All language subtitles for Cleopatra 2525.S02E06-The Pod Whisperer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,300 --> 00:00:27,166 Previously on Cleopatra 2525: 2 00:00:27,235 --> 00:00:29,671 We finally extracted a power cell from a Bailey. 3 00:00:30,940 --> 00:00:32,237 Please listen to me. 4 00:00:32,308 --> 00:00:34,209 My brother is preparing to leave... 5 00:00:34,277 --> 00:00:36,142 for your underworld as we speak. 6 00:00:36,212 --> 00:00:37,975 He intends to destroy it. 7 00:00:40,149 --> 00:00:41,208 Cleo! 8 00:00:42,384 --> 00:00:45,354 Sarge, it's okay. It's speaking to me. 9 00:00:47,824 --> 00:00:49,951 I've seen that before. I- I- I'll disarm it. 10 00:00:50,026 --> 00:00:51,050 Go. 11 00:00:52,361 --> 00:00:53,386 Cleo! 12 00:00:53,463 --> 00:00:54,828 I'm almost there! Ugh. 13 00:00:56,264 --> 00:00:57,459 Uh, I got it. 14 00:00:57,633 --> 00:00:58,997 That doesn't make sense. 15 00:00:59,067 --> 00:01:01,662 I mean those Aquafreaks were all set to destroy the underground. 16 00:01:01,738 --> 00:01:03,137 Isn't that what the Bailies want? 17 00:01:03,206 --> 00:01:05,036 I don't know. Is it? 18 00:01:31,636 --> 00:01:33,503 Any chance in hell the Bailies are gonna understand... 19 00:01:33,396 --> 00:01:35,595 we're on a peace mission up here? 20 00:01:35,671 --> 00:01:38,937 Well, they did help us stop those Aquaguys from flooding the underground. 21 00:01:39,009 --> 00:01:40,636 You know, maybe this whole Bailey war 22 00:01:40,710 --> 00:01:42,269 is just a big misunderstanding. 23 00:01:42,346 --> 00:01:44,337 Yeah, I'm sure it was just a mix-up they drove 24 00:01:44,415 --> 00:01:46,473 every human being off the face of this planet. 25 00:01:46,817 --> 00:01:48,750 I did say a big misunderstanding. 26 00:01:51,054 --> 00:01:53,147 Bailies. Let's get to work. 27 00:01:55,426 --> 00:01:57,826 Hel, I know you have your doubts about this. 28 00:01:58,028 --> 00:02:00,791 But if the Bailies do want to keep humanity alive 29 00:02:01,097 --> 00:02:04,396 it challenges every assumption we've ever made about them. 30 00:02:04,467 --> 00:02:06,231 We have to know why. 31 00:02:07,804 --> 00:02:08,896 Shields? 32 00:02:08,971 --> 00:02:09,961 Not yet. 33 00:02:10,374 --> 00:02:12,864 This is supposed to be a peace mission, remember? 34 00:02:14,477 --> 00:02:17,310 Hel, show them our peace offering. 35 00:02:17,680 --> 00:02:19,545 Here goes nothing. 36 00:02:28,357 --> 00:02:30,257 Oh, they recognize it. 37 00:02:30,326 --> 00:02:32,055 They know we have one of their pods. 38 00:02:34,398 --> 00:02:35,489 Do you hear that? 39 00:02:35,934 --> 00:02:36,957 Hear what? 40 00:02:37,534 --> 00:02:39,001 I don't know. 41 00:02:40,537 --> 00:02:42,630 Return what you have taken. 42 00:02:44,174 --> 00:02:45,505 I can hear them. 43 00:02:45,576 --> 00:02:48,237 Hel, Cleopatra must have retained residual link 44 00:02:48,311 --> 00:02:50,907 with the Bailies from her previous empathic contact. 45 00:02:51,416 --> 00:02:53,008 What are they saying, Cleo? 46 00:02:54,250 --> 00:02:55,946 I think they want their pod back. 47 00:02:58,088 --> 00:03:01,319 We'll put that on the table. But first, let's negotiate a cease-fire. 48 00:03:09,333 --> 00:03:11,130 They definitely want their pod back. 49 00:03:11,869 --> 00:03:12,995 Fall back! 50 00:03:22,145 --> 00:03:23,237 Come on! 51 00:03:25,081 --> 00:03:26,207 Hel! 52 00:03:26,382 --> 00:03:27,407 Go! 53 00:03:29,619 --> 00:03:30,984 I'm coming. 54 00:03:44,368 --> 00:03:45,356 Jump! 55 00:03:45,434 --> 00:03:46,697 No. What about Hel? 56 00:03:46,770 --> 00:03:48,237 Hel would want you to jump. 57 00:04:03,187 --> 00:04:04,175 Hel! 58 00:04:04,621 --> 00:04:06,522 Go, Sarge. Go! 59 00:04:25,008 --> 00:04:26,168 Great. 60 00:04:31,816 --> 00:04:34,046 Five hundred years into the future 61 00:04:34,118 --> 00:04:37,485 she will enter a world where machines rule the earth. 62 00:04:41,024 --> 00:04:43,653 Mankind has been driven underground. 63 00:04:45,529 --> 00:04:48,020 And Cleopatra is about to discover 64 00:04:48,265 --> 00:04:50,460 there's no place like home. 65 00:04:54,539 --> 00:04:57,474 "In the year 2525" 66 00:04:57,809 --> 00:05:01,209 "There are women with the will to survive" 67 00:05:01,278 --> 00:05:04,111 "Fighting for a brand new day" 68 00:05:04,513 --> 00:05:07,540 "Nothing is gonna get in their way" 69 00:05:09,218 --> 00:05:12,312 "And in the year 2525" 70 00:05:12,789 --> 00:05:15,883 "Three women keep hope alive" 71 00:05:16,093 --> 00:05:19,221 "Joining forces to reclaim the Earth" 72 00:05:19,296 --> 00:05:22,823 "Looking ahead to humankind's rebirth" 73 00:05:25,784 --> 00:05:28,862 CLEOPATRA 2525 2x06 "THE POD WHISPERER" Subtitles by subXpacio 74 00:05:55,799 --> 00:05:58,063 Hel, I just detected a Bailey tractor beam. 75 00:05:58,135 --> 00:06:00,365 Apparently, they want to capture you alive. 76 00:06:00,436 --> 00:06:02,428 Apparently. Have you also detected 77 00:06:02,506 --> 00:06:04,439 that the shaft entrance is destroyed? 78 00:06:04,507 --> 00:06:06,567 I need you to find me another way home, Voice. 79 00:06:06,642 --> 00:06:08,634 There's a ventilator outlet two kilometers 80 00:06:08,712 --> 00:06:09,770 to the northwest. 81 00:06:10,313 --> 00:06:11,576 Two kilometers? 82 00:06:11,649 --> 00:06:13,137 Is that the closest way home? 83 00:06:13,215 --> 00:06:16,208 Unless you care to start digging, I'm afraid so. 84 00:06:16,286 --> 00:06:18,720 And, Hel, your gauntlet telemetry indicates 85 00:06:18,789 --> 00:06:21,451 your shield strength is at 20% and falling. 86 00:06:21,525 --> 00:06:22,549 Great. 87 00:06:22,626 --> 00:06:24,685 How much longer till total shield failure? 88 00:06:24,761 --> 00:06:26,786 10 minutes, 36 seconds. 89 00:06:27,498 --> 00:06:29,021 Then, I guess I'd better get moving. 90 00:06:29,099 --> 00:06:30,498 Hel, hold your position. 91 00:06:36,239 --> 00:06:38,730 A girl just can't catch a break around here. 92 00:06:46,183 --> 00:06:47,309 How long? 93 00:06:47,384 --> 00:06:49,910 Hel's shield will fail in 9 minutes, 52 seconds. 94 00:06:50,555 --> 00:06:52,182 "Peace mission," my ass. 95 00:06:52,323 --> 00:06:53,984 I'm going back up there. 96 00:06:54,058 --> 00:06:57,220 Wait. You won't stand a chance against four Bailies. 97 00:06:57,294 --> 00:06:59,024 So what would you like to do, Cleo? 98 00:06:59,429 --> 00:07:00,829 Leave her up there? 99 00:07:00,897 --> 00:07:03,163 Hel walked into a Betrayer factory to save you. 100 00:07:03,234 --> 00:07:04,635 She's your friend. 101 00:07:04,704 --> 00:07:07,137 So are you. And if you go up there and get killed 102 00:07:07,206 --> 00:07:10,105 I'll be running a little low in the friends department. 103 00:07:10,240 --> 00:07:11,674 We need a plan. 104 00:07:23,220 --> 00:07:25,484 Voice is leading Hel to the vent shaft here. 105 00:07:27,892 --> 00:07:29,189 That's two kilometers. 106 00:07:29,259 --> 00:07:30,660 Hel's in good shape. 107 00:07:30,729 --> 00:07:32,253 She can run a 2 "K" in nine minutes. 108 00:07:32,330 --> 00:07:34,855 Yeah, but remember, she's gonna be dodging the Bailies. 109 00:07:34,932 --> 00:07:36,798 Perhaps she doesn't have to run. 110 00:07:50,947 --> 00:07:54,907 Yeah. Bitching set of wheels. 111 00:08:19,178 --> 00:08:21,076 It's a pet project of mine. 112 00:08:21,145 --> 00:08:22,976 A 23rd century shaft racer. 113 00:08:23,414 --> 00:08:24,904 Before they were outlawed. 114 00:08:24,982 --> 00:08:26,415 Dual ion pulse engines. 115 00:08:26,484 --> 00:08:27,713 Quaduranium boost pump. 116 00:08:27,786 --> 00:08:30,277 And a few modifications of my own. 117 00:08:30,354 --> 00:08:31,877 It reminds me of Maggie. 118 00:08:32,123 --> 00:08:33,249 Maggie? 119 00:08:33,324 --> 00:08:37,158 My little car back in the 20th. '66 Mustang. 120 00:08:37,727 --> 00:08:39,161 Very sweet. 121 00:08:39,297 --> 00:08:40,765 So this thing flies? 122 00:08:41,266 --> 00:08:42,425 In theory. 123 00:08:42,499 --> 00:08:45,095 The biggest challenge was synthesizing a stable fuel. 124 00:08:45,170 --> 00:08:47,229 So, what do you use for motion lotion? 125 00:08:47,706 --> 00:08:49,434 Go-go juice? Gas? 126 00:08:53,779 --> 00:08:55,211 The Bailey energy pod? 127 00:08:55,947 --> 00:08:57,209 It delivers a seemingly 128 00:08:57,281 --> 00:08:59,111 inexhaustible supply of energy. 129 00:08:59,183 --> 00:09:01,880 It's been running Cleopatra's hair-drying device for weeks. 130 00:09:04,822 --> 00:09:06,014 Cleo, you okay? 131 00:09:06,088 --> 00:09:07,681 Yeah. 132 00:09:08,225 --> 00:09:11,389 I still get weird vibes from that thing. 133 00:09:14,166 --> 00:09:15,427 Mauser, 134 00:09:17,401 --> 00:09:19,199 I don't care what powers your toy, 135 00:09:19,470 --> 00:09:20,835 can you make it fly? 136 00:09:21,072 --> 00:09:22,538 I believe so. 137 00:09:36,321 --> 00:09:37,480 Ah. 138 00:10:13,158 --> 00:10:14,886 Uh, how come you get to drive? 139 00:10:17,062 --> 00:10:18,585 You're not automatically better 140 00:10:18,663 --> 00:10:20,221 at everything than I am. 141 00:10:20,297 --> 00:10:21,958 I played Nintendo. 142 00:11:27,600 --> 00:11:30,693 Hang on. Surface coming up. 143 00:11:31,269 --> 00:11:35,068 Three, two, one. 144 00:11:39,710 --> 00:11:40,904 Oh! 145 00:11:52,555 --> 00:11:55,856 Okay. I've got a lock on Hel's position. 146 00:11:57,129 --> 00:11:59,098 Okay, Hel, here we come. 147 00:12:01,032 --> 00:12:04,331 Light a candle, Sarge. Oh, yeah. 148 00:12:04,901 --> 00:12:06,699 Let's see if these thrusters work. 149 00:12:14,012 --> 00:12:15,342 Mauser. 150 00:12:15,680 --> 00:12:17,010 Wowser. 151 00:12:27,092 --> 00:12:28,422 Bogies on our six, Maverick. 152 00:12:28,492 --> 00:12:29,584 What? 153 00:12:29,660 --> 00:12:31,323 Bailies behind us! 154 00:12:32,265 --> 00:12:34,631 Behind us, Sarge! Punch it! 155 00:12:43,175 --> 00:12:44,165 Hello, hello. 156 00:13:16,475 --> 00:13:17,567 Hang on. 157 00:13:17,641 --> 00:13:18,666 Okay. 158 00:13:29,788 --> 00:13:31,016 I can't shake them. 159 00:13:33,291 --> 00:13:36,055 Something's wrong. It's not responding. 160 00:13:40,798 --> 00:13:42,664 It's like it's fighting against me. 161 00:13:48,473 --> 00:13:49,769 Come on! 162 00:13:56,416 --> 00:13:58,245 Getting a little airsick here. 163 00:13:58,651 --> 00:14:00,515 Come on, you stupid piece of garbage. 164 00:14:01,754 --> 00:14:03,244 What the... 165 00:14:05,057 --> 00:14:06,455 That wasn't Bailey fire. 166 00:14:09,795 --> 00:14:11,284 Man, I hate coming up here. 167 00:14:11,363 --> 00:14:13,159 Hel, the surface is our destiny. 168 00:14:13,230 --> 00:14:14,529 Our destiny. Yeah, I know. 169 00:14:14,600 --> 00:14:17,535 I know, to fight the Bailies for the mud and the, ow... thorns. 170 00:14:17,603 --> 00:14:19,297 And those things that suck your blood. 171 00:14:19,371 --> 00:14:20,601 What is that? 172 00:14:20,674 --> 00:14:22,004 Mosquitoes? 173 00:14:22,108 --> 00:14:24,406 Ugh. Yeah, mosquitoes. 174 00:14:24,777 --> 00:14:27,143 Oh. You know, sometimes a climate-controlled sub-level 175 00:14:27,213 --> 00:14:28,703 is not a bad thing. 176 00:14:33,219 --> 00:14:34,776 Hel, the vent shaft 177 00:14:34,854 --> 00:14:36,717 is only a few hundred meters ahead. 178 00:14:38,723 --> 00:14:41,055 It's gonna be a long few hundred meters. 179 00:14:43,429 --> 00:14:44,418 Ah. 180 00:14:52,305 --> 00:14:56,264 Come on, you antique pile of refuse from a Trog slag. 181 00:14:58,209 --> 00:14:59,541 Easy, girl. 182 00:15:01,513 --> 00:15:03,242 That's right, baby. 183 00:15:03,882 --> 00:15:07,840 Sarge didn't mean those nasty things she said. Bad Sarge. 184 00:15:13,158 --> 00:15:15,058 She won't respond to you, Sarge. 185 00:15:15,594 --> 00:15:16,686 "She"? 186 00:15:30,075 --> 00:15:33,135 Hel, your shield is nearly exhausted. Hurry. 187 00:15:47,460 --> 00:15:49,484 How the hell are you doing that? 188 00:15:50,263 --> 00:15:51,924 It's the Bailey energy pod. 189 00:15:52,064 --> 00:15:54,327 We've got that psychic connection, remember? 190 00:15:56,168 --> 00:15:58,466 Don't ask me how I know, but she won't respond 191 00:15:58,536 --> 00:15:59,970 to your hostility. 192 00:16:00,039 --> 00:16:01,836 She just likes me better, hmm. 193 00:16:02,908 --> 00:16:04,637 Uh. No offense, but... 194 00:16:07,512 --> 00:16:09,573 Whoa! Okay. 195 00:16:12,717 --> 00:16:14,082 Come on, girl. 196 00:16:14,152 --> 00:16:16,053 Think you can just ask her, pretty, please, 197 00:16:16,122 --> 00:16:17,248 to get us the hell out of here? 198 00:16:17,723 --> 00:16:18,915 Roger Wilco. 199 00:16:21,392 --> 00:16:22,452 Oh! 200 00:16:53,761 --> 00:16:54,818 Voice! 201 00:16:56,495 --> 00:16:57,827 Hel at 12. 202 00:17:00,734 --> 00:17:02,497 Keep her steady. Okay. 203 00:17:10,943 --> 00:17:12,671 I don't think so, boys. 204 00:17:23,622 --> 00:17:25,111 Okay, go up for the Bailey. 205 00:17:25,290 --> 00:17:26,690 Going up. 206 00:17:29,495 --> 00:17:30,587 Fire! 207 00:17:32,732 --> 00:17:35,222 That's right, Maggie. You go, girl. 208 00:17:42,407 --> 00:17:44,035 Somebody order pizza? 209 00:17:44,110 --> 00:17:45,874 Where did you guys get this thing? 210 00:17:47,214 --> 00:17:48,703 Cleo's driving? 211 00:17:48,781 --> 00:17:51,614 Hey, Sarge isn't automatically better at everything than I am. 212 00:17:52,985 --> 00:17:54,077 Cleo, get us out of here. 213 00:17:54,153 --> 00:17:55,210 Go! Okay. 214 00:18:01,827 --> 00:18:02,815 All right! 215 00:18:02,894 --> 00:18:04,089 Is that what I think it is? 216 00:18:04,163 --> 00:18:05,152 Yeah. 217 00:18:05,231 --> 00:18:06,959 Show me. Just point and shoot. 218 00:18:24,650 --> 00:18:26,174 I can't get a clear shot. 219 00:18:30,123 --> 00:18:31,645 Cleo, hold it steady. 220 00:18:31,792 --> 00:18:33,350 Roger Dodger. 221 00:18:35,461 --> 00:18:36,622 Easy, girl. 222 00:18:48,441 --> 00:18:50,341 Oh, yeah, you got it, baby. 223 00:19:00,053 --> 00:19:01,041 Whoo. 224 00:19:12,096 --> 00:19:13,086 Ooh! 225 00:19:37,992 --> 00:19:40,017 I feel the need for speed. 226 00:19:49,970 --> 00:19:51,767 Okay. We've got more boogers coming in. 227 00:19:51,838 --> 00:19:53,238 Bogies, Sarge. 228 00:19:53,307 --> 00:19:56,037 Yeah, well, whatever. We got two more at 2:00. 229 00:19:59,144 --> 00:20:01,271 Hold them off for a few more seconds. 230 00:20:03,083 --> 00:20:04,448 Here we go. 231 00:20:06,852 --> 00:20:07,979 Cleo! 232 00:20:08,054 --> 00:20:10,920 All right, Maggie. I know you can do it. Underground coming up. 233 00:20:28,074 --> 00:20:29,666 A few cuts and bruises. 234 00:20:29,742 --> 00:20:31,769 Not even worth warming up the healing tube. 235 00:20:31,845 --> 00:20:33,038 Welcome home, Hel. 236 00:20:33,113 --> 00:20:34,170 Thanks, Mauser. 237 00:20:34,313 --> 00:20:36,371 And thank you. 238 00:20:36,515 --> 00:20:38,950 That's some pretty fair rescuing out there, guys. 239 00:20:39,018 --> 00:20:40,246 Well, you know, 240 00:20:40,586 --> 00:20:41,746 we do what we can. 241 00:20:41,821 --> 00:20:43,482 Well, I'm glad you do. 242 00:20:43,822 --> 00:20:45,757 But I still want to know 243 00:20:45,825 --> 00:20:47,985 how Cleo was able to fly like that. 244 00:20:48,060 --> 00:20:50,586 I'm a bit curious about that myself. 245 00:20:50,798 --> 00:20:52,628 Well, let me tell you, Hel. 246 00:20:54,366 --> 00:20:56,835 There is a sacred bond 247 00:20:57,470 --> 00:20:59,835 between a woman and her ride. 248 00:21:01,408 --> 00:21:03,400 You know what I'm saying? 249 00:21:05,845 --> 00:21:07,142 Maybe not. 250 00:21:07,213 --> 00:21:09,204 Let's go get that sand out of your hair. 251 00:21:09,281 --> 00:21:10,409 Yeah. Okay. 252 00:21:10,484 --> 00:21:11,917 Yeah, let's go do that. 253 00:21:12,786 --> 00:21:15,152 Oh, you guys were just incredible. 254 00:21:20,292 --> 00:21:21,487 You, uh... 255 00:21:26,333 --> 00:21:28,061 You did a good job. 256 00:21:30,170 --> 00:21:31,660 What is she doing? 257 00:21:31,738 --> 00:21:32,864 Sarge? 258 00:21:44,850 --> 00:21:47,925 Subtitles subXpacio and TusSeries 17278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.