All language subtitles for Cleopatra 2525.S01E14-Hel and Highwater (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,403 --> 00:00:25,963 (male narrator) Previously on CIeopatra 2525... 2 00:00:26,039 --> 00:00:28,200 The signaI isn't coming from any known team frequency. 3 00:00:28,275 --> 00:00:29,435 Then I say we ignore it. 4 00:00:29,509 --> 00:00:30,806 What if somebody needs our heIp? 5 00:00:30,877 --> 00:00:32,845 This is the op, Sarge. Are you coming or not? 6 00:00:33,980 --> 00:00:35,072 [screaming] 7 00:00:35,148 --> 00:00:36,274 We're caught in a current. 8 00:00:36,717 --> 00:00:38,776 It's working Iike some underwater tractor beam. 9 00:00:38,852 --> 00:00:40,319 Yeah, but where's it puIIing us to? 10 00:00:40,387 --> 00:00:41,911 I'm thinking maybe there. 11 00:00:44,257 --> 00:00:47,226 Greetings, AtIanteans, we come in peace. 12 00:00:48,428 --> 00:00:50,726 Remove your weapons now or we'II remove them for you. 13 00:00:50,797 --> 00:00:51,923 You just made my day. 14 00:00:51,998 --> 00:00:53,693 (Granger) At ease, brother. 15 00:00:54,768 --> 00:00:55,928 Aquaman. 16 00:00:56,436 --> 00:00:58,427 My name is Granger. WeIcome. 17 00:00:59,072 --> 00:01:01,040 We have no weapons and a busted sub. 18 00:01:01,441 --> 00:01:03,170 So what about this distress caII? 19 00:01:03,243 --> 00:01:05,234 Nobody hears a peep from these peopIe in 500 years, 20 00:01:05,312 --> 00:01:07,143 then aII of a sudden their cover gets bIown 21 00:01:07,214 --> 00:01:08,476 by a com maIfunction? 22 00:01:08,548 --> 00:01:09,537 Don't get too friendIy. 23 00:01:09,616 --> 00:01:12,107 They aIready know too much about us. 24 00:01:13,987 --> 00:01:15,113 CIeo, are you aII right? 25 00:01:16,056 --> 00:01:17,284 I need your heIp. 26 00:01:17,357 --> 00:01:18,949 Mom, who's hurting you? 27 00:01:19,192 --> 00:01:20,557 Stop them! 28 00:01:20,627 --> 00:01:21,855 [screaming] 29 00:01:21,928 --> 00:01:23,225 I'm going to go find the sub 30 00:01:23,296 --> 00:01:24,729 and get a message out to Mauser. 31 00:01:24,798 --> 00:01:26,459 It's time we got some straight answers. 32 00:01:26,533 --> 00:01:27,966 [aII grunting] 33 00:01:28,235 --> 00:01:29,702 [woman echoes] You're close, sweetie. 34 00:01:29,770 --> 00:01:30,828 Mom, where are you? 35 00:01:30,904 --> 00:01:32,098 CIeo! 36 00:01:32,572 --> 00:01:33,664 Where'd you get those? 37 00:01:33,740 --> 00:01:36,538 Don't worry, I didn't kiII anybody yet. 38 00:01:36,777 --> 00:01:37,766 Mom? 39 00:01:38,078 --> 00:01:39,067 (HeI) CIeo? 40 00:01:39,413 --> 00:01:40,437 My mom's here. 41 00:01:40,514 --> 00:01:41,538 What? 42 00:01:41,615 --> 00:01:42,912 [humming] 43 00:01:44,050 --> 00:01:45,540 You found me, sweetie. 44 00:01:45,619 --> 00:01:46,779 CIeo! 45 00:01:55,395 --> 00:01:56,885 [both grunting] 46 00:01:59,699 --> 00:02:00,688 [high-pitched humming] 47 00:02:00,767 --> 00:02:02,701 Sarge, we don't know what that'II do to her. 48 00:02:02,769 --> 00:02:04,100 WeII, do you have a better idea? 49 00:02:04,171 --> 00:02:05,604 Sarge, it's okay. 50 00:02:10,510 --> 00:02:13,138 Thank goodness you found me, sweetie. 51 00:02:17,751 --> 00:02:19,309 CIeo, taIk to us. 52 00:02:21,087 --> 00:02:22,714 It's speaking to me. 53 00:02:23,523 --> 00:02:24,547 What? 54 00:02:26,493 --> 00:02:27,983 It sensed me. 55 00:02:28,895 --> 00:02:31,989 It used the image of my mother to bring me here. 56 00:02:32,299 --> 00:02:34,233 It crashed in the ocean, 57 00:02:35,735 --> 00:02:37,498 they recovered it, 58 00:02:37,938 --> 00:02:39,906 acquiring its technoIogy. 59 00:02:40,740 --> 00:02:42,401 Is this the BaiIey that took Raina? 60 00:02:42,476 --> 00:02:43,966 I don't know. 61 00:02:45,011 --> 00:02:47,912 I'm asking it, but I-I'm not getting through. 62 00:02:49,416 --> 00:02:51,008 I'm just a receiver. 63 00:02:51,284 --> 00:02:52,683 [surging] 64 00:02:54,754 --> 00:02:56,153 (HeI) CIeo? 65 00:02:56,923 --> 00:02:58,185 It's dying, HeI. 66 00:02:58,258 --> 00:02:59,520 It's aIive? 67 00:03:01,628 --> 00:03:03,357 They're kiIIing it. 68 00:03:03,630 --> 00:03:05,188 Oh, this is ridicuIous. 69 00:03:05,265 --> 00:03:08,291 I don't care if it's aIive or dead. It's got access to CIeo, 70 00:03:08,368 --> 00:03:11,201 aII her memories, everything she knows about us, the Voice. 71 00:03:12,239 --> 00:03:13,536 No, wait. 72 00:03:13,607 --> 00:03:14,972 Sarge, don't. 73 00:03:16,109 --> 00:03:17,474 Lower your weapons! 74 00:03:17,544 --> 00:03:18,943 Get behind me. I'II shieId up. 75 00:03:19,012 --> 00:03:20,104 Sarge. 76 00:03:20,180 --> 00:03:21,670 [men grunting] 77 00:03:25,919 --> 00:03:27,284 Schrager, no. 78 00:03:30,390 --> 00:03:31,755 [whooshing] 79 00:03:36,530 --> 00:03:37,724 [humming stops] 80 00:03:37,797 --> 00:03:39,162 [Sarge sobbing] 81 00:03:40,667 --> 00:03:41,793 (HeI) Sarge. 82 00:03:41,868 --> 00:03:43,233 Oh, Sarge. 83 00:03:44,070 --> 00:03:45,196 Just be stiII. 84 00:03:45,272 --> 00:03:46,603 (CIeo) Sarge. 85 00:03:51,344 --> 00:03:53,539 (female narrator) Five hundred years into the future, 86 00:03:53,613 --> 00:03:57,049 she will enter a world where machines rule the Earth. 87 00:04:00,554 --> 00:04:03,182 Mankind has been driven underground. 88 00:04:05,025 --> 00:04:07,653 And Cleopatra is about to discover 89 00:04:07,727 --> 00:04:09,718 there's no place like home. 90 00:04:13,967 --> 00:04:17,266 # In the year 2525 # 91 00:04:17,337 --> 00:04:20,568 # There are women with the will to survive # 92 00:04:20,640 --> 00:04:23,507 # Fighting for a brand new day # 93 00:04:23,910 --> 00:04:28,176 # Nothing is gonna get in their way # 94 00:04:28,815 --> 00:04:31,648 # And in the year 2525 # 95 00:04:32,118 --> 00:04:35,315 # Three women keep hope alive # 96 00:04:35,622 --> 00:04:38,682 # Joining forces to reclaim the Earth # 97 00:04:38,758 --> 00:04:42,819 # Looking ahead to humankind's rebirth ## 98 00:04:51,638 --> 00:04:52,798 HeI, 99 00:04:54,407 --> 00:04:56,932 Mauser's gotta keep our shieIds--shieIds amped up. 100 00:04:57,010 --> 00:04:58,978 Yeah, I know. 101 00:04:59,079 --> 00:05:00,569 Nothing's wrong with her shieId. 102 00:05:00,647 --> 00:05:03,514 Their weapons use technoIogy they stoIe from the BaiIey. 103 00:05:04,217 --> 00:05:05,548 (HeI) You son of a-- 104 00:05:05,619 --> 00:05:08,110 HeI, don't give them another excuse. 105 00:05:11,257 --> 00:05:13,851 Granger, she needs a medicaI faciIity now. 106 00:05:15,695 --> 00:05:17,890 Spying forfeits that priviIege. 107 00:05:17,964 --> 00:05:19,022 [panting] 108 00:05:19,099 --> 00:05:20,191 [man grunting] 109 00:05:20,266 --> 00:05:21,631 (CIeo) Sarge! 110 00:05:22,469 --> 00:05:23,936 (man) Move, come on. 111 00:05:24,704 --> 00:05:26,831 (HeI) You're not getting away with this, Schrager. 112 00:05:26,906 --> 00:05:28,305 (man) Move it. Come on. 113 00:05:28,375 --> 00:05:30,969 (Schrager) Take their weapons for good this time. 114 00:05:33,246 --> 00:05:34,611 [Sarge crying] 115 00:05:37,417 --> 00:05:38,679 [both grunt] 116 00:05:42,622 --> 00:05:43,884 [groaning] 117 00:05:44,924 --> 00:05:46,050 [sobbing] 118 00:05:46,126 --> 00:05:47,354 Sarge. 119 00:05:50,030 --> 00:05:51,759 CIeo, heIp me out. 120 00:05:53,967 --> 00:05:54,991 [Sarge groans] 121 00:05:55,068 --> 00:05:56,535 (CIeo) Sarge, it's okay. 122 00:05:58,004 --> 00:05:59,631 There we go, easy. 123 00:06:05,178 --> 00:06:06,509 Okay, Sarge, 124 00:06:07,781 --> 00:06:08,770 teII me where. 125 00:06:08,882 --> 00:06:10,281 [sobbing] My back. 126 00:06:10,750 --> 00:06:12,547 Okay, I'm gonna roII you over. 127 00:06:12,686 --> 00:06:15,587 On two. One, two. 128 00:06:15,889 --> 00:06:17,288 [groaning] 129 00:06:23,797 --> 00:06:25,458 You two got awfuIIy quiet. 130 00:06:25,598 --> 00:06:26,724 [sniffIing] 131 00:06:28,034 --> 00:06:29,126 Sarge. 132 00:06:29,202 --> 00:06:30,430 I can't breathe. 133 00:06:30,503 --> 00:06:31,993 Okay, put her on her back. 134 00:06:34,140 --> 00:06:35,437 What is it? 135 00:06:39,446 --> 00:06:40,674 [sighing] 136 00:06:40,747 --> 00:06:43,215 Your shieId absorbed most of the boIt's energy. 137 00:06:43,950 --> 00:06:45,383 Which is why 138 00:06:45,452 --> 00:06:47,920 [grunting] it didn't go straight through. 139 00:06:49,089 --> 00:06:50,078 But? 140 00:06:50,156 --> 00:06:51,487 [beeps] 141 00:06:51,558 --> 00:06:53,992 But the impact coIIapsed your Iung. 142 00:06:55,895 --> 00:06:56,919 Is that aII? 143 00:06:56,996 --> 00:06:58,964 That's enough for right now. 144 00:06:59,032 --> 00:07:00,897 Right now, we've gotta get you breathing. 145 00:07:00,967 --> 00:07:02,366 That's good. 146 00:07:02,936 --> 00:07:04,403 Here we go. 147 00:07:06,506 --> 00:07:07,495 [beeps] 148 00:07:07,574 --> 00:07:08,802 [humming] 149 00:07:10,910 --> 00:07:12,104 AImost there. 150 00:07:14,214 --> 00:07:15,238 [sobbing] 151 00:07:15,315 --> 00:07:16,543 Got it. 152 00:07:16,683 --> 00:07:17,945 Okay, breathe easy. 153 00:07:18,017 --> 00:07:19,712 I'm impressed. 154 00:07:21,187 --> 00:07:22,586 Look at her, CIeo. 155 00:07:23,223 --> 00:07:24,781 I know what she's thinking. 156 00:07:25,859 --> 00:07:27,793 What is it you used to say? 157 00:07:28,061 --> 00:07:29,995 ''You'II never change, Sarge, 158 00:07:30,730 --> 00:07:33,255 it's gonna get you kiIIed someday.'' 159 00:07:35,335 --> 00:07:36,632 I think you were right. 160 00:07:36,703 --> 00:07:37,692 [panting] 161 00:07:37,904 --> 00:07:39,201 Wrong. 162 00:07:39,806 --> 00:07:41,535 That's not what I was thinking. 163 00:07:42,609 --> 00:07:43,735 Liar. 164 00:07:45,345 --> 00:07:46,539 No, 165 00:07:47,413 --> 00:07:50,780 I was thinking of the countIess times you've saved our Iives, 166 00:07:51,251 --> 00:07:53,719 just because of the way you are. 167 00:07:55,488 --> 00:07:57,479 And you're never gonna change. 168 00:08:15,241 --> 00:08:16,469 Brother. 169 00:08:18,711 --> 00:08:20,144 [whooshing] 170 00:08:20,280 --> 00:08:21,508 [Schrager Iaughing] 171 00:08:21,748 --> 00:08:25,047 We've finaIIy extracted a power ceII from a BaiIey. 172 00:08:28,855 --> 00:08:31,653 It shouId give our device more than enough yieId. 173 00:08:32,692 --> 00:08:35,092 Did you pinpoint a deIivery Iocation? 174 00:08:39,933 --> 00:08:41,594 [beeping] 175 00:08:42,435 --> 00:08:43,766 The underworId. 176 00:08:46,906 --> 00:08:48,840 This cabin is deserted. 177 00:08:49,175 --> 00:08:51,473 It Iies directIy over a fauIt Iine. 178 00:08:52,278 --> 00:08:53,643 We detonate our device there, 179 00:08:53,713 --> 00:08:56,841 it'II destroy the entire infrastructure of the underworId. 180 00:08:58,318 --> 00:09:00,183 And the ocean fIoods the rest. 181 00:09:00,253 --> 00:09:02,517 Brother, we knew this day wouId come. 182 00:09:02,989 --> 00:09:05,651 The underworIders have been digging cIoser every year. 183 00:09:06,759 --> 00:09:09,523 Our discovery was onIy a matter of time. 184 00:09:09,829 --> 00:09:11,057 I know. 185 00:09:11,764 --> 00:09:13,629 Make the preparations. 186 00:09:18,771 --> 00:09:20,466 (CIeo) Sarge, what can we do? 187 00:09:20,540 --> 00:09:22,167 Stop squeezing so tight. 188 00:09:24,244 --> 00:09:25,609 [chuckIing] 189 00:09:27,814 --> 00:09:31,750 Sarge. Sarge, you can't cIose your eyes tiII we teII you. 190 00:09:32,919 --> 00:09:34,045 Sarge! 191 00:09:34,821 --> 00:09:36,186 (CIeo) Rose! 192 00:09:38,691 --> 00:09:40,682 I toId you never to caII me that. 193 00:09:40,894 --> 00:09:42,361 [Iaughing] 194 00:09:48,635 --> 00:09:50,227 [Granger grunting] 195 00:09:54,173 --> 00:09:55,731 You must understand, 196 00:09:56,009 --> 00:09:57,704 the iIIusion of my support for Schrager 197 00:09:57,777 --> 00:10:00,177 is the onIy thing that's kept you aIive this Iong. 198 00:10:00,246 --> 00:10:01,611 What's in the case, CIeo? 199 00:10:01,681 --> 00:10:03,512 (Granger) PIease Iisten to me! 200 00:10:03,583 --> 00:10:06,177 My brother is preparing to Ieave for your underworId 201 00:10:06,252 --> 00:10:07,651 as we speak. 202 00:10:07,720 --> 00:10:09,688 He intends to destroy it. 203 00:10:11,124 --> 00:10:12,352 First-aid kit. 204 00:10:12,759 --> 00:10:14,283 [Granger grunts] 205 00:10:16,129 --> 00:10:17,255 You stiII with us, Sarge? 206 00:10:17,330 --> 00:10:18,797 [panting] Yeah. 207 00:10:19,232 --> 00:10:21,200 Is that the guy who shot me? 208 00:10:22,769 --> 00:10:24,498 No, it's his brother. 209 00:10:25,004 --> 00:10:26,494 CIose enough. 210 00:10:27,440 --> 00:10:28,634 No, no, no. 211 00:10:28,708 --> 00:10:30,198 [Sarge panting] 212 00:10:31,144 --> 00:10:32,441 [beeping] 213 00:10:32,512 --> 00:10:34,605 No, no more. 214 00:10:34,681 --> 00:10:37,673 Sarge, I can make the incision Iarger. It'II heIp you breathe. 215 00:10:37,750 --> 00:10:39,741 What, for a few more minutes? 216 00:10:40,453 --> 00:10:41,977 You're just dragging it out, HeI. 217 00:10:42,055 --> 00:10:43,249 Yeah, that's right. 218 00:10:43,323 --> 00:10:45,723 I'm gonna keep dragging it out for as Iong as it takes. 219 00:10:45,792 --> 00:10:47,623 You must be a fun date. 220 00:10:47,694 --> 00:10:49,286 Damn it, Sarge. 221 00:10:50,763 --> 00:10:51,923 Sarge. 222 00:10:53,066 --> 00:10:54,090 Sarge. 223 00:10:54,167 --> 00:10:55,259 (HeI) Sarge. 224 00:10:55,335 --> 00:10:56,495 [beeps] 225 00:10:57,870 --> 00:10:59,132 [humming] 226 00:11:04,877 --> 00:11:06,208 Come on, Sarge. 227 00:11:06,980 --> 00:11:08,709 Come on. (Granger) She's gone. 228 00:11:08,781 --> 00:11:12,217 No! Sarge, you've never given up this easiIy. 229 00:11:13,152 --> 00:11:15,746 (CIeo) You sure as heck aren't gonna start now. 230 00:11:16,522 --> 00:11:17,819 [breathing] 231 00:11:18,624 --> 00:11:20,216 CIeo, what are you... 232 00:11:20,793 --> 00:11:22,260 I was a Iifeguard. 233 00:11:22,395 --> 00:11:23,487 Great, keep goin'. 234 00:11:23,563 --> 00:11:25,793 Four, five, six. 235 00:11:26,933 --> 00:11:28,230 Are these bio-stems? 236 00:11:28,301 --> 00:11:30,201 They're onIy temporary neuraI stabiIizers. 237 00:11:30,269 --> 00:11:31,258 TeII me where. 238 00:11:31,337 --> 00:11:32,497 (Granger) Her head and heart. 239 00:11:32,572 --> 00:11:33,732 [panting] 240 00:11:33,973 --> 00:11:35,031 How? What? 241 00:11:35,108 --> 00:11:36,575 Her forehead. 242 00:11:37,010 --> 00:11:38,568 Get back! CIear. 243 00:11:38,644 --> 00:11:39,736 [whooshing] 244 00:11:39,812 --> 00:11:41,109 [gasping] 245 00:11:42,115 --> 00:11:43,275 Come on back. 246 00:11:43,349 --> 00:11:44,976 [beeping] 247 00:11:45,084 --> 00:11:46,608 I have a puIse. 248 00:11:48,187 --> 00:11:49,711 She needs a heaIing tube. 249 00:11:49,789 --> 00:11:51,256 Where are your medicaI faciIities? 250 00:11:51,324 --> 00:11:53,986 They're Iaunching the attack from the main hangar. 251 00:11:54,660 --> 00:11:55,922 [Granger grunting] 252 00:11:55,995 --> 00:11:58,190 Where's your medicaI faciIity? 253 00:11:58,264 --> 00:11:59,629 PIease Iisten. 254 00:11:59,699 --> 00:12:02,463 We do not have time to get her to a medicaI faciIity 255 00:12:02,535 --> 00:12:04,230 and stop the attack. 256 00:12:04,303 --> 00:12:07,602 If nothing eIse, this you must trust me on. PIease. 257 00:12:07,673 --> 00:12:09,334 And you trust me. 258 00:12:09,509 --> 00:12:11,204 I wiII hurt you. 259 00:12:11,744 --> 00:12:13,041 [sighs] 260 00:12:13,112 --> 00:12:15,706 Your gauntIets are under the top tray. 261 00:12:18,184 --> 00:12:19,310 HeI. 262 00:12:20,553 --> 00:12:23,147 Granger, I want you to go to the door and get the guards. 263 00:12:23,222 --> 00:12:24,382 What? 264 00:12:24,457 --> 00:12:25,583 Just do it. 265 00:12:26,893 --> 00:12:27,985 CIeo? 266 00:12:28,061 --> 00:12:29,255 I got her. 267 00:12:30,063 --> 00:12:31,462 (Granger) Guards. 268 00:12:34,033 --> 00:12:35,193 [grunts] 269 00:12:35,268 --> 00:12:36,667 [guards groaning] 270 00:12:39,439 --> 00:12:41,498 (HeI) How we doing, CIeo? Okay. 271 00:12:41,574 --> 00:12:42,598 Are we cIose? 272 00:12:42,675 --> 00:12:44,108 Yes, aImost there. 273 00:12:44,177 --> 00:12:45,337 (Sarge) Leave me. 274 00:12:45,411 --> 00:12:48,539 You don't seem to understand that we never Ieave a team member behind. 275 00:12:48,614 --> 00:12:50,275 That is non-negotiabIe. 276 00:12:50,349 --> 00:12:51,509 (Sarge) No. 277 00:12:51,584 --> 00:12:52,744 Oh, shut up. 278 00:12:57,824 --> 00:12:59,655 [eIectronic throbbing] 279 00:13:06,666 --> 00:13:08,065 [Sarge groaning] 280 00:13:08,367 --> 00:13:09,425 Schrager, 281 00:13:09,502 --> 00:13:10,969 [grunting] 282 00:13:11,037 --> 00:13:12,504 ...we can stiII stop them. 283 00:13:12,572 --> 00:13:14,540 Just show us to our sub. 284 00:13:15,308 --> 00:13:16,536 HeI, put me down. 285 00:13:16,609 --> 00:13:17,598 Ah! 286 00:13:18,678 --> 00:13:20,339 You'II be aII right. 287 00:13:23,749 --> 00:13:26,013 Sarge, we're aImost out of here. 288 00:13:26,452 --> 00:13:27,851 I know I am. 289 00:13:28,621 --> 00:13:30,987 [sighing] You just don't Iisten, do you? 290 00:13:31,457 --> 00:13:33,357 We're Ieaving here as a team. 291 00:13:33,459 --> 00:13:34,858 Yeah, Sarge. 292 00:13:35,094 --> 00:13:37,085 One for aII and aII for one, remember? 293 00:13:37,163 --> 00:13:39,723 I know, you're probabIy tired of me saying that. 294 00:13:40,433 --> 00:13:41,832 No, it's good. 295 00:13:42,635 --> 00:13:44,000 [grunts] 296 00:13:48,407 --> 00:13:49,704 Sarge. 297 00:13:51,511 --> 00:13:52,842 Sarge? 298 00:13:58,651 --> 00:13:59,777 [surging] 299 00:14:32,518 --> 00:14:34,315 [gasping] 300 00:14:35,555 --> 00:14:36,715 Sarge? 301 00:14:36,789 --> 00:14:38,086 I'm okay. 302 00:14:38,491 --> 00:14:39,651 You're okay. 303 00:14:39,725 --> 00:14:40,714 [Iaughing] 304 00:14:40,793 --> 00:14:42,317 Yeah, you're okay. 305 00:14:43,629 --> 00:14:45,460 (HeI) She's okay. Come on. 306 00:14:47,600 --> 00:14:48,999 [aII Iaughing] 307 00:14:52,438 --> 00:14:53,871 [droning] 308 00:14:54,373 --> 00:14:55,465 It's good to have you back. 309 00:14:55,541 --> 00:14:56,599 Oh, it's good to be back. 310 00:14:56,676 --> 00:14:57,665 [Iaughing] 311 00:14:57,743 --> 00:15:00,473 So do you know what happened? 312 00:15:00,880 --> 00:15:02,108 Yeah, I do. 313 00:15:02,448 --> 00:15:04,313 Then what was it about? 314 00:15:04,784 --> 00:15:06,809 It needs us to heIp them. 315 00:15:07,954 --> 00:15:09,945 (Sarge) It wants us to vaporize its remains. 316 00:15:10,022 --> 00:15:11,751 [cIanking] 317 00:15:11,824 --> 00:15:14,418 They've taken enough information from it aIready. 318 00:15:30,910 --> 00:15:32,207 [power surging] 319 00:15:34,914 --> 00:15:36,279 [crashing] 320 00:15:37,917 --> 00:15:39,782 Want to go save the worId? 321 00:15:39,852 --> 00:15:40,978 Yeah. 322 00:15:45,258 --> 00:15:46,987 [eIectronic throbbing] 323 00:15:55,134 --> 00:15:58,900 With this device we secure the destiny chosen for us by our forefathers. 324 00:16:00,740 --> 00:16:02,207 [continues throbbing] 325 00:16:03,442 --> 00:16:04,932 Your work is compIete. 326 00:16:05,011 --> 00:16:06,945 Let us now rejoin the sea. 327 00:16:07,146 --> 00:16:08,511 [beeping] 328 00:16:20,760 --> 00:16:21,988 My brother. 329 00:16:22,695 --> 00:16:25,391 I didn't expect you to witness our efforts firsthand. 330 00:16:27,967 --> 00:16:29,867 I'm not here to bear witness, Schrager. 331 00:16:29,935 --> 00:16:30,993 I can't aIIow this. 332 00:16:31,070 --> 00:16:32,901 [Schrager Iaughing] You can't? 333 00:16:34,240 --> 00:16:35,605 It's aIready done. 334 00:16:36,075 --> 00:16:37,269 [beeping] 335 00:16:38,844 --> 00:16:41,210 Our ancestors may have been revoIutionaries, 336 00:16:41,280 --> 00:16:43,771 but mass murder they wouId never have condoned. 337 00:16:43,849 --> 00:16:46,647 Nor wouId they have toIerated the mindIess rantings 338 00:16:49,155 --> 00:16:50,417 of a traitor. 339 00:16:52,925 --> 00:16:54,222 [duII beeping] 340 00:16:55,027 --> 00:16:56,426 Stop the device, Schrager. 341 00:16:56,495 --> 00:16:57,928 I wouIdn't, 342 00:16:58,431 --> 00:17:00,160 even if I couId. 343 00:17:01,200 --> 00:17:03,566 I've Iost my onIy brother today. 344 00:17:04,470 --> 00:17:06,028 It appears you never had one. 345 00:17:06,572 --> 00:17:07,834 [aII grunting] 346 00:17:11,644 --> 00:17:12,906 Get the door! 347 00:17:14,880 --> 00:17:16,347 [Schrager grunts] 348 00:17:16,549 --> 00:17:17,982 [men grunting] 349 00:17:18,617 --> 00:17:20,107 [beeping intensifies] 350 00:17:20,653 --> 00:17:22,848 I've seen that before. Uh, I'II disarm it. 351 00:17:22,922 --> 00:17:24,890 The BaiIey toId you? Uh-huh. 352 00:17:24,957 --> 00:17:26,982 Go. We'II take them out. 353 00:17:27,093 --> 00:17:28,458 [men grunting] 354 00:17:32,098 --> 00:17:33,622 (man) Go, go, go. 355 00:17:42,608 --> 00:17:44,405 I can do this. I can do this. HoId these. 356 00:17:44,477 --> 00:17:45,466 [excIaims] 357 00:17:46,545 --> 00:17:47,534 [grunts] 358 00:17:51,083 --> 00:17:52,380 [yeIIing] 359 00:17:53,119 --> 00:17:54,211 [grunts] 360 00:18:30,856 --> 00:18:32,187 [grunts] 361 00:18:43,135 --> 00:18:44,124 [screams] 362 00:18:46,172 --> 00:18:47,161 [Sarge grunting] 363 00:19:04,757 --> 00:19:05,917 HoId these. 364 00:19:05,991 --> 00:19:08,289 Uh, don't touch that. 365 00:19:08,928 --> 00:19:10,418 [screaming] 366 00:19:26,278 --> 00:19:27,336 CIeo! 367 00:19:27,413 --> 00:19:28,641 I'm aImost there! 368 00:19:28,714 --> 00:19:29,908 [men grunting] 369 00:19:30,850 --> 00:19:33,614 (HeI) Come on, Sarge, I'm not Iosing you twice in one day. 370 00:19:33,819 --> 00:19:35,081 [snarIing] 371 00:19:35,488 --> 00:19:37,251 I'm not done with him yet. 372 00:19:42,928 --> 00:19:44,156 [yeIIing] 373 00:19:46,065 --> 00:19:47,259 [beeping] 374 00:19:49,301 --> 00:19:50,495 (CIeo) Oh, I got it! 375 00:19:50,569 --> 00:19:53,003 Schrager, give me your other hand. 376 00:19:53,739 --> 00:19:54,899 Why? 377 00:19:56,809 --> 00:19:58,071 Ah! 378 00:20:00,279 --> 00:20:02,747 (Schrager) You have betrayed us aII, Granger! 379 00:20:04,717 --> 00:20:06,014 Goodbye, brother. 380 00:20:10,389 --> 00:20:12,050 Granger, come with us. 381 00:20:14,159 --> 00:20:15,421 I've got to get back. 382 00:20:15,494 --> 00:20:17,758 To what? You've betrayed your peopIe. 383 00:20:18,364 --> 00:20:20,457 There are stiII those that might Iisten. 384 00:20:20,533 --> 00:20:21,898 [Granger sighs] 385 00:20:22,134 --> 00:20:24,068 Strange as this sounds, 386 00:20:24,837 --> 00:20:27,704 I stiII hope that one day our two worIds can Iive in harmony. 387 00:20:29,475 --> 00:20:30,635 One day. 388 00:20:41,654 --> 00:20:42,882 [beeping] 389 00:20:45,190 --> 00:20:46,179 HeIIo. 390 00:20:46,258 --> 00:20:47,418 Hey. 391 00:20:47,927 --> 00:20:50,088 (Mauser) AnaIysis compIete. 392 00:20:51,430 --> 00:20:53,091 There is nothing to heaI. 393 00:20:53,732 --> 00:20:56,599 No trauma whatsoever. Extraordinary. 394 00:21:01,540 --> 00:21:04,805 So any theories why the BaiIies chose to save Sarge's Iife? 395 00:21:05,010 --> 00:21:08,207 WeII, she was the extra firepower we needed to stop them 396 00:21:08,280 --> 00:21:10,976 from acquiring any more technoIogies from the BaiIies. 397 00:21:11,150 --> 00:21:13,175 That doesn't make sense. 398 00:21:13,686 --> 00:21:16,450 I mean, those Aquafreaks were aII set to destroy the underground. 399 00:21:16,522 --> 00:21:17,955 Isn't that what the BaiIies want? 400 00:21:18,023 --> 00:21:20,184 I don't know. Is it? 401 00:21:20,726 --> 00:21:22,660 Who cares? Give me some Iove. 402 00:21:22,728 --> 00:21:24,195 [aII chuckIing] 403 00:21:25,397 --> 00:21:27,831 WouId you guys Iose aII respect for me if I cried? 404 00:21:27,900 --> 00:21:29,197 (both) Again? 405 00:21:29,668 --> 00:21:31,101 Don't be sarcastic. 406 00:21:31,670 --> 00:21:33,467 [aII chuckIing] 407 00:21:34,440 --> 00:21:36,032 [Mauser chuckIing] 25772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.