All language subtitles for Che.1972.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,015 --> 00:00:23,988 ¿QUÉ? 2 00:02:12,100 --> 00:02:16,658 ¿Qué te parece? España, Francia, Italia... 3 00:02:16,904 --> 00:02:19,716 Y Afganistán el año pasado. 4 00:02:20,210 --> 00:02:21,210 ¿Qué dijo? 5 00:02:21,324 --> 00:02:23,377 Que también estuvo en Afganistán. 6 00:02:23,517 --> 00:02:27,066 - ¡También Afganistán! - ¡Afganistán! 7 00:02:27,973 --> 00:02:30,856 ¿Nunca te sucedió nada? ¿Aventuras? 8 00:02:31,140 --> 00:02:33,846 Sí, tuve muchas aventuras. 9 00:02:34,795 --> 00:02:36,290 ¿Nunca te violaron? 10 00:02:36,431 --> 00:02:37,926 - ¿Cómo? - ¿Violación? 11 00:02:38,067 --> 00:02:43,942 Tuve suerte. Siempre encontré a gente simpática, como Uds. 12 00:02:44,088 --> 00:02:45,512 ¿Qué dice la peregrina? 13 00:02:45,760 --> 00:02:48,466 Que siempre encontró a gente simpática. 14 00:02:48,614 --> 00:02:50,867 ¡Como nosotros! 15 00:03:03,477 --> 00:03:06,953 ¿Y esto? ¿No es simpático? 16 00:03:07,097 --> 00:03:08,794 Detente. 17 00:03:43,819 --> 00:03:48,234 ¿Qué haces? ¡Es mi culo! 18 00:03:48,379 --> 00:03:50,883 ¿Qué haces? ¿Estás ciego? 19 00:03:51,025 --> 00:03:53,043 Disculpa, me equivoqué. 20 00:03:53,182 --> 00:03:56,374 ¡Estás loco! ¡Te vi! ¡Lo hiciste a propósito! 21 00:03:58,439 --> 00:03:59,507 ¡Está bien! 22 00:04:09,751 --> 00:04:13,086 ¡Zorra! ¡Puta! 23 00:04:14,660 --> 00:04:16,213 ¡Ramera! 24 00:04:17,304 --> 00:04:20,639 ¡Ramera! 25 00:04:40,659 --> 00:04:44,137 Muy bien, pequeño. Quédate allí. 26 00:04:44,281 --> 00:04:47,508 Pórtate bien, como un buen muchacho. 27 00:04:48,841 --> 00:04:50,644 Lindo perrito. 28 00:05:24,936 --> 00:05:29,102 ¡Allí! ¡En la ruta! ¡Me robaron la maleta! 29 00:05:29,252 --> 00:05:30,284 ¡Eran tres! 30 00:05:30,575 --> 00:05:33,114 ¿Maleta? Mañana. 31 00:05:33,255 --> 00:05:35,723 ¿Tres maletas? Mañana. 32 00:05:35,866 --> 00:05:38,643 - Cuando vaya a Roma... - Ese es mi diario. 33 00:05:38,928 --> 00:05:40,483 ¡Basta! 34 00:05:41,574 --> 00:05:43,342 Dije basta. 35 00:06:21,116 --> 00:06:23,691 Aquí está. Adelante. 36 00:06:55,855 --> 00:07:00,484 Hay que tomar las cosas con calma. ¡Esto es un manicomio! 37 00:07:00,624 --> 00:07:03,816 ¡Aquí nadie dice nada! ¡Claro! 38 00:07:03,965 --> 00:07:07,300 El Sr. Noblart no dijo que vendrías. 39 00:07:07,584 --> 00:07:09,874 El señor no dijo nada. 40 00:07:10,683 --> 00:07:15,062 Disculpe, no quiero molestarla. Mi maleta. 41 00:07:15,207 --> 00:07:18,019 No, es imposible. Todos duermen. 42 00:07:18,201 --> 00:07:19,625 Mañana... 43 00:07:19,872 --> 00:07:22,127 No, yo soy turista. 44 00:07:22,274 --> 00:07:25,537 Hace diez minutos, arriba, cerca de la reja. 45 00:07:25,928 --> 00:07:28,634 ¡Ya habría podido hacer la cama! 46 00:07:34,177 --> 00:07:35,353 ¿Es original? 47 00:07:35,501 --> 00:07:40,295 Sí, ¿pero cuál? Están durmiendo, ¡mañana! 48 00:07:40,444 --> 00:07:45,653 No, no. Quería saber qué es esto. 49 00:08:01,363 --> 00:08:03,024 Echaré insecticida. 50 00:09:26,434 --> 00:09:30,813 Intento de violación por parte de tres italianos. 51 00:09:31,202 --> 00:09:35,273 Salvada por un ascensor. 52 00:09:36,006 --> 00:09:40,314 Magnífico recibimiento en la villa de un tal... 53 00:09:40,705 --> 00:09:43,447 Señor Noblart. 54 00:09:48,571 --> 00:09:51,491 ¿Toblart? 55 00:15:25,338 --> 00:15:29,931 Es algo particular, único. Típico de la Sra. de Saint-Etienne. 56 00:15:30,072 --> 00:15:34,273 Parece que le gustan los ríos. 57 00:15:53,015 --> 00:15:54,474 Un terrón solo. 58 00:16:15,467 --> 00:16:18,006 Me devoraron de nuevo. 59 00:16:20,688 --> 00:16:24,616 Aunque sea uno sólo, se ensaña conmigo. 60 00:16:24,795 --> 00:16:27,393 Incluso aquí, mira. 61 00:16:37,882 --> 00:16:39,544 Una cucharita. 62 00:16:49,613 --> 00:16:52,187 ¿Lo oyó de nuevo esta noche? 63 00:16:52,363 --> 00:16:55,389 Ese ruido me angustia. También ahora. 64 00:16:55,531 --> 00:16:58,129 Como si fuera un ping-pong maldito. 65 00:17:10,498 --> 00:17:12,052 ¿Lo oye? 66 00:17:12,899 --> 00:17:15,012 Sí, escuche. 67 00:17:41,928 --> 00:17:43,459 ¡Perfecto! 68 00:17:44,435 --> 00:17:45,966 Sí, perfecto. 69 00:17:47,637 --> 00:17:51,280 Por eso me vuelvo loco, por el volumen. 70 00:17:52,267 --> 00:17:55,388 Sin tergiversar la forma, claro. 71 00:17:56,097 --> 00:18:00,546 No la vi muy bien anoche, pero son de primer orden. 72 00:18:01,318 --> 00:18:03,192 - ¿Qué cosa? - Sus tetas. 73 00:18:03,336 --> 00:18:05,140 ¡Viejo asqueroso! 74 00:18:05,737 --> 00:18:08,859 Si quiere un consejo, no esté mucho al Sol. 75 00:18:09,010 --> 00:18:11,608 Pezón oscuro sobre un seno blanco leche... 76 00:18:11,760 --> 00:18:13,670 es una bendición para los ojos. 77 00:18:13,813 --> 00:18:16,387 Estoy en contra del bronceado, absolutamente. 78 00:18:20,462 --> 00:18:23,132 Si ve a Amandine, dígale... 79 00:18:24,291 --> 00:18:25,608 Dígale... 80 00:18:26,553 --> 00:18:28,012 No le diga nada. 81 00:18:28,398 --> 00:18:30,973 Tampoco le diga que me vio. 82 00:18:59,098 --> 00:19:02,433 De nuevo me mordió a traición, ese hijo de puta. 83 00:19:08,044 --> 00:19:10,963 Un día recibirá un golpe en un ojo que... 84 00:19:13,544 --> 00:19:15,311 ¡Pequeño cretino! 85 00:19:46,089 --> 00:19:47,678 ¡Señorita! 86 00:19:50,197 --> 00:19:52,903 ¡Señorita! ¿Nos arroja la pelota? 87 00:19:57,680 --> 00:20:01,609 ¡Mira! Verás que la aplasta. 88 00:20:01,753 --> 00:20:05,159 No esté mucho cerca de ese. ¡Es peligroso! 89 00:20:10,664 --> 00:20:12,468 ¡Pobre idiota! 90 00:20:12,752 --> 00:20:16,882 Me encantaría si pudiésemos vernos a solas. 91 00:20:17,173 --> 00:20:18,312 ¡Cuídate! 92 00:20:18,460 --> 00:20:22,733 Tomar un té, por ejemplo, a las 5, hoy o mañana. 93 00:20:22,881 --> 00:20:25,658 - De acuerdo. - Cuidado, señorita, es un proxeneta. 94 00:20:25,806 --> 00:20:29,971 Y no se llama Alex, se llama Coco. 95 00:20:30,121 --> 00:20:33,562 Y no sólo tiene salpullido, también sífilis. 96 00:20:35,551 --> 00:20:38,577 Podríamos vernos aquí, si el tiempo es bueno. 97 00:20:38,719 --> 00:20:41,638 En el piso de abajo es más práctico. 98 00:20:41,782 --> 00:20:44,000 - ¿Qué le parece? - Está bien. 99 00:20:44,428 --> 00:20:47,763 ¡Además, es marica! ¿No siente el perfume? 100 00:20:47,908 --> 00:20:50,270 - ¿De acuerdo? - Claro. 101 00:20:50,936 --> 00:20:54,057 Venga con nosotros, tenemos lugar. 102 00:20:54,382 --> 00:20:57,444 La escalera de la derecha, el corredor a la izquierda,... 103 00:20:57,584 --> 00:21:01,026 hay otra escalera, el patio y primera puerta a la izquierda. 104 00:21:01,170 --> 00:21:04,291 Venga a comer con nosotros, la esperamos. 105 00:21:04,442 --> 00:21:06,175 ¡Marica! 106 00:21:06,914 --> 00:21:08,789 ¿Me da un terrón de azúcar? 107 00:21:17,982 --> 00:21:19,892 Es su fuerte. Nada mal, ¿eh? 108 00:21:20,036 --> 00:21:21,839 También canta. Vamos, canta. 109 00:21:21,985 --> 00:21:24,037 - ¡Vamos! -No. - Canta. -No. 110 00:22:03,198 --> 00:22:04,207 ¿Puedo? 111 00:22:05,251 --> 00:22:06,710 Disculpe. 112 00:22:23,874 --> 00:22:26,271 La cita a las 5, era para confundirlos. 113 00:22:26,555 --> 00:22:28,881 Podemos vernos en la playa o en mi torre,... 114 00:22:29,026 --> 00:22:31,697 - si no, nos espiarán como halcones. -¿Quiénes? 115 00:22:31,845 --> 00:22:33,992 - Esos dos lunáticos. - Sí, claro. 116 00:22:34,176 --> 00:22:38,212 Casi nunca los veo, creí que se habían ido. 117 00:22:38,354 --> 00:22:44,264 No debería aplastar la pelotita, para no causar discordia. 118 00:22:44,410 --> 00:22:46,629 - Especialmente cuando Ud... - ¿Cómo? 119 00:22:46,777 --> 00:22:49,625 No, cuando ellos lo provocan. 120 00:22:49,770 --> 00:22:55,931 Sí, es verdad. Pero no puedo resistirlo. 121 00:22:58,647 --> 00:23:01,353 - "Sonidos y sensaciones". - Es más fuerte que yo. 122 00:23:01,502 --> 00:23:05,880 - Es un sonido que me atrapa. - Es un libro sobre los ruidos,... 123 00:23:06,165 --> 00:23:08,419 - es fantástico. - Es bellísima. 124 00:23:08,566 --> 00:23:11,106 - ¿Lo leyó? - No. 125 00:23:13,057 --> 00:23:14,932 Debe leerlo. 126 00:23:30,845 --> 00:23:31,983 Aquí tiene. 127 00:23:36,205 --> 00:23:39,123 - "Indiscretas sensaciones" - No, "sonidos". 128 00:23:39,268 --> 00:23:42,389 Debe estar en mi biblioteca. 129 00:23:43,305 --> 00:23:47,020 Algo más antes de irme, porque tengo prisa. 130 00:23:47,656 --> 00:23:51,335 Algunos puntos para evitar charlas estúpidas. 131 00:23:51,485 --> 00:23:53,633 Sobre todo, por Amandine. 132 00:23:58,099 --> 00:23:59,796 Yo fui un proxeneta. 133 00:24:01,127 --> 00:24:03,002 - ¿Proxeneta? - Sí, exacto. 134 00:24:03,286 --> 00:24:05,956 Pero marica, no. 135 00:24:06,835 --> 00:24:09,541 Lo dijeron sólo por mi perfume. 136 00:24:14,772 --> 00:24:17,691 ¡Y también sífilis! Es demasiado. 137 00:24:18,322 --> 00:24:20,541 Proxeneta, sí, el resto, no. 138 00:24:21,037 --> 00:24:24,859 Proxeneta, ¿con las mujeres? 139 00:24:25,597 --> 00:24:28,623 Ya le dije que no soy marica. 140 00:24:28,764 --> 00:24:30,710 - Disculpe. - Está bien. 141 00:24:30,992 --> 00:24:32,760 ¿Trabajaban para Ud.? 142 00:24:33,116 --> 00:24:34,432 ¿Ganaban mucho dinero? 143 00:24:34,577 --> 00:24:37,461 ¿Cómo cree que pagué el estudio de esos dos cretinos? 144 00:24:37,606 --> 00:24:39,789 ¿Cuántas pros... pu...? 145 00:24:40,878 --> 00:24:43,418 ¿Cuántas señoras trabajaban? 146 00:24:43,558 --> 00:24:44,946 ¡Cuatro! 147 00:24:45,473 --> 00:24:47,549 Eran grandes trabajadoras. 148 00:24:49,893 --> 00:24:52,255 Sin embargo, es el pasado. 149 00:24:52,538 --> 00:24:56,086 Está olvidado, terminado, enterrado hace mucho tiempo... 150 00:24:56,228 --> 00:24:57,723 Hace casi... 151 00:24:58,003 --> 00:24:59,878 Casi siete meses. 152 00:25:02,319 --> 00:25:03,387 Bien... 153 00:25:04,722 --> 00:25:10,810 Entonces, estamos de acuerdo. A las 5, en la playa. 154 00:25:16,938 --> 00:25:18,920 Bonito culo. 155 00:25:55,819 --> 00:25:59,498 Conocí a un verdadero proxeneta. 156 00:25:59,683 --> 00:26:04,965 Cita a las 5. 157 00:26:13,536 --> 00:26:19,590 ¡Hay un ruido en la casa! 158 00:26:26,102 --> 00:26:27,206 ¿Sí? 159 00:26:31,219 --> 00:26:32,287 ¿Quién es? 160 00:26:32,681 --> 00:26:34,793 - Soy yo. - ¿Quién? 161 00:26:38,181 --> 00:26:40,613 ¡Hola! ¿Cómo está? 162 00:26:40,826 --> 00:26:43,080 Me entretuve. 163 00:26:43,506 --> 00:26:44,680 ¡Bubú! 164 00:26:44,864 --> 00:26:49,137 ¡Bubú! ¡Terminó viva! ¡Aquí está! 165 00:26:49,424 --> 00:26:52,095 Termino rápido y estoy contigo. 166 00:26:53,356 --> 00:26:55,896 - ¡Bubú! - ¿Qué? 167 00:26:56,036 --> 00:26:58,540 Llegó la amiguita de Coco. 168 00:26:59,274 --> 00:27:01,386 Disculpa un momento. 169 00:27:07,175 --> 00:27:09,394 - ¿Dónde está? - Estoy aquí. 170 00:27:09,543 --> 00:27:13,091 ¿Qué sucede? ¿Dónde pusiste el aceite? 171 00:27:13,372 --> 00:27:14,652 Estoy cocinando. 172 00:27:14,798 --> 00:27:16,744 ¡Es todo un cocinero! 173 00:27:17,826 --> 00:27:20,295 Cuatro veces esta mañana. ¡Es una exageración! 174 00:27:20,437 --> 00:27:22,514 - Cinco... - Casi terminamos. 175 00:27:22,804 --> 00:27:25,474 Sí, muy bien. Así... ¡Vamos! 176 00:27:25,623 --> 00:27:27,641 - ¿Comemos adentro o afuera? - Afuera. 177 00:27:27,782 --> 00:27:30,701 - ¡Así, vamos! -Al sol. - Así me gusta. 178 00:27:30,845 --> 00:27:33,906 - ¡Vamos! ¡Así! ¡Dámelo! - Tómalo. 179 00:27:34,048 --> 00:27:37,145 - Dámelo. -Tómalo. - Dámelo. -Tómalo. 180 00:27:42,228 --> 00:27:44,209 ¡Así! 181 00:27:46,091 --> 00:27:48,074 ¡Silencio arriba! 182 00:27:48,631 --> 00:27:50,685 ¡Ya llegó la tonta! 183 00:27:54,375 --> 00:27:55,375 Entonces, ¿cómo te fue? 184 00:27:56,985 --> 00:27:58,825 Muy bien, diría. 185 00:27:58,970 --> 00:28:01,332 Al menos, hasta Nápoles. Pero, ahora... 186 00:28:01,477 --> 00:28:04,989 - ¿Te contagió? - ¿Cómo? No lo sé. 187 00:28:05,270 --> 00:28:09,306 Pero, evito el contacto con extraños, por principio. 188 00:28:09,448 --> 00:28:11,357 Yo no lo tocaría ni con pinzas. 189 00:28:11,500 --> 00:28:13,897 Es peor que la peste, te lo aseguro. 190 00:28:14,180 --> 00:28:15,355 ¿De veras? 191 00:28:15,539 --> 00:28:16,748 ¿Viste sus ojos? 192 00:28:17,349 --> 00:28:19,531 Quizá tuvo una infancia difícil. 193 00:28:19,680 --> 00:28:21,175 ¿Y yo? 194 00:28:21,560 --> 00:28:24,931 Dice que tuvo una infancia difícil. ¿Quién sabe? 195 00:28:25,111 --> 00:28:27,543 No es excusa para ser un cretino. 196 00:28:27,687 --> 00:28:31,959 No hay que juzgar a la gente de inmediato. 197 00:28:32,106 --> 00:28:35,298 A veces, incluso muy a menudo,... 198 00:28:35,449 --> 00:28:40,658 - hay motivos oscuros, un trauma profundo... -¿Qué trauma? 199 00:28:40,808 --> 00:28:42,862 ¡Es mi camiseta! 200 00:28:43,141 --> 00:28:45,989 - ¡Y tú robaste mi pijama! - ¡Calma, Mosquito! 201 00:28:46,204 --> 00:28:50,026 - Me llama Mosquito porque clavo mi aguijón. -Un gusto. 202 00:28:50,173 --> 00:28:51,941 ¿Sabes cuál es mi aguijón? 203 00:28:52,087 --> 00:28:55,350 - Podrían ser tantas cosas. - Sí, tantas cosas... 204 00:28:55,637 --> 00:28:57,963 - ¿Pensaste en algo sexual? - Sí, no... 205 00:28:58,108 --> 00:29:01,514 - No, en verdad. - Este es mi aguijón. 206 00:29:05,000 --> 00:29:07,113 No provoco a nadie. 207 00:29:08,446 --> 00:29:11,674 Pero no me gusta que me pisoteen. 208 00:29:14,816 --> 00:29:18,887 También vi tus senos. Son preciosos, felicitaciones. 209 00:29:19,967 --> 00:29:23,896 Todos enloquecen con unas tetas como éstas. 210 00:29:24,180 --> 00:29:28,416 ¡Estadounidenses! Y con el culo también. 211 00:29:46,039 --> 00:29:47,142 Siéntate. 212 00:29:55,228 --> 00:29:56,439 Aquí tienes. 213 00:30:33,483 --> 00:30:34,483 ¿Sabes? 214 00:30:36,163 --> 00:30:38,452 Es mejor que te acostumbres a comer con nosotros. 215 00:30:38,599 --> 00:30:40,154 No hay que confiar en nadie aquí. 216 00:30:40,305 --> 00:30:43,046 - ¿De veras? - "¿De veras?" 217 00:30:43,890 --> 00:30:46,465 El primer día a ella le dieron un trapo. 218 00:30:47,545 --> 00:30:50,119 - ¿No es verdad? - ¿Sí? 219 00:30:51,094 --> 00:30:54,121 - ¿No es cierto que te dieron un trapo? -¿Por qué? 220 00:30:57,465 --> 00:30:59,518 Pregunta por qué. 221 00:31:05,576 --> 00:31:09,504 ¿Saben que digo? Me parece que vuelve. 222 00:32:03,982 --> 00:32:08,256 En verdad, es una vista maravillosa. 223 00:32:17,453 --> 00:32:19,530 ¿Puedo tomar un cigarrillo? 224 00:32:49,059 --> 00:32:53,439 Muy bien, gracias. Ahora debo irme. 225 00:33:25,816 --> 00:33:29,293 ¡Hola! ¡Cucú! 226 00:33:38,347 --> 00:33:44,080 ¡Hola! ¡Cucú! Disculpe si me retrasé un poco. 227 00:33:44,230 --> 00:33:48,502 - ¿Cómo? - Creía que era Co... 228 00:33:49,068 --> 00:33:51,394 Creía que era Coco. 229 00:33:51,539 --> 00:33:53,722 - ¿Cómo? - Más bien Alex. 230 00:33:54,010 --> 00:33:57,654 Sí, Alex. En verdad no sé bien. 231 00:33:57,805 --> 00:34:02,077 ¿Por casualidad no lo vio? Un señor con lentes negros. 232 00:34:02,365 --> 00:34:04,547 - Como su alma. - ¿Cómo? 233 00:34:04,697 --> 00:34:06,714 Es el único lugar donde hallo paz,... 234 00:34:06,855 --> 00:34:09,359 donde no respiro ese aire maléfico. 235 00:34:09,639 --> 00:34:13,225 Es verdad, se siente un extraño olor. 236 00:34:13,364 --> 00:34:19,524 Si tiene pudor, váyase ahora, mientras esté a tiempo. 237 00:34:20,813 --> 00:34:24,528 No se deje embriagar por una vida cómoda. 238 00:34:24,712 --> 00:34:29,092 Váyase, la decadencia invade todo. 239 00:34:29,237 --> 00:34:31,811 No crea en sus palabras ponzoñosas,... 240 00:34:31,952 --> 00:34:37,126 la dureza de su mirada. Debería darle vergüenza. 241 00:34:37,277 --> 00:34:39,080 ¿Qué quiere decir? 242 00:34:44,238 --> 00:34:45,864 ¡Cuidado! ¡Fuera! 243 00:35:47,276 --> 00:35:50,397 Si te invita a dar una vuelta en patines, recházalo. 244 00:35:50,548 --> 00:35:52,910 Recházalo sin más. 245 00:35:53,054 --> 00:35:56,661 - ¿Quién? -Es muy convincente. Te disuadirá de cualquier cosa. 246 00:35:56,813 --> 00:36:00,670 - ¿De qué? - De hacer el amor, de tocarte. 247 00:36:02,766 --> 00:36:04,783 ¿Buscabas a alguien? 248 00:36:05,201 --> 00:36:06,555 La torre. 249 00:36:06,837 --> 00:36:10,385 Es decir, me hablaron de una torre. 250 00:36:11,329 --> 00:36:15,257 ¡Vaya! ¡Qué extraordinaria coincidencia! 251 00:36:15,401 --> 00:36:19,258 Precisamente iba a la torre. 252 00:37:41,167 --> 00:37:45,060 - ¿Qué diablos haces aquí? - Te traje a tu novia. 253 00:37:45,206 --> 00:37:49,478 Venga. No me tenga miedo. 254 00:37:49,835 --> 00:37:52,432 ¿Por qué debería tener miedo? Estoy yo. 255 00:37:54,638 --> 00:37:58,009 Vamos, derríbala, terrible cretino. 256 00:37:58,154 --> 00:38:00,515 ¡Vástago de monstruo! 257 00:38:00,660 --> 00:38:04,101 - No tienes agallas. - Agradece que haya una mujer. 258 00:38:04,385 --> 00:38:05,524 ¡Marica! 259 00:38:13,156 --> 00:38:16,312 ¡Te mataré! ¡Te asesinaré! 260 00:38:16,950 --> 00:38:21,186 Es agradable, siempre dispuesto a ayudarte, pero... 261 00:38:21,335 --> 00:38:23,210 es terco como un mulo. 262 00:38:23,355 --> 00:38:24,945 ¡No me olvido! 263 00:38:25,234 --> 00:38:28,355 Mi pequeño reino. 264 00:38:28,507 --> 00:38:29,515 Simpático. 265 00:38:29,655 --> 00:38:34,628 Sí, pero está muy agitada, no es normal para su edad. 266 00:38:34,772 --> 00:38:37,478 ¡No lo olvidaré! 267 00:38:37,800 --> 00:38:39,331 Gracias. 268 00:38:41,108 --> 00:38:46,282 Siempre pensé... No, esta noche, sólo esta noche,... 269 00:38:49,392 --> 00:38:54,506 casi no he dormido y estuve pensando tanto... 270 00:38:56,840 --> 00:39:02,122 Antes de la mañana uno de los dos, morirá. 271 00:39:02,270 --> 00:39:04,869 Quién, sólo Dios lo sabe. 272 00:39:13,548 --> 00:39:15,208 ¡Qué lástima! 273 00:39:15,357 --> 00:39:18,585 - Yo tenía un bonito... - Le pediré un favor. 274 00:39:18,735 --> 00:39:21,238 - Con gusto. - Sí. 275 00:39:53,647 --> 00:39:55,415 ¡Es maravilloso! 276 00:39:57,301 --> 00:40:00,327 Lo maté yo mismo, en África. 277 00:40:01,200 --> 00:40:04,879 ¿Un tigre en África? ¿Está seguro? 278 00:40:07,222 --> 00:40:09,275 Un momento, le mostraré. 279 00:40:19,160 --> 00:40:21,379 ¡Basta de tonterías ahora! 280 00:40:21,527 --> 00:40:23,438 - Por favor... - ¿Sí? 281 00:40:23,616 --> 00:40:25,147 Sobre la cama. 282 00:40:26,331 --> 00:40:28,029 ¿Sobre la cama? 283 00:40:28,490 --> 00:40:30,603 Sí, debe haber un látigo. 284 00:40:32,040 --> 00:40:33,250 Sí. 285 00:40:33,954 --> 00:40:35,164 ¿La tomó? 286 00:40:36,425 --> 00:40:37,434 Sí. 287 00:40:38,409 --> 00:40:40,284 ¡Dé latigazos! 288 00:40:40,602 --> 00:40:43,485 - ¿Latigazos? - Sí, dé latigazos. 289 00:40:43,630 --> 00:40:45,778 No sea estúpida. 290 00:40:47,182 --> 00:40:50,208 - ¿Y? - No es fácil. 291 00:40:50,836 --> 00:40:55,465 - ¿Está lista? - ¿Para qué? 292 00:40:55,604 --> 00:40:57,859 ¡Cuidado! Allí voy. 293 00:41:18,752 --> 00:41:20,068 ¿Qué quieres hacer? 294 00:41:23,381 --> 00:41:24,627 ¡Vamos! 295 00:41:26,027 --> 00:41:28,566 No puedo... 296 00:41:28,881 --> 00:41:30,649 Vamos, dómame. 297 00:41:31,631 --> 00:41:35,523 - ¿Domarlo? - ¡Con el látigo, tonta! 298 00:41:37,618 --> 00:41:39,872 Bromea, ¿verdad? 299 00:41:40,368 --> 00:41:42,586 ¿Le parece que bromeo? 300 00:41:54,292 --> 00:41:55,952 ¿Se siente bien? 301 00:41:57,389 --> 00:42:00,059 Por favor... Sr. Alex... 302 00:42:00,347 --> 00:42:02,460 Contrólese, por favor. 303 00:42:07,205 --> 00:42:08,214 ¡Sí! 304 00:42:12,147 --> 00:42:13,916 ¡Sí! 305 00:42:59,347 --> 00:43:02,788 - ¡Dámelo! - ¡Tómalo! 306 00:43:33,772 --> 00:43:37,177 Mañana, ángel mío, haremos una excursión. 307 00:43:37,461 --> 00:43:38,956 ¡Maravilloso! 308 00:43:40,037 --> 00:43:42,611 Fíjate si puedes traer otra pollita. 309 00:43:43,658 --> 00:43:45,082 ¿Pollita? 310 00:43:45,955 --> 00:43:47,829 Otra gallina, sí. 311 00:43:51,106 --> 00:43:53,088 ¿Por qué me miras así? 312 00:43:53,369 --> 00:43:54,864 Pero yo no... 313 00:44:03,498 --> 00:44:07,534 ¡Oh, cucú! ¿Qué debo hacer contigo, pajarito? 314 00:44:07,814 --> 00:44:10,733 ¿Debo callarte para siempre? 315 00:44:29,743 --> 00:44:31,820 Ven a buscarme mañana a las 6. 316 00:44:31,972 --> 00:44:34,678 ¿Cómo? ¿No cenamos juntos? 317 00:44:34,860 --> 00:44:36,937 ¿También haces preguntas? 318 00:44:37,088 --> 00:44:39,971 No, no. A las seis, tesoro. 319 00:44:40,116 --> 00:44:41,432 De la mañana. 320 00:44:41,856 --> 00:44:43,067 ¿De la mañana? 321 00:44:43,214 --> 00:44:45,124 ¿Repetirás todo lo que digo? 322 00:44:45,268 --> 00:44:49,469 No, pero no tengo despertador. ¿Cómo me despierto? 323 00:44:55,013 --> 00:44:59,084 Aquí tienes y vete. Debo hacer cosas importantes. 324 00:45:29,856 --> 00:45:33,441 Pobre iglesia. 325 00:45:36,887 --> 00:45:38,905 ¿Cómo terminará? 326 00:45:48,958 --> 00:45:51,629 Tempestuoso episodio... 327 00:45:56,338 --> 00:45:58,937 con el proxeneta... 328 00:46:02,186 --> 00:46:03,609 disfrazado... 329 00:46:06,780 --> 00:46:08,310 de tigre. 330 00:46:10,644 --> 00:46:11,712 Es aquí. 331 00:46:42,250 --> 00:46:44,303 - ¿Querido? - ¿Sí, tesoro? 332 00:46:44,651 --> 00:46:46,634 ¡El agua está fría! 333 00:46:46,844 --> 00:46:48,197 Ya voy. 334 00:46:51,229 --> 00:46:55,300 - ¿Tenemos vista al mar? - ¿Dónde lo habré puesto? 335 00:46:56,346 --> 00:46:58,850 Espero que tengamos vista al mar. 336 00:46:59,131 --> 00:47:01,907 ¡Por supuesto que sí! Es el mismo... 337 00:47:03,099 --> 00:47:05,674 El mismo cuarto que el año pasado. 338 00:47:06,232 --> 00:47:08,522 Espero no haberlo olvidado. 339 00:47:11,070 --> 00:47:13,776 ¿Seguro que es el mismo cuarto? 340 00:47:15,978 --> 00:47:18,304 ¡No! ¡Mira! 341 00:47:19,077 --> 00:47:21,058 ¡Es un sacerdote! 342 00:47:21,338 --> 00:47:24,330 - Había flores la última vez. - ¿Estás segura? 343 00:47:24,541 --> 00:47:28,671 - Sí, estoy segura, era otro. - Quizá lo vendieron. 344 00:47:32,095 --> 00:47:34,313 Será el mismo, entonces. 345 00:47:37,978 --> 00:47:41,240 Buenas noches, querida, ¿tenemos vista al mar? 346 00:47:42,327 --> 00:47:43,953 Creo que sí. 347 00:47:44,103 --> 00:47:45,693 ¡Lo sabía! 348 00:47:47,340 --> 00:47:50,461 - No entiende nada. - ¿Viste mis pantuflas? 349 00:47:50,612 --> 00:47:51,966 ¿Lo ves? 350 00:47:59,836 --> 00:48:04,358 ¿Puedo tomar mi despertador? Tengo una cita muy importante. 351 00:48:04,501 --> 00:48:05,853 Claro. 352 00:48:13,864 --> 00:48:17,579 ¡Maravilloso! ¿Es una antigüedad? 353 00:48:17,728 --> 00:48:19,780 No lo sé en verdad. 354 00:48:19,955 --> 00:48:21,830 Sin duda es una antigüedad. 355 00:48:24,063 --> 00:48:26,531 ¿Tiene la hora exacta? 356 00:48:26,812 --> 00:48:28,200 4 menos 10. 357 00:48:28,344 --> 00:48:31,715 - Estamos en Italia, tesoro. - Tienes razón. 358 00:48:33,008 --> 00:48:36,129 4, 6, 8... Entonces... 359 00:48:36,314 --> 00:48:40,065 - Son las 11 menos 10. - No, debes restar. 360 00:48:40,353 --> 00:48:42,157 Son 7 u 8 horas menos. 361 00:48:42,442 --> 00:48:45,741 - De más. -¡Menos! Venimos de Este a Oeste. 362 00:48:45,887 --> 00:48:49,852 - Por eso, son 8 horas más. - ¡Son 7 horas menos! 363 00:48:49,995 --> 00:48:54,065 El sol sale del este, frente a nosotros. 364 00:48:54,345 --> 00:48:58,167 - América está frente a Europa. - Piensa un momento. 365 00:48:58,314 --> 00:49:02,622 Si fuese hacia atrás, en mi reloj son las 4, aquí serían las 8. 366 00:49:02,769 --> 00:49:05,131 No me digas que son las 8 de la mañana. 367 00:50:59,054 --> 00:51:02,151 ¡Me quitó los jeans! ¿Qué hago ahora? 368 00:51:02,430 --> 00:51:04,720 ¡Ese maldito ladrón! 369 00:51:34,923 --> 00:51:36,347 ¿Dónde está Mosquito? 370 00:51:40,979 --> 00:51:43,862 ¡Despierta! Debo hallar a Mosquito. 371 00:51:49,194 --> 00:51:51,592 Alguien me robó los pantalones. 372 00:51:53,510 --> 00:51:55,623 ¿Y yo qué tengo que ver? 373 00:52:16,658 --> 00:52:18,152 ¿Qué sucede? 374 00:52:20,035 --> 00:52:24,556 Primero me quitaron la maleta, luego el cuarto... 375 00:52:24,699 --> 00:52:27,060 ¡Y ahora los pantalones! 376 00:52:27,449 --> 00:52:31,934 No me queda nada. Nada de nada. 377 00:52:32,077 --> 00:52:37,750 - No puedes acusar a nadie. - Era mi camiseta. 378 00:52:37,891 --> 00:52:42,685 El no es así. Por qué no le preguntas a él. 379 00:52:43,634 --> 00:52:46,375 No sé dónde está su cuarto. 380 00:52:46,767 --> 00:52:48,879 Duerme en la terraza. 381 00:53:01,142 --> 00:53:06,115 - ¡Aquí no hay nadie! - Bajo la mesa de ping-pong. 382 00:53:09,148 --> 00:53:10,180 ¡No! 383 00:53:10,888 --> 00:53:14,400 - ¡En su hamaca, entonces! - ¿Su hamaca? 384 00:53:25,055 --> 00:53:27,761 - ¿Está? - No. 385 00:53:29,510 --> 00:53:30,614 ¿Cómo? 386 00:53:32,539 --> 00:53:34,092 ¿No está en la hamaca? 387 00:53:38,491 --> 00:53:39,915 ¡Vaya! 388 00:53:42,216 --> 00:53:43,805 ¡Qué extraño! 389 00:53:46,218 --> 00:53:49,315 - Sumamente extraño. - ¿Extraño? 390 00:53:49,490 --> 00:53:50,807 Muy extraño. 391 00:53:56,487 --> 00:53:59,549 ¿Entonces dónde está? 392 00:54:14,203 --> 00:54:16,981 En Pescara no puede estar, sus cosas están aquí. 393 00:54:18,311 --> 00:54:23,177 - Un momento, no está el fusil. - ¡Dios! -¿Qué? 394 00:54:23,324 --> 00:54:25,543 - No está el fusil. - ¿No está? 395 00:54:25,691 --> 00:54:27,839 Tú lo dijiste. 396 00:54:28,476 --> 00:54:29,792 Ah, sí. 397 00:54:32,269 --> 00:54:35,152 - Sospecho lo peor. - ¿Lo peor? 398 00:54:36,656 --> 00:54:39,503 - ¿Qué es lo peor? - Algo terrible. 399 00:54:39,788 --> 00:54:43,229 - Vi una escena horrible, llena de violencia. -¿Cuándo? 400 00:54:43,372 --> 00:54:47,194 - Esta tarde. -¿Dónde? - En la torre. 401 00:54:47,341 --> 00:54:50,189 Mosquito estaba... 402 00:54:51,065 --> 00:54:53,569 Coco lo amenazó, ¿verdad? 403 00:54:55,973 --> 00:55:01,290 Si le toca un solo cabello... ¡Lo degollaré! 404 00:55:03,213 --> 00:55:04,566 Dime algo... 405 00:55:08,574 --> 00:55:09,642 ¿Sí? 406 00:55:10,279 --> 00:55:11,704 ¿Te hizo el amor? 407 00:55:14,944 --> 00:55:16,297 Debes contarme todo. 408 00:55:16,441 --> 00:55:18,803 - Me hizo el amor. - ¿Completamente o un poco? 409 00:55:18,947 --> 00:55:20,228 Completamente. 410 00:55:24,655 --> 00:55:25,971 Todo terminó. 411 00:55:26,814 --> 00:55:29,032 Terminó antes de comenzar. 412 00:55:29,320 --> 00:55:32,346 No lo intuiste, no adivinaste, no oíste nada. 413 00:55:32,488 --> 00:55:34,148 ¿Qué debía oír? 414 00:55:35,342 --> 00:55:37,940 ¡Fragilidad, tu nombre es mujer! 415 00:55:38,440 --> 00:55:39,543 Cuidado. 416 00:55:41,084 --> 00:55:43,718 Se lo decía a Tony hace un rato... 417 00:55:43,870 --> 00:55:45,923 Mientras comíamos... 418 00:55:47,906 --> 00:55:49,331 el pescado asado. 419 00:55:49,752 --> 00:55:54,203 Que no me animaba a hablarte ni mirarte. 420 00:55:54,625 --> 00:55:56,251 ¿No notaste mi angustia? 421 00:55:56,784 --> 00:56:00,463 Creía que era indiferencia u hostilidad. 422 00:56:02,492 --> 00:56:04,925 ¡Están locos! ¡Todos locos! 423 00:56:05,067 --> 00:56:09,232 ¿De veras creíste que era indiferencia u hostilidad? 424 00:56:09,523 --> 00:56:12,336 Cuando me despertaste estaba soñando. 425 00:56:12,621 --> 00:56:14,116 Soñaba como un idiota. 426 00:56:15,197 --> 00:56:17,415 - ¡Qué tristeza! - ¿Qué te sucede? 427 00:56:17,564 --> 00:56:20,970 - ¿Qué soñabas? - Que estábamos casados. 428 00:56:21,497 --> 00:56:23,027 ¿Cómo pudiste? 429 00:56:24,942 --> 00:56:27,232 ¿Se puso la piel de tigre? 430 00:56:27,657 --> 00:56:29,876 No te tortures, por favor. 431 00:56:30,025 --> 00:56:31,829 ¿¡Se la puso o no!? 432 00:56:32,566 --> 00:56:33,990 No te lo diré. 433 00:56:34,341 --> 00:56:37,188 ¡No se puede dormir! ¡Silencio! 434 00:56:37,334 --> 00:56:39,483 Apuesto que irás de nuevo. 435 00:56:41,546 --> 00:56:44,014 No seas cruel, te lo ruego. 436 00:56:49,970 --> 00:56:53,826 Entonces, amor mío, ¿dónde dormirás? 437 00:56:54,042 --> 00:56:57,199 No lo sé. Quiero estar sola. 438 00:56:57,487 --> 00:56:59,920 Quiero aclarar mis ideas. 439 00:57:11,412 --> 00:57:13,809 Ven, mi cama es tuya, amor. 440 00:57:13,953 --> 00:57:17,252 No, Jimmy, debemos esperar. 441 00:57:18,442 --> 00:57:23,308 Sólo el tiempo puede sanar tus heridas y hacerte olvidar. 442 00:57:25,265 --> 00:57:28,042 Quizá pueda ser digna de ti. 443 01:00:23,377 --> 01:00:25,395 ¿¡Qué sucede!? 444 01:00:25,778 --> 01:00:27,333 Discúlpeme. 445 01:00:27,833 --> 01:00:29,945 ¡Esto es repulsivo! 446 01:00:30,095 --> 01:00:32,006 Creí que era Amandine. 447 01:00:32,393 --> 01:00:34,231 ¡Asqueroso, degenerado! 448 01:00:34,516 --> 01:00:37,613 ¡Calma! Contrólese, por favor. 449 01:00:40,502 --> 01:00:42,792 Antes que nada, ¿qué diablos hace aquí? 450 01:00:43,635 --> 01:00:45,997 ¿Cómo qué diablos hace? 451 01:00:46,142 --> 01:00:48,646 ¿Qué hace en esta sala, en ese sillón? 452 01:00:48,856 --> 01:00:51,704 Semidesnuda, como una perra en celo. 453 01:00:53,243 --> 01:00:56,827 - ¿Cree que la villa es un burdel? - ¿Cómo se atreve? 454 01:00:58,707 --> 01:01:03,430 - ¿Ud. quién es? - No es asunto suyo. 455 01:01:03,789 --> 01:01:07,053 No debo dar explicaciones a gente horrible como Ud. 456 01:01:07,340 --> 01:01:10,745 ¡No debe dar explicaciones! ¡óiganla! 457 01:01:12,248 --> 01:01:15,618 - ¡Silencio! - ¿Qué debo hacer? 458 01:01:16,599 --> 01:01:21,157 Todos pueden ir y venir como si fuese la estación. 459 01:01:22,237 --> 01:01:25,049 ¿Qué cree que es esto? ¿Un albergue público? 460 01:01:25,195 --> 01:01:26,893 No dije eso. 461 01:01:43,400 --> 01:01:44,505 ¿Oyó? 462 01:01:46,498 --> 01:01:47,815 Artritis. 463 01:01:49,109 --> 01:01:50,770 No puedo evitarlo. 464 01:01:51,684 --> 01:01:56,170 Aquí es muy húmedo, aunque no se note. 465 01:01:59,168 --> 01:02:01,281 Estamos enloqueciendo. 466 01:02:02,441 --> 01:02:05,812 Hace 22 años que estoy al servicio de Noblart. 467 01:02:06,061 --> 01:02:07,650 ¡Y ahora mira! 468 01:02:07,870 --> 01:02:11,171 ¡Mira cómo me trata esta insolente! 469 01:02:11,595 --> 01:02:13,327 ¡Vamos! ¡Adelante! 470 01:02:15,423 --> 01:02:17,227 No tenga escrúpulos. 471 01:02:20,019 --> 01:02:22,452 Diga también que soy un bueno para nada. 472 01:02:29,661 --> 01:02:31,321 Son mis nudillos. 473 01:02:38,328 --> 01:02:40,202 Escuche. 474 01:02:41,530 --> 01:02:43,856 Pruebe, toque. 475 01:02:45,149 --> 01:02:46,918 Sobre todo el medio. 476 01:02:47,343 --> 01:02:48,803 Y también esto. 477 01:02:49,084 --> 01:02:50,222 ¿Ha visto? 478 01:02:51,903 --> 01:02:53,327 Es terrible. 479 01:02:56,148 --> 01:02:57,537 Mis manos... 480 01:03:01,022 --> 01:03:03,384 Eran tan bonitas en un tiempo. 481 01:03:33,358 --> 01:03:34,712 ¡Mozart! 482 01:05:08,489 --> 01:05:10,043 ¡Es tan extraño! 483 01:05:10,717 --> 01:05:13,459 Siempre sucede. 484 01:05:14,894 --> 01:05:19,759 Tengo una cita. Le ruego me disculpe. 485 01:05:22,378 --> 01:05:25,084 ¿Ud. no sabe...? 486 01:05:25,232 --> 01:05:28,044 ¿No vio a Mosquito en alguna parte? 487 01:05:28,190 --> 01:05:32,570 Su amigo está preocupado porque no está su fusil. 488 01:06:02,337 --> 01:06:03,762 ¡Disculpen! 489 01:06:04,391 --> 01:06:07,512 No podíamos quedarnos todo el día mirando la pared. 490 01:06:07,663 --> 01:06:09,324 ¿Vio al Sr. Alex? 491 01:06:09,473 --> 01:06:11,977 Si quería otro color, debió decirlo antes. 492 01:06:12,119 --> 01:06:13,578 ¿No lo vio? 493 01:06:13,962 --> 01:06:18,128 Lo decidimos así, amarillo o celeste. 494 01:06:18,280 --> 01:06:20,914 Eran los dos colores que teníamos. 495 01:06:21,064 --> 01:06:23,212 - ¿Verdad, Renzo? - ¿Cómo? 496 01:06:23,501 --> 01:06:25,755 Para el color, ¿qué decidimos? 497 01:06:26,041 --> 01:06:28,580 Amarillo o celeste. 498 01:06:30,427 --> 01:06:34,107 ¿Vio al hombre bajo? Es así de alto. 499 01:06:34,395 --> 01:06:36,721 Sí, está allí. 500 01:06:37,110 --> 01:06:39,685 Estoy muy preocupada. 501 01:06:40,173 --> 01:06:45,146 Pedí a los periódicos que cubrieran... 502 01:06:45,881 --> 01:06:47,542 los muebles. 503 01:06:47,727 --> 01:06:49,150 ¿Qué sucede? 504 01:06:52,948 --> 01:06:54,608 ¡Ah, sí! Voy. 505 01:07:23,822 --> 01:07:26,599 ¿No hay nadie? ¡Alex! 506 01:09:53,427 --> 01:09:54,708 ¿Oyes? 507 01:09:55,446 --> 01:09:57,558 Sí, escucha. 508 01:10:53,923 --> 01:10:57,708 Me encantaría si pudiésemos vernos a solas. 509 01:10:57,856 --> 01:10:59,767 Hoy no llegué tarde... 510 01:10:59,910 --> 01:11:03,066 Tomar un té, por ejemplo, a las 5... 511 01:11:03,216 --> 01:11:05,649 - Me encantaría. - Hoy o mañana. 512 01:11:05,792 --> 01:11:08,331 Podríamos vernos aquí, si el tiempo es bueno,... 513 01:11:08,472 --> 01:11:10,549 - si no, a mediodía. - Claro. 514 01:11:15,539 --> 01:11:20,405 Si ve a Amandine, seria buena idea si... 515 01:11:21,596 --> 01:11:23,708 ¿Entiende qué quiero decir? 516 01:11:23,927 --> 01:11:25,625 Un juego de tres... 517 01:12:25,155 --> 01:12:27,374 Si no le molesta, padre,... 518 01:12:29,122 --> 01:12:32,730 porque estoy muy confundida y querría Ud... 519 01:12:34,378 --> 01:12:36,360 ¿Quiere confesarse, hija? 520 01:12:36,502 --> 01:12:39,564 No, querría un consejo. 521 01:12:40,888 --> 01:12:46,276 Me están sucediendo cosas muy extrañas. 522 01:12:46,422 --> 01:12:50,731 Coincidencias. Muchas, ¿entiende? 523 01:12:51,505 --> 01:12:53,343 ¿De qué tipo? 524 01:12:55,229 --> 01:12:59,502 Hoy Alex aplastó una pelota de ping-pong en la terraza. 525 01:12:59,719 --> 01:13:02,710 Pero también lo hizo ayer. 526 01:13:03,200 --> 01:13:08,374 Colocó el pie encima y me dijo que escuchara, pero no oí nada. 527 01:13:10,962 --> 01:13:15,757 En otras palabras, sucedió lo mismo dos veces. 528 01:13:17,889 --> 01:13:19,242 ¿Ayer dijo? 529 01:13:19,977 --> 01:13:24,357 Ayer y también hoy. Dos veces. 530 01:13:25,094 --> 01:13:27,669 - ¿En la terraza? - Sí. 531 01:13:28,958 --> 01:13:30,832 Quizá había viento. 532 01:13:31,707 --> 01:13:34,520 - ¿Ayer? - Hoy. 533 01:13:36,268 --> 01:13:41,275 No. Y, además, hace un momento oí en el corredor... 534 01:13:41,419 --> 01:13:43,781 de nuevo ese ruido. 535 01:13:43,925 --> 01:13:48,827 - ¿Debo ir con ellos? ¿Qué me dice? -¿Quién? 536 01:13:49,180 --> 01:13:51,435 Jimmy, Tony y el bajito. 537 01:13:51,687 --> 01:13:54,321 - En ningún caso... - Sé que me equivoco,... 538 01:13:54,611 --> 01:13:58,718 pero hasta ayer, todo estaba tan claro. 539 01:13:58,857 --> 01:14:00,911 Hasta me explicaron el camino. 540 01:14:01,050 --> 01:14:03,377 - ¿Y hoy? - No. 541 01:14:03,662 --> 01:14:05,571 ¿Qué me aconseja? 542 01:14:06,307 --> 01:14:09,333 Los caminos del Señor son impenetrables. 543 01:14:09,614 --> 01:14:14,172 Siempre debe hacer lo que le indique la consciencia. 544 01:14:14,452 --> 01:14:15,840 Sin embargo... 545 01:15:46,901 --> 01:15:49,084 Bendice, Señor, estos do... 546 01:15:50,801 --> 01:15:55,358 Bendice, Señor, estos dones que nos concedes. 547 01:15:55,638 --> 01:15:57,892 Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén. 548 01:15:58,040 --> 01:15:59,500 ¡Amén! 549 01:16:03,749 --> 01:16:05,446 ¡Maldita sea! 550 01:16:26,687 --> 01:16:28,562 ¿Nunca me vieron? 551 01:16:43,255 --> 01:16:45,403 ¿Es la hora de la comida? 552 01:16:47,885 --> 01:16:50,460 ¿Dónde está el padre? 553 01:16:51,750 --> 01:16:54,323 Aquí estoy, Sr. Noblart. 554 01:16:54,534 --> 01:16:56,479 ¿No olvidó nada? 555 01:16:56,726 --> 01:17:00,239 - ¿Olvidar? - ¿Cómo ya no se usa? 556 01:17:00,521 --> 01:17:04,200 - ¿Cómo dice? - La bendición. ¿Ya no importa? 557 01:17:04,489 --> 01:17:08,204 - ¡Sr. Noblart! -¡Padre! - Acabo de decirla. 558 01:17:08,944 --> 01:17:12,421 - ¡Mentiroso! -No seas impertinente, jovencito. 559 01:17:12,598 --> 01:17:15,067 ¿Dijo la bendición sí o no? 560 01:17:15,278 --> 01:17:19,729 - No. -Dijo algo, pero no sabría decir qué. 561 01:17:20,117 --> 01:17:22,787 No tuvo nada que ver con la bendición. 562 01:17:22,937 --> 01:17:27,173 Muchos creen que no la dijo, tenga la amabilidad, padre. 563 01:17:37,556 --> 01:17:42,493 Bendice, Señor, estos dones que nos concedes. 564 01:17:42,639 --> 01:17:45,594 Por Jesucristo, nuestro señor. Amén. 565 01:17:45,736 --> 01:17:46,981 Amén. 566 01:18:07,873 --> 01:18:10,721 - Sabroso. -Te rogamos aceptes este regalo. 567 01:18:11,006 --> 01:18:15,527 - Magnífico, ¿qué es? - Walkie-talkies. Ya verás. 568 01:18:15,776 --> 01:18:19,596 Con el otro te llamo y oprimes este botón para responder. 569 01:18:19,742 --> 01:18:22,448 Muy fácil y divertido. Yo voy. 570 01:18:49,295 --> 01:18:51,372 ¿Quién es esa bonita jovencita? 571 01:18:51,522 --> 01:18:53,326 ¿A quién se refiere, señor? 572 01:18:53,577 --> 01:18:56,733 A la que tiene un vestido como mi pijama. 573 01:18:57,546 --> 01:19:01,058 Esta mañana tenía una pierna pintada de azul. 574 01:19:01,339 --> 01:19:02,371 Me gusta. 575 01:19:02,522 --> 01:19:05,026 Sin embargo, no es su tipo. 576 01:19:08,405 --> 01:19:11,182 ¡Sr. Noblart! ¿Me recibe? 577 01:19:20,901 --> 01:19:23,572 - Escuche, canalla. - ¿Sí? 578 01:19:23,720 --> 01:19:25,868 ¿Conoce a esa jovencita? 579 01:19:27,132 --> 01:19:33,350 La vi un par de veces. Creo que es una poetiza. 580 01:19:35,068 --> 01:19:37,987 Sr. Noblart, ¿me recibe? Responda. 581 01:19:43,074 --> 01:19:46,658 ¿Me recibe, Sr. Noblart? 582 01:20:02,845 --> 01:20:04,614 ¿No me recibió? 583 01:20:07,056 --> 01:20:10,878 - No. -¡Qué extraño! Debería funcionar. 584 01:20:16,210 --> 01:20:17,836 No entiendo qué sucede. 585 01:20:25,087 --> 01:20:27,626 Jimmy, ¿pasaste el examen? 586 01:20:28,462 --> 01:20:31,489 Era Tomy el que debía dar examen. 587 01:20:37,374 --> 01:20:38,584 ¿Ha sido...? 588 01:20:45,659 --> 01:20:46,975 ¿Ha sido...? 589 01:20:50,219 --> 01:20:51,322 ¿Recogido...? 590 01:20:57,354 --> 01:20:58,885 ¡Dios mío! 591 01:21:00,172 --> 01:21:03,401 - ¿Qué sucede? - ¿Qué le ocurre? 592 01:21:04,628 --> 01:21:07,405 ¿Dónde está el testamento? 593 01:21:07,656 --> 01:21:10,255 - ¡Una inyección! - En la cabeza. 594 01:21:10,998 --> 01:21:12,208 ¡Giuseppe! 595 01:21:13,052 --> 01:21:15,722 ¡Giuseppe! ¡Giuseppe! ¡Giuseppe! 596 01:21:15,872 --> 01:21:17,676 Le daré algo. 597 01:21:18,065 --> 01:21:19,869 Le daré la extrema... 598 01:21:22,276 --> 01:21:25,338 En la cabeza, en la cabeza... 599 01:21:26,418 --> 01:21:29,089 - ¡Giuseppe! - ¿Qué le sucedió? 600 01:21:51,271 --> 01:21:55,200 ¡Ladrones de tumbas! 601 01:21:55,727 --> 01:22:02,017 ¡Los enterraré a todos! ¡Llegaré a los 100, 200 años! 602 01:22:06,621 --> 01:22:09,255 ¡Mi hermosa jovencita! 603 01:22:10,938 --> 01:22:13,715 ¡Devuélveme el pijama! 604 01:22:53,578 --> 01:22:55,689 - ¿Qué sucede? - Nada. 605 01:22:57,441 --> 01:22:59,210 Siempre desconfío. 606 01:23:02,801 --> 01:23:05,270 - ¿De qué signo eres? - ¿Cómo? 607 01:23:05,481 --> 01:23:07,985 Yo soy Acuario, ¿y tú? 608 01:23:08,858 --> 01:23:11,432 Langosta. Vamos, pedalea. 609 01:24:13,322 --> 01:24:15,091 ¡Es una maravilla! 610 01:25:03,376 --> 01:25:05,915 Muéstreme el permiso de conductor. 611 01:25:11,487 --> 01:25:17,254 No tengo permiso de conductor, pero aquí está mi pasaporte 612 01:25:21,894 --> 01:25:23,318 ¡Alex! 613 01:25:30,143 --> 01:25:33,727 - ¡Dame el permiso! - ¡No lo tengo aquí! 614 01:25:33,869 --> 01:25:37,690 - ¿Qué era eso del pasaporte? - No era nada. 615 01:25:37,836 --> 01:25:41,550 - Era sólo una broma. - ¿Una broma? -Sí. 616 01:25:41,699 --> 01:25:44,274 ¿Mostrarme el pasaporte era sólo una broma? 617 01:25:44,415 --> 01:25:46,777 Un pasaporte que no existe. 618 01:25:50,228 --> 01:25:52,827 Yo le pedí y... 619 01:26:00,984 --> 01:26:04,081 Por un momento me asustaste. 620 01:26:06,483 --> 01:26:07,907 ¡Pasaporte! 621 01:26:08,712 --> 01:26:11,037 ¡No lo tengo! ¡Me lo robaron! 622 01:26:11,182 --> 01:26:14,174 - ¿Se lo robaron? - Con mis maletas. 623 01:26:14,316 --> 01:26:15,810 Muy bien. 624 01:26:16,055 --> 01:26:17,716 ¿Y qué había en las maletas? 625 01:26:18,144 --> 01:26:22,417 Mi ropa interior, mis documentos, Mis vestidos, todo. 626 01:26:22,565 --> 01:26:25,686 - ¿Cuántos vestidos? - Uno, no dos vestidos. 627 01:26:25,836 --> 01:26:29,479 - ¿Cuántas maletas? - Una maleta y un bolso. 628 01:26:29,630 --> 01:26:33,487 ¿Una maleta? ¿Está segura? Cuidado con lo que dice. 629 01:26:34,120 --> 01:26:35,295 Sí, segura. 630 01:26:35,444 --> 01:26:39,194 ¿Entonces por qué dijo "maletas"? 631 01:26:39,829 --> 01:26:41,454 Me equivoqué. 632 01:26:41,744 --> 01:26:46,053 - Nos cree imbéciles. - No. 633 01:26:46,199 --> 01:26:49,190 Una maleta y un bolso por dos vestidos. 634 01:26:49,331 --> 01:26:53,532 ¿No le parece muy extraño? 635 01:26:54,380 --> 01:26:55,839 No lo sé. 636 01:26:56,223 --> 01:27:01,647 Muy bien, vamos a enseñarle. 637 01:27:03,846 --> 01:27:06,552 Llegaremos al fondo de esta cuestión. 638 01:27:08,023 --> 01:27:09,897 Para eso estamos. 639 01:27:17,665 --> 01:27:20,240 ¡Brigadier, tengo un sospechoso! 640 01:27:20,485 --> 01:27:24,070 Respondió, pero con muchas contradicciones. 641 01:27:25,496 --> 01:27:26,813 ¿Cómo? 642 01:27:27,029 --> 01:27:28,975 ¿Todos los medios necesarios? 643 01:27:29,361 --> 01:27:30,571 Sí, señor. 644 01:27:33,712 --> 01:27:35,516 ¿Oyó lo que dijo el brigadier? 645 01:27:36,009 --> 01:27:37,884 Todos los medios necesarios. 646 01:27:56,059 --> 01:27:57,339 ¡Alex! 647 01:28:01,923 --> 01:28:04,142 ¡No me dejes así! 648 01:28:06,587 --> 01:28:08,142 ¡Alex! 649 01:28:24,304 --> 01:28:26,417 - Alex... - ¡Confiesa! 650 01:28:26,567 --> 01:28:28,026 - ¿Confesar qué? - ¡Todo! 651 01:28:28,168 --> 01:28:30,636 - No sé nada. - Siempre se sabe algo. 652 01:28:30,778 --> 01:28:32,368 Amor mío, te lo juro. 653 01:28:33,076 --> 01:28:38,120 - ¿Fecha de nacimiento? - 28 de enero de 1952. 654 01:28:38,262 --> 01:28:41,561 - ¿Estatura? -1,75. - ¿Peso? -No lo sé. 655 01:28:42,091 --> 01:28:43,824 Pesaba 48. 656 01:28:43,970 --> 01:28:45,916 - ¿Nacionalidad? - ¿Estadounidense? 657 01:28:46,303 --> 01:28:50,956 ¿Has visto? Muy bien. Oigamos el resto. 658 01:28:55,422 --> 01:28:56,847 Estoy esperando. 659 01:28:58,730 --> 01:29:00,604 ¡Vamos, responde! ¿Cuántos? 660 01:29:00,748 --> 01:29:02,896 ¡No lo sé! Dos o tres. 661 01:29:03,045 --> 01:29:04,849 - ¿Tres o dos? - Tres. 662 01:29:04,995 --> 01:29:08,579 - ¡Dice que mató a tres hombres! - ¡No maté a nadie! 663 01:29:08,719 --> 01:29:10,629 - ¡Sí, tres! - ¿Cómo? 664 01:29:10,773 --> 01:29:12,434 - ¿Los apuñalaste? - Sí. 665 01:29:12,583 --> 01:29:15,645 - ¿Cómo? - Tres. - ¿Dónde? - Allí. 666 01:29:15,786 --> 01:29:17,246 ¡Es falso! 667 01:29:18,709 --> 01:29:20,370 ¡Me haces daño! 668 01:29:20,519 --> 01:29:22,322 ¡Me haces daño! 669 01:29:24,000 --> 01:29:25,733 ¡Pequeña! 670 01:29:27,272 --> 01:29:30,191 Te amo, Alex. ¡Te amo! 671 01:29:30,579 --> 01:29:32,239 ¡Alex! 672 01:29:39,838 --> 01:29:44,668 "Me arrodillé, tomando posición en cuatro patas." 673 01:29:45,963 --> 01:29:49,892 "Contemplé un girasol durante una hora y tres cuartos." 674 01:29:52,125 --> 01:29:56,504 "Estuve en una reunión de Hare Krishna... 675 01:29:56,650 --> 01:29:59,806 y viajo a Londres en primera clase." 676 01:30:03,438 --> 01:30:08,162 "Un sacerdote loco, pobre Iglesia, ¿dónde terminará?" 677 01:30:08,659 --> 01:30:11,685 ¡Pobre Iglesia! ¿Dónde terminará? 678 01:30:12,453 --> 01:30:13,984 - ¡Es mi diario! - Lo sé. 679 01:30:14,124 --> 01:30:16,141 - ¡Es personal! - Me gusta. 680 01:30:16,978 --> 01:30:20,620 - Debería avergonzarse. - ¿De veras? Tiene estilo. 681 01:30:20,876 --> 01:30:25,291 - Es fácil burlase de los demás. - Es claro, es gracioso. 682 01:30:29,369 --> 01:30:32,491 - ¿Lo cree de verdad? - ¿Qué quiere decir? 683 01:30:35,531 --> 01:30:38,758 Sólo falta que me diga que soy un viejo de cuello duro. 684 01:30:39,846 --> 01:30:43,004 ¡Cómo me trata esta insolente! 685 01:30:44,198 --> 01:30:48,921 ¡Creen que pueden ir y venir como si fuese la estación! 686 01:30:49,071 --> 01:30:51,954 ¿Qué creen que es? ¿Un albergue público? 687 01:30:52,203 --> 01:30:54,351 No dije eso. 688 01:30:59,374 --> 01:31:04,584 ¿Oyó? Artritis. No puedo evitarlo. 689 01:31:05,674 --> 01:31:08,901 Aquí es muy húmedo, aunque no se note. 690 01:31:11,278 --> 01:31:12,903 ¿Ve mis nudillos? 691 01:31:14,897 --> 01:31:16,322 ¡Mire! 692 01:31:19,457 --> 01:31:23,694 Pruebe, toque. Sobre todo el medio. 693 01:31:23,949 --> 01:31:25,753 Y también esto. 694 01:31:26,733 --> 01:31:28,013 Es terrible. 695 01:31:28,822 --> 01:31:30,482 Mis manos... 696 01:31:32,163 --> 01:31:34,145 Eran tan bonitas en un tiempo. 697 01:32:03,594 --> 01:32:05,018 ¡Mozart! 698 01:32:55,215 --> 01:32:56,389 ¡Es tan extraño! 699 01:32:56,537 --> 01:32:58,341 Siempre sucede. 700 01:32:59,321 --> 01:33:02,692 ¿Nunca tuvo la sensación de que algo ya ocurrió? 701 01:33:03,430 --> 01:33:07,251 - ¿Quiere decir "déjá vu"? - No, no es exacto. 702 01:33:07,502 --> 01:33:10,623 La extraña sensación de que el momento que vivimos ahora... 703 01:33:10,774 --> 01:33:14,939 - ya lo vivimos antes. - Sí, más o menos. 704 01:33:15,089 --> 01:33:18,496 Pero, en este caso, no es sólo una sensación. 705 01:33:18,641 --> 01:33:21,347 Sucedió dos veces de verdad. 706 01:33:22,330 --> 01:33:24,657 No exactamente del mismo modo. 707 01:33:24,906 --> 01:33:26,461 Sí, es lo mismo. 708 01:33:26,612 --> 01:33:31,514 Sus manos, Mozart, hasta el pétalo... 709 01:33:32,146 --> 01:33:34,614 No, no es lo mismo, créame. 710 01:33:36,010 --> 01:33:38,822 Uno no puede bañarse dos veces en el mismo río,... 711 01:33:39,665 --> 01:33:44,423 porque nunca es el mismo río, ni el mismo bañista. 712 01:33:58,809 --> 01:34:01,384 Un magnífico viejo tirano,... 713 01:34:01,767 --> 01:34:04,889 parecido al Moisés de Miguel Ángel. 714 01:34:05,422 --> 01:34:08,235 Reconoció la chaqueta de su pijama. 715 01:34:09,182 --> 01:34:10,949 Llegó un yate. 716 01:34:12,001 --> 01:34:14,707 ¿Y AHORA? 717 01:34:14,856 --> 01:34:16,516 ¿Entiende la consigna? 718 01:34:16,665 --> 01:34:20,629 - ¿No es muy caro? - No es broma, sino negocios. 719 01:34:20,772 --> 01:34:23,728 - Al teléfono dijo que... - Escuche, con todo incluido,... 720 01:34:23,870 --> 01:34:27,098 riesgos, gastos, no puedo bajar una sola Lira. 721 01:34:27,247 --> 01:34:28,351 Venga. 722 01:34:34,521 --> 01:34:37,096 ¡Tengan cuidado! Así. 723 01:34:38,281 --> 01:34:41,308 De costado. Muy bien. 724 01:34:42,040 --> 01:34:46,205 Vamos. Así. 725 01:34:49,002 --> 01:34:53,037 - No lo giren. - No, no, gírenlo. 726 01:34:53,179 --> 01:34:56,336 No, del otro lado. 727 01:35:00,245 --> 01:35:03,271 Gírenlo de nuevo. 728 01:35:04,944 --> 01:35:07,721 Creo que es mejor así. 729 01:35:09,051 --> 01:35:12,279 Aquí hay otra puerta. 730 01:35:25,515 --> 01:35:27,533 ¡Le repito que no me interesa! 731 01:35:27,673 --> 01:35:31,008 ¡A mí no me toman por tonto! 732 01:35:31,293 --> 01:35:33,927 ¡Tantos riesgos para que lo pongan en la puerta! 733 01:35:34,078 --> 01:35:38,493 El Sr. Noblart no se responsabiliza por las tonterías de su sobrino,... 734 01:35:38,638 --> 01:35:41,237 que ya es bastante mayor. 735 01:36:05,893 --> 01:36:09,156 ¡Miren! ¿No es formidable? 736 01:36:09,408 --> 01:36:12,007 ¡Es una obra de arte! 737 01:36:12,402 --> 01:36:13,718 ¿Oyeron? 738 01:36:14,559 --> 01:36:18,725 ¿Es el original? ¿No debería estar en un museo? 739 01:36:20,163 --> 01:36:25,695 ¿Vieron cuántos personajes? Al menos 25, quizá más. 740 01:36:26,429 --> 01:36:28,542 Miren los detalles. 741 01:36:29,075 --> 01:36:31,152 Mejor que una fotografía. 742 01:36:34,088 --> 01:36:37,387 Al Sr. Noblart le interesa la vida misma. 743 01:36:38,160 --> 01:36:41,352 Le gusta tocar los pies, no mirarlos pintados en una tela. 744 01:36:41,501 --> 01:36:43,614 Halla más satisfacción así. 745 01:36:43,764 --> 01:36:45,603 ¿No le gustan los cuadros? 746 01:36:45,783 --> 01:36:48,773 Tras haber preferido toda la vida la imagen al objeto,... 747 01:36:48,915 --> 01:36:52,072 descubrió que prefiere el objeto a la imagen. 748 01:36:52,953 --> 01:36:55,172 Debió decírmelo antes, imbécil. 749 01:36:55,320 --> 01:36:58,583 Arréglense Uds., tengo un trabajo importante. 750 01:36:58,731 --> 01:37:00,429 Hasta pronto, señores. 751 01:37:03,465 --> 01:37:07,049 ¡Me la pagarás, cretino! 752 01:37:07,781 --> 01:37:09,799 Llévenlo de regreso. 753 01:37:26,403 --> 01:37:29,074 Tan grande y aún crees en la Befana. 754 01:37:34,026 --> 01:37:37,052 Ya no necesito mujeres. 755 01:37:58,009 --> 01:37:59,884 Hace más de una hora que la busco. 756 01:38:00,028 --> 01:38:02,283 - ¿A mí? -Tiene el pijama del Sr. Noblart, ¿no? 757 01:38:02,430 --> 01:38:04,756 Sí, exacto. ¿Y quién tiene mis vestidos? 758 01:38:04,901 --> 01:38:06,360 Un momento, por favor. 759 01:38:06,502 --> 01:38:09,872 Aquí, Charlie. ¿Me recibe bien? Cambio. 760 01:38:10,018 --> 01:38:12,724 - ¿La encontró? - Sí, a mi lado. 761 01:38:12,872 --> 01:38:16,278 - Déjeme hablar con ella. - Recibido. 762 01:38:17,153 --> 01:38:20,274 Se oprime aquí y se habla aquí. Así. 763 01:38:24,394 --> 01:38:27,657 Oprima el botón y hable. 764 01:38:28,152 --> 01:38:30,407 - ¡Hola! - Ahora déjelo. 765 01:38:30,798 --> 01:38:32,910 Hola, ¿es Ud.? 766 01:38:33,409 --> 01:38:37,480 - ¿Quién habla? - Soy yo, Noblart. 767 01:38:38,560 --> 01:38:40,543 ¿Quién? ¿Quién es? 768 01:38:40,892 --> 01:38:44,369 ¿Hola? ¿Me escucha? Debo verla de inmediato. 769 01:38:44,512 --> 01:38:46,839 - ¡Sr. Noblart! - ¡Oprima el botón! 770 01:38:46,984 --> 01:38:49,559 No puedo devolverle la chaqueta del pijama... 771 01:38:49,698 --> 01:38:51,751 hasta que no encuentre mi camiseta. 772 01:38:51,891 --> 01:38:53,695 ¿Cómo dijo? Cambio. 773 01:38:54,120 --> 01:38:58,155 No quiero acusar a nadie, pero me robaron la ropa. 774 01:38:58,297 --> 01:39:02,676 ¡Qué vergüenza! Venga pronto y me cuenta todo. La espero. 775 01:39:02,821 --> 01:39:04,625 Cambio y fuera. 776 01:39:14,691 --> 01:39:16,600 Adelante. 777 01:39:25,864 --> 01:39:27,180 Buenas tardes, señor. 778 01:39:27,465 --> 01:39:29,233 Cierre la puerta, por favor. 779 01:39:33,244 --> 01:39:35,261 Y no me llames señor. 780 01:39:36,342 --> 01:39:37,658 Disculpe. 781 01:39:38,500 --> 01:39:41,870 Quiero ser sincero, eres excepcional. 782 01:39:42,502 --> 01:39:43,783 ¿Yo? 783 01:39:44,035 --> 01:39:46,741 Eres la única que no le teme al contagio. 784 01:39:47,028 --> 01:39:48,131 ¿Al contagio? 785 01:39:48,420 --> 01:39:52,693 No cuento a Frau Gertrude, es su trabajo y le pago bien. 786 01:39:52,840 --> 01:39:56,447 Pero traer el pijama requiere cierto coraje. 787 01:39:56,599 --> 01:40:01,809 - Pero yo, Ud... -No seas modesta, se necesita valor. 788 01:40:02,448 --> 01:40:04,109 ¿Lo dice de veras? 789 01:40:07,250 --> 01:40:09,434 Me está exasperando. 790 01:40:09,966 --> 01:40:11,592 ¡Ah, la mosca! 791 01:40:44,322 --> 01:40:50,481 Debo confesar que me embarga el pesimismo. 792 01:40:50,622 --> 01:40:56,425 Hace tiempo que ningún proyecto mío tiene éxito. 793 01:40:57,200 --> 01:41:03,075 Cosas simples como cortarme las uñas o lavarme los dientes... 794 01:41:03,501 --> 01:41:08,710 - todo se torna difícil. - A todos nos sucede. 795 01:41:08,860 --> 01:41:15,080 Pero tengo la impresión de que existe un complot misterioso. 796 01:41:15,718 --> 01:41:20,513 Si viene de mi interior o de mi exterior, no lo sé. 797 01:41:20,975 --> 01:41:25,045 Con Mercurio en oposición a Juno no se puede esperar mucho... 798 01:41:25,185 --> 01:41:27,547 hasta la tercera semana de julio. 799 01:41:29,885 --> 01:41:30,989 Es cierto. 800 01:41:32,635 --> 01:41:36,350 Por ejemplo, ese sillón, 801 01:41:37,299 --> 01:41:42,509 a veces tengo la impresión de no conocerlo. 802 01:41:42,764 --> 01:41:46,930 Peor aún, a veces me parece que no existe. 803 01:41:47,916 --> 01:41:49,542 ¡Qué fastidio! 804 01:41:50,039 --> 01:41:52,223 Y, sin embargo, lo conozco tan bien. 805 01:41:52,963 --> 01:41:57,484 Debe haber una fotografía mía en ese escritorio,... 806 01:41:57,628 --> 01:42:01,235 sentado en ese sillón, desnudo, de niño. 807 01:42:01,525 --> 01:42:03,887 Por lo tanto, existe. 808 01:42:04,136 --> 01:42:05,833 Sí, claro. 809 01:42:07,929 --> 01:42:10,956 - ¡Frau Gertrude! - ¿Sí? 810 01:42:11,098 --> 01:42:13,316 Por favor, no escuche tras la puerta. 811 01:42:13,464 --> 01:42:15,826 La guerra terminó, lo sabe. 812 01:42:16,807 --> 01:42:21,042 Entonces me propongo cosas más simples... 813 01:42:21,191 --> 01:42:24,942 de las que soy cada vez menos capaz de responder. 814 01:42:25,090 --> 01:42:29,125 Creo que he llegado al punto de no entender nada más. 815 01:42:29,155 --> 01:42:31,967 Quizá necesita vacaciones. 816 01:42:34,412 --> 01:42:36,737 - ¿Lo crees? - ¡Seguro! 817 01:42:37,021 --> 01:42:40,048 También a mí las cosas me parecen... 818 01:42:40,189 --> 01:42:44,045 digamos muy confusas. 819 01:42:44,331 --> 01:42:46,550 Como Ud. y su sillón. 820 01:42:46,698 --> 01:42:49,510 Ten cuidado, no me malentiendas. 821 01:42:49,656 --> 01:42:54,486 Cité el sillón como ejemplo, fue lo primero que se me ocurrió. 822 01:42:54,634 --> 01:42:56,225 Lo sé. 823 01:42:56,619 --> 01:43:00,203 Dijiste que era como yo con el sillón. 824 01:43:00,343 --> 01:43:02,325 Era sólo una referencia. 825 01:43:04,346 --> 01:43:07,016 Sí, no querría... 826 01:43:08,000 --> 01:43:14,218 No querría que creyeras que es el motivo y la esencia de mi... 827 01:43:17,260 --> 01:43:18,992 ¿Cómo puedo definirla? 828 01:43:19,139 --> 01:43:22,236 - Es una... - ¿Obsesión? 829 01:43:22,620 --> 01:43:26,892 No, obsesión no es el término justo. 830 01:43:27,040 --> 01:43:28,950 - ¿Inquietud? - No, no. 831 01:43:29,094 --> 01:43:30,553 ¡Angustia! 832 01:43:30,696 --> 01:43:35,110 No quiero que piense que mi angustia sea por un sillón. 833 01:43:35,255 --> 01:43:36,916 No dije eso. 834 01:43:37,344 --> 01:43:42,068 - Es algo que me molestaría. - No lo pienso, seguro. 835 01:43:43,956 --> 01:43:45,131 También tu pierna. 836 01:43:46,916 --> 01:43:48,232 ¿Mi pierna? 837 01:43:49,770 --> 01:43:52,547 La vi, ¿qué crees? Azul. 838 01:43:53,425 --> 01:43:56,652 Ah, sí. No es nada, no se preocupe. 839 01:43:56,801 --> 01:43:58,712 Es sólo pintura. 840 01:43:59,133 --> 01:44:03,477 De cualquier modo, me gustaría que tú... 841 01:44:04,667 --> 01:44:08,738 me mostraras ahora. 842 01:44:10,062 --> 01:44:14,407 Mira... creo... ¿No quieres...? 843 01:44:15,145 --> 01:44:17,613 ¿No quieres mostrármela? 844 01:44:20,296 --> 01:44:22,029 Porque sería mejor. 845 01:44:22,176 --> 01:44:26,865 Te digo que sería mucho mejor, desde cualquier punto de vista. 846 01:44:31,713 --> 01:44:34,287 - ¿Está seca? - Sí, completamente. 847 01:44:35,125 --> 01:44:37,795 - Pero no parece. - Sí, está seca. 848 01:44:38,327 --> 01:44:41,140 Acércate un poco, por favor. 849 01:44:48,073 --> 01:44:51,231 Sí, está seca. 850 01:44:51,519 --> 01:44:53,846 Dije la verdad, Sr. Noblart. 851 01:44:56,148 --> 01:44:58,581 - Dime... - ¿Sí? 852 01:44:59,456 --> 01:45:01,224 ¿Y tus senos? 853 01:45:02,658 --> 01:45:04,081 ¿Cómo? 854 01:45:04,920 --> 01:45:07,247 ¿Puedo ver uno? 855 01:45:08,714 --> 01:45:10,375 ¡Sr. Noblart! 856 01:45:11,360 --> 01:45:15,989 Uno solo, por un instante. 857 01:45:35,620 --> 01:45:38,088 Gracias, gracias... 858 01:45:57,968 --> 01:45:59,913 Y ahora... 859 01:46:09,454 --> 01:46:11,437 ¡Te lo suplico! 860 01:46:12,970 --> 01:46:14,524 ¡Es imposible! 861 01:46:16,276 --> 01:46:21,249 Sí, pero es muy importante para mí. 862 01:46:36,813 --> 01:46:37,881 ¿Así? 863 01:46:55,296 --> 01:46:59,818 Sí... Sí... 864 01:47:00,204 --> 01:47:02,387 Sí, lo recuerdo. 865 01:47:02,676 --> 01:47:05,310 Ahora lo recuerdo. 866 01:47:07,549 --> 01:47:10,670 ¡Qué esplendoroso! 867 01:47:14,962 --> 01:47:18,084 ¡Aleluya! 868 01:47:36,300 --> 01:47:38,413 ¿Necesita algo más? 869 01:49:30,958 --> 01:49:32,275 ¡Mira qué bonita! 870 01:49:33,115 --> 01:49:35,405 ¡Jimmy! Me siguen. 871 01:49:35,726 --> 01:49:37,981 La cocinaré a la americana. 872 01:49:44,984 --> 01:49:46,539 No está aquí afuera. 873 01:49:46,690 --> 01:49:48,150 ¿Saltó de aquí? 874 01:49:48,779 --> 01:49:50,998 ¿Qué hizo? Debemos hallarla. 875 01:49:51,146 --> 01:49:52,843 - ¿Qué hizo? - Rompió un jarrón. 876 01:49:52,991 --> 01:49:55,697 ¡Se fue por ese lado! 877 01:49:56,507 --> 01:49:57,823 ¡Encuéntrenla! 878 01:49:58,909 --> 01:50:02,030 - ¡De prisa! - Necesito el perro. 879 01:50:08,863 --> 01:50:11,569 Tiene razón. ¿Dónde está el perro? 880 01:51:02,815 --> 01:51:05,807 - Así pescarás un resfriado. - ¡Me están siguiendo! 881 01:51:05,949 --> 01:51:07,407 - ¿Quiénes? - Todos. 882 01:51:07,549 --> 01:51:11,336 ¿Todos? Mejor te escabulles antes de que te alcancen. 883 01:51:15,382 --> 01:51:16,557 ¿Dónde estás? 884 01:51:17,783 --> 01:51:21,260 - ¿A qué hora regresas? - No regreso más. 885 01:51:21,681 --> 01:51:24,458 - ¿No debíamos cenar juntos? - Adiós, mi pobre amor. 886 01:51:24,606 --> 01:51:26,160 ¿Cómo? 887 01:51:26,694 --> 01:51:28,913 ¿Qué sucede? Se está marchando. 888 01:51:29,200 --> 01:51:32,083 - ¿Por qué no la detuviste? - No sabía que se iba. 889 01:51:32,228 --> 01:51:35,528 - Nunca sabe nada. - ¿Por qué la persiguen? 890 01:51:36,405 --> 01:51:39,633 No lo sé, ella comenzó a correr. 891 01:51:39,782 --> 01:51:42,286 Sí, comenzó a correr en el corredor. 892 01:51:42,426 --> 01:51:44,753 Cuando uno escapa por algo es. 893 01:51:44,898 --> 01:51:46,595 ¡El Sr. Noblart está muerto! 894 01:51:46,743 --> 01:51:48,654 ¡El Sr. Noblart está muerto! 895 01:51:50,641 --> 01:51:52,860 ¿Noblart, Giuseppe murió? 896 01:51:53,147 --> 01:51:54,252 ¿Murió? 897 01:51:55,619 --> 01:51:57,838 A la izquierda. 898 01:52:02,790 --> 01:52:05,816 ¡Espérame! ¡Espérame! 899 01:52:31,820 --> 01:52:33,588 ¡Espera! ¿A dónde vas? 900 01:52:34,222 --> 01:52:35,681 ¿¡A dónde vas!? 901 01:52:36,065 --> 01:52:38,842 No lo sé. A cualquier parte. 902 01:52:38,989 --> 01:52:40,650 - Espérame. - No puedo. 903 01:52:40,800 --> 01:52:44,549 - ¡Noblart murió! -Lo sé, pero no tuve nada que ver. 904 01:52:44,698 --> 01:52:46,502 - Entonces, quédate. - ¡No puedo! 905 01:52:46,648 --> 01:52:49,709 - ¿Por qué? - Debe terminar el filme. 906 01:52:49,850 --> 01:52:52,212 - ¿Qué filme? - ¿No estamos en uno? 907 01:52:52,356 --> 01:52:54,468 - ¿Qué? - Sí, precisamente. 908 01:52:54,619 --> 01:52:56,529 ¿Dije cuál filme? 909 01:52:56,673 --> 01:52:59,141 "¿Qué?" Se llama "¿Qué?". 910 01:52:59,283 --> 01:53:01,787 Adiós, tesoro, Te enviaré una postal. 911 01:53:01,929 --> 01:53:07,601 Me encantaría si pudiésemos vernos a solas. 912 01:53:07,741 --> 01:53:13,959 Tomar un té, por ejemplo, hoy o mañana. 64126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.