All language subtitles for Cleopatra 2525.S02E10-In Your Boots

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,730 --> 00:00:40,147 Bring in the prisoner. 2 00:00:48,489 --> 00:00:49,950 Creegan must die. 3 00:00:51,076 --> 00:00:52,744 Creegan must die. 4 00:00:59,249 --> 00:01:02,838 Creegan must die. Creegan must die. 5 00:01:02,920 --> 00:01:04,589 Creegan must die. 6 00:01:11,053 --> 00:01:14,891 In uniting the underlords and reestablishing law and order, 7 00:01:15,809 --> 00:01:18,770 I vowed that all remnants of the lawlessness 8 00:01:18,812 --> 00:01:21,689 that preceded would be utterly wiped out. 9 00:01:22,441 --> 00:01:24,942 Its memory alone would be enough of a reminder 10 00:01:24,983 --> 00:01:26,360 and a deterrent. 11 00:01:27,486 --> 00:01:30,948 So after reviewing the charges before me, 12 00:01:31,449 --> 00:01:34,661 charges of crimes against humanity and mutantity 13 00:01:34,994 --> 00:01:37,455 for blatant complicity with the Bailies, 14 00:01:38,289 --> 00:01:41,250 I have no choice but to condemn the defendant 15 00:01:42,002 --> 00:01:43,169 to death. 16 00:01:45,504 --> 00:01:46,965 That's right. 17 00:01:49,342 --> 00:01:50,428 Bring it on. 18 00:01:55,306 --> 00:01:57,808 May your evil die with you as well. 19 00:02:01,144 --> 00:02:03,607 I'm glad to see Marla stand true to her word. 20 00:02:03,857 --> 00:02:05,150 A little law and order might be... 21 00:02:05,191 --> 00:02:06,693 just what we need down here. 22 00:02:09,488 --> 00:02:12,407 Cleo, cheer up. This is a good thing. 23 00:02:13,450 --> 00:02:15,660 Since when is an execution a good thing? 24 00:02:16,536 --> 00:02:19,164 Don't waste your compassion on Creegan, Cleo. 25 00:02:22,500 --> 00:02:25,461 Believe me, he wouldn't return the sentiment. 26 00:02:36,972 --> 00:02:39,600 See, back in my time, when people didn't believe in things... 27 00:02:39,683 --> 00:02:41,936 they went out with signs and protested them. 28 00:02:42,021 --> 00:02:43,730 Now you just blast 'em. 29 00:02:43,812 --> 00:02:47,233 Listen, despite the dozens of people that wanted to, nobody blasted Creegan. 30 00:02:47,316 --> 00:02:49,236 That's right. He was tried and found guilty. 31 00:02:49,319 --> 00:02:52,656 So, what, you didn't believe in punishing criminals in your day? 32 00:02:52,739 --> 00:02:55,199 No, I don't believe in capital punishment, 33 00:02:55,408 --> 00:02:56,868 executing criminals. 34 00:02:57,117 --> 00:02:59,662 So, if a criminal is found guilty as charged... 35 00:02:59,746 --> 00:03:01,747 Right. Exactly. 36 00:03:01,831 --> 00:03:04,292 If they get the right criminal and not some innocent guy... 37 00:03:04,376 --> 00:03:06,211 which has been known to happen, you know. 38 00:03:06,252 --> 00:03:08,838 And that's not even talking about the barbaric side 39 00:03:08,922 --> 00:03:10,798 of strapping somebody to an electric chair 40 00:03:10,882 --> 00:03:12,050 and then frying them. 41 00:03:12,133 --> 00:03:13,176 It's gross. 42 00:03:13,258 --> 00:03:17,013 Sarge, there's a situation in the maximum detention block. 43 00:03:17,097 --> 00:03:19,849 Voice, do you think maybe you can give me a signal 44 00:03:19,932 --> 00:03:21,727 when you're gonna shout in my ear? 45 00:03:21,768 --> 00:03:22,894 Get used to it. 46 00:03:22,978 --> 00:03:25,854 No, I don't wanna get used to it. 47 00:03:25,938 --> 00:03:28,065 Voice, when are you and Hel gonna kiss and make up 48 00:03:28,149 --> 00:03:30,234 so you can get back in her head where you belong? 49 00:03:30,276 --> 00:03:31,820 When I feel Hel is ready. 50 00:03:31,903 --> 00:03:34,280 In the meantime, Sarge, you're acting team leader 51 00:03:34,322 --> 00:03:36,490 and there is a situation in the detention block. 52 00:03:36,573 --> 00:03:37,868 It's Creegan. 53 00:03:37,951 --> 00:03:39,159 Creegan? 54 00:03:40,537 --> 00:03:41,663 Creegan? 55 00:03:41,996 --> 00:03:45,458 Come on, this way. Surround the perimeter. 56 00:03:45,542 --> 00:03:47,168 Come on, move it. 57 00:03:50,797 --> 00:03:52,174 We put him back in his cell. 58 00:03:52,257 --> 00:03:53,591 He said he wasn't feeling well. 59 00:03:53,633 --> 00:03:55,426 The oldest trick in the book. 60 00:03:55,509 --> 00:03:57,845 We had to drop the force field to run a bio-scan. 61 00:03:57,928 --> 00:03:59,179 He got a hold of the med tech 62 00:03:59,262 --> 00:04:01,557 before we could throw a force field at him. 63 00:04:01,640 --> 00:04:04,059 Creegan insisted on talking to Hel. 64 00:04:04,144 --> 00:04:06,979 Voice says Creegan's only gonna talk to you, Hel. 65 00:04:11,401 --> 00:04:12,527 Hello, Hel. 66 00:04:15,362 --> 00:04:17,615 Okay, Creegan. Let's get this over with. 67 00:04:17,700 --> 00:04:19,951 You have an appointment to keep. 68 00:04:19,993 --> 00:04:21,912 Oh, yes, my execution. 69 00:04:22,579 --> 00:04:24,997 I must admit, I thought the sentence a little extreme. 70 00:04:25,038 --> 00:04:26,791 Can you imagine me dead? 71 00:04:26,874 --> 00:04:28,625 Yes, many times. 72 00:04:29,460 --> 00:04:30,669 What do you want? 73 00:04:30,753 --> 00:04:32,421 It's what you want, Helen. 74 00:04:34,007 --> 00:04:36,259 Would you really have me let loose of this mortal coil 75 00:04:36,342 --> 00:04:38,052 without me revealing all my secrets? 76 00:04:38,135 --> 00:04:39,803 Don't listen to him, Hel. 77 00:04:39,887 --> 00:04:41,973 It's just another one of his sick mind screws. 78 00:04:42,015 --> 00:04:44,141 That's right, Helen. It's just a mind game. 79 00:04:44,224 --> 00:04:46,435 What can I possibly know about Voice? 80 00:04:49,690 --> 00:04:52,442 Nothing. I don't wanna play anymore. 81 00:04:52,526 --> 00:04:54,485 I'm tired of the way you weave 82 00:04:54,569 --> 00:04:56,529 your sick little lies with bits of truth. 83 00:04:56,611 --> 00:04:58,322 I'm not interested. 84 00:04:58,406 --> 00:05:00,116 Take what you know to the grave. 85 00:05:00,200 --> 00:05:01,324 As you wish. 86 00:05:01,366 --> 00:05:03,828 Personally, I'd want to know why Voice has chosen me, 87 00:05:03,870 --> 00:05:06,330 to fight her private little war with the Bailies. 88 00:05:09,751 --> 00:05:11,251 Let him go first. 89 00:05:13,463 --> 00:05:14,796 Thanks for playing. 90 00:05:16,632 --> 00:05:17,883 Wait. 91 00:05:20,052 --> 00:05:21,010 Hel. 92 00:05:25,224 --> 00:05:26,725 I'm listening. 93 00:05:31,647 --> 00:05:34,232 From the day you woke up with that Voice in your head, 94 00:05:34,316 --> 00:05:35,818 you've wondered haven't you, Helen? 95 00:05:35,901 --> 00:05:37,359 Who is she, really? 96 00:05:38,362 --> 00:05:40,948 And why does she show such a particular interest in you? 97 00:05:41,032 --> 00:05:42,658 Sarge, stop this now. 98 00:05:42,741 --> 00:05:44,327 Hel, get back. 99 00:05:46,911 --> 00:05:48,581 What do you know? 100 00:05:54,755 --> 00:05:56,171 Everything. 101 00:05:58,591 --> 00:05:59,800 Oh! 102 00:06:08,517 --> 00:06:09,727 That's my body. 103 00:06:11,186 --> 00:06:12,729 You're a dead man, Creegan. 104 00:06:12,771 --> 00:06:13,814 No! Wait. 105 00:06:13,898 --> 00:06:15,232 Sarge. 106 00:06:16,442 --> 00:06:19,238 Hel, are you okay? 107 00:06:20,655 --> 00:06:23,742 I'm fine, Cleopatra. No harm done. 108 00:06:24,283 --> 00:06:25,908 What did he say to you? 109 00:06:25,951 --> 00:06:27,952 I'm not who you think I am. 110 00:06:27,994 --> 00:06:29,371 Forget it. 111 00:06:30,789 --> 00:06:31,957 He's mad. 112 00:06:39,132 --> 00:06:41,341 Five hundred years into the future, 113 00:06:41,424 --> 00:06:44,803 she will enter a world where machines rule the Earth. 114 00:06:48,349 --> 00:06:51,269 Mankind has been driven underground. 115 00:06:52,812 --> 00:06:54,980 And Cleopatra is about to discover 116 00:06:55,355 --> 00:06:57,774 there's no place like home. 117 00:07:01,779 --> 00:07:04,991 "In the year 2525" 118 00:07:05,073 --> 00:07:07,827 "There are women with the will to survive" 119 00:07:08,368 --> 00:07:11,205 "Fighting for a brand new day" 120 00:07:11,705 --> 00:07:15,209 "Nothing is gonna get in their way" 121 00:07:17,002 --> 00:07:20,007 "And in the year 2525" 122 00:07:20,090 --> 00:07:23,300 "Three women keep hope alive" 123 00:07:23,342 --> 00:07:26,385 "Joining forces to reclaim the Earth" 124 00:07:26,469 --> 00:07:31,852 "Looking ahead to humankind's rebirth" 125 00:07:33,018 --> 00:07:36,104 CLEOPATRA 2525 2x10 "IN YOOR BOOTS" Subtitles by subXpacio 126 00:07:47,282 --> 00:07:48,910 Oh, yeah. 127 00:07:49,411 --> 00:07:51,662 Oh, I need a drink. 128 00:08:00,504 --> 00:08:02,339 Hey, cup of mash. 129 00:08:02,380 --> 00:08:04,258 Cup of mash. 130 00:08:07,052 --> 00:08:10,640 A glass of 103-Level mash to settle my nerves. 131 00:08:10,723 --> 00:08:12,765 I think I'd need something to settle my stomach 132 00:08:12,849 --> 00:08:14,435 if Creegan kissed me like that. 133 00:08:16,060 --> 00:08:18,355 It'd almost be worth a shot of the hard stuff 134 00:08:18,438 --> 00:08:20,524 just to wash the taste out of your mouth. 135 00:08:22,108 --> 00:08:24,195 You're uncharacteristically quiet 136 00:08:24,279 --> 00:08:25,779 on the subject, Voice. 137 00:08:26,737 --> 00:08:28,991 How do you feel about your old friend Creegan 138 00:08:29,074 --> 00:08:31,492 taking his last foul breath? Hmm? 139 00:08:35,622 --> 00:08:37,498 You hear the question, Voice? 140 00:08:37,958 --> 00:08:41,212 Tell Hel I'm pleased justice is being served. 141 00:08:41,253 --> 00:08:43,713 Voice says justice is served, the usual. 142 00:08:43,756 --> 00:08:45,382 You know, that must be tough, 143 00:08:45,466 --> 00:08:47,884 having had the Voice in your head for so long 144 00:08:47,926 --> 00:08:50,054 and then all of a sudden she's gone. 145 00:08:50,097 --> 00:08:51,222 Gone? 146 00:08:52,514 --> 00:08:54,433 Oh, yes, it is. 147 00:08:56,559 --> 00:08:58,020 You don't understand. 148 00:08:58,103 --> 00:08:59,521 Creegan has escaped in my body. 149 00:09:00,980 --> 00:09:02,857 I mean, Hel's body. 150 00:09:04,233 --> 00:09:06,236 I need to talk to my team. 151 00:09:11,242 --> 00:09:12,992 I wouldn't believe me, either. 152 00:09:19,208 --> 00:09:20,375 Nice ploy, Creegan. 153 00:09:20,459 --> 00:09:22,377 The old "body switch. " I've got to try that one. 154 00:09:23,628 --> 00:09:25,422 Hey, hey, 155 00:09:25,880 --> 00:09:27,758 somebody stole my body! 156 00:09:27,799 --> 00:09:30,928 You've got the wrong guy. I swear! 157 00:09:35,515 --> 00:09:37,809 It's me, Creegan, Tox. 158 00:09:38,893 --> 00:09:39,935 Tox? 159 00:09:40,145 --> 00:09:41,438 We go way back. 160 00:09:42,273 --> 00:09:44,900 The B-factories, the tunnel wars, 161 00:09:44,984 --> 00:09:47,779 the first-ever multilevel peace talks. 162 00:09:48,236 --> 00:09:50,655 The ones that crashed and burned. 163 00:09:51,156 --> 00:09:52,783 You were behind that blood bath? 164 00:09:53,575 --> 00:09:56,159 You and Creegan? You and me? 165 00:09:56,994 --> 00:09:59,038 Those were the days. 166 00:09:59,455 --> 00:10:01,583 It's gonna be hard to imagine the underground 167 00:10:01,666 --> 00:10:04,418 after they demolecularize your ass. 168 00:10:05,669 --> 00:10:06,672 Thanks. 169 00:10:06,754 --> 00:10:07,757 Yeah. 170 00:10:08,464 --> 00:10:10,760 Without you around to shake things up, 171 00:10:10,843 --> 00:10:13,428 Hel and her like are gonna have the run of the place. 172 00:10:18,183 --> 00:10:20,810 Tox, I'm getting out. 173 00:10:21,354 --> 00:10:22,479 Do you understand, 174 00:10:22,562 --> 00:10:24,566 you sorry excuse for a human life form? 175 00:10:26,440 --> 00:10:27,986 And you're gonna help me. 176 00:10:32,364 --> 00:10:33,990 You really going down there to protest 177 00:10:34,032 --> 00:10:35,241 Creegan's execution? 178 00:10:35,324 --> 00:10:36,451 Yup. 179 00:10:37,702 --> 00:10:40,747 I'm sorry, Hel. I know that Creegan killed your dad, 180 00:10:40,830 --> 00:10:43,000 but I have to stand by my convictions. 181 00:10:44,251 --> 00:10:46,045 Knock yourself out, Cleopatra. 182 00:10:51,091 --> 00:10:52,259 Cleo, wait up. 183 00:10:53,134 --> 00:10:55,179 Are you going to help me with the protest? 184 00:10:55,221 --> 00:10:56,763 I can make up another sign in a jiff. 185 00:10:56,846 --> 00:10:58,806 Nope, I just wanna get a good seat 186 00:10:58,890 --> 00:11:01,184 for when they scatter that sick bastard's molecules. 187 00:11:01,225 --> 00:11:04,146 That's great. That's the spirit, yeah. 188 00:11:04,937 --> 00:11:06,439 Hey, Hel? You comin'? 189 00:11:06,773 --> 00:11:07,982 No. 190 00:11:08,065 --> 00:11:10,235 No, uh, in a weird way, 191 00:11:10,318 --> 00:11:12,695 Creegan's been such a big part of my life, 192 00:11:12,736 --> 00:11:15,574 I don't think I could stand to see him vaporized. 193 00:11:18,035 --> 00:11:19,244 You two have fun. 194 00:11:19,327 --> 00:11:20,663 Okay. Okay. 195 00:11:26,083 --> 00:11:28,252 Guards! You gotta stop him. 196 00:11:28,336 --> 00:11:30,380 Creegan's gonna off himself! 197 00:11:31,963 --> 00:11:33,092 What's going on here? 198 00:11:33,175 --> 00:11:34,592 Keep it down, you losers. 199 00:11:37,303 --> 00:11:39,596 Step away from the force field. 200 00:11:40,181 --> 00:11:41,391 I said, step back. 201 00:11:41,474 --> 00:11:42,851 He's gonna do it, man. 202 00:11:47,188 --> 00:11:48,190 Wow. 203 00:11:48,815 --> 00:11:50,025 He's gonna kill himself. 204 00:11:50,109 --> 00:11:51,361 That's the plan, baby. 205 00:11:51,777 --> 00:11:54,529 Not on my watch. Shut down the force field. 206 00:11:54,613 --> 00:11:57,072 Fry, Creegan, fry. 207 00:11:57,157 --> 00:11:58,241 Do it now! 208 00:12:04,790 --> 00:12:06,123 Get up, Creegan. 209 00:12:07,708 --> 00:12:08,917 I said, get up! 210 00:12:19,972 --> 00:12:21,431 Yeah, mate! 211 00:12:34,860 --> 00:12:36,027 Freeze, Creegan. 212 00:12:40,242 --> 00:12:41,326 Sorry. 213 00:12:43,287 --> 00:12:44,787 Nice, Creegan. 214 00:12:45,873 --> 00:12:47,832 I think I pulled something. 215 00:12:47,958 --> 00:12:51,711 The, uh, deactivator is on his belt there 216 00:12:52,170 --> 00:12:53,630 for my door. 217 00:12:56,007 --> 00:12:59,969 Sure. Right, I'll stay here. 218 00:13:00,678 --> 00:13:02,680 Creegan, Creegan... 219 00:13:03,514 --> 00:13:04,807 Creegan, yeah! 220 00:13:04,848 --> 00:13:06,058 Go, Creegan. 221 00:13:10,854 --> 00:13:12,399 Shut up! 222 00:13:12,482 --> 00:13:13,942 Hold your fire. 223 00:13:18,696 --> 00:13:22,033 Get him! This way, come on! 224 00:13:26,246 --> 00:13:28,498 I knew you wouldn't leave me, buddy. 225 00:13:28,580 --> 00:13:30,958 Come on, now. Do it. 226 00:13:49,977 --> 00:13:52,688 Encrypted, encrypted, encrypted. 227 00:13:53,190 --> 00:13:55,317 Is there anything in this blasted lab 228 00:13:55,401 --> 00:13:56,525 that I can use? 229 00:13:57,651 --> 00:13:59,904 Hel, is there a problem? 230 00:14:01,738 --> 00:14:03,073 I don't know, Mauser. 231 00:14:04,701 --> 00:14:06,076 I seem to be having trouble 232 00:14:06,200 --> 00:14:07,995 with the command override system. 233 00:14:14,419 --> 00:14:16,796 Everything seems to be functioning properly. 234 00:14:17,088 --> 00:14:19,174 What systems were you trying to override? 235 00:14:20,968 --> 00:14:22,468 You'll do for starters. 236 00:14:29,224 --> 00:14:30,392 Ooh. 237 00:14:41,696 --> 00:14:43,573 Clemency for Creegan. 238 00:14:43,615 --> 00:14:46,701 Okay, so he's evil, you know, but he's still human. 239 00:14:46,993 --> 00:14:48,702 Clemency for Creegan. 240 00:14:48,952 --> 00:14:51,373 You can't demolecularize your conscience. 241 00:14:51,456 --> 00:14:53,290 Clemency for Creegan. 242 00:14:54,125 --> 00:14:55,668 What is this? Texas? 243 00:15:00,423 --> 00:15:02,424 Cleo, it's me, Hel. 244 00:15:02,466 --> 00:15:03,466 Hmm? 245 00:15:03,675 --> 00:15:05,261 You have to listen to me. 246 00:15:05,843 --> 00:15:07,554 Creegan pulled some kind of switch 247 00:15:07,637 --> 00:15:09,557 when I was in his cell. He's me now. 248 00:15:09,933 --> 00:15:11,267 I know it sounds crazy. 249 00:15:11,349 --> 00:15:13,604 You have to help me to get to Marla's chambers. 250 00:15:13,687 --> 00:15:16,105 I have to convince her to delay the execution. 251 00:15:16,312 --> 00:15:17,441 Mmm. 252 00:15:18,065 --> 00:15:20,108 Now, I'm going to take my hand away. 253 00:15:20,192 --> 00:15:22,237 Just take it easy. 254 00:15:24,947 --> 00:15:26,116 Help! 255 00:15:27,115 --> 00:15:28,784 It's Creegan. He's escaped. 256 00:15:28,867 --> 00:15:30,536 Somebody just shoot him! 257 00:15:30,619 --> 00:15:31,830 Creegan? 258 00:15:32,997 --> 00:15:35,458 So much for not believing in capital punishment. 259 00:15:36,166 --> 00:15:37,125 Anybody- 260 00:15:38,418 --> 00:15:40,128 Cleo, you have to help me. 261 00:15:40,170 --> 00:15:41,713 Security breach. 262 00:15:41,797 --> 00:15:43,048 Get away from me, you freak. 263 00:15:43,133 --> 00:15:44,259 Security breach. 264 00:15:44,343 --> 00:15:45,635 They're coming for you, Creegan. 265 00:15:45,719 --> 00:15:47,304 Lockdown sequence activated. 266 00:15:47,345 --> 00:15:49,054 Don't call me Creegan. 267 00:15:50,223 --> 00:15:51,599 Freeze, Creegan. 268 00:15:51,683 --> 00:15:52,808 Hold it. 269 00:15:53,809 --> 00:15:54,936 You've got nowhere to run. 270 00:15:55,020 --> 00:15:55,937 No. 271 00:15:56,020 --> 00:15:57,062 Let Cleo go. 272 00:15:57,145 --> 00:15:58,313 Sarge! 273 00:15:58,396 --> 00:16:00,357 Sarge, listen to me. 274 00:16:00,565 --> 00:16:02,233 Nothing you could say interests me. 275 00:16:02,318 --> 00:16:04,278 Sarge, do you have a clear shot? 276 00:16:04,695 --> 00:16:06,154 Cleo is not clear, Voice. 277 00:16:06,739 --> 00:16:08,700 Sarge, do what you have to do. 278 00:16:13,746 --> 00:16:14,872 Sarge. 279 00:16:14,955 --> 00:16:17,458 Let Cleo go, or I will kill you. 280 00:16:27,925 --> 00:16:29,260 Get them! 281 00:16:38,394 --> 00:16:39,564 Cleo! 282 00:16:41,315 --> 00:16:42,524 Damn it. 283 00:16:44,693 --> 00:16:47,194 I believe there is a piece of equipment 284 00:16:47,279 --> 00:16:49,824 in this lab to lead me to Voice. 285 00:16:50,907 --> 00:16:53,328 That would be you, Mauser. 286 00:16:56,248 --> 00:16:59,457 Where did we put that Voice beacon of yours? Hmm? 287 00:16:59,540 --> 00:17:01,043 Ah, yes, 288 00:17:02,087 --> 00:17:05,172 behind your left ear. 289 00:17:06,382 --> 00:17:08,383 Hel, are you in the lab? 290 00:17:10,929 --> 00:17:13,806 Voice, it's been a long time. 291 00:17:14,973 --> 00:17:18,895 Hel, the lab sensors are offline and I can't contact Mauser. 292 00:17:19,810 --> 00:17:21,396 Technical glitch, Voice. 293 00:17:22,607 --> 00:17:25,901 In fact, I'm performing a diagnostic on him now. 294 00:17:26,361 --> 00:17:27,736 I feared the worst. 295 00:17:27,820 --> 00:17:30,030 Hel, Creegan has escaped from his cell. 296 00:17:33,574 --> 00:17:35,995 I won't make a very good hostage you know. 297 00:17:36,077 --> 00:17:38,456 We all have orders to die rather than negotiate 298 00:17:38,538 --> 00:17:40,040 with creeps like you. 299 00:17:40,124 --> 00:17:42,877 Hel and Sarge won't hesitate to sacrifice my life... 300 00:17:42,959 --> 00:17:44,671 to take you down, mister. 301 00:17:44,754 --> 00:17:46,338 Sarge hesitated back there. 302 00:17:46,422 --> 00:17:47,589 I would have, too. 303 00:17:47,631 --> 00:17:49,967 Cleo, what I told you before was true. 304 00:17:50,217 --> 00:17:51,468 You're Hel. 305 00:17:51,759 --> 00:17:53,095 Yes. 306 00:17:53,888 --> 00:17:55,596 Are you trying to establish some kind 307 00:17:55,639 --> 00:17:57,766 of insanity defense or something? 308 00:18:02,395 --> 00:18:04,564 Hel, Creegan's escaped. 309 00:18:04,647 --> 00:18:06,275 He's taken Cleo hostage. 310 00:18:06,608 --> 00:18:07,901 I heard. 311 00:18:07,983 --> 00:18:09,111 We must recapture Creegan 312 00:18:09,194 --> 00:18:11,154 before he does any more damage. 313 00:18:11,237 --> 00:18:13,156 Sarge, is everything all right there? 314 00:18:13,197 --> 00:18:15,284 I still can't contact Mauser. 315 00:18:15,368 --> 00:18:16,910 Hel, where's Mauser? 316 00:18:17,703 --> 00:18:20,706 We were having some problems with our lab systems. 317 00:18:20,789 --> 00:18:22,918 So, uh, Mauser's all over it. 318 00:18:23,125 --> 00:18:25,293 Sarge, I registered a massive power overload 319 00:18:25,335 --> 00:18:27,963 in Mauser's systems before I lost contact, 320 00:18:28,045 --> 00:18:30,006 as if he'd been badly damaged. 321 00:18:30,382 --> 00:18:31,466 Voice is worried. 322 00:18:31,509 --> 00:18:33,302 She got some weird power readings off- 323 00:18:33,385 --> 00:18:34,927 I told you, Mauser's fine. 324 00:18:35,011 --> 00:18:37,055 Are you going to waste time interrogating me 325 00:18:37,138 --> 00:18:38,890 or are we going to find Creegan? 326 00:18:40,475 --> 00:18:42,644 I'm sorry, Sarge. 327 00:18:44,354 --> 00:18:47,816 It's just that the thought of what that fiend 328 00:18:47,858 --> 00:18:51,654 might be doing to Cleopatra, just drives me crazy. 329 00:18:53,030 --> 00:18:55,031 Yeah. Me, too. 330 00:18:56,616 --> 00:18:59,328 But, we still may be able to track her down through her gauntlets. 331 00:18:59,410 --> 00:19:00,870 If she's still wearing them. 332 00:19:03,456 --> 00:19:04,791 Get your hands off of me. 333 00:19:04,874 --> 00:19:06,126 Give me those gauntlets. 334 00:19:06,209 --> 00:19:08,336 I can prove to Sarge and Voice that I'm the real Hel. 335 00:19:08,378 --> 00:19:09,503 Hands off my gauntlets. 336 00:19:09,545 --> 00:19:11,047 Damn it, Cleo, let go! 337 00:19:16,011 --> 00:19:17,221 I win. 338 00:19:17,471 --> 00:19:18,972 You just keep your distance, freak, 339 00:19:19,056 --> 00:19:21,724 or I'll zap that clown makeup right off of your face. 340 00:19:21,934 --> 00:19:22,977 Fine. 341 00:19:23,602 --> 00:19:25,312 Fine, we'll just wait here. 342 00:19:26,105 --> 00:19:27,106 Huh? 343 00:19:27,481 --> 00:19:28,981 You know, I bet Sarge and Voice 344 00:19:29,064 --> 00:19:31,359 have already activated that tracer in your gauntlet. 345 00:19:31,442 --> 00:19:34,237 I just hope Sarge gets here before Marla's guards do. 346 00:19:36,323 --> 00:19:39,284 Why do you want Sarge so bad, huh, Creegan? 347 00:19:40,327 --> 00:19:41,661 I'm not Creegan. 348 00:19:42,287 --> 00:19:43,413 Right. 349 00:19:47,000 --> 00:19:48,711 I don't know what game you're playing at 350 00:19:48,795 --> 00:19:50,170 but I'm not buying into it. 351 00:19:50,295 --> 00:19:51,587 What are you doing? 352 00:19:52,088 --> 00:19:54,675 I'm not letting you lure my friends into a trap. 353 00:19:55,926 --> 00:19:57,386 No, no! 354 00:20:03,725 --> 00:20:05,726 You are so lucky I'm not the real Creegan. 355 00:20:10,942 --> 00:20:14,402 Got her. Cleo's in Shaft 87, Level 209. 356 00:20:16,486 --> 00:20:17,781 Wait a minute. 357 00:20:17,864 --> 00:20:20,742 212, 216, 220. 358 00:20:24,120 --> 00:20:25,956 She's not stopping. 359 00:20:26,290 --> 00:20:28,041 You don't think Creegan whacked her 360 00:20:28,125 --> 00:20:29,708 and threw her down the shaft, do you? 361 00:20:29,791 --> 00:20:32,088 No, no, I really don't think he did. 362 00:20:36,383 --> 00:20:38,802 Our motion sensors indicate activity this way. 363 00:20:38,885 --> 00:20:40,303 Look alive. Yes, sir. 364 00:20:51,690 --> 00:20:53,192 I wish Sarge could see how difficult 365 00:20:53,276 --> 00:20:55,735 you're making things for me, she'd be really impressed. 366 00:21:01,824 --> 00:21:02,951 Creegan. 367 00:21:05,244 --> 00:21:06,704 You're a great man. 368 00:21:07,913 --> 00:21:09,957 Why don't I leave you two alone? Ha, ha. 369 00:21:12,043 --> 00:21:14,463 I want some distance between myself and Marla's goons, 370 00:21:14,504 --> 00:21:15,630 so if you don't mind. 371 00:21:15,672 --> 00:21:17,966 No problem, boss man. We'll hide you. 372 00:21:18,424 --> 00:21:21,094 I think it would be better if we, uh, split up. 373 00:21:22,220 --> 00:21:24,973 Remember the old hidey-hole from the Tunnel Gang days? 374 00:21:26,850 --> 00:21:27,893 Sure. 375 00:21:27,975 --> 00:21:29,309 It's still there. 376 00:21:29,392 --> 00:21:32,938 Marla will never find us. Come on. 377 00:21:34,524 --> 00:21:35,942 Bring your friend. 378 00:21:38,444 --> 00:21:39,988 Creegan. 379 00:21:40,071 --> 00:21:41,614 All right. Let's go. 380 00:21:45,535 --> 00:21:48,704 Sarge, Marla's people have recaptured 11 prisoners. 381 00:21:49,204 --> 00:21:51,874 Let me guess, none of them are Creegan or Cleo? 382 00:21:51,958 --> 00:21:53,167 I'm afraid not. 383 00:21:53,208 --> 00:21:55,211 Still no sign. 384 00:21:55,921 --> 00:21:58,464 Run the surveillance hologram of the escape again. 385 00:22:04,679 --> 00:22:06,514 I knew Creegan was obsessed with you, Hel, 386 00:22:06,555 --> 00:22:08,558 but now he's trying to copy your moves. 387 00:22:11,144 --> 00:22:12,855 He is not flexible. 388 00:22:14,064 --> 00:22:15,482 He's got no ass. 389 00:22:16,857 --> 00:22:18,108 Jump forward. 390 00:22:20,279 --> 00:22:21,738 Freeze it. 391 00:22:22,280 --> 00:22:23,365 See somethin'? 392 00:22:28,744 --> 00:22:30,412 Are your gauntlets charged? 393 00:22:31,371 --> 00:22:32,455 Always. 394 00:22:32,916 --> 00:22:34,001 Follow me. 395 00:22:56,898 --> 00:22:58,565 It's just Tox. 396 00:23:13,415 --> 00:23:14,623 Hey, Creegan. 397 00:23:15,666 --> 00:23:18,294 Oh! There's a new smell. 398 00:23:19,420 --> 00:23:20,881 You should feel right at home. 399 00:23:22,006 --> 00:23:23,466 This is a great day! 400 00:23:24,760 --> 00:23:26,301 Marla and her kind have tried 401 00:23:26,385 --> 00:23:29,180 to impose their law on the underground, on us! 402 00:23:30,640 --> 00:23:32,140 Who does she think she is? 403 00:23:32,224 --> 00:23:33,392 Yeah! 404 00:23:33,476 --> 00:23:34,727 We make our own laws down here. 405 00:23:34,811 --> 00:23:35,936 Yeah. 406 00:23:35,977 --> 00:23:37,272 We answer to ourselves! 407 00:23:37,355 --> 00:23:38,606 Yeah! 408 00:23:38,647 --> 00:23:40,024 And to Creegan! 409 00:23:40,106 --> 00:23:41,399 Yeah, Creegan. 410 00:23:41,483 --> 00:23:42,778 Nice going. 411 00:23:42,819 --> 00:23:44,320 You tell them, Creegan. 412 00:23:44,403 --> 00:23:46,114 You're the man. 413 00:23:49,451 --> 00:23:50,536 Thanks. 414 00:23:51,870 --> 00:23:53,871 Yeah, thanks a lot, um, 415 00:23:55,332 --> 00:23:58,293 well, it's so nice to see some old-old familiar faces, 416 00:23:58,334 --> 00:23:59,835 uh, once again. 417 00:24:01,337 --> 00:24:02,296 Drek, 418 00:24:02,838 --> 00:24:03,881 Scuzz. 419 00:24:05,216 --> 00:24:08,094 I didn't think I'd ever be this close to any of you, 420 00:24:08,178 --> 00:24:10,762 uh, ever, and I mean that. 421 00:24:11,387 --> 00:24:13,808 I really appreciate you inviting me down here 422 00:24:13,849 --> 00:24:16,853 to this wonderful hideout. 423 00:24:17,853 --> 00:24:18,979 So, thanks. 424 00:24:23,443 --> 00:24:24,735 So what are you all staring at, 425 00:24:24,819 --> 00:24:26,779 you bunch of brain-dead shaft oozes? 426 00:24:27,030 --> 00:24:28,989 I just escaped from Marla's cell! 427 00:24:29,572 --> 00:24:30,908 Let's do some crimes! 428 00:24:31,449 --> 00:24:33,493 Yeah, yeah, yeah. 429 00:24:33,869 --> 00:24:35,120 Yeah, whoo. 430 00:24:35,202 --> 00:24:36,956 Good to see you again, Creegan. 431 00:24:37,039 --> 00:24:38,457 Yeah, welcome back. 432 00:24:38,959 --> 00:24:40,334 Leaving so soon? 433 00:24:44,839 --> 00:24:46,799 I was just going to the powder room. 434 00:24:47,549 --> 00:24:49,634 Grabbing a hostage was a smart move, Creegan, 435 00:24:49,718 --> 00:24:50,805 Yeah. 436 00:24:50,887 --> 00:24:54,306 but we're in the clear now and she's just a liability. 437 00:24:55,684 --> 00:24:57,143 I want some of that. 438 00:24:58,769 --> 00:25:00,354 Back off, Tox. 439 00:25:01,605 --> 00:25:03,691 I grabbed this one. She belongs to me. 440 00:25:05,567 --> 00:25:07,194 Sorry, Creegan. 441 00:25:08,405 --> 00:25:09,572 You're right. 442 00:25:13,075 --> 00:25:14,160 You kill her. 443 00:25:26,005 --> 00:25:27,507 Kill her. 444 00:25:27,674 --> 00:25:28,882 Come on. 445 00:25:37,557 --> 00:25:40,393 Well, go on then. 446 00:25:41,103 --> 00:25:42,269 Kill her. 447 00:25:42,896 --> 00:25:44,856 Kill her. 448 00:25:49,486 --> 00:25:51,322 Are you giving me orders? 449 00:25:52,656 --> 00:25:53,782 No. 450 00:25:53,866 --> 00:25:55,493 You listen to me, you pus-ridden, 451 00:25:55,577 --> 00:25:56,911 crusty-faced, sewer leech, 452 00:25:56,953 --> 00:25:58,746 I make the rules. 453 00:25:59,120 --> 00:26:00,747 Next time you tell me what to do, 454 00:26:00,790 --> 00:26:02,665 I'll be wearing your skin as a suit. 455 00:26:02,833 --> 00:26:04,127 You got that? 456 00:26:08,465 --> 00:26:09,631 Oh. 457 00:26:11,592 --> 00:26:13,677 This little cupcake is mine. 458 00:26:15,804 --> 00:26:19,059 Oh, I'll kill her in my own good time. 459 00:26:20,935 --> 00:26:23,813 In the meantime, we're going to have some fun. 460 00:26:24,312 --> 00:26:25,774 Yeah. 461 00:26:26,148 --> 00:26:27,775 I'd rather you just kill me. 462 00:26:30,652 --> 00:26:31,945 Creegan. 463 00:26:32,320 --> 00:26:33,780 Go, Creegan! 464 00:26:34,281 --> 00:26:36,117 You're the man. 465 00:26:37,992 --> 00:26:40,287 Whatever you're going to do, just get it over with. 466 00:26:40,372 --> 00:26:41,454 But no kissing. 467 00:26:41,538 --> 00:26:43,458 Don't worry, Cleo. You're not my type. 468 00:26:45,001 --> 00:26:46,127 What? 469 00:26:47,502 --> 00:26:50,380 I told you, I'm not... Ah, forget it. 470 00:26:50,965 --> 00:26:52,299 Let's get out of here. 471 00:27:03,976 --> 00:27:05,062 Sarge. 472 00:27:10,442 --> 00:27:12,819 Why can't you just die with dignity? 473 00:27:13,863 --> 00:27:15,237 Hel! No! 474 00:27:16,823 --> 00:27:18,744 We let the law deal with him. 475 00:27:20,536 --> 00:27:21,788 Of course. 476 00:27:21,870 --> 00:27:23,830 Sarge! Hel isn't Hel! 477 00:27:23,872 --> 00:27:25,290 Watch her- 478 00:27:25,373 --> 00:27:26,500 Come on, scumbag. 479 00:27:42,223 --> 00:27:43,224 Let's go. 480 00:28:11,837 --> 00:28:13,464 You don't have to watch this, Hel. 481 00:28:15,174 --> 00:28:18,510 Creegan is the most fiendishly brilliant mind alive. 482 00:28:19,804 --> 00:28:23,640 I won't rest until I can see him dead with my own eyes. 483 00:28:30,187 --> 00:28:31,648 That's far enough. 484 00:28:39,823 --> 00:28:41,615 Just look at him. 485 00:28:42,867 --> 00:28:45,162 Sarge, something's hinky here. 486 00:28:45,579 --> 00:28:48,081 Yeah, you don't like executions, I get it. 487 00:28:48,958 --> 00:28:50,584 No, Hel's been acting weird 488 00:28:50,667 --> 00:28:52,628 ever since she went into Creegan's cell. 489 00:28:52,670 --> 00:28:54,548 Defending him. Talking up his genius. 490 00:28:54,630 --> 00:28:56,882 She just called him "fiendishly brilliant. " 491 00:28:56,966 --> 00:28:59,633 What, did she buy a word-of-the-day calendar or something? 492 00:28:59,716 --> 00:29:02,429 What, Hel uses a few big words and all of a sudden she's- 493 00:29:02,471 --> 00:29:03,680 What about at the bar? 494 00:29:03,972 --> 00:29:06,099 She forgets that you have the Voice in your head 495 00:29:06,182 --> 00:29:07,350 instead of hers? 496 00:29:08,726 --> 00:29:11,397 And why is she being all formal, calling you "Cleopatra," 497 00:29:12,229 --> 00:29:14,024 when Creegan just called you "Cleo"? 498 00:29:14,107 --> 00:29:15,942 Yeah, you see what I'm sayin'? 499 00:29:16,609 --> 00:29:18,487 Just remember what I said. 500 00:29:18,653 --> 00:29:19,987 If you're going to do this, 501 00:29:20,071 --> 00:29:21,948 make sure you got the right guy. 502 00:29:30,332 --> 00:29:31,833 Final words, Creegan? 503 00:29:44,179 --> 00:29:46,307 "Spend some time in slave chains, 504 00:29:48,016 --> 00:29:49,809 see the world through new eyes. " 505 00:29:49,892 --> 00:29:51,144 What? 506 00:29:52,520 --> 00:29:54,814 That's what you told me when I saved you 507 00:29:54,856 --> 00:29:57,068 from the slavers that double-crossed you. 508 00:29:58,694 --> 00:30:00,652 You said there was more to life down here 509 00:30:00,694 --> 00:30:03,114 than squeezing profits from misery. 510 00:30:05,742 --> 00:30:07,410 What kind of a trick is this? 511 00:30:07,536 --> 00:30:09,121 I- I don't think it's a trick. 512 00:30:09,412 --> 00:30:11,664 Cleopatra, that's enough. 513 00:30:12,373 --> 00:30:14,293 Creegan has been found guilty. 514 00:30:15,252 --> 00:30:16,711 Carry out his sentence. 515 00:30:16,754 --> 00:30:17,838 Yeah! Do it, now! 516 00:30:17,879 --> 00:30:19,715 I think we need to reopen this case. 517 00:30:19,799 --> 00:30:21,841 I order you to be silent. 518 00:30:21,924 --> 00:30:23,927 Sarge! Trust your instincts. 519 00:30:24,010 --> 00:30:26,178 Does that sound like the Hel you know? 520 00:30:26,262 --> 00:30:28,891 He told me to keep my eye on you, Hel, and I have. 521 00:30:29,516 --> 00:30:32,144 Quite frankly, I don't think you've been yourself today. 522 00:30:32,228 --> 00:30:34,687 This is absurd. Carry out his execution! Now! 523 00:30:34,979 --> 00:30:36,023 Yeah. That's enough! 524 00:30:36,106 --> 00:30:37,190 What? 525 00:30:37,274 --> 00:30:40,526 By my authority as magistrate, I order a 24-hour stay. 526 00:30:40,735 --> 00:30:43,070 Return the prisoner to his chambers. 527 00:30:43,153 --> 00:30:44,364 Kill the clown. 528 00:30:44,405 --> 00:30:45,825 No! 529 00:30:59,463 --> 00:31:01,590 Demolecularization initiated. 530 00:31:01,673 --> 00:31:03,925 Evacuate chambers immediately. 531 00:31:07,094 --> 00:31:08,388 No! 532 00:31:20,191 --> 00:31:21,317 Hel! 533 00:31:39,460 --> 00:31:41,754 In the end, I'm glad it turned out this way. 534 00:31:42,297 --> 00:31:44,048 I much prefer a firing squad 535 00:31:44,131 --> 00:31:46,801 to that humane contraption they had you in. 536 00:31:46,968 --> 00:31:48,427 Cleo, get back! 537 00:31:53,516 --> 00:31:54,768 It's no use, Sarge. 538 00:31:54,810 --> 00:31:56,937 The escape countermeasures have been activated. 539 00:31:57,019 --> 00:31:58,564 Then override them! 540 00:31:59,147 --> 00:32:00,231 Do it! 541 00:32:01,274 --> 00:32:02,359 Hel! 542 00:32:03,234 --> 00:32:04,902 Hel, can you hear me? 543 00:32:07,821 --> 00:32:09,156 Hel, talk to us! 544 00:32:09,241 --> 00:32:10,741 It's not workin'! 545 00:32:13,410 --> 00:32:14,453 Come on! 546 00:32:18,499 --> 00:32:20,293 Nice moves, Helen. 547 00:32:20,377 --> 00:32:22,712 You work that body in ways I never thought I could. 548 00:32:24,965 --> 00:32:26,799 Must be the female touch. 549 00:32:27,634 --> 00:32:29,844 Maybe, I still know my weaknesses 550 00:32:32,347 --> 00:32:34,182 which are now your weaknesses. 551 00:32:46,486 --> 00:32:49,071 It's over, Creegan, they know. 552 00:32:49,489 --> 00:32:51,116 Knowledge isn't everything. 553 00:33:00,582 --> 00:33:02,585 Got it. Let's go. 554 00:33:06,422 --> 00:33:07,674 Don't move. 555 00:33:09,049 --> 00:33:11,803 No, no, hey, get Creegan! Creegan! 556 00:33:11,886 --> 00:33:13,846 Oh, I mean, Hel, or whoever that was. 557 00:33:17,976 --> 00:33:18,977 Uh. 558 00:33:19,059 --> 00:33:20,353 Hel? 559 00:33:21,728 --> 00:33:23,022 Yeah, it's me. 560 00:33:25,399 --> 00:33:26,818 How did he do it? 561 00:33:27,902 --> 00:33:29,362 Creegan smuggled this into his cell 562 00:33:29,404 --> 00:33:30,821 inside a hollow tooth. 563 00:33:31,738 --> 00:33:32,948 Pretty ingenious. 564 00:33:33,908 --> 00:33:36,535 Hel, you were trying to tell me, and... 565 00:33:36,743 --> 00:33:38,787 I'm sorry I was so slow on the uptake. 566 00:33:39,164 --> 00:33:40,330 Forget it. 567 00:33:40,455 --> 00:33:43,209 I wouldn't believe anything that came out of his mouth, either. 568 00:33:43,709 --> 00:33:46,087 So this little doohickey can change you back? 569 00:33:47,379 --> 00:33:48,547 I hope so. 570 00:33:50,050 --> 00:33:52,761 I really don't want to spend every day looking at that face. 571 00:33:52,845 --> 00:33:55,555 Hey, It's no picnic being on this side, either. 572 00:33:55,638 --> 00:33:57,724 I'm sure it's not. 573 00:33:57,765 --> 00:33:59,892 Don't worry. We'll bring Creegan in. 574 00:34:00,476 --> 00:34:02,228 Hey, just tell your men to go easy 575 00:34:02,270 --> 00:34:03,562 with those shock batons, huh? 576 00:34:04,106 --> 00:34:05,564 They really sting. 577 00:34:06,023 --> 00:34:07,441 Come on, let's move. 578 00:34:07,899 --> 00:34:09,192 Sarge? 579 00:34:09,275 --> 00:34:10,277 Yeah, Voice. 580 00:34:10,360 --> 00:34:11,988 Sarge, I still haven't been able 581 00:34:12,071 --> 00:34:14,157 to establish communication with Mauser. 582 00:34:14,240 --> 00:34:15,700 And someone has just re-encrypted 583 00:34:15,784 --> 00:34:17,577 the lab's defensive system. 584 00:34:17,661 --> 00:34:18,911 He's in the lab. 585 00:34:24,793 --> 00:34:26,086 Okay, Sarge, you go right. 586 00:34:26,126 --> 00:34:27,962 Cleo, stay low, go left. 587 00:34:28,046 --> 00:34:29,840 Remember, that's my body in there, 588 00:34:29,923 --> 00:34:31,548 so low-power weapons only. 589 00:34:31,715 --> 00:34:33,176 Once you pin him down, I'll move in 590 00:34:33,259 --> 00:34:34,635 and make the swap. 591 00:34:34,926 --> 00:34:36,470 Let's go, team. 592 00:34:38,890 --> 00:34:39,974 What? 593 00:34:40,141 --> 00:34:41,224 Nothing. 594 00:34:47,315 --> 00:34:48,441 Hel! 595 00:34:55,198 --> 00:34:57,909 I wanted to keep this party a little more intimate. 596 00:34:58,868 --> 00:35:02,120 So I reprogrammed the door to only admit you. 597 00:35:04,039 --> 00:35:06,125 You're just dragging this out, Creegan. 598 00:35:06,583 --> 00:35:08,961 Marla and her men will be here any minute. 599 00:35:09,670 --> 00:35:11,630 If I were you, I'd do everything in my power 600 00:35:11,671 --> 00:35:13,298 to keep that from happening. 601 00:35:13,340 --> 00:35:15,509 Anyone else comes dragging through that door, 602 00:35:16,886 --> 00:35:19,512 and I trigger the lab self-destruct systems. 603 00:35:22,473 --> 00:35:23,727 The blast would surely kill 604 00:35:23,809 --> 00:35:25,853 all your little friends outside that door 605 00:35:25,937 --> 00:35:28,564 and there will be plenty left for Marla and her boys. 606 00:35:29,524 --> 00:35:31,983 But the most delicious death of all 607 00:35:32,025 --> 00:35:33,736 will be yours, Helen. 608 00:35:35,071 --> 00:35:38,240 The last thing you'll see is your body 609 00:35:39,367 --> 00:35:43,245 being blown into a million pieces. 610 00:35:53,255 --> 00:35:55,384 Voice, can you override lab door security? 611 00:35:55,467 --> 00:35:57,844 I'm trying every access code, Sarge. 612 00:35:57,885 --> 00:35:59,720 But it'll take some time. 613 00:35:59,804 --> 00:36:01,512 Sarge, do you read me? 614 00:36:01,554 --> 00:36:03,974 Creegan, I mean, Hel. 615 00:36:04,267 --> 00:36:06,018 What's going on in there? 616 00:36:06,101 --> 00:36:08,353 Creegan's armed the lab auto-destruct. 617 00:36:08,395 --> 00:36:10,855 Tell Marla and her men to keep some distance. 618 00:36:10,897 --> 00:36:12,649 You'd better back off, too. 619 00:36:12,733 --> 00:36:14,445 I'm not going to abandon you, Hel. 620 00:36:14,527 --> 00:36:15,653 Just do it, Sarge! 621 00:36:18,114 --> 00:36:19,864 What's this gonna get you, huh? 622 00:36:20,741 --> 00:36:22,868 You blow up the lab and you'll die, too. 623 00:36:22,909 --> 00:36:24,786 What have I got to lose? Hmm? 624 00:36:25,121 --> 00:36:26,874 You and Marla were only too happy 625 00:36:26,957 --> 00:36:29,124 to make my death a public spectacle. 626 00:36:30,293 --> 00:36:32,711 No regret, no remorse. 627 00:36:34,045 --> 00:36:35,923 Is that justice, Helen? 628 00:36:36,589 --> 00:36:38,843 Or your own lust for vengeance? 629 00:36:39,009 --> 00:36:40,761 You were going to do the same to me. 630 00:36:40,844 --> 00:36:42,179 My point exactly. 631 00:36:43,180 --> 00:36:44,722 You've crossed the line. 632 00:36:45,807 --> 00:36:47,935 We're just the same now, 633 00:36:48,310 --> 00:36:50,562 you and I. 634 00:36:54,066 --> 00:36:55,233 That's right, Marla. 635 00:36:55,274 --> 00:36:57,403 I want you and your men at least 20 levels back 636 00:36:57,445 --> 00:36:58,946 till you hear from me. 637 00:36:58,987 --> 00:37:00,906 Or until you hear a really loud noise. 638 00:37:02,074 --> 00:37:03,866 We're not leaving? 639 00:37:04,117 --> 00:37:05,577 What do you think? 640 00:37:06,371 --> 00:37:07,870 Voice, any luck with that door? 641 00:37:07,954 --> 00:37:11,540 Only 300 quadrillion possible key combinations to go. 642 00:37:11,749 --> 00:37:13,002 Great. 643 00:37:16,587 --> 00:37:17,756 Cleo, stay here. 644 00:37:19,507 --> 00:37:20,717 Where are you going? 645 00:37:21,677 --> 00:37:23,554 A shielded access vent runs into the lab 646 00:37:23,637 --> 00:37:24,846 from the next level up. 647 00:37:24,930 --> 00:37:26,807 There's an auxiliary control station inside. 648 00:37:26,891 --> 00:37:27,975 And if I get to it 649 00:37:28,058 --> 00:37:30,477 I should be able to shut down the auto-destruct. 650 00:37:30,562 --> 00:37:31,769 Sarge, you know 651 00:37:31,852 --> 00:37:34,063 that vent is protected by a security force field. 652 00:37:34,146 --> 00:37:35,524 I know about the security, Voice. 653 00:37:35,607 --> 00:37:38,151 So I'm gonna need you to help me get through it. 654 00:37:38,235 --> 00:37:40,486 Sarge, be careful. 655 00:37:43,574 --> 00:37:44,950 We could make a deal. 656 00:37:47,370 --> 00:37:49,787 You want your body back. I want mine. 657 00:37:49,829 --> 00:37:52,708 You make the switch and I'll tell Marla that you cooperated 658 00:37:53,584 --> 00:37:55,501 and I'll personally see to it, 659 00:37:55,585 --> 00:37:57,504 that you have your death sentence commuted. 660 00:37:58,464 --> 00:38:01,425 I thought you wanted to see me fry, Helen? 661 00:38:02,884 --> 00:38:05,095 Come on, now. Don't wimp out on me. 662 00:38:05,178 --> 00:38:06,762 Stick to your convictions! 663 00:38:06,846 --> 00:38:09,349 Whatever happens, you're not walking out of here. 664 00:38:10,309 --> 00:38:13,102 Maybe not, but in the meantime, 665 00:38:16,939 --> 00:38:19,817 Mr. Mauser and I have some unfinished business. 666 00:38:23,612 --> 00:38:26,450 Oh, I hope I don't make a mess out of his brain 667 00:38:26,533 --> 00:38:28,536 looking for this Voice beacon. 668 00:38:28,661 --> 00:38:29,662 Oh, well. 669 00:38:31,287 --> 00:38:33,998 Come out, come out, wherever you are. 670 00:38:36,209 --> 00:38:39,046 One more step and we go out together. 671 00:38:42,715 --> 00:38:44,135 Oh. 672 00:38:44,219 --> 00:38:45,802 What happened to the good old days 673 00:38:45,886 --> 00:38:47,847 when we could just leave a key under the mat? 674 00:38:54,978 --> 00:38:56,897 I can see the force field, Voice. 675 00:38:56,980 --> 00:38:58,106 Can you shut it down? 676 00:38:58,189 --> 00:39:00,275 Yes, but I can only leave the field down 677 00:39:00,359 --> 00:39:01,443 for a few seconds 678 00:39:01,526 --> 00:39:03,194 without setting off the lab alarms. 679 00:39:03,278 --> 00:39:04,653 Is that enough time? 680 00:39:04,737 --> 00:39:06,031 It'll have to be. 681 00:39:06,114 --> 00:39:09,910 Force field deactivation in three, two, one. 682 00:39:13,580 --> 00:39:15,373 There's that Voice beacon. 683 00:39:16,916 --> 00:39:19,377 Sarge, take the next right to the control panel. 684 00:39:20,421 --> 00:39:21,879 Come to Daddy. 685 00:39:25,800 --> 00:39:28,055 Laboratory auto-destruct activated. 686 00:39:28,719 --> 00:39:29,929 Now you've done it. 687 00:39:30,013 --> 00:39:32,807 Detonation in one minute, 25 seconds. 688 00:39:34,100 --> 00:39:36,477 1:25, 1:24. 689 00:39:36,560 --> 00:39:37,519 Damn it! 690 00:39:41,983 --> 00:39:45,236 1:13, 1:12, 1:11, 1:10 691 00:39:45,320 --> 00:39:46,571 1:09. 692 00:39:58,709 --> 00:40:01,253 Cleo, get out of there. I'm not gonna make it! 693 00:40:01,336 --> 00:40:03,337 I'm not leaving you guys. 694 00:40:18,311 --> 00:40:20,605 31, 30, 29 695 00:40:23,651 --> 00:40:24,901 25, 24 696 00:40:28,655 --> 00:40:30,657 21, 20. 697 00:40:30,699 --> 00:40:33,116 Cleo, get out of there, the lab's going to blow! 698 00:40:33,199 --> 00:40:34,452 19, 18. 699 00:40:34,494 --> 00:40:37,788 Not exactly the execution you had in mind, huh, Helen? 700 00:40:37,872 --> 00:40:41,293 13, 12, 11, 10 701 00:40:41,335 --> 00:40:42,627 9, 8, 7... 702 00:40:42,710 --> 00:40:44,337 Goodbye, Helen. 703 00:40:44,671 --> 00:40:47,173 6, 5, 4 704 00:40:47,256 --> 00:40:49,134 3, 2, 1. 705 00:40:49,176 --> 00:40:50,260 No. 706 00:40:53,931 --> 00:40:56,141 Auto-destruct sequence aborted. 707 00:40:56,682 --> 00:40:58,018 Goodbye. 708 00:41:04,398 --> 00:41:05,650 Creegan. 709 00:41:05,733 --> 00:41:06,860 No. 710 00:41:11,071 --> 00:41:13,324 Command: override lab security door. 711 00:41:20,247 --> 00:41:22,292 Don't move, Creegan, or I'll zap you. 712 00:41:24,960 --> 00:41:27,047 Cleo, I'm Hel! 713 00:41:27,130 --> 00:41:29,132 I'm not falling for your mind games again. 714 00:41:30,341 --> 00:41:32,052 Cleo, no! 715 00:41:33,178 --> 00:41:34,553 You, okay? 716 00:41:34,638 --> 00:41:36,389 Thanks, Cleopatra. 717 00:41:45,898 --> 00:41:47,357 Don't worry, I got him. 718 00:41:53,073 --> 00:41:54,866 You are still Creegan, right? 719 00:42:03,375 --> 00:42:05,250 All systems check out. 720 00:42:05,334 --> 00:42:06,878 Thank you, Hel. 721 00:42:06,961 --> 00:42:08,503 It feels good to be back on-line. 722 00:42:08,587 --> 00:42:10,047 Oh, me, too. 723 00:42:10,089 --> 00:42:11,508 Although, I do have to say 724 00:42:11,591 --> 00:42:13,717 that I'm a little disappointed in you guys. 725 00:42:13,969 --> 00:42:15,219 Excuse me? 726 00:42:15,262 --> 00:42:16,262 Mmm-hmm. 727 00:42:16,345 --> 00:42:18,848 We just saved you from being fried. 728 00:42:19,015 --> 00:42:20,892 Well, yes, eventually. 729 00:42:21,393 --> 00:42:23,770 But I can't believe you couldn't tell the difference 730 00:42:23,854 --> 00:42:26,440 between myself and a megalomaniacal killer. 731 00:42:26,523 --> 00:42:27,733 Now that hurt. 732 00:42:28,108 --> 00:42:30,443 Well, Creegan put on a pretty good show. 733 00:42:30,860 --> 00:42:32,237 And you have to admit, 734 00:42:32,319 --> 00:42:34,238 there is a bit of a tyrant in both of you. 735 00:42:34,321 --> 00:42:36,575 Well, don't get me wrong, I love that about you. 736 00:42:38,784 --> 00:42:40,787 Cleo, how are you doing? 737 00:42:48,126 --> 00:42:49,421 Feeling any better? 738 00:42:50,004 --> 00:42:51,254 No. 739 00:42:51,505 --> 00:42:53,006 Oh, come on, Cleo. 740 00:42:53,089 --> 00:42:54,842 At least you stayed true to your beliefs. 741 00:42:54,925 --> 00:42:56,553 No one got executed. 742 00:42:56,636 --> 00:43:00,056 Yeah, but I don't back the catch-and-release program. 743 00:43:00,765 --> 00:43:03,309 I just let the baddest guy down here walk. 744 00:43:04,102 --> 00:43:05,978 See you. Bye-bye. 745 00:43:06,061 --> 00:43:08,229 Be good now, okay? 746 00:43:08,607 --> 00:43:11,776 Cleo, your gut feeling saved Hel's life. 747 00:43:12,235 --> 00:43:14,236 Yes, and it's true 748 00:43:14,320 --> 00:43:16,030 you did manage to let Creegan 749 00:43:16,113 --> 00:43:17,782 slip through your fingers today. 750 00:43:19,325 --> 00:43:21,452 But, thanks to you, I get to see tomorrow. 751 00:43:22,996 --> 00:43:24,039 Yeah. 752 00:43:24,706 --> 00:43:25,957 Yeah. 753 00:43:27,665 --> 00:43:28,751 Yeah. 754 00:43:30,295 --> 00:43:31,295 Yeah. 755 00:43:33,756 --> 00:43:34,882 Okay. 756 00:43:47,380 --> 00:43:50,577 Subtitles subXpacio and TusSeries 51285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.