Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,056 --> 00:00:35,216
Contatos Imediatos
2
00:00:35,216 --> 00:00:38,269
Contatos Imediatos
do Terceiro Grau
3
00:01:56,149 --> 00:02:00,108
Deserto de Sonora, M�xico
4
00:02:02,155 --> 00:02:04,851
Tempo Presente
5
00:02:24,944 --> 00:02:26,878
Somos os primeiros?
6
00:02:29,749 --> 00:02:32,149
Somos os primeiros a chegar?
7
00:02:42,228 --> 00:02:46,358
Foi uma coisa que saiu do c�u,
com uma luz muito bonita.
8
00:02:46,566 --> 00:02:48,761
Mas foi um espanto,
e as pessoas...
9
00:02:48,935 --> 00:02:50,835
Mais devagar, por favor!
10
00:02:51,504 --> 00:02:53,199
... t�m muito medo!
11
00:03:00,847 --> 00:03:04,840
- Aonde vai, senhor?
- Temos muitas coisas para mostrar.
12
00:03:09,322 --> 00:03:11,119
N�o v�o embora!
N�o v�o!
13
00:03:11,324 --> 00:03:13,224
- Est�o ali atr�s.
- Est� tudo ali.
14
00:03:13,393 --> 00:03:15,327
O int�rprete veio?
15
00:03:16,496 --> 00:03:21,490
N�o sou int�rprete profissional.
Sou cart�grafo!
16
00:03:22,102 --> 00:03:23,501
Fa�o mapas.
17
00:03:23,703 --> 00:03:26,604
Pode traduzir do franc�s
para o ingl�s e vice-versa?
18
00:03:26,840 --> 00:03:29,968
Sim, expliquei isso ao chefe
de equipe em Villa Hermosa.
19
00:03:30,176 --> 00:03:32,406
S� estou um pouco surpreso.
20
00:03:32,612 --> 00:03:35,809
- �tes-vous Monsieur Loglin?
- Laughlin, oui.
21
00:03:36,049 --> 00:03:37,448
Oh, Laughlin. Pardon.
22
00:03:37,784 --> 00:03:41,117
H� quanto tempo
trabalha neste projeto?
23
00:03:41,788 --> 00:03:45,781
Estive com a equipe
americana desde o come�o.
24
00:03:46,126 --> 00:03:50,790
Vi-o na confer�ncia de Montsoreau que
acabou bem, ainda mais para o senhor.
25
00:03:51,798 --> 00:03:55,791
Ainda mais para os franceses. Se n�o
for tarde demais, meus parab�ns.
26
00:03:58,138 --> 00:04:01,198
Est�o todos ali! Todos!
27
00:04:12,552 --> 00:04:14,747
N�o h� marcas de
aterrissagem no ch�o!
28
00:04:39,679 --> 00:04:43,342
O Sr. Lacombe quer o n�mero
de s�rie dos motores!
29
00:04:46,619 --> 00:04:49,554
M-47148!
30
00:04:49,756 --> 00:04:54,125
W-45529!
31
00:04:54,427 --> 00:04:57,794
Confirmando: 445529!
32
00:04:58,031 --> 00:05:02,559
Aproximadamente 200 litros
no tanque da direita!
33
00:05:02,769 --> 00:05:04,600
Confirmando: 447149!
34
00:05:04,804 --> 00:05:07,136
Pode dizer o que est� havendo?
35
00:05:07,407 --> 00:05:09,773
- � o v�o n�mero 19!
- 19 o qu�?
36
00:05:10,043 --> 00:05:13,740
Uma miss�o de treinamento
que saiu de Fort Lauderdale...
37
00:05:14,214 --> 00:05:17,081
... para pr�tica de
tiro no campo!
38
00:05:17,283 --> 00:05:19,649
Quem ainda voa em
avi�es como esses?
39
00:05:19,919 --> 00:05:24,652
Ningu�m! Eles foram dados
como desaparecidos em 1945!
40
00:05:29,762 --> 00:05:31,389
Mas parecem novos em folha!
41
00:05:35,835 --> 00:05:37,598
Onde est� o piloto?
42
00:05:38,438 --> 00:05:40,668
N�o entendo!
43
00:05:41,374 --> 00:05:43,535
Onde est� a tripula��o?
44
00:05:47,547 --> 00:05:50,414
Como vieram parar aqui?
45
00:06:23,116 --> 00:06:24,583
Ele disse que este homem
vive aqui.
46
00:06:24,784 --> 00:06:27,412
Estava aqui ontem
e viu o que houve.
47
00:06:50,209 --> 00:06:51,767
Queimaduras de sol?
48
00:07:07,960 --> 00:07:10,827
Diz que o sol
surgiu na noite passada
49
00:07:12,231 --> 00:07:14,597
e cantou para ele.
50
00:07:41,961 --> 00:07:46,159
Controle de Tr�fego
A�reo - Indian�polis
51
00:07:50,870 --> 00:07:53,100
Bernie, fique de olho naquele
quadrimotor.
52
00:07:53,339 --> 00:07:55,330
Est� em 122.5.
53
00:07:55,541 --> 00:07:57,031
Volto j�.
54
00:07:58,845 --> 00:08:02,337
Indian�polis, h� alguma
aeronave para Air East 31?
55
00:08:04,350 --> 00:08:05,476
Negativo, Air East 31.
56
00:08:05,785 --> 00:08:10,654
S� temos um TWA L-1011
na posi��o 6:00
57
00:08:10,957 --> 00:08:13,187
a 24km de dist�ncia
58
00:08:13,659 --> 00:08:17,356
e um DC-9 da Allegheny na
posi��o 12:00, a 80km.
59
00:08:17,563 --> 00:08:20,498
Aguarde, vou aumentar o campo.
60
00:08:20,867 --> 00:08:24,428
Vejo algo na posi��o
2:00, acima de mim e descendo.
61
00:08:25,271 --> 00:08:26,636
Confirmado.
62
00:08:26,873 --> 00:08:29,933
Detectei um objeto
nessa posi��o agora.
63
00:08:30,143 --> 00:08:31,804
N�o h� tr�fego
de alta altitude a�.
64
00:08:32,011 --> 00:08:34,070
Consultando a baixa.
65
00:08:34,847 --> 00:08:37,077
Dick, veja se eles
sabem o que � aquilo.
66
00:08:37,283 --> 00:08:38,716
Controle, Air East 31.
67
00:08:38,918 --> 00:08:40,852
A aeronave n�o
est� abaixo de mim...
68
00:08:41,087 --> 00:08:44,545
Est� em 1:00 agora, ainda
acima de mim e descendo.
69
00:08:45,291 --> 00:08:48,055
Pode ver que tipo
de aeronave �?
70
00:08:48,928 --> 00:08:52,591
Negativo, n�o vejo
um contorno definido.
71
00:08:54,066 --> 00:08:56,762
As luzes de posi��o
s�o bem brilhantes...
72
00:08:56,969 --> 00:09:00,928
S�o as mais brilhantes
que j� vi.
73
00:09:01,207 --> 00:09:03,300
Alternam-se, brancas e vermelhas.
74
00:09:03,743 --> 00:09:05,370
As cores s�o bem vivas.
75
00:09:05,578 --> 00:09:08,809
Aqui � o TWA 517.
76
00:09:09,081 --> 00:09:12,278
As luzes da aeronave parecem
de aterrissagem.
77
00:09:12,552 --> 00:09:15,612
Achei que o Air East
tinha ligado as dele.
78
00:09:16,923 --> 00:09:18,390
Pode ser um sat�lite.
79
00:09:18,624 --> 00:09:21,422
Vejo um objeto agora
na posi��o 10:00...
80
00:09:21,661 --> 00:09:22,923
a 6km.
81
00:09:23,162 --> 00:09:24,629
Afirmativo, 31.
82
00:09:25,331 --> 00:09:28,767
Est� se dirigindo ao nordeste.
N�o tenho a altitude.
83
00:09:28,968 --> 00:09:31,903
Confirmado. N�o parece
ser um problema.
84
00:09:32,138 --> 00:09:35,471
Est� descendo a 460 metros
abaixo de mim.
85
00:09:35,675 --> 00:09:37,267
Espere a�!
86
00:09:37,510 --> 00:09:38,772
Aguarde, 1.
87
00:09:39,612 --> 00:09:42,308
Controle, a aeronave virou.
88
00:09:42,515 --> 00:09:45,973
Est� vindo na minha dire��o.
Estamos desviando agora.
89
00:09:46,319 --> 00:09:47,684
ALERTA DE COLIS�O
90
00:09:47,920 --> 00:09:50,013
Des�a e desvie para 310.
91
00:09:50,256 --> 00:09:52,121
Allegheny, vire 90 graus...
92
00:09:52,325 --> 00:09:56,955
Chame a 45� Base A�rea!
Que diabos est�o testando ali?
93
00:09:57,196 --> 00:10:01,098
Est�o testando algo
na �rea 2508?
94
00:10:01,434 --> 00:10:03,026
Air East 31 falando.
95
00:10:03,236 --> 00:10:07,297
A aeronave brilha e
parece planar.
96
00:10:07,507 --> 00:10:10,237
Confirmado. Pode descer
� vontade, se quiser.
97
00:10:10,443 --> 00:10:13,310
Certo, controle. Descendo
conforme o necess�rio.
98
00:10:13,513 --> 00:10:16,676
A aeronave vem direto para
c�, brilhando, muito r�pido!
99
00:10:16,916 --> 00:10:20,408
Passou por n�s agora!
Foi por um triz!
100
00:10:20,620 --> 00:10:23,418
Minha posi��o � 340...
101
00:10:23,756 --> 00:10:25,917
V�o querer relatar oficialmente?
102
00:10:26,559 --> 00:10:30,086
TWA 517, quer relatar um OVNI?
103
00:10:34,567 --> 00:10:38,401
TWA 517, quer relatar um OVNI?
104
00:10:40,406 --> 00:10:43,500
Negativo, n�o queremos relatar.
105
00:10:43,709 --> 00:10:46,872
Air East 31, quer relatar um OVNI?
106
00:10:48,581 --> 00:10:51,345
N�o, tamb�m n�o queremos.
107
00:10:51,918 --> 00:10:55,615
Air East 31, quer relatar
qualquer outra coisa?
108
00:10:56,389 --> 00:10:59,358
N�o sei o que relatar, Controle.
109
00:10:59,592 --> 00:11:01,583
Eu tamb�m n�o sei.
110
00:11:01,794 --> 00:11:04,126
Vou tentar rastrear
a aeronave que viu.
111
00:13:51,363 --> 00:13:52,728
Barry?
112
00:14:03,876 --> 00:14:05,104
Querido?
113
00:14:20,826 --> 00:14:22,418
Barry!
114
00:14:42,481 --> 00:14:45,507
Papai, resolva
estes problemas.
115
00:14:46,919 --> 00:14:51,083
N�o tenho de resolver seus
problemas. Resolva-os voc�.
116
00:14:51,290 --> 00:14:54,919
Eu me formei para n�o ter
mais de resolver problemas.
117
00:14:55,361 --> 00:14:57,955
N�o entendo estas fra��es.
118
00:14:58,164 --> 00:15:01,429
Certo. Quanto �
um ter�o de 18?
119
00:15:02,168 --> 00:15:04,227
Isto � uma fra��o. N�o entendo.
120
00:15:04,436 --> 00:15:05,801
Certo, olhe.
121
00:15:06,172 --> 00:15:07,662
Digamos...
122
00:15:08,808 --> 00:15:12,266
que este vag�o
tenha 18 metros.
123
00:15:13,279 --> 00:15:16,646
Um ter�o dele est�
sobre o cruzamento.
124
00:15:19,852 --> 00:15:22,184
Agora, um trem est� vindo.
125
00:15:25,958 --> 00:15:28,950
Quantos metros precisa
puxar o vag�o
126
00:15:29,161 --> 00:15:31,652
para que o trem n�o bata nele?
127
00:15:31,864 --> 00:15:34,560
R�pido, Brad. Milhares
de vidas est�o em jogo.
128
00:15:35,367 --> 00:15:37,164
Qualquer resposta, Brad.
129
00:15:39,638 --> 00:15:41,697
No outro fim de semana
130
00:15:42,141 --> 00:15:45,633
prometeu a todos que ir�amos
ao cinema, lembra?
131
00:15:47,713 --> 00:15:49,010
Querido...
132
00:15:51,750 --> 00:15:54,742
Tamb�m prometeu o minigolfe.
133
00:16:00,492 --> 00:16:04,087
Roy, que coisas s�o
estas na minha mesa?
134
00:16:04,597 --> 00:16:06,997
Eu disse que esta mesa
era para minhas coisas!
135
00:16:07,199 --> 00:16:09,167
Use aquela.
136
00:16:09,368 --> 00:16:10,926
N�o quero isso na minha mesa.
137
00:16:11,170 --> 00:16:13,263
Isto pode dar t�tano!
138
00:16:13,706 --> 00:16:16,106
- O que � isto?
- Sabe o que est� em cartaz?
139
00:16:16,375 --> 00:16:19,208
Pinocchio! As crian�as
ainda n�o viram!
140
00:16:19,411 --> 00:16:22,039
Voc�s nunca viram, v�o adorar!
141
00:16:22,281 --> 00:16:23,509
N�o acredito!
142
00:16:23,716 --> 00:16:28,346
Quem vai querer ver um desenho
bobo com censura livre?
143
00:16:28,587 --> 00:16:30,452
- Quantos anos tem?
- Oito.
144
00:16:30,689 --> 00:16:32,384
- Quer fazer nove?
- Sim.
145
00:16:32,625 --> 00:16:35,253
Ent�o vai ver
Pinocchio amanh�.
146
00:16:36,395 --> 00:16:38,625
Que t�tica maravilhosa
para convencer seus filhos.
147
00:16:38,931 --> 00:16:42,924
N�o falei a s�rio! � que
eu cresci vendo Pinocchio.
148
00:16:43,135 --> 00:16:46,036
Eles s�o crian�as, v�o adorar!
149
00:16:48,707 --> 00:16:51,107
Tudo bem, estou
errado. Roy est� errado.
150
00:16:51,310 --> 00:16:55,144
Toby! Voc� est� prestes
a morrer! Venha c�!
151
00:17:00,119 --> 00:17:04,954
Vou deixar que escolham
sem tentar influenci�-los.
152
00:17:05,224 --> 00:17:09,285
Podem jogar minigolfe, ou
seja, fazer fila e levar empurr�es...
153
00:17:09,495 --> 00:17:11,895
ou ir ver Pinocchio...
154
00:17:12,131 --> 00:17:15,794
que tem bichinhos,
magia e � divertido.
155
00:17:16,602 --> 00:17:18,297
- Certo? Vamos votar.
- Minigolfe!
156
00:17:18,504 --> 00:17:20,131
Muito bem, todos para a cama.
157
00:17:20,406 --> 00:17:24,467
Espere! Papai deixou a gente ver
"Os dez mandamentos"!
158
00:17:25,444 --> 00:17:28,038
Roy, esse filme dura 4 horas.
159
00:17:28,247 --> 00:17:30,738
Deixe que vejam
os primeiros 5 mandamentos.
160
00:17:30,983 --> 00:17:32,416
Ronnie, � Earl.
161
00:17:32,618 --> 00:17:35,849
Temos uma encrenca a caminho.
Preciso de Roy agora!
162
00:17:36,088 --> 00:17:38,079
Ele n�o dirige � noite sem mim.
163
00:17:38,324 --> 00:17:40,485
Diga-lhe que � um blecaute!
164
00:17:40,759 --> 00:17:43,660
Espere, n�o consigo...
Querido!
165
00:17:44,330 --> 00:17:47,925
Grilo Falante? � Earl.
166
00:17:53,305 --> 00:17:57,207
Neary. Pegue seu caminh�o
e v� � linha N en Tolono.
167
00:17:57,443 --> 00:18:01,379
A rede toda est� ficando sem
energia! J� est� faltando luz a�?
168
00:18:13,959 --> 00:18:14,948
A luz!
169
00:18:41,086 --> 00:18:43,520
Barry!
170
00:19:05,911 --> 00:19:07,936
Socorro! Estou perdido!
171
00:19:10,682 --> 00:19:13,446
Vai fazer surgir
a tal de Tolono, certo?
172
00:19:13,919 --> 00:19:17,082
Tolono, na Rodovia 90.
173
00:19:17,289 --> 00:19:19,780
Quero um cruzamento, um sinal,
uma refer�ncia.
174
00:19:20,192 --> 00:19:22,888
- A Estrada Cornbread, ao sul da 20...
- Cornbread?
175
00:19:23,362 --> 00:19:25,023
Mas j� tem energia l�.
176
00:19:25,230 --> 00:19:28,427
Parece que um monte de gente
acha que � s�bado � noite.
177
00:19:28,634 --> 00:19:29,760
Central, � o 411.
178
00:19:30,035 --> 00:19:32,799
Quer cancelar a chamada?
179
00:19:36,241 --> 00:19:38,266
Est� no meio da rua, imbecil!
180
00:19:38,911 --> 00:19:41,937
Sabe onde fica
Cornbread? Babaca!
181
00:20:10,109 --> 00:20:13,340
834, 834... F-27.
182
00:20:14,646 --> 00:20:17,809
M de Maria 10 at� M-12.
Certo.
183
00:20:25,858 --> 00:20:29,760
Problemas com os circuitos
n�o levam a nenhum lugar.
184
00:20:32,531 --> 00:20:34,089
M de Maria 10.
185
00:21:41,099 --> 00:21:42,123
Droga!
186
00:23:34,446 --> 00:23:36,505
O que voc�s viram?
187
00:23:37,182 --> 00:23:39,013
Eu n�o acredito!
188
00:23:39,718 --> 00:23:41,811
maior do que uma casa!
189
00:23:44,056 --> 00:23:45,148
Tinha a forma de um celeiro.
190
00:23:46,725 --> 00:23:49,125
Isto � uma loucura.
191
00:23:53,498 --> 00:23:57,195
Logo depois da Estrada Telemark
para Leste, rumo a Harper Valley.
192
00:25:06,805 --> 00:25:07,897
N�o!
193
00:25:08,273 --> 00:25:09,535
Cuidado!
194
00:25:14,946 --> 00:25:17,039
Meu Deus! Mo�a!
195
00:25:17,916 --> 00:25:19,781
Est�o bem? Sinto muito.
196
00:25:20,051 --> 00:25:23,543
N�o vi o garoto,
estava no meio da pista!
197
00:25:25,824 --> 00:25:27,724
Ol�! Ol�!
198
00:25:27,926 --> 00:25:29,325
O que h� com voc�?
199
00:25:30,362 --> 00:25:32,262
Barry, volte aqui!
200
00:26:04,463 --> 00:26:06,021
Sorvete!
201
00:26:28,600 --> 00:26:30,261
Que loucura!
202
00:26:42,819 --> 00:26:45,652
FRONTEIRA DE OHIO
203
00:27:13,528 --> 00:27:15,154
Esperem a�!
204
00:27:15,930 --> 00:27:18,330
O que est�o fazendo?
205
00:27:18,534 --> 00:27:21,264
Est�o entrando
em Ohio! Paguem o ped�gio!
206
00:27:26,176 --> 00:27:30,137
Jesus! Veja como
os desgra�ados correm!
207
00:28:17,679 --> 00:28:19,543
Querida, acorde!
208
00:28:20,282 --> 00:28:23,411
Ronnie, n�o vai
acreditar no que vi!
209
00:28:23,621 --> 00:28:25,248
N�o! Agora n�o!
210
00:28:25,523 --> 00:28:28,219
Escute! Eu tamb�m
n�o queria acreditar!
211
00:28:28,426 --> 00:28:30,918
No campo, tinha um...
212
00:28:31,129 --> 00:28:33,793
Foi... Era um...
E um vermelho, zum!
213
00:28:35,635 --> 00:28:36,968
Roy.
214
00:28:37,171 --> 00:28:38,332
Ike ligou para voc�.
215
00:28:39,140 --> 00:28:40,869
E McGovern.
216
00:28:41,209 --> 00:28:43,611
Pediram que
ligasse, n�o acharam voc�.
217
00:28:44,214 --> 00:28:45,443
Eu desliguei o r�dio.
218
00:28:45,715 --> 00:28:47,877
N�o fa�a isso.
O telefone tocou sem parar.
219
00:28:48,117 --> 00:28:51,714
Acordou Silvia duas vezes.
� melhor voc� ligar.
220
00:28:51,923 --> 00:28:55,156
Lembra as fotos da aurora
boreal na National Geographic?
221
00:28:55,396 --> 00:28:57,990
Isto � melhor! Vamos!
222
00:28:58,232 --> 00:29:00,167
Vamos, Ronnie, levante-se.
223
00:29:00,402 --> 00:29:02,563
- O que foi?
- Nada. N�o sei.
224
00:29:02,804 --> 00:29:05,171
- Vamos!
- Sofreu um acidente?
225
00:29:05,409 --> 00:29:08,277
N�o. Voc� n�o queria sair?
226
00:29:08,480 --> 00:29:10,071
N�o �s 4 da manh�!
227
00:29:10,348 --> 00:29:13,807
Ronnie, preciso que voc�
veja algo.
228
00:29:14,020 --> 00:29:15,817
� muito importante.
229
00:29:16,022 --> 00:29:18,617
Certo. E as crian�as?
230
00:29:18,825 --> 00:29:20,589
O qu�? Eu vou peg�-las!
231
00:29:20,863 --> 00:29:22,855
Silvia? Vamos ter
uma pequena aventura.
232
00:29:23,265 --> 00:29:25,825
Toby, Brad! De p�!
233
00:29:26,169 --> 00:29:27,762
� melhor que o
minigolfe, vamos!
234
00:29:32,144 --> 00:29:34,511
Estou andando o mais
r�pido que posso!
235
00:29:35,516 --> 00:29:36,642
Vamos.
236
00:29:39,988 --> 00:29:41,820
Ol�, Sra. Harris!
237
00:29:42,090 --> 00:29:43,718
L� est� a Sra. Harris.
238
00:29:43,926 --> 00:29:45,792
� melhor haver um motivo!
239
00:29:45,997 --> 00:29:47,463
Isto n�o faz sentido!
240
00:29:48,866 --> 00:29:52,768
Certo, Roy, acho que j�
provou o seu argumento.
241
00:29:56,176 --> 00:29:58,474
Est� queimado, veja!
242
00:30:04,554 --> 00:30:06,386
Querido, o que � isso?
243
00:30:11,363 --> 00:30:13,387
Que formato tinha?
244
00:30:14,399 --> 00:30:16,630
Era como sorvete
de casquinha.
245
00:30:18,538 --> 00:30:19,972
De que sabor?
246
00:30:20,174 --> 00:30:21,471
Laranja.
247
00:30:22,376 --> 00:30:24,869
Era laranja.
N�o era como sorvete.
248
00:30:25,215 --> 00:30:27,410
Como uma concha, assim.
249
00:30:27,717 --> 00:30:29,050
Como um taco?
250
00:30:29,320 --> 00:30:33,987
Como um biscoito em
forma de Lua da Sara Lee?
251
00:30:34,194 --> 00:30:36,719
Aquele em forma de meia-lua?
252
00:30:45,408 --> 00:30:47,899
N�o acha que estou
reagindo bem?
253
00:30:51,450 --> 00:30:55,410
Eu me lembro quando sa�amos
assim para ficar nos olhando.
254
00:30:59,960 --> 00:31:01,450
D� um abracinho.
255
00:31:35,909 --> 00:31:39,867
Deserto de Gobi, Mong�lia
256
00:33:27,222 --> 00:33:30,989
Eu n�o acredito!
N�o acredito!
257
00:33:31,763 --> 00:33:33,161
N�o acredito!
258
00:33:33,363 --> 00:33:34,388
� o Cotopaxi!
259
00:33:34,598 --> 00:33:37,694
- Por que est� aqui?
- N�o fa�o a menor id�ia.
260
00:33:47,549 --> 00:33:50,917
Pol�cia Viu Luzes.
N�o Multou Corredores do Espa�o.
261
00:33:51,120 --> 00:33:56,788
OVNIs Sobre Cinco Munic�pios.
Indiana em Polvorosa.
262
00:34:12,382 --> 00:34:14,374
Aqui � o banheiro?
263
00:34:32,408 --> 00:34:35,777
Isto n�o � brinquedo,
n�o podem pegar!
264
00:34:36,047 --> 00:34:37,810
Parece um chocolate
de duas cores.
265
00:34:38,050 --> 00:34:41,646
Fora daqui, todos voc�s!
Saiam da minha casa!
266
00:34:41,955 --> 00:34:44,254
Sinto muito, mas n�o podem
brincar com isto!
267
00:34:44,457 --> 00:34:47,120
Saiam para eu
arrumar essa bagun�a!
268
00:34:47,429 --> 00:34:49,296
Muito obrigada.
269
00:35:07,824 --> 00:35:10,088
Achei o bronzeador instant�neo.
270
00:35:10,293 --> 00:35:14,252
Passe em metade do rosto,
assim ficar� todo igual.
271
00:35:14,464 --> 00:35:17,491
Meu rosto fica amarelo.
Isto lembra algo?
272
00:35:18,303 --> 00:35:20,499
Ent�o diremos que dormiu
273
00:35:20,773 --> 00:35:22,604
com o rosto debaixo
da luz infravermelha.
274
00:35:22,942 --> 00:35:24,170
Por qu�?
275
00:35:25,779 --> 00:35:28,181
Posso perguntar uma coisa?
276
00:35:28,384 --> 00:35:29,874
Eles existem?
277
00:35:30,118 --> 00:35:31,610
Esse � o motivo.
278
00:35:31,822 --> 00:35:33,186
N�o, eles n�o existem.
279
00:35:33,458 --> 00:35:35,721
V� comer
um cachorro-quente.
280
00:35:36,027 --> 00:35:37,551
Ronnie, n�o diga isso a ele!
281
00:35:37,795 --> 00:35:41,493
N�o fale nesse assunto at�
saber do que est� falando.
282
00:35:41,700 --> 00:35:45,728
Se eu n�o falar, como vou
descobrir o que aconteceu?
283
00:35:45,973 --> 00:35:47,066
O qu�?
284
00:35:47,509 --> 00:35:48,839
M�e, eu acredito neles.
285
00:35:49,044 --> 00:35:50,842
Eu tamb�m acredito!
286
00:35:51,047 --> 00:35:52,412
N�o, n�o acreditam.
287
00:35:52,715 --> 00:35:54,308
Papai disse que acredita.
288
00:35:54,551 --> 00:35:56,347
N�o, n�o disse!
289
00:35:57,187 --> 00:35:58,416
Voc� acredita, Roy?
290
00:35:59,724 --> 00:36:03,162
Eu quero saber o que
est� acontecendo, s� isso.
291
00:36:03,429 --> 00:36:06,525
Nada est� acontecendo!
� s� uma daquelas coisas!
292
00:36:06,767 --> 00:36:08,531
Que coisas? Que coisas?
293
00:36:09,437 --> 00:36:11,906
- N�o quero mais falar nisso.
- Isto � importante!
294
00:36:12,174 --> 00:36:15,009
N�o vou esquecer o assunto.
Quero conversar com algu�m.
295
00:36:15,212 --> 00:36:17,373
N�o estou ouvindo.
296
00:36:17,580 --> 00:36:20,278
Vi algo ontem � noite
que n�o posso explicar.
297
00:36:22,255 --> 00:36:24,952
Eu � que vi algo inexplic�vel.
298
00:36:26,928 --> 00:36:29,226
Vou voltar l� hoje � noite.
299
00:36:31,434 --> 00:36:32,696
N�o, n�o vai.
300
00:36:33,369 --> 00:36:34,702
Vou, sim.
301
00:36:35,105 --> 00:36:36,470
N�o, n�o vai.
302
00:36:36,709 --> 00:36:37,971
Vou, sim.
303
00:36:40,546 --> 00:36:41,843
N�o, n�o vai.
304
00:36:42,048 --> 00:36:43,413
Eles moram na Lua?
305
00:36:43,651 --> 00:36:47,884
T�m uma base l�. Assim podem
entrar no teu quarto � noite.
306
00:36:48,155 --> 00:36:51,217
N�o foi o luar que me queimou!
307
00:36:51,462 --> 00:36:54,397
- Vi voc� entrar no meu quarto ontem!
- Me machucou!
308
00:36:54,597 --> 00:36:57,226
- Roubou minhas cobertas!
- Roy n�o est� mentindo!
309
00:36:57,468 --> 00:36:59,993
Adora o emprego!
N�o diga isso!
310
00:37:00,238 --> 00:37:02,673
O que ele fez?
Estava conosco!
311
00:37:02,942 --> 00:37:04,409
Hoje n�o tenho que ir.
312
00:37:04,645 --> 00:37:07,340
Ele n�o � de fazer isso!
313
00:37:07,948 --> 00:37:09,941
Pare de gritar comigo!
314
00:37:10,418 --> 00:37:12,411
N�o quer falar com ele?
315
00:37:12,621 --> 00:37:13,919
Al�?
316
00:37:14,358 --> 00:37:15,985
Eu n�o acredito!
317
00:37:16,259 --> 00:37:17,522
Roy...
318
00:37:17,828 --> 00:37:19,524
voc� foi demitido.
319
00:37:20,500 --> 00:37:22,525
N�o quiseram nem
falar com voc�!
320
00:37:49,500 --> 00:37:53,628
Dharmsala
Norte da �ndia
321
00:38:27,522 --> 00:38:31,548
Quero saber de que
dire��o veio a m�sica.
322
00:38:36,695 --> 00:38:38,889
De onde vieram esses sons?
323
00:39:05,246 --> 00:39:08,680
De onde vieram os sons?
Diga, por favor.
324
00:39:17,720 --> 00:39:21,154
De onde vieram esses sons?
325
00:39:35,730 --> 00:39:38,197
Boa noite, senhoras e senhores.
326
00:39:42,568 --> 00:39:46,559
Bem, pe�o desculpas, mas meu
ingl�s tamb�m n�o � bom.
327
00:39:49,404 --> 00:39:50,963
Quero compartilhar
com voc�s...
328
00:39:51,274 --> 00:39:54,537
a descoberta feita na �ndia.
329
00:39:54,909 --> 00:39:57,933
N�s achamos que
ela significa algo.
330
00:39:59,077 --> 00:40:01,874
Achamos que ela � importante.
331
00:40:02,480 --> 00:40:07,438
Para ajud�-los, usarei os sinais
manuais que Zoltan Kodaly criou.
332
00:40:09,417 --> 00:40:13,818
Ele os desenvolveu para ensinar
m�sica a crian�as surdas.
333
00:41:49,000 --> 00:41:50,465
Ol�.
334
00:41:51,366 --> 00:41:52,332
Oi.
335
00:41:52,531 --> 00:41:54,928
Ol�, como vai?
Tamb�m veio?
336
00:41:55,130 --> 00:41:56,686
Sim. Sou Jillian Guiler.
337
00:41:56,895 --> 00:41:59,122
Roy Neary. Lamento,
n�o vi seu filho
338
00:41:59,362 --> 00:42:02,384
- Nossa!
- O que foi?
339
00:42:04,126 --> 00:42:06,285
O seu rosto!
340
00:42:09,124 --> 00:42:11,453
Voc� tamb�m se queimou!
341
00:42:11,690 --> 00:42:15,518
Ficou melhor em voc�,
queimou por igual.
342
00:42:15,787 --> 00:42:18,218
Preciso bronzear o
outro lado esta noite.
343
00:42:18,854 --> 00:42:20,943
Como est� o menino?
Lamento...
344
00:42:21,152 --> 00:42:22,617
Volto j�.
345
00:42:22,819 --> 00:42:25,114
Levante a cabe�a e sorria.
346
00:42:26,050 --> 00:42:29,174
Ele � um tanto jovem para
ficar famoso, n�o acha?
347
00:42:49,040 --> 00:42:50,301
Que esquisito.
348
00:42:52,172 --> 00:42:56,694
Sei que vai parecer loucura,
mas desde ontem � noite
349
00:42:57,504 --> 00:42:59,434
eu vejo essa forma.
350
00:43:01,768 --> 00:43:04,789
No creme de barbear,
nos travesseiros...
351
00:43:17,128 --> 00:43:19,457
Caramba, eu j�
vi isto! Sei o que �!
352
00:43:26,757 --> 00:43:28,484
Isto significa algo.
353
00:43:34,954 --> 00:43:36,783
Isto � importante.
354
00:43:37,619 --> 00:43:39,017
A� v�m eles!
355
00:43:39,219 --> 00:43:40,479
Pegue a c�mera!
356
00:43:40,685 --> 00:43:42,513
Est�o vindo do noroeste!
357
00:43:57,978 --> 00:44:00,841
� como um Dia das
Bruxas para adultos.
358
00:44:02,509 --> 00:44:03,997
Doce ou travessura!
359
00:44:30,797 --> 00:44:32,818
PAREM E SEJAM CORDIAIS
360
00:44:34,995 --> 00:44:36,255
Espere a�!
361
00:45:29,471 --> 00:45:30,368
Eis os padr�es.
362
00:45:30,638 --> 00:45:34,069
- Recebemos 2 transmiss�es de 15 min.
- Sinais n�o aleat�rios?
363
00:45:34,303 --> 00:45:38,028
104 pulsos r�pidos.
Cinco segundos depois, mais 40 pulsos.
364
00:45:38,268 --> 00:45:40,698
Mais cinco segundos e outros 30.
365
00:45:40,901 --> 00:45:43,195
Ap�s um minuto, mais n�meros!
366
00:45:43,399 --> 00:45:45,227
Radiotelesc�pio Goldstone
Esta��o 14
367
00:45:45,431 --> 00:45:47,623
40, 5 seg. De intervalo.
36, mais 5 segundos, e 10!
368
00:45:47,863 --> 00:45:50,056
- 104 pulsos r�pidos.
- Meu Deus!
369
00:45:50,296 --> 00:45:53,954
Depois de 60 segundos,
tudo se repete.
370
00:45:54,593 --> 00:45:57,388
- De onde vem o sinal?
- Aqui dos arredores.
371
00:45:57,593 --> 00:45:59,523
Sete segundos
� velocidade da luz.
372
00:45:59,759 --> 00:46:01,848
Est� perto da Terra.
373
00:46:02,124 --> 00:46:07,020
Isso � n�o aleat�rio?
40, 36, 10, como resposta?
374
00:46:07,222 --> 00:46:10,879
Deveria ser. H� semanas estamos
enviando os sons.
375
00:46:11,088 --> 00:46:13,449
E s� recebemos n�meros!
376
00:46:18,351 --> 00:46:22,042
Talvez os sons da �ndia n�o
tenham sido entendidos.
377
00:46:22,383 --> 00:46:23,678
N�o querem dizer nada.
378
00:46:23,882 --> 00:46:25,904
Ainda sabemos muito pouco.
379
00:46:26,114 --> 00:46:28,772
E quanto � origem
desses sinais?
380
00:46:31,745 --> 00:46:33,074
Com licen�a.
381
00:46:35,410 --> 00:46:37,398
Que letra seria o 104?
382
00:46:39,841 --> 00:46:41,171
Com licen�a!
383
00:46:44,373 --> 00:46:47,497
Antes de ser pago
para falar franc�s...
384
00:46:50,604 --> 00:46:52,159
eu trabalhava com mapas.
385
00:46:54,336 --> 00:46:56,664
O primeiro n�mero
� uma longitude.
386
00:47:02,165 --> 00:47:03,687
Dois conjuntos
de tr�s n�meros.
387
00:47:03,931 --> 00:47:06,862
Graus, minutos e segundos.
388
00:47:07,063 --> 00:47:11,324
O primeiro tem tr�s d�gitos, e os
outros dois s�o menores que 60.
389
00:47:12,228 --> 00:47:15,421
Obviamente, n�o se trata de
ascens�o e declina��o celeste.
390
00:47:16,859 --> 00:47:19,188
S� podem ser
coordenadas terrestres.
391
00:47:19,391 --> 00:47:21,379
H� um globo na
sala do supervisor.
392
00:47:24,889 --> 00:47:26,218
� do que precisamos.
393
00:47:26,422 --> 00:47:28,910
Procurem o pino
para solt�-lo da base.
394
00:47:29,354 --> 00:47:32,876
Esse globo custou US$ 2.500!
O que est�o fazendo?
395
00:47:49,878 --> 00:47:53,672
Pessoal, sem gritar!
Quietos!
396
00:47:58,374 --> 00:48:00,737
A antena n�o est� apontando
para l�!
397
00:48:00,973 --> 00:48:02,699
- Para onde est� apontando?
- Nordeste.
398
00:48:02,906 --> 00:48:04,394
� Wyoming.
399
00:48:11,235 --> 00:48:13,700
Precisamos de um mapa
geod�sico de Wyoming.
400
00:48:14,000 --> 00:48:15,795
Quero a maior
precis�o poss�vel.
401
00:48:16,000 --> 00:48:19,396
O Ex�rcito tem um mapa
geod�sico de Wyoming.
402
00:50:11,300 --> 00:50:12,925
Brinquedos!
403
00:50:14,031 --> 00:50:15,963
Brinquedos!
404
00:51:33,066 --> 00:51:34,553
Meu Deus!
405
00:52:03,287 --> 00:52:05,650
Podem vir brincar!
406
00:52:05,886 --> 00:52:07,715
Podem vir brincar!
407
00:52:12,984 --> 00:52:15,608
Entrem pela porta!
408
00:52:17,481 --> 00:52:20,809
Um, dois, tr�s...
409
00:52:31,142 --> 00:52:33,266
Olha, m�e!
O Sol est� aqui!
410
00:52:39,139 --> 00:52:41,036
Meu Deus!
411
00:53:18,957 --> 00:53:20,581
V�o embora!
412
00:53:44,745 --> 00:53:46,177
Limpe tudo!
413
00:54:02,404 --> 00:54:04,529
- Me deixa ouvir, m�e!
- Espere!
414
00:54:22,164 --> 00:54:23,685
Olha, m�e!
415
00:54:32,393 --> 00:54:34,756
Entrem pela porta!
416
00:54:56,650 --> 00:54:58,478
Barry!
417
00:55:47,000 --> 00:55:49,338
Vamos entrar em contato
com o servi�o florestal
418
00:55:49,562 --> 00:55:53,597
ou acabaremos numa �rea rural
com problemas de tr�fego.
419
00:55:54,000 --> 00:55:58,110
Isso � sagrado
para aquele povo de Wyoming.
420
00:56:00,700 --> 00:56:03,003
FRETADO
421
00:56:04,095 --> 00:56:06,744
Se esta miss�o der certo
422
00:56:07,876 --> 00:56:12,985
fico arrepiado s� de pensar no
que essa gente vai enfrentar.
423
00:56:13,900 --> 00:56:15,702
Seu v�o ser� �s 20:00.
424
00:56:15,902 --> 00:56:19,509
Uma limousine vai lev�-lo
para o heliporto agora.
425
00:56:20,040 --> 00:56:23,512
Tamb�m haver� um carro
esperando na chegada.
426
00:56:26,280 --> 00:56:29,684
- Prefiro a id�ia da inunda��o.
- Onde arranjaremos a �gua?
427
00:56:30,418 --> 00:56:34,126
Diremos que uma das
represas est� saturada.
428
00:56:35,345 --> 00:56:36,878
Nenhuma tem �gua suficiente.
429
00:56:37,087 --> 00:56:40,367
Que tal �gua contaminada?
Afetaria pessoas, lavouras e animais.
430
00:56:40,666 --> 00:56:41,740
Epidemia.
431
00:56:41,978 --> 00:56:44,632
- Sim, uma epidemia!
- Mas qual?
432
00:56:44,869 --> 00:56:45,877
Uma praga.
433
00:56:46,085 --> 00:56:48,144
Ningu�m vai acreditar nisso.
434
00:56:48,777 --> 00:56:50,714
- Antrax.
- H� fazendas l�.
435
00:56:50,912 --> 00:56:53,207
H� ovelhas nas colinas.
436
00:56:53,408 --> 00:56:54,650
Gostei da id�ia.
437
00:56:54,852 --> 00:56:57,832
- Criar� p�nico.
- Mas talvez n�o afugente a todos.
438
00:56:58,105 --> 00:57:01,026
Algum tolo sempre
se acha imune.
439
00:57:02,998 --> 00:57:07,096
Preciso de algo t�o assustador
que fa�a uma �rea de 800 km�...
440
00:57:07,300 --> 00:57:10,122
ficar completamente deserta.
441
00:57:42,000 --> 00:57:43,729
Sirva-se.
442
00:57:46,738 --> 00:57:51,266
Detesto pur�! Tem uma
mosca morta no meu pur�!
443
00:57:51,509 --> 00:57:52,806
Tudo bem.
444
00:59:39,246 --> 00:59:41,180
Bem, devem ter notado
445
00:59:41,950 --> 00:59:46,510
que algo estranho est�
acontecendo com o papai.
446
00:59:49,723 --> 00:59:51,418
Mas est� tudo bem.
447
00:59:53,762 --> 00:59:55,389
Ainda sou o papai.
448
01:00:00,434 --> 01:00:04,460
N�o consigo descrever o que
estou sentindo
449
01:00:04,737 --> 01:00:07,069
e pensando.
450
01:00:09,709 --> 01:00:11,905
Isto significa algo.
451
01:00:13,146 --> 01:00:15,443
Isto � importante.
452
01:00:26,593 --> 01:00:28,390
N�o est� certo.
453
01:00:32,165 --> 01:00:33,655
N�o est� certo.
454
01:00:35,801 --> 01:00:37,633
N�o est� certo.
455
01:01:05,930 --> 01:01:07,761
O que �?
456
01:01:09,268 --> 01:01:11,600
O que �?!
457
01:01:19,011 --> 01:01:20,706
N�o � justo.
458
01:01:26,218 --> 01:01:27,776
Respondam!
459
01:01:57,515 --> 01:01:59,312
Abra a porta, por favor.
460
01:02:00,383 --> 01:02:01,576
Por favor.
461
01:02:04,753 --> 01:02:06,416
Abra esta porta!
462
01:02:06,690 --> 01:02:08,589
Abra!
463
01:02:37,051 --> 01:02:39,951
N�o sei o que est�
acontecendo comigo.
464
01:02:46,027 --> 01:02:50,589
Roy, precisamos
fazer terapia familiar.
465
01:02:50,798 --> 01:02:53,527
Todos n�s iremos
e conversaremos.
466
01:02:53,767 --> 01:02:57,728
Ningu�m ser� exclu�do.
Talvez n�o seja culpa sua.
467
01:02:57,939 --> 01:03:00,567
� � prova d�gua!
Ainda funciona!
468
01:03:01,309 --> 01:03:02,708
Roy, prometa que ir�!
469
01:03:03,211 --> 01:03:06,237
Seu chor�o! Seu chor�o!
470
01:03:06,548 --> 01:03:08,310
- Chor�o!
- V� embora daqui!
471
01:03:08,616 --> 01:03:09,775
V� embora!
472
01:03:09,984 --> 01:03:11,815
Vamos l�, pessoal...
473
01:03:12,487 --> 01:03:14,284
Seu chor�o!
474
01:03:14,555 --> 01:03:16,112
- Quietos!
- Pare com isso!
475
01:03:16,325 --> 01:03:17,916
Eu n�o entendo o que � isso!
476
01:03:18,160 --> 01:03:20,626
- Nem eu.
- Saiam daqui!
477
01:03:20,893 --> 01:03:23,796
V�o para o seu
quarto e fechem a porta!
478
01:03:26,834 --> 01:03:27,822
- Ronnie?
- Sim.
479
01:03:28,102 --> 01:03:32,265
Estou com muito medo.
Quero que voc� me ajude.
480
01:03:32,607 --> 01:03:35,598
Suas besteiras
est�o destruindo nossa fam�lia!
481
01:03:36,443 --> 01:03:38,170
Eu odeio voc�! � isso!
482
01:03:38,444 --> 01:03:39,639
N�o!
483
01:03:40,279 --> 01:03:43,647
Apenas me abrace. Abrace-me,
vai me ajudar muito.
484
01:03:43,916 --> 01:03:45,078
Vai me ajudar muito.
485
01:03:45,318 --> 01:03:48,014
Escute, escute! N�o v�
o que est� acontecendo?!
486
01:03:48,587 --> 01:03:50,579
Nossos amigos sumiram.
487
01:03:50,791 --> 01:03:52,986
Voc� est� desempregado
e nem liga!
488
01:03:53,192 --> 01:03:55,856
Voc� est� nos destruindo!
489
01:03:56,294 --> 01:03:58,787
- Ronnie, espere...
- N�o!
490
01:03:58,998 --> 01:04:00,261
Espere.
491
01:04:07,841 --> 01:04:10,867
Ronnie, abra a porta.
Vamos.
492
01:04:46,210 --> 01:04:49,237
Ora, veja! Desintegrou-se!
493
01:04:52,383 --> 01:04:56,319
Feliz anivers�rio,
sua coisa do outro mundo.
494
01:04:56,821 --> 01:04:58,379
Obrigado!
495
01:05:05,496 --> 01:05:07,398
Acho que ele cansou da briga.
496
01:05:09,900 --> 01:05:12,196
Voc� vai gritar comigo?
497
01:05:19,100 --> 01:05:22,215
OVNIs: VER
PARA CRER
498
01:05:25,737 --> 01:05:28,528
Canad�: Um Porto
Seguro para os OVNIs?
499
01:05:29,123 --> 01:05:30,533
Est� tudo bem.
500
01:05:30,797 --> 01:05:31,839
RUMORES SOBRE OVNIs
501
01:05:32,933 --> 01:05:34,770
DISCOS VOADORES
502
01:05:40,623 --> 01:05:42,649
Todas estas tranqueiras
v�o embora.
503
01:05:47,555 --> 01:05:50,243
Tudo vai ficar como era antes.
504
01:05:58,300 --> 01:06:03,352
Isso foi a gota d'�gua!
Vou usar a minha arma secreta!
505
01:06:28,000 --> 01:06:30,494
- Aonde estamos indo?
- Aonde estamos indo?
506
01:06:30,698 --> 01:06:32,203
- Aonde vamos?
- Entrem no carro.
507
01:06:32,553 --> 01:06:35,552
- Aonde vamos?
- Depressa, e sem fazer barulho.
508
01:06:35,957 --> 01:06:37,164
Entre a�, Toby.
509
01:06:37,743 --> 01:06:38,687
Depressa.
510
01:06:41,857 --> 01:06:44,351
- O papai precisa de ajuda!
- Tranque as portas!
511
01:06:44,555 --> 01:06:45,899
O papai precisa de ajuda!
512
01:06:46,106 --> 01:06:48,060
Quieto! Tranque as portas.
513
01:06:48,262 --> 01:06:49,607
Suba os vidros.
514
01:06:49,880 --> 01:06:52,398
O papai precisa de ajuda!
515
01:06:52,681 --> 01:06:54,252
Querida, aonde est� indo?
516
01:06:54,499 --> 01:06:56,384
- O qu�?
- Aonde vai?
517
01:06:57,229 --> 01:06:59,658
Vou lev�-los para a
casa da minha irm�.
518
01:07:01,109 --> 01:07:03,362
Isso � loucura,
voc� nem se vestiu.
519
01:07:04,480 --> 01:07:05,584
O qu�?
520
01:07:05,963 --> 01:07:07,412
O que voc� disse?
521
01:07:12,403 --> 01:07:14,083
Espere um minuto!
522
01:07:14,359 --> 01:07:16,370
Ronnie, espere!
523
01:07:17,900 --> 01:07:19,313
Pode esperar um minuto?
524
01:07:32,300 --> 01:07:35,475
O que h� de errado
comigo hoje?
525
01:07:41,576 --> 01:07:42,842
Quem �, por favor?
526
01:07:43,219 --> 01:07:47,534
O carteiro.
Encomenda para Julie Anderson.
527
01:07:50,588 --> 01:07:53,621
Pode deixar a� na porta!
528
01:07:55,308 --> 01:07:59,657
N�o posso. Preciso receber
o pagamento.
529
01:07:59,895 --> 01:08:01,231
Al�m disso...
530
01:08:02,240 --> 01:08:04,647
precisamos
ter uma conversinha...
531
01:08:05,656 --> 01:08:07,253
sobre Kim.
532
01:08:26,786 --> 01:08:29,765
Como a areia atrav�s da ampulheta...
533
01:08:29,969 --> 01:08:32,569
assim s�o os "Dias da nossa vida".
534
01:08:34,891 --> 01:08:38,064
A� vem o rei
A� vem o n�mero um
535
01:08:39,442 --> 01:08:42,619
Cerveja Budweiser
O rei � o melhor
536
01:08:42,826 --> 01:08:46,173
Quando voc� diz Bud
O rei chega
537
01:08:46,377 --> 01:08:47,977
Vamos ouvir o chamado
538
01:08:48,521 --> 01:08:50,521
Quando voc� diz Bud
J� disse tudo
539
01:08:50,731 --> 01:08:53,709
Quando voc� diz Bud
J� disse tudo
540
01:08:55,152 --> 01:08:57,022
Budweiser
O REI DAS CERVEJAS
541
01:08:58,836 --> 01:09:02,614
Boa tarde. Hoje, no notici�rio,
um desastre de trem.
542
01:09:02,854 --> 01:09:04,726
Em Devil's Tower,
Wyoming...
543
01:09:04,930 --> 01:09:08,379
um trem carregado
de g�s letal descarrilhou
544
01:09:08,615 --> 01:09:11,285
e causou
a maior evacua��o
545
01:09:11,496 --> 01:09:14,738
na hist�ria desses pol�micos
transportes ferrovi�rios.
546
01:09:14,945 --> 01:09:18,290
Quando voc� quiser.
Tudo bem, amanh�.
547
01:09:20,269 --> 01:09:22,370
Posso arrumar outro emprego.
548
01:09:23,116 --> 01:09:25,354
Estou tentando!
549
01:09:26,832 --> 01:09:27,732
Sim, estou.
550
01:09:28,004 --> 01:09:30,914
A Guarda Nacional e o Ex�rcito
comandam a evacua��o.
551
01:09:31,385 --> 01:09:35,839
Sou um adulto, est� bem?
Embora n�o exista tal coisa.
552
01:09:36,041 --> 01:09:37,674
Era uma brincadeira!
553
01:09:37,886 --> 01:09:40,692
...o perigo
passar� dentro de 72 horas.
554
01:09:41,299 --> 01:09:44,108
Ronnie, o que voc� quiser.
555
01:09:44,447 --> 01:09:47,086
Fa�o o que quiser.
556
01:09:50,109 --> 01:09:51,580
Por quanto tempo?
557
01:09:57,607 --> 01:09:59,207
Todos voc�s?
558
01:10:00,555 --> 01:10:05,133
N�o, Ronnie. Quero conversar
sobre isso pessoalmente.
559
01:10:06,217 --> 01:10:09,753
N�o d�... n�o podemos falar
sobre isso pelo telefone!
560
01:10:11,205 --> 01:10:15,280
Ronnie... n�o desligue!
N�o...
561
01:10:20,381 --> 01:10:23,521
Devil's Tower, em Wyoming,
foi o primeiro local hist�rico...
562
01:10:23,730 --> 01:10:27,509
institu�do no pa�s por
Theodore Roosevelt, em 1915.
563
01:10:27,781 --> 01:10:31,252
Milhares de habitantes
est�o fugindo da regi�o
564
01:10:31,467 --> 01:10:34,936
assustados por rumores de que
os vag�es descarrilhados
565
01:10:35,183 --> 01:10:39,659
na jun��o com Walkashi Needles
estejam cheios de g�s t�xico.
566
01:10:45,431 --> 01:10:48,434
Felizmente, n�o h� v�timas fatais.
567
01:10:48,682 --> 01:10:50,918
evacuar a �rea, que,
dentro de minutos
568
01:10:51,187 --> 01:10:54,867
ser� denominada "�rea proibida",
dependendo dos ventos.
569
01:10:55,109 --> 01:10:58,890
Este � o lugar mais pr�ximo
do desastre a que tivemos acesso.
570
01:10:59,160 --> 01:11:01,798
devido a um forte
vento vindo do norte.
571
01:11:02,006 --> 01:11:04,817
Os qu�micos do Ex�rcito e a
Guarda Nacional de Wyoming
572
01:11:05,022 --> 01:11:08,596
est�o se esfor�ando para conter
o vazamento de g�s t�xico...
573
01:11:08,805 --> 01:11:11,945
e evacuar uma �rea de
aproximadamente 500 km2.
574
01:11:12,154 --> 01:11:15,537
Todos foram avisados:
fiquem longe dessa �rea.
575
01:11:15,838 --> 01:11:18,646
Todos, por favor,
fiquem longe dessa �rea.
576
01:11:19,019 --> 01:11:21,052
e outros milhares
est�o desabrigados.
577
01:11:21,262 --> 01:11:25,716
O Ex�rcito dos EUA est� alertando
para as seguintes restri��es:
578
01:11:25,951 --> 01:11:29,366
Todo o tr�fego para o norte
de Crowheart, na Rodovia 25.
579
01:11:29,569 --> 01:11:32,948
Todas as estradas para Grand Tetons
a oeste de Meteste.
580
01:11:33,152 --> 01:11:36,096
Todas as jun��es com
essas rodovias
581
01:11:36,300 --> 01:11:40,273
e ferrovias e estradas
vicinais ao sul de Cody.
582
01:11:50,000 --> 01:11:52,904
Por que n�o tra�am
linhas mais grossas?!
583
01:11:57,416 --> 01:11:59,350
Est� indo no sentido errado!
584
01:12:01,390 --> 01:12:04,624
D� meia-volta! Por aqui.
585
01:12:05,298 --> 01:12:06,791
O que h� com voc�?
586
01:12:07,103 --> 01:12:08,696
Desculpe, seu guarda.
587
01:12:08,907 --> 01:12:11,744
� s� por um minuto, seu guarda.
588
01:12:12,547 --> 01:12:13,879
Eu sei, � culpa minha.
589
01:12:14,118 --> 01:12:16,418
Come�ando com a letra F,
de Frank
590
01:12:16,722 --> 01:12:18,819
at� a letra J, de Jack
591
01:12:19,062 --> 01:12:23,435
dirijam-se � plataforma
para embarque imediato.
592
01:12:27,077 --> 01:12:29,412
Ficar�o decepcionados e tristes
593
01:12:29,617 --> 01:12:34,115
sem um sistema de alerta,
como uma ave, uma m�scara de g�s.
594
01:12:34,327 --> 01:12:36,455
At� meu c�o tem uma
595
01:12:36,699 --> 01:12:39,330
e qualquer um de voc�s
vale mais do que um c�o.
596
01:13:11,070 --> 01:13:12,595
Roy!
597
01:13:24,432 --> 01:13:27,427
Seja l� onde for, n�o
ultrapasse a barreira!
598
01:13:54,328 --> 01:13:55,353
Por que estamos aqui?
599
01:13:55,597 --> 01:13:58,967
S� podemos voltar pelo campo.
Precisamos derrubar a cerca.
600
01:13:59,171 --> 01:14:01,003
- Vamos l�.
- Segure-se.
601
01:14:25,160 --> 01:14:27,493
A pol�cia procurou o corpo
no rio.
602
01:14:27,697 --> 01:14:30,669
Falei que ele n�o estava l�!
603
01:14:30,871 --> 01:14:35,576
Depois, foram a todas as casas
num raio de 8 quil�metros
604
01:14:36,549 --> 01:14:40,613
procurando em geladeiras
nos fundos dos quintais.
605
01:14:40,726 --> 01:14:43,900
ESTRADA FECHADA
606
01:14:44,700 --> 01:14:48,071
Perguntaram se vi algu�m
estranho nos arredores.
607
01:15:56,100 --> 01:15:58,363
Nem acredito que existe.
608
01:16:00,468 --> 01:16:02,527
Nem acredito que existe!
609
01:16:03,771 --> 01:16:05,238
Existe.
610
01:16:11,810 --> 01:16:15,073
Vamos chegar mais perto.
Ainda tenho gasolina.
611
01:16:18,313 --> 01:16:19,301
O que � aquilo?
612
01:16:43,794 --> 01:16:47,923
Olhe, eu garanto que
tudo isto � uma farsa.
613
01:17:34,824 --> 01:17:37,155
O que est�o fazendo?
Tire as m�os de mim!
614
01:17:39,427 --> 01:17:41,826
- Como se sente?
- Estou �timo!
615
01:17:42,528 --> 01:17:45,860
Meu p�ssaro est� vivo!
Voc�s mataram os animais!
616
01:17:57,038 --> 01:17:58,936
- Vamos, tragam os dois!
- O que est� acontecendo?
617
01:17:59,138 --> 01:18:00,934
Aonde v�o nos levar?
618
01:18:01,607 --> 01:18:03,005
Aonde v�o lev�-la?
619
01:18:03,207 --> 01:18:05,436
Espere!
Por que n�o nos levam juntos?
620
01:18:05,642 --> 01:18:06,472
Olhe o degrau.
621
01:18:24,787 --> 01:18:28,653
Temos muito pouco tempo,
Sr. Neary. Este � o Sr. Lacombe.
622
01:18:28,889 --> 01:18:32,483
Precisamos de respostas
honestas, diretas e precisas.
623
01:18:32,692 --> 01:18:33,817
Onde est� Jillian?
624
01:18:36,126 --> 01:18:39,218
Percebe o risco que
voc�s correram?
625
01:18:40,295 --> 01:18:43,558
Voc�s se expuseram
a um g�s t�xico.
626
01:18:43,830 --> 01:18:45,354
Bem, estou vivo.
627
01:18:45,565 --> 01:18:46,964
Estamos conversando.
628
01:18:48,000 --> 01:18:50,024
� verdade, Sr. Neary...
629
01:18:50,902 --> 01:18:54,301
mas, se o vento viesse
do sul, e n�o do norte...
630
01:18:55,705 --> 01:18:57,898
esta conversa n�o aconteceria.
631
01:18:58,139 --> 01:19:00,002
N�o h� nada de errado no ar.
632
01:19:01,508 --> 01:19:03,065
Por que diz isso?
633
01:19:03,343 --> 01:19:05,572
Sei que n�o h� g�s nenhum.
634
01:19:06,143 --> 01:19:08,338
Ent�o saia daqui, prove!
635
01:19:12,548 --> 01:19:14,980
Quero falar com o encarregado.
636
01:19:15,215 --> 01:19:17,547
O Sr. Lacombe �
a maior autoridade aqui.
637
01:19:17,918 --> 01:19:19,748
Ele nem � americano.
638
01:19:22,153 --> 01:19:25,087
O senhor � um artista,
um pintor?
639
01:19:26,389 --> 01:19:27,320
N�o.
640
01:19:30,926 --> 01:19:34,018
Tem ouvido um som persistente
em seus ouvidos?
641
01:19:34,227 --> 01:19:36,057
um som quase agrad�vel?
642
01:19:36,261 --> 01:19:37,319
N�o.
643
01:19:38,730 --> 01:19:40,890
Dor de cabe�a, enxaqueca?
644
01:19:41,397 --> 01:19:42,489
Sim.
645
01:19:43,733 --> 01:19:45,757
Olhos e seios nasais irritados?
646
01:19:46,034 --> 01:19:47,194
Sim.
647
01:19:48,268 --> 01:19:51,497
O senhor tem urtic�ria
ou alergia?
648
01:19:53,572 --> 01:19:55,835
Queimaduras no
rosto e no corpo?
649
01:19:56,039 --> 01:19:58,598
- Sim. Quem s�o voc�s?
- Veja isto.
650
01:19:58,874 --> 01:20:01,899
Tenho uma montanha igual
em casa. Quem s�o voc�s?
651
01:20:07,747 --> 01:20:10,237
Monsieur Neary,
mais uma pergunta.
652
01:20:12,016 --> 01:20:14,609
Teve um contato
imediato recentemente?
653
01:20:15,752 --> 01:20:18,844
Um contato imediato com
algo bem estranho?
654
01:20:21,787 --> 01:20:23,755
Quem s�o voc�s?
655
01:20:30,427 --> 01:20:34,418
- Eles lhe s�o todos desconhecidos?
- Sim, com exce��o dela.
656
01:20:36,596 --> 01:20:39,428
E voc�s se sentiram
induzidos a vir para c�?
657
01:20:40,599 --> 01:20:42,463
Pode-se dizer que sim.
658
01:20:42,933 --> 01:20:46,197
- O que esperavam encontrar?
- Uma resposta.
659
01:20:47,871 --> 01:20:49,770
N�o � loucura, certo?
660
01:21:05,980 --> 01:21:08,971
Esperem, esperem a�!
661
01:21:09,249 --> 01:21:10,442
� s� isso?
662
01:21:11,416 --> 01:21:13,885
Terminaram as perguntas?
663
01:21:14,752 --> 01:21:17,242
Pois eu tenho umas
duas mil perguntas!
664
01:21:17,454 --> 01:21:21,649
Quero falar com o encarregado!
Quero fazer uma queixa!
665
01:21:22,056 --> 01:21:24,320
N�o t�m o direito
de enlouquecer os outros!
666
01:21:24,558 --> 01:21:28,754
Acham que saio investigando
tudo o que vejo na TV?
667
01:21:29,161 --> 01:21:32,822
Se foi s� um acidente com g�s,
por que sei tantos detalhes?
668
01:21:33,063 --> 01:21:34,825
Nunca estive aqui.
669
01:21:35,798 --> 01:21:37,662
Por que conhe�o
o lugar t�o bem?
670
01:21:37,999 --> 01:21:39,898
Que diabos est� havendo aqui?
671
01:21:40,100 --> 01:21:42,158
Quem s�o voc�s?!
672
01:22:07,000 --> 01:22:09,078
� s� isso? Respondam!
673
01:22:09,816 --> 01:22:13,226
N�o viajei tanto para ser
levado de volta na hora!
674
01:22:35,617 --> 01:22:37,661
S� quero cinco minutos!
Cinco!
675
01:22:38,333 --> 01:22:40,546
Vamos esperar uns minutos.
676
01:23:14,900 --> 01:23:18,236
O senhor trouxe 12 pessoas
ao campo de descontamina��o
677
01:23:18,444 --> 01:23:22,932
em vez de mand�-las para
o centro de evacua��o. Por qu�?
678
01:23:23,135 --> 01:23:26,000
- Porque isto significa algo.
- Significa algo.
679
01:23:27,893 --> 01:23:31,195
Essas pessoas vieram
de toda parte do pa�s
680
01:23:33,023 --> 01:23:36,427
mesmo tendo ouvido que
arriscariam a vida ao vir.
681
01:23:36,634 --> 01:23:37,770
Por qu�?
682
01:23:38,018 --> 01:23:41,790
Algu�m pode estar tentando
atrapalhar a miss�o
683
01:23:42,033 --> 01:23:45,531
mandando para c� fan�ticos,
cultistas e sabe Deus quem mais.
684
01:23:53,202 --> 01:23:55,699
Este � um pequeno
grupo de pessoas
685
01:23:57,219 --> 01:24:00,418
que tiveram uma
vis�o em comum.
686
01:24:01,100 --> 01:24:02,272
Veja.
687
01:24:05,000 --> 01:24:08,633
Ainda � um mist�rio para
mim por que vieram.
688
01:24:09,005 --> 01:24:11,395
Nem eles sabem por qu�.
689
01:24:32,600 --> 01:24:33,771
N�o!
Voc�s v�o se envenenar!
690
01:24:34,250 --> 01:24:37,477
Escutem, n�o h� nada
de errado com o ar aqui.
691
01:24:37,718 --> 01:24:41,783
O Ex�rcito vai nos levar embora
porque n�o quer testemunhas.
692
01:24:42,433 --> 01:24:45,832
Se o Ex�rcito n�o nos quer
aqui, n�o � da nossa conta.
693
01:24:46,070 --> 01:24:49,595
Eu s� queria ver o pico, foi muita
coincid�ncia t�-lo pintado!
694
01:24:49,876 --> 01:24:51,449
Podem tirar as m�scaras!
695
01:24:51,694 --> 01:24:54,485
O ar aqui � melhor que
em Los Angeles.
696
01:24:55,500 --> 01:24:59,301
Escutem, quantos
topam fugir daqui?
697
01:25:04,400 --> 01:25:07,858
N�o sei o que est� havendo,
e preciso descobrir.
698
01:25:12,642 --> 01:25:17,343
Acho que para cada pessoa
angustiada que veio para c�
699
01:25:19,852 --> 01:25:24,586
deve haver centenas que tiveram
a vis�o e n�o conseguiram vir
700
01:25:25,593 --> 01:25:28,528
porque n�o viram
a montanha na TV.
701
01:25:30,232 --> 01:25:33,533
Ou talvez tenham visto, mas
n�o ligaram os fatos.
702
01:25:33,736 --> 01:25:37,572
Isso � uma coincid�ncia.
N�o � um fato cient�fico.
703
01:25:40,011 --> 01:25:41,946
Ou�a, major Walsh...
704
01:25:42,182 --> 01:25:44,742
� um evento sociol�gico.
705
01:26:04,376 --> 01:26:05,775
Ei! Esperem a�!
706
01:26:21,766 --> 01:26:23,825
- Meu nome � Neary!
- Larry Butler!
707
01:26:24,067 --> 01:26:25,763
- Como vai?
- Bem, e voc�?
708
01:26:25,969 --> 01:26:27,801
- Bem.
- �timo!
709
01:26:28,407 --> 01:26:32,902
Usem as m�scaras at� estarem
fora da zona de perigo.
710
01:26:33,111 --> 01:26:37,311
Vai demorar muito?
Queremos sair daqui!
711
01:26:55,339 --> 01:26:58,640
Senhor, vou tirar os fugitivos
da montanha em uma hora.
712
01:26:58,877 --> 01:27:01,608
Major, quero que use
o infravermelho
713
01:27:01,815 --> 01:27:04,341
e fa�a uma an�lise
fotogr�fica da face norte.
714
01:27:04,552 --> 01:27:06,612
Sim, senhor, j� pedi isso.
715
01:27:06,855 --> 01:27:08,880
Major Walsh, escute.
716
01:27:09,124 --> 01:27:12,652
N�o gosto de fazer isso. J� temos
problemas com os fazendeiros.
717
01:27:12,895 --> 01:27:16,799
Mas, se n�o conseguir tir�-los
daqui at� as 20:00
718
01:27:17,034 --> 01:27:19,333
pulverize a �rea com EZ-4.
719
01:27:20,004 --> 01:27:21,198
O que � EZ-4?
720
01:27:21,474 --> 01:27:24,876
O narc�tico que "matou" o gado
na estrada.
721
01:27:25,078 --> 01:27:26,511
� usado em tumultos.
722
01:27:26,712 --> 01:27:30,650
V�o dormir por seis horas e
acordar com enxaqueca, s� isso.
723
01:27:30,853 --> 01:27:34,584
N�s n�o escolhemos este
lugar nem aquelas pessoas!
724
01:27:34,823 --> 01:27:36,882
Elas foram convidadas!
725
01:27:43,000 --> 01:27:45,196
T�m mais direito de
estar aqui do que n�s.
726
01:27:53,300 --> 01:27:54,966
Eu n�o deveria ter
largado a gin�stica!
727
01:27:55,175 --> 01:27:58,621
Est�o vendo aquela reentr�ncia?
Podemos chegar l�!
728
01:27:58,823 --> 01:28:00,352
L� v�m mais tr�s!
729
01:28:03,342 --> 01:28:05,316
A autoridade deste parque
730
01:28:05,517 --> 01:28:09,056
foi substitu�da
pelo governo dos EUA.
731
01:28:09,400 --> 01:28:11,934
H� outra trilha.
732
01:28:12,178 --> 01:28:15,089
- � menos �ngreme.
- N�o � boa.
733
01:28:15,358 --> 01:28:18,931
No fim dela h� um precip�cio
de 90 metros! Abaixem-se!
734
01:28:19,140 --> 01:28:21,742
E se dermos a volta?
735
01:28:22,455 --> 01:28:25,593
H� uma fenda do outro lado
com ravinas e trilhas
736
01:28:25,801 --> 01:28:28,038
se subirmos pela direita.
737
01:28:28,245 --> 01:28:31,018
Eu n�o sabia, s� pintei
um lado do pico!
738
01:28:31,257 --> 01:28:34,202
- N�o desenhei fenda nenhuma.
- Da pr�xima vez, tente esculpir.
739
01:28:34,437 --> 01:28:37,347
Voc� confia demais em n�s.
Levaremos uma hora para subir.
740
01:28:37,550 --> 01:28:38,679
Vamos l�!
741
01:28:44,244 --> 01:28:46,846
A autoridade deste parque
742
01:28:47,055 --> 01:28:51,370
foi substitu�da
pelo governo dos EUA.
743
01:28:51,575 --> 01:28:56,186
Est�o invadindo uma
�rea reservada do Ex�rcito
744
01:28:56,428 --> 01:28:59,065
est�o sujeitos � lei marcial.
745
01:28:59,273 --> 01:29:00,871
Chame aquele desgra�ado.
746
01:29:04,797 --> 01:29:06,793
Bahama, aqui � Pyramid. C�mbio.
747
01:29:07,006 --> 01:29:08,169
Prossiga.
748
01:29:08,411 --> 01:29:10,750
Nada at� agora.
749
01:29:10,988 --> 01:29:13,830
A �rea adiante
tem muitas �rvores!
750
01:29:14,102 --> 01:29:18,050
Precisamos triplicar as tropas
para vasculhar tudo em uma hora!
751
01:29:18,385 --> 01:29:21,558
Evacuem a face Norte,
avisem a todos que
752
01:29:21,800 --> 01:29:23,534
vamos pulverizar.
753
01:29:50,000 --> 01:29:51,433
Abaixem-se!
754
01:29:52,367 --> 01:29:55,164
Est�o invadindo uma �rea
reservada do Ex�rcito
755
01:29:55,469 --> 01:29:58,994
est�o sujeitos � lei marcial.
756
01:30:28,617 --> 01:30:31,516
Larry! Larry, vamos!
757
01:30:49,026 --> 01:30:52,187
Larry! Esconda-se,
abaixe-se!
758
01:31:28,043 --> 01:31:31,909
Est�o pulverizando a lavoura!
Carona para Los Angeles?
759
01:31:37,514 --> 01:31:38,878
N�o pare!
760
01:31:39,315 --> 01:31:41,248
N�o olhe para
tr�s, vamos!
761
01:32:12,696 --> 01:32:15,493
Depressa! Estamos a
tr�s metros do topo!
762
01:32:15,731 --> 01:32:18,722
Depois desceremos
deslizando pelo outro lado!
763
01:32:26,068 --> 01:32:28,695
Vamos, depressa!
Eu vou descer.
764
01:32:28,902 --> 01:32:29,801
N�o des�a!
765
01:32:30,870 --> 01:32:32,530
Vamos, vamos!
766
01:32:32,804 --> 01:32:34,533
Calma, vamos conseguir.
767
01:32:35,706 --> 01:32:37,172
Vamos, mexa-se!
768
01:32:43,510 --> 01:32:45,635
Vamos! Por favor!
769
01:32:48,345 --> 01:32:49,504
Depressa!
770
01:32:51,747 --> 01:32:52,838
Espere!
771
01:32:57,016 --> 01:32:58,074
Pule! Pule!
772
01:33:11,155 --> 01:33:14,179
- Est� vendo aquilo?
- Estou.
773
01:33:14,889 --> 01:33:16,015
�timo.
774
01:33:17,025 --> 01:33:19,583
Est� ligado?
Testando o som.
775
01:33:19,825 --> 01:33:21,416
Quero volume m�ximo.
776
01:33:25,027 --> 01:33:26,517
Todos est�o ouvindo?
777
01:33:27,262 --> 01:33:28,593
E voc�s a�?
778
01:33:30,864 --> 01:33:35,094
- Testando.
- Um, dois, tr�s, quatro.
779
01:33:36,034 --> 01:33:37,762
Teste. Testando.
780
01:33:38,000 --> 01:33:41,091
Um, dois, tr�s, testando.
781
01:33:48,300 --> 01:33:52,203
Senhores, senhoras,
assumam suas posi��es.
782
01:33:53,371 --> 01:33:55,340
Isto n�o � um teste.
783
01:33:55,540 --> 01:33:59,033
Repito: isto n�o � um teste.
784
01:34:00,045 --> 01:34:03,708
Podem diminuir as luzes da
arena em 60%, por favor?
785
01:34:04,149 --> 01:34:05,811
60%.
786
01:34:10,155 --> 01:34:13,955
Acho que n�o poder�amos
pedir uma noite mais linda.
787
01:34:22,801 --> 01:34:25,166
Muito bem, olhem para
o c�u, por favor.
788
01:34:25,871 --> 01:34:30,808
Estamos captando objetos em
aproxima��o do norte-noroeste.
789
01:35:20,793 --> 01:35:23,853
Somos os �nicos
a saber!
790
01:35:33,471 --> 01:35:35,064
Est� vendo aquilo?
791
01:35:37,109 --> 01:35:38,268
Sim.
792
01:35:39,043 --> 01:35:40,067
�timo.
793
01:36:28,525 --> 01:36:32,985
Todo o pessoal de terra
que n�o for da classe D
794
01:36:33,196 --> 01:36:37,031
por favor, retirem-se
do centro da arena.
795
01:36:37,668 --> 01:36:42,105
Pessoal da an�lise de �udio,
fiquem atr�s da linha amarela.
796
01:36:48,178 --> 01:36:50,612
Conecte o sistema est�reo.
797
01:36:51,280 --> 01:36:52,681
�udio pronto?
798
01:36:53,350 --> 01:36:56,149
Ajuste a interpola��o
do travamento. Ativando.
799
01:36:56,354 --> 01:36:58,346
Ativando o travamento agora.
800
01:36:58,890 --> 01:37:01,380
Ajuste a velocidade em 7,5.
801
01:37:01,660 --> 01:37:04,890
Todos os sistemas a postos.
802
01:37:29,320 --> 01:37:30,547
Prossiga.
803
01:37:30,921 --> 01:37:32,014
- Laranja.
- Prossiga.
804
01:37:33,223 --> 01:37:35,817
Certo. Comece com um tom.
805
01:37:42,867 --> 01:37:44,027
- Amarelo.
- Certo.
806
01:37:45,068 --> 01:37:46,832
Suba um tom.
807
01:37:50,074 --> 01:37:51,905
Des�a uma ter�a maior.
808
01:37:52,210 --> 01:37:54,074
Des�a uma oitava.
809
01:37:59,250 --> 01:38:00,444
- Azul.
- Certo.
810
01:38:00,716 --> 01:38:02,708
Suba uma quinta perfeita.
811
01:38:05,289 --> 01:38:07,188
Nada. Nada mesmo.
812
01:38:12,129 --> 01:38:13,356
D�-me um tom.
813
01:38:13,863 --> 01:38:16,024
- R�. O segundo.
- Suba um tom.
814
01:38:16,234 --> 01:38:18,099
- Mi. O terceiro.
- Des�a uma ter�a maior.
815
01:38:18,300 --> 01:38:20,394
- D�. O primeiro.
- Des�a uma oitava.
816
01:38:20,603 --> 01:38:22,298
D�, uma quinta.
817
01:38:22,539 --> 01:38:24,201
Sol, o quinto.
818
01:38:40,323 --> 01:38:41,621
Conhe�o isso.
819
01:38:44,395 --> 01:38:45,555
Mais r�pido.
820
01:39:01,277 --> 01:39:02,472
Mais r�pido.
821
01:39:06,750 --> 01:39:08,183
Vamos!
822
01:39:49,992 --> 01:39:51,459
Estou muito contente.
823
01:39:51,894 --> 01:39:53,623
- Parab�ns.
- Obrigado.
824
01:39:54,331 --> 01:39:57,527
Eles n�o pousaram,
mas foi �timo.
825
01:40:17,187 --> 01:40:18,551
Sr. Lacombe?
826
01:40:25,195 --> 01:40:27,856
O que est� acontecendo?
827
01:41:23,452 --> 01:41:26,045
Venha. Vamos descer.
828
01:41:27,656 --> 01:41:29,123
Abaixe-se!
829
01:41:34,962 --> 01:41:36,555
Est�o falando
acima da minha cabe�a.
830
01:42:46,869 --> 01:42:48,062
Abaixe-se!
831
01:43:24,172 --> 01:43:25,501
Fotografia 1.
832
01:43:25,706 --> 01:43:29,039
Fant�stico! Traga mais rolos
de filme!
833
01:43:29,242 --> 01:43:30,836
Fant�stico!
834
01:43:37,450 --> 01:43:39,545
- Quer ver melhor?
- Estou vendo muito bem.
835
01:43:39,787 --> 01:43:42,881
- N�o podemos ficar aqui.
- Eu posso.
836
01:43:43,858 --> 01:43:47,452
- Por qu�?
- Porque Barry n�o est� aqui.
837
01:43:48,361 --> 01:43:50,353
N�o estou pronta, s� isso.
838
01:43:54,201 --> 01:43:56,293
N�o posso ficar aqui!
Preciso descer.
839
01:43:56,605 --> 01:43:58,071
Eu sei.
840
01:44:31,606 --> 01:44:35,771
Controle falando para
todas as equipes.
841
01:44:36,176 --> 01:44:39,442
N�o detectamos nenhum
perigo biol�gico.
842
01:44:39,647 --> 01:44:41,944
O ambiente � seguro.
843
01:45:49,515 --> 01:45:52,211
Meu Deus!
844
01:46:45,772 --> 01:46:47,933
Santo Deus!
845
01:47:11,964 --> 01:47:13,227
Caramba.
846
01:49:05,277 --> 01:49:07,540
H� uma zona de seguran�a
847
01:49:07,745 --> 01:49:11,681
25 metros
a partir do objeto.
848
01:49:12,049 --> 01:49:16,918
As equipes especiais devem estar
alertas para baixa gravidade.
849
01:49:17,122 --> 01:49:21,388
Pode haver um pouco de tontura
e descargas est�ticas.
850
01:49:23,862 --> 01:49:27,695
Todas as equipes,
durante esta fase
851
01:49:27,933 --> 01:49:30,094
devem sinalizar
com dois bipes.
852
01:49:30,369 --> 01:49:33,361
Se tudo estiver pronto no
lado escuro da Lua...
853
01:49:33,773 --> 01:49:35,364
pode tocar os 5 tons.
854
01:50:44,875 --> 01:50:47,504
Toque seis colcheias,
depois pare.
855
01:50:48,679 --> 01:50:49,977
Tocaram quatro colcheias
856
01:50:50,182 --> 01:50:53,480
depois mais cinco e depois
outras quatro semicolcheias.
857
01:51:07,965 --> 01:51:09,990
S� temos 5 sinais em comum.
858
01:51:10,234 --> 01:51:13,668
- Espero que estejam anotando.
- O que estamos dizendo?
859
01:51:13,871 --> 01:51:16,635
Acho que est�o ensinando
um vocabul�rio tonal.
860
01:51:16,840 --> 01:51:18,207
� o primeiro dia de aula.
861
01:51:26,550 --> 01:51:29,542
Siga a deixa deles.
Siga o padr�o nota por nota.
862
01:51:46,370 --> 01:51:48,930
J� temos a tradu��o
do sinal.
863
01:51:49,205 --> 01:51:50,537
Vamos assumir o controle
da conversa.
864
01:52:53,303 --> 01:52:55,135
Vamos l�!
865
01:54:31,900 --> 01:54:33,697
Eu sou Claude Lacombe.
866
01:54:37,106 --> 01:54:38,538
Frank Taylor...
867
01:54:38,773 --> 01:54:41,335
tenente da Marinha dos EUA.
868
01:54:41,543 --> 01:54:43,442
Patente 064199.
869
01:54:43,680 --> 01:54:45,945
Tenente, bem-vindo ao lar.
870
01:54:46,416 --> 01:54:48,178
Venha fazer
o seu relat�rio.
871
01:54:48,585 --> 01:54:49,574
Harry Ward Craig...
872
01:54:49,785 --> 01:54:51,845
capit�o da Marinha dos EUA.
873
01:54:52,086 --> 01:54:54,385
Patente 043431.
874
01:54:54,623 --> 01:54:57,854
Capit�o, pode me acompanhar?
875
01:54:59,728 --> 01:55:02,220
Bem-vindo, capit�o.
876
01:55:04,131 --> 01:55:07,260
- Craig, Harry Ward.
- "Capit�o, Marinha dos EUA"
877
01:55:07,468 --> 01:55:09,529
"0434311."
878
01:55:09,805 --> 01:55:12,968
Desaparecido em
Chicken Shoals no v�o 19.
879
01:55:14,843 --> 01:55:18,779
Matthew McMichael,
tenente da Marinha dos EUA...
880
01:55:19,147 --> 01:55:21,480
Patente 0909411.
881
01:55:21,683 --> 01:55:23,310
� bom t�-lo de volta.
882
01:55:24,286 --> 01:55:26,481
Furlow, Otis B...
883
01:55:26,754 --> 01:55:29,656
tenente da Marinha dos EUA.
884
01:55:29,924 --> 01:55:32,951
Eles n�o envelheceram.
Einstein tinha raz�o.
885
01:55:33,196 --> 01:55:35,322
Einstein provavelmente
era um deles.
886
01:55:35,864 --> 01:55:38,129
Erickson, David A...
887
01:55:38,333 --> 01:55:41,427
tenente da Marinha dos EUA.
888
01:55:41,670 --> 01:55:45,663
0639552.
889
01:55:46,842 --> 01:55:49,175
Henkle, Robert F...
890
01:55:49,378 --> 01:55:52,814
tenente da Marinha dos EUA.
891
01:56:25,514 --> 01:56:26,811
Monsieur Neary...
892
01:56:27,616 --> 01:56:29,207
o que o senhor quer?
893
01:56:32,120 --> 01:56:35,282
S� quero ter certeza de que
est� mesmo acontecendo.
894
01:56:38,560 --> 01:56:43,462
Eu vi a nossa casa l� do alto.
895
01:56:43,664 --> 01:56:47,395
Vi quando voc� subiu!
Viu como corri atr�s de voc�?
896
01:56:53,041 --> 01:56:55,133
Precisamos conversar.
897
01:56:57,979 --> 01:57:00,037
Quer falar do caso do Sr. Neary.
898
01:57:00,315 --> 01:57:02,908
Swensen, Matthew Daniel...
899
01:57:03,152 --> 01:57:06,676
declarado desaparecido
em abril de 1976.
900
01:57:07,521 --> 01:57:10,388
- Eles v�o embora?
- Sim.
901
01:57:14,663 --> 01:57:15,754
Espere um pouco.
902
01:57:15,996 --> 01:57:20,058
Ele diz que s�o pessoas normais
em uma situa��o extraordin�ria.
903
01:57:21,268 --> 01:57:24,499
Delores, Rudolph E...
904
01:57:24,738 --> 01:57:28,266
declarado desaparecido:
dezembro de 51, Bisbee...
905
01:57:28,842 --> 01:57:30,333
Arizona.
906
01:57:34,348 --> 01:57:36,179
Tchau.
907
01:57:46,561 --> 01:57:47,549
Monsieur Neary...
908
01:57:49,729 --> 01:57:51,220
eu o invejo.
909
01:59:49,650 --> 01:59:52,413
Disseram-me
que vai cooperar.
910
01:59:52,686 --> 01:59:55,176
- Qual o seu tipo sang��neo?
- N�o fa�o a m�nima id�ia.
911
01:59:55,389 --> 01:59:58,083
- Em que dia nasceu?
- 4 de dezembro de 1944.
912
01:59:58,359 --> 02:00:00,725
Foi vacinado contra
var�ola e difteria?
913
02:00:00,994 --> 02:00:03,987
Tem hist�rico de
doen�as hep�ticas?
914
02:01:03,089 --> 02:01:05,647
Que o Senhor seja
eternamente louvado.
915
02:01:05,892 --> 02:01:08,553
Que Ele nos ajude e
nos d� uma boa jornada.
916
02:01:08,795 --> 02:01:10,092
Que Ele mostre a estrada.
917
02:01:10,296 --> 02:01:12,160
E nos leve por Seu caminho.
918
02:01:12,431 --> 02:01:15,959
Deus lhes deu a prote��o
de Seus anjos.
919
02:01:16,234 --> 02:01:19,760
Rogamos que estes peregrinos
fa�am uma boa jornada
920
02:01:20,007 --> 02:01:24,908
e tenham paz, para que,
com Seus anjos como guias
921
02:01:25,143 --> 02:01:28,635
possam chegar
com seguran�a...
922
02:08:04,200 --> 02:08:05,478
Tchau.
66890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.