All language subtitles for Cleopatra 2525.S02E14-The Voice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,220 --> 00:00:58,638 Hel, there appears to be... 2 00:00:58,679 --> 00:01:00,557 an unusual amount of Bailey activity... 3 00:01:00,640 --> 00:01:02,351 taking place on the surface. 4 00:01:02,434 --> 00:01:04,936 Far more than we've ever monitored before. 5 00:01:05,480 --> 00:01:06,812 Keep an eye on it, Mauser. 6 00:01:06,855 --> 00:01:08,897 Right now we're needed for another mission. 7 00:01:08,980 --> 00:01:10,817 Patch Voice through the lab's comm system. 8 00:01:10,858 --> 00:01:12,651 You two need to hear this. 9 00:01:13,027 --> 00:01:14,695 You mean I actually get to put a voice... 10 00:01:14,779 --> 00:01:15,987 with the Voice? 11 00:01:16,196 --> 00:01:17,239 Patched in. 12 00:01:17,323 --> 00:01:18,615 Go ahead, Voice. 13 00:01:18,865 --> 00:01:21,325 One of our teams has turned against us, Hel. 14 00:01:21,367 --> 00:01:22,577 She's British! 15 00:01:22,660 --> 00:01:23,621 What? 16 00:01:23,747 --> 00:01:26,540 The team leader has severed all communications with me. 17 00:01:26,706 --> 00:01:29,335 Your directive is to neutralize them at once. 18 00:01:30,377 --> 00:01:32,128 Neutralize them? 19 00:01:32,755 --> 00:01:34,507 We have to take them out. 20 00:01:35,172 --> 00:01:37,049 If we're going after another team, 21 00:01:37,132 --> 00:01:39,800 you better lay some serious firepower on me. 22 00:01:40,969 --> 00:01:43,013 Come on, Mauser, load me up. 23 00:01:43,055 --> 00:01:44,973 The hard stuff. Yeah! 24 00:01:45,057 --> 00:01:47,435 There you go. Low-yield photon taser. 25 00:01:47,517 --> 00:01:49,271 Defensive use only. 26 00:01:50,435 --> 00:01:54,023 Futuristic pepper spray. Great. 27 00:02:01,073 --> 00:02:04,407 Hel, the other team is 2,000 meters down the shaft. 28 00:02:04,742 --> 00:02:06,869 There's an abandoned level just ahead. 29 00:02:06,911 --> 00:02:08,663 The other team's below us! 30 00:02:11,416 --> 00:02:13,084 Voice, we've reached the level. 31 00:02:13,167 --> 00:02:15,420 There's a larger room down the corridor, Hel. 32 00:02:15,503 --> 00:02:17,545 You can set up an ambush there. 33 00:02:17,754 --> 00:02:18,756 This way. 34 00:02:30,683 --> 00:02:32,100 That'd be a nice spot, Hel. 35 00:02:32,184 --> 00:02:33,311 Elevated position. 36 00:02:33,395 --> 00:02:34,646 They'd never know what hit them. 37 00:02:34,729 --> 00:02:36,523 Hel, the other team is closing. 38 00:02:36,607 --> 00:02:37,607 No time. 39 00:02:37,690 --> 00:02:40,401 Flank them from that alcove, and we'll take center stage. 40 00:02:48,618 --> 00:02:50,119 Come on, up and over. 41 00:03:22,816 --> 00:03:23,943 What you got, Sarge? 42 00:03:23,985 --> 00:03:25,237 Five seconds to a clean shot. 43 00:03:27,863 --> 00:03:29,906 Take it now, Sarge! 44 00:03:38,292 --> 00:03:39,250 No! 45 00:03:50,010 --> 00:03:51,010 Quint? 46 00:03:59,143 --> 00:04:00,102 Get down! 47 00:04:19,289 --> 00:04:20,747 Voice, we've got them pinned down! 48 00:04:20,830 --> 00:04:22,039 Good work, Hel. 49 00:04:22,124 --> 00:04:24,834 You have the advantage. Eliminate them at once. 50 00:04:25,752 --> 00:04:27,378 Voice, we've come under heavy fire. 51 00:04:27,546 --> 00:04:29,173 Time is of the essence, Quint. 52 00:04:29,215 --> 00:04:32,008 If there's no other choice, eliminate Hel's team. 53 00:04:39,558 --> 00:04:41,808 Five hundred years into the future, 54 00:04:41,892 --> 00:04:45,230 she will enter a world where machines rule the Earth. 55 00:04:48,732 --> 00:04:51,319 Mankind has been driven underground. 56 00:04:53,279 --> 00:04:55,615 And Cleopatra is about to discover... 57 00:04:55,906 --> 00:04:58,325 there's no place like home. 58 00:05:02,162 --> 00:05:05,457 "In the year 2525" 59 00:05:05,539 --> 00:05:08,834 "There are women with the will to survive" 60 00:05:08,918 --> 00:05:11,752 "Fighting for a brand new day" 61 00:05:11,963 --> 00:05:16,259 "Nothing is gonna get in their way" 62 00:05:17,008 --> 00:05:20,430 "And in the year 2525" 63 00:05:20,597 --> 00:05:23,725 "Three women keep hope alive" 64 00:05:23,850 --> 00:05:26,893 "Joining forces to reclaim the Earth" 65 00:05:26,935 --> 00:05:32,827 "Looking ahead to humankind's rebirth" 66 00:05:32,865 --> 00:05:35,108 CLEOPATRA 2525 2x14 "THE VOICE" Subtitles by subXpacio 67 00:05:48,872 --> 00:05:49,874 Sit! 68 00:05:53,084 --> 00:05:55,796 We're sitting ducks if we stay here much longer. 69 00:06:02,426 --> 00:06:03,553 Back there. 70 00:06:03,678 --> 00:06:04,806 Ready web launchers. 71 00:06:05,846 --> 00:06:07,265 On my mark, Sarge. 72 00:06:12,145 --> 00:06:13,187 Now! 73 00:06:23,988 --> 00:06:24,991 Now! 74 00:06:49,222 --> 00:06:50,223 Whoa. 75 00:06:54,684 --> 00:06:56,187 We've got to remember that move. 76 00:06:56,270 --> 00:06:57,396 You're not kidding. 77 00:06:57,480 --> 00:06:58,438 Guys! 78 00:06:58,522 --> 00:07:00,068 We're okay, Cleo. 79 00:07:00,150 --> 00:07:01,277 But they're good. 80 00:07:02,193 --> 00:07:05,027 They're the best. That's Quint's team. 81 00:07:05,113 --> 00:07:06,487 What? 82 00:07:06,529 --> 00:07:08,031 The same Quint's team we met up with 83 00:07:08,114 --> 00:07:09,324 a few weeks back? 84 00:07:09,364 --> 00:07:10,408 Huh-huh. 85 00:07:10,492 --> 00:07:13,120 Is that new kid Porter still with them? 86 00:07:13,203 --> 00:07:14,787 Looked like it. 87 00:07:14,871 --> 00:07:16,373 Wait, that doesn't make any sense. 88 00:07:16,455 --> 00:07:18,792 Those guys are totally loyal to Voice. 89 00:07:18,875 --> 00:07:21,669 Yeah, well, I say their loyalties have shifted. 90 00:07:22,587 --> 00:07:25,257 But don't you want to know why? 91 00:07:25,383 --> 00:07:28,051 I mean, we should at least try to talk to them. 92 00:07:28,552 --> 00:07:30,219 Cleo, they just tried to kill us. 93 00:07:30,302 --> 00:07:32,221 I don't think they're interested in talk. 94 00:07:32,387 --> 00:07:34,681 But we know them. I mean, we have to try. 95 00:07:34,722 --> 00:07:36,853 Hel, they've already killed three other teams... 96 00:07:36,935 --> 00:07:38,102 who've tried to talk. 97 00:07:38,185 --> 00:07:40,979 Voice says they've already taken out three teams. 98 00:07:41,146 --> 00:07:43,147 You see what they're capable of, Cleo. 99 00:07:43,272 --> 00:07:45,316 We can't afford to ask why. 100 00:07:49,152 --> 00:07:51,072 Quint, what is your status? 101 00:07:51,156 --> 00:07:52,740 We're regrouping. 102 00:07:52,908 --> 00:07:54,452 Do you have a read on Hel's position? 103 00:07:54,534 --> 00:07:55,828 Not at present. 104 00:07:55,911 --> 00:07:58,537 But I suggest you double back and take the offensive. 105 00:07:58,621 --> 00:08:00,204 There's no other way out of here. 106 00:08:00,329 --> 00:08:01,915 There's a ventilation shaft. 107 00:08:01,999 --> 00:08:03,877 It might take us onto the second level. 108 00:08:04,003 --> 00:08:05,920 If we can get above Hel's team, we might- 109 00:08:05,962 --> 00:08:07,923 Hel's probably thought of that. 110 00:08:08,048 --> 00:08:09,966 But we are running low on options. 111 00:08:10,174 --> 00:08:11,174 I'll go. 112 00:08:11,259 --> 00:08:12,176 No, I'll go. 113 00:08:12,259 --> 00:08:13,844 That'll give you two a better chance. 114 00:08:13,927 --> 00:08:14,888 Of doing what? 115 00:08:14,971 --> 00:08:16,182 Neutralizing Hel's team... 116 00:08:16,264 --> 00:08:17,849 by going out the way we just came in: 117 00:08:17,933 --> 00:08:19,058 full-on assault. 118 00:08:24,770 --> 00:08:26,439 I'll be in touch. 119 00:08:31,903 --> 00:08:34,071 Voice, can you get a reading on Quint's team? 120 00:08:34,155 --> 00:08:35,907 Is there any other way out of here? 121 00:08:35,949 --> 00:08:37,116 I'm sorry, Hel, 122 00:08:37,200 --> 00:08:38,910 there's too much structural interference... 123 00:08:38,994 --> 00:08:40,076 for a sensor sweep. 124 00:08:40,118 --> 00:08:42,164 You'll have to go in after them. 125 00:08:49,835 --> 00:08:52,379 Porter, I've reached the second floor. 126 00:08:52,713 --> 00:08:53,632 Looks clear. 127 00:08:53,716 --> 00:08:55,508 I read. We're in position. 128 00:08:55,592 --> 00:08:56,677 Copy that. 129 00:09:02,309 --> 00:09:05,143 Quint. Don't shoot! Don't shoot! 130 00:09:05,853 --> 00:09:08,315 Cleopatra? What are you doing? 131 00:09:09,398 --> 00:09:10,815 I don't have much time. 132 00:09:10,898 --> 00:09:12,399 Hel and Sarge think that I'm looking... 133 00:09:12,483 --> 00:09:14,277 for another way off this level. 134 00:09:14,902 --> 00:09:16,779 Listen, the Voice really has it in... 135 00:09:16,820 --> 00:09:18,029 for you and your team, 136 00:09:18,113 --> 00:09:19,949 and Hel's going to follow her orders... 137 00:09:19,990 --> 00:09:22,035 even if it means taking you out. 138 00:09:22,120 --> 00:09:23,494 Cleopatra, listen to me. 139 00:09:23,577 --> 00:09:25,038 Why don't you listen to me? 140 00:09:28,665 --> 00:09:29,667 Quint! 141 00:09:31,752 --> 00:09:33,295 Good job, Cleo. 142 00:09:33,421 --> 00:09:34,963 Yeah, great job, Cleo. 143 00:09:35,673 --> 00:09:36,965 Do you hear me? Quint! 144 00:09:41,552 --> 00:09:42,553 Where are you going? 145 00:09:42,636 --> 00:09:43,805 Quint's in trouble. 146 00:09:55,523 --> 00:09:56,902 Tell me this has all just been... 147 00:09:56,985 --> 00:09:58,653 a real creative idea of foreplay. 148 00:09:59,279 --> 00:10:00,822 I wish I could. 149 00:10:04,949 --> 00:10:07,075 Please, Sarge, don't. 150 00:10:08,411 --> 00:10:10,747 Voice, any news on the Bailey surface activity? 151 00:10:10,832 --> 00:10:12,834 We'll discuss that later, Hel. But for now, 152 00:10:12,876 --> 00:10:14,710 stay focused on the mission at hand. 153 00:10:14,793 --> 00:10:15,795 Hel, come in. 154 00:10:15,876 --> 00:10:16,878 Go ahead, Cleo. 155 00:10:16,961 --> 00:10:18,003 We have Quint. 156 00:10:18,088 --> 00:10:20,257 Uh, he tried to get above us, just as you thought. 157 00:10:20,341 --> 00:10:21,759 Voice, did you hear that? 158 00:10:21,842 --> 00:10:22,885 Yes, Hel. 159 00:10:24,720 --> 00:10:26,346 I heard you. 160 00:10:26,514 --> 00:10:28,181 Your directive remains the same. 161 00:10:29,390 --> 00:10:32,101 Sarge must not hesitate to eliminate Quint... 162 00:10:32,558 --> 00:10:34,646 while she has the chance. 163 00:10:39,398 --> 00:10:41,526 Please, Sarge, don't. 164 00:10:43,487 --> 00:10:44,655 Sarge, 165 00:10:46,072 --> 00:10:47,657 do what you got to do. 166 00:10:49,449 --> 00:10:51,160 Sarge, think about what you're doing. 167 00:10:51,285 --> 00:10:52,994 Think about what you've done, Quint! 168 00:10:53,078 --> 00:10:54,204 You killed three other teams. 169 00:10:54,287 --> 00:10:55,414 You betrayed the Voice. 170 00:10:55,498 --> 00:10:56,623 What are you talking about? 171 00:10:56,706 --> 00:10:58,749 You're the team that's turned against the Voice. 172 00:10:58,833 --> 00:10:59,879 You're the traitors. 173 00:11:00,920 --> 00:11:02,714 That's some pretty good acting, huh, Cleo? 174 00:11:02,797 --> 00:11:04,341 I don't think he's acting. 175 00:11:04,424 --> 00:11:06,217 What are you talkin' about? 176 00:11:06,550 --> 00:11:09,096 The Voice sent us to make contact with you... 177 00:11:09,221 --> 00:11:11,347 when Hel stopped responding to her receptor. 178 00:11:11,430 --> 00:11:14,057 You're the one who cut off communications with Voice. 179 00:11:14,099 --> 00:11:15,185 Wrong. 180 00:11:15,269 --> 00:11:16,895 Voice, give me something here. 181 00:11:16,977 --> 00:11:18,353 Sarge is going to slit my throat. 182 00:11:18,437 --> 00:11:20,480 Quint, ask Sarge about her sister Lily, 183 00:11:20,605 --> 00:11:23,024 how Sarge spared her life at the Betrayer factory. 184 00:11:23,106 --> 00:11:24,401 Sarge, tell me about your sister. 185 00:11:24,484 --> 00:11:25,778 Tell me about Lily. 186 00:11:27,322 --> 00:11:29,823 You saved her life at the Betrayer factory. 187 00:11:30,406 --> 00:11:32,198 I never told you that. 188 00:11:32,282 --> 00:11:34,244 No. Voice just did. 189 00:11:39,958 --> 00:11:41,959 Stand down, Hel. Something's going on. 190 00:11:42,294 --> 00:11:43,294 Say again, Sarge? 191 00:11:43,377 --> 00:11:44,587 Quint's still talking to Voice. 192 00:11:44,669 --> 00:11:45,921 I know this will sound strange, 193 00:11:45,963 --> 00:11:48,255 but I think the Voice you're hearing isn't the real one. 194 00:11:48,923 --> 00:11:50,425 Sarge is mistaken. 195 00:11:50,510 --> 00:11:52,552 She's been compromised, Hel. 196 00:11:52,719 --> 00:11:54,388 Either that, or Quint is the one 197 00:11:54,472 --> 00:11:56,265 in contact with the impostor Voice. 198 00:11:56,722 --> 00:11:57,722 Hel! 199 00:11:58,723 --> 00:12:00,267 Hel, don't shoot! 200 00:12:00,310 --> 00:12:01,601 We're coming down with Quint. 201 00:12:01,643 --> 00:12:02,935 Everything's cool. 202 00:12:05,816 --> 00:12:08,945 Everything is not cool, Cleo. What are you talking about? 203 00:12:09,570 --> 00:12:11,278 You talk to me fast, you two! 204 00:12:11,320 --> 00:12:13,196 Hel, your Voice receptor's been tapped. 205 00:12:14,240 --> 00:12:16,118 Hel, you must believe me. 206 00:12:16,160 --> 00:12:18,202 My security has not been compromised in any way. 207 00:12:18,285 --> 00:12:19,243 You're being set up. 208 00:12:19,328 --> 00:12:20,287 Prove it. 209 00:12:20,330 --> 00:12:22,747 The Voice in Quint's head knows about my sister, Hel, 210 00:12:22,830 --> 00:12:24,959 about our mission to the Betrayer factory. 211 00:12:25,709 --> 00:12:27,461 I think he's on the level. 212 00:12:31,508 --> 00:12:32,883 Lara, they got Quint. 213 00:12:32,967 --> 00:12:34,302 Go for Hel. 214 00:12:38,136 --> 00:12:39,263 Quint! 215 00:12:40,556 --> 00:12:42,767 Drop! Porter, no! 216 00:12:59,073 --> 00:13:00,073 Quint? 217 00:13:10,042 --> 00:13:11,668 Hel, behind you! 218 00:13:20,512 --> 00:13:22,347 Oh, there's nothing quite like the sound... 219 00:13:22,513 --> 00:13:24,348 of Voice teams killing each other. 220 00:13:44,201 --> 00:13:45,202 Cleo! 221 00:13:53,458 --> 00:13:54,918 Make it quick, traitor. 222 00:13:55,001 --> 00:13:57,086 Hel, they think we're the rogues. 223 00:13:58,422 --> 00:14:00,506 Hel, don't question yourself. 224 00:14:00,588 --> 00:14:02,092 Finish your mission. 225 00:14:12,104 --> 00:14:13,228 Porter, no! 226 00:14:18,316 --> 00:14:21,319 Lara! Get out of there! I'll cover you! 227 00:14:23,405 --> 00:14:24,866 We need to stop this. 228 00:14:25,447 --> 00:14:26,701 Talk to him! 229 00:14:27,783 --> 00:14:30,870 Porter, Hel could've killed me if she wanted to. 230 00:14:30,953 --> 00:14:32,580 I'm not their prisoner. 231 00:14:32,705 --> 00:14:34,331 That's what they want you to think! 232 00:14:34,456 --> 00:14:36,292 They killed Quint! 233 00:14:38,462 --> 00:14:40,171 Come on, Quint, come on, 234 00:14:40,255 --> 00:14:42,924 you've got to tell Porter you're still kickin'. Come on. 235 00:14:45,925 --> 00:14:46,884 Cleo. Hmm? 236 00:14:46,968 --> 00:14:49,179 That mimic thing that you do. Can you do Quint's voice 237 00:14:49,263 --> 00:14:50,681 and get Porter to stand down? 238 00:14:50,889 --> 00:14:52,932 Uh, no, I-I really can't do guys. 239 00:15:00,940 --> 00:15:03,234 Come on, kid, don't make me shoot you. 240 00:15:03,984 --> 00:15:06,362 Porter, let's talk about this. 241 00:15:06,487 --> 00:15:08,863 So, Hel, now you want to talk! 242 00:15:11,157 --> 00:15:13,787 Hel, you're risking your entire team. 243 00:15:14,078 --> 00:15:16,497 Sarge has a clear shot. Finish this now. 244 00:15:16,580 --> 00:15:18,622 Voice, I thought you said your sensors were jammed. 245 00:15:18,707 --> 00:15:20,041 How do you know Sarge has a shot? 246 00:15:20,124 --> 00:15:22,460 I'm getting a clearer reading now, Hel. 247 00:15:22,503 --> 00:15:24,046 Eliminate them at once. 248 00:15:24,338 --> 00:15:25,338 No. 249 00:15:25,505 --> 00:15:27,342 Kill them now, Helen. 250 00:15:28,969 --> 00:15:30,136 "Helen"? 251 00:15:31,012 --> 00:15:31,971 Creegan. 252 00:15:32,095 --> 00:15:33,263 Game's over. 253 00:15:35,598 --> 00:15:37,308 Do you hear me, Creegan? 254 00:15:38,391 --> 00:15:39,770 Here, Creegan, Creegan, Creegan. 255 00:15:39,852 --> 00:15:41,022 I know you're here. 256 00:15:41,104 --> 00:15:42,523 You'd want to see two teams 257 00:15:42,606 --> 00:15:44,482 blow each other away up close and personal. 258 00:15:46,692 --> 00:15:48,153 Why? To distract us... 259 00:15:48,195 --> 00:15:49,987 from your little Bailey playmates? 260 00:15:50,029 --> 00:15:53,325 Come out, Creegan! Show's over. 261 00:15:53,907 --> 00:15:55,116 Isn't it, Porter? 262 00:16:00,370 --> 00:16:01,996 Listen to her, Porter. 263 00:16:08,337 --> 00:16:09,421 It's over. 264 00:16:24,978 --> 00:16:26,355 Porter, get down! 265 00:16:43,582 --> 00:16:44,958 So close, Helen. 266 00:16:45,748 --> 00:16:48,251 Looks like I'll just have to kill you myself. 267 00:16:48,334 --> 00:16:50,294 Hel, I've reacquired your signal. 268 00:16:50,377 --> 00:16:52,045 There are multiple signals behind you. 269 00:17:14,317 --> 00:17:15,441 Cleo, find cover! 270 00:17:15,526 --> 00:17:16,526 Okay! 271 00:17:16,609 --> 00:17:18,152 Lara, let's play. 272 00:17:52,312 --> 00:17:53,272 Creegan! 273 00:18:04,991 --> 00:18:05,991 Come on. 274 00:18:10,744 --> 00:18:13,331 Hel, Quint, I want Creegan alive. 275 00:18:13,414 --> 00:18:15,543 His shield's too strong, Voice! 276 00:18:17,334 --> 00:18:18,629 Don't stop, Hel. 277 00:18:19,002 --> 00:18:21,131 This is starting to feel really good! 278 00:18:23,339 --> 00:18:25,637 What are you and the Bailies up to, Creegan? 279 00:18:25,679 --> 00:18:27,597 Oh, you'll find out soon enough, Hel. 280 00:18:27,680 --> 00:18:29,390 You all will. 281 00:18:32,850 --> 00:18:34,852 You're too late, Voice! 282 00:18:37,981 --> 00:18:40,151 This has got to have better range. 283 00:18:46,822 --> 00:18:47,906 I got him! 284 00:18:48,490 --> 00:18:49,659 C- Cleo, disengage! 285 00:18:49,784 --> 00:18:50,994 Cleo! No! 286 00:18:55,412 --> 00:18:56,374 Cleo. 287 00:18:56,415 --> 00:18:57,373 Let her go, Creegan! 288 00:18:57,457 --> 00:18:59,958 You had to try and talk Hel out of killing her friends. 289 00:19:00,042 --> 00:19:01,335 You couldn't just shoot first 290 00:19:01,418 --> 00:19:03,378 and ask questions later, huh? 291 00:19:04,130 --> 00:19:05,380 If you insist. 292 00:19:11,428 --> 00:19:14,179 She-she fried his shield generator! 293 00:19:25,733 --> 00:19:26,733 Heads up. 294 00:20:03,102 --> 00:20:05,313 What's it gonna be, Hel? 295 00:20:05,397 --> 00:20:07,066 Hel, we have our directive. 296 00:20:07,315 --> 00:20:08,774 Voice wants Creegan alive. 297 00:20:08,858 --> 00:20:11,193 Hel, this is connected to the Bailies. 298 00:20:11,276 --> 00:20:14,154 During Creegan's little game, their activity has increased. 299 00:20:14,237 --> 00:20:16,198 Take Creegan back to the prison level... 300 00:20:16,282 --> 00:20:18,909 and return to the lab for further directives. 301 00:20:44,810 --> 00:20:46,980 Hey! You've got a visitor. 302 00:20:53,151 --> 00:20:54,944 Stand back from the energy screen. 303 00:20:55,236 --> 00:20:56,989 You've got one hour. 304 00:20:57,656 --> 00:21:00,158 After that, he won't be talking to anyone. 305 00:21:06,495 --> 00:21:08,205 He said, "Stand back." 306 00:21:15,629 --> 00:21:17,422 Or don't you listen? 307 00:21:17,547 --> 00:21:19,382 It's my job to listen, Mr. Creegan. 308 00:21:20,675 --> 00:21:22,137 I'm your Confessor. 309 00:21:37,399 --> 00:21:40,155 What makes you think I want to confess anything? 310 00:21:40,612 --> 00:21:42,572 It is the right of every condemned man... 311 00:21:42,696 --> 00:21:44,700 to unburden his soul, Mr. Creegan. 312 00:21:46,243 --> 00:21:48,454 If you don't want to talk, that's fine. 313 00:21:48,914 --> 00:21:49,871 Believe me, 314 00:21:49,954 --> 00:21:51,873 I'm happy to get the hell out of this place. 315 00:21:51,915 --> 00:21:53,708 That's not very charitable. 316 00:21:54,458 --> 00:21:56,460 You know how it works, Creegan. 317 00:21:57,211 --> 00:22:00,049 I have the power to open my mind to you. 318 00:22:00,548 --> 00:22:02,757 I can take your sins. 319 00:22:03,969 --> 00:22:06,468 Now, what sane man would want to do that... 320 00:22:06,551 --> 00:22:07,554 for you? 321 00:22:07,721 --> 00:22:09,307 My sins are my own. 322 00:22:14,228 --> 00:22:17,731 I treasure them. I cherish them. 323 00:22:18,731 --> 00:22:21,650 Why would I want to share them with you? 324 00:22:22,191 --> 00:22:23,153 Oh. 325 00:22:23,944 --> 00:22:25,863 Murder? Betrayal? 326 00:22:26,323 --> 00:22:27,906 These are the precious memories... 327 00:22:27,988 --> 00:22:29,533 you want to take from this world? 328 00:22:29,617 --> 00:22:31,368 You don't get it, do you? 329 00:22:35,580 --> 00:22:39,169 They're about to execute me for sins of the past, 330 00:22:39,254 --> 00:22:40,795 things I've already done. 331 00:22:40,921 --> 00:22:42,088 But 332 00:22:43,422 --> 00:22:45,173 it's the crime I'm about to commit... 333 00:22:45,256 --> 00:22:47,009 that you'll all pay most dearly. 334 00:22:49,178 --> 00:22:50,680 What are you talking about? 335 00:22:51,096 --> 00:22:52,597 There's no stopping it. 336 00:22:54,934 --> 00:22:56,435 When I die, 337 00:22:56,934 --> 00:22:59,061 the world dies with me. 338 00:23:12,241 --> 00:23:15,160 What did you mean, the world ends with you? 339 00:23:16,287 --> 00:23:18,246 It's pretty self-explanatory. 340 00:23:20,916 --> 00:23:22,625 I will be solely responsible... 341 00:23:22,708 --> 00:23:25,504 for the extermination of the entire human race. 342 00:23:27,297 --> 00:23:29,006 How's that for a legacy? 343 00:23:29,632 --> 00:23:32,301 The world seems safe from you now, Mr. Creegan. 344 00:23:34,386 --> 00:23:35,596 Tell me, 345 00:23:36,473 --> 00:23:39,557 how do you plan to go about this holocaust? 346 00:23:40,475 --> 00:23:43,188 I thought you could see into my soul, Confessor. 347 00:23:47,025 --> 00:23:48,693 You tell me: 348 00:23:49,360 --> 00:23:51,112 How does the world end? 349 00:23:51,738 --> 00:23:54,032 No, I told you that I can only accept... 350 00:23:54,115 --> 00:23:56,951 the thoughts you choose to give me. 351 00:23:57,034 --> 00:23:58,536 Are you ready to reveal yourself? 352 00:23:58,619 --> 00:23:59,619 Are you? 353 00:23:59,702 --> 00:24:01,329 I don't have any secrets. 354 00:24:03,623 --> 00:24:04,583 Hmm. 355 00:24:05,916 --> 00:24:07,170 Nice. 356 00:24:10,005 --> 00:24:11,716 To answer your question, 357 00:24:13,339 --> 00:24:16,136 I don't need to be free to have my goals achieved. 358 00:24:18,803 --> 00:24:21,600 I set this plan in motion a long time ago. 359 00:24:21,683 --> 00:24:24,560 So how will you know if your plan's a success? 360 00:24:24,769 --> 00:24:26,437 I mean, after you're gone. 361 00:24:28,812 --> 00:24:30,732 Faith, Confessor. 362 00:24:32,692 --> 00:24:34,152 Faith that the future 363 00:24:34,194 --> 00:24:36,155 will unfold as I ordained it, 364 00:24:38,197 --> 00:24:41,035 despite her best efforts to stop me. 365 00:24:41,535 --> 00:24:43,161 Whose best efforts? 366 00:24:45,497 --> 00:24:46,707 Voice. 367 00:24:47,833 --> 00:24:49,293 Voice? 368 00:24:49,878 --> 00:24:51,169 The Voice? 369 00:24:51,335 --> 00:24:54,171 And her precious teams of resistance fighters. 370 00:24:59,385 --> 00:25:01,137 You see, now I know you're joking. 371 00:25:01,262 --> 00:25:03,014 The Voice? It's a myth. 372 00:25:03,724 --> 00:25:05,391 It's a children's story. 373 00:25:05,723 --> 00:25:08,311 She's as real as you and me, my friend. 374 00:25:10,146 --> 00:25:12,690 I used to be close to Voice not so long ago. 375 00:25:14,400 --> 00:25:16,026 Before my expulsion. 376 00:25:17,027 --> 00:25:18,861 Before she became a recluse... 377 00:25:20,738 --> 00:25:23,251 and such a thorn in my side. 378 00:25:24,784 --> 00:25:25,825 What the hell is that? 379 00:25:25,909 --> 00:25:27,578 I don't know, but I don't like it. 380 00:25:28,370 --> 00:25:29,329 Tuck and roll. 381 00:25:41,759 --> 00:25:44,552 So, this vendetta of yours has lasted for... 382 00:25:45,386 --> 00:25:46,846 Years. 383 00:25:46,929 --> 00:25:49,433 Without much success, until recently. 384 00:25:50,810 --> 00:25:52,145 The tides turned 385 00:25:52,228 --> 00:25:54,187 when I first learned the location of Mauser, 386 00:25:54,270 --> 00:25:55,771 a reprogrammed Betrayer... 387 00:25:55,855 --> 00:25:57,900 assigned to Voice's flagship team. 388 00:26:02,614 --> 00:26:04,490 You see, my plan was to trace Voice... 389 00:26:04,573 --> 00:26:07,241 through Mauser's internal link to her network. 390 00:26:08,492 --> 00:26:11,077 Creegan, we're not secure. 391 00:26:11,160 --> 00:26:12,787 I don't care. 392 00:26:12,871 --> 00:26:15,208 I want Mauser. 393 00:26:16,793 --> 00:26:18,587 Hel, have you secured Mauser? 394 00:26:18,669 --> 00:26:20,044 Not yet. 395 00:26:24,715 --> 00:26:27,845 Mauser must not be captured. If you can't secure him, 396 00:26:29,512 --> 00:26:30,764 eliminate him. 397 00:26:37,060 --> 00:26:38,061 Now, 398 00:26:39,355 --> 00:26:40,814 that wasn't so hard, 399 00:26:41,482 --> 00:26:42,484 was it? 400 00:26:45,485 --> 00:26:47,152 Mauser's dead. 401 00:26:47,236 --> 00:26:48,946 Not dead, he's just offline. 402 00:26:51,242 --> 00:26:52,702 Imagine my surprise... 403 00:26:52,785 --> 00:26:54,955 when I discovered the daughter of a former colleague... 404 00:26:55,038 --> 00:26:57,122 and one of my closest friends... 405 00:26:57,163 --> 00:26:59,874 was the leader of this particular Voice team. 406 00:27:02,419 --> 00:27:03,628 Creegan! 407 00:27:04,006 --> 00:27:06,799 My plan for Mauser would be unsuccessful, 408 00:27:06,924 --> 00:27:08,301 but it didn't matter... 409 00:27:08,342 --> 00:27:09,343 for on that day, 410 00:27:09,427 --> 00:27:11,471 Voice had shown me her weakness: 411 00:27:12,261 --> 00:27:13,265 Helen. 412 00:27:14,055 --> 00:27:16,389 The lever I would use to overturn her. 413 00:27:34,867 --> 00:27:36,158 And in turn... 414 00:27:36,951 --> 00:27:39,454 Helen showed me her own weakness. 415 00:27:43,876 --> 00:27:45,502 Hey there, little girl. 416 00:27:46,336 --> 00:27:48,003 Hel, what's happening? 417 00:27:51,214 --> 00:27:54,551 He's here, Voice. My father. 418 00:27:55,011 --> 00:27:57,054 Hel, that's not possible. 419 00:27:57,221 --> 00:27:59,266 He's dead. Hel, listen to me. 420 00:28:07,857 --> 00:28:10,902 Hel, can you hear me? Hel, say something. 421 00:28:11,527 --> 00:28:13,113 Creegan. 422 00:28:13,194 --> 00:28:15,196 Shh. Try not to speak, Hel. 423 00:28:20,869 --> 00:28:23,580 No, don't move Helen, you'll disrupt the link. 424 00:28:27,291 --> 00:28:28,459 Hello again, Voice. 425 00:28:28,582 --> 00:28:29,794 Creegan. 426 00:28:30,085 --> 00:28:31,836 I should've known it was you. 427 00:28:34,173 --> 00:28:36,842 Thank you, Voice. That's all I needed. 428 00:28:37,051 --> 00:28:39,676 Voice, Creegan's tracing you through my receptor. 429 00:28:39,761 --> 00:28:40,761 Don't transmit! 430 00:28:40,844 --> 00:28:42,387 I'm too brilliant for that, Voice. 431 00:28:42,554 --> 00:28:44,097 Shutting up won't save you. 432 00:28:44,181 --> 00:28:45,934 My tracer will locate you in minutes. 433 00:28:46,017 --> 00:28:47,478 You did this, Creegan. 434 00:28:47,602 --> 00:28:49,105 You caused the explosion. 435 00:28:49,313 --> 00:28:51,730 And like clockwork, you dispatched Hel. 436 00:28:51,772 --> 00:28:53,398 Your "A" number one foot soldier... 437 00:28:53,440 --> 00:28:55,526 who I knew could be lured away from the pack... 438 00:28:55,610 --> 00:28:56,903 simply be tapping into... 439 00:28:56,944 --> 00:28:59,032 that little obsessed part of her psyche: 440 00:28:59,697 --> 00:29:00,700 Daddy. 441 00:29:01,867 --> 00:29:03,243 Voice command. 442 00:29:05,453 --> 00:29:06,995 Enable self-destruct. 443 00:29:08,621 --> 00:29:10,960 Hel, what are you doing? 444 00:29:11,334 --> 00:29:14,086 Yes, Hel, pray tell. 445 00:29:14,630 --> 00:29:16,131 The way I see it, 446 00:29:17,630 --> 00:29:20,258 I die, the receptor dies with me. 447 00:29:20,925 --> 00:29:24,596 No receptor, no Voice, no trace. 448 00:29:24,805 --> 00:29:26,348 Hel, is this the only option? 449 00:29:26,432 --> 00:29:27,515 Yes! 450 00:29:27,599 --> 00:29:29,726 Hel, I find your sudden zest for death... 451 00:29:29,809 --> 00:29:31,643 undeniably delicious. 452 00:29:31,727 --> 00:29:33,144 Hook right. 453 00:29:41,530 --> 00:29:45,533 It's only zest when you're dying with me. 454 00:29:45,741 --> 00:29:47,158 Any more surprises... 455 00:29:47,326 --> 00:29:49,120 and I won't be responsible for my actions. 456 00:29:50,995 --> 00:29:51,997 Keep tracing! 457 00:29:54,915 --> 00:29:56,709 So, what do you think, Voice? 458 00:29:56,959 --> 00:30:00,086 You really think the daughter of your most valued follower... 459 00:30:00,171 --> 00:30:02,299 has it in her to end her own life? 460 00:30:03,634 --> 00:30:04,592 No. 461 00:30:05,594 --> 00:30:08,180 Voice hasn't told you, huh, Hel? 462 00:30:08,262 --> 00:30:09,306 You found that 463 00:30:09,388 --> 00:30:11,266 to be a recurring trait of hers lately? 464 00:30:11,683 --> 00:30:13,476 The more she says, the less you know. 465 00:30:13,560 --> 00:30:15,312 Isn't that really infuriating? 466 00:30:15,478 --> 00:30:18,149 Yep, Dad and the Voice were really tight! 467 00:30:18,773 --> 00:30:20,982 Creegan's about to compromise my location. 468 00:30:21,065 --> 00:30:22,191 He's close. 469 00:30:22,526 --> 00:30:24,318 We're close, aren't we, Hel? 470 00:30:24,527 --> 00:30:26,654 You want what I want. Let's sit down with the Voice... 471 00:30:26,737 --> 00:30:28,238 and clear some things up, eh? 472 00:30:29,490 --> 00:30:30,534 Hel! 473 00:30:30,784 --> 00:30:33,868 Creegan. Abort self-destruct. 474 00:30:35,536 --> 00:30:37,122 That's my Hel! 475 00:30:37,205 --> 00:30:38,832 Hel, what are you doing? 476 00:30:38,916 --> 00:30:41,337 Redirect half-burst. 477 00:30:45,422 --> 00:30:47,173 This isn't over. 478 00:30:52,805 --> 00:30:54,014 So tell me, 479 00:30:54,349 --> 00:30:56,517 how did you get away from Voice? 480 00:31:01,896 --> 00:31:03,189 I never make a plan 481 00:31:03,272 --> 00:31:05,025 without leaving an escape route. 482 00:31:06,360 --> 00:31:08,069 And yet, here you are. 483 00:31:09,572 --> 00:31:11,449 I thought you were here to comfort me... 484 00:31:11,532 --> 00:31:13,283 in my final hour, Confessor. 485 00:31:13,741 --> 00:31:15,869 Sometimes vigorous self-examination... 486 00:31:15,952 --> 00:31:17,370 is the path to peace. 487 00:31:17,454 --> 00:31:18,455 Yeah, yeah, right. 488 00:31:18,538 --> 00:31:21,708 Well, you know, I've only got 30 minutes to live here, so... 489 00:31:21,750 --> 00:31:23,543 I'm sorry. Please continue. 490 00:31:24,919 --> 00:31:26,376 Now, let me guess: 491 00:31:26,419 --> 00:31:29,214 Your narrow escape from Voice doesn't discourage you... 492 00:31:29,297 --> 00:31:31,175 from going after her again, right? 493 00:31:32,761 --> 00:31:34,887 Well, if at first you don't succeed... 494 00:31:37,639 --> 00:31:38,639 Why? 495 00:31:39,432 --> 00:31:40,807 What do you mean? 496 00:31:41,433 --> 00:31:42,642 The Voice. 497 00:31:43,270 --> 00:31:45,563 If she really exists, 498 00:31:45,605 --> 00:31:49,233 she's fighting a noble cause: to liberate us all. 499 00:31:49,316 --> 00:31:51,068 And these people who are fighting for her... 500 00:31:51,109 --> 00:31:53,071 are just as dedicated. 501 00:31:54,155 --> 00:31:56,406 What could this woman have possibly done to you... 502 00:31:56,448 --> 00:31:58,368 to justify this lust for vengeance, 503 00:31:58,451 --> 00:32:01,329 this mad fantasy of world destruction? 504 00:32:01,412 --> 00:32:02,787 Five hundred years, 505 00:32:03,287 --> 00:32:04,372 five centuries, 506 00:32:04,455 --> 00:32:06,708 my legions of armies have readied themselves... 507 00:32:06,792 --> 00:32:08,000 to fulfill their destiny. 508 00:32:08,084 --> 00:32:09,420 My destiny! 509 00:32:09,879 --> 00:32:12,758 I will not be denied by some cut-rate scientist... 510 00:32:12,799 --> 00:32:15,133 and her army of insolent thugs! 511 00:32:22,391 --> 00:32:23,477 Well done. 512 00:32:28,644 --> 00:32:29,980 Not only did your attempt 513 00:32:30,063 --> 00:32:32,399 to kill two Voice teams at once fail, 514 00:32:32,649 --> 00:32:33,819 but you've left yourself... 515 00:32:33,902 --> 00:32:35,736 without an escape route this time. 516 00:32:36,152 --> 00:32:39,781 When you play the odds, sometimes you eat the bear, 517 00:32:41,200 --> 00:32:43,619 sometimes the bear eats you. 518 00:32:44,285 --> 00:32:45,619 The bear? 519 00:32:46,787 --> 00:32:50,167 It's all becoming clear now, what you said a moment ago... 520 00:32:50,417 --> 00:32:52,169 about having to wait 500 years... 521 00:32:52,251 --> 00:32:54,086 to fulfill your destiny. 522 00:32:54,169 --> 00:32:56,796 Well, I'm told I have a penchant for hyperbole. 523 00:32:57,671 --> 00:32:59,801 And a knowledge of extinct animals. 524 00:33:00,927 --> 00:33:02,636 And what about your skin? 525 00:33:02,679 --> 00:33:04,473 Oh, please, 526 00:33:04,515 --> 00:33:06,474 I'm a little sensitive about it. 527 00:33:06,600 --> 00:33:07,974 It's damage caused by 528 00:33:08,060 --> 00:33:10,227 extensive exposure to cryo-fluid, isn't it? 529 00:33:11,019 --> 00:33:13,482 You're what they call a thaw. 530 00:33:13,900 --> 00:33:15,609 You're five centuries old. 531 00:33:15,735 --> 00:33:17,734 We all have our little secrets. 532 00:33:18,028 --> 00:33:19,485 That's why you're here, isn't it? 533 00:33:19,611 --> 00:33:21,029 To learn my secrets? 534 00:33:21,114 --> 00:33:22,488 Isn't that right... 535 00:33:24,451 --> 00:33:25,534 Voice? 536 00:33:31,162 --> 00:33:32,666 What did you call me? 537 00:33:32,748 --> 00:33:34,874 You almost had me, Voice. 538 00:33:35,501 --> 00:33:37,128 But a confessor listens. 539 00:33:37,212 --> 00:33:39,506 He doesn't challenge, doesn't provoke. 540 00:33:39,547 --> 00:33:40,672 Oh, come on, Voice! 541 00:33:40,715 --> 00:33:43,551 I've shown you mine, time to show me yours! 542 00:33:43,676 --> 00:33:44,759 You are mad. 543 00:33:44,843 --> 00:33:47,010 Don't be shy. You know what I want. 544 00:33:47,094 --> 00:33:49,139 Hel wasn't afraid to come and ask for the truth, 545 00:33:49,222 --> 00:33:50,516 and I gave it to her! 546 00:33:50,558 --> 00:33:52,184 Hel, your father is dead. 547 00:33:52,267 --> 00:33:54,561 Same old story, and you're sticking to it. 548 00:33:54,644 --> 00:33:55,937 It's the truth. 549 00:33:56,562 --> 00:33:58,563 I've heard enough of your truth. 550 00:34:02,695 --> 00:34:03,987 Hel, don't do this. 551 00:34:04,070 --> 00:34:06,073 After all we've been through together, 552 00:34:06,157 --> 00:34:07,532 everything we've achieved. 553 00:34:07,573 --> 00:34:09,283 It's meaningless without trust, 554 00:34:09,365 --> 00:34:11,033 and I don't trust you anymore, 555 00:34:11,076 --> 00:34:12,703 not where my father's concerned. 556 00:34:12,786 --> 00:34:14,204 We can resolve this, Hel. 557 00:34:14,287 --> 00:34:15,707 If you'll just give me the chance, 558 00:34:15,749 --> 00:34:17,000 I'll explain everything to you. 559 00:34:20,210 --> 00:34:21,838 You had your chance. 560 00:35:17,181 --> 00:35:19,977 We do have posted visiting hours, Hel. 561 00:35:23,897 --> 00:35:25,398 You listen to me, you freak. 562 00:35:25,481 --> 00:35:26,774 My father's alive, 563 00:35:26,816 --> 00:35:28,735 and you're going to help me find him. 564 00:35:33,488 --> 00:35:35,658 Cara, my friend, I don't believe it. 565 00:35:36,324 --> 00:35:37,534 You actually did it. 566 00:35:37,618 --> 00:35:39,410 Did what? Where is he? 567 00:35:40,076 --> 00:35:41,246 I can take you to him, 568 00:35:41,329 --> 00:35:42,955 but it'll cost you more than my freedom. 569 00:35:43,039 --> 00:35:44,083 What do you want now? 570 00:35:44,166 --> 00:35:45,459 You know what I want! 571 00:35:47,460 --> 00:35:48,420 No. 572 00:35:48,504 --> 00:35:50,297 All my life, Voice has stood in my way. 573 00:35:50,380 --> 00:35:51,963 Her and her precious little teams, 574 00:35:52,047 --> 00:35:53,715 fighting for an impossible cause. 575 00:35:53,923 --> 00:35:55,425 Well, not anymore. 576 00:35:57,637 --> 00:35:58,971 You're going to help me achieve 577 00:35:59,013 --> 00:36:01,140 my lifelong dream, Hel. 578 00:36:02,515 --> 00:36:05,433 You give me Voice, or there's no deal. 579 00:36:08,854 --> 00:36:10,231 Where do we start? 580 00:36:11,485 --> 00:36:13,111 It's a sionic transplane generator. 581 00:36:13,193 --> 00:36:14,319 Used correctly, 582 00:36:14,361 --> 00:36:15,863 it's the perfect infiltration device 583 00:36:15,946 --> 00:36:17,863 Daddy and I helped Voice conceive. 584 00:36:18,030 --> 00:36:19,906 You saw the holo-photo, Hel. 585 00:36:21,408 --> 00:36:24,872 We were one big happy think tank down here, huh, Harge? 586 00:36:28,458 --> 00:36:31,380 I thought your father died keeping this out of my hands. 587 00:36:31,463 --> 00:36:32,837 I'll take that. 588 00:36:33,379 --> 00:36:34,503 Naturally. 589 00:36:45,347 --> 00:36:47,057 Oh, my God! 590 00:36:52,940 --> 00:36:54,649 Now, Hel, 591 00:36:55,066 --> 00:36:56,860 your journey is over. 592 00:37:04,367 --> 00:37:05,451 Dad? 593 00:37:13,501 --> 00:37:15,377 I just hate long hellos. 594 00:37:23,593 --> 00:37:24,887 Get him! 595 00:37:32,352 --> 00:37:34,436 You go get Daddy, I'll wait here. 596 00:37:35,270 --> 00:37:36,689 The hell you will. 597 00:37:45,781 --> 00:37:47,992 Damn it, Helen, get out of here now! 598 00:37:48,700 --> 00:37:50,076 Not without you! 599 00:37:57,708 --> 00:37:58,918 Get the girl! 600 00:38:05,884 --> 00:38:07,594 Some family reunion, huh? 601 00:38:09,386 --> 00:38:11,263 Fireworks and everything. 602 00:38:16,728 --> 00:38:19,815 So, you are Creegan. 603 00:38:20,857 --> 00:38:22,107 In the flesh. 604 00:38:22,357 --> 00:38:24,733 We've received your communication. 605 00:38:25,444 --> 00:38:27,279 You have served us well. 606 00:38:27,404 --> 00:38:29,281 You will be rewarded. 607 00:38:37,874 --> 00:38:39,540 Oh, will I ever. 608 00:38:50,634 --> 00:38:52,134 Just ask me, Voice! 609 00:38:52,928 --> 00:38:55,305 Your world's about to end in 20 minutes, 610 00:38:55,347 --> 00:38:57,893 and you're here to find out how to save it! 611 00:39:05,022 --> 00:39:06,482 Voice. 612 00:39:09,529 --> 00:39:11,655 How nice it is to see you again. 613 00:39:12,029 --> 00:39:15,324 How did you forge an alliance with the Bailies, Creegan? 614 00:39:17,160 --> 00:39:18,786 You're still beautiful. 615 00:39:19,663 --> 00:39:22,706 Creegan, I give you one last chance to make amends. 616 00:39:25,377 --> 00:39:27,294 Who leads the Bailies? 617 00:39:29,631 --> 00:39:30,756 I do. 618 00:39:32,927 --> 00:39:34,679 Or more precisely, 619 00:39:35,888 --> 00:39:37,013 I did. 620 00:39:41,140 --> 00:39:42,517 Well! 621 00:39:45,021 --> 00:39:47,771 Looks like they've developed a will of their own. 622 00:40:08,249 --> 00:40:09,626 It's over, Voice. 623 00:40:10,920 --> 00:40:12,213 Surely now you see 624 00:40:12,254 --> 00:40:14,465 how futile your puny little resistance has been 625 00:40:14,547 --> 00:40:16,092 in the face of their power. 626 00:40:16,175 --> 00:40:18,677 Tell me how to stop them, Creegan. 627 00:40:20,760 --> 00:40:22,222 The name's Bailey. 628 00:40:23,391 --> 00:40:24,683 George Bailey. 629 00:40:41,533 --> 00:40:44,869 At least I get to live long enough to see this day come. 630 00:40:44,954 --> 00:40:47,954 The day when my children will finally inherit the Earth. 631 00:40:48,037 --> 00:40:49,457 Why did you do it? 632 00:40:50,124 --> 00:40:52,043 Create those monsters. 633 00:40:52,419 --> 00:40:55,294 Five hundred years ago, this planet was dying, 634 00:40:56,128 --> 00:40:58,798 infected by a swarming plague of humanity. 635 00:40:59,047 --> 00:41:00,925 So you thought you would save the world... 636 00:41:01,008 --> 00:41:03,303 by destroying the human race? 637 00:41:03,386 --> 00:41:04,595 Not at first. 638 00:41:05,680 --> 00:41:08,474 Initially the Bailies were environmental control units... 639 00:41:08,559 --> 00:41:10,978 cleaning up the mess that we humans left behind. 640 00:41:11,061 --> 00:41:13,981 Until you decided we humans were the mess. 641 00:41:14,272 --> 00:41:15,231 Not me. 642 00:41:16,858 --> 00:41:19,276 In due time, they decided that for themselves. 643 00:41:19,319 --> 00:41:20,818 I just happened to agree with them. 644 00:41:20,861 --> 00:41:22,112 It's not too late. 645 00:41:22,153 --> 00:41:24,782 The Bailies have accomplished what you designed them to do. 646 00:41:24,865 --> 00:41:27,159 The world is new again. You can give it back to us. 647 00:41:27,242 --> 00:41:28,744 What makes you think you deserve it? 648 00:41:28,827 --> 00:41:29,827 How do we stop them? 649 00:41:29,910 --> 00:41:31,246 You can't! 650 00:41:32,930 --> 00:41:35,617 The Bailies may have been your legacy, Creegan, 651 00:41:35,742 --> 00:41:38,221 but my ancestors left us a legacy as well: 652 00:41:38,303 --> 00:41:40,000 the shaft defense cannons, 653 00:41:40,083 --> 00:41:42,314 the only weapons capable of destroying a Bailey. 654 00:41:42,356 --> 00:41:44,380 We've moved them to the surface. 655 00:41:50,994 --> 00:41:53,683 This war isn't over yet, Creegan. 656 00:41:54,549 --> 00:41:56,864 It's just beginning. 657 00:42:07,062 --> 00:42:08,111 Hel, 658 00:42:08,796 --> 00:42:10,490 do you read me? 659 00:42:10,570 --> 00:42:11,538 Voice! 660 00:42:11,619 --> 00:42:13,354 I read you, Voice. Go ahead. 661 00:42:13,434 --> 00:42:15,775 Creegan told me nothing before he died. 662 00:42:17,349 --> 00:42:19,648 Proceed with the counterattack. 663 00:42:20,092 --> 00:42:21,383 Understood, Voice. 664 00:42:21,543 --> 00:42:23,883 Commencing counterattack. 665 00:43:14,220 --> 00:43:17,371 Subtitles subXpacio and TusSeries 45337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.