> 00:25:07,897 N�o! 193 00:25:08,273 --> 00:25:09,535 Cuidado! 194 00:25:14,946 --> 00:25:17,039 Meu Deus! Mo�a! 195 00:25:17,916 --> 00:25:19,781 Est�o bem? Sinto muito. 196 00:25:20,051 --> 00:25:23,543 N�o vi o garoto, estava no meio da pista! 197 00:25:25,824 --> 00:25:27,724 Ol�! Ol�! 198 00:25:27,926 --> 00:25:29,325 O que h� com voc�? 199 00:25:30,362 --> 00:25:32,262 Barry, volte aqui! 200 00:26:04,463 --> 00:26:06,021 Sorvete! 201 00:26:28,600 --> 00:26:30,261 Que loucura! 202 00:26:42,819 --> 00:26:45,652 FRONTEIRA DE OHIO 203 00:27:13,528 --> 00:27:15,154 Esperem a�! 204 00:27:15,930 --> 00:27:18,330 O que est�o fazendo? 205 00:27:18,534 --> 00:27:21,264 Est�o entrando em Ohio! Paguem o ped�gio! 206 00:27:26,176 --> 00:27:30,137 Jesus! Veja como os desgra�ados correm! 207 00:28:17,679 --> 00:28:19,543 Querida, acorde! 208 00:28:20,282 --> 00:28:23,411 Ronnie, n�o vai acreditar no que vi! 209 00:28:23,621 --> 00:28:25,248 N�o! Agora n�o! 210 00:28:25,523 --> 00:28:28,219 Escute! Eu tamb�m n�o queria acreditar! 211 00:28:28,426 --> 00:28:30,918 No campo, tinha um... 212 00:28:31,129 --> 00:28:33,793 Foi... Era um... E um vermelho, zum! 213 00:28:35,635 --> 00:28:36,968 Roy. 214 00:28:37,171 --> 00:28:38,332 Ike ligou para voc�. 215 00:28:39,140 --> 00:28:40,869 E McGovern. 216 00:28:41,209 --> 00:28:43,611 Pediram que ligasse, n�o acharam voc�. 217 00:28:44,214 --> 00:28:45,443 Eu desliguei o r�dio. 218 00:28:45,715 --> 00:28:47,877 N�o fa�a isso. O telefone tocou sem parar. 219 00:28:48,117 --> 00:28:51,714 Acordou Silvia duas vezes. � melhor voc� ligar. 220 00:28:51,923 --> 00:28:55,156 Lembra as fotos da aurora boreal na National Geographic? 221 00:28:55,396 --> 00:28:57,990 Isto � melhor! Vamos! 222 00:28:58,232 --> 00:29:00,167 Vamos, Ronnie, levante-se. 223 00:29:00,402 --> 00:29:02,563 - O que foi? - Nada. N�o sei. 224 00:29:02,804 --> 00:29:05,171 - Vamos! - Sofreu um acidente? 225 00:29:05,409 --> 00:29:08,277 N�o. Voc� n�o queria sair? 226 00:29:08,480 --> 00:29:10,071 N�o �s 4 da manh�! 227 00:29:10,348 --> 00:29:13,807 Ronnie, preciso que voc� veja algo. 228 00:29:14,020 --> 00:29:15,817 � muito importante. 229 00:29:16,022 --> 00:29:18,617 Certo. E as crian�as? 230 00:29:18,825 --> 00:29:20,589 O qu�? Eu vou peg�-las! 231 00:29:20,863 --> 00:29:22,855 Silvia? Vamos ter uma pequena aventura. 232 00:29:23,265 --> 00:29:25,825 Toby, Brad! De p�! 233 00:29:26,169 --> 00:29:27,762 � melhor que o minigolfe, vamos! 234 00:29:32,144 --> 00:29:34,511 Estou andando o mais r�pido que posso! 235 00:29:35,516 --> 00:29:36,642 Vamos. 236 00:29:39,988 --> 00:29:41,820 Ol�, Sra. Harris! 237 00:29:42,090 --> 00:29:43,718 L� est� a Sra. Harris. 238 00:29:43,926 --> 00:29:45,792 � melhor haver um motivo! 239 00:29:45,997 --> 00:29:47,463 Isto n�o faz sentido! 240 00:29:48,866 --> 00:29:52,768 Certo, Roy, acho que j� provou o seu argumento. 241 00:29:56,176 --> 00:29:58,474 Est� queimado, veja! 242 00:30:04,554 --> 00:30:06,386 Querido, o que � isso? 243 00:30:11,363 --> 00:30:13,387 Que formato tinha? 244 00:30:14,399 --> 00:30:16,630 Era como sorvete de casquinha. 245 00:30:18,538 --> 00:30:19,972 De que sabor? 246 00:30:20,174 --> 00:30:21,471 Laranja. 247 00:30:22,376 --> 00:30:24,869 Era laranja. N�o era como sorvete. 248 00:30:25,215 --> 00:30:27,410 Como uma concha, assim. 249 00:30:27,717 --> 00:30:29,050 Como um taco? 250 00:30:29,320 --> 00:30:33,987 Como um biscoito em forma de Lua da Sara Lee? 251 00:30:34,194 --> 00:30:36,719 Aquele em forma de meia-lua? 252 00:30:45,408 --> 00:30:47,899 N�o acha que estou reagindo bem? 253 00:30:51,450 --> 00:30:55,410 Eu me lembro quando sa�amos assim para ficar nos olhando. 254 00:30:59,960 --> 00:31:01,450 D� um abracinho. 255 00:31:35,909 --> 00:31:39,867 Deserto de Gobi, Mong�lia 256 00:33:27,222 --> 00:33:30,989 Eu n�o acredito! N�o acredito! 257 00:33:31,763 --> 00:33:33,161 N�o acredito! 258 00:33:33,363 --> 00:33:34,388 � o Cotopaxi! 259 00:33:34,598 --> 00:33:37,694 - Por que est� aqui? - N�o fa�o a menor id�ia. 260 00:33:47,549 --> 00:33:50,917 Pol�cia Viu Luzes. N�o Multou Corredores do Espa�o. 261 00:33:51,120 --> 00:33:56,788 OVNIs Sobre Cinco Munic�pios. Indiana em Polvorosa. 262 00:34:12,382 --> 00:34:14,374 Aqui � o banheiro? 263 00:34:32,408 --> 00:34:35,777 Isto n�o � brinquedo, n�o podem pegar! 264 00:34:36,047 --> 00:34:37,810 Parece um chocolate de duas cores. 265 00:34:38,050 --> 00:34:41,646 Fora daqui, todos voc�s! Saiam da minha casa! 266 00:34:41,955 --> 00:34:44,254 Sinto muito, mas n�o podem brincar com isto! 267 00:34:44,457 --> 00:34:47,120 Saiam para eu arrumar essa bagun�a! 268 00:34:47,429 --> 00:34:49,296 Muito obrigada. 269 00:35:07,824 --> 00:35:10,088 Achei o bronzeador instant�neo. 270 00:35:10,293 --> 00:35:14,252 Passe em metade do rosto, assim ficar� todo igual. 271 00:35:14,464 --> 00:35:17,491 Meu rosto fica amarelo. Isto lembra algo? 272 00:35:18,303 --> 00:35:20,499 Ent�o diremos que dormiu 273 00:35:20,773 --> 00:35:22,604 com o rosto debaixo da luz infravermelha. 274 00:35:22,942 --> 00:35:24,170 Por qu�? 275 00:35:25,779 --> 00:35:28,181 Posso perguntar uma coisa? 276 00:35:28,384 --> 00:35:29,874 Eles existem? 277 00:35:30,118 --> 00:35:31,610 Esse � o motivo. 278 00:35:31,822 --> 00:35:33,186 N�o, eles n�o existem. 279 00:35:33,458 --> 00:35:35,721 V� comer um cachorro-quente. 280 00:35:36,027 --> 00:35:37,551 Ronnie, n�o diga isso a ele! 281 00:35:37,795 --> 00:35:41,493 N�o fale nesse assunto at� saber do que est� falando. 282 00:35:41,700 --> 00:35:45,728 Se eu n�o falar, como vou descobrir o que aconteceu? 283 00:35:45,973 --> 00:35:47,066 O qu�? 284 00:35:47,509 --> 00:35:48,839 M�e, eu acredito neles. 285 00:35:49,044 --> 00:35:50,842 Eu tamb�m acredito! 286 00:35:51,047 --> 00:35:52,412 N�o, n�o acreditam. 287 00:35:52,715 --> 00:35:54,308 Papai disse que acredita. 288 00:35:54,551 --> 00:35:56,347 N�o, n�o disse! 289 00:35:57,187 --> 00:35:58,416 Voc� acredita, Roy? 290 00:35:59,724 --> 00:36:03,162 Eu quero saber o que est� acontecendo, s� isso. 291 00:36:03,429 --> 00:36:06,525 Nada est� acontecendo! � s� uma daquelas coisas! 292 00:36:06,767 --> 00:36:08,531 Que coisas? Que coisas? 293 00:36:09,437 --> 00:36:11,906 - N�o quero mais falar nisso. - Isto � importante! 294 00:36:12,174 --> 00:36:15,009 N�o vou esquecer o assunto. Quero conversar com algu�m. 295 00:36:15,212 --> 00:36:17,373 N�o estou ouvindo. 296 00:36:17,580 --> 00:36:20,278 Vi algo ontem � noite que n�o posso explicar. 297 00:36:22,255 --> 00:36:24,952 Eu � que vi algo inexplic�vel. 298 00:36:26,928 --> 00:36:29,226 Vou voltar l� hoje � noite. 299 00:36:31,434 --> 00:36:32,696 N�o, n�o vai. 300 00:36:33,369 --> 00:36:34,702 Vou, sim. 301 00:36:35,105 --> 00:36:36,470 N�o, n�o vai. 302 00:36:36,709 --> 00:36:37,971 Vou, sim. 303 00:36:40,546 --> 00:36:41,843 N�o, n�o vai. 304 00:36:42,048 --> 00:36:43,413 Eles moram na Lua? 305 00:36:43,651 --> 00:36:47,884 T�m uma base l�. Assim podem entrar no teu quarto � noite. 306 00:36:48,155 --> 00:36:51,217 N�o foi o luar que me queimou! 307 00:36:51,462 --> 00:36:54,397 - Vi voc� entrar no meu quarto ontem! - Me machucou! 308 00:36:54,597 --> 00:36:57,226 - Roubou minhas cobertas! - Roy n�o est� mentindo! 309 00:36:57,468 --> 00:36:59,993 Adora o emprego! N�o diga isso! 310 00:37:00,238 --> 00:37:02,673 O que ele fez? Estava conosco! 311 00:37:02,942 --> 00:37:04,409 Hoje n�o tenho que ir. 312 00:37:04,645 --> 00:37:07,340 Ele n�o � de fazer isso! 313 00:37:07,948 --> 00:37:09,941 Pare de gritar comigo! 314 00:37:10,418 --> 00:37:12,411 N�o quer falar com ele? 315 00:37:12,621 --> 00:37:13,919 Al�? 316 00:37:14,358 --> 00:37:15,985 Eu n�o acredito! 317 00:37:16,259 --> 00:37:17,522 Roy... 318 00:37:17,828 --> 00:37:19,524 voc� foi demitido. 319 00:37:20,500 --> 00:37:22,525 N�o quiseram nem falar com voc�! 320 00:37:49,500 --> 00:37:53,628 Dharmsala Norte da �ndia 321 00:38:27,522 --> 00:38:31,548 Quero saber de que dire��o veio a m�sica. 322 00:38:36,695 --> 00:38:38,889 De onde vieram esses sons? 323 00:39:05,246 --> 00:39:08,680 De onde vieram os sons? Diga, por favor. 324 00:39:17,720 --> 00:39:21,154 De onde vieram esses sons? 325 00:39:35,730 --> 00:39:38,197 Boa noite, senhoras e senhores. 326 00:39:42,568 --> 00:39:46,559 Bem, pe�o desculpas, mas meu ingl�s tamb�m n�o � bom. 327 00:39:49,404 --> 00:39:50,963 Quero compartilhar com voc�s... 328 00:39:51,274 --> 00:39:54,537 a descoberta feita na �ndia. 329 00:39:54,909 --> 00:39:57,933 N�s achamos que ela significa algo. 330 00:39:59,077 --> 00:40:01,874 Achamos que ela � importante. 331 00:40:02,480 --> 00:40:07,438 Para ajud�-los, usarei os sinais manuais que Zoltan Kodaly criou. 332 00:40:09,417 --> 00:40:13,818 Ele os desenvolveu para ensinar m�sica a crian�as surdas. 333 00:41:49,000 --> 00:41:50,465 Ol�. 334 00:41:51,366 --> 00:41:52,332 Oi. 335 00:41:52,531 --> 00:41:54,928 Ol�, como vai? Tamb�m veio? 336 00:41:55,130 --> 00:41:56,686 Sim. Sou Jillian Guiler. 337 00:41:56,895 --> 00:41:59,122 Roy Neary. Lamento, n�o vi seu filho 338 00:41:59,362 --> 00:42:02,384 - Nossa! - O que foi? 339 00:42:04,126 --> 00:42:06,285 O seu rosto! 340 00:42:09,124 --> 00:42:11,453 Voc� tamb�m se queimou! 341 00:42:11,690 --> 00:42:15,518 Ficou melhor em voc�, queimou por igual. 342 00:42:15,787 --> 00:42:18,218 Preciso bronzear o outro lado esta noite. 343 00:42:18,854 --> 00:42:20,943 Como est� o menino? Lamento... 344 00:42:21,152 --> 00:42:22,617 Volto j�. 345 00:42:22,819 --> 00:42:25,114 Levante a cabe�a e sorria. 346 00:42:26,050 --> 00:42:29,174 Ele � um tanto jovem para ficar famoso, n�o acha? 347 00:42:49,040 --> 00:42:50,301 Que esquisito. 348 00:42:52,172 --> 00:42:56,694 Sei que vai parecer loucura, mas desde ontem � noite 349 00:42:57,504 --> 00:42:59,434 eu vejo essa forma. 350 00:43:01,768 --> 00:43:04,789 No creme de barbear, nos travesseiros... 351 00:43:17,128 --> 00:43:19,457 Caramba, eu j� vi isto! Sei o que �! 352 00:43:26,757 --> 00:43:28,484 Isto significa algo. 353 00:43:34,954 --> 00:43:36,783 Isto � importante. 354 00:43:37,619 --> 00:43:39,017 A� v�m eles! 355 00:43:39,219 --> 00:43:40,479 Pegue a c�mera! 356 00:43:40,685 --> 00:43:42,513 Est�o vindo do noroeste! 357 00:43:57,978 --> 00:44:00,841 � como um Dia das Bruxas para adultos. 358 00:44:02,509 --> 00:44:03,997 Doce ou travessura! 359 00:44:30,797 --> 00:44:32,818 PAREM E SEJAM CORDIAIS 360 00:44:34,995 --> 00:44:36,255 Espere a�! 361 00:45:29,471 --> 00:45:30,368 Eis os padr�es. 362 00:45:30,638 --> 00:45:34,069 - Recebemos 2 transmiss�es de 15 min. - Sinais n�o aleat�rios? 363 00:45:34,303 --> 00:45:38,028 104 pulsos r�pidos. Cinco segundos depois, mais 40 pulsos. 364 00:45:38,268 --> 00:45:40,698 Mais cinco segundos e outros 30. 365 00:45:40,901 --> 00:45:43,195 Ap�s um minuto, mais n�meros! 366 00:45:43,399 --> 00:45:45,227 Radiotelesc�pio Goldstone Esta��o 14 367 00:45:45,431 --> 00:45:47,623 40, 5 seg. De intervalo. 36, mais 5 segundos, e 10! 368 00:45:47,863 --> 00:45:50,056 - 104 pulsos r�pidos. - Meu Deus! 369 00:45:50,296 --> 00:45:53,954 Depois de 60 segundos, tudo se repete. 370 00:45:54,593 --> 00:45:57,388 - De onde vem o sinal? - Aqui dos arredores. 371 00:45:57,593 --> 00:45:59,523 Sete segundos � velocidade da luz. 372 00:45:59,759 --> 00:46:01,848 Est� perto da Terra. 373 00:46:02,124 --> 00:46:07,020 Isso � n�o aleat�rio? 40, 36, 10, como resposta? 374 00:46:07,222 --> 00:46:10,879 Deveria ser. H� semanas estamos enviando os sons. 375 00:46:11,088 --> 00:46:13,449 E s� recebemos n�meros! 376 00:46:18,351 --> 00:46:22,042 Talvez os sons da �ndia n�o tenham sido entendidos. 377 00:46:22,383 --> 00:46:23,678 N�o querem dizer nada. 378 00:46:23,882 --> 00:46:25,904 Ainda sabemos muito pouco. 379 00:46:26,114 --> 00:46:28,772 E quanto � origem desses sinais? 380 00:46:31,745 --> 00:46:33,074 Com licen�a. 381 00:46:35,410 --> 00:46:37,398 Que letra seria o 104? 382 00:46:39,841 --> 00:46:41,171 Com licen�a! 383 00:46:44,373 --> 00:46:47,497 Antes de ser pago para falar franc�s... 384 00:46:50,604 --> 00:46:52,159 eu trabalhava com mapas. 385 00:46:54,336 --> 00:46:56,664 O primeiro n�mero � uma longitude. 386 00:47:02,165 --> 00:47:03,687 Dois conjuntos de tr�s n�meros. 387 00:47:03,931 --> 00:47:06,862 Graus, minutos e segundos. 388 00:47:07,063 --> 00:47:11,324 O primeiro tem tr�s d�gitos, e os outros dois s�o menores que 60. 389 00:47:12,228 --> 00:47:15,421 Obviamente, n�o se trata de ascens�o e declina��o celeste. 390 00:47:16,859 --> 00:47:19,188 S� podem ser coordenadas terrestres. 391 00:47:19,391 --> 00:47:21,379 H� um globo na sala do supervisor. 392 00:47:24,889 --> 00:47:26,218 � do que precisamos. 393 00:47:26,422 --> 00:47:28,910 Procurem o pino para solt�-lo da base. 394 00:47:29,354 --> 00:47:32,876 Esse globo custou US$ 2.500! O que est�o fazendo? 395 00:47:49,878 --> 00:47:53,672 Pessoal, sem gritar! Quietos! 396 00:47:58,374 --> 00:48:00,737 A antena n�o est� apontando para l�! 397 00:48:00,973 --> 00:48:02,699 - Para onde est� apontando? - Nordeste. 398 00:48:02,906 --> 00:48:04,394 � Wyoming. 399 00:48:11,235 --> 00:48:13,700 Precisamos de um mapa geod�sico de Wyoming. 400 00:48:14,000 --> 00:48:15,795 Quero a maior precis�o poss�vel. 401 00:48:16,000 --> 00:48:19,396 O Ex�rcito tem um mapa geod�sico de Wyoming. 402 00:50:11,300 --> 00:50:12,925 Brinquedos! 403 00:50:14,031 --> 00:50:15,963 Brinquedos! 404 00:51:33,066 --> 00:51:34,553 Meu Deus! 405 00:52:03,287 --> 00:52:05,650 Podem vir brincar! 406 00:52:05,886 --> 00:52:07,715 Podem vir brincar! 407 00:52:12,984 --> 00:52:15,608 Entrem pela porta! 408 00:52:17,481 --> 00:52:20,809 Um, dois, tr�s... 409 00:52:31,142 --> 00:52:33,266 Olha, m�e! O Sol est� aqui! 410 00:52:39,139 --> 00:52:41,036 Meu Deus! 411 00:53:18,957 --> 00:53:20,581 V�o embora! 412 00:53:44,745 --> 00:53:46,177 Limpe tudo! 413 00:54:02,404 --> 00:54:04,529 - Me deixa ouvir, m�e! - Espere! 414 00:54:22,164 --> 00:54:23,685 Olha, m�e! 415 00:54:32,393 --> 00:54:34,756 Entrem pela porta! 416 00:54:56,650 --> 00:54:58,478 Barry! 417 00:55:47,000 --> 00:55:49,338 Vamos entrar em contato com o servi�o florestal 418 00:55:49,562 --> 00:55:53,597 ou acabaremos numa �rea rural com problemas de tr�fego. 419 00:55:54,000 --> 00:55:58,110 Isso � sagrado para aquele povo de Wyoming. 420 00:56:00,700 --> 00:56:03,003 FRETADO 421 00:56:04,095 --> 00:56:06,744 Se esta miss�o der certo 422 00:56:07,876 --> 00:56:12,985 fico arrepiado s� de pensar no que essa gente vai enfrentar. 423 00:56:13,900 --> 00:56:15,702 Seu v�o ser� �s 20:00. 424 00:56:15,902 --> 00:56:19,509 Uma limousine vai lev�-lo para o heliporto agora. 425 00:56:20,040 --> 00:56:23,512 Tamb�m haver� um carro esperando na chegada. 426 00:56:26,280 --> 00:56:29,684 - Prefiro a id�ia da inunda��o. - Onde arranjaremos a �gua? 427 00:56:30,418 --> 00:56:34,126 Diremos que uma das represas est� saturada. 428 00:56:35,345 --> 00:56:36,878 Nenhuma tem �gua suficiente. 429 00:56:37,087 --> 00:56:40,367 Que tal �gua contaminada? Afetaria pessoas, lavouras e animais. 430 00:56:40,666 --> 00:56:41,740 Epidemia. 431 00:56:41,978 --> 00:56:44,632 - Sim, uma epidemia! - Mas qual? 432 00:56:44,869 --> 00:56:45,877 Uma praga. 433 00:56:46,085 --> 00:56:48,144 Ningu�m vai acreditar nisso. 434 00:56:48,777 --> 00:56:50,714 - Antrax. - H� fazendas l�. 435 00:56:50,912 --> 00:56:53,207 H� ovelhas nas colinas. 436 00:56:53,408 --> 00:56:54,650 Gostei da id�ia. 437 00:56:54,852 --> 00:56:57,832 - Criar� p�nico. - Mas talvez n�o afugente a todos. 438 00:56:58,105 --> 00:57:01,026 Algum tolo sempre se acha imune. 439 00:57:02,998 --> 00:57:07,096 Preciso de algo t�o assustador que fa�a uma �rea de 800 km�... 440 00:57:07,300 --> 00:57:10,122 ficar completamente deserta. 441 00:57:42,000 --> 00:57:43,729 Sirva-se. 442 00:57:46,738 --> 00:57:51,266 Detesto pur�! Tem uma mosca morta no meu pur�! 443 00:57:51,509 --> 00:57:52,806 Tudo bem. 444 00:59:39,246 --> 00:59:41,180 Bem, devem ter notado 445 00:59:41,950 --> 00:59:46,510 que algo estranho est� acontecendo com o papai. 446 00:59:49,723 --> 00:59:51,418 Mas est� tudo bem. 447 00:59:53,762 --> 00:59:55,389 Ainda sou o papai. 448 01:00:00,434 --> 01:00:04,460 N�o consigo descrever o que estou sentindo 449 01:00:04,737 --> 01:00:07,069 e pensando. 450 01:00:09,709 --> 01:00:11,905 Isto significa algo. 451 01:00:13,146 --> 01:00:15,443 Isto � importante. 452 01:00:26,593 --> 01:00:28,390 N�o est� certo. 453 01:00:32,165 --> 01:00:33,655 N�o est� certo. 454 01:00:35,801 --> 01:00:37,633 N�o est� certo. 455 01:01:05,930 --> 01:01:07,761 O que �? 456 01:01:09,268 --> 01:01:11,600 O que �?! 457 01:01:19,011 --> 01:01:20,706 N�o � justo. 458 01:01:26,218 --> 01:01:27,776 Respondam! 459 01:01:57,515 --> 01:01:59,312 Abra a porta, por favor. 460 01:02:00,383 --> 01:02:01,576 Por favor. 461 01:02:04,753 --> 01:02:06,416 Abra esta porta! 462 01:02:06,690 --> 01:02:08,589 Abra! 463 01:02:37,051 --> 01:02:39,951 N�o sei o que est� acontecendo comigo. 464 01:02:46,027 --> 01:02:50,589 Roy, precisamos fazer terapia familiar. 465 01:02:50,798 --> 01:02:53,527 Todos n�s iremos e conversaremos. 466 01:02:53,767 --> 01:02:57,728 Ningu�m ser� exclu�do. Talvez n�o seja culpa sua. 467 01:02:57,939 --> 01:03:00,567 � � prova d�gua! Ainda funciona! 468 01:03:01,309 --> 01:03:02,708 Roy, prometa que ir�! 469 01:03:03,211 --> 01:03:06,237 Seu chor�o! Seu chor�o! 470 01:03:06,548 --> 01:03:08,310 - Chor�o! - V� embora daqui! 471 01:03:08,616 --> 01:03:09,775 V� embora! 472 01:03:09,984 --> 01:03:11,815 Vamos l�, pessoal... 473 01:03:12,487 --> 01:03:14,284 Seu chor�o! 474 01:03:14,555 --> 01:03:16,112 - Quietos! - Pare com isso! 475 01:03:16,325 --> 01:03:17,916 Eu n�o entendo o que � isso! 476 01:03:18,160 --> 01:03:20,626 - Nem eu. - Saiam daqui! 477 01:03:20,893 --> 01:03:23,796 V�o para o seu quarto e fechem a porta! 478 01:03:26,834 --> 01:03:27,822 - Ronnie? - Sim. 479 01:03:28,102 --> 01:03:32,265 Estou com muito medo. Quero que voc� me ajude. 480 01:03:32,607 --> 01:03:35,598 Suas besteiras est�o destruindo nossa fam�lia! 481 01:03:36,443 --> 01:03:38,170 Eu odeio voc�! � isso! 482 01:03:38,444 --> 01:03:39,639 N�o! 483 01:03:40,279 --> 01:03:43,647 Apenas me abrace. Abrace-me, vai me ajudar muito. 484 01:03:43,916 --> 01:03:45,078 Vai me ajudar muito. 485 01:03:45,318 --> 01:03:48,014 Escute, escute! N�o v� o que est� acontecendo?! 486 01:03:48,587 --> 01:03:50,579 Nossos amigos sumiram. 487 01:03:50,791 --> 01:03:52,986 Voc� est� desempregado e nem liga! 488 01:03:53,192 --> 01:03:55,856 Voc� est� nos destruindo! 489 01:03:56,294 --> 01:03:58,787 - Ronnie, espere... - N�o! 490 01:03:58,998 --> 01:04:00,261 Espere. 491 01:04:07,841 --> 01:04:10,867 Ronnie, abra a porta. Vamos. 492 01:04:46,210 --> 01:04:49,237 Ora, veja! Desintegrou-se! 493 01:04:52,383 --> 01:04:56,319 Feliz anivers�rio, sua coisa do outro mundo. 494 01:04:56,821 --> 01:04:58,379 Obrigado! 495 01:05:05,496 --> 01:05:07,398 Acho que ele cansou da briga. 496 01:05:09,900 --> 01:05:12,196 Voc� vai gritar comigo? 497 01:05:19,100 --> 01:05:22,215 OVNIs: VER PARA CRER 498 01:05:25,737 --> 01:05:28,528 Canad�: Um Porto Seguro para os OVNIs? 499 01:05:29,123 --> 01:05:30,533 Est� tudo bem. 500 01:05:30,797 --> 01:05:31,839 RUMORES SOBRE OVNIs 501 01:05:32,933 --> 01:05:34,770 DISCOS VOADORES 502 01:05:40,623 --> 01:05:42,649 Todas estas tranqueiras v�o embora. 503 01:05:47,555 --> 01:05:50,243 Tudo vai ficar como era antes. 504 01:05:58,300 --> 01:06:03,352 Isso foi a gota d'�gua! Vou usar a minha arma secreta! 505 01:06:28,000 --> 01:06:30,494 - Aonde estamos indo? - Aonde estamos indo? 506 01:06:30,698 --> 01:06:32,203 - Aonde vamos? - Entrem no carro. 507 01:06:32,553 --> 01:06:35,552 - Aonde vamos? - Depressa, e sem fazer barulho. 508 01:06:35,957 --> 01:06:37,164 Entre a�, Toby. 509 01:06:37,743 --> 01:06:38,687 Depressa. 510 01:06:41,857 --> 01:06:44,351 - O papai precisa de ajuda! - Tranque as portas! 511 01:06:44,555 --> 01:06:45,899 O papai precisa de ajuda! 512 01:06:46,106 --> 01:06:48,060 Quieto! Tranque as portas. 513 01:06:48,262 --> 01:06:49,607 Suba os vidros. 514 01:06:49,880 --> 01:06:52,398 O papai precisa de ajuda! 515 01:06:52,681 --> 01:06:54,252 Querida, aonde est� indo? 516 01:06:54,499 --> 01:06:56,384 - O qu�? - Aonde vai? 517 01:06:57,229 --> 01:06:59,658 Vou lev�-los para a casa da minha irm�. 518 01:07:01,109 --> 01:07:03,362 Isso � loucura, voc� nem se vestiu. 519 01:07:04,480 --> 01:07:05,584 O qu�? 520 01:07:05,963 --> 01:07:07,412 O que voc� disse? 521 01:07:12,403 --> 01:07:14,083 Espere um minuto! 522 01:07:14,359 --> 01:07:16,370 Ronnie, espere! 523 01:07:17,900 --> 01:07:19,313 Pode esperar um minuto? 524 01:07:32,300 --> 01:07:35,475 O que h� de errado comigo hoje? 525 01:07:41,576 --> 01:07:42,842 Quem �, por favor? 526 01:07:43,219 --> 01:07:47,534 O carteiro. Encomenda para Julie Anderson. 527 01:07:50,588 --> 01:07:53,621 Pode deixar a� na porta! 528 01:07:55,308 --> 01:07:59,657 N�o posso. Preciso receber o pagamento. 529 01:07:59,895 --> 01:08:01,231 Al�m disso... 530 01:08:02,240 --> 01:08:04,647 precisamos ter uma conversinha... 531 01:08:05,656 --> 01:08:07,253 sobre Kim. 532 01:08:26,786 --> 01:08:29,765 Como a areia atrav�s da ampulheta... 533 01:08:29,969 --> 01:08:32,569 assim s�o os "Dias da nossa vida". 534 01:08:34,891 --> 01:08:38,064 A� vem o rei A� vem o n�mero um 535 01:08:39,442 --> 01:08:42,619 Cerveja Budweiser O rei � o melhor 536 01:08:42,826 --> 01:08:46,173 Quando voc� diz Bud O rei chega 537 01:08:46,377 --> 01:08:47,977 Vamos ouvir o chamado 538 01:08:48,521 --> 01:08:50,521 Quando voc� diz Bud J� disse tudo 539 01:08:50,731 --> 01:08:53,709 Quando voc� diz Bud J� disse tudo 540 01:08:55,152 --> 01:08:57,022 Budweiser O REI DAS CERVEJAS 541 01:08:58,836 --> 01:09:02,614 Boa tarde. Hoje, no notici�rio, um desastre de trem. 542 01:09:02,854 --> 01:09:04,726 Em Devil's Tower, Wyoming... 543 01:09:04,930 --> 01:09:08,379 um trem carregado de g�s letal descarrilhou 544 01:09:08,615 --> 01:09:11,285 e causou a maior evacua��o 545 01:09:11,496 --> 01:09:14,738 na hist�ria desses pol�micos transportes ferrovi�rios. 546 01:09:14,945 --> 01:09:18,290 Quando voc� quiser. Tudo bem, amanh�. 547 01:09:20,269 --> 01:09:22,370 Posso arrumar outro emprego. 548 01:09:23,116 --> 01:09:25,354 Estou tentando! 549 01:09:26,832 --> 01:09:27,732 Sim, estou. 550 01:09:28,004 --> 01:09:30,914 A Guarda Nacional e o Ex�rcito comandam a evacua��o. 551 01:09:31,385 --> 01:09:35,839 Sou um adulto, est� bem? Embora n�o exista tal coisa. 552 01:09:36,041 --> 01:09:37,674 Era uma brincadeira! 553 01:09:37,886 --> 01:09:40,692 ...o perigo passar� dentro de 72 horas. 554 01:09:41,299 --> 01:09:44,108 Ronnie, o que voc� quiser. 555 01:09:44,447 --> 01:09:47,086 Fa�o o que quiser. 556 01:09:50,109 --> 01:09:51,580 Por quanto tempo? 557 01:09:57,607 --> 01:09:59,207 Todos voc�s? 558 01:10:00,555 --> 01:10:05,133 N�o, Ronnie. Quero conversar sobre isso pessoalmente. 559 01:10:06,217 --> 01:10:09,753 N�o d�... n�o podemos falar sobre isso pelo telefone! 560 01:10:11,205 --> 01:10:15,280 Ronnie... n�o desligue! N�o... 561 01:10:20,381 --> 01:10:23,521 Devil's Tower, em Wyoming, foi o primeiro local hist�rico... 562 01:10:23,730 --> 01:10:27,509 institu�do no pa�s por Theodore Roosevelt, em 1915. 563 01:10:27,781 --> 01:10:31,252 Milhares de habitantes est�o fugindo da regi�o 564 01:10:31,467 --> 01:10:34,936 assustados por rumores de que os vag�es descarrilhados 565 01:10:35,183 --> 01:10:39,659 na jun��o com Walkashi Needles estejam cheios de g�s t�xico. 566 01:10:45,431 --> 01:10:48,434 Felizmente, n�o h� v�timas fatais. 567 01:10:48,682 --> 01:10:50,918 evacuar a �rea, que, dentro de minutos 568 01:10:51,187 --> 01:10:54,867 ser� denominada "�rea proibida", dependendo dos ventos. 569 01:10:55,109 --> 01:10:58,890 Este � o lugar mais pr�ximo do desastre a que tivemos acesso. 570 01:10:59,160 --> 01:11:01,798 devido a um forte vento vindo do norte. 571 01:11:02,006 --> 01:11:04,817 Os qu�micos do Ex�rcito e a Guarda Nacional de Wyoming 572 01:11:05,022 --> 01:11:08,596 est�o se esfor�ando para conter o vazamento de g�s t�xico... 573 01:11:08,805 --> 01:11:11,945 e evacuar uma �rea de aproximadamente 500 km2. 574 01:11:12,154 --> 01:11:15,537 Todos foram avisados: fiquem longe dessa �rea. 575 01:11:15,838 --> 01:11:18,646 Todos, por favor, fiquem longe dessa �rea. 576 01:11:19,019 --> 01:11:21,052 e outros milhares est�o desabrigados. 577 01:11:21,262 --> 01:11:25,716 O Ex�rcito dos EUA est� alertando para as seguintes restri��es: 578 01:11:25,951 --> 01:11:29,366 Todo o tr�fego para o norte de Crowheart, na Rodovia 25. 579 01:11:29,569 --> 01:11:32,948 Todas as estradas para Grand Tetons a oeste de Meteste. 580 01:11:33,152 --> 01:11:36,096 Todas as jun��es com essas rodovias 581 01:11:36,300 --> 01:11:40,273 e ferrovias e estradas vicinais ao sul de Cody. 582 01:11:50,000 --> 01:11:52,904 Por que n�o tra�am linhas mais grossas?! 583 01:11:57,416 --> 01:11:59,350 Est� indo no sentido errado! 584 01:12:01,390 --> 01:12:04,624 D� meia-volta! Por aqui. 585 01:12:05,298 --> 01:12:06,791 O que h� com voc�? 586 01:12:07,103 --> 01:12:08,696 Desculpe, seu guarda. 587 01:12:08,907 --> 01:12:11,744 � s� por um minuto, seu guarda. 588 01:12:12,547 --> 01:12:13,879 Eu sei, � culpa minha. 589 01:12:14,118 --> 01:12:16,418 Come�ando com a letra F, de Frank 590 01:12:16,722 --> 01:12:18,819 at� a letra J, de Jack 591 01:12:19,062 --> 01:12:23,435 dirijam-se � plataforma para embarque imediato. 592 01:12:27,077 --> 01:12:29,412 Ficar�o decepcionados e tristes 593 01:12:29,617 --> 01:12:34,115 sem um sistema de alerta, como uma ave, uma m�scara de g�s. 594 01:12:34,327 --> 01:12:36,455 At� meu c�o tem uma 595 01:12:36,699 --> 01:12:39,330 e qualquer um de voc�s vale mais do que um c�o. 596 01:13:11,070 --> 01:13:12,595 Roy! 597 01:13:24,432 --> 01:13:27,427 Seja l� onde for, n�o ultrapasse a barreira! 598 01:13:54,328 --> 01:13:55,353 Por que estamos aqui? 599 01:13:55,597 --> 01:13:58,967 S� podemos voltar pelo campo. Precisamos derrubar a cerca. 600 01:13:59,171 --> 01:14:01,003 - Vamos l�. - Segure-se. 601 01:14:25,160 --> 01:14:27,493 A pol�cia procurou o corpo no rio. 602 01:14:27,697 --> 01:14:30,669 Falei que ele n�o estava l�! 603 01:14:30,871 --> 01:14:35,576 Depois, foram a todas as casas num raio de 8 quil�metros 604 01:14:36,549 --> 01:14:40,613 procurando em geladeiras nos fundos dos quintais. 605 01:14:40,726 --> 01:14:43,900 ESTRADA FECHADA 606 01:14:44,700 --> 01:14:48,071 Perguntaram se vi algu�m estranho nos arredores. 607 01:15:56,100 --> 01:15:58,363 Nem acredito que existe. 608 01:16:00,468 --> 01:16:02,527 Nem acredito que existe! 609 01:16:03,771 --> 01:16:05,238 Existe. 610 01:16:11,810 --> 01:16:15,073 Vamos chegar mais perto. Ainda tenho gasolina. 611 01:16:18,313 --> 01:16:19,301 O que � aquilo? 612 01:16:43,794 --> 01:16:47,923 Olhe, eu garanto que tudo isto � uma farsa. 613 01:17:34,824 --> 01:17:37,155 O que est�o fazendo? Tire as m�os de mim! 614 01:17:39,427 --> 01:17:41,826 - Como se sente? - Estou �timo! 615 01:17:42,528 --> 01:17:45,860 Meu p�ssaro est� vivo! Voc�s mataram os animais! 616 01:17:57,038 --> 01:17:58,936 - Vamos, tragam os dois! - O que est� acontecendo? 617 01:17:59,138 --> 01:18:00,934 Aonde v�o nos levar? 618 01:18:01,607 --> 01:18:03,005 Aonde v�o lev�-la? 619 01:18:03,207 --> 01:18:05,436 Espere! Por que n�o nos levam juntos? 620 01:18:05,642 --> 01:18:06,472 Olhe o degrau. 621 01:18:24,787 --> 01:18:28,653 Temos muito pouco tempo, Sr. Neary. Este � o Sr. Lacombe. 622 01:18:28,889 --> 01:18:32,483 Precisamos de respostas honestas, diretas e precisas. 623 01:18:32,692 --> 01:18:33,817 Onde est� Jillian? 624 01:18:36,126 --> 01:18:39,218 Percebe o risco que voc�s correram? 625 01:18:40,295 --> 01:18:43,558 Voc�s se expuseram a um g�s t�xico. 626 01:18:43,830 --> 01:18:45,354 Bem, estou vivo. 627 01:18:45,565 --> 01:18:46,964 Estamos conversando. 628 01:18:48,000 --> 01:18:50,024 � verdade, Sr. Neary... 629 01:18:50,902 --> 01:18:54,301 mas, se o vento viesse do sul, e n�o do norte... 630 01:18:55,705 --> 01:18:57,898 esta conversa n�o aconteceria. 631 01:18:58,139 --> 01:19:00,002 N�o h� nada de errado no ar. 632 01:19:01,508 --> 01:19:03,065 Por que diz isso? 633 01:19:03,343 --> 01:19:05,572 Sei que n�o h� g�s nenhum. 634 01:19:06,143 --> 01:19:08,338 Ent�o saia daqui, prove! 635 01:19:12,548 --> 01:19:14,980 Quero falar com o encarregado. 636 01:19:15,215 --> 01:19:17,547 O Sr. Lacombe � a maior autoridade aqui. 637 01:19:17,918 --> 01:19:19,748 Ele nem � americano. 638 01:19:22,153 --> 01:19:25,087 O senhor � um artista, um pintor? 639 01:19:26,389 --> 01:19:27,320 N�o. 640 01:19:30,926 --> 01:19:34,018 Tem ouvido um som persistente em seus ouvidos? 641 01:19:34,227 --> 01:19:36,057 um som quase agrad�vel? 642 01:19:36,261 --> 01:19:37,319 N�o. 643 01:19:38,730 --> 01:19:40,890 Dor de cabe�a, enxaqueca? 644 01:19:41,397 --> 01:19:42,489 Sim. 645 01:19:43,733 --> 01:19:45,757 Olhos e seios nasais irritados? 646 01:19:46,034 --> 01:19:47,194 Sim. 647 01:19:48,268 --> 01:19:51,497 O senhor tem urtic�ria ou alergia? 648 01:19:53,572 --> 01:19:55,835 Queimaduras no rosto e no corpo? 649 01:19:56,039 --> 01:19:58,598 - Sim. Quem s�o voc�s? - Veja isto. 650 01:19:58,874 --> 01:20:01,899 Tenho uma montanha igual em casa. Quem s�o voc�s? 651 01:20:07,747 --> 01:20:10,237 Monsieur Neary, mais uma pergunta. 652 01:20:12,016 --> 01:20:14,609 Teve um contato imediato recentemente? 653 01:20:15,752 --> 01:20:18,844 Um contato imediato com algo bem estranho? 654 01:20:21,787 --> 01:20:23,755 Quem s�o voc�s? 655 01:20:30,427 --> 01:20:34,418 - Eles lhe s�o todos desconhecidos? - Sim, com exce��o dela. 656 01:20:36,596 --> 01:20:39,428 E voc�s se sentiram induzidos a vir para c�? 657 01:20:40,599 --> 01:20:42,463 Pode-se dizer que sim. 658 01:20:42,933 --> 01:20:46,197 - O que esperavam encontrar? - Uma resposta. 659 01:20:47,871 --> 01:20:49,770 N�o � loucura, certo? 660 01:21:05,980 --> 01:21:08,971 Esperem, esperem a�! 661 01:21:09,249 --> 01:21:10,442 � s� isso? 662 01:21:11,416 --> 01:21:13,885 Terminaram as perguntas? 663 01:21:14,752 --> 01:21:17,242 Pois eu tenho umas duas mil perguntas! 664 01:21:17,454 --> 01:21:21,649 Quero falar com o encarregado! Quero fazer uma queixa! 665 01:21:22,056 --> 01:21:24,320 N�o t�m o direito de enlouquecer os outros! 666 01:21:24,558 --> 01:21:28,754 Acham que saio investigando tudo o que vejo na TV? 667 01:21:29,161 --> 01:21:32,822 Se foi s� um acidente com g�s, por que sei tantos detalhes? 668 01:21:33,063 --> 01:21:34,825 Nunca estive aqui. 669 01:21:35,798 --> 01:21:37,662 Por que conhe�o o lugar t�o bem? 670 01:21:37,999 --> 01:21:39,898 Que diabos est� havendo aqui? 671 01:21:40,100 --> 01:21:42,158 Quem s�o voc�s?! 672 01:22:07,000 --> 01:22:09,078 � s� isso? Respondam! 673 01:22:09,816 --> 01:22:13,226 N�o viajei tanto para ser levado de volta na hora! 674 01:22:35,617 --> 01:22:37,661 S� quero cinco minutos! Cinco! 675 01:22:38,333 --> 01:22:40,546 Vamos esperar uns minutos. 676 01:23:14,900 --> 01:23:18,236 O senhor trouxe 12 pessoas ao campo de descontamina��o 677 01:23:18,444 --> 01:23:22,932 em vez de mand�-las para o centro de evacua��o. Por qu�? 678 01:23:23,135 --> 01:23:26,000 - Porque isto significa algo. - Significa algo. 679 01:23:27,893 --> 01:23:31,195 Essas pessoas vieram de toda parte do pa�s 680 01:23:33,023 --> 01:23:36,427 mesmo tendo ouvido que arriscariam a vida ao vir. 681 01:23:36,634 --> 01:23:37,770 Por qu�? 682 01:23:38,018 --> 01:23:41,790 Algu�m pode estar tentando atrapalhar a miss�o 683 01:23:42,033 --> 01:23:45,531 mandando para c� fan�ticos, cultistas e sabe Deus quem mais. 684 01:23:53,202 --> 01:23:55,699 Este � um pequeno grupo de pessoas 685 01:23:57,219 --> 01:24:00,418 que tiveram uma vis�o em comum. 686 01:24:01,100 --> 01:24:02,272 Veja. 687 01:24:05,000 --> 01:24:08,633 Ainda � um mist�rio para mim por que vieram. 688 01:24:09,005 --> 01:24:11,395 Nem eles sabem por qu�. 689 01:24:32,600 --> 01:24:33,771 N�o! Voc�s v�o se envenenar! 690 01:24:34,250 --> 01:24:37,477 Escutem, n�o h� nada de errado com o ar aqui. 691 01:24:37,718 --> 01:24:41,783 O Ex�rcito vai nos levar embora porque n�o quer testemunhas. 692 01:24:42,433 --> 01:24:45,832 Se o Ex�rcito n�o nos quer aqui, n�o � da nossa conta. 693 01:24:46,070 --> 01:24:49,595 Eu s� queria ver o pico, foi muita coincid�ncia t�-lo pintado! 694 01:24:49,876 --> 01:24:51,449 Podem tirar as m�scaras! 695 01:24:51,694 --> 01:24:54,485 O ar aqui � melhor que em Los Angeles. 696 01:24:55,500 --> 01:24:59,301 Escutem, quantos topam fugir daqui? 697 01:25:04,400 --> 01:25:07,858 N�o sei o que est� havendo, e preciso descobrir. 698 01:25:12,642 --> 01:25:17,343 Acho que para cada pessoa angustiada que veio para c� 699 01:25:19,852 --> 01:25:24,586 deve haver centenas que tiveram a vis�o e n�o conseguiram vir 700 01:25:25,593 --> 01:25:28,528 porque n�o viram a montanha na TV. 701 01:25:30,232 --> 01:25:33,533 Ou talvez tenham visto, mas n�o ligaram os fatos. 702 01:25:33,736 --> 01:25:37,572 Isso � uma coincid�ncia. N�o � um fato cient�fico. 703 01:25:40,011 --> 01:25:41,946 Ou�a, major Walsh... 704 01:25:42,182 --> 01:25:44,742 � um evento sociol�gico. 705 01:26:04,376 --> 01:26:05,775 Ei! Esperem a�! 706 01:26:21,766 --> 01:26:23,825 - Meu nome � Neary! - Larry Butler! 707 01:26:24,067 --> 01:26:25,763 - Como vai? - Bem, e voc�? 708 01:26:25,969 --> 01:26:27,801 - Bem. - �timo! 709 01:26:28,407 --> 01:26:32,902 Usem as m�scaras at� estarem fora da zona de perigo. 710 01:26:33,111 --> 01:26:37,311 Vai demorar muito? Queremos sair daqui! 711 01:26:55,339 --> 01:26:58,640 Senhor, vou tirar os fugitivos da montanha em uma hora. 712 01:26:58,877 --> 01:27:01,608 Major, quero que use o infravermelho 713 01:27:01,815 --> 01:27:04,341 e fa�a uma an�lise fotogr�fica da face norte. 714 01:27:04,552 --> 01:27:06,612 Sim, senhor, j� pedi isso. 715 01:27:06,855 --> 01:27:08,880 Major Walsh, escute. 716 01:27:09,124 --> 01:27:12,652 N�o gosto de fazer isso. J� temos problemas com os fazendeiros. 717 01:27:12,895 --> 01:27:16,799 Mas, se n�o conseguir tir�-los daqui at� as 20:00 718 01:27:17,034 --> 01:27:19,333 pulverize a �rea com EZ-4. 719 01:27:20,004 --> 01:27:21,198 O que � EZ-4? 720 01:27:21,474 --> 01:27:24,876 O narc�tico que "matou" o gado na estrada. 721 01:27:25,078 --> 01:27:26,511 � usado em tumultos. 722 01:27:26,712 --> 01:27:30,650 V�o dormir por seis horas e acordar com enxaqueca, s� isso. 723 01:27:30,853 --> 01:27:34,584 N�s n�o escolhemos este lugar nem aquelas pessoas! 724 01:27:34,823 --> 01:27:36,882 Elas foram convidadas! 725 01:27:43,000 --> 01:27:45,196 T�m mais direito de estar aqui do que n�s. 726 01:27:53,300 --> 01:27:54,966 Eu n�o deveria ter largado a gin�stica! 727 01:27:55,175 --> 01:27:58,621 Est�o vendo aquela reentr�ncia? Podemos chegar l�! 728 01:27:58,823 --> 01:28:00,352 L� v�m mais tr�s! 729 01:28:03,342 --> 01:28:05,316 A autoridade deste parque 730 01:28:05,517 --> 01:28:09,056 foi substitu�da pelo governo dos EUA. 731 01:28:09,400 --> 01:28:11,934 H� outra trilha. 732 01:28:12,178 --> 01:28:15,089 - � menos �ngreme. - N�o � boa. 733 01:28:15,358 --> 01:28:18,931 No fim dela h� um precip�cio de 90 metros! Abaixem-se! 734 01:28:19,140 --> 01:28:21,742 E se dermos a volta? 735 01:28:22,455 --> 01:28:25,593 H� uma fenda do outro lado com ravinas e trilhas 736 01:28:25,801 --> 01:28:28,038 se subirmos pela direita. 737 01:28:28,245 --> 01:28:31,018 Eu n�o sabia, s� pintei um lado do pico! 738 01:28:31,257 --> 01:28:34,202 - N�o desenhei fenda nenhuma. - Da pr�xima vez, tente esculpir. 739 01:28:34,437 --> 01:28:37,347 Voc� confia demais em n�s. Levaremos uma hora para subir. 740 01:28:37,550 --> 01:28:38,679 Vamos l�! 741 01:28:44,244 --> 01:28:46,846 A autoridade deste parque 742 01:28:47,055 --> 01:28:51,370 foi substitu�da pelo governo dos EUA. 743 01:28:51,575 --> 01:28:56,186 Est�o invadindo uma �rea reservada do Ex�rcito 744 01:28:56,428 --> 01:28:59,065 est�o sujeitos � lei marcial. 745 01:28:59,273 --> 01:29:00,871 Chame aquele desgra�ado. 746 01:29:04,797 --> 01:29:06,793 Bahama, aqui � Pyramid. C�mbio. 747 01:29:07,006 --> 01:29:08,169 Prossiga. 748 01:29:08,411 --> 01:29:10,750 Nada at� agora. 749 01:29:10,988 --> 01:29:13,830 A �rea adiante tem muitas �rvores! 750 01:29:14,102 --> 01:29:18,050 Precisamos triplicar as tropas para vasculhar tudo em uma hora! 751 01:29:18,385 --> 01:29:21,558 Evacuem a face Norte, avisem a todos que 752 01:29:21,800 --> 01:29:23,534 vamos pulverizar. 753 01:29:50,000 --> 01:29:51,433 Abaixem-se! 754 01:29:52,367 --> 01:29:55,164 Est�o invadindo uma �rea reservada do Ex�rcito 755 01:29:55,469 --> 01:29:58,994 est�o sujeitos � lei marcial. 756 01:30:28,617 --> 01:30:31,516 Larry! Larry, vamos! 757 01:30:49,026 --> 01:30:52,187 Larry! Esconda-se, abaixe-se! 758 01:31:28,043 --> 01:31:31,909 Est�o pulverizando a lavoura! Carona para Los Angeles? 759 01:31:37,514 --> 01:31:38,878 N�o pare! 760 01:31:39,315 --> 01:31:41,248 N�o olhe para tr�s, vamos! 761 01:32:12,696 --> 01:32:15,493 Depressa! Estamos a tr�s metros do topo! 762 01:32:15,731 --> 01:32:18,722 Depois desceremos deslizando pelo outro lado! 763 01:32:26,068 --> 01:32:28,695 Vamos, depressa! Eu vou descer. 764 01:32:28,902 --> 01:32:29,801 N�o des�a! 765 01:32:30,870 --> 01:32:32,530 Vamos, vamos! 766 01:32:32,804 --> 01:32:34,533 Calma, vamos conseguir. 767 01:32:35,706 --> 01:32:37,172 Vamos, mexa-se! 768 01:32:43,510 --> 01:32:45,635 Vamos! Por favor! 769 01:32:48,345 --> 01:32:49,504 Depressa! 770 01:32:51,747 --> 01:32:52,838 Espere! 771 01:32:57,016 --> 01:32:58,074 Pule! Pule! 772 01:33:11,155 --> 01:33:14,179 - Est� vendo aquilo? - Estou. 773 01:33:14,889 --> 01:33:16,015 �timo. 774 01:33:17,025 --> 01:33:19,583 Est� ligado? Testando o som. 775 01:33:19,825 --> 01:33:21,416 Quero volume m�ximo. 776 01:33:25,027 --> 01:33:26,517 Todos est�o ouvindo? 777 01:33:27,262 --> 01:33:28,593 E voc�s a�? 778 01:33:30,864 --> 01:33:35,094 - Testando. - Um, dois, tr�s, quatro. 779 01:33:36,034 --> 01:33:37,762 Teste. Testando. 780 01:33:38,000 --> 01:33:41,091 Um, dois, tr�s, testando. 781 01:33:48,300 --> 01:33:52,203 Senhores, senhoras, assumam suas posi��es. 782 01:33:53,371 --> 01:33:55,340 Isto n�o � um teste. 783 01:33:55,540 --> 01:33:59,033 Repito: isto n�o � um teste. 784 01:34:00,045 --> 01:34:03,708 Podem diminuir as luzes da arena em 60%, por favor? 785 01:34:04,149 --> 01:34:05,811 60%. 786 01:34:10,155 --> 01:34:13,955 Acho que n�o poder�amos pedir uma noite mais linda. 787 01:34:22,801 --> 01:34:25,166 Muito bem, olhem para o c�u, por favor. 788 01:34:25,871 --> 01:34:30,808 Estamos captando objetos em aproxima��o do norte-noroeste. 789 01:35:20,793 --> 01:35:23,853 Somos os �nicos a saber! 790 01:35:33,471 --> 01:35:35,064 Est� vendo aquilo? 791 01:35:37,109 --> 01:35:38,268 Sim. 792 01:35:39,043 --> 01:35:40,067 �timo. 793 01:36:28,525 --> 01:36:32,985 Todo o pessoal de terra que n�o for da classe D 794 01:36:33,196 --> 01:36:37,031 por favor, retirem-se do centro da arena. 795 01:36:37,668 --> 01:36:42,105 Pessoal da an�lise de �udio, fiquem atr�s da linha amarela. 796 01:36:48,178 --> 01:36:50,612 Conecte o sistema est�reo. 797 01:36:51,280 --> 01:36:52,681 �udio pronto? 798 01:36:53,350 --> 01:36:56,149 Ajuste a interpola��o do travamento. Ativando. 799 01:36:56,354 --> 01:36:58,346 Ativando o travamento agora. 800 01:36:58,890 --> 01:37:01,380 Ajuste a velocidade em 7,5. 801 01:37:01,660 --> 01:37:04,890 Todos os sistemas a postos. 802 01:37:29,320 --> 01:37:30,547 Prossiga. 803 01:37:30,921 --> 01:37:32,014 - Laranja. - Prossiga. 804 01:37:33,223 --> 01:37:35,817 Certo. Comece com um tom. 805 01:37:42,867 --> 01:37:44,027 - Amarelo. - Certo. 806 01:37:45,068 --> 01:37:46,832 Suba um tom. 807 01:37:50,074 --> 01:37:51,905 Des�a uma ter�a maior. 808 01:37:52,210 --> 01:37:54,074 Des�a uma oitava. 809 01:37:59,250 --> 01:38:00,444 - Azul. - Certo. 810 01:38:00,716 --> 01:38:02,708 Suba uma quinta perfeita. 811 01:38:05,289 --> 01:38:07,188 Nada. Nada mesmo. 812 01:38:12,129 --> 01:38:13,356 D�-me um tom. 813 01:38:13,863 --> 01:38:16,024 - R�. O segundo. - Suba um tom. 814 01:38:16,234 --> 01:38:18,099 - Mi. O terceiro. - Des�a uma ter�a maior. 815 01:38:18,300 --> 01:38:20,394 - D�. O primeiro. - Des�a uma oitava. 816 01:38:20,603 --> 01:38:22,298 D�, uma quinta. 817 01:38:22,539 --> 01:38:24,201 Sol, o quinto. 818 01:38:40,323 --> 01:38:41,621 Conhe�o isso. 819 01:38:44,395 --> 01:38:45,555 Mais r�pido. 820 01:39:01,277 --> 01:39:02,472 Mais r�pido. 821 01:39:06,750 --> 01:39:08,183 Vamos! 822 01:39:49,992 --> 01:39:51,459 Estou muito contente. 823 01:39:51,894 --> 01:39:53,623 - Parab�ns. - Obrigado. 824 01:39:54,331 --> 01:39:57,527 Eles n�o pousaram, mas foi �timo. 825 01:40:17,187 --> 01:40:18,551 Sr. Lacombe? 826 01:40:25,195 --> 01:40:27,856 O que est� acontecendo? 827 01:41:23,452 --> 01:41:26,045 Venha. Vamos descer. 828 01:41:27,656 --> 01:41:29,123 Abaixe-se! 829 01:41:34,962 --> 01:41:36,555 Est�o falando acima da minha cabe�a. 830 01:42:46,869 --> 01:42:48,062 Abaixe-se! 831 01:43:24,172 --> 01:43:25,501 Fotografia 1. 832 01:43:25,706 --> 01:43:29,039 Fant�stico! Traga mais rolos de filme! 833 01:43:29,242 --> 01:43:30,836 Fant�stico! 834 01:43:37,450 --> 01:43:39,545 - Quer ver melhor? - Estou vendo muito bem. 835 01:43:39,787 --> 01:43:42,881 - N�o podemos ficar aqui. - Eu posso. 836 01:43:43,858 --> 01:43:47,452 - Por qu�? - Porque Barry n�o est� aqui. 837 01:43:48,361 --> 01:43:50,353 N�o estou pronta, s� isso. 838 01:43:54,201 --> 01:43:56,293 N�o posso ficar aqui! Preciso descer. 839 01:43:56,605 --> 01:43:58,071 Eu sei. 840 01:44:31,606 --> 01:44:35,771 Controle falando para todas as equipes. 841 01:44:36,176 --> 01:44:39,442 N�o detectamos nenhum perigo biol�gico. 842 01:44:39,647 --> 01:44:41,944 O ambiente � seguro. 843 01:45:49,515 --> 01:45:52,211 Meu Deus! 844 01:46:45,772 --> 01:46:47,933 Santo Deus! 845 01:47:11,964 --> 01:47:13,227 Caramba. 846 01:49:05,277 --> 01:49:07,540 H� uma zona de seguran�a 847 01:49:07,745 --> 01:49:11,681 25 metros a partir do objeto. 848 01:49:12,049 --> 01:49:16,918 As equipes especiais devem estar alertas para baixa gravidade. 849 01:49:17,122 --> 01:49:21,388 Pode haver um pouco de tontura e descargas est�ticas. 850 01:49:23,862 --> 01:49:27,695 Todas as equipes, durante esta fase 851 01:49:27,933 --> 01:49:30,094 devem sinalizar com dois bipes. 852 01:49:30,369 --> 01:49:33,361 Se tudo estiver pronto no lado escuro da Lua... 853 01:49:33,773 --> 01:49:35,364 pode tocar os 5 tons. 854 01:50:44,875 --> 01:50:47,504 Toque seis colcheias, depois pare. 855 01:50:48,679 --> 01:50:49,977 Tocaram quatro colcheias 856 01:50:50,182 --> 01:50:53,480 depois mais cinco e depois outras quatro semicolcheias. 857 01:51:07,965 --> 01:51:09,990 S� temos 5 sinais em comum. 858 01:51:10,234 --> 01:51:13,668 - Espero que estejam anotando. - O que estamos dizendo? 859 01:51:13,871 --> 01:51:16,635 Acho que est�o ensinando um vocabul�rio tonal. 860 01:51:16,840 --> 01:51:18,207 � o primeiro dia de aula. 861 01:51:26,550 --> 01:51:29,542 Siga a deixa deles. Siga o padr�o nota por nota. 862 01:51:46,370 --> 01:51:48,930 J� temos a tradu��o do sinal. 863 01:51:49,205 --> 01:51:50,537 Vamos assumir o controle da conversa. 864 01:52:53,303 --> 01:52:55,135 Vamos l�! 865 01:54:31,900 --> 01:54:33,697 Eu sou Claude Lacombe. 866 01:54:37,106 --> 01:54:38,538 Frank Taylor... 867 01:54:38,773 --> 01:54:41,335 tenente da Marinha dos EUA. 868 01:54:41,543 --> 01:54:43,442 Patente 064199. 869 01:54:43,680 --> 01:54:45,945 Tenente, bem-vindo ao lar. 870 01:54:46,416 --> 01:54:48,178 Venha fazer o seu relat�rio. 871 01:54:48,585 --> 01:54:49,574 Harry Ward Craig... 872 01:54:49,785 --> 01:54:51,845 capit�o da Marinha dos EUA. 873 01:54:52,086 --> 01:54:54,385 Patente 043431. 874 01:54:54,623 --> 01:54:57,854 Capit�o, pode me acompanhar? 875 01:54:59,728 --> 01:55:02,220 Bem-vindo, capit�o. 876 01:55:04,131 --> 01:55:07,260 - Craig, Harry Ward. - "Capit�o, Marinha dos EUA" 877 01:55:07,468 --> 01:55:09,529 "0434311." 878 01:55:09,805 --> 01:55:12,968 Desaparecido em Chicken Shoals no v�o 19. 879 01:55:14,843 --> 01:55:18,779 Matthew McMichael, tenente da Marinha dos EUA... 880 01:55:19,147 --> 01:55:21,480 Patente 0909411. 881 01:55:21,683 --> 01:55:23,310 � bom t�-lo de volta. 882 01:55:24,286 --> 01:55:26,481 Furlow, Otis B... 883 01:55:26,754 --> 01:55:29,656 tenente da Marinha dos EUA. 884 01:55:29,924 --> 01:55:32,951 Eles n�o envelheceram. Einstein tinha raz�o. 885 01:55:33,196 --> 01:55:35,322 Einstein provavelmente era um deles. 886 01:55:35,864 --> 01:55:38,129 Erickson, David A... 887 01:55:38,333 --> 01:55:41,427 tenente da Marinha dos EUA. 888 01:55:41,670 --> 01:55:45,663 0639552. 889 01:55:46,842 --> 01:55:49,175 Henkle, Robert F... 890 01:55:49,378 --> 01:55:52,814 tenente da Marinha dos EUA. 891 01:56:25,514 --> 01:56:26,811 Monsieur Neary... 892 01:56:27,616 --> 01:56:29,207 o que o senhor quer? 893 01:56:32,120 --> 01:56:35,282 S� quero ter certeza de que est� mesmo acontecendo. 894 01:56:38,560 --> 01:56:43,462 Eu vi a nossa casa l� do alto. 895 01:56:43,664 --> 01:56:47,395 Vi quando voc� subiu! Viu como corri atr�s de voc�? 896 01:56:53,041 --> 01:56:55,133 Precisamos conversar. 897 01:56:57,979 --> 01:57:00,037 Quer falar do caso do Sr. Neary. 898 01:57:00,315 --> 01:57:02,908 Swensen, Matthew Daniel... 899 01:57:03,152 --> 01:57:06,676 declarado desaparecido em abril de 1976. 900 01:57:07,521 --> 01:57:10,388 - Eles v�o embora? - Sim. 901 01:57:14,663 --> 01:57:15,754 Espere um pouco. 902 01:57:15,996 --> 01:57:20,058 Ele diz que s�o pessoas normais em uma situa��o extraordin�ria. 903 01:57:21,268 --> 01:57:24,499 Delores, Rudolph E... 904 01:57:24,738 --> 01:57:28,266 declarado desaparecido: dezembro de 51, Bisbee... 905 01:57:28,842 --> 01:57:30,333 Arizona. 906 01:57:34,348 --> 01:57:36,179 Tchau. 907 01:57:46,561 --> 01:57:47,549 Monsieur Neary... 908 01:57:49,729 --> 01:57:51,220 eu o invejo. 909 01:59:49,650 --> 01:59:52,413 Disseram-me que vai cooperar. 910 01:59:52,686 --> 01:59:55,176 - Qual o seu tipo sang��neo? - N�o fa�o a m�nima id�ia. 911 01:59:55,389 --> 01:59:58,083 - Em que dia nasceu? - 4 de dezembro de 1944. 912 01:59:58,359 --> 02:00:00,725 Foi vacinado contra var�ola e difteria? 913 02:00:00,994 --> 02:00:03,987 Tem hist�rico de doen�as hep�ticas? 914 02:01:03,089 --> 02:01:05,647 Que o Senhor seja eternamente louvado. 915 02:01:05,892 --> 02:01:08,553 Que Ele nos ajude e nos d� uma boa jornada. 916 02:01:08,795 --> 02:01:10,092 Que Ele mostre a estrada. 917 02:01:10,296 --> 02:01:12,160 E nos leve por Seu caminho. 918 02:01:12,431 --> 02:01:15,959 Deus lhes deu a prote��o de Seus anjos. 919 02:01:16,234 --> 02:01:19,760 Rogamos que estes peregrinos fa�am uma boa jornada 920 02:01:20,007 --> 02:01:24,908 e tenham paz, para que, com Seus anjos como guias 921 02:01:25,143 --> 02:01:28,635 possam chegar com seguran�a... 922 02:08:04,200 --> 02:08:05,478 Tchau. 66890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.