All language subtitles for Cleopatra 2525.S01E01-Quest for Firepower

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,381 --> 00:00:35,609 [sighs] 2 00:00:55,535 --> 00:00:57,366 It's gotta be around here somewhere. 3 00:00:59,339 --> 00:01:00,499 There. 4 00:01:13,220 --> 00:01:15,017 I'II go first. ShaII I? 5 00:01:15,522 --> 00:01:17,922 No. None of us are goin'. 6 00:01:19,259 --> 00:01:20,487 But the Voice toId you to-- 7 00:01:20,560 --> 00:01:22,994 I don't care. It doesn't feeI right. 8 00:01:23,663 --> 00:01:25,187 I hope you're hearin' this. 9 00:01:25,399 --> 00:01:27,230 I don't think we shouId be goin' up there. 10 00:01:27,300 --> 00:01:29,029 What's her probIem? 11 00:01:29,336 --> 00:01:31,133 It's her first time on the surface. 12 00:01:31,271 --> 00:01:32,932 (Voice) Hel, you have to. 13 00:01:33,473 --> 00:01:35,873 Your target will be approaching any minute. 14 00:01:35,976 --> 00:01:37,568 Is she hearing the Voice now? 15 00:01:37,778 --> 00:01:39,336 I certainIy hope so. 16 00:01:39,413 --> 00:01:40,812 I'm not convinced that-- 17 00:01:40,881 --> 00:01:42,712 (Voice) Hel! This is the best opportunity 18 00:01:42,783 --> 00:01:44,512 you'll ever have to test our new shields 19 00:01:44,584 --> 00:01:45,608 against the Bailies. 20 00:01:45,685 --> 00:01:47,880 We need to investigate their new weapons. 21 00:01:50,357 --> 00:01:51,619 Let's go. 22 00:02:03,336 --> 00:02:04,928 [birds chirping] 23 00:02:18,018 --> 00:02:19,349 It's reaIIy ugIy. 24 00:02:19,486 --> 00:02:21,078 (Sarge) You'II get used to it. 25 00:02:23,323 --> 00:02:25,018 [sonic whooshing] 26 00:02:25,192 --> 00:02:26,454 Hear it? 27 00:02:27,394 --> 00:02:28,918 (Horst) Is that what I think it is? 28 00:02:28,995 --> 00:02:31,156 Yeah. It's a BaiIey. 29 00:02:38,438 --> 00:02:39,735 [panting] 30 00:02:40,607 --> 00:02:42,097 What's wrong, the vertigo? 31 00:02:42,809 --> 00:02:43,935 Yeah. 32 00:02:44,611 --> 00:02:47,546 Don't worry. It's normaI for a first-timer. 33 00:02:47,614 --> 00:02:50,174 A IittIe fire from a BaiIey ought to cIear your head. 34 00:02:50,584 --> 00:02:52,779 It'II probabIy take it right off, actuaIIy. 35 00:02:53,553 --> 00:02:56,044 Hey, turn off your jamming device, Horst. 36 00:02:56,189 --> 00:02:58,714 We cant try out this new stuff if it doesn't find us. 37 00:03:00,760 --> 00:03:01,818 There! 38 00:03:04,097 --> 00:03:06,065 [sonic whooshing] 39 00:03:12,072 --> 00:03:13,972 Won't be Iong now. 40 00:03:22,449 --> 00:03:23,677 [beeping] 41 00:03:33,293 --> 00:03:34,385 Showtime! 42 00:03:45,338 --> 00:03:46,703 Okay, HeI, do it! 43 00:03:50,977 --> 00:03:51,966 [grunts] 44 00:03:58,385 --> 00:03:59,374 It worked! 45 00:03:59,452 --> 00:04:00,612 UnbeIievabIe. 46 00:04:00,687 --> 00:04:01,949 (HeI) Let's go! 47 00:04:07,294 --> 00:04:08,761 [sonic whooshing] 48 00:04:35,589 --> 00:04:36,578 [grunts] 49 00:04:39,593 --> 00:04:41,060 [static crackIing] 50 00:04:42,762 --> 00:04:43,854 [sighs] 51 00:04:44,998 --> 00:04:46,488 Horst, you're a robot. 52 00:04:58,378 --> 00:05:00,073 (HeI) A Betrayer robot. 53 00:05:01,181 --> 00:05:02,546 [panting] 54 00:05:05,719 --> 00:05:08,153 (female narrator) Five hundred years into the future, 55 00:05:08,221 --> 00:05:11,486 she will enter a world where machines rule the Earth. 56 00:05:14,828 --> 00:05:17,797 Mankind has been driven underground. 57 00:05:19,265 --> 00:05:21,995 And Cleopatra is about to discover 58 00:05:22,068 --> 00:05:24,332 there's no place like home. 59 00:05:28,274 --> 00:05:31,505 # In the year 2525 # 60 00:05:31,578 --> 00:05:34,342 # There are women with the will to survive # 61 00:05:34,948 --> 00:05:37,712 # Fightin' for a brand new day # 62 00:05:38,251 --> 00:05:41,414 # Nothing is gonna get in their way # 63 00:05:43,189 --> 00:05:46,181 # And in the year 2525 # 64 00:05:46,559 --> 00:05:49,494 # Three women keep hope alive # 65 00:05:49,929 --> 00:05:53,057 # Joining forces to reclaim the Earth # 66 00:05:53,133 --> 00:05:56,534 # Looking ahead to humankind's rebirth ## 67 00:06:09,749 --> 00:06:11,011 [both grunt] 68 00:06:11,484 --> 00:06:12,610 ShieId up. 69 00:06:20,794 --> 00:06:22,625 The shieId's weakening, HeI! 70 00:06:39,245 --> 00:06:41,179 (HeI) Come on! We gotta get back to the Iab! 71 00:06:41,247 --> 00:06:42,874 (Sarge) Right behind you! 72 00:06:42,949 --> 00:06:43,938 [both grunt] 73 00:06:49,055 --> 00:06:50,181 [groaning] 74 00:06:51,491 --> 00:06:53,015 HeI, I've been hit. 75 00:06:53,093 --> 00:06:55,254 (HeI) Hang in there, Sarge! We're aImost home. 76 00:07:08,341 --> 00:07:11,708 (Sarge) HeI, why are aII the cute ones robots? 77 00:07:12,545 --> 00:07:14,206 I mean, we had some good times together, 78 00:07:14,280 --> 00:07:16,111 and it turns out he was just a machine. 79 00:07:16,549 --> 00:07:19,017 [groans] Of course, that does expIain a few things. 80 00:07:21,387 --> 00:07:23,116 Why couIdn't it be my Ieft side? 81 00:07:23,189 --> 00:07:24,850 I aIready Iost that one. 82 00:07:25,558 --> 00:07:27,025 You have onIy one kidney? 83 00:07:27,093 --> 00:07:28,321 Didn't I mention that? 84 00:07:28,394 --> 00:07:29,793 (Voice) What's the delay? 85 00:07:29,863 --> 00:07:31,421 Why aren't you moving? 86 00:07:31,498 --> 00:07:33,898 This is the new model Betrayer that's after you. 87 00:07:33,967 --> 00:07:36,197 The only way to defeat it is to adapt the weaponry 88 00:07:36,269 --> 00:07:37,429 in the Bailey arm. 89 00:07:37,504 --> 00:07:39,199 Sarge is hurt. She needs heIp fast. 90 00:07:39,272 --> 00:07:41,035 The mission is more important. 91 00:07:41,107 --> 00:07:43,837 You have to get the arm to the lab. 92 00:07:43,910 --> 00:07:45,775 If we're going to defeat the Bailies, 93 00:07:45,845 --> 00:07:47,813 we have to know what they're made of. 94 00:07:48,281 --> 00:07:50,977 She won't make it. I'm gettin' her heIp. 95 00:07:51,050 --> 00:07:52,074 Come on. 96 00:07:52,152 --> 00:07:53,141 [Sarge groans] 97 00:07:54,988 --> 00:07:58,480 (Cat Man) It says here she went in for surgery in the year 2001 . 98 00:07:58,558 --> 00:08:00,651 Something went wrong whiIe she was anesthetized 99 00:08:00,727 --> 00:08:02,058 and they couIdn't wake her up. 100 00:08:02,128 --> 00:08:03,322 She was frozen, 101 00:08:03,396 --> 00:08:05,455 I guess untiI they couId find a cure. 102 00:08:06,900 --> 00:08:08,162 She's fine. 103 00:08:08,334 --> 00:08:10,700 We're gonna have some fun with her, huh? 104 00:08:13,106 --> 00:08:15,301 I need a kidney for her. 105 00:08:16,009 --> 00:08:17,306 Ah, you're in Iuck. 106 00:08:17,377 --> 00:08:19,709 We just acquired some cryogenicaIIy frozen bodies 107 00:08:19,779 --> 00:08:21,337 from the 21st century, 108 00:08:21,414 --> 00:08:22,676 mint condition. 109 00:08:22,982 --> 00:08:24,415 What do you got to trade? 110 00:08:24,551 --> 00:08:26,519 I can give you this Zondi defense gauntIet. 111 00:08:26,586 --> 00:08:28,816 I wouIdn't give you an appendix for that piece of junk. 112 00:08:28,888 --> 00:08:31,721 We don't take dated weaponry around here, sweetheart. 113 00:08:31,791 --> 00:08:33,053 Got any drugs? 114 00:08:33,459 --> 00:08:35,757 Tobacco, sIaves? 115 00:08:36,830 --> 00:08:38,320 What's that on your gauntIet? 116 00:08:38,398 --> 00:08:40,628 You can't give him that, HeI. It means too much. 117 00:08:40,700 --> 00:08:42,895 Hey, you want a kidney or not? 118 00:08:42,969 --> 00:08:45,870 No. You're important to me. Just hoId on. 119 00:08:50,176 --> 00:08:51,404 [groaning] 120 00:08:51,477 --> 00:08:52,501 Here. 121 00:08:52,579 --> 00:08:53,773 Hmm. 122 00:08:54,514 --> 00:08:56,379 Don't see wood much anymore. 123 00:08:56,449 --> 00:08:57,575 [groans] 124 00:08:57,650 --> 00:08:58,639 Okay, it's okay. 125 00:08:58,718 --> 00:09:00,185 Give this gaI a new kidney! 126 00:09:00,820 --> 00:09:02,549 Come on. Let's get you better. 127 00:09:04,791 --> 00:09:07,555 Most of the bodies have charts attached to the bags. 128 00:09:07,627 --> 00:09:09,458 Make sure you get the right bIood type. 129 00:09:09,529 --> 00:09:10,689 What about her? 130 00:09:10,763 --> 00:09:13,596 Oh, she's ours. A guy can get IoneIy. 131 00:09:14,500 --> 00:09:16,024 TeII me if she moves. 132 00:09:16,102 --> 00:09:19,196 I'II be down the haII in the cat box. 133 00:09:19,906 --> 00:09:22,170 Let's hope for her sake she never wakes up. 134 00:09:22,976 --> 00:09:24,068 You ready? 135 00:09:24,344 --> 00:09:25,470 Yeah. 136 00:09:31,451 --> 00:09:33,112 [sonic whirring] 137 00:09:47,634 --> 00:09:48,760 [Sarge groans] 138 00:09:50,870 --> 00:09:52,565 You'II be sore for a whiIe. 139 00:09:53,273 --> 00:09:54,797 Yeah. No pain, no gain. 140 00:09:56,776 --> 00:09:59,006 Mmm. Where am I? 141 00:10:03,349 --> 00:10:04,407 [groans] 142 00:10:04,817 --> 00:10:06,341 A-Are you doctors? 143 00:10:12,525 --> 00:10:15,187 Hmm. Good work. 144 00:10:18,965 --> 00:10:20,125 [sighs] 145 00:10:20,300 --> 00:10:21,562 What are we gonna do? 146 00:10:21,634 --> 00:10:23,966 I mean, we can't Ieave her here for those ghouIs. 147 00:10:24,037 --> 00:10:25,561 Better off just kiIIing her now, 148 00:10:25,638 --> 00:10:26,969 put her out of her misery. 149 00:10:28,341 --> 00:10:29,672 Good point. 150 00:10:32,612 --> 00:10:33,601 [grunts] 151 00:10:35,114 --> 00:10:37,309 Freeze! Move and I'II waste you. 152 00:10:37,383 --> 00:10:38,543 ReIax. 153 00:10:38,618 --> 00:10:40,017 No, no. You reIax. 154 00:10:40,086 --> 00:10:42,384 I just heard shorty, there taIking' about kiIIing me. 155 00:10:43,056 --> 00:10:44,216 Shorty? 156 00:10:44,724 --> 00:10:46,624 Go on. Make my day. 157 00:10:49,996 --> 00:10:51,088 What? 158 00:10:51,164 --> 00:10:53,462 I know what you two are asking yourseIves. 159 00:10:53,533 --> 00:10:56,525 Does she know that weapon weII enough to take us both? 160 00:10:56,703 --> 00:10:59,433 WeII, do you feeI Iucky? 161 00:11:00,006 --> 00:11:01,132 Huh? 162 00:11:01,541 --> 00:11:02,735 Who are you? 163 00:11:03,576 --> 00:11:06,670 008. Code name: CIeopatra. 164 00:11:07,480 --> 00:11:09,311 Now if you two don't cooperate, 165 00:11:09,515 --> 00:11:11,847 I'II have to finish you right here. 166 00:11:11,918 --> 00:11:14,512 [footsteps approaching] 167 00:11:22,261 --> 00:11:23,285 Sarge! 168 00:11:35,141 --> 00:11:36,904 [screaming] 169 00:11:41,114 --> 00:11:42,706 [screaming] 170 00:11:56,596 --> 00:11:57,790 Wait here. 171 00:12:12,211 --> 00:12:13,974 (Voice) Hel, Sarge is in danger! 172 00:12:14,047 --> 00:12:15,480 You have to help her! 173 00:12:15,915 --> 00:12:16,973 [groans] 174 00:12:29,896 --> 00:12:30,885 [grunts] 175 00:12:33,833 --> 00:12:34,959 Let's go. 176 00:12:40,173 --> 00:12:41,140 Let's go. 177 00:12:41,207 --> 00:12:42,231 I'm coming. 178 00:12:46,212 --> 00:12:48,339 Something wrong with him. He's onIy keying on you. 179 00:12:48,414 --> 00:12:49,506 Why're we bringing her? 180 00:12:49,582 --> 00:12:51,379 'Cause I think It's the right thing to do. 181 00:12:51,451 --> 00:12:53,715 What, the Voice teII you that? No. I'm teIIing you that. 182 00:13:02,161 --> 00:13:03,458 [quavering] 183 00:13:05,364 --> 00:13:06,626 [screams] 184 00:13:08,901 --> 00:13:10,368 [muffIed screams] 185 00:13:10,870 --> 00:13:13,532 Don't ever scream Iike that again. 186 00:13:18,911 --> 00:13:21,141 Sarge, put your jamming device on. 187 00:13:29,555 --> 00:13:30,613 Shh. 188 00:13:48,007 --> 00:13:49,599 I know this is a dream. 189 00:13:49,809 --> 00:13:52,039 [Iaughs] If someone were to pinch me-- 190 00:13:52,111 --> 00:13:53,135 [screams] 191 00:13:53,212 --> 00:13:54,201 Shh. 192 00:13:56,582 --> 00:13:57,571 Sorry. 193 00:13:59,852 --> 00:14:02,184 Okay, okay. It's not a dream. 194 00:14:08,361 --> 00:14:09,828 What year is this? 195 00:14:09,996 --> 00:14:11,588 It's 2525. 196 00:14:15,468 --> 00:14:18,926 Oh, my God, this can't be happening. 197 00:14:21,774 --> 00:14:23,935 Everyone I Iove is gone. 198 00:14:24,911 --> 00:14:27,004 My whoIe worId has been destroyed. 199 00:14:27,079 --> 00:14:28,341 [panting] 200 00:14:29,515 --> 00:14:30,914 Where are we? 201 00:14:30,983 --> 00:14:32,575 Where the heII are the-- Ahh! 202 00:14:32,652 --> 00:14:33,846 Stop! 203 00:14:34,487 --> 00:14:35,784 [whimpering] 204 00:14:40,126 --> 00:14:41,115 [grunts] 205 00:14:42,895 --> 00:14:44,260 [both grunting] 206 00:14:46,999 --> 00:14:48,091 Get off me. 207 00:14:48,301 --> 00:14:49,825 [screaming] 208 00:14:52,605 --> 00:14:53,697 HeIp me! 209 00:14:53,773 --> 00:14:54,762 (HeI) Sarge! 210 00:14:55,041 --> 00:14:57,100 You don't know how Iucky you are. 211 00:14:57,310 --> 00:14:58,299 [grunts] 212 00:15:02,515 --> 00:15:03,880 [whimpers] 213 00:15:04,317 --> 00:15:06,717 Packs quite a waIIop for someone who cries so easy. 214 00:15:06,886 --> 00:15:08,285 Easy? Shh. 215 00:15:08,354 --> 00:15:10,151 [whispers] You think it's easy to go in 216 00:15:10,223 --> 00:15:12,487 for a basic boob job in the year 2001, 217 00:15:12,558 --> 00:15:14,549 and wake up five centuries Iater? 218 00:15:17,496 --> 00:15:18,929 What's a boob job? 219 00:15:19,232 --> 00:15:20,221 [excIaims] 220 00:15:20,299 --> 00:15:21,493 Let's head back down 221 00:15:21,567 --> 00:15:23,398 before he gets another read on you. 222 00:15:25,304 --> 00:15:26,328 [gasps] 223 00:15:26,405 --> 00:15:29,499 HoId on tight. Ready? 224 00:15:30,443 --> 00:15:32,104 [CIeo screaming] 225 00:15:35,948 --> 00:15:37,040 [grunts] 226 00:15:37,116 --> 00:15:38,640 So aII that stuff about 008... 227 00:15:38,718 --> 00:15:40,049 I made it up. 228 00:15:40,119 --> 00:15:41,677 You were very convincing. 229 00:15:42,121 --> 00:15:44,419 WeII, thanks. I did study acting for two years 230 00:15:44,490 --> 00:15:46,424 at GIendaIe Community CoIIege. 231 00:15:46,993 --> 00:15:49,393 So is CIeopatra your reaI name? 232 00:15:50,896 --> 00:15:52,090 Stage name. 233 00:15:52,164 --> 00:15:54,689 I do a IittIe exotic dancing to pay the biIIs. 234 00:15:55,301 --> 00:15:56,563 Exotic dancing? 235 00:15:59,338 --> 00:16:01,499 Stripping. AII right? Okay? 236 00:16:01,641 --> 00:16:03,370 There, I said it. Happy? 237 00:16:06,112 --> 00:16:08,637 So why wouId someone get an operation Iike that? 238 00:16:13,419 --> 00:16:16,115 AII right, if those are reaI, congratuIations. 239 00:16:16,188 --> 00:16:18,588 I, on the other hand, wasn't so Iucky. 240 00:16:18,658 --> 00:16:21,149 So I had to heIp nature aIong a IittIe bit. Sue me. 241 00:16:21,327 --> 00:16:23,056 [CIeo screaming] 242 00:16:34,774 --> 00:16:35,763 Uh? 243 00:16:39,712 --> 00:16:41,202 And who may this be? 244 00:16:41,480 --> 00:16:44,313 It's a Iong story, Mauser, but for now, she's one of us. 245 00:16:48,587 --> 00:16:49,747 [Iaughs] 246 00:16:49,822 --> 00:16:51,517 Down, girI. He's a robot. 247 00:16:51,757 --> 00:16:53,088 [sighs] 248 00:16:53,159 --> 00:16:56,219 Not even programmed for sex yet. 249 00:16:58,998 --> 00:17:00,295 A BaiIey arm! 250 00:17:00,366 --> 00:17:03,062 Make it fast. There's a Betrayer that's keyed in on Sarge. 251 00:17:03,135 --> 00:17:04,864 Toughest modeI we've seen yet. 252 00:17:04,970 --> 00:17:06,801 Voice thinks there's something in there 253 00:17:06,872 --> 00:17:08,339 that might heIp us defeat him. 254 00:17:08,407 --> 00:17:10,136 Did windows go out of styIe? 255 00:17:10,976 --> 00:17:13,274 We don't need windows down here. 256 00:17:13,346 --> 00:17:14,813 We Iive underground. 257 00:17:14,880 --> 00:17:16,245 (CIeo) Why? 258 00:17:16,315 --> 00:17:18,215 Centuries ago, no one's quite sure when, 259 00:17:18,284 --> 00:17:19,444 the BaiIies came down, 260 00:17:19,518 --> 00:17:20,951 took over the surface of the Earth, 261 00:17:21,020 --> 00:17:22,885 and drove humankind underground. 262 00:17:22,955 --> 00:17:24,013 What's a BaiIey? 263 00:17:24,090 --> 00:17:25,114 If you don't know, 264 00:17:25,191 --> 00:17:27,284 then obviousIy it happened after you were frozen. 265 00:17:27,360 --> 00:17:28,918 She's pre-BaiIey? 266 00:17:29,028 --> 00:17:31,223 Concentrate on your work, Mauser. 267 00:17:33,265 --> 00:17:35,392 Hey, do you guys have anything I can wear? 268 00:17:35,468 --> 00:17:36,992 I mean, I'm not reaIIy wiId 269 00:17:37,069 --> 00:17:39,401 about this whoIe futuristic thing you're aII into 270 00:17:39,472 --> 00:17:41,372 but, uh, anything is better 271 00:17:41,440 --> 00:17:43,465 than 400-year-oId gauze, you know. 272 00:17:44,977 --> 00:17:47,775 You're very concerned about the way you Iook, aren't you? 273 00:17:48,781 --> 00:17:52,239 [mimics Sarge] ''You're very concerned about the way you Iook, aren't you?'' 274 00:17:52,518 --> 00:17:55,316 Like those exposed midriffs of yours are functionaI. 275 00:17:57,923 --> 00:17:59,948 You sounded just Iike Sarge then. 276 00:18:00,025 --> 00:18:02,823 Oh, I have been toId I'm an exceIIent mimic. 277 00:18:03,396 --> 00:18:06,058 (Mauser) I can see why the Voice thinks this may be usefuI 278 00:18:06,132 --> 00:18:07,497 in destroying the Betrayer. 279 00:18:07,566 --> 00:18:08,726 The weapon in this arm 280 00:18:08,801 --> 00:18:10,666 is the most advanced I've ever seen. 281 00:18:10,736 --> 00:18:12,829 I couId rig it for use in a few minutes. 282 00:18:12,905 --> 00:18:14,873 We have that much time, don't we? 283 00:18:15,141 --> 00:18:16,540 [sonic whirring] 284 00:18:19,078 --> 00:18:20,136 No. 285 00:18:34,760 --> 00:18:36,694 Hurry up, he's cIosing in on Sarge. 286 00:18:40,533 --> 00:18:41,693 Horst! 287 00:18:41,867 --> 00:18:42,856 [grunts] 288 00:18:50,843 --> 00:18:52,037 [screams] 289 00:18:59,652 --> 00:19:00,778 [screaming] 290 00:19:06,559 --> 00:19:08,493 We're going to die here, aren't we? 291 00:19:09,195 --> 00:19:11,186 If we can't keep him distracted Iong enough 292 00:19:11,263 --> 00:19:13,731 for Mauser to finish that weapon, I'd say yes. 293 00:19:20,139 --> 00:19:21,629 TaIk Iike Sarge! 294 00:19:21,707 --> 00:19:23,265 Do you reaIIy think it's time for me 295 00:19:23,342 --> 00:19:24,707 to be doing impersonations? 296 00:19:24,810 --> 00:19:27,176 That Betrayer's keyed in on Sarge. Do it! 297 00:19:31,951 --> 00:19:33,475 [mimics Sarge] You're very concerned 298 00:19:33,552 --> 00:19:35,247 with the way you Iook, aren't you? 299 00:19:36,021 --> 00:19:37,181 [screams] 300 00:19:43,762 --> 00:19:44,786 [screams] 301 00:19:44,930 --> 00:19:46,022 Again. 302 00:19:49,368 --> 00:19:50,995 Come on, big boy. 303 00:19:51,070 --> 00:19:52,128 [Iaughs] 304 00:20:22,301 --> 00:20:23,529 (Mauser) HeI. 305 00:20:24,770 --> 00:20:26,135 Hey, Horst. 306 00:20:28,874 --> 00:20:29,966 Surprise. 307 00:20:42,488 --> 00:20:43,682 [pants] 308 00:20:44,023 --> 00:20:45,115 [sighs] 309 00:20:49,261 --> 00:20:52,389 So, getting used to things down here? 310 00:20:54,233 --> 00:20:55,825 ActuaIIy, I was just wondering 311 00:20:55,901 --> 00:20:57,869 if maybe you couId freeze me again. 312 00:20:59,038 --> 00:21:01,598 Just tape a note to my head that says I shouId be woken up 313 00:21:01,674 --> 00:21:03,301 when things have gotten better. 314 00:21:04,076 --> 00:21:05,873 Look, we're fighting a war 315 00:21:05,945 --> 00:21:07,879 to regain the surface of the Earth. 316 00:21:07,947 --> 00:21:10,211 Things aren't gonna get better untiI we win. 317 00:21:11,483 --> 00:21:13,883 Now, uh, we'II Iook after you, 318 00:21:14,853 --> 00:21:16,411 so why don't you join us? 319 00:21:18,290 --> 00:21:20,281 AII for one and one for aII. 320 00:21:22,061 --> 00:21:23,323 Whoopee. 321 00:21:23,529 --> 00:21:25,087 What did you just say? 322 00:21:26,332 --> 00:21:28,232 AII for one and one for aII. 323 00:21:30,069 --> 00:21:31,696 That's beautifuI. 324 00:21:31,804 --> 00:21:34,364 Yeah, reaIIy teIIs it Iike it is with us. 325 00:21:34,440 --> 00:21:35,873 (HeI) It's catchy. 326 00:21:36,208 --> 00:21:37,732 It's very inspiring. 327 00:21:39,478 --> 00:21:41,241 I got a miIIion of them. 21526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.