All language subtitles for Cleopatra 2525.S02E09-Truth be Told

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,960 --> 00:00:36,427 Run it again. 2 00:00:36,695 --> 00:00:39,324 I have run it 16 times already. 3 00:00:47,107 --> 00:00:48,870 He's telling me to leave. 4 00:00:48,942 --> 00:00:51,173 He doesn't want me to get hurt. 5 00:00:51,278 --> 00:00:53,302 Hel, you know your father is dead. 6 00:00:53,379 --> 00:00:56,213 Ghosts don't show up on surveillance holograms. 7 00:00:56,283 --> 00:00:58,079 Creegan told you he manipulated 8 00:00:58,152 --> 00:01:01,518 the holographic recording of your father to deceive you. 9 00:01:01,587 --> 00:01:03,216 Freeze it! There! 10 00:01:05,291 --> 00:01:07,725 Have you ever seen a hologram do that? 11 00:01:07,794 --> 00:01:09,285 It is unusual. 12 00:01:09,597 --> 00:01:12,395 But any number of factors could account for the distortion. 13 00:01:12,465 --> 00:01:15,902 That is not a hologram, Mauser, and it is not a ghost. 14 00:01:19,006 --> 00:01:20,667 My father's alive. 15 00:01:40,997 --> 00:01:42,258 ID confirmed. 16 00:01:42,330 --> 00:01:45,026 Key code and number of the prisoner you are visiting? 17 00:01:45,099 --> 00:01:46,328 MS-1138. 18 00:01:49,471 --> 00:01:52,565 Sorry, access to that prisoner is strictly forbidden. 19 00:01:52,641 --> 00:01:54,006 Thought so. 20 00:02:02,653 --> 00:02:04,243 Hel, what are you doing? 21 00:02:04,319 --> 00:02:07,016 Sorry, pal. It'll wear off in a couple of hours. 22 00:02:07,090 --> 00:02:09,455 Don't force me to take action against you. 23 00:02:09,526 --> 00:02:10,550 It's not too late. 24 00:02:10,627 --> 00:02:12,321 It's not too late for you either, Voice. 25 00:02:12,396 --> 00:02:14,956 Tell me where my father is and I'll turn right back. 26 00:02:15,031 --> 00:02:16,760 Hel, your father is dead. 27 00:02:16,832 --> 00:02:19,131 Same old story, and you're stickin' to it. 28 00:02:19,202 --> 00:02:20,727 It's the truth. 29 00:02:21,137 --> 00:02:23,435 I've heard enough of your truth. 30 00:02:26,843 --> 00:02:28,538 Hel, don't do this. 31 00:02:28,612 --> 00:02:31,740 After all we've been through together, everything we've achieved. 32 00:02:31,816 --> 00:02:33,613 It's meaningless without trust. 33 00:02:33,685 --> 00:02:35,619 And I don't trust you anymore. 34 00:02:35,687 --> 00:02:37,121 Not where my father's concerned. 35 00:02:37,188 --> 00:02:38,518 We can resolve this, Hel. 36 00:02:38,590 --> 00:02:39,989 If you'll just give me the chance, 37 00:02:40,057 --> 00:02:41,549 I'll explain everything to you. 38 00:02:44,562 --> 00:02:46,324 You had your chance. 39 00:02:47,497 --> 00:02:50,432 Security breach. Initiate lockdown. 40 00:02:53,803 --> 00:02:57,332 You're not going to make this easy on me, are you, Voice? 41 00:03:18,897 --> 00:03:20,124 Up here! 42 00:03:25,037 --> 00:03:26,265 Hold it! 43 00:03:37,884 --> 00:03:40,579 DNA clearance rescinded. Access denied. 44 00:03:40,687 --> 00:03:42,212 Damn it, Voice. 45 00:03:44,158 --> 00:03:45,681 Access cleared. 46 00:04:37,479 --> 00:04:40,072 We do have posted visiting hours, Hel. 47 00:04:44,320 --> 00:04:45,651 You listen to me, you freak. 48 00:04:45,722 --> 00:04:49,021 My father's alive, and you're gonna help me find him. 49 00:04:55,498 --> 00:04:57,796 Five hundred years into the future, 50 00:04:57,867 --> 00:05:01,235 she will enter a world where machines rule the earth. 51 00:05:04,741 --> 00:05:07,234 Mankind has been driven underground. 52 00:05:09,213 --> 00:05:11,613 And Cleopatra is about to discover 53 00:05:11,981 --> 00:05:14,076 there's no place like home. 54 00:05:18,155 --> 00:05:21,456 "In the year 2525" 55 00:05:21,526 --> 00:05:24,756 "There are women with the will to survive" 56 00:05:24,829 --> 00:05:27,696 "Fighting for a brand new day" 57 00:05:28,099 --> 00:05:32,365 "Nothing is gonna get in their way" 58 00:05:33,004 --> 00:05:36,463 "And in the year 2525" 59 00:05:36,543 --> 00:05:39,738 "Three women keep hope alive" 60 00:05:39,811 --> 00:05:42,871 "Joining forces to reclaim the Earth" 61 00:05:42,947 --> 00:05:47,008 "Looking ahead to humankind's rebirth" 62 00:05:49,401 --> 00:05:52,478 Subtitles by subXpacio 63 00:05:55,226 --> 00:05:56,319 Sure, 64 00:05:57,095 --> 00:05:59,261 I'll help you find your dad, Hel. 65 00:05:59,262 --> 00:06:00,763 CLEOPATRA 2525 2x09 "TRUTH BE TOLD" 66 00:06:00,766 --> 00:06:02,892 I hope you brought a shovel. 67 00:06:05,737 --> 00:06:07,000 You think you killed him? 68 00:06:07,071 --> 00:06:08,801 I think you missed. 69 00:06:09,442 --> 00:06:12,773 It's a tasty little mind game you've cooked up here, Voice. 70 00:06:12,876 --> 00:06:14,505 You have me captured by one Voice team, 71 00:06:14,579 --> 00:06:17,173 and then you send Hel in to release me. 72 00:06:17,248 --> 00:06:20,446 She's not here. But she is on to me. 73 00:06:22,087 --> 00:06:24,056 How can I be of service? 74 00:06:25,057 --> 00:06:27,355 I know you worked with my father... 75 00:06:28,595 --> 00:06:29,926 and Voice. 76 00:06:33,266 --> 00:06:35,359 Something happen between the two of you? 77 00:06:35,434 --> 00:06:37,869 You thought you had to kill my dad? 78 00:06:38,238 --> 00:06:40,536 I think he's having the last laugh... 79 00:06:40,606 --> 00:06:41,835 on both of us. 80 00:06:41,908 --> 00:06:44,536 Whatever game you're playing here, Hel, 81 00:06:45,011 --> 00:06:47,810 I can't say it hasn't piqued my curiosity. 82 00:06:48,281 --> 00:06:49,577 This way! 83 00:06:49,883 --> 00:06:51,510 They're down here! 84 00:06:51,585 --> 00:06:53,679 The game is just beginning. 85 00:07:00,863 --> 00:07:02,329 Sarge? 86 00:07:02,865 --> 00:07:04,727 Sarge, it's me, Voice. 87 00:07:06,298 --> 00:07:07,892 Can you hear me? 88 00:07:08,101 --> 00:07:09,626 Sarge, wake up! 89 00:07:15,977 --> 00:07:18,207 Mauser? What's wrong? 90 00:07:18,380 --> 00:07:19,902 Sarge, we have a situation. 91 00:07:19,982 --> 00:07:21,539 You're not kidding. 92 00:07:21,616 --> 00:07:24,050 I was dreaming I had Voice inside my head. 93 00:07:24,118 --> 00:07:25,847 It wasn't a dream, Sarge. 94 00:07:30,993 --> 00:07:31,982 What is this? 95 00:07:32,060 --> 00:07:33,857 Sarge, calm yourself. 96 00:07:36,131 --> 00:07:38,292 How did she get inside my head? 97 00:07:38,367 --> 00:07:40,028 Sarge, I need you. 98 00:07:40,469 --> 00:07:42,061 It concerns Hel. 99 00:07:42,337 --> 00:07:44,169 She's removed her Voice receptor. 100 00:07:44,240 --> 00:07:46,106 What do you mean? She's not here? 101 00:07:46,175 --> 00:07:48,303 There's no way to track her. 102 00:07:48,579 --> 00:07:51,411 I'll give you the details when you get to the main lab. 103 00:07:51,480 --> 00:07:53,847 Is this what you do with all your new recruits? 104 00:07:53,917 --> 00:07:56,441 A discussion for another time, Sarge. 105 00:07:56,887 --> 00:07:59,945 Yeah. Well, you count on that discussion, Voice. 106 00:08:00,188 --> 00:08:03,818 And don't for one minute think it's not gonna include you. 107 00:08:12,571 --> 00:08:14,663 This better be good, Mauser. 108 00:08:14,739 --> 00:08:16,707 Far from it, I'm afraid. 109 00:08:16,875 --> 00:08:19,070 I'm patching you through now. 110 00:08:19,610 --> 00:08:20,737 Where's Hel? 111 00:08:20,811 --> 00:08:22,939 Sarge, this was recorded 30 minutes ago 112 00:08:23,013 --> 00:08:25,539 at our facility on Level PR-63. 113 00:08:39,664 --> 00:08:41,029 Oh, my God! 114 00:08:41,266 --> 00:08:42,665 That's Hel. 115 00:08:43,201 --> 00:08:45,601 And what's she doing with Creegan? 116 00:08:54,946 --> 00:08:56,311 Well, do we know which way she- 117 00:08:56,381 --> 00:08:58,611 Sarge, I have an idea where they might be headed. 118 00:08:58,683 --> 00:09:01,208 You and Cleopatra must proceed down shaft immediately. 119 00:09:01,287 --> 00:09:02,652 There is a faster route. 120 00:09:02,723 --> 00:09:04,520 Just give us the shaft coordinates, 121 00:09:04,590 --> 00:09:06,990 and Mauser, if you'll kindly remove my new Voice receptor, 122 00:09:07,059 --> 00:09:08,083 we'll get underway. 123 00:09:08,160 --> 00:09:10,857 She's talking? You have a receptor? 124 00:09:11,330 --> 00:09:13,355 I'm going with you, Sarge. 125 00:09:13,532 --> 00:09:15,397 I don't think you understand, Voice. 126 00:09:15,468 --> 00:09:17,232 You understand me, Sarge. 127 00:09:17,304 --> 00:09:19,737 Your Voice receptor stays with you, 128 00:09:19,840 --> 00:09:23,366 or I dispatch another team to intercept Hel and Creegan. 129 00:09:23,509 --> 00:09:25,274 The choice is yours. 130 00:09:37,290 --> 00:09:38,383 You know, I never regarded 131 00:09:38,458 --> 00:09:40,928 shaft falling as an art form, Hel, till there was you. 132 00:09:40,995 --> 00:09:42,394 Get in here. 133 00:09:45,133 --> 00:09:47,932 Why, Hel, this is so sudden. 134 00:09:48,302 --> 00:09:49,769 Shut up! 135 00:09:55,911 --> 00:09:57,902 What if I cried out, Hel? 136 00:09:58,012 --> 00:10:00,776 Think they'd put you in a cell right next to mine? 137 00:10:00,847 --> 00:10:04,011 There's nothing here. Let's check the next level. 138 00:10:12,828 --> 00:10:15,853 Now, I don't want to spend one more second with you than I have to, 139 00:10:15,930 --> 00:10:17,397 so here's the deal. 140 00:10:22,671 --> 00:10:25,196 Help me find my father, I let you walk. 141 00:10:25,274 --> 00:10:26,536 You jerk me around 142 00:10:26,609 --> 00:10:29,009 and we see how well you shaft fall with your hands tied 143 00:10:29,078 --> 00:10:30,706 and no shaft gear. 144 00:10:30,779 --> 00:10:32,247 Daddy's dead! 145 00:10:35,385 --> 00:10:37,478 I don't lie about the lives I've taken, Hel. 146 00:10:37,553 --> 00:10:39,419 It's a whole big pride thing. 147 00:10:39,488 --> 00:10:41,548 Oh, yeah? Explain this. 148 00:10:46,096 --> 00:10:47,860 It's the hologram I manipulated. 149 00:10:47,932 --> 00:10:49,764 A hologram didn't save my life. 150 00:10:49,834 --> 00:10:50,926 And it didn't help Sarge 151 00:10:51,001 --> 00:10:54,265 shut down that containment breach you set up on that level. 152 00:10:54,338 --> 00:10:55,429 Look. 153 00:10:57,374 --> 00:10:59,967 Carter, my friend, I don't believe it. 154 00:11:00,344 --> 00:11:01,538 You actually did it. 155 00:11:01,612 --> 00:11:03,476 Did what? Where is he? 156 00:11:03,948 --> 00:11:06,815 I can take you to him, but it'll cost you more than my freedom. 157 00:11:06,885 --> 00:11:07,908 What do you want? 158 00:11:07,985 --> 00:11:09,782 You know what I want! 159 00:11:11,456 --> 00:11:12,446 No. 160 00:11:12,524 --> 00:11:14,185 All my life, Voice has stood in my way. 161 00:11:14,260 --> 00:11:15,783 Her and her precious little teams 162 00:11:15,861 --> 00:11:17,762 fighting for an impossible cause. 163 00:11:17,829 --> 00:11:19,490 Well, not anymore. 164 00:11:21,501 --> 00:11:24,798 You're gonna help me achieve my lifelong dream, Hel. 165 00:11:26,670 --> 00:11:29,196 You give me Voice or there's no deal. 166 00:11:32,843 --> 00:11:34,505 Where do we start? 167 00:11:37,483 --> 00:11:38,745 They're circumventing 168 00:11:38,817 --> 00:11:40,751 the facility's security countermeasures. 169 00:11:40,819 --> 00:11:43,983 Level V-94. You must hurry, Sarge. 170 00:11:44,323 --> 00:11:47,952 Use the word "must" one more time, Voice, we stop hurrying. 171 00:11:51,764 --> 00:11:54,231 I'm reading another structure below us. 172 00:11:54,300 --> 00:11:56,530 Welcome to Voice's psionic headquarters. 173 00:11:56,601 --> 00:11:57,626 "Psionic"? 174 00:11:57,703 --> 00:12:00,297 Where ghosts are made. Would you mind? 175 00:12:00,739 --> 00:12:02,072 Yes. Actually, I would. 176 00:12:02,141 --> 00:12:03,836 You won't get further without my help. 177 00:12:03,911 --> 00:12:05,936 I wanna find your father just as much as you. 178 00:12:06,013 --> 00:12:08,140 Face it! We're partners now. 179 00:12:14,422 --> 00:12:15,887 So much as look at me wrong, 180 00:12:15,957 --> 00:12:18,289 and I'll miss next time, partner. 181 00:12:20,328 --> 00:12:22,421 I assume you came prepared. 182 00:12:39,347 --> 00:12:40,440 Everybody get down! 183 00:12:40,515 --> 00:12:42,143 Warning. Intruders detected. 184 00:12:42,217 --> 00:12:43,275 I said down! 185 00:12:43,352 --> 00:12:45,478 Facility lockdown commencing. 186 00:12:45,553 --> 00:12:47,418 Now sealing all exits. 187 00:12:48,923 --> 00:12:50,321 Hello, Arch! 188 00:12:51,759 --> 00:12:53,785 What are you doing in there? 189 00:12:53,863 --> 00:12:56,854 Cre-Creegan, I-I thought you were in prison. 190 00:12:57,032 --> 00:13:00,762 I couldn't resist a visit to the old magic shop. How's tricks? 191 00:13:00,836 --> 00:13:02,325 Creegan, did you bring me down here 192 00:13:02,404 --> 00:13:03,803 for a reason or a casual visit? 193 00:13:03,872 --> 00:13:05,169 Relax, Hel. 194 00:13:06,376 --> 00:13:08,502 I'm trying to break through the encryption codes 195 00:13:08,577 --> 00:13:10,545 to deactivate the containment field. 196 00:13:10,613 --> 00:13:13,480 What was hidden will be revealed. 197 00:13:16,586 --> 00:13:17,744 Voil�! 198 00:13:17,820 --> 00:13:20,288 It's a psionic trans plane generator. 199 00:13:20,357 --> 00:13:21,619 You've seen this before? 200 00:13:21,692 --> 00:13:23,955 Another one of Voice's employees-turned-psychopaths 201 00:13:24,027 --> 00:13:25,961 zapped one of my teammates into another realm 202 00:13:26,029 --> 00:13:27,792 of existence with that thing. 203 00:13:27,864 --> 00:13:29,560 We sent it to Voice for study. 204 00:13:29,667 --> 00:13:31,828 More like safekeeping. 205 00:13:31,903 --> 00:13:33,597 Creegan, stop this. 206 00:13:33,669 --> 00:13:35,797 You're endangering the whole project. 207 00:13:35,872 --> 00:13:38,364 So, it was Voice's weapon all along. 208 00:13:38,475 --> 00:13:40,740 Used correctly, it's the perfect infiltration device 209 00:13:40,810 --> 00:13:42,869 daddy and I helped Voice conceive. 210 00:13:42,946 --> 00:13:45,040 You saw the holophoto, Hel. 211 00:13:46,285 --> 00:13:49,652 We were one big happy think tank down here, huh, Arch? 212 00:13:50,289 --> 00:13:52,120 That is, until dad convinced Voice 213 00:13:52,190 --> 00:13:54,282 that I no longer fit the psychological profiles 214 00:13:54,359 --> 00:13:57,191 necessary to continue the psionic projects! 215 00:13:57,930 --> 00:14:00,057 Guess the hair and makeup didn't help. 216 00:14:05,536 --> 00:14:06,765 Oh, no. 217 00:14:06,837 --> 00:14:08,100 Oh, yeah. 218 00:14:08,708 --> 00:14:10,971 Creegan, just what we came for. 219 00:14:23,856 --> 00:14:27,018 I thought your father had died keeping this out of my hands. 220 00:14:27,092 --> 00:14:28,616 I'll take that. 221 00:14:28,893 --> 00:14:30,226 Naturally. 222 00:14:34,400 --> 00:14:35,696 Now what are you doing? 223 00:14:35,766 --> 00:14:38,168 Confirming your dad's coordinates. 224 00:14:39,039 --> 00:14:41,563 Yes, they did send you there, Carter. 225 00:14:41,774 --> 00:14:43,366 Just as we planned. 226 00:14:43,444 --> 00:14:45,435 That's just below the surface. 227 00:14:45,512 --> 00:14:47,605 I'll just transfer those... 228 00:14:51,084 --> 00:14:54,020 You wouldn't need my help anymore, would you? 229 00:14:55,389 --> 00:14:56,549 Right. 230 00:14:57,992 --> 00:14:59,254 Shall we? 231 00:15:01,628 --> 00:15:04,530 Security override. Systems normal. 232 00:15:06,266 --> 00:15:07,529 Hey, Hel. 233 00:15:08,536 --> 00:15:10,128 What's goin' on? 234 00:15:19,849 --> 00:15:21,644 Just back off, Sarge. 235 00:15:22,183 --> 00:15:25,880 Hey, that's the gun that Raina used to turn me into a ghost. 236 00:15:25,954 --> 00:15:27,444 Raina's alive? 237 00:15:28,056 --> 00:15:30,047 I'll have to look her up. 238 00:15:31,093 --> 00:15:33,255 This doesn't concern you two. 239 00:15:33,330 --> 00:15:34,661 Excuse me? 240 00:15:35,532 --> 00:15:37,328 We're your team, Hel. 241 00:15:37,467 --> 00:15:39,196 We're your friends. 242 00:15:39,302 --> 00:15:40,928 And now you're standing there with him, 243 00:15:41,003 --> 00:15:44,563 pointing your gauntlet at us, and this doesn't concern us? 244 00:15:44,639 --> 00:15:46,505 Why don't you tell us what's goin' on, Hel, 245 00:15:46,575 --> 00:15:48,406 and maybe we can figure this out. 246 00:15:48,476 --> 00:15:51,172 My father's alive, Cleo, and I have to find him. 247 00:15:51,246 --> 00:15:54,774 Sarge, such a mission is an exercise in futility. 248 00:15:55,318 --> 00:15:57,479 Voice says you're wasting your time. 249 00:15:58,922 --> 00:16:00,411 Yeah, you rip her out of your head, 250 00:16:00,489 --> 00:16:02,048 she shows up in mine. Go figure. 251 00:16:02,125 --> 00:16:04,457 You are full of surprises, Voice. 252 00:16:04,594 --> 00:16:06,892 But that cause you've been hiding behind all these years 253 00:16:06,962 --> 00:16:08,691 concerns my father. 254 00:16:08,965 --> 00:16:11,092 It's time I know why, Sarge. 255 00:16:11,768 --> 00:16:14,293 His is the only voice that will talk. 256 00:16:14,737 --> 00:16:18,436 Quite willingly, knowing that Hel is going to give me Voice. 257 00:16:18,842 --> 00:16:19,933 What? 258 00:16:21,679 --> 00:16:23,441 It was the only way. 259 00:16:23,713 --> 00:16:25,875 Hel, can't we just talk about this? 260 00:16:25,950 --> 00:16:28,180 There's no more time for talk. 261 00:16:29,087 --> 00:16:31,578 Hel, we're so close. 262 00:16:33,058 --> 00:16:34,718 I've come too far. 263 00:16:35,160 --> 00:16:36,592 I have to know. 264 00:16:36,661 --> 00:16:38,788 Take the shot, Sarge. 265 00:16:39,229 --> 00:16:42,893 Hel, as much as I would love for Voice to shut up, 266 00:16:43,667 --> 00:16:46,967 I don't think giving her to Creegan is the way to go. 267 00:16:49,240 --> 00:16:50,298 I'm sorry. 268 00:16:50,375 --> 00:16:52,501 Damn you, Hel. Don't make me do this. 269 00:16:56,315 --> 00:16:57,612 That's my Hel. 270 00:16:57,983 --> 00:16:59,882 Hel, it's not too late. 271 00:17:02,788 --> 00:17:03,846 Hel! 272 00:17:06,958 --> 00:17:10,053 Hel, if you're still here, just listen to us, okay? 273 00:17:10,128 --> 00:17:11,493 We can help you. 274 00:17:11,562 --> 00:17:13,962 Li-Like you and Sarge did for me. 275 00:17:14,633 --> 00:17:15,725 Okay? 276 00:17:18,471 --> 00:17:20,404 You don't need their help. 277 00:17:20,471 --> 00:17:23,771 Sarge, align your gauntlet to scan for decoherent matter. 278 00:17:23,841 --> 00:17:26,436 Yeah, I'm already picking up faint particle traces. 279 00:17:26,512 --> 00:17:29,209 In a few seconds, they'll detect us, Hel. 280 00:17:30,982 --> 00:17:32,245 Shall we? 281 00:17:32,684 --> 00:17:35,175 Hel, please. I know you can hear me. 282 00:17:35,688 --> 00:17:37,586 Okay, ju-just don't go! 283 00:17:43,296 --> 00:17:44,525 Damn it. 284 00:17:45,398 --> 00:17:46,729 What's wrong? 285 00:17:46,799 --> 00:17:48,267 They're gone. 286 00:17:52,907 --> 00:17:55,101 One thing I never understood about this technology 287 00:17:55,175 --> 00:17:59,135 is how it allows us to pass through walls and yet walk on floors. 288 00:17:59,245 --> 00:18:02,078 I spent years working on that problem, Hel. 289 00:18:02,282 --> 00:18:05,582 I solved it by retuning the residual gravimetric particles 290 00:18:05,719 --> 00:18:08,245 to interface with the decoherent matter in your feet. 291 00:18:08,322 --> 00:18:09,516 Really? 292 00:18:11,259 --> 00:18:14,820 It's time for you to live up to your half of the deal, Hel. 293 00:18:14,896 --> 00:18:17,694 Just one more giant leap, and you're home. 294 00:18:19,834 --> 00:18:20,994 Where? 295 00:18:43,658 --> 00:18:45,250 It's exhausting. 296 00:18:45,428 --> 00:18:47,156 What is this place? A Betrayer factory? 297 00:18:47,230 --> 00:18:49,721 No, Hel. Betrayer factories litter the surface. 298 00:18:49,799 --> 00:18:51,026 There are thousands of them. 299 00:18:51,100 --> 00:18:52,533 This is something quite different. 300 00:18:52,601 --> 00:18:54,626 One signature, straight ahead. Betrayer? 301 00:18:54,703 --> 00:18:57,333 They're around, I don't think what you're reading is a Betrayer. 302 00:18:57,406 --> 00:18:58,499 How do you know? 303 00:18:58,575 --> 00:19:00,202 Oh, come on, Hel, have you forgotten? 304 00:19:00,276 --> 00:19:02,643 We're in the psionic plane, as is your gauntlet. 305 00:19:02,712 --> 00:19:04,008 Therefore, I'd venture to guess 306 00:19:04,080 --> 00:19:05,673 that what you're reading is actually- 307 00:19:05,749 --> 00:19:08,376 Someone else in the psionic plane with us. 308 00:19:08,451 --> 00:19:11,478 Now, I wonder who it could be? 309 00:19:15,792 --> 00:19:17,555 Twenty meters ahead. 310 00:19:18,761 --> 00:19:21,161 Sarge, just before Hel and Creegan disappeared 311 00:19:21,231 --> 00:19:22,459 from the psionic lab, 312 00:19:22,533 --> 00:19:26,094 I monitored a transmission directed at a Bailey facility. 313 00:19:26,738 --> 00:19:29,673 So, what are you saying? Creegan's working with the Bailies? 314 00:19:29,741 --> 00:19:31,072 Or Hel is. 315 00:19:32,410 --> 00:19:35,073 Well, for old times' sake, let's just assume that it's Creegan. 316 00:19:35,146 --> 00:19:36,408 Sarge, you must make sure 317 00:19:36,481 --> 00:19:40,383 Hel cannot pass on any critical team information to the Bailies. 318 00:19:40,450 --> 00:19:41,713 Well, here's an idea, Voice. 319 00:19:41,786 --> 00:19:43,345 Why don't we just bring Hel home? 320 00:19:43,422 --> 00:19:44,820 If possible. 321 00:19:45,591 --> 00:19:47,683 What's it like having Voice in there? 322 00:19:47,760 --> 00:19:50,059 It's like a headache that talks. 323 00:19:50,130 --> 00:19:51,119 Oh. 324 00:20:09,881 --> 00:20:11,247 Oh, my God. 325 00:20:17,657 --> 00:20:18,918 Now, Hel, 326 00:20:19,525 --> 00:20:21,323 your journey is over. 327 00:20:28,902 --> 00:20:29,960 Dad? 328 00:20:40,013 --> 00:20:41,071 Dad. 329 00:20:42,083 --> 00:20:43,242 Helen. 330 00:20:50,558 --> 00:20:52,048 How did you... 331 00:20:53,195 --> 00:20:55,788 I can't believe I've really found you. 332 00:20:56,530 --> 00:20:58,190 I wish you hadn't. 333 00:20:58,668 --> 00:20:59,758 What? 334 00:21:00,702 --> 00:21:02,191 Hello, Carter. 335 00:21:02,503 --> 00:21:03,732 Creegan. 336 00:21:04,372 --> 00:21:05,839 What is this? 337 00:21:06,843 --> 00:21:08,674 Helen, what have you done? 338 00:21:08,745 --> 00:21:12,374 What have... I've been mourning you for the past 12 years. 339 00:21:12,581 --> 00:21:14,073 Blaming him for your murder. 340 00:21:14,150 --> 00:21:16,675 And now I find you're alive and here. 341 00:21:16,953 --> 00:21:18,147 What have you done? 342 00:21:18,221 --> 00:21:19,687 You shouldn't have come. 343 00:21:19,756 --> 00:21:21,849 And certainly not with him. 344 00:21:22,024 --> 00:21:25,187 Please, Helen, leave here while you still can. 345 00:21:26,528 --> 00:21:28,518 Not without some answers. 346 00:21:30,365 --> 00:21:32,334 I just hate long hellos. 347 00:21:40,576 --> 00:21:41,804 Get him! 348 00:21:44,715 --> 00:21:46,376 Damn you, Creegan. 349 00:21:49,252 --> 00:21:52,449 It's no use, Helen. We're in the psionic plane, remember? 350 00:21:52,522 --> 00:21:54,990 But, hey, at least we're here in spirit, huh? 351 00:21:55,058 --> 00:21:56,524 Not for long. 352 00:22:00,764 --> 00:22:02,732 You go get daddy. I'll wait here. 353 00:22:03,768 --> 00:22:05,428 The hell you will. 354 00:22:24,457 --> 00:22:26,947 Damn it, Helen! Get out of here now! 355 00:22:27,226 --> 00:22:28,817 Not without you! 356 00:22:36,235 --> 00:22:37,702 Get the girl! 357 00:22:45,544 --> 00:22:47,536 Some family reunion, huh? 358 00:22:49,114 --> 00:22:51,106 Fireworks and everything! 359 00:22:56,355 --> 00:22:58,949 So, you are Creegan? 360 00:23:00,392 --> 00:23:01,860 In the flesh. 361 00:23:01,995 --> 00:23:04,225 We received your communication. 362 00:23:05,064 --> 00:23:07,032 You have served us well. 363 00:23:07,199 --> 00:23:08,997 You will be rewarded. 364 00:23:17,645 --> 00:23:19,237 Oh, will I ever. 365 00:23:37,364 --> 00:23:40,391 You don't look much older than the last time I saw you. 366 00:23:40,468 --> 00:23:43,234 This place will give you a few gray hairs. 367 00:23:43,305 --> 00:23:46,240 But something about existing in the trans psionic plane, 368 00:23:46,307 --> 00:23:48,401 it slows the aging process. 369 00:23:48,710 --> 00:23:50,235 At least you get somethin' out of it. 370 00:23:50,312 --> 00:23:51,369 Helen, don't. 371 00:23:51,445 --> 00:23:53,310 I'm sorry. Don't what? 372 00:23:54,217 --> 00:23:56,411 Don't be hurt? Don't be angry? 373 00:23:57,352 --> 00:23:59,285 My father abandons me 374 00:23:59,354 --> 00:24:03,314 and then leads me to believe a complete lie for the last 12 years! 375 00:24:03,392 --> 00:24:05,587 Helen, I couldn't contact you. 376 00:24:05,861 --> 00:24:06,885 My mission- 377 00:24:06,963 --> 00:24:08,430 Your mission! 378 00:24:09,366 --> 00:24:11,493 Your mission was more important to you 379 00:24:11,569 --> 00:24:14,162 than raising a daughter who loved you. 380 00:24:19,075 --> 00:24:21,304 I can handle Voice lying to me. 381 00:24:24,279 --> 00:24:25,508 But you? 382 00:24:26,650 --> 00:24:28,946 Voice and I thought it was best. 383 00:24:30,652 --> 00:24:32,622 Voice always knows best. 384 00:24:35,392 --> 00:24:37,382 Mauser, what's the story? 385 00:24:38,261 --> 00:24:41,527 Hel and Creegan may have made their way to a Bailey command nexus. 386 00:24:41,600 --> 00:24:44,159 Command nexus? Is that like the Death Star? 387 00:24:44,234 --> 00:24:47,499 It's a heavily fortified secret Bailey command and control center. 388 00:24:47,571 --> 00:24:49,163 Yep. Death Star. 389 00:24:49,473 --> 00:24:53,034 Cleopatra will be able to gain entry to the nexus. 390 00:24:53,543 --> 00:24:56,206 How's Cleopatra gonna be able to get in a place like that? 391 00:24:56,281 --> 00:24:58,579 Cleo will pass herself off as a Betrayer. 392 00:24:58,649 --> 00:25:00,412 Yeah, I can do that. 393 00:25:05,624 --> 00:25:07,785 Betrayer Cleopatra reporting for duty. 394 00:25:07,860 --> 00:25:09,952 Crush. Kill. Destroy. 395 00:25:14,634 --> 00:25:15,657 No. 396 00:25:15,901 --> 00:25:17,892 A Betrayer is programmed to act human. 397 00:25:17,971 --> 00:25:19,869 Remember your own double? 398 00:25:19,939 --> 00:25:21,736 Now, once inside the nexus, 399 00:25:21,806 --> 00:25:24,367 follow orders and act naturally. 400 00:25:24,943 --> 00:25:26,173 Like me. 401 00:25:27,546 --> 00:25:29,014 And you'll need this. 402 00:25:29,082 --> 00:25:32,050 The identification chip from your now defunct Betrayer double. 403 00:25:32,119 --> 00:25:35,452 It is still keyed to work only with your exact genetic code. 404 00:25:35,522 --> 00:25:36,819 So you implant that into Cleo 405 00:25:36,890 --> 00:25:38,550 and she'll emit a Betrayer signature. 406 00:25:38,625 --> 00:25:39,852 Correct. 407 00:25:41,729 --> 00:25:43,252 You can do this. 408 00:25:43,330 --> 00:25:45,661 Just stay cool. Think on your feet. 409 00:25:46,100 --> 00:25:47,997 Improv is my specialty. 410 00:25:50,036 --> 00:25:52,528 Okay, Mauser. Give me my motivation. 411 00:25:55,408 --> 00:25:56,603 No offense, 412 00:25:56,677 --> 00:25:58,769 but I'm kind of used to talking to the top guy, 413 00:25:58,845 --> 00:26:00,176 you know, the big boss. 414 00:26:37,886 --> 00:26:39,045 We are grateful to you 415 00:26:39,121 --> 00:26:41,247 for uncovering the unseen enemy 416 00:26:41,323 --> 00:26:43,724 who has been stealing our secrets. 417 00:26:43,827 --> 00:26:45,794 Now that you mention it, 418 00:26:48,097 --> 00:26:50,225 not to sound unappreciative, 419 00:26:50,667 --> 00:26:53,830 but I was thinkin' maybe we could renegotiate our contract. 420 00:26:53,903 --> 00:26:55,427 We've already guaranteed you 421 00:26:55,505 --> 00:26:58,406 a lifetime of safe passage on the surface. 422 00:26:58,475 --> 00:27:00,670 Yeah. Well, that's great and all, 423 00:27:00,744 --> 00:27:03,508 but, you know, I think we've just scratched the surface. 424 00:27:03,579 --> 00:27:06,106 It's so hard getting good underground help these days. 425 00:27:06,182 --> 00:27:09,083 You know, I have this so-called mutant army. 426 00:27:09,353 --> 00:27:11,321 I must go through like 50 mutants a week. 427 00:27:11,388 --> 00:27:12,378 But I was thinkin', 428 00:27:12,457 --> 00:27:14,720 if you were to give me 200 of your Betrayers, well- 429 00:27:14,792 --> 00:27:18,522 You are in no position to ask for anything. 430 00:27:18,995 --> 00:27:20,463 Au contraire. 431 00:27:21,665 --> 00:27:23,758 What if I told you that I had the link 432 00:27:23,834 --> 00:27:26,301 to locating the ever-elusive Voice? 433 00:27:30,406 --> 00:27:34,207 Now, I've tried to track Voice with this little jewel before. 434 00:27:34,578 --> 00:27:37,206 With your technology, we can tap into her network 435 00:27:37,280 --> 00:27:39,272 without even her knowing. 436 00:27:39,849 --> 00:27:41,442 What do you say? 437 00:27:42,252 --> 00:27:43,345 Deal? 438 00:27:45,256 --> 00:27:46,347 Deal. 439 00:27:48,158 --> 00:27:51,060 Oh, I do love doing business with you folks. 440 00:27:54,231 --> 00:27:56,529 After Creegan was kicked off the lab team, 441 00:27:56,599 --> 00:27:58,228 there was an accident. 442 00:27:58,336 --> 00:28:00,326 I was exposed to psionic radiation, 443 00:28:00,405 --> 00:28:01,929 and it left me with the ability 444 00:28:02,006 --> 00:28:04,099 to access the psionic plane. 445 00:28:04,175 --> 00:28:05,336 Without the trans plane gun? 446 00:28:05,409 --> 00:28:06,400 Yes. 447 00:28:06,479 --> 00:28:09,312 That's why I was the only one who qualified for this mission. 448 00:28:09,381 --> 00:28:13,078 Who else could have gained access to a Bailey command nexus? 449 00:28:13,419 --> 00:28:16,478 So you could have gotten away when Creegan blew your cover? 450 00:28:16,555 --> 00:28:19,649 Why didn't you just pop back into the psionic plane? 451 00:28:19,724 --> 00:28:21,191 I don't know. 452 00:28:21,495 --> 00:28:23,724 I was so surprised to see you. 453 00:28:24,096 --> 00:28:27,293 The transference takes great mental concentration. 454 00:28:27,933 --> 00:28:30,165 So why don't you just leave now? 455 00:28:30,237 --> 00:28:32,261 I couldn't if I wanted to. 456 00:28:32,472 --> 00:28:35,565 They've set up a damping field around this cell. 457 00:28:36,143 --> 00:28:37,906 And even if I could, 458 00:28:38,378 --> 00:28:40,606 I would never leave you alone. 459 00:28:43,716 --> 00:28:46,150 So, what's so important about this place, anyway? 460 00:28:46,219 --> 00:28:47,242 You don't know? 461 00:28:47,319 --> 00:28:48,308 Uh-uh. 462 00:28:48,387 --> 00:28:50,251 Bailies are born here. 463 00:28:50,523 --> 00:28:51,615 Born? 464 00:28:51,791 --> 00:28:53,419 They are organic. 465 00:28:53,593 --> 00:28:57,052 They achieve sentience by absorbing human neural tissue. 466 00:28:58,866 --> 00:29:00,698 That's why they won't exterminate humanity. 467 00:29:00,768 --> 00:29:01,859 They need us. 468 00:29:01,935 --> 00:29:04,459 In a sense, they are us. 469 00:29:14,081 --> 00:29:15,709 Hopefully, they'll put me in detention, 470 00:29:15,782 --> 00:29:17,579 close to where they're holding Hel. 471 00:29:17,652 --> 00:29:18,880 They're gonna take my weapons. 472 00:29:18,953 --> 00:29:21,012 So once we're in, you've got to find their arsenal. 473 00:29:21,088 --> 00:29:22,114 Okay. 474 00:29:23,391 --> 00:29:24,620 I'm ready. 475 00:29:32,600 --> 00:29:34,761 I caught this human snooping around outside. 476 00:29:34,835 --> 00:29:36,269 She put up quite a fight, 477 00:29:36,337 --> 00:29:38,602 but she's no match for a Betrayer. 478 00:29:38,940 --> 00:29:40,532 I'll take the prisoner. 479 00:29:40,609 --> 00:29:41,939 She's my prisoner. 480 00:29:42,011 --> 00:29:43,773 You know, I- I made the collar, 481 00:29:43,846 --> 00:29:46,281 so I'll take her down to detention. 482 00:29:47,550 --> 00:29:49,073 Run an ID scan. 483 00:29:56,359 --> 00:29:58,656 Valid authenticity. She's clear. 484 00:29:59,328 --> 00:30:01,126 Nice to be validated. 485 00:30:01,332 --> 00:30:03,129 Hey, watch the hands. 486 00:30:06,668 --> 00:30:08,796 Fall in for a weapons check. 487 00:30:09,038 --> 00:30:10,164 A weapons check? 488 00:30:11,308 --> 00:30:13,902 Didn't we have one of those last week? 489 00:30:16,813 --> 00:30:17,905 Okay. 490 00:30:19,516 --> 00:30:20,984 Present arms. 491 00:30:26,690 --> 00:30:28,157 Present arms. 492 00:30:31,229 --> 00:30:33,492 Oh, malfunction. Error. 493 00:30:33,864 --> 00:30:35,559 Systems all, 494 00:30:36,535 --> 00:30:37,899 uh, screwed up. 495 00:30:40,538 --> 00:30:42,439 Proceed to Maintenance. 496 00:30:44,041 --> 00:30:45,201 Understood. 497 00:30:45,276 --> 00:30:47,142 On the double. Yes. 498 00:30:58,422 --> 00:31:00,653 Nice setup you boys have here. 499 00:31:01,494 --> 00:31:02,587 It will take time, 500 00:31:02,662 --> 00:31:04,129 but this device will allow us 501 00:31:04,197 --> 00:31:06,927 to infiltrate the Voice's entire network. 502 00:31:07,800 --> 00:31:09,927 You have earned your reward. 503 00:31:10,470 --> 00:31:13,461 Well, seeing Voice destroyed is reward enough. 504 00:31:14,707 --> 00:31:16,903 Well, that and my own army of Betrayers. 505 00:31:18,012 --> 00:31:19,000 Uh? 506 00:31:25,352 --> 00:31:27,319 It's almost over, Voice. 507 00:31:32,659 --> 00:31:34,752 You'll never see it comin'. 508 00:31:40,201 --> 00:31:41,360 Sarge! 509 00:31:43,570 --> 00:31:45,469 Hope I'm not interrupting anything. 510 00:31:45,538 --> 00:31:46,802 What are you doing here? 511 00:31:46,874 --> 00:31:48,773 Well, you know, kicking some Bailey ass. 512 00:31:48,842 --> 00:31:50,207 Saving you. 513 00:31:51,011 --> 00:31:52,671 How are you doin'? 514 00:31:55,083 --> 00:31:56,607 Creegan's working with the Bailies. 515 00:31:56,684 --> 00:31:58,151 He has my voice receptor. 516 00:31:58,219 --> 00:32:00,516 Gee, I wonder how that happened. 517 00:32:02,524 --> 00:32:04,856 I assume that you have a plan to get out. 518 00:32:04,927 --> 00:32:06,325 Don't worry. 519 00:32:06,495 --> 00:32:08,791 I've got a Betrayer on the case. 520 00:32:10,833 --> 00:32:12,129 Voice just had to say 521 00:32:12,200 --> 00:32:15,170 the survival of the resistance hinges on me. 522 00:32:15,236 --> 00:32:18,501 "Stop Creegan," she said. "Get Hel back," she says. 523 00:32:24,781 --> 00:32:27,773 Oh, yeah, it could be as easy as Door Number 2 or Door Number 2, 524 00:32:27,850 --> 00:32:30,182 but when the architects don't even believe in doors, 525 00:32:30,252 --> 00:32:32,015 I'm kind of screwed. 526 00:32:33,389 --> 00:32:34,414 Ow. 527 00:32:41,565 --> 00:32:43,362 That's more like it. 528 00:33:03,186 --> 00:33:04,346 Bingo. 529 00:33:13,063 --> 00:33:15,794 Aren't you a little short for a Betrayer? 530 00:33:24,408 --> 00:33:26,877 Yeah, I do know you. 531 00:33:28,313 --> 00:33:30,611 You're that bimbo from Hel's team. 532 00:33:30,681 --> 00:33:33,275 The "bimbo," as you call her, is dead. 533 00:33:33,918 --> 00:33:37,252 Or do you not know how Betrayers are made, human? 534 00:33:37,856 --> 00:33:38,845 So, 535 00:33:39,758 --> 00:33:42,955 Hel had a Betrayer on her team the whole time. 536 00:33:44,397 --> 00:33:45,886 I wasn't told! 537 00:33:46,999 --> 00:33:49,093 Have them check my ID chip. 538 00:33:49,937 --> 00:33:52,870 Or if I snap your neck, will that convince you? 539 00:33:52,939 --> 00:33:54,929 A real bang-up job, boys. 540 00:33:56,376 --> 00:33:57,900 Can I have one? 541 00:33:59,078 --> 00:34:00,841 What was I thinking? 542 00:34:01,080 --> 00:34:02,775 Voice wouldn't be stupid enough 543 00:34:02,848 --> 00:34:06,251 to send that dimwitted blonde in to save Hel, right? 544 00:34:08,722 --> 00:34:10,746 I must continue my patrol. 545 00:34:13,060 --> 00:34:14,459 You do that. 546 00:34:22,337 --> 00:34:23,325 So, 547 00:34:25,039 --> 00:34:26,802 was it worth it? 548 00:34:26,874 --> 00:34:29,398 If you have something to say to me, just say it, Sarge. 549 00:34:29,476 --> 00:34:33,378 'Cause unless Cleo pulls off a miracle, we don't have much time. 550 00:34:33,614 --> 00:34:34,945 All right. 551 00:34:36,016 --> 00:34:38,917 How long have you been cooking up this little scheme of yours, 552 00:34:38,986 --> 00:34:40,886 keeping us in the dark? 553 00:34:41,255 --> 00:34:43,155 Breaking Creegan out of cryo-detention, 554 00:34:43,225 --> 00:34:46,956 that took some pretty serious planning, and you never let on. 555 00:34:48,195 --> 00:34:50,061 Why didn't you come to me? 556 00:34:50,130 --> 00:34:51,758 Why do you think? 557 00:34:52,233 --> 00:34:53,826 Look where you are now. 558 00:34:53,901 --> 00:34:55,927 I thought it might come to something like this, 559 00:34:56,005 --> 00:34:57,996 I wasn't about to let the people that I love most 560 00:34:58,073 --> 00:35:00,474 be dragged down by me. 561 00:35:00,943 --> 00:35:03,411 It's not easy to give up everything you love 562 00:35:03,479 --> 00:35:05,607 to do something you have to. 563 00:35:05,815 --> 00:35:06,975 Is it? 564 00:35:13,589 --> 00:35:15,454 All right, there, my little jailbirds, 565 00:35:15,524 --> 00:35:17,514 let's blow this pop stand. 566 00:35:19,928 --> 00:35:23,264 Oh, you must be Hel's dad. It's really nice to meet you. 567 00:35:23,333 --> 00:35:24,425 Cleo. 568 00:35:25,069 --> 00:35:26,898 Did you get some weapons? 569 00:35:26,969 --> 00:35:30,701 Y - Yeah, I tried, but everyone around here can make their own. 570 00:35:30,841 --> 00:35:32,001 It doesn't matter. 571 00:35:32,075 --> 00:35:33,542 I can show you the way out of here. 572 00:35:33,611 --> 00:35:35,704 Sarge, you must recover Hel's Voice receptor. 573 00:35:35,780 --> 00:35:37,212 We can't go yet. 574 00:35:37,281 --> 00:35:39,613 We've got to get Hel's Voice receptor back. 575 00:35:39,683 --> 00:35:40,945 I know where it is! 576 00:35:41,018 --> 00:35:44,546 I ran into Creegan in that, like, main control room place. 577 00:35:44,789 --> 00:35:46,153 Man, I really hate him. 578 00:35:46,223 --> 00:35:47,520 Good work. Take us there. 579 00:35:47,593 --> 00:35:48,924 Helen, no. 580 00:35:49,527 --> 00:35:50,515 No. 581 00:35:51,097 --> 00:35:52,721 You don't have any weapons. 582 00:35:52,797 --> 00:35:55,356 Get your team out of here and let me handle this. 583 00:35:55,433 --> 00:35:56,661 No, Creegan has my receptor 584 00:35:56,733 --> 00:35:58,827 because I made the mistake of dealing with him. 585 00:35:58,903 --> 00:36:01,337 Now I'm gonna correct that mistake. 586 00:36:05,475 --> 00:36:08,411 It's been a fun game of cat-and-mouse, Voice. 587 00:36:10,548 --> 00:36:12,539 And it's just about over. 588 00:36:21,828 --> 00:36:23,317 Come on, Cleo. 589 00:36:25,431 --> 00:36:26,921 That's a girl. 590 00:36:29,336 --> 00:36:30,324 No! 591 00:36:31,503 --> 00:36:32,527 Yes. 592 00:36:36,343 --> 00:36:38,071 Let's boogie, team. 593 00:36:48,521 --> 00:36:49,749 Come on, Cleo! 594 00:36:49,824 --> 00:36:50,847 All you had to do was 595 00:36:50,923 --> 00:36:53,052 to suck their neural matter out to make baby Bailies! 596 00:36:53,126 --> 00:36:55,118 Was that too much to ask? 597 00:37:00,267 --> 00:37:01,528 Get them! 598 00:37:03,370 --> 00:37:04,803 We're trapped! 599 00:37:04,872 --> 00:37:06,236 Group hug! 600 00:37:08,343 --> 00:37:09,366 Forgive me, Hel. 601 00:37:09,444 --> 00:37:11,275 Dad, we'll talk about it later. 602 00:37:11,346 --> 00:37:12,403 Dad? 603 00:37:12,848 --> 00:37:13,906 Dad! 604 00:37:18,053 --> 00:37:19,417 He left us. 605 00:37:23,724 --> 00:37:25,691 Oh, my shield's failing. 606 00:37:26,460 --> 00:37:29,189 We have more in common than you thought, Hel. 607 00:37:29,262 --> 00:37:31,391 Looks like daddy screwed us both over. 608 00:37:31,466 --> 00:37:32,763 You go to hell! 609 00:37:32,835 --> 00:37:34,131 You first. 610 00:37:40,242 --> 00:37:41,607 She's mine. 611 00:37:45,416 --> 00:37:46,403 Hel! 612 00:37:46,482 --> 00:37:47,540 Dad! 613 00:37:47,617 --> 00:37:48,810 Carter. 614 00:37:56,391 --> 00:37:59,157 You know, your daughter's grown up to be a real pain in the neck. 615 00:37:59,228 --> 00:38:01,561 Yeah. Like father, like daughter. 616 00:38:19,983 --> 00:38:21,575 Cleo, stay down! 617 00:38:25,323 --> 00:38:29,156 You know, I'm glad I didn't kill you 12 years ago when I had the chance. 618 00:38:29,226 --> 00:38:30,419 Really? 619 00:38:32,296 --> 00:38:35,231 Now I get to do it in front of your daughter. 620 00:38:43,641 --> 00:38:45,766 Well, then you're gonna have to be a better killer 621 00:38:45,842 --> 00:38:48,471 than you were a scientist, or a friend. 622 00:39:14,239 --> 00:39:16,366 We've got to get out of here! 623 00:39:22,113 --> 00:39:23,580 Dad, come on! 624 00:39:24,216 --> 00:39:27,242 Don't worry, Carter, I'm a much better killer. 625 00:39:37,195 --> 00:39:38,185 No! 626 00:40:06,761 --> 00:40:07,990 Oh, oh! 627 00:40:08,963 --> 00:40:10,226 Oh, my shield's failing. 628 00:40:10,300 --> 00:40:11,629 Stay down. 629 00:40:20,106 --> 00:40:21,597 Sarge, get over here! 630 00:40:21,675 --> 00:40:23,200 Hold on! 631 00:40:30,585 --> 00:40:32,176 Come on. Coming! 632 00:40:32,654 --> 00:40:34,020 Helen. 633 00:40:43,099 --> 00:40:44,258 Daddy. 634 00:40:50,239 --> 00:40:52,206 Oh, God, Dad. It's okay. 635 00:40:52,741 --> 00:40:55,175 It's okay. You're going to be just fine. 636 00:40:56,379 --> 00:40:58,471 We don't lie to each other. 637 00:40:58,916 --> 00:41:00,314 Not anymore. 638 00:41:01,483 --> 00:41:02,951 Come on, Dad. 639 00:41:03,387 --> 00:41:04,547 Helen, 640 00:41:06,190 --> 00:41:08,317 I know you think I left you. 641 00:41:09,559 --> 00:41:11,460 But I was always there. 642 00:41:12,462 --> 00:41:14,590 Whenever you needed me most. 643 00:41:15,199 --> 00:41:16,722 I need you now. 644 00:41:17,701 --> 00:41:19,225 Fight. 645 00:41:21,170 --> 00:41:23,605 I've already had a good long fight. 646 00:41:25,542 --> 00:41:27,443 The only thing I regret 647 00:41:28,947 --> 00:41:30,710 is the time we lost. 648 00:41:31,116 --> 00:41:33,016 Daddy, please. 649 00:41:34,353 --> 00:41:36,013 I love you, Helen. 650 00:41:38,823 --> 00:41:40,413 I love you, too. 651 00:42:05,383 --> 00:42:08,375 Sarge, you must bring Creegan in alive. 652 00:42:09,088 --> 00:42:10,748 We better go, Hel. 653 00:42:23,970 --> 00:42:26,097 Hel, we've really got to go. 654 00:42:30,342 --> 00:42:32,777 Looks like you're outgunned, Helen. 655 00:42:52,900 --> 00:42:55,425 Creegan's gonna pay for what he's done. 656 00:42:55,503 --> 00:42:57,094 We'll see to it. 657 00:42:57,872 --> 00:43:01,138 You wouldn't really have let Creegan go, right, Hel? 658 00:43:01,777 --> 00:43:03,801 Fortunately, it didn't come to that. 659 00:43:03,877 --> 00:43:05,141 It's just that attitude 660 00:43:05,213 --> 00:43:08,513 that makes me question Hel's leadership of the team. 661 00:43:09,217 --> 00:43:12,345 Voice doesn't know if she can trust you anymore, Hel. 662 00:43:12,420 --> 00:43:14,218 The feeling's mutual. 663 00:43:15,958 --> 00:43:18,187 Where does that leave the team? 664 00:43:23,765 --> 00:43:25,233 I don't know. 665 00:43:47,060 --> 00:43:50,144 Subtitles subXpacio and TusSeries 46431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.