All language subtitles for Cleopatra 2525.S01E04-Mind Games

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,356 --> 00:00:43,880 Barbara, is there a doctor on duty? 2 00:00:43,957 --> 00:00:45,185 We got a probIem here. 3 00:00:52,766 --> 00:00:54,256 [door cIosing] 4 00:00:58,605 --> 00:00:59,902 Remove the heImet. 5 00:00:59,973 --> 00:01:02,407 Uh, it's not a heImet. It's a thought inhibitor. 6 00:01:02,476 --> 00:01:05,104 And that's not a wise idea. She's a dangerous woman. 7 00:01:07,180 --> 00:01:09,705 How, uh, dangerous can she be? 8 00:01:10,550 --> 00:01:12,279 She can read minds. 9 00:01:12,352 --> 00:01:14,286 WeII, then she'II know you're afraid of her. 10 00:01:14,354 --> 00:01:16,185 So what? Take off the inhibitor. 11 00:01:16,256 --> 00:01:19,453 She's capabIe of controIIing other peopIe's minds. 12 00:01:19,860 --> 00:01:22,522 There are six men here. 13 00:01:22,829 --> 00:01:25,525 If she tries to controI one of us, 14 00:01:25,632 --> 00:01:27,896 the other five can put that thing back on. 15 00:01:27,968 --> 00:01:29,765 With aII due respect, 16 00:01:30,003 --> 00:01:31,561 you are new here, sir. 17 00:01:32,172 --> 00:01:34,402 Now, I think we shouId contact the research Ieaders 18 00:01:34,474 --> 00:01:36,408 and find out if it's safe to keep it on or-- 19 00:01:36,476 --> 00:01:38,910 I have been Ieft in charge of night care, 20 00:01:38,979 --> 00:01:40,776 and I wiII not bother the Ieaders 21 00:01:40,847 --> 00:01:42,747 untiI I have some form of diagnosis. 22 00:01:42,816 --> 00:01:44,716 Now, remove the heImet. 23 00:01:45,452 --> 00:01:46,646 [sighs] 24 00:01:49,022 --> 00:01:51,149 [thought inhibitor whirring] 25 00:01:56,530 --> 00:01:58,760 (Huggins) Damn, she's fine. 26 00:01:59,499 --> 00:02:00,659 Uh, heIIo, 27 00:02:00,967 --> 00:02:03,265 you, uh, have a nosebIeed. 28 00:02:03,937 --> 00:02:06,405 I'm just going to cauterize it with this Iaser. 29 00:02:09,209 --> 00:02:10,836 [crackIing] 30 00:02:12,245 --> 00:02:14,008 (Raina) Put the laser down on the armrest 31 00:02:14,080 --> 00:02:17,174 so you have your hands free to give proper care. 32 00:02:18,919 --> 00:02:20,079 There. 33 00:02:21,621 --> 00:02:23,145 As good as new. 34 00:02:23,723 --> 00:02:26,157 You don't want to put that thing back on her. 35 00:02:26,359 --> 00:02:27,451 It's inhuman, 36 00:02:27,527 --> 00:02:30,052 what they're doing to this beautiful young woman. 37 00:02:31,965 --> 00:02:34,593 Uh, this is, uh, inhuman. 38 00:02:34,668 --> 00:02:36,795 Let's Iet her, uh, breathe a whiIe. 39 00:02:36,870 --> 00:02:38,804 No, we put it back on immediateIy. 40 00:02:38,872 --> 00:02:41,306 Don't listen to that militaristic automaton. 41 00:02:41,374 --> 00:02:44,070 He's usurping your authority. You're in charge. 42 00:02:44,144 --> 00:02:46,305 No. I'm in charge here. 43 00:02:46,379 --> 00:02:48,176 Doctor, you are acting irrationaIIy. 44 00:02:48,248 --> 00:02:50,773 Now, I beIieve she's infIuencing your thoughts. 45 00:02:51,418 --> 00:02:52,976 I'm going to put it back on now. 46 00:02:58,024 --> 00:02:59,457 [man groans] 47 00:03:04,998 --> 00:03:06,192 [men groaning] 48 00:03:06,266 --> 00:03:07,597 Five dead. 49 00:03:08,535 --> 00:03:09,763 [groans] 50 00:03:10,504 --> 00:03:12,597 Six shots. SIoppy. 51 00:03:12,739 --> 00:03:14,366 But I am right-handed. 52 00:03:18,578 --> 00:03:20,170 Oh, Dr. Huggins, 53 00:03:20,714 --> 00:03:23,911 your scientific mind might find this quite amusing. 54 00:03:25,418 --> 00:03:27,579 With aII my remarkabIe powers, 55 00:03:27,654 --> 00:03:30,851 it stiII took me six months to make my nose bIeed. 56 00:03:30,957 --> 00:03:32,151 [chuckIing] 57 00:03:32,225 --> 00:03:34,090 Life's such a mystery. 58 00:03:35,896 --> 00:03:36,920 Oh. 59 00:03:37,264 --> 00:03:40,165 And thank you so very much for your kind thoughts. 60 00:03:40,634 --> 00:03:41,726 [groans] 61 00:03:49,743 --> 00:03:51,904 (woman) Five hundred years into the future, 62 00:03:51,978 --> 00:03:55,311 she will enter a world where machines rule the Earth. 63 00:03:58,919 --> 00:04:01,513 Mankind has been driven underground. 64 00:04:03,423 --> 00:04:06,153 And Cleopatra is about to discover 65 00:04:06,226 --> 00:04:08,251 there's no place like home. 66 00:04:12,365 --> 00:04:15,596 # In the year 2525 # 67 00:04:15,669 --> 00:04:18,934 # There are women with a will to survive # 68 00:04:19,005 --> 00:04:21,872 # Fighting for a brand new day # 69 00:04:22,208 --> 00:04:25,473 # Nothing is gonna get in their way # 70 00:04:27,013 --> 00:04:30,471 # And in the year 2525 # 71 00:04:30,650 --> 00:04:33,346 # Three women keep hope alive # 72 00:04:33,920 --> 00:04:36,980 # Joining forces to reclaim the earth # 73 00:04:37,090 --> 00:04:41,186 # Looking ahead to humankinds rebirth ## 74 00:04:52,539 --> 00:04:54,166 ##[music playing] 75 00:04:54,240 --> 00:04:55,673 Party! 76 00:04:56,209 --> 00:04:57,870 [CIeo whoops] 77 00:05:09,522 --> 00:05:11,251 Okay, spoiI my fun. 78 00:05:11,491 --> 00:05:13,254 TeII me why we're reaIIy here. 79 00:05:14,894 --> 00:05:16,486 I'm serious, Sarge. 80 00:05:16,563 --> 00:05:18,053 Voice toId us to come here, 81 00:05:18,131 --> 00:05:19,826 and she stopped communicating with me. 82 00:05:19,899 --> 00:05:21,196 So, is this a mission or what? 83 00:05:21,267 --> 00:05:22,666 I don't know. 84 00:05:22,736 --> 00:05:24,966 Hey, what if this was our mission, 85 00:05:25,038 --> 00:05:26,335 to have a good time? 86 00:05:26,406 --> 00:05:28,237 Voice knows how hard we've been workin'. 87 00:05:28,308 --> 00:05:30,037 Maybe she just wants us to party 88 00:05:30,110 --> 00:05:31,839 Iike it's 2999, baby! 89 00:05:31,911 --> 00:05:33,310 [both Iaughing] Whoo! 90 00:05:33,380 --> 00:05:35,007 You know, I hate to admit it, 91 00:05:35,949 --> 00:05:38,213 but sometimes the kid's got a few ideas. 92 00:05:45,158 --> 00:05:46,750 I'm going to mingIe. 93 00:05:46,826 --> 00:05:48,987 If Voice contacts you, Iet me know. 94 00:05:49,062 --> 00:05:50,290 Mmm-hmm. 95 00:05:50,530 --> 00:05:51,895 ##[humming] 96 00:05:52,632 --> 00:05:53,963 [excIaims] 97 00:05:55,101 --> 00:05:56,966 Oh, HeI, check him out. 98 00:05:57,037 --> 00:05:58,026 (man) Ladies. 99 00:05:58,104 --> 00:05:59,128 Hi. 100 00:05:59,406 --> 00:06:01,806 [robotic voice] Care to exchange Iife support fIuids? 101 00:06:03,677 --> 00:06:05,304 You got this one. 102 00:06:06,413 --> 00:06:10,076 Uh, I'II catch you next miIIennium, okay? 103 00:06:10,183 --> 00:06:12,481 Too bad. You know what they say. 104 00:06:13,486 --> 00:06:15,920 Once you go cyborg, you never go back. 105 00:06:16,990 --> 00:06:18,150 CooI. 106 00:06:21,161 --> 00:06:22,253 Hey. 107 00:06:22,395 --> 00:06:24,329 CooI. Rock. 108 00:06:25,465 --> 00:06:27,194 ##[music playing] 109 00:06:30,737 --> 00:06:32,034 (Cleo) Yeah, yeah! 110 00:06:32,105 --> 00:06:33,436 Work at it, work at it! 111 00:06:33,506 --> 00:06:35,667 Oh, yeah. Yeah. Go! Whoo! 112 00:06:35,742 --> 00:06:38,302 (man #1) She dances like moon silver. 113 00:06:39,913 --> 00:06:41,904 (man #2) I can't feel my legs. 114 00:06:41,981 --> 00:06:43,676 (man #3) I wonder if she's real. 115 00:06:43,750 --> 00:06:46,844 (woman) Is that his hand on my leg? What a creep. 116 00:06:49,389 --> 00:06:52,688 (Hel) Voice sent us here to do something, but what? 117 00:06:55,328 --> 00:06:57,455 And why wouldn't she just explain it all to me? 118 00:06:57,530 --> 00:06:59,157 That's not like her. 119 00:07:08,308 --> 00:07:09,502 [bones crack] 120 00:07:21,821 --> 00:07:22,947 There you go. 121 00:07:23,022 --> 00:07:24,216 Thanks. 122 00:07:27,627 --> 00:07:29,117 HeI, isn't it? 123 00:07:31,931 --> 00:07:33,330 And you are? 124 00:07:33,500 --> 00:07:34,762 A friend. 125 00:07:35,702 --> 00:07:37,897 I've come to taIk about Voice. 126 00:07:38,738 --> 00:07:40,865 She's disappeared, and you're worried. 127 00:07:42,142 --> 00:07:43,473 [Iaughing] 128 00:07:45,578 --> 00:07:47,409 I don't know what you're taIkin' about. 129 00:07:51,117 --> 00:07:53,176 Perhaps Voice has Iost faith in you. 130 00:07:54,154 --> 00:07:55,644 I've seen it before. 131 00:07:56,089 --> 00:07:58,523 She'II abandon a team Ieader in the middIe of a mission 132 00:07:58,591 --> 00:08:00,525 for no apparent reason. 133 00:08:00,593 --> 00:08:02,561 You have to taIk to her. 134 00:08:06,733 --> 00:08:08,098 (CIeo) Whoo, girI! 135 00:08:08,168 --> 00:08:09,931 Okay, I admit he was no Brad Pitt, 136 00:08:10,003 --> 00:08:12,437 but, hey, who cares? 137 00:08:14,874 --> 00:08:16,273 HeI, what's wrong? 138 00:08:17,076 --> 00:08:18,475 Where did that woman go? 139 00:08:19,379 --> 00:08:20,403 Woman? 140 00:08:20,480 --> 00:08:22,607 She was heIping me. We-- We were taIking about Voice. 141 00:08:22,682 --> 00:08:24,843 You were taIking about Voice to a totaI stranger? 142 00:08:24,918 --> 00:08:26,977 No, no, it wasn't Iike that. I--I didn't. 143 00:08:27,720 --> 00:08:29,415 It was Iike she was in my head. 144 00:08:30,623 --> 00:08:32,488 Oh, boy. Be carefuI. 145 00:08:32,559 --> 00:08:34,686 I used to date a shrink who couId do that. 146 00:08:34,828 --> 00:08:36,056 Very scary. 147 00:08:40,867 --> 00:08:41,925 [whoops] 148 00:08:42,135 --> 00:08:43,796 ##[music playing] 149 00:08:45,839 --> 00:08:47,602 [CIeopatra Iaughing] 150 00:09:04,424 --> 00:09:05,584 Sarge! 151 00:09:05,692 --> 00:09:06,681 Ooh! 152 00:09:06,759 --> 00:09:07,987 Go away. 153 00:09:08,361 --> 00:09:10,386 HeI's acting reaIIy weird. 154 00:09:12,866 --> 00:09:14,857 She's out of her eIement. 155 00:09:15,301 --> 00:09:16,529 She'II be okay. 156 00:09:18,705 --> 00:09:20,195 Have you ever heard the expression: 157 00:09:20,273 --> 00:09:22,571 ''They don't buy the cow if they get the miIk for free''? 158 00:09:23,977 --> 00:09:25,444 What's a cow? 159 00:09:36,122 --> 00:09:38,056 (Sarge) All right, beautiful, 160 00:09:38,124 --> 00:09:40,524 don't ruin it by saying something stupid. 161 00:09:40,593 --> 00:09:41,685 [scoffing] 162 00:09:41,761 --> 00:09:43,388 This is too easy. 163 00:09:44,230 --> 00:09:45,322 Say, 164 00:09:45,431 --> 00:09:47,524 why don't you and I go somepIace, get buck-naked 165 00:09:47,600 --> 00:09:49,591 and do the beIIy-to-beIIy game? 166 00:09:49,669 --> 00:09:51,466 (Sarge) What an idiot. 167 00:09:52,405 --> 00:09:54,999 Oh, well. I didn't want him for his brains anyway. 168 00:09:56,309 --> 00:09:58,106 Must've been a whiIe, huh? 169 00:09:58,678 --> 00:10:00,043 Fun's over. 170 00:10:00,346 --> 00:10:01,335 [gasps] 171 00:10:01,414 --> 00:10:03,507 [echoing] Time for paranoia! 172 00:10:03,850 --> 00:10:07,047 Why don't you teII her what's reaIIy bothering you, pretty boy? 173 00:10:12,125 --> 00:10:13,786 You're not a Betrayer, are you? 174 00:10:15,395 --> 00:10:16,726 [chuckIes] 175 00:10:16,829 --> 00:10:18,319 Of course not. 176 00:10:18,598 --> 00:10:20,259 Why wouId you even ask that? 177 00:10:20,333 --> 00:10:22,198 WeII, it's just that I heard rumors 178 00:10:22,268 --> 00:10:25,260 that Betrayers come to this pIace to pick up peopIe 179 00:10:25,338 --> 00:10:27,033 and do who-knows-what to them. 180 00:10:27,974 --> 00:10:29,999 I'm sure it's just rumors. 181 00:10:30,109 --> 00:10:32,270 WeII, I have no idea why I just said that. 182 00:10:35,348 --> 00:10:37,475 (Sarge) Why would Voice tell us to come to a bar 183 00:10:37,550 --> 00:10:39,882 where there's been Betrayer rumors and not warn us? 184 00:10:41,120 --> 00:10:42,212 Maybe she did warn us, 185 00:10:42,288 --> 00:10:44,313 and Hel just didn't want to tell me. 186 00:10:47,260 --> 00:10:49,820 She and Voice have been getting pretty tight lately. 187 00:10:50,530 --> 00:10:52,760 Maybe I'm out of the loop suddenly. 188 00:10:53,967 --> 00:10:55,832 Maybe there's no loop to be out of. 189 00:11:06,813 --> 00:11:08,041 [whoops] 190 00:11:09,515 --> 00:11:10,880 [chuckIing] 191 00:11:19,258 --> 00:11:20,452 [chuckIing] 192 00:11:20,526 --> 00:11:22,323 Hey, HeI, how you doin'? 193 00:11:24,030 --> 00:11:25,691 Something's wrong. 194 00:11:26,299 --> 00:11:28,267 I have to taIk to Voice. 195 00:11:28,701 --> 00:11:30,498 HoId on. You're not going anywhere. 196 00:11:30,570 --> 00:11:32,094 Huh? Oh, right. 197 00:11:32,338 --> 00:11:34,431 Right. You know best, CIeo. 198 00:11:35,541 --> 00:11:37,338 Okay, now you're reaIIy scarin' me. 199 00:11:37,410 --> 00:11:39,037 Come on. Come on. 200 00:11:39,879 --> 00:11:43,315 Hey, you want to go free faII in the shaft? 201 00:11:43,783 --> 00:11:44,943 Later. 202 00:11:48,688 --> 00:11:50,622 (Sarge) So, first she says 203 00:11:50,690 --> 00:11:53,420 she's lost contact with Voice, then she brings us here. 204 00:11:55,028 --> 00:11:57,326 A place crawling with Betrayers. 205 00:11:59,198 --> 00:12:00,790 I don't like it. 206 00:12:09,976 --> 00:12:11,705 Just have a Iean, okay? 207 00:12:11,778 --> 00:12:13,905 (punker) New this week on the Evil Top 10, 208 00:12:13,980 --> 00:12:16,278 and making a rapid climb to the top.: 209 00:12:16,349 --> 00:12:17,509 Raina! 210 00:12:17,583 --> 00:12:19,016 You said HeI was acting weird. 211 00:12:19,085 --> 00:12:20,382 What did you mean? 212 00:12:20,453 --> 00:12:22,444 A recent escapee from Level T-64's loony bin, 213 00:12:22,522 --> 00:12:25,685 she's got the down and dirty on mind control. 214 00:12:25,758 --> 00:12:28,192 She was taIking to a stranger at the bar about Voice. 215 00:12:28,261 --> 00:12:29,558 What stranger? 216 00:12:29,629 --> 00:12:31,620 Have you seen this vixen? 217 00:12:32,498 --> 00:12:33,487 Her. 218 00:12:33,566 --> 00:12:36,501 If the answer's yes, you may already be dead! 219 00:12:38,671 --> 00:12:39,831 Sarge! 220 00:12:40,239 --> 00:12:41,706 We're in danger! 221 00:12:41,774 --> 00:12:43,935 No, you are, 222 00:12:45,845 --> 00:12:47,107 Betrayer. 223 00:12:51,017 --> 00:12:54,350 Put the weapon down, Sarge. 224 00:12:54,420 --> 00:12:55,682 Back off! 225 00:12:56,956 --> 00:12:58,651 It aII makes sense now. 226 00:12:59,358 --> 00:13:01,087 The disappearance of Voice. 227 00:13:01,160 --> 00:13:03,185 The secret meeting with a stranger. 228 00:13:03,262 --> 00:13:04,786 You were going to eIiminate us both, 229 00:13:04,864 --> 00:13:07,059 but you didn't count on me figuring it out, did you? 230 00:13:07,133 --> 00:13:08,395 Betrayer. 231 00:13:08,601 --> 00:13:10,831 Sarge, it's HeI. Are you nuts? 232 00:13:12,472 --> 00:13:15,703 Not that I have a probIem with that. Mmm-mmm-mmm. 233 00:13:15,775 --> 00:13:17,037 [panting] 234 00:13:17,810 --> 00:13:19,437 What, so now you're on her side? 235 00:13:19,579 --> 00:13:20,773 Uh-huh. 236 00:13:21,013 --> 00:13:23,538 I--I mean, no, no. I'm with you both. 237 00:13:23,616 --> 00:13:25,516 We're a team, remember? 238 00:13:25,651 --> 00:13:27,482 Can't we aII just get aIong? 239 00:13:27,553 --> 00:13:29,145 With a Betrayer? 240 00:13:29,388 --> 00:13:30,650 [panting] 241 00:13:30,823 --> 00:13:31,983 Never! 242 00:13:32,758 --> 00:13:33,986 [grunts] 243 00:13:34,827 --> 00:13:36,158 [groaning] 244 00:13:36,329 --> 00:13:37,853 [peopIe cIamoring] 245 00:13:41,167 --> 00:13:42,759 Raina's gotten to Sarge! 246 00:13:43,903 --> 00:13:45,268 [whooshing] 247 00:13:53,579 --> 00:13:55,171 [Sarge grunting] 248 00:14:02,388 --> 00:14:03,912 [both grunting] 249 00:14:08,027 --> 00:14:09,119 [gasps] 250 00:14:10,830 --> 00:14:12,627 [CIeo screaming] 251 00:14:14,267 --> 00:14:16,235 [both continue grunting] 252 00:14:20,406 --> 00:14:22,874 Sarge, if you hurt HeI, you're going to regret it! 253 00:14:23,109 --> 00:14:24,440 [beeping] 254 00:14:25,444 --> 00:14:27,173 ShieIds are gone, Betrayer. 255 00:14:27,947 --> 00:14:29,346 [CIeo screaming] 256 00:14:31,918 --> 00:14:33,010 [grunts] 257 00:14:33,486 --> 00:14:35,010 [gIass shattering] 258 00:14:36,822 --> 00:14:38,119 [grunting] 259 00:14:40,459 --> 00:14:41,983 [both grunting] 260 00:14:45,798 --> 00:14:47,095 [groaning] 261 00:14:47,166 --> 00:14:48,463 [CIeo sighing] 262 00:14:50,403 --> 00:14:51,768 [gIass shattering] 263 00:14:52,405 --> 00:14:53,667 [static crackIing] 264 00:14:53,739 --> 00:14:55,900 Wait, wait! I know that Sarge has totaIIy Iost it, 265 00:14:55,975 --> 00:14:57,237 but it's stiII Sarge! 266 00:14:57,310 --> 00:14:59,175 It's either this, or we Iet her pick us off 267 00:14:59,245 --> 00:15:00,337 one at a time! 268 00:15:02,682 --> 00:15:04,206 Go! Fire at wiII! 269 00:15:04,450 --> 00:15:05,849 [static crackIing] 270 00:15:08,187 --> 00:15:11,179 (Raina) Come on, Sarge. It's either you or Hel. 271 00:15:11,357 --> 00:15:12,517 Who's it gonna be? 272 00:15:19,131 --> 00:15:20,598 (Raina) That's it, girIs. 273 00:15:21,133 --> 00:15:22,691 Sooner or Iater, Voice wiII be aIong 274 00:15:22,768 --> 00:15:24,099 to sort it out. 275 00:15:24,170 --> 00:15:25,535 [sobbing] 276 00:15:25,605 --> 00:15:27,334 And once she's taIking to HeI, 277 00:15:27,406 --> 00:15:29,340 I'II be abIe to read her thoughts, too. 278 00:15:29,408 --> 00:15:30,739 [whooshing] 279 00:15:30,810 --> 00:15:32,175 [screaming] 280 00:15:32,979 --> 00:15:35,470 It won't be Iong before I find out where she is. 281 00:15:38,985 --> 00:15:40,247 Now what? 282 00:15:40,319 --> 00:15:42,787 Put these on. You're going back to the Iab. 283 00:15:43,356 --> 00:15:44,618 Me? Why? 284 00:15:44,957 --> 00:15:46,754 You got to get Mauser to buiId somethin' 285 00:15:46,826 --> 00:15:48,157 to heIp controI Raina's powers. 286 00:15:48,227 --> 00:15:50,354 But cIimbing those shafts makes me dizzy. 287 00:15:50,429 --> 00:15:52,522 AII you have to do is go up a coupIe of IeveIs, 288 00:15:52,598 --> 00:15:54,156 cross the Sentine Corridor, 289 00:15:54,233 --> 00:15:56,167 and then straight to the Iab shaft. 290 00:15:56,235 --> 00:15:58,829 It's simpIe. I beIieve in you. Now, do it! 291 00:15:58,904 --> 00:16:00,667 But without these, you'II be defenseIess. 292 00:16:00,740 --> 00:16:02,105 Then you'd better hurry! 293 00:16:02,174 --> 00:16:03,607 Uh, okay. 294 00:16:09,615 --> 00:16:10,877 [screams] 295 00:16:16,222 --> 00:16:17,621 [CIeo screaming] 296 00:16:17,690 --> 00:16:20,386 Off to see Mauser. Think I'II tag aIong. 297 00:16:25,698 --> 00:16:27,063 [screaming] 298 00:16:32,838 --> 00:16:34,032 [sighs] 299 00:16:35,141 --> 00:16:37,575 You had to miss those Tae-Bo cIasses, didn't you? 300 00:16:42,048 --> 00:16:43,276 [grunts] 301 00:16:46,419 --> 00:16:47,613 [pants] 302 00:16:54,293 --> 00:16:56,090 [CIeo screaming] 303 00:17:04,770 --> 00:17:05,862 Wait! 304 00:17:06,138 --> 00:17:07,400 [panting] 305 00:17:08,307 --> 00:17:09,934 Is this some kind of Betrayer trick? 306 00:17:10,009 --> 00:17:11,203 No. 307 00:17:11,377 --> 00:17:13,937 No tricks. Just the truth. 308 00:17:17,083 --> 00:17:18,345 Look at me, Sarge. 309 00:17:21,921 --> 00:17:24,355 Not with your mind with your heart. 310 00:17:26,292 --> 00:17:27,850 There was a woman in here earIier. 311 00:17:27,927 --> 00:17:30,122 She couId controI our thoughts. 312 00:17:30,196 --> 00:17:31,595 She tried to turn me against Voice 313 00:17:31,664 --> 00:17:32,926 and you against me. 314 00:17:34,333 --> 00:17:35,561 Oh, come on, Sarge. 315 00:17:35,634 --> 00:17:37,829 If I were a Betrayer, you'd be dead by now. 316 00:17:40,106 --> 00:17:41,368 [panting] 317 00:17:43,109 --> 00:17:44,201 HeI. 318 00:17:44,744 --> 00:17:45,938 [sighs] 319 00:17:47,613 --> 00:17:48,773 Yeah. 320 00:17:49,715 --> 00:17:52,149 I was hoping once Raina Ieft, you'd come around. 321 00:17:52,985 --> 00:17:54,577 How you feeIin'? 322 00:17:57,089 --> 00:17:58,283 [sighs] 323 00:17:58,691 --> 00:17:59,953 Confused. 324 00:18:01,761 --> 00:18:04,195 This woman, Raina, she knows Voice. 325 00:18:04,864 --> 00:18:06,058 Is she a Betrayer? 326 00:18:06,132 --> 00:18:07,156 No. 327 00:18:07,266 --> 00:18:10,167 She's human, or some advanced form of human. 328 00:18:11,904 --> 00:18:13,769 If Voice speaks to me, 329 00:18:14,173 --> 00:18:16,334 she can hear it by reading my thoughts. 330 00:18:16,409 --> 00:18:18,036 And I think Voice thinks 331 00:18:18,110 --> 00:18:19,975 that it'II compromise her security. 332 00:18:22,348 --> 00:18:23,610 Where's CIeo? 333 00:18:23,682 --> 00:18:25,479 In troubIe. Let's go. 334 00:18:29,054 --> 00:18:31,352 When I sent CIeopatra to Mauser, 335 00:18:32,358 --> 00:18:33,882 Raina must've foIIowed her. 336 00:18:33,959 --> 00:18:35,927 That's what snapped you out it. 337 00:18:35,995 --> 00:18:37,189 So what's the pIan? 338 00:18:37,263 --> 00:18:38,389 Don't have one. 339 00:18:38,464 --> 00:18:40,898 Look, if I had one, Raina wouId have read my thoughts 340 00:18:40,966 --> 00:18:42,593 and she'd be one step ahead of us. 341 00:18:42,668 --> 00:18:44,499 We're gonna have to be spontaneous. 342 00:18:50,409 --> 00:18:51,671 [panting] 343 00:18:52,945 --> 00:18:54,173 Huh? 344 00:18:54,780 --> 00:18:56,509 Okay, now I'm Iost. 345 00:18:57,583 --> 00:18:59,107 [steam hissing] 346 00:18:59,485 --> 00:19:01,350 Must be the other way. 347 00:19:01,821 --> 00:19:03,550 [machines rattIing] 348 00:19:05,224 --> 00:19:06,714 On the other hand... 349 00:19:07,760 --> 00:19:09,022 [panting] 350 00:19:11,063 --> 00:19:13,190 I've seen HeI do this before. 351 00:19:16,068 --> 00:19:17,330 [screams] 352 00:19:18,904 --> 00:19:20,132 [groans] 353 00:19:21,373 --> 00:19:23,466 Is there a probIem, CIeopatra? 354 00:19:23,542 --> 00:19:24,975 Mauser, we need a-- 355 00:19:25,044 --> 00:19:27,706 A mind inhibitor. I know. Voice contacted me. 356 00:19:28,113 --> 00:19:29,375 I have improved the design 357 00:19:29,448 --> 00:19:31,814 by combining an aIpha wave bIocker with a neuron-- 358 00:19:31,884 --> 00:19:33,613 Just.... Whatever, great. Give it to me. 359 00:19:33,686 --> 00:19:35,449 (Raina) I'll take it. 360 00:19:41,060 --> 00:19:43,551 You've been very heIpfuI, CIeopatra. 361 00:19:45,631 --> 00:19:47,929 But I won't be needing you again. 362 00:19:48,000 --> 00:19:50,025 Back off, you major head case. 363 00:19:50,102 --> 00:19:51,467 I'II bIow you to pieces. 364 00:19:51,537 --> 00:19:52,697 Sarge! No! 365 00:19:53,839 --> 00:19:55,033 What are you doing? 366 00:19:55,107 --> 00:19:56,904 (HeI) We have to wait for Voice's orders. 367 00:19:56,976 --> 00:19:58,273 She doesn't want Raina kiIIed. 368 00:19:58,344 --> 00:19:59,402 [both panting] 369 00:19:59,478 --> 00:20:01,673 Then we'II have to do it the oId-fashioned way. 370 00:20:01,747 --> 00:20:03,009 [grunts] 371 00:20:06,252 --> 00:20:07,742 [both grunting] 372 00:20:09,054 --> 00:20:10,646 [Raina grunting] 373 00:20:12,925 --> 00:20:14,415 [aII grunting] 374 00:20:28,674 --> 00:20:30,164 [aII grunting] 375 00:20:37,750 --> 00:20:38,978 [groans] 376 00:20:39,385 --> 00:20:40,613 [grunts] 377 00:20:44,690 --> 00:20:46,157 [panting] I did good, right? 378 00:20:47,826 --> 00:20:48,986 Yeah. 379 00:20:50,930 --> 00:20:52,192 You did good. 380 00:20:52,665 --> 00:20:53,927 [panting] 381 00:20:58,537 --> 00:20:59,902 I don't Iike her. 382 00:21:00,239 --> 00:21:01,706 (Sarge) She's a creepy one. 383 00:21:02,875 --> 00:21:05,469 Now, girIs, this inhibitor's not a toy. 384 00:21:05,544 --> 00:21:06,943 Okay, Voice, 385 00:21:07,112 --> 00:21:09,672 I choose to beIieve that you stayed out of touch 386 00:21:09,748 --> 00:21:12,478 because you knew Raina wouId read my mind. 387 00:21:12,551 --> 00:21:14,075 (Voice) Exactly. 388 00:21:14,286 --> 00:21:16,220 I take it you have a history with her. 389 00:21:17,022 --> 00:21:19,388 Raina was once very much like you. 390 00:21:19,458 --> 00:21:20,925 [Iaughing] 391 00:21:20,993 --> 00:21:22,824 And what's that supposed to mean? 392 00:21:24,663 --> 00:21:25,789 Voice? 393 00:21:27,900 --> 00:21:29,060 Voice? 394 00:21:30,903 --> 00:21:32,029 Voice? 395 00:21:34,907 --> 00:21:37,137 Oh, now you stay away. Voice? 396 00:21:38,644 --> 00:21:39,804 Voice! 25905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.