All language subtitles for Cleopatra 2525.S02E13-Noir or Never

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,060 --> 00:00:38,269 We lost him. 2 00:00:38,310 --> 00:00:40,813 You think we lost him? I do. 3 00:00:43,858 --> 00:00:46,902 Come on. We're free. 4 00:01:13,846 --> 00:01:15,765 Come on. We're both human. 5 00:01:31,113 --> 00:01:32,114 Hey. 6 00:01:32,531 --> 00:01:34,951 Great work. Congratulations. 7 00:01:35,451 --> 00:01:37,034 Drack on the attack. 8 00:01:37,412 --> 00:01:38,912 I'll say I was a little surprised... 9 00:01:38,995 --> 00:01:40,664 when you weren't back by lunch, though. 10 00:01:40,956 --> 00:01:42,750 The big guy got away. 11 00:01:42,959 --> 00:01:44,668 I'm sorry to hear that. 12 00:01:45,295 --> 00:01:48,340 Looks like the morning wasn't a complete waste, though. 13 00:01:48,798 --> 00:01:51,425 Put him in the decontamination chamber. 14 00:01:51,717 --> 00:01:53,135 Another thaw incinerated... 15 00:01:53,219 --> 00:01:56,722 and our preemptive strike is one step closer to success. 16 00:01:59,184 --> 00:02:02,728 Drack, for agents who go one-on-one with thaws... 17 00:02:03,060 --> 00:02:06,023 a decontamination injection is mandatory. 18 00:02:06,524 --> 00:02:08,026 It won't hurt much. 19 00:02:08,068 --> 00:02:09,695 And you know the risk if you don't. 20 00:02:10,320 --> 00:02:11,863 I hate needles. 21 00:02:12,071 --> 00:02:14,532 They're for the protection of the entire bureau, 22 00:02:14,573 --> 00:02:16,284 not to mention your own. 23 00:02:17,827 --> 00:02:20,080 I'll take my chances with the bugs. 24 00:02:20,371 --> 00:02:22,499 I'll be chasing down the big guy that got away. 25 00:02:22,582 --> 00:02:25,251 While you're at it, sniff this one out, too. 26 00:02:27,337 --> 00:02:28,670 Another thaw? 27 00:02:28,754 --> 00:02:30,841 At least tell me you got some ID on this one. 28 00:02:30,924 --> 00:02:34,011 No, but why don't you start at the cryopads lair? 29 00:02:42,353 --> 00:02:44,854 Livers, spleens, leg bones and ribs, 30 00:02:44,937 --> 00:02:46,564 the occasional brain. 31 00:02:46,647 --> 00:02:49,108 What exactly were you in the market for? 32 00:02:49,568 --> 00:02:52,028 Word has it you thaw deep freezes here. 33 00:02:52,153 --> 00:02:53,613 Who told you that? 34 00:02:53,778 --> 00:02:57,075 I'm with the Bureau of Health, and I'll ask the questions. 35 00:02:57,324 --> 00:03:00,412 Listen, I don't need any trouble with the Bureau of Health. 36 00:03:00,454 --> 00:03:02,121 I run a clean lab. 37 00:03:02,663 --> 00:03:05,499 I'm looking for a couple of thaws defrosted a while back, 38 00:03:05,582 --> 00:03:06,959 maybe in this lab. 39 00:03:07,001 --> 00:03:10,088 I told you. We don't do thaws here. 40 00:03:11,130 --> 00:03:14,507 Although I could be persuaded... 41 00:03:14,591 --> 00:03:16,760 to point you in the right direction. 42 00:03:20,181 --> 00:03:21,640 What do you know? 43 00:03:21,764 --> 00:03:23,224 You didn't land on your feet. 44 00:03:24,769 --> 00:03:26,854 Unless you want to lose that skin of yours for good, 45 00:03:26,937 --> 00:03:28,898 you'd better back off. 46 00:03:29,941 --> 00:03:33,193 I'll take a look. Maybe we'll be lucky. 47 00:03:36,320 --> 00:03:38,281 Your luck, not mine. 48 00:03:44,371 --> 00:03:46,289 Nothing on the male thaw. 49 00:03:46,622 --> 00:03:49,710 But I have a hit on the female. 50 00:03:58,344 --> 00:04:00,637 Five hundred years into the future, 51 00:04:00,679 --> 00:04:03,975 she will enter a world where machines rule the Earth. 52 00:04:07,604 --> 00:04:10,147 Mankind has been driven underground. 53 00:04:12,023 --> 00:04:14,777 And Cleopatra is about to discover... 54 00:04:14,860 --> 00:04:16,820 there's no place like home. 55 00:04:20,949 --> 00:04:24,287 "In the year 2525" 56 00:04:24,370 --> 00:04:27,665 "There are women with the will to survive" 57 00:04:27,749 --> 00:04:30,544 "Fighting for a brand new day" 58 00:04:30,628 --> 00:04:34,338 "Nothing is gonna get in their way" 59 00:04:35,548 --> 00:04:39,341 "And in the year 2525" 60 00:04:39,426 --> 00:04:42,554 "Three women keep hope alive" 61 00:04:42,637 --> 00:04:45,724 "Joining forces to reclaim the Earth" 62 00:04:45,807 --> 00:04:51,078 "Looking ahead to humankind's rebirth" 63 00:04:52,230 --> 00:04:55,274 CLEOPATRA 2525 2x13 "NOIR OR NEVER" Subtitles by subXpacio 64 00:04:58,570 --> 00:05:00,863 So, where are you hiding, sweetheart? 65 00:05:02,991 --> 00:05:05,035 Thaws are almost impossible to trace. 66 00:05:05,784 --> 00:05:09,039 They don't fit in. No family. No- 67 00:05:09,080 --> 00:05:11,709 Friends. Don't I know it? Let me look. 68 00:05:17,590 --> 00:05:20,926 You transplanted a kidney the same day this woman was thawed. 69 00:05:21,551 --> 00:05:24,554 Maybe the transplant has a clue to this thaw's whereabouts. 70 00:05:24,596 --> 00:05:26,889 They were the ones. You're right. 71 00:05:27,432 --> 00:05:29,808 This thaw left with the kidney woman, 72 00:05:30,185 --> 00:05:31,894 but not before a Betrayer blew in... 73 00:05:31,936 --> 00:05:33,729 and destroyed half my lab. 74 00:05:34,230 --> 00:05:36,693 A Betrayer? The plot thickens. 75 00:05:41,071 --> 00:05:43,239 Let's see coverage of the firefight. 76 00:05:49,787 --> 00:05:52,583 The best-looking ones are always the deadliest. 77 00:05:52,665 --> 00:05:54,667 Which one got the kidney? 78 00:05:54,750 --> 00:05:57,046 Really, I-I can't remember. 79 00:05:57,128 --> 00:05:59,131 Humans all look alike... 80 00:05:59,964 --> 00:06:02,594 The shorter one. With the light fur. 81 00:06:04,761 --> 00:06:06,805 These two women who sprung the thaw, 82 00:06:06,972 --> 00:06:09,016 how did they afford a transplant? 83 00:06:09,684 --> 00:06:12,187 This isn't a charity lab. How did they pay? 84 00:06:23,236 --> 00:06:25,780 Wood. It's made of wood. 85 00:06:28,285 --> 00:06:29,954 Who are these guys? 86 00:06:37,793 --> 00:06:39,295 I don't like it. 87 00:06:40,838 --> 00:06:43,132 Team leaders don't just vanish into thin air. 88 00:06:43,215 --> 00:06:45,844 Marcus isn't some wallflower tiptoeing around. 89 00:06:46,344 --> 00:06:48,846 He walks into a room and people remember it. 90 00:06:49,179 --> 00:06:50,932 Somebody's bound to know what happened. 91 00:06:51,015 --> 00:06:53,684 Marcus' last Voice communication was 48 hours ago. 92 00:06:53,768 --> 00:06:55,520 After that, nothing. 93 00:06:55,603 --> 00:06:57,605 What about the tracer in his gauntlets? 94 00:06:57,689 --> 00:07:01,276 The signal went dead shortly after his last communication. 95 00:07:01,401 --> 00:07:02,736 It's dead. 96 00:07:02,819 --> 00:07:05,196 Maybe he's on vacation. 97 00:07:05,446 --> 00:07:09,116 You know, hanging out with some old buddies we don't know about. 98 00:07:09,408 --> 00:07:10,868 Cleo's got a point. 99 00:07:11,036 --> 00:07:12,370 We don't know who Marcus ran with 100 00:07:12,453 --> 00:07:13,913 before he became a team leader. 101 00:07:14,247 --> 00:07:15,957 Or who he might have crossed. 102 00:07:16,039 --> 00:07:19,543 I've traced the coordinates of his last communication with Voice. 103 00:07:21,838 --> 00:07:23,716 Then we start there. 104 00:07:23,883 --> 00:07:25,008 Work our way backwards. 105 00:07:25,091 --> 00:07:26,343 Retrace Marcus' steps. 106 00:07:26,550 --> 00:07:28,427 There's a shaft club not far from there. 107 00:07:28,552 --> 00:07:30,512 Somebody might have seen something. 108 00:07:30,554 --> 00:07:31,806 Oh, I'm on it. 109 00:07:31,890 --> 00:07:33,349 I did this investigative piece... 110 00:07:33,433 --> 00:07:35,394 for my old school paper about locker theft. 111 00:07:35,935 --> 00:07:38,939 Blew the case wide open. Yeah. 112 00:07:40,231 --> 00:07:44,528 Put on the right dress, the right attitude, I'll get the answers. 113 00:07:51,324 --> 00:07:52,326 It's Drack. 114 00:07:52,409 --> 00:07:55,119 Afternoon, sunshine. Any leads on the female thaw? 115 00:07:55,203 --> 00:07:57,624 She was defrosted by a couple of her friends. 116 00:07:57,706 --> 00:08:00,626 Thaws don't come into this world with friends. You know that. 117 00:08:00,709 --> 00:08:01,710 This one did. 118 00:08:01,794 --> 00:08:03,545 One of them picked up a fresh kidney. 119 00:08:03,587 --> 00:08:05,839 I've been trying to run its serial number. 120 00:08:06,424 --> 00:08:08,842 Half the population is sporting spare parts. 121 00:08:08,925 --> 00:08:11,889 If I was you, I'd hit for the upper level bars. 122 00:08:12,388 --> 00:08:14,139 Thaws always run for the surface. 123 00:08:14,222 --> 00:08:15,808 When they realize they can't get out, 124 00:08:15,933 --> 00:08:17,561 they start drowning their sorrows. 125 00:08:17,602 --> 00:08:20,479 Ever wonder why you're working the desk and I'm in the field? 126 00:08:20,562 --> 00:08:21,648 Meaning? 127 00:08:21,730 --> 00:08:23,899 Meaning I got a feeling about this one. 128 00:08:23,982 --> 00:08:25,359 Drack's following his nose. 129 00:08:25,483 --> 00:08:26,860 I wouldn't work too hard. 130 00:08:26,944 --> 00:08:30,364 Something tells me this one's no different from any other thaw. 131 00:08:32,490 --> 00:08:33,700 Funny. 132 00:08:34,743 --> 00:08:36,746 Something tells me she is. 133 00:08:41,376 --> 00:08:42,960 This must be it. 134 00:08:44,628 --> 00:08:48,089 No blast points. No sign of laser fire. 135 00:08:49,301 --> 00:08:51,719 Voice, sure this is where communication was lost? 136 00:08:51,802 --> 00:08:54,263 Yeah, this is where Marcus last contacted her. 137 00:08:54,346 --> 00:08:55,556 Was there any distress signal? 138 00:08:55,639 --> 00:08:56,558 Nothing. 139 00:08:56,640 --> 00:08:59,977 Some team leaders prefer to tackle problems without my assistance. 140 00:09:00,060 --> 00:09:01,688 Marcus was one of them. 141 00:09:01,979 --> 00:09:04,565 Voice thinks that Marcus tried to handle this one on his own. 142 00:09:05,900 --> 00:09:06,899 Sarge. 143 00:09:07,735 --> 00:09:09,154 What is it? 144 00:09:09,821 --> 00:09:11,782 There's something in here. 145 00:09:18,787 --> 00:09:20,540 There it is. 146 00:09:23,459 --> 00:09:25,753 One of Marcus' old-school projectiles. 147 00:09:27,547 --> 00:09:29,839 I think it's time to check up on Cleo. 148 00:09:55,157 --> 00:09:58,160 Marcus was here till midnight about three days ago. 149 00:09:58,493 --> 00:10:01,329 He was supposed to meet a big guy about Betrayer information. 150 00:10:01,370 --> 00:10:03,624 Somebody must have followed him out. 151 00:10:03,707 --> 00:10:06,001 How do you find all this out? 152 00:10:06,127 --> 00:10:08,587 I pour myself into this dress 153 00:10:08,670 --> 00:10:11,547 and the boys start pouring out their hearts. 154 00:10:12,382 --> 00:10:14,927 You know the gun Marcus used to carry around? 155 00:10:15,468 --> 00:10:19,138 Looks like he got off a couple of shots at the guys who jumped him. 156 00:10:19,765 --> 00:10:21,892 So Marcus was packing heat, huh? 157 00:10:21,976 --> 00:10:23,854 How does this help us find him? 158 00:10:23,937 --> 00:10:26,730 No one's used projectiles like that in 300 years. 159 00:10:26,897 --> 00:10:28,606 They don't look that old. 160 00:10:28,899 --> 00:10:30,192 It's brand new. 161 00:10:30,525 --> 00:10:33,194 Titanium alloy mined from Level 57. 162 00:10:34,155 --> 00:10:35,947 I'm thinking whoever made those for Marcus, 163 00:10:36,030 --> 00:10:38,034 just might know what he was up to. Mmm. 164 00:10:39,743 --> 00:10:41,578 All right. You guys get on that lead 165 00:10:41,662 --> 00:10:43,497 and I'll just stick to this one. 166 00:10:47,127 --> 00:10:48,128 You're, um, 167 00:10:48,628 --> 00:10:50,672 you're up next, aren't you? 168 00:10:52,506 --> 00:10:55,176 To fit in. So the stoolies will trust me. 169 00:10:56,509 --> 00:10:58,095 Just be careful. 170 00:10:58,764 --> 00:11:01,598 This thing with Marcus is smelling worse and worse. 171 00:11:01,805 --> 00:11:03,265 Careful? 172 00:11:03,307 --> 00:11:05,895 Nothing bad happens at a karaoke bar. 173 00:11:19,950 --> 00:11:23,160 Hey, sweetheart, those your original organs? 174 00:11:52,272 --> 00:11:57,111 "I get no kick from champagne" 175 00:11:59,155 --> 00:12:04,871 "Mere alcohol doesn't thrill me at all" 176 00:12:05,538 --> 00:12:10,166 "So tell me why should it be true" 177 00:12:12,794 --> 00:12:17,881 "That I get a kick out of you?" 178 00:12:20,218 --> 00:12:25,431 "Some like the perfume from Spain" 179 00:12:27,683 --> 00:12:33,022 "I'm sure that if I took even one sniff" 180 00:12:33,064 --> 00:12:38,528 "It would bore me terrifically too" 181 00:12:40,737 --> 00:12:45,617 "Yet I get a kick out of you" 182 00:12:48,537 --> 00:12:50,664 "I get a kick" 183 00:12:50,789 --> 00:12:55,128 "Every time I see you" 184 00:12:55,212 --> 00:13:00,924 "Standing there before me" 185 00:13:02,302 --> 00:13:04,470 "I get a kick" 186 00:13:05,055 --> 00:13:08,058 "Though it's clear to me" 187 00:13:08,681 --> 00:13:14,605 "You obviously do not adore me" 188 00:13:16,106 --> 00:13:20,988 "I get no kick in a plane" 189 00:13:23,365 --> 00:13:27,035 "Flying too high with some guy" 190 00:13:27,368 --> 00:13:31,204 "In the sky is my idea" 191 00:13:31,329 --> 00:13:35,083 "Of nothing to do" 192 00:13:36,461 --> 00:13:39,046 "Yet I get a kick" 193 00:13:40,965 --> 00:13:43,383 "You give me the boot" 194 00:13:44,093 --> 00:13:49,140 "I get a kick out of you" 195 00:14:08,867 --> 00:14:12,455 Bullets. They're called bullets. 196 00:14:12,955 --> 00:14:14,622 Yeah. Funny how no one seems to know how... 197 00:14:14,706 --> 00:14:16,541 we can get our hands on these anymore. 198 00:14:16,793 --> 00:14:18,292 Why should I be any different? 199 00:14:18,376 --> 00:14:21,421 Because you whipped this batch up for our friend Marcus. 200 00:14:21,504 --> 00:14:22,673 Marcus? 201 00:14:22,756 --> 00:14:24,842 Yeah, he's disappeared. 202 00:14:25,341 --> 00:14:28,470 We thought you might know where your best customer went. 203 00:14:28,887 --> 00:14:31,807 You're looking down the wrong shaft, sister. 204 00:14:32,306 --> 00:14:33,809 You know, you're lucky you survived... 205 00:14:33,892 --> 00:14:35,811 that flash fire in your workshop a year back. 206 00:14:36,478 --> 00:14:37,978 Almost took out an entire level. 207 00:14:38,022 --> 00:14:39,107 Yeah. 208 00:14:39,147 --> 00:14:44,028 I heard that it was caused by some kind of explosive propellant. 209 00:14:44,487 --> 00:14:46,446 Do you mean gunpowder? 210 00:14:46,655 --> 00:14:48,282 No way. Not here. 211 00:14:48,949 --> 00:14:49,908 Mmm. 212 00:14:50,033 --> 00:14:51,118 He's probably right. 213 00:14:51,158 --> 00:14:53,454 That stuff's been outlawed since pre-Bailey days. 214 00:14:53,537 --> 00:14:54,538 Oh, yeah. 215 00:14:54,621 --> 00:14:57,958 Of course, if it did come out that this fire was caused by... 216 00:14:58,500 --> 00:15:00,209 "illegal gunpowder"... 217 00:15:00,461 --> 00:15:01,836 Listen, sister, 218 00:15:01,878 --> 00:15:03,837 I was cleared of that fire. 219 00:15:04,507 --> 00:15:07,010 Would you still want to keep it that way? 220 00:15:08,177 --> 00:15:09,970 I haven't seen Marcus for a while. 221 00:15:10,053 --> 00:15:11,471 Long time. 222 00:15:11,973 --> 00:15:14,308 And then yesterday his weapons show up. 223 00:15:15,602 --> 00:15:17,353 Quite an eclectic arsenal. 224 00:15:17,521 --> 00:15:18,688 His weapons? 225 00:15:19,480 --> 00:15:21,023 Listen, I'm no fence. 226 00:15:21,106 --> 00:15:23,024 I just pointed him in the right direction. 227 00:15:24,776 --> 00:15:26,320 Pointed him to who? 228 00:15:32,911 --> 00:15:34,704 It's coming to the best part. 229 00:15:34,787 --> 00:15:36,497 See who it is and send them away. 230 00:15:51,510 --> 00:15:53,720 What's going on out there? 231 00:16:05,566 --> 00:16:06,526 Uh-oh. 232 00:16:06,943 --> 00:16:08,903 Nice to see you again, Sluggo. 233 00:16:09,945 --> 00:16:12,323 Please be gentle. 234 00:16:12,866 --> 00:16:15,033 I've only had this arm re-attached... 235 00:16:15,076 --> 00:16:17,120 for a few weeks. It's still tender. 236 00:16:17,245 --> 00:16:19,537 We're not here for you, Sluggo. 237 00:16:20,622 --> 00:16:23,544 We're looking for something in this pigsty of yours. 238 00:16:24,461 --> 00:16:25,878 And a few answers. 239 00:16:26,504 --> 00:16:28,174 Answers, I haven't got. 240 00:16:28,256 --> 00:16:30,092 But anything else, you can have at cost. 241 00:16:30,842 --> 00:16:34,304 We want to know how you got your sticky little fingers on a pair of gauntlets. 242 00:16:34,388 --> 00:16:37,807 Me? I haven't got any... 243 00:16:41,353 --> 00:16:43,188 We know they're here, Sluggo. 244 00:16:43,271 --> 00:16:45,815 Why don't you just make it easy on yourself? 245 00:16:51,446 --> 00:16:53,156 There's one there. 246 00:16:53,782 --> 00:16:56,158 I wasn't sure that they weren't stolen. 247 00:16:56,410 --> 00:16:58,244 They were removed from their wearer... 248 00:16:58,327 --> 00:17:00,413 after a quiet and honorable death. 249 00:17:00,788 --> 00:17:02,416 They're Marcus'. 250 00:17:03,291 --> 00:17:04,250 Sarge. 251 00:17:06,877 --> 00:17:08,420 Check this out. 252 00:17:18,808 --> 00:17:20,434 How rare is that? 253 00:17:20,935 --> 00:17:23,186 Can't be aged more than a few months. 254 00:17:24,645 --> 00:17:26,646 A man who buys a lady a drink. 255 00:17:26,899 --> 00:17:28,648 How rare is that? 256 00:17:29,650 --> 00:17:31,651 You have a lovely voice. 257 00:17:31,819 --> 00:17:34,487 And that song you sang? Pretty. 258 00:17:36,364 --> 00:17:37,991 My name is Drack. 259 00:17:38,533 --> 00:17:40,286 Hmm. Drack. 260 00:17:41,829 --> 00:17:44,372 That's a name you can get your legs around. 261 00:17:44,999 --> 00:17:48,960 I'm Cleo. Thanks for the cocktail, Drack. 262 00:17:49,545 --> 00:17:51,130 My pleasure. 263 00:17:52,632 --> 00:17:54,299 So, do you work here at the club? 264 00:17:54,467 --> 00:17:56,135 Their regular singer? 265 00:17:56,677 --> 00:17:58,805 Actually, I'm-I'm here on business. 266 00:17:58,847 --> 00:18:00,097 So am I. 267 00:18:02,890 --> 00:18:05,520 To tell you the truth, I'm looking for a guy. 268 00:18:05,770 --> 00:18:07,354 I'd say you found one. 269 00:18:07,981 --> 00:18:09,733 Mmm. And then some. 270 00:18:10,441 --> 00:18:13,487 Unfortunately, you're not the one I was hoping to find. 271 00:18:13,569 --> 00:18:15,488 Hmm. Too bad. 272 00:18:16,029 --> 00:18:17,990 You're exactly who I was looking for. 273 00:18:19,576 --> 00:18:20,868 Really? 274 00:18:21,035 --> 00:18:22,328 Honest. 275 00:18:31,295 --> 00:18:34,215 You don't happen to know a guy named Marcus? 276 00:18:34,590 --> 00:18:37,343 Big. Tough, like you. 277 00:18:38,469 --> 00:18:40,345 Maybe he was a friend. 278 00:18:41,514 --> 00:18:44,975 In my line of work, I don't make many friends. 279 00:18:46,979 --> 00:18:50,939 The way I look at it, anybody who isn't an enemy is a friend. 280 00:18:51,774 --> 00:18:53,401 Which makes us? 281 00:18:54,361 --> 00:18:56,822 I think I'd remember if we were enemies. 282 00:19:06,955 --> 00:19:09,458 Drack? You okay? 283 00:19:18,383 --> 00:19:19,343 Hey! 284 00:19:24,973 --> 00:19:25,974 No! 285 00:19:38,779 --> 00:19:39,780 Drack. 286 00:19:42,449 --> 00:19:43,991 Get out of here. 287 00:19:44,743 --> 00:19:46,911 Just go. I'll handle this. 288 00:19:59,465 --> 00:20:01,593 There he is. My favorite agent. 289 00:20:01,676 --> 00:20:03,636 Back at the top of his game. 290 00:20:06,974 --> 00:20:09,185 I said I hate needles. 291 00:20:14,314 --> 00:20:16,901 Really, Drack, you should take your medicine. 292 00:20:16,984 --> 00:20:18,484 Nice work, though. 293 00:20:18,569 --> 00:20:20,445 Only one mark left. The female. 294 00:20:20,487 --> 00:20:21,488 Got any leads? 295 00:20:21,530 --> 00:20:22,531 Nope. 296 00:20:22,615 --> 00:20:25,034 What's so important about this mark anyway? 297 00:20:25,118 --> 00:20:27,369 You got any proof she's contaminated? 298 00:20:27,452 --> 00:20:30,121 Proof? Since when do I need proof? 299 00:20:30,163 --> 00:20:33,625 She's a thaw. You hunt thaws. End of story. 300 00:20:33,667 --> 00:20:35,919 What the hell's gotten into you? 301 00:20:37,670 --> 00:20:40,047 So I'm doing my tough-chick talk, you know, 302 00:20:40,130 --> 00:20:42,176 and Drack's totally buying it. 303 00:20:42,716 --> 00:20:43,927 Drack, huh? 304 00:20:47,346 --> 00:20:49,099 You like him, don't you? 305 00:20:50,810 --> 00:20:51,768 I, eh, 306 00:20:51,936 --> 00:20:54,813 I was on the clock. I- I was- I was working. 307 00:20:55,313 --> 00:20:57,982 Mmm-hmm. So what does this Drack look like? 308 00:20:58,024 --> 00:21:01,694 Well, he's tall and, you know, 309 00:21:01,861 --> 00:21:04,071 muscley, but not over-pumped. 310 00:21:04,740 --> 00:21:07,325 He's got really nice shoulders. 311 00:21:08,701 --> 00:21:10,454 Strong hands. 312 00:21:10,872 --> 00:21:14,082 And he's got these really deep eyes that, 313 00:21:15,750 --> 00:21:19,129 you know, when they look at you, they really look at you. 314 00:21:26,385 --> 00:21:28,262 Yeah, he was cute. 315 00:21:30,265 --> 00:21:31,724 Can we go back to the part where... 316 00:21:31,766 --> 00:21:33,560 the men in the uniform showed up, please? 317 00:21:34,895 --> 00:21:39,441 Yeah, you know, so, I - I'm just about to get some answers... 318 00:21:39,775 --> 00:21:41,068 out of Drack, 319 00:21:41,151 --> 00:21:44,614 and-and all of a sudden this WWF wannabe bulldozes him. 320 00:21:44,779 --> 00:21:47,949 You know, and so I conked that big guy out.. 321 00:21:48,032 --> 00:21:50,953 and then the next thing I know, these guys come in and wheeled him away. 322 00:21:51,036 --> 00:21:51,995 I, uh... 323 00:21:52,161 --> 00:21:55,624 They had some patches on their sleeves, like the boy scouts... 324 00:21:56,124 --> 00:21:59,086 Er, BNN or BNA or... 325 00:21:59,838 --> 00:22:02,214 BH. Bureau of Health. 326 00:22:02,715 --> 00:22:03,674 Yeah. 327 00:22:03,882 --> 00:22:07,052 Drack sees them and tells me to run for it. 328 00:22:07,427 --> 00:22:08,720 Yeah, for good reason. 329 00:22:08,804 --> 00:22:13,140 Years ago, a plague wiped out a huge chunk of the population down here. 330 00:22:14,183 --> 00:22:18,605 The few important people that were left created the Bureau of Health, 331 00:22:19,061 --> 00:22:21,232 so that it could never happen again. 332 00:22:21,565 --> 00:22:23,149 But they went too far. 333 00:22:23,442 --> 00:22:26,654 Anyone with a runny nose was locked away under quarantine. 334 00:22:26,988 --> 00:22:30,616 There hasn't been an epidemic in over 50 years, so they sort of faded away. 335 00:22:30,699 --> 00:22:33,077 No one really knows what they've been up to since. 336 00:22:33,159 --> 00:22:35,162 So this friend of yours, Drack. 337 00:22:37,122 --> 00:22:39,124 Bureau guys take him away, too? 338 00:22:39,541 --> 00:22:41,959 No. He just talked to them and left. 339 00:22:42,044 --> 00:22:44,422 So, the B of H is definitely involved somehow. 340 00:22:44,797 --> 00:22:46,757 What do those creeps want now? 341 00:22:46,881 --> 00:22:50,262 Well, whatever it is, I'll get it out of Drack. 342 00:22:52,972 --> 00:22:54,890 But I've got to change first. 343 00:23:04,984 --> 00:23:06,318 Hi. 344 00:23:06,610 --> 00:23:09,029 Well, hello there. I hardly recognized you. 345 00:23:13,826 --> 00:23:16,121 I bought you a drink and you saved my skin. 346 00:23:16,205 --> 00:23:18,205 Not a very fair trade. 347 00:23:19,666 --> 00:23:21,334 It was a really good drink. 348 00:23:21,417 --> 00:23:24,045 Well, hopefully, this one won't be interrupted. 349 00:23:25,422 --> 00:23:26,964 I'm glad you're okay. 350 00:23:27,673 --> 00:23:29,383 I'm glad you're okay, too. 351 00:23:29,968 --> 00:23:33,220 Let's be okay as long as we can in this wacky world. 352 00:23:33,679 --> 00:23:34,805 Deal? Deal. 353 00:23:37,891 --> 00:23:41,439 At first I couldn't even get near the edge without getting sick. 354 00:23:41,729 --> 00:23:44,358 Then my friends taught me how to fly the shafts. 355 00:23:44,442 --> 00:23:46,902 They sound pretty special. Your friends. 356 00:23:46,985 --> 00:23:48,235 They are. 357 00:23:48,402 --> 00:23:50,820 Anyone else special in your life? 358 00:23:50,905 --> 00:23:52,115 Isn't it a little late 359 00:23:52,198 --> 00:23:54,075 for you to be asking if I have a boyfriend? 360 00:23:54,867 --> 00:23:56,368 Well, do you? 361 00:23:57,244 --> 00:23:59,955 I did. A long time ago. 362 00:24:00,746 --> 00:24:02,498 Do you have anyone? 363 00:24:03,542 --> 00:24:06,128 I had a partner. She got sick. 364 00:24:07,253 --> 00:24:09,006 Nothing I could do. 365 00:24:09,966 --> 00:24:11,257 I'm sorry. 366 00:24:13,052 --> 00:24:15,720 So, you said you were here on business. 367 00:24:16,306 --> 00:24:19,225 What exactly is your job description? 368 00:24:21,185 --> 00:24:23,854 I try to help as many people as I can, 369 00:24:24,730 --> 00:24:27,232 without hurting too many people doing it. 370 00:24:28,067 --> 00:24:29,359 That's sort of what I do. 371 00:24:29,484 --> 00:24:30,778 Really? 372 00:24:31,404 --> 00:24:34,699 In my line of work, I don't have much time for talking. 373 00:24:37,910 --> 00:24:39,704 I hope I'm keeping up okay. 374 00:24:41,413 --> 00:24:43,416 You're doing wonderfully. 375 00:24:50,881 --> 00:24:52,548 There is enough trace DNA on the grip 376 00:24:52,591 --> 00:24:54,550 to confirm it belonged to Marcus. 377 00:24:55,885 --> 00:24:56,846 Well. 378 00:24:58,806 --> 00:25:00,558 No surprises there. 379 00:25:03,228 --> 00:25:05,479 Who else would carry a relic like this? 380 00:25:05,564 --> 00:25:08,774 It's so heavy. And inaccurate. 381 00:25:10,985 --> 00:25:13,863 Marcus did say he'd had it for a long time. 382 00:25:17,407 --> 00:25:18,826 Interesting. 383 00:25:18,909 --> 00:25:21,703 These lenses provide no protection against gauntlet fire... 384 00:25:21,786 --> 00:25:23,746 or neural distortion fields. 385 00:25:24,664 --> 00:25:26,416 Maybe he just liked the way they looked. 386 00:25:26,500 --> 00:25:28,668 "I could have danced all night" 387 00:25:28,751 --> 00:25:30,670 "I could have pranced all night". 388 00:25:33,325 --> 00:25:35,237 Oh. Guess what, guys. 389 00:25:35,341 --> 00:25:38,094 I think I'm in love. 390 00:25:38,176 --> 00:25:39,554 Security breach! 391 00:25:46,059 --> 00:25:47,562 It's a bug. 392 00:25:52,484 --> 00:25:54,152 Looks like your new boyfriend sent you home... 393 00:25:54,235 --> 00:25:56,613 with something more than a song to sing. 394 00:26:06,414 --> 00:26:08,667 I could have picked that up anywhere. 395 00:26:08,958 --> 00:26:13,128 I - In that club anybody could have clipped that on me. Really. 396 00:26:13,421 --> 00:26:16,967 Cleo, how many people did you talk to about Marcus? 397 00:26:18,343 --> 00:26:19,887 I don't know. 398 00:26:19,970 --> 00:26:20,929 Um, 399 00:26:21,347 --> 00:26:24,141 20 or 22. Yeah, any one of them. 400 00:26:24,266 --> 00:26:25,350 How many bought you a drink? 401 00:26:25,809 --> 00:26:26,936 Tickled your chin? 402 00:26:27,018 --> 00:26:29,230 Maybe gave you a good-bye hug? 403 00:26:30,021 --> 00:26:31,064 One. 404 00:26:32,566 --> 00:26:33,776 I knew something smelled... 405 00:26:33,859 --> 00:26:36,819 when your smooth talker wasn't taken away by the B of H boys. 406 00:26:36,903 --> 00:26:38,322 He's Bureau. 407 00:26:39,572 --> 00:26:40,572 No. 408 00:26:42,951 --> 00:26:46,580 He's just likes keeping tabs on a girl he likes. 409 00:26:47,663 --> 00:26:50,335 Like a stalker, only nicer. 410 00:26:50,876 --> 00:26:52,043 Cleo. 411 00:26:52,502 --> 00:26:55,172 Your friend knows more than he's letting on. 412 00:26:55,464 --> 00:26:58,591 And it's time we find out just how much. 413 00:27:03,762 --> 00:27:04,763 Hi. 414 00:27:10,020 --> 00:27:12,480 We keep running into each other, don't we? 415 00:27:12,564 --> 00:27:14,357 It's fate at work, I guess. 416 00:27:18,193 --> 00:27:19,486 Or this? 417 00:27:19,736 --> 00:27:21,072 Uh, uh, uh. 418 00:27:23,032 --> 00:27:25,869 Do you always come armed to a romantic rendezvous? 419 00:27:26,743 --> 00:27:28,829 Yeah, what's this all about? 420 00:27:29,329 --> 00:27:32,708 You're no different than any other man this past 500 years. 421 00:27:32,750 --> 00:27:35,212 I'm sorry, Cleo. I was doing my job. 422 00:27:35,586 --> 00:27:38,006 Was it part of your job to make me trust you? 423 00:27:38,089 --> 00:27:40,174 Did you also lie about Marcus? 424 00:27:40,258 --> 00:27:42,551 I don't know anybody called Marcus. 425 00:27:42,634 --> 00:27:45,137 Voice? We have a Bureau of Health agent... 426 00:27:45,220 --> 00:27:46,765 who's overstepped his jurisdiction. 427 00:27:46,849 --> 00:27:48,058 Any recommendations? 428 00:27:48,099 --> 00:27:49,809 I'd like to know why the Bureau... 429 00:27:49,892 --> 00:27:51,101 has agents in the field... 430 00:27:51,184 --> 00:27:53,105 with no evidence of an outbreak. 431 00:27:53,188 --> 00:27:54,230 So would I. 432 00:27:54,313 --> 00:27:56,732 "Voice," did you say? 433 00:27:58,025 --> 00:28:00,696 I never believed Voice teams really existed. 434 00:28:01,404 --> 00:28:04,324 I thought they were just stories, myths. 435 00:28:06,743 --> 00:28:09,037 This myth is about to send you flying. 436 00:28:10,247 --> 00:28:12,373 You two are lucky you're not dead. 437 00:28:13,291 --> 00:28:15,085 My Bureau figures that sooner or later... 438 00:28:15,168 --> 00:28:17,754 a thaw like Cleo would let loose a 22st century epidemic. 439 00:28:17,837 --> 00:28:20,631 So that's what the Bureau of Health's been up to these days? 440 00:28:20,715 --> 00:28:23,884 You're going after people who were cryogenically frozen. 441 00:28:26,555 --> 00:28:28,099 You don't have to worry about me. 442 00:28:28,181 --> 00:28:29,683 I've already had everything. 443 00:28:29,766 --> 00:28:31,602 Uh, mumps, measles... 444 00:28:31,894 --> 00:28:34,478 The chicken pox torpedoed my junior prom. 445 00:28:34,769 --> 00:28:37,565 The pox? You survived the chicken pox? 446 00:28:38,733 --> 00:28:40,943 Far as I know, everybody did. 447 00:28:41,150 --> 00:28:42,735 Well, maybe in your day. 448 00:28:42,818 --> 00:28:45,363 People were inoculated against diseases then. 449 00:28:45,947 --> 00:28:47,406 But since the Bureau wiped out... 450 00:28:47,491 --> 00:28:49,243 the last flu virus 50 years ago, 451 00:28:49,743 --> 00:28:52,245 no one has seen anything of these diseases. 452 00:28:53,330 --> 00:28:55,791 We have no natural immunity against them. 453 00:28:55,833 --> 00:28:58,585 So killing every possible carrier is the answer? 454 00:28:58,669 --> 00:29:00,128 I watched my partner waste away... 455 00:29:00,212 --> 00:29:03,173 because of something some thaw brought into this world. 456 00:29:03,256 --> 00:29:04,966 Is that all I am to you? 457 00:29:05,216 --> 00:29:08,470 A thaw? Some kind of "Typhoid" Cleo? 458 00:29:08,512 --> 00:29:10,556 No, but you carry the pox. 459 00:29:10,764 --> 00:29:12,642 You said so yourself. 460 00:29:13,099 --> 00:29:14,809 And we're all still fine. 461 00:29:15,809 --> 00:29:17,521 Cleo's no danger to anyone. 462 00:29:17,603 --> 00:29:21,318 Hel, those diseases Cleo had must be dormant in her system. 463 00:29:21,859 --> 00:29:26,196 Drack, if Cleo is carrying these immunities in her system, 464 00:29:26,529 --> 00:29:28,408 then maybe we can distil them somehow. 465 00:29:28,490 --> 00:29:31,117 Use them to help fight against diseases now. 466 00:29:31,370 --> 00:29:32,369 Maybe. 467 00:29:33,371 --> 00:29:35,164 Look, no one in the Underworld 468 00:29:35,206 --> 00:29:36,999 has a better lab than the Bureau. 469 00:29:37,833 --> 00:29:39,293 Mauser does, 470 00:29:39,376 --> 00:29:42,004 and he can isolate Cleo's immunities faster than anyone. 471 00:29:43,715 --> 00:29:44,965 Let's go. 472 00:29:45,550 --> 00:29:48,345 Um, can we catch up to you guys? 473 00:29:49,011 --> 00:29:50,305 Cleo. 474 00:29:51,223 --> 00:29:53,516 Please. I'll be okay. 475 00:29:54,892 --> 00:29:57,018 As long as we can keep tabs on you. 476 00:29:59,313 --> 00:30:00,689 Yes, mother. 477 00:30:03,066 --> 00:30:05,026 Be back before midnight. 478 00:30:08,905 --> 00:30:10,365 Chaperones. 479 00:30:13,994 --> 00:30:16,204 Man, this just keeps getting better. 480 00:30:20,083 --> 00:30:21,210 Psst. 481 00:30:21,751 --> 00:30:23,378 You looking for Marcus? 482 00:30:24,670 --> 00:30:28,049 Easy. I might be able to help you out. 483 00:30:29,384 --> 00:30:31,303 What do you know about Marcus? 484 00:30:31,595 --> 00:30:33,553 You want to know where he went? 485 00:30:34,222 --> 00:30:35,724 I can send you there. 486 00:30:37,058 --> 00:30:38,394 Sarge, watch it! 487 00:30:44,815 --> 00:30:46,194 Get down, Hel! 488 00:30:52,364 --> 00:30:54,368 You okay? Yeah. 489 00:30:56,078 --> 00:30:57,079 You know this guy? 490 00:30:57,162 --> 00:30:58,246 No. 491 00:30:59,287 --> 00:31:00,664 No ID. 492 00:31:02,084 --> 00:31:03,042 Sarge. 493 00:31:05,337 --> 00:31:07,131 Look at these needle marks. 494 00:31:09,800 --> 00:31:12,803 You really are just trying to help people, aren't you? 495 00:31:13,095 --> 00:31:15,013 Well, that's what I used to think, at least. 496 00:31:15,596 --> 00:31:17,392 So I hardened. 497 00:31:18,099 --> 00:31:21,270 I stopped seeing people in my sights and only saw carriers, 498 00:31:21,310 --> 00:31:23,313 like the one that infected my partner. 499 00:31:23,354 --> 00:31:25,440 It's hard to lose somebody. 500 00:31:25,482 --> 00:31:27,901 You lost everyone and you didn't harden. 501 00:31:27,985 --> 00:31:30,321 People down here live like they're already dead. 502 00:31:30,404 --> 00:31:33,198 And you have as much reason to as any one of them. 503 00:31:35,659 --> 00:31:37,202 When I met you, 504 00:31:37,787 --> 00:31:39,955 I knew that the Bureau was wrong. 505 00:31:40,997 --> 00:31:43,501 Someone like you could never hurt anyone. 506 00:31:44,876 --> 00:31:47,086 I just thought you liked my singing. 507 00:31:54,261 --> 00:31:55,887 Ah, excuse me. 508 00:32:06,773 --> 00:32:07,774 Run! 509 00:32:30,338 --> 00:32:31,714 No! 510 00:32:45,354 --> 00:32:46,898 So obviously this Drack character... 511 00:32:46,979 --> 00:32:48,690 doesn't mind going after older women. 512 00:32:48,982 --> 00:32:51,193 Cleo's got 500 years on the guy. 513 00:32:51,277 --> 00:32:53,236 And so have the diseases he's worried about. 514 00:32:53,277 --> 00:32:55,655 And so does Marcus' gun. 515 00:32:57,030 --> 00:32:58,242 Wait a minute. 516 00:32:58,326 --> 00:33:01,077 Sarge, what if Marcus' disappearance... 517 00:33:01,160 --> 00:33:02,869 has nothing to do with his being a team leader? 518 00:33:02,953 --> 00:33:04,581 What do you mean? 519 00:33:04,913 --> 00:33:08,418 Those goons that jumped us, they had guns just like this. 520 00:33:09,794 --> 00:33:13,549 And those marks on their arm, they could have been from decon shots. 521 00:33:14,341 --> 00:33:16,842 Which means they're Bureau, just like Drack. 522 00:33:17,552 --> 00:33:19,680 So, if the Bureau is hunting thaws, 523 00:33:19,805 --> 00:33:21,930 and Marcus' gun is as old as Cleo's... 524 00:33:22,556 --> 00:33:25,351 Then Marcus is a thaw, just like Cleo. 525 00:33:28,894 --> 00:33:31,980 Wait a minute. Cleo's stopped moving. 526 00:33:32,442 --> 00:33:34,650 Maybe she ditched that bug. 527 00:33:36,904 --> 00:33:37,946 Oh, no. 528 00:33:38,114 --> 00:33:39,156 Let's go. 529 00:33:51,294 --> 00:33:52,919 Why don't you get it over with? 530 00:33:53,045 --> 00:33:54,671 Go ahead and kill me. 531 00:34:00,343 --> 00:34:04,308 Or I could leave town by sundown. 532 00:34:05,475 --> 00:34:07,558 You know, take a long vacation. 533 00:34:08,728 --> 00:34:11,230 Personally, I prefer door number two. 534 00:34:12,773 --> 00:34:14,317 Are you negotiating? 535 00:34:14,400 --> 00:34:15,734 Wait. 536 00:34:17,736 --> 00:34:19,029 Tooley. 537 00:34:20,238 --> 00:34:23,076 She's not the problem. She's the cure. 538 00:34:24,202 --> 00:34:26,996 Cleo already has immunities in her system. 539 00:34:29,790 --> 00:34:32,501 It's everything you need to prevent an epidemic. 540 00:34:33,501 --> 00:34:36,048 And if one thaw has the immunities, then... 541 00:34:36,506 --> 00:34:38,632 Then you don't have to kill me... 542 00:34:38,715 --> 00:34:40,385 or anyone else like me. 543 00:34:40,549 --> 00:34:42,468 I never intended to kill you. 544 00:34:49,185 --> 00:34:51,520 But this is a lab. Where's the- 545 00:34:51,604 --> 00:34:53,147 Incinerator? 546 00:34:53,647 --> 00:34:55,816 There is no incinerator, sunshine. 547 00:34:57,526 --> 00:34:58,485 Okay. 548 00:34:58,695 --> 00:35:00,946 So, you're not gonna kill me, 549 00:35:01,446 --> 00:35:04,325 and-and I'll give you the nuts and bolts for a vaccine. 550 00:35:04,825 --> 00:35:06,533 There won't be an epidemic. 551 00:35:06,618 --> 00:35:09,746 Oh, there'll be an epidemic. I'll see to that. 552 00:35:15,084 --> 00:35:18,211 What tells me that that isn't a thermos of chicken soup? 553 00:35:18,422 --> 00:35:22,383 A plague distilled from dormant diseases, 554 00:35:22,802 --> 00:35:26,346 rampaging through bodies of thaws just like you. 555 00:35:26,513 --> 00:35:28,848 You're manufacturing an epidemic? 556 00:35:28,932 --> 00:35:30,976 And its vaccine. 557 00:35:31,059 --> 00:35:33,144 You see, we can't allow for any competition. 558 00:35:34,103 --> 00:35:36,482 That would get in the way of my margin. 559 00:35:45,406 --> 00:35:46,700 Marcus. 560 00:35:50,580 --> 00:35:52,582 They're all still alive. 561 00:36:01,255 --> 00:36:03,384 Let me guess. That one's for me. 562 00:36:03,675 --> 00:36:04,844 Smart. 563 00:36:15,645 --> 00:36:17,814 Hel, Cleo's coordinates are 564 00:36:17,898 --> 00:36:20,359 the Bureau of Health's offices themselves. 565 00:36:20,442 --> 00:36:22,320 Already on our way. 566 00:36:28,075 --> 00:36:30,536 I should tell you, I really hate needles. 567 00:36:36,998 --> 00:36:40,629 Don't move, pal, or I'll pump your compadre all full of... 568 00:36:41,838 --> 00:36:43,340 sterile water. 569 00:36:44,465 --> 00:36:45,591 Plan B. 570 00:36:52,932 --> 00:36:54,474 Go. Get out of here. 571 00:36:54,851 --> 00:36:56,310 No, not without... 572 00:36:56,352 --> 00:36:57,479 Go. 573 00:37:06,071 --> 00:37:07,530 What? What is it? 574 00:37:07,614 --> 00:37:09,573 They're moving again. Fast. 575 00:37:09,657 --> 00:37:11,369 I don't know if it's Drack or Cleo or- 576 00:37:11,452 --> 00:37:13,244 That's all we got to go on. 577 00:37:25,798 --> 00:37:28,176 Evening, sunshine, where's the fire? 578 00:37:28,509 --> 00:37:30,178 Any idea where she might have gone? 579 00:37:30,346 --> 00:37:32,013 You think I'd tell you if I did? 580 00:37:32,096 --> 00:37:33,890 You're a damn good agent, Drack. 581 00:37:33,975 --> 00:37:36,977 Too good not to have tagged your mark with a tracer. 582 00:37:44,901 --> 00:37:46,736 "I get a kick" 583 00:37:47,736 --> 00:37:50,698 "Every time I see you" 584 00:37:50,865 --> 00:37:53,366 "Standing there" 585 00:37:54,201 --> 00:37:56,288 "Before me" 586 00:38:05,840 --> 00:38:08,341 Nice finish to all of this, don't you think? 587 00:38:15,097 --> 00:38:16,099 Hi. 588 00:38:17,266 --> 00:38:19,225 I don't get it. 589 00:38:19,392 --> 00:38:21,937 You dedicate your life to stopping epidemics. 590 00:38:22,230 --> 00:38:24,733 Well, health is still my primary concern. 591 00:38:25,232 --> 00:38:27,444 My own, however, takes precedence. 592 00:38:27,609 --> 00:38:29,904 Now, if you'd give me the canister. 593 00:38:31,656 --> 00:38:32,866 Give me Drack. 594 00:38:32,907 --> 00:38:36,035 But I really don't think you're in a position to negotiate. 595 00:38:36,077 --> 00:38:39,121 There are six of us and one of you. 596 00:38:41,917 --> 00:38:43,292 Count again. 597 00:39:36,761 --> 00:39:38,598 It's a quarantine shield. 598 00:39:38,849 --> 00:39:41,851 Effectively keeps germs and toxins at bay. 599 00:39:43,185 --> 00:39:44,646 Energy blasts, too. 600 00:39:46,689 --> 00:39:49,358 Now, I'm going to say this one more time. 601 00:39:52,067 --> 00:39:54,612 Give me the canister. 602 00:39:58,575 --> 00:40:00,117 If you want it so bad, 603 00:40:00,201 --> 00:40:02,827 why don't you see how well your vaccine works? 604 00:40:02,913 --> 00:40:03,914 No! 605 00:40:05,415 --> 00:40:06,417 No. 606 00:40:16,469 --> 00:40:17,427 Drack. 607 00:40:19,513 --> 00:40:20,513 Drack. 608 00:40:22,807 --> 00:40:24,684 Here's a blast from the past. 609 00:40:33,360 --> 00:40:35,819 I've never seen anything like that before. 610 00:40:52,212 --> 00:40:54,048 We should have no problem synthesizing... 611 00:40:54,214 --> 00:40:56,049 a vaccine from Cleo's immunities. 612 00:40:56,132 --> 00:40:57,885 Congratulations, Cleo. 613 00:40:58,051 --> 00:40:59,845 You just saved the Underworld. 614 00:41:00,428 --> 00:41:01,471 Again? 615 00:41:06,225 --> 00:41:09,521 Not that I like repaying favors, 616 00:41:11,107 --> 00:41:12,983 but I owe your team one. 617 00:41:14,693 --> 00:41:16,319 Just one, though. 618 00:41:17,196 --> 00:41:18,447 For all three. 619 00:41:20,156 --> 00:41:21,532 You're welcome. 620 00:41:22,074 --> 00:41:25,870 Hel, I hope you don't mind, but I authorized a visitor. 621 00:41:30,666 --> 00:41:33,963 I see security hasn't tightened up much around here. 622 00:41:36,756 --> 00:41:37,923 You're okay. 623 00:41:38,090 --> 00:41:39,258 Of course I am. 624 00:41:48,100 --> 00:41:49,853 We had a deal, remember? 625 00:41:49,935 --> 00:41:51,646 So, what about Tooley? 626 00:41:51,731 --> 00:41:53,774 Tooley's alive, but he's due to face trial. 627 00:41:53,940 --> 00:41:56,026 It's in the court's hands now. 628 00:41:56,109 --> 00:41:59,696 All the thaws are out of danger, thanks to the three of you. 629 00:42:02,992 --> 00:42:06,036 I understand you gave this up to help your friend. 630 00:42:07,745 --> 00:42:09,831 I thought you might like it back. 631 00:42:11,625 --> 00:42:12,958 Thank you. 632 00:42:18,047 --> 00:42:21,676 So what now? You ride off into the sunset? 633 00:42:22,636 --> 00:42:24,345 If you're coming with me. 634 00:42:26,515 --> 00:42:29,643 You know how hard it is to make friends down here. 635 00:42:30,684 --> 00:42:34,188 I guess I was pretty lucky to be found by the right people. 636 00:42:38,694 --> 00:42:40,614 This is where I belong. 637 00:42:43,157 --> 00:42:44,617 I understand. 638 00:42:48,788 --> 00:42:51,038 Where do you think you're going? 639 00:42:57,003 --> 00:43:00,088 "I get no kick" 640 00:43:00,172 --> 00:43:02,466 "In a plane" 641 00:43:04,301 --> 00:43:07,971 "Flying too high with some guy" 642 00:43:08,389 --> 00:43:10,015 "In the sky" 643 00:43:10,099 --> 00:43:12,893 "Is my idea" 644 00:43:13,185 --> 00:43:16,355 "Of nothing to do" 645 00:43:17,315 --> 00:43:19,900 "Yet I get a kick" 646 00:43:21,819 --> 00:43:23,279 "You give me the boot" 647 00:43:24,697 --> 00:43:27,156 "I get a kick" 648 00:43:27,450 --> 00:43:30,837 "Out of you" 649 00:43:44,620 --> 00:43:47,795 Subtitles subXpacio and TusSeries 46313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.