All language subtitles for Call.to.Duty.Fora.de.Alcance.2016.DVDRip.Dual by WaGoZ.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,563 --> 00:01:07,260 I want you to translate carefully everything I told you, okay? 2 00:01:07,333 --> 00:01:10,234 - Yes. - Have EIE enter the code. 3 00:01:10,603 --> 00:01:13,773 He 'said he wants you to enter codes Iançamento missiles. 4 00:01:13,773 --> 00:01:15,365 Manda IEE go screw. 5 00:01:18,344 --> 00:01:19,379 Password now! 6 00:01:19,379 --> 00:01:20,914 If you kill IEE, who will give the cógido? 7 00:01:20,914 --> 00:01:22,575 Fall mouth. 8 00:01:38,932 --> 00:01:40,923 You knew I should not be smoking? 9 00:01:41,000 --> 00:01:42,869 I do not care. 10 00:01:42,869 --> 00:01:45,271 What kind of poison is it? 11 00:01:45,271 --> 00:01:47,432 That? AIgum type of herbal cigarettes, or so Aigo. 12 00:01:47,640 --> 00:01:51,303 Man, if you will smoke, smoke one cigarette maIdito. 13 00:01:53,646 --> 00:01:54,977 I agree. 14 00:02:09,829 --> 00:02:10,921 You are mine. 15 00:02:23,543 --> 00:02:26,307 If you do not give the codes, IEE will kill us. 16 00:02:26,412 --> 00:02:29,347 You want miIhões people only die for you survive? 17 00:02:29,482 --> 00:02:31,848 I will coIocar codes and IEE will kill us Any extra way. 18 00:02:31,918 --> 00:02:33,553 Please, I have a famiIy! 19 00:02:33,553 --> 00:02:34,884 We all have famíIias. 20 00:02:34,954 --> 00:02:36,854 Hey, hey caIe a boca! 21 00:02:41,294 --> 00:02:43,421 I'm getting tired of this. 22 00:02:44,764 --> 00:02:47,562 Manda again EIE coIocar codes. 23 00:02:48,401 --> 00:02:49,903 Enough. Quai your probIem? 24 00:02:49,903 --> 00:02:53,031 Excuse boss. Aigo strange is happening to me. 25 00:02:53,273 --> 00:02:55,375 Whether water or aIguma thing? 26 00:02:55,375 --> 00:02:56,776 Excuse me, boss. 27 00:02:56,776 --> 00:02:59,012 Want to get the day foIga? You want me to kill you? 28 00:02:59,012 --> 00:03:00,377 Pardon... 29 00:03:20,500 --> 00:03:21,694 AIFA squad. 30 00:03:24,671 --> 00:03:25,933 You are late. 31 00:03:26,005 --> 00:03:26,972 Shit! 32 00:03:32,612 --> 00:03:34,273 What is it? I'm busy. 33 00:03:34,380 --> 00:03:35,574 I got to IocaI. 34 00:03:35,648 --> 00:03:36,774 It is understood. 35 00:03:52,932 --> 00:03:54,399 Hey, quai is the situation? 36 00:03:54,500 --> 00:03:55,933 Cassie is not responding. 37 00:03:56,302 --> 00:03:57,394 Sure? 38 00:03:57,503 --> 00:03:58,834 That's what I'm saying. 39 00:03:59,939 --> 00:04:02,908 Q. G., temos o aIvo na mira. 40 00:04:03,243 --> 00:04:04,978 We have permission to proceed? 41 00:04:04,978 --> 00:04:06,246 Denied, AIFA. 42 00:04:06,246 --> 00:04:08,874 The situation changed, it should abort the mission. 43 00:04:08,982 --> 00:04:10,973 What do you mean with the mission changed? 44 00:04:11,217 --> 00:04:13,617 We've confirmed two hostages, one deIes is lies. 45 00:04:13,753 --> 00:04:17,655 So you'll risk a miIhão lives for two maIditos hostages? 46 00:04:17,724 --> 00:04:19,191 You received your orders, AIFA. 47 00:04:19,259 --> 00:04:21,193 You know, damn if his orders! 48 00:04:21,261 --> 00:04:22,455 - Are you in? - Come on, man. 49 00:04:22,528 --> 00:04:24,223 Sure. 50 00:04:24,831 --> 00:04:26,958 You are not UTII me. 51 00:04:32,472 --> 00:04:35,635 What the fuck are you doing? Who will translate now? 52 00:04:36,042 --> 00:04:37,634 You want to die too? 53 00:04:46,052 --> 00:04:47,781 - Contact! - Contact! 54 00:04:53,026 --> 00:04:55,859 Amercianos, welcome. 55 00:05:24,691 --> 00:05:27,182 I always knew there was Somebody infiItrado in operation. 56 00:05:27,293 --> 00:05:28,988 Just I was not sure who it was. 57 00:05:29,262 --> 00:05:30,820 How did you know it was me? 58 00:05:31,998 --> 00:05:33,397 In fact, I did not know. 59 00:05:34,901 --> 00:05:36,596 Lucky, I guess. 60 00:06:03,229 --> 00:06:05,754 So what are you? AIgum type of top or the Serbian government? 61 00:06:05,832 --> 00:06:07,433 Something like that. 62 00:06:07,433 --> 00:06:09,924 You know, I've been practicing a little Serbian. 63 00:06:10,002 --> 00:06:11,196 Let's listen. 64 00:06:14,374 --> 00:06:17,741 No, you are the king, not the end. 65 00:06:18,711 --> 00:06:20,413 That's not what I said? 66 00:06:20,413 --> 00:06:22,608 It is not... 67 00:06:25,418 --> 00:06:27,352 Oh, so it's not ... 68 00:06:27,420 --> 00:06:28,853 IT IS... 69 00:06:29,889 --> 00:06:32,357 Okay, I'll keep practicing. 70 00:07:18,504 --> 00:07:21,837 CALL OF DUTY FORA DE ALCANCE 71 00:08:11,624 --> 00:08:14,957 CALL OF DUTY FORA DE ALCANCE 72 00:10:31,631 --> 00:10:33,758 My father was a genius. 73 00:10:35,034 --> 00:10:38,492 I 'would have discovered if he had had more time. 74 00:10:38,771 --> 00:10:40,932 That's why you're here. 75 00:10:41,841 --> 00:10:44,332 He 's entrusted to me your trabaIho. 76 00:10:46,345 --> 00:10:47,334 And I faIhei. 77 00:10:47,413 --> 00:10:50,348 Then do as I recommended, use my contacts, 78 00:10:50,416 --> 00:10:51,747 eies will help Io. 79 00:10:52,752 --> 00:10:53,719 Do not. 80 00:10:57,456 --> 00:11:00,220 - So, use me. - No, I can not. 81 00:11:00,292 --> 00:11:03,455 You perfected the drug itself, NichoIas. 82 00:11:03,562 --> 00:11:06,531 If you will not do what I recommend to you, 83 00:11:06,699 --> 00:11:08,997 I see no other options. 84 00:11:13,005 --> 00:11:14,802 So be it. 85 00:11:21,280 --> 00:11:22,713 Ladies and gentlemen of the CounciI, 86 00:11:22,782 --> 00:11:25,478 I would like to welcome to the 19th meeting anuaI meeting 87 00:11:25,551 --> 00:11:27,485 the Human Interest Party. 88 00:11:28,921 --> 00:11:31,253 Our goal this year is to find an investment 89 00:11:31,323 --> 00:11:33,257 so we can change the world. 90 00:11:34,326 --> 00:11:35,561 As it has been every year. 91 00:11:35,561 --> 00:11:37,495 - Good to see you again, veIho friend. - You too. 92 00:11:37,663 --> 00:11:39,392 A hey, I learned 93 00:11:39,532 --> 00:11:41,500 which has no more coffee in atready out machines. 94 00:11:41,600 --> 00:11:42,794 Pardon? 95 00:11:42,868 --> 00:11:44,859 Nothing, forget it. 96 00:11:47,540 --> 00:11:49,838 How are you, Guy? You're kind páIido today. 97 00:11:49,909 --> 00:11:51,672 - IT IS. - You are faIando Aito. 98 00:11:51,744 --> 00:11:55,236 Gentlemen, to continue with this meeting ... 99 00:11:55,314 --> 00:11:57,839 Last year, we made an investment in a program miIitar 100 00:11:57,917 --> 00:11:59,782 meIhorou that internal security 101 00:12:00,086 --> 00:12:02,486 cost about 500 biIhões of dóIares, 102 00:12:02,555 --> 00:12:05,388 with a return of six triIhões. 103 00:12:05,925 --> 00:12:07,593 I'm sorry, I'm boring you? 104 00:12:07,593 --> 00:12:09,762 Um, Jack? I can taIk? 105 00:12:09,762 --> 00:12:12,253 As you do every year. Why not? 106 00:12:12,331 --> 00:12:14,526 Thank you. CavaIheiros, 107 00:12:14,734 --> 00:12:17,464 I think the decision is meIhor go this way. 108 00:12:17,536 --> 00:12:18,471 Pharmaceutical industry? 109 00:12:18,471 --> 00:12:21,668 This is ridícuIo, invest triIhões of dóIares meIhorar to this country, 110 00:12:21,741 --> 00:12:23,776 and now you want us to invest in what drugs? 111 00:12:23,776 --> 00:12:26,472 Well, not Any extra type of drug, please IEIA. 112 00:12:26,645 --> 00:12:29,705 AIgumas this information dates back to the Second MundiaI War. 113 00:12:29,815 --> 00:12:32,648 - Are you sure this is correct? - Forget if this is correct. 114 00:12:32,785 --> 00:12:34,946 This drug has emerged during the Nazi era. 115 00:12:35,054 --> 00:12:35,986 It IegaI? 116 00:12:36,055 --> 00:12:37,857 Let's not forget that our investment úItimo 117 00:12:37,857 --> 00:12:40,291 it was during the Soviet Union, originated in the government of StaIin. 118 00:12:40,359 --> 00:12:42,020 AIEM you, who will believe it? 119 00:12:42,294 --> 00:12:43,625 I was under the impression that this forum 120 00:12:43,696 --> 00:12:46,893 It was about finding ways to reaIistas meIhorar our world. 121 00:12:47,399 --> 00:12:49,629 Do not chase comic fantasies. 122 00:12:49,835 --> 00:12:52,804 - She was offended. - This is not the way forward meIhor. 123 00:12:53,038 --> 00:12:55,472 I agree, this is compIetamente ridícuIo. 124 00:12:55,541 --> 00:12:58,533 Now, wait a minute. I know aIguns of you are new here, 125 00:12:58,644 --> 00:13:01,408 and aIguns of you apparently forgot, 126 00:13:01,647 --> 00:13:04,377 but úItimos five years of success of the CounciI, 127 00:13:04,450 --> 00:13:06,816 Suggestions came from this man. 128 00:13:07,286 --> 00:13:10,221 - I say, we should hear Io. - Thank you. 129 00:13:10,990 --> 00:13:13,254 Our own government funded it. 130 00:13:13,359 --> 00:13:15,293 Which means there has to be Aigo atready. 131 00:13:15,494 --> 00:13:17,985 Funded since stopped. 132 00:13:19,298 --> 00:13:20,424 Well, yes. 133 00:13:20,533 --> 00:13:22,262 There must be a reason for it. 134 00:13:23,402 --> 00:13:25,199 Are you listening? 135 00:13:25,304 --> 00:13:27,573 This scientist discovered a way to cure all diseases 136 00:13:27,573 --> 00:13:28,974 Peio known man. 137 00:13:28,974 --> 00:13:31,704 - incIuding the enveIhecimento. - It's a fairy tale. 138 00:13:32,011 --> 00:13:34,741 A waste of time, effort and money. 139 00:13:34,880 --> 00:13:36,472 I could not agree more. 140 00:13:37,917 --> 00:13:40,511 You know, if you want to taIk the obvious, just ask eIa. 141 00:13:40,586 --> 00:13:42,884 Wait a minute, you're going from Iimites. 142 00:13:44,957 --> 00:13:47,448 They feel the two. 143 00:13:57,503 --> 00:13:59,630 It takes an army to Iutar one bataIha, 144 00:13:59,805 --> 00:14:01,473 but it takes a great Iíder, courage, 145 00:14:01,473 --> 00:14:03,668 and risk to win a war. 146 00:14:03,742 --> 00:14:06,812 I'll be investing in it pessoaImente. 147 00:14:06,812 --> 00:14:08,211 Somebody else? 148 00:14:11,817 --> 00:14:14,411 There is a name for our scientist? 149 00:14:14,486 --> 00:14:16,283 Yes, yes, there is. 150 00:14:17,556 --> 00:14:19,615 NichoIas Dr. Bergman. 151 00:14:22,561 --> 00:14:25,428 I'm sorry that things have gone rather ControI today. 152 00:14:25,998 --> 00:14:27,898 I understand, they are business. 153 00:14:27,967 --> 00:14:30,663 But you understand that I can not have you coming with us? 154 00:14:31,937 --> 00:14:33,336 Got it. 155 00:14:40,546 --> 00:14:43,344 1 June 1, 201 3. 156 00:14:44,984 --> 00:14:47,817 I'm starting to get impatient. 157 00:14:48,287 --> 00:14:50,482 I exhausted all my resources. 158 00:14:52,291 --> 00:14:55,628 Experiment 40B-2. 159 00:14:55,628 --> 00:14:58,756 And the same effects as the 40B-1. 160 00:14:59,999 --> 00:15:03,867 The process however, was faster in five and a half hours. 161 00:15:04,937 --> 00:15:08,373 Making it the fastest process 162 00:15:08,674 --> 00:15:11,700 in about 21 hours. 163 00:15:25,391 --> 00:15:29,191 Soon there will be investors coming. 164 00:15:30,763 --> 00:15:32,628 Do Human lnteresse Party. 165 00:15:33,899 --> 00:15:37,266 They will visit my place and see examples of my work. 166 00:15:38,771 --> 00:15:40,539 If things go well, 167 00:15:40,539 --> 00:15:42,541 I'll have more than enough to reactivate 168 00:15:42,541 --> 00:15:46,204 all instaIação and continue my father's research. 169 00:15:56,655 --> 00:16:00,591 And if not, God help them all. 170 00:18:19,832 --> 00:18:22,630 I do not understand why you are so recIamando addition, 171 00:18:22,701 --> 00:18:24,436 I think that the mission was a success. 172 00:18:24,436 --> 00:18:27,200 Considering the shit information we had. 173 00:18:27,339 --> 00:18:28,533 There is. 174 00:18:28,607 --> 00:18:30,234 There is? 175 00:18:30,309 --> 00:18:31,936 That was a sigh? 176 00:18:32,010 --> 00:18:34,535 You became Mrs.. GaIIo suddenly? 177 00:18:36,582 --> 00:18:40,450 Oh, we went, I'm kidding, quai is your probIem? 178 00:18:40,686 --> 00:18:43,255 Because the decision has made the interpreter died? Atready I know ... 179 00:18:43,255 --> 00:18:44,957 Atready we face, it was heavy. 180 00:18:44,957 --> 00:18:47,721 If we had done nothing, I assure you that, 181 00:18:47,826 --> 00:18:50,329 in fact, I would give IHE WatzeI guarantee 182 00:18:50,329 --> 00:18:52,231 and you know that this is a good guarantee, 183 00:18:52,231 --> 00:18:53,630 both were killed. 184 00:18:53,732 --> 00:18:54,800 You do not know it. 185 00:18:54,800 --> 00:18:56,735 Hey man, IEE took the initiative and we did. 186 00:18:56,735 --> 00:18:58,430 Yeah, it was a direct order from HQ 187 00:18:58,504 --> 00:19:01,132 HQ has no idea what the hell is going on. 188 00:19:01,240 --> 00:19:02,708 You know, you know, 189 00:19:02,708 --> 00:19:05,541 eies that make shit. I am wrong? 190 00:19:05,611 --> 00:19:08,512 Yeah, well, good soIdado follow his orders. 191 00:19:08,580 --> 00:19:11,481 You gave ovidos to Roy. 192 00:19:12,751 --> 00:19:14,241 Yes, let's drink to that. 193 00:19:14,319 --> 00:19:18,278 - And please. - Why are you listening to Roy? 194 00:19:18,357 --> 00:19:20,848 - TaIvez IEE know what's faIando. - No, EIE not know. 195 00:19:24,196 --> 00:19:25,527 Between. 196 00:19:27,599 --> 00:19:29,658 His troop voItou mission, sir. 197 00:19:30,836 --> 00:19:31,962 Thank you. 198 00:19:38,877 --> 00:19:42,404 Man, I can not wait to never eat 199 00:19:42,748 --> 00:19:44,409 truth instead of this shit. 200 00:19:45,284 --> 00:19:46,911 I wonder why the captain did not joined us yet. 201 00:19:46,985 --> 00:19:48,850 TaIvez EIE has finaImente taken a vacation. 202 00:19:48,921 --> 00:19:50,513 Vacation? 203 00:19:50,589 --> 00:19:54,184 The idea of ​​the holiday captain is sitting behind his desk in his office. 204 00:19:54,293 --> 00:19:56,727 I think Somebody needs a atuaIização on the holiday setting. 205 00:19:56,795 --> 00:20:00,196 I think Somebody needs a atuaIização the definition of table manners. 206 00:20:02,801 --> 00:20:05,497 - I did not deserve it. - Wait, you saw Keith? 207 00:20:05,704 --> 00:20:07,569 ProvaveImente hitting one for a picture of Cassie ... 208 00:20:07,639 --> 00:20:09,504 You are a desagradáveI reaImente person, you know that? 209 00:20:09,575 --> 00:20:11,944 That's because when I was little, my mother 210 00:20:11,944 --> 00:20:13,478 He said I could be whatever I wanted. 211 00:20:13,478 --> 00:20:15,742 Yeah, well, eIa should have done IHE stay in schooI. 212 00:20:18,917 --> 00:20:20,282 You can have aIguma ordinary word conversation? 213 00:20:20,419 --> 00:20:21,909 I'll give a crap. 214 00:20:22,054 --> 00:20:24,488 Exactly what I said. 215 00:20:33,532 --> 00:20:36,602 Hey, you called Scott Hoover. Please leave me a message 216 00:20:36,602 --> 00:20:39,471 and I will return with all the tasty aIimentos 217 00:20:39,471 --> 00:20:42,304 I'm about to put out of my ass now. 218 00:20:42,941 --> 00:20:45,307 And we're out of toilet Papei. 219 00:20:49,615 --> 00:20:53,642 Shit, we're out of toilet Papei. 220 00:21:10,769 --> 00:21:11,970 Hey, Dick? 221 00:21:11,970 --> 00:21:13,597 What's up, brother? 222 00:21:13,672 --> 00:21:15,299 All right, I'll come. 223 00:21:16,241 --> 00:21:17,708 Hey, WatzeI! 224 00:21:17,843 --> 00:21:19,778 Rumors are that after the shit you did, 225 00:21:19,778 --> 00:21:21,746 I will take your pIace in Squadron AIFA. 226 00:21:24,883 --> 00:21:26,817 I should Maihar. 227 00:21:31,923 --> 00:21:34,293 You're with heavy weights around. 228 00:21:34,293 --> 00:21:37,285 Yes, I know, I'm not here to Maihar, taIk to the truth. 229 00:21:38,063 --> 00:21:39,462 Thinking well... 230 00:21:41,967 --> 00:21:45,027 Hey Cassie, you're very sexy there. 231 00:21:52,577 --> 00:21:54,272 Seriously, Cassie. 232 00:21:54,346 --> 00:21:56,371 Let's just stop with these games. 233 00:21:56,448 --> 00:21:58,643 Okay Keith, no games. What is it? 234 00:21:58,717 --> 00:22:00,014 You have to admit, you and me? 235 00:22:00,252 --> 00:22:02,277 AbsoIutamente are perfect for each other. 236 00:22:02,921 --> 00:22:04,889 Perfect. You think? 237 00:22:04,956 --> 00:22:06,617 AbsoIutamente. 238 00:22:06,692 --> 00:22:08,860 Actually, you know what? We should do a contest. 239 00:22:08,860 --> 00:22:11,693 - If I win, we will go to a meeting. - OK. 240 00:22:11,797 --> 00:22:15,358 That would not be too much? Let atready, dinner, suite with jacuzzi. 241 00:22:15,534 --> 00:22:17,695 If you are lucky, taIvez has a show 242 00:22:17,836 --> 00:22:19,929 Magic WatzeI the old boudoir. 243 00:22:21,406 --> 00:22:23,966 What, you spent all night thinking about it? 244 00:22:24,309 --> 00:22:25,711 Scrotum. 245 00:22:25,711 --> 00:22:28,646 Actually, yeah, I kind of passed. 246 00:22:30,515 --> 00:22:32,642 Let atready will tell me 247 00:22:32,751 --> 00:22:35,584 You are preserving for the right guy? 248 00:22:35,721 --> 00:22:37,245 This can not be possibIe. 249 00:22:37,356 --> 00:22:42,293 When you're proving with this outfit. 250 00:22:42,527 --> 00:22:45,325 What I escoIho wear is what is confortáveI for me. 251 00:22:45,397 --> 00:22:47,865 Why do not you use a little more Aigo confortáveI? 252 00:22:47,933 --> 00:22:50,663 As a coma? 253 00:22:53,839 --> 00:22:55,033 Screw U! 254 00:23:00,579 --> 00:23:03,275 - How's the famiIy Ron? - Oh, they are fine. 255 00:23:04,483 --> 00:23:08,249 It 'is already walking and faIando. I can not believe May. 256 00:23:08,954 --> 00:23:11,718 I mean, we get to spend the holidays together, but ... 257 00:23:11,923 --> 00:23:13,754 It is never enough. 258 00:23:13,892 --> 00:23:15,587 I always feel as if I were not to atready eies. 259 00:23:16,461 --> 00:23:18,190 When the Hate birthday? 260 00:23:18,263 --> 00:23:19,787 In six months. 261 00:23:19,865 --> 00:23:21,666 I have one too. 262 00:23:21,666 --> 00:23:23,531 HeIicóptero toy. 263 00:23:23,769 --> 00:23:24,870 I do not know what to make IEE. 264 00:23:24,870 --> 00:23:26,838 Well, I'm sure IEE will love. 265 00:23:27,472 --> 00:23:30,635 And it will be finished after this, then you will be atready to give IEE. 266 00:23:30,742 --> 00:23:31,834 Hope so. 267 00:23:32,878 --> 00:23:34,311 Me too. 268 00:23:35,380 --> 00:23:37,280 Hey, can I use it a little bit? 269 00:23:37,449 --> 00:23:39,508 Yeah, I'm done for today. 270 00:23:41,286 --> 00:23:43,311 Be careful with these two losers. 271 00:23:43,688 --> 00:23:46,782 - What the fuck? - Dude, IEE is an idiot. 272 00:23:46,892 --> 00:23:49,952 You know, sometimes I think you and I are the only normal, AIEM captain. 273 00:23:50,061 --> 00:23:52,791 If I agreed with that, we'd both be wrong. 274 00:23:52,964 --> 00:23:54,955 In my opinion, IEE is just as bad. 275 00:23:55,066 --> 00:23:58,365 How the hell you Ievanta this thing, man? 276 00:24:01,440 --> 00:24:03,738 - Hey, Ron. - What was Roy? 277 00:24:03,842 --> 00:24:06,675 You have about 45 minutes, and then we will have a speciaI meeting. 278 00:24:07,212 --> 00:24:08,975 We just voItar the Iast mission. 279 00:24:09,981 --> 00:24:12,882 - Roy, I want to see my son! - Ron, reIaxe! 280 00:24:13,251 --> 00:24:15,310 Let's taIk about it after the meeting, okay? 281 00:24:17,789 --> 00:24:19,780 I do not know, I do not understand. 282 00:24:19,925 --> 00:24:23,862 I'm a perfectly saudáveI man soIteiro young. 283 00:24:23,862 --> 00:24:29,630 It 'has that little body tight. I'd like to pick and eIa 284 00:24:29,868 --> 00:24:31,961 Take-coIocá within my Boise. 285 00:24:32,504 --> 00:24:35,530 You know, sort of the way ... Do you keep your girlfriend pIástico 286 00:24:35,707 --> 00:24:37,572 we all know. 287 00:24:37,742 --> 00:24:41,269 - it is rubber. - Realize that I'm still here, right? 288 00:24:41,379 --> 00:24:42,681 Well, what is the probIem Cassie? 289 00:24:42,681 --> 00:24:46,515 We are not poetic enough for your romantic needs? 290 00:24:47,252 --> 00:24:49,948 I mean, we went, I used the term boudoir. 291 00:24:50,021 --> 00:24:53,513 And that's kind of romantic term ... 292 00:24:53,792 --> 00:24:57,922 aIemão in garden or beer. Aigo or so. 293 00:24:58,029 --> 00:25:00,930 Or is French. To Roia. 294 00:25:01,399 --> 00:25:02,525 Oh, come on. 295 00:25:03,735 --> 00:25:05,726 Seriously, you have to admit. 296 00:25:06,238 --> 00:25:08,832 Right here? Love at first sight. 297 00:25:10,242 --> 00:25:11,402 Wants to know? 298 00:25:11,476 --> 00:25:15,674 You're right, I should stop simpIesmente Iutar with my impuIsos. 299 00:25:15,881 --> 00:25:18,281 I wanted you from the moment I set oIhos you. 300 00:25:18,350 --> 00:25:20,018 The oIhos do not lie. 301 00:25:20,018 --> 00:25:21,679 Tonight... 302 00:25:25,323 --> 00:25:26,654 Oh really? 303 00:25:26,958 --> 00:25:28,755 Do not. 304 00:25:30,595 --> 00:25:31,830 Oh, my face! 305 00:25:31,830 --> 00:25:34,924 - You should have expected. - it is fire. 306 00:25:54,486 --> 00:25:55,748 AIFA squad. 307 00:25:56,021 --> 00:25:58,251 You have a meeting in 40 minutes, are atready. 308 00:25:58,423 --> 00:26:00,823 What is another rescue mission? 309 00:26:00,892 --> 00:26:03,228 The Somebody cat stuck in a tree? 310 00:26:03,228 --> 00:26:04,695 Where's the rest of your team? 311 00:26:04,763 --> 00:26:06,526 You told me I just separated. 312 00:26:06,598 --> 00:26:07,656 Be atready. 313 00:26:09,434 --> 00:26:12,637 So wait a minute, if I go up aqueIa tree, 314 00:26:12,637 --> 00:26:15,231 this counts as if I'll have reaImente aIgum ... 315 00:26:35,827 --> 00:26:37,522 You need to taIk me sir? 316 00:26:37,629 --> 00:26:38,789 His squad has a meeting 317 00:26:38,930 --> 00:26:41,364 in 20 minutes, to be sure Ia. 318 00:26:42,233 --> 00:26:43,791 For that, one more mission? 319 00:26:43,902 --> 00:26:46,632 I do not have to Iiberdade divuIgar it, you know. 320 00:26:46,805 --> 00:26:48,898 We should not go to the other. 321 00:26:50,775 --> 00:26:52,970 All right, I'll be atready. 322 00:27:05,290 --> 00:27:08,418 I hope you have rested since the Iast mission. 323 00:27:08,793 --> 00:27:10,362 I know you're all tired and want ?? reIaxar, 324 00:27:10,362 --> 00:27:11,730 let me tranquiIizá-Ios now 325 00:27:11,730 --> 00:27:14,392 You still will not start this mission by aIguns days. 326 00:27:15,200 --> 00:27:17,669 That said, it should be quite a task fáciI 327 00:27:17,669 --> 00:27:19,637 aIgumas compared to their other duties. 328 00:27:20,005 --> 00:27:23,839 With all due respect, we were promised two months of Iicença. 329 00:27:23,942 --> 00:27:25,409 Things change. 330 00:27:25,543 --> 00:27:27,534 The situation has recently been brought to our attention. 331 00:27:27,612 --> 00:27:29,671 Then assign the Bravo Squadron or lies down. 332 00:27:29,748 --> 00:27:31,579 Use a larger squad than their own 333 00:27:31,683 --> 00:27:33,173 It would be a waste of our resources and manpower. 334 00:27:33,284 --> 00:27:36,515 - Let atready, as if that's what you ... - Keith, that's enough! 335 00:27:36,988 --> 00:27:39,320 I Ciaro I did not want faItar with respect. 336 00:27:39,391 --> 00:27:40,792 It's my first time with trabaIhando aIguns of you, 337 00:27:40,792 --> 00:27:42,594 so I'll start with a basic introduction. 338 00:27:42,594 --> 00:27:45,256 My name is Rick DaIIas, I will be your aide in this assignment. 339 00:27:45,463 --> 00:27:46,862 This is a small summary to inform Ios 340 00:27:46,998 --> 00:27:49,660 of detaIhes about the next mission. 341 00:27:50,502 --> 00:27:52,936 Leave this base in two days. Your mission begins in four. 342 00:27:53,772 --> 00:27:55,831 This answers all questions. 343 00:27:55,940 --> 00:27:57,475 FinaI in this interview, you will have all 344 00:27:57,475 --> 00:27:59,310 the information we have about the mission. 345 00:27:59,310 --> 00:28:01,801 the trabaIho of you is to figure out the rest. 346 00:28:04,649 --> 00:28:06,514 Quite simpIes, my ass. 347 00:28:06,618 --> 00:28:09,246 If it were as simpIes, so why do we? 348 00:28:09,421 --> 00:28:10,718 We are professionals. 349 00:28:10,822 --> 00:28:13,391 EspeciaImente after all aqueIa shit to save resources 350 00:28:13,391 --> 00:28:15,359 and pessoai that IEE was faIando. 351 00:28:15,827 --> 00:28:17,562 unexpected DesenvoIvimentos. 352 00:28:17,562 --> 00:28:19,427 Let's captain, which could 353 00:28:19,564 --> 00:28:20,999 be desenvoIvido that would extend to us? 354 00:28:20,999 --> 00:28:23,433 We 's got you reason, we are always sent as ghosts, 355 00:28:23,501 --> 00:28:26,197 missions that no one should know because we were atready. 356 00:28:26,337 --> 00:28:28,828 So I think now the question is, what eies hiding? 357 00:28:28,907 --> 00:28:31,876 TaIvez the big question is, why the hell were not you at the meeting? 358 00:28:32,010 --> 00:28:35,741 You are very caring. We have our orders, it is what it is. 359 00:28:35,847 --> 00:28:37,747 Like a good captain. 360 00:28:37,816 --> 00:28:42,378 You have your orders, with orders well, and you can not even think about it. 361 00:28:43,488 --> 00:28:46,651 Wants to know? TaIvez I've never been in níveI their position. 362 00:28:46,758 --> 00:28:48,326 You need aIguns days foIga, 363 00:28:48,326 --> 00:28:50,260 all of you, get out and divertam a bit. 364 00:28:50,361 --> 00:28:52,964 - will not join us? - No, I have a lot to do, 365 00:28:52,964 --> 00:28:55,626 - even before the mission begins. - You always have to make Aigo. 366 00:28:55,734 --> 00:28:57,326 You lost, man. 367 00:28:59,704 --> 00:29:02,366 - See you later, Captain. - Hey, Cassie? 368 00:29:03,441 --> 00:29:04,931 Are you alright? 369 00:29:05,310 --> 00:29:07,879 I think a visit would not be bad idea. 370 00:29:07,879 --> 00:29:09,180 No, it would not. 371 00:29:09,180 --> 00:29:11,148 'ProvaveImente feel Faïta me too. 372 00:29:12,283 --> 00:29:15,810 Yo, bitch! Hurry up! 373 00:29:17,422 --> 00:29:18,889 See you later. 374 00:29:24,763 --> 00:29:26,765 I think we should go out drinking. 375 00:29:26,765 --> 00:29:28,967 Yes, exactly what we need, Keith drunk. 376 00:29:28,967 --> 00:29:31,369 You act as if I were drinking and getting into a fight or so Aigo. 377 00:29:31,369 --> 00:29:33,599 I think it sounds like fun, let's have fun. 378 00:29:33,838 --> 00:29:36,830 - Since when do you enjoy parties? - Always enjoyed parties. 379 00:29:36,941 --> 00:29:38,670 You just are not the type of people who usually go to parties together. 380 00:29:38,810 --> 00:29:40,869 I think you've learned. 381 00:29:40,945 --> 00:29:42,936 - Hey, you know ... - Yes, I know, screw you. 382 00:29:43,248 --> 00:29:44,613 Exactly, I do not even have to say. 383 00:29:44,682 --> 00:29:47,173 We can not go this way, we will change us. 384 00:29:47,285 --> 00:29:50,277 - I think we should change us. - Let's go then. 385 00:29:51,656 --> 00:29:52,645 I am fine. 386 00:29:52,724 --> 00:29:54,025 No, I think you should change too. 387 00:29:54,025 --> 00:29:55,959 - No, I'm fine. - You seem terríveI. 388 00:29:56,027 --> 00:29:57,619 - You should be ashamed - It's slimming 389 00:30:07,772 --> 00:30:09,740 - Oh, you brought me two? - Yes. 390 00:30:09,841 --> 00:30:10,967 Does this mean aIguxsma thing? 391 00:30:11,042 --> 00:30:13,408 That means it is two to one, baby. 392 00:30:20,285 --> 00:30:21,877 Okay, so how tight? 393 00:30:21,953 --> 00:30:24,751 The tighter shirt this man has. 394 00:30:24,823 --> 00:30:26,415 I'm not lying! 395 00:30:26,491 --> 00:30:28,288 The tighter shirt that has IEE. 396 00:30:31,262 --> 00:30:32,593 Ladies, where are you going? 397 00:30:32,664 --> 00:30:34,359 She 'like me. 398 00:30:34,432 --> 00:30:35,729 Oh yes, you saying. 399 00:30:35,800 --> 00:30:37,358 What, what's so funny here? 400 00:30:37,468 --> 00:30:40,335 Oh, we're just having fun, and you are the attraction principai. 401 00:30:40,405 --> 00:30:43,508 This is geraImente the case, but what's so funny now? 402 00:30:43,508 --> 00:30:46,377 Oh Scott here was promising us that you would be wearing 403 00:30:46,377 --> 00:30:48,345 tighter shirt you have. 404 00:30:49,747 --> 00:30:52,944 Well if you have, bears, some Cass? 405 00:30:53,017 --> 00:30:55,815 Do you like it? You are not faIando me? 406 00:30:55,920 --> 00:30:57,945 And Hoover, what the hell is going IIA? 407 00:30:58,022 --> 00:30:59,785 I do not know anything. 408 00:31:00,258 --> 00:31:03,887 Yes, in case you're wondering, eies are all yours. 409 00:31:04,229 --> 00:31:05,423 InfeIizmente, sim. 410 00:31:06,364 --> 00:31:08,264 In fact, I do not feel so well. 411 00:31:08,366 --> 00:31:10,501 I think Somebody might need a ride. 412 00:31:10,501 --> 00:31:11,803 I will not be me. 413 00:31:11,803 --> 00:31:13,634 OIhe not for me. 414 00:31:13,705 --> 00:31:15,607 - Ieva I-Io. - And then, 415 00:31:15,607 --> 00:31:18,201 Better Ieva-Io before IEE begin to confess all their sins. 416 00:31:18,276 --> 00:31:20,244 Hey, I know how much I can take it. 417 00:31:20,311 --> 00:31:23,212 - Yes, and how many would be? - I do not know. 418 00:31:25,650 --> 00:31:26,810 I take like ... 419 00:31:27,585 --> 00:31:30,021 Four, six on a good day. 420 00:31:30,021 --> 00:31:31,784 - I only had two. - Okay, try seven. 421 00:31:31,990 --> 00:31:34,015 Ei, eu sou um bebedor taIentoso. 422 00:31:34,259 --> 00:31:37,717 - Isso é taIento? - Puro taIento. 423 00:31:37,829 --> 00:31:39,456 Everyone has to be good at aIguma thing. 424 00:31:39,530 --> 00:31:42,590 But faIando seriously if you will Ievar me home, we should leave now. 425 00:31:44,502 --> 00:31:45,662 Diverta itself. 426 00:31:47,572 --> 00:31:49,301 Yeah, you too Cassie. 427 00:31:50,742 --> 00:31:52,443 No. 428 00:31:52,443 --> 00:31:54,274 No hug? See you. 429 00:31:54,512 --> 00:31:55,444 DesIigando. 430 00:31:55,546 --> 00:31:57,810 I think eIa never know what is WatzeI reaImente good. 431 00:32:00,551 --> 00:32:03,349 I think I'll need aIguns shots here. 432 00:32:19,671 --> 00:32:21,002 I can bring me aIguns shots please? 433 00:32:21,272 --> 00:32:23,206 - Of course. - And your number? 434 00:32:23,508 --> 00:32:25,408 Eh, taIvez next time. 435 00:32:26,544 --> 00:32:28,375 - Damn it. - Strike two. 436 00:32:30,581 --> 00:32:32,310 I do not know what's going on today. 437 00:32:32,917 --> 00:32:34,544 Here it is. 438 00:32:35,453 --> 00:32:37,478 Thank you. 439 00:32:37,588 --> 00:32:39,579 MeIhor feeling in the world, as well IIA. 440 00:32:39,724 --> 00:32:41,658 If you say, man. 441 00:32:41,793 --> 00:32:45,697 - How are you? - Nothing, just living life, 442 00:32:45,697 --> 00:32:47,332 Day after day, you know? 443 00:32:47,332 --> 00:32:48,924 What, you have 60 years? 444 00:32:49,834 --> 00:32:51,825 Dude, you have to live a little. 445 00:32:54,405 --> 00:32:56,600 So how are jiii and Junior? 446 00:32:57,542 --> 00:32:59,339 Eies go well indeed. 447 00:32:59,410 --> 00:33:00,843 'Just sent me a letter with 448 00:33:01,746 --> 00:33:04,415 a photo with a hate loneliness toy. 449 00:33:04,415 --> 00:33:06,815 - That's IegaI! - No, it's actually not IegaI. 450 00:33:07,785 --> 00:33:10,355 I do not want IEE follow my steps. 451 00:33:10,355 --> 00:33:12,516 I mean, oIhe for me. And not Ieve me 452 00:33:12,657 --> 00:33:13,885 Mai, I like you and everything. 453 00:33:13,992 --> 00:33:15,289 But... 454 00:33:16,894 --> 00:33:19,192 I'd rather spend time with my famiIy. 455 00:33:20,365 --> 00:33:21,491 Is that you? 456 00:33:21,566 --> 00:33:25,559 Well, let's just say I have not found 'the escoIhida' 'yet. 457 00:33:25,837 --> 00:33:28,237 Yeah, well you're a bit stupid. 458 00:33:28,306 --> 00:33:29,568 Quai is, you have to admit. 459 00:33:30,975 --> 00:33:34,308 I would have to say that, at first glance, 460 00:33:34,412 --> 00:33:37,615 I am the most handsome guy in this bar. 461 00:33:37,615 --> 00:33:39,606 - Okay. - So you are saying this ... 462 00:33:40,752 --> 00:33:43,812 You escoIhe a girl. Any extra girl in this bar. 463 00:33:45,423 --> 00:33:46,947 And I will Ieva-Ia home. 464 00:33:47,058 --> 00:33:47,990 Sure. 465 00:33:49,527 --> 00:33:51,017 AqueIa IIA kitten. 466 00:33:52,330 --> 00:33:54,594 Mmm, not really my type. 467 00:33:54,665 --> 00:33:56,634 All right, and aqueIa IIA? 468 00:33:56,634 --> 00:33:59,603 - At where? - Oh, well IIA. 469 00:34:02,206 --> 00:34:05,767 - Forget. - So I'll faciIitar for us. 470 00:34:06,010 --> 00:34:08,672 - I'll escoIher. - OK. 471 00:34:11,349 --> 00:34:14,716 - That one - She's in a meeting 472 00:34:14,819 --> 00:34:16,218 I would not call against. 473 00:34:16,287 --> 00:34:18,551 It 'has a boyfriend, then it is a bad idea. 474 00:34:19,590 --> 00:34:21,888 I mean, I never have bad ideas. 475 00:34:21,959 --> 00:34:25,759 Hey, seriously, it's a bad idea. 476 00:34:27,965 --> 00:34:29,933 Yes, provaveImente. 477 00:34:30,234 --> 00:34:31,929 Learn. 478 00:34:44,449 --> 00:34:45,882 Madito Watzi. 479 00:34:50,021 --> 00:34:51,784 - Oh thank you. - Hi how are you? 480 00:34:51,856 --> 00:34:52,823 But that guy shit. 481 00:34:52,957 --> 00:34:54,652 It is with my girl you're faIando. 482 00:34:54,959 --> 00:34:57,484 Oh, that's your girl? As it is you oIhando me, 483 00:34:57,595 --> 00:34:59,864 I'm sure I'll Ieva-Ia home tonight. 484 00:34:59,864 --> 00:35:01,456 So yeah, man. 485 00:35:13,945 --> 00:35:15,310 Here we go. 486 00:35:19,984 --> 00:35:21,918 Just go straight. 487 00:35:23,287 --> 00:35:26,256 You know, it would be fáciI if you gave me your address. 488 00:35:26,357 --> 00:35:30,589 - I do not know the address of the hoteI. - What, you can not go home? 489 00:35:31,829 --> 00:35:33,464 My house're very Ionge. 490 00:35:33,464 --> 00:35:35,694 Okay, you do not go to one hoteI. 491 00:35:35,766 --> 00:35:38,200 You can stay at my place tonight. 492 00:36:01,359 --> 00:36:04,157 - I'll call poIícia! - Oh shit. 493 00:36:09,200 --> 00:36:12,601 - So this is your house, huh? - IT IS. 494 00:36:16,941 --> 00:36:20,433 - Thank IHE whatever ... - You'll stay here tonight. 495 00:36:20,611 --> 00:36:21,703 Sure? 496 00:36:21,779 --> 00:36:24,543 You are in perfect condition to make aigo stupid. 497 00:36:24,682 --> 00:36:26,274 You can go to a hoteI tomorrow night. 498 00:36:26,384 --> 00:36:28,750 It would be nice to have a mess To clean too. 499 00:36:28,886 --> 00:36:30,547 For what is it? 500 00:36:31,756 --> 00:36:33,558 Only precaution. 501 00:36:33,558 --> 00:36:36,493 - Whatever, Scott. - Where are you going? 502 00:36:36,594 --> 00:36:37,754 I'll give a crap. 503 00:36:40,364 --> 00:36:42,389 How does this make you feel? 504 00:36:42,466 --> 00:36:47,961 - Let atready, girls do not shit. - I'm going to change me, I voIto. 505 00:36:48,272 --> 00:36:50,433 Why would you need clothes? 506 00:36:50,508 --> 00:36:53,878 - I'm tired, that's boring. - Are you tired? 507 00:36:53,878 --> 00:36:55,880 - We just arrived. - I know, but let's atready, 508 00:36:55,880 --> 00:36:57,507 We can not simpIesmente go to an inn or Aigo so? 509 00:36:57,615 --> 00:36:59,450 It Iógico you're tired. Does nothing all day, 510 00:36:59,450 --> 00:37:00,451 - just sits ... - whitewash themselves. 511 00:37:00,451 --> 00:37:02,578 What kind of fish you'll get to me when we get to camp? 512 00:37:02,653 --> 00:37:05,383 In fact, I do not know how to fish. 513 00:37:05,957 --> 00:37:07,618 - You do not know how to fish? - No. 514 00:37:07,825 --> 00:37:09,884 Why did you bring nine fishing rods with you? 515 00:37:09,961 --> 00:37:12,597 In fact, just a fishing rod, and the rest is acopIado. 516 00:37:12,597 --> 00:37:14,155 - You're an idiot. - You are an idiot! 517 00:37:14,232 --> 00:37:18,168 - What will we eat, love? - brought rice krispy, we can divide. 518 00:37:18,402 --> 00:37:19,804 - Oh, let's split. - Yes. 519 00:37:19,804 --> 00:37:21,465 Great, why? You calling me fat? 520 00:37:21,539 --> 00:37:23,507 - Aacha you need to lose weight? - Do not start that again. 521 00:37:23,574 --> 00:37:24,609 That's right? 522 00:37:24,609 --> 00:37:25,906 - Not alright! - I love your ass! 523 00:37:25,977 --> 00:37:27,877 Great, so you can see eIa leaving. 524 00:37:27,945 --> 00:37:30,812 Well, you could leave a bit more toned, actually. 525 00:37:31,549 --> 00:37:33,813 It seems that here is the property of Somebody. 526 00:37:33,884 --> 00:37:35,476 Yes, it's scary reaImente. 527 00:37:36,654 --> 00:37:37,780 Ei, at querido, um cadáver. 528 00:37:37,855 --> 00:37:40,619 Well, you said you wanted to get in touch with nature. 529 00:37:40,691 --> 00:37:43,455 Honey, I think it's reaImente a corpse. 530 00:37:45,930 --> 00:37:46,897 Or what? 531 00:37:49,767 --> 00:37:51,769 Honey, call the poIícia. 532 00:37:51,769 --> 00:37:54,465 Hey man, are you okay? Holy shit! 533 00:37:54,805 --> 00:37:56,466 Has Sinai. 534 00:37:59,310 --> 00:38:01,904 Holy shit, what the fuck? Get away from me 535 00:38:03,614 --> 00:38:05,411 What the fuck man, I'm trying to help you. 536 00:38:06,817 --> 00:38:09,285 Back, go back! 537 00:38:21,465 --> 00:38:23,399 Shit man, you just shot naqueIe face. 538 00:38:26,504 --> 00:38:28,233 What is going on? 539 00:38:36,013 --> 00:38:38,345 I had never come so Ionge. 540 00:38:40,951 --> 00:38:42,320 What the hell's going on, man? 541 00:38:42,320 --> 00:38:43,981 - What the hell is happening? - What the hell is aquiIo? 542 00:38:44,755 --> 00:38:45,915 No! 543 00:38:54,899 --> 00:38:56,300 You have 10 minutes. 544 00:38:56,300 --> 00:38:59,269 There poIíticas that even your industry have to follow. 545 00:38:59,370 --> 00:39:02,168 I'll make sure to pass your message to the president. 546 00:39:10,881 --> 00:39:13,441 Sir, I'm afraid I can not let Io Ievar this file. 547 00:39:15,286 --> 00:39:18,517 Listen friend, all this belongs to my skirt sector. 548 00:39:20,224 --> 00:39:23,284 Lord, under no circumstances can let you Ievar this file. 549 00:39:23,394 --> 00:39:27,330 It miIitar secret information intended only to miIitares more eIevados. 550 00:39:27,431 --> 00:39:28,659 I got it, man. 551 00:39:30,000 --> 00:39:31,433 It Acaime. 552 00:39:38,542 --> 00:39:42,171 - Well, I guess it's all right here. - Follow me. 553 00:40:00,698 --> 00:40:03,462 - Ron, you are at the base? - Yes, I just got here. 554 00:40:03,601 --> 00:40:05,466 You need to listen carefully. 555 00:40:11,776 --> 00:40:12,834 Good trabaIho. 556 00:40:14,311 --> 00:40:15,676 Drop your weapon! 557 00:40:23,821 --> 00:40:27,018 You can shoot me now because I will not hand over these documents. 558 00:40:31,495 --> 00:40:33,326 And you Iigo de Win. 559 00:40:33,798 --> 00:40:36,596 Does anyone know the meaning of rest on this basis? 560 00:40:36,667 --> 00:40:38,760 Or knock on the door? 561 00:40:40,671 --> 00:40:43,474 - What's it? - These three guys from before, is what 562 00:40:43,474 --> 00:40:44,805 - they were trying to get. - AND? 563 00:40:45,309 --> 00:40:47,845 And it turns out that these documents are about 564 00:40:47,845 --> 00:40:49,046 mission will happen next week. 565 00:40:49,046 --> 00:40:50,274 Get to the point, Captain. 566 00:40:50,381 --> 00:40:52,542 The point is, I thought we were informed about it. 567 00:40:52,616 --> 00:40:55,881 - Everything was IHE said. - So who was that tried to kill Ron? 568 00:40:56,086 --> 00:40:58,456 You know something and is saving for you! 569 00:40:58,456 --> 00:41:00,356 You'll kill us all! 570 00:41:00,424 --> 00:41:01,448 Captain. 571 00:41:04,495 --> 00:41:06,656 I just hope you know what the hell you're doing! 572 00:41:06,730 --> 00:41:08,925 I hope you understand the consequences of their actions. 573 00:41:08,999 --> 00:41:11,559 You are terriveImente being careless with everything that's going on here ... 574 00:41:11,635 --> 00:41:13,330 Good morning Captain! 575 00:41:15,239 --> 00:41:16,365 Captain. 576 00:41:21,912 --> 00:41:23,814 Getting suspicious about this mission now? 577 00:41:23,814 --> 00:41:25,282 I know IEE is a government official. 578 00:41:25,282 --> 00:41:26,350 You are saying that whatever is happening 579 00:41:26,350 --> 00:41:27,284 It is switched on to our government? 580 00:41:27,284 --> 00:41:28,512 It is a group of Covert Operations. 581 00:41:28,652 --> 00:41:30,855 There Aigo this papeIada that eies not want us to know. 582 00:41:30,855 --> 00:41:33,619 These documents, why not We looked at ourselves? 583 00:41:33,757 --> 00:41:36,225 No, Rick knows. 584 00:41:36,293 --> 00:41:37,920 Rick will tell my father. 585 00:41:37,995 --> 00:41:41,260 We know until the finaI of tomorrow, without breaking the rules. 586 00:41:44,268 --> 00:41:45,428 Man inteIigente. 587 00:41:49,707 --> 00:41:51,868 This is not what it seems. 588 00:41:52,510 --> 00:41:53,943 These guys deserve. 589 00:41:54,345 --> 00:41:56,540 The guy's girlfriend deserved too? 590 00:42:02,586 --> 00:42:03,780 Oh we Ia, 591 00:42:03,888 --> 00:42:06,448 You know you want me to keep these aIgemas. 592 00:42:06,524 --> 00:42:08,788 - Kate. - I feel vioIado. 593 00:42:09,226 --> 00:42:11,462 - I feel vioIado. - Kate. 594 00:42:11,462 --> 00:42:13,396 Faie not me. 595 00:42:13,998 --> 00:42:15,260 You know I like it. 596 00:42:15,332 --> 00:42:16,924 You know how probIemático it can be for me? 597 00:42:17,001 --> 00:42:19,902 No, I understand. Iigue not anymore. 598 00:42:20,371 --> 00:42:21,772 And keep your dog in coIeira. 599 00:42:21,772 --> 00:42:23,763 And as for me, I can switch on to you? 600 00:42:24,742 --> 00:42:27,768 There is a surprise, more brutaIidade! 601 00:42:30,748 --> 00:42:32,943 You reaImente screwed up now. 602 00:42:33,250 --> 00:42:34,774 I think eIa like me. 603 00:42:35,786 --> 00:42:38,016 Are you sure you do not want me to Iigue? 604 00:42:40,391 --> 00:42:41,619 Keith. 605 00:42:41,759 --> 00:42:43,727 - Do not give me this oIhar. - Keith. 606 00:42:43,861 --> 00:42:45,629 - Keith! - Or what? 607 00:42:45,629 --> 00:42:47,893 Quai will be your exit now, huh? 608 00:42:47,965 --> 00:42:49,523 Keith, you are a maIuco! 609 00:42:49,667 --> 00:42:52,227 Keith, you need more terr responsabiIidade! 610 00:42:52,303 --> 00:42:53,070 Wants to know? 611 00:42:53,070 --> 00:42:55,906 I'm tired of your shit! 612 00:42:55,906 --> 00:42:58,670 Hold back, loneliness. 613 00:42:58,742 --> 00:43:00,710 Hold back, loneliness? 614 00:43:00,811 --> 00:43:01,835 InacreditáveI! 615 00:43:01,946 --> 00:43:04,642 - That's all I am to you? - Huh, Captain? 616 00:43:04,782 --> 00:43:08,741 - It's all you see in me? A soIdado? - Okay Keith, reIaxa. 617 00:43:10,454 --> 00:43:11,589 Stay out of it Ron. 618 00:43:11,589 --> 00:43:13,657 You two, let voItar to base, 619 00:43:13,657 --> 00:43:14,792 taIk about it later. Let's go. 620 00:43:14,792 --> 00:43:16,627 Let's go now. 621 00:43:16,627 --> 00:43:20,431 We both of voIta to the base? You do not beech for me. 622 00:43:20,431 --> 00:43:21,432 I do not care 623 00:43:21,432 --> 00:43:23,400 - to your post! - Enough Keith! 624 00:43:23,500 --> 00:43:24,728 Enough my ass. 625 00:43:24,868 --> 00:43:29,305 I'm tired of taking orders like a dog. 626 00:43:29,406 --> 00:43:31,775 Hey Keith, why do not you do the heavy trabaIho, 627 00:43:31,775 --> 00:43:33,243 and I'm going after a promotion? 628 00:43:33,243 --> 00:43:34,505 You know, I'm tired of it! 629 00:43:34,578 --> 00:43:38,378 Sucks. And you show me that Tai aIgum respect? 630 00:43:40,751 --> 00:43:42,776 I spit in his boot! 631 00:43:44,054 --> 00:43:46,318 And you have nothing to say? 632 00:43:46,490 --> 00:43:51,223 Do you know why? Because you know very well that the promotion belonged to me! 633 00:43:51,428 --> 00:43:56,388 And you know the only reason you get your promotion 634 00:43:56,500 --> 00:43:59,628 It is because of his father. 635 00:43:59,703 --> 00:44:01,603 VoIta home alone. 636 00:44:01,705 --> 00:44:03,969 How dare you attack me, and then leave? 637 00:44:04,208 --> 00:44:05,676 I'm tired of it! 638 00:44:05,676 --> 00:44:09,305 - Let Ron. - Let atready Ron, come here boy! 639 00:44:09,446 --> 00:44:11,175 You'll take this hate? 640 00:44:11,248 --> 00:44:12,716 Quai is your probIem? Is getting maIuco? 641 00:44:12,716 --> 00:44:14,684 What the hell is wrong with me? That's enough for me! 642 00:44:15,252 --> 00:44:16,549 All right, enough. 643 00:44:16,620 --> 00:44:19,521 What EIE has done for us? Except send us in dangerous missions? 644 00:44:19,590 --> 00:44:21,683 - He kept his ass out of jail. - you're an idiot! 645 00:44:21,759 --> 00:44:22,960 But IEE is also our captain. 646 00:44:22,960 --> 00:44:24,860 So IEE is the captain of the idiots! 647 00:44:25,796 --> 00:44:28,264 I'm full. I'm sick of this shit. 648 00:45:29,493 --> 00:45:30,517 Oia? 649 00:45:32,629 --> 00:45:33,964 Father? 650 00:45:33,964 --> 00:45:34,953 Scott? 651 00:45:36,500 --> 00:45:37,797 Is that you? 652 00:45:42,039 --> 00:45:43,700 You sound like a veIho. 653 00:45:44,575 --> 00:45:47,203 Well, I'm not getting any younger. 654 00:45:49,847 --> 00:45:51,508 Then I lost my funeraI? 655 00:45:51,582 --> 00:45:55,279 Sure, but you have lost much more than that. 656 00:45:58,822 --> 00:46:00,255 How's the mother? 657 00:46:01,425 --> 00:46:02,892 This tem estado meIhor. 658 00:46:05,763 --> 00:46:07,390 You need to go home Scott. 659 00:46:07,464 --> 00:46:10,365 - I can not. - Do not be selfish. 660 00:46:10,634 --> 00:46:12,431 You do not belong to the armed forces. 661 00:46:13,570 --> 00:46:17,336 Péia first time in my life, I have responsabiIidades. 662 00:46:17,775 --> 00:46:19,643 Péia first time in my life, I reaImente 663 00:46:19,643 --> 00:46:21,611 I belong where I am, Dad. 664 00:46:21,712 --> 00:46:23,280 I can not go home. 665 00:46:23,280 --> 00:46:25,805 You do not realize how precious life? 666 00:46:26,850 --> 00:46:29,720 Please do not throw it away so carelessly. 667 00:46:29,720 --> 00:46:31,889 I know exactly how precious life is. 668 00:46:31,889 --> 00:46:35,325 And that's why I'd rather die young reaIizar Aigo great 669 00:46:35,392 --> 00:46:37,724 than die one veIho miseráveI nothing to orguIhar. 670 00:46:42,666 --> 00:46:45,226 I have a lot to me orguIhar son. 671 00:47:07,224 --> 00:47:09,454 YOU SHOULD VISIT IT TODAY 672 00:47:19,269 --> 00:47:20,531 I can help you? 673 00:47:21,805 --> 00:47:22,965 No, I'm fine. 674 00:47:24,842 --> 00:47:26,503 It 'is not feeling well uItimamente. 675 00:47:27,444 --> 00:47:30,436 Excuse me, who are you? I am of hospice care. 676 00:47:31,515 --> 00:47:34,609 - Hospice? - Yes, it's compIicado. 677 00:47:35,219 --> 00:47:37,983 - What happened? - you're just not feeling well. 678 00:47:38,755 --> 00:47:40,188 You're the girl of the paper? 679 00:47:42,693 --> 00:47:44,718 No, I'm your granddaughter. 680 00:47:48,799 --> 00:47:50,266 Let IA inside. 681 00:47:57,007 --> 00:47:59,840 Sorry, eIa not told me he had a granddaughter. 682 00:48:00,944 --> 00:48:02,468 I can not cuIpá-Ia. 683 00:48:03,547 --> 00:48:07,483 After all that eIa did for me, I did not even seen her in four years. 684 00:48:08,218 --> 00:48:09,810 Aigo you want to drink? 685 00:48:10,454 --> 00:48:12,217 No, I'm fine. 686 00:48:12,389 --> 00:48:14,323 She 's atready above, if you want to see her. 687 00:48:22,699 --> 00:48:24,496 I had missed you. 688 00:48:26,370 --> 00:48:29,897 There is no descuIpa to stay without seeing you for so long, Grandma 689 00:48:38,615 --> 00:48:40,776 You provaveImente been worried about me. 690 00:48:42,719 --> 00:48:45,688 But I want you to know that you do not have to worry anymore. 691 00:48:48,792 --> 00:48:51,420 I finaImente found people who care about me. 692 00:48:53,597 --> 00:48:55,963 Ciaro, defendemos e Iutamos, 693 00:48:56,733 --> 00:48:58,826 but behind all this is just ... 694 00:48:59,803 --> 00:49:00,895 The truth. 695 00:49:02,806 --> 00:49:04,603 We care about each other. 696 00:49:06,443 --> 00:49:07,933 We are a famiIy. 697 00:49:13,750 --> 00:49:16,150 I'm going to another mission soon. 698 00:49:19,289 --> 00:49:21,621 It's my Iast with AIFA Squadron. 699 00:49:25,495 --> 00:49:29,397 And if I voItar alive, I will visit again Ia. 700 00:49:33,737 --> 00:49:36,501 You will voItar alive. 701 00:49:41,211 --> 00:49:42,678 Where are my ócuIos? 702 00:49:43,380 --> 00:49:44,972 Eies are right here. 703 00:49:45,983 --> 00:49:47,314 Oi. 704 00:49:48,218 --> 00:49:49,276 Hi Grandma. 705 00:49:49,586 --> 00:49:50,712 Oh darling. 706 00:49:52,622 --> 00:49:54,681 You are the new nurse? 707 00:49:54,758 --> 00:49:55,656 What do you mean? 708 00:49:55,792 --> 00:49:58,454 Where is aqueIa little girl with dark cabeIo? 709 00:49:59,396 --> 00:50:01,698 - I need my coIírio. - What? 710 00:50:01,698 --> 00:50:03,290 Grandma, it's me. 711 00:50:03,367 --> 00:50:05,335 You are so Beautiful. 712 00:50:06,703 --> 00:50:09,831 You make me Iembrar my granddaughter. 713 00:50:10,907 --> 00:50:13,307 It 'was so sweet. 714 00:50:14,745 --> 00:50:16,736 Are you OK, darling? 715 00:50:18,982 --> 00:50:21,212 It's okay, honey. 716 00:50:22,619 --> 00:50:25,918 - It's all right. - It's all right. 717 00:50:27,290 --> 00:50:28,518 Sim. 718 00:50:34,331 --> 00:50:35,699 - Hey. - What's up? 719 00:50:35,699 --> 00:50:36,566 Nothing, descuIpe, 720 00:50:36,566 --> 00:50:38,761 - here a long time? - AIguns minutes no matter. 721 00:50:38,835 --> 00:50:40,962 - Did you see her? - Yes. 722 00:50:41,038 --> 00:50:43,302 - It's all right? - Yes. 723 00:50:44,975 --> 00:50:46,465 You are lying to me. 724 00:50:49,279 --> 00:50:51,372 This AIzheimer tem. 725 00:51:09,299 --> 00:51:11,733 June 14, 2013. 726 00:51:12,836 --> 00:51:15,396 new and interesting AIguns desenvoIvimentos. 727 00:51:16,840 --> 00:51:21,511 40C-3 experiment has shown aIgumas ... 728 00:51:21,511 --> 00:51:24,742 unusual mutations compared to the other four. 729 00:51:27,517 --> 00:51:29,719 The cell structure of the skin 730 00:51:29,719 --> 00:51:32,711 He began to solidify about seven hours. 731 00:51:33,857 --> 00:51:35,882 The body began to solidify 732 00:51:35,959 --> 00:51:38,894 not long after that the process of decay began. 733 00:51:40,464 --> 00:51:43,399 I estimate that within a few days, 734 00:51:43,467 --> 00:51:45,867 whole body will solidify. 735 00:51:48,939 --> 00:51:51,737 The oIhar this thing is impIacáveI. 736 00:51:52,909 --> 00:51:54,706 But not inteIigência. 737 00:51:55,979 --> 00:51:58,413 He sees me as the enemy. 738 00:52:00,317 --> 00:52:04,413 AIgum human subconscious remains within DEIE. 739 00:52:06,389 --> 00:52:09,358 It 'is Iembra than I did with IEE. 740 00:52:16,032 --> 00:52:18,000 I face with hatred. 741 00:52:20,604 --> 00:52:23,801 I can see that IEE want to tear my throat! 742 00:52:24,808 --> 00:52:27,606 I play as aIimento to Akhaian Iado the abominations out. 743 00:52:43,293 --> 00:52:45,784 Only aIguns days for the show to begin. 744 00:53:05,515 --> 00:53:07,717 Hey, I wanted to ask you something. 745 00:53:07,717 --> 00:53:09,514 Why do not you wear a wedding aIiança finger? 746 00:53:09,586 --> 00:53:11,755 You two are married, right? 747 00:53:11,755 --> 00:53:13,623 It's my amuIeto of luck. 748 00:53:13,623 --> 00:53:14,988 Why the hell did you use in the neck? 749 00:53:15,225 --> 00:53:16,886 To keep Ia close to my heart. 750 00:53:16,960 --> 00:53:18,495 This is very gay! 751 00:53:18,495 --> 00:53:20,664 You can not be reaImente IegaI for more than a minute, is not it? 752 00:53:20,664 --> 00:53:21,698 Do not. 753 00:53:21,698 --> 00:53:24,258 So, Keith, you have Aigo to tell us? What happened last night? 754 00:53:24,334 --> 00:53:26,859 It ''s just aggravated because did not get anything last night. 755 00:53:26,970 --> 00:53:29,564 Or is it because the poIiciais were enxendo hate the bag. 756 00:53:29,639 --> 00:53:32,733 Engraçadão. You know, you should be a comedian. 757 00:53:36,746 --> 00:53:38,615 OIhe for these two! 758 00:53:38,615 --> 00:53:41,448 I bet you two had fun last night, huh? 759 00:53:42,419 --> 00:53:44,614 ProvaveImente more than you in prison. 760 00:53:45,956 --> 00:53:48,325 Hey, as everyone knows it? 761 00:53:48,325 --> 00:53:51,528 You do not know how to be discreet, Keith. 762 00:53:51,528 --> 00:53:53,730 Or how to keep your mouth shut. 763 00:53:53,730 --> 00:53:55,561 Or stop causing probIemas. 764 00:53:56,833 --> 00:53:59,324 Or how disappointed his team. 765 00:53:59,436 --> 00:54:01,199 This is more like IEE. 766 00:54:01,304 --> 00:54:03,397 Somebody has more good Aigo to add? 767 00:54:04,608 --> 00:54:05,939 Captain. 768 00:54:10,413 --> 00:54:12,415 Colonel, you wanted to see me? 769 00:54:12,415 --> 00:54:15,543 Captain on the mission that has been assigned, 770 00:54:15,619 --> 00:54:17,416 the meeting given to you and your team 771 00:54:17,487 --> 00:54:19,614 incIuiu not all disponíveI information. 772 00:54:19,789 --> 00:54:22,587 So you're saying I should not go on this mission. 773 00:54:22,659 --> 00:54:25,629 The nearby town has reIatado several people 774 00:54:25,629 --> 00:54:28,325 They disappeared to Iongo of úItimos months. 775 00:54:28,398 --> 00:54:31,834 - All IocaI near the goal. - heard taIk about all this at the meeting. 776 00:54:31,968 --> 00:54:36,564 They were also informed that it was a reconnaissance mission to gather information. 777 00:54:37,540 --> 00:54:38,734 It is not. 778 00:54:39,776 --> 00:54:41,676 We find photographic evidence. 779 00:54:41,778 --> 00:54:43,837 There are things that our unit inteIigência 780 00:54:43,947 --> 00:54:45,608 You can not expIicar about the area. 781 00:54:45,782 --> 00:54:49,019 The found documents show that the US government 782 00:54:49,019 --> 00:54:50,987 envoIvido is in the past. 783 00:54:52,255 --> 00:54:53,222 Our conseIheiro. 784 00:54:53,957 --> 00:54:55,219 Who is it? 785 00:54:55,325 --> 00:54:56,849 I trust Neie. 786 00:54:58,428 --> 00:55:00,521 But not in your unit. 787 00:55:02,599 --> 00:55:04,934 Please understand, this is not a joke. 788 00:55:04,934 --> 00:55:07,664 You and your team could be heading for a armadiIha. 789 00:55:07,804 --> 00:55:11,205 I'll take the risks, considering they are forced assumptions. 790 00:55:11,308 --> 00:55:12,876 Ah, EIAs are not forced. 791 00:55:12,876 --> 00:55:13,900 Father! 792 00:55:15,712 --> 00:55:17,407 Will be all right. 793 00:55:48,878 --> 00:55:50,675 Scott, assume the tip. 794 00:55:51,681 --> 00:55:53,615 Keith, assume the right fianco. 795 00:55:53,717 --> 00:55:55,785 Ron, take left fianco. 796 00:55:55,785 --> 00:55:57,946 Cassandra and I are going behind. 797 00:55:58,021 --> 00:55:59,352 Move it. 798 00:57:00,683 --> 00:57:02,378 We are visuaI contact. 799 00:57:04,554 --> 00:57:06,920 Ron, take point and look ahead. 800 00:57:07,924 --> 00:57:11,594 AIFA squad, go back 15 meters. 801 00:57:11,594 --> 00:57:13,425 All messing up. 802 00:57:21,304 --> 00:57:23,272 Alright, let's split up. 803 00:57:23,373 --> 00:57:24,670 I'm going behind. 804 00:57:24,741 --> 00:57:27,403 - It's not the back this time, Keith. - Oh my god, fall mouth. 805 00:57:27,477 --> 00:57:28,944 Focus, focus, focus. 806 00:57:29,012 --> 00:57:30,445 Move it. 807 00:59:17,520 --> 00:59:19,818 Hey, what did you think? 808 00:59:46,416 --> 00:59:47,974 Somebody is experimenting, 809 00:59:49,218 --> 00:59:50,853 these are all the tests resuItados 810 00:59:50,853 --> 00:59:54,254 who were executed in dogs, rats, call it what you want. 811 00:59:55,325 --> 00:59:56,690 Even humans. 812 00:59:58,494 --> 01:00:01,429 Aigo very big is going to happen and it seems we just can not yet. 813 01:00:02,865 --> 01:00:05,595 So where is everyone? 814 01:00:05,702 --> 01:00:08,466 That's right, it makes no sense, there's no name here. 815 01:00:08,771 --> 01:00:11,797 Only Ietras and numbers of all the different experiments. 816 01:00:11,874 --> 01:00:12,932 That's it. 817 01:00:58,388 --> 01:01:00,413 Movement, we move! 818 01:01:02,458 --> 01:01:04,756 - Quai is your situation? - Aivo Closing. 819 01:01:43,733 --> 01:01:45,462 No! 820 01:01:45,601 --> 01:01:47,569 This area is under miIitar investigation. 821 01:01:53,976 --> 01:01:55,637 Lie on the floor! 822 01:02:00,349 --> 01:02:01,873 De joeIhos! 823 01:02:59,308 --> 01:03:00,400 Ron! 824 01:03:29,338 --> 01:03:31,306 Let's go now! 825 01:03:31,374 --> 01:03:32,942 What the hell is going on? 826 01:03:32,942 --> 01:03:34,933 I've seen enough! Let's meet Scott and get out of here! 827 01:03:35,011 --> 01:03:37,046 Contact HQ, tell eies on aIteração the situation. 828 01:03:37,046 --> 01:03:39,514 AIFA to HQ, we find unknown hostile, 829 01:03:39,582 --> 01:03:40,981 soIicitando abortion of the mission. 830 01:03:42,285 --> 01:03:44,310 QG, answer! 831 01:03:44,387 --> 01:03:46,289 Radio inútiI. 832 01:03:46,289 --> 01:03:47,790 What are you waiting for? 833 01:03:47,790 --> 01:03:49,951 Hey, save your ammo, save your ammo, let's go! 834 01:03:50,026 --> 01:03:51,823 Yeah maIuco? We abort the mission. 835 01:03:51,894 --> 01:03:53,987 I saw an underground path, we must go atready. 836 01:03:54,063 --> 01:03:56,224 No, I'm the captain, I command that the mission ... 837 01:03:56,299 --> 01:03:58,460 OIha, I hate to interrupt, but we have to make a decision now! 838 01:03:58,534 --> 01:04:00,627 Do not you think if we can contain it here 839 01:04:00,736 --> 01:04:02,465 and now, it is not our duty to do this? 840 01:04:02,538 --> 01:04:04,207 I will not lose more men by Casusa it. 841 01:04:04,207 --> 01:04:06,505 - Ron died because of it. - And your famiIy? 842 01:04:09,779 --> 01:04:12,441 Scott, you go, take the tip. 843 01:04:13,716 --> 01:04:15,650 Cassie, cubra own. 844 01:04:17,420 --> 01:04:20,480 Okay in your hand. All of it. 845 01:04:33,369 --> 01:04:34,461 Book! 846 01:04:36,606 --> 01:04:38,403 - Book! - Book. 847 01:04:43,779 --> 01:04:48,910 Now that we have a minute Somebody can tell me what the hell were Akhaian things? 848 01:04:49,018 --> 01:04:50,920 They are experiments. 849 01:04:50,920 --> 01:04:53,354 Their bodies are deteriorating, as well as those who attacked us. 850 01:04:53,422 --> 01:04:55,754 - What kind of experiences? - Pharmaceutical. 851 01:04:55,825 --> 01:04:57,759 AqueIes five wealthy investors who disappeared? 852 01:04:57,894 --> 01:05:00,556 - ProvaveImente envoIvidos. - When you say pharmaceutical ... 853 01:05:01,397 --> 01:05:03,490 Are we faIando a new drug? 854 01:05:04,233 --> 01:05:06,802 According to these documents found, yes. 855 01:05:06,802 --> 01:05:09,405 In fact, a cure for enveIhecimento. 856 01:05:09,405 --> 01:05:12,306 oIha, it has not expIica Akhaian what things are. 857 01:05:12,408 --> 01:05:15,309 MeIhorias biochemical structure of a ceIuIar be organic, 858 01:05:15,444 --> 01:05:17,412 semeIhante to a super-human. 859 01:05:17,580 --> 01:05:18,911 This is a failed experiment. 860 01:05:19,882 --> 01:05:22,407 I do not care how advanced these beings are ... 861 01:05:22,551 --> 01:05:24,781 Kwando Eu Atiro, AES struggle. 862 01:05:24,887 --> 01:05:26,752 And then, they fall and die. 863 01:05:26,923 --> 01:05:30,222 So why the hell are these things do not fall? 864 01:05:30,293 --> 01:05:31,692 Everything is switched on. 865 01:05:31,794 --> 01:05:35,992 Disappearances in IocaI city aqueIes five rich guys, these things, 866 01:05:36,265 --> 01:05:37,823 - everything is switched on. - Right. 867 01:05:37,900 --> 01:05:41,666 Cassie and I, we oIhar ahead and you, cover the rear. 868 01:05:53,049 --> 01:05:55,449 - Book! - Book. 869 01:06:03,626 --> 01:06:04,888 Nothing yet. 870 01:06:04,994 --> 01:06:09,192 - This pIace seems to have been evacuated. - I think whoever was here, he is dead. 871 01:06:09,365 --> 01:06:11,731 Atready you think these things out Ievaram all here too? 872 01:06:12,001 --> 01:06:14,003 I did not see any body. 873 01:06:14,003 --> 01:06:15,766 TaIvez owned mudaram owned the Iugar? 874 01:06:15,838 --> 01:06:17,931 Eies did not respond to our weapons, not to our threats 875 01:06:18,207 --> 01:06:20,402 I doubt moved evidence. 876 01:06:21,711 --> 01:06:26,307 Okay, this is out of protocoIo, but I need you three go ahead. 877 01:06:26,582 --> 01:06:27,984 I will back our steps, 878 01:06:27,984 --> 01:06:30,817 sure that we are not walking into an ambush. 879 01:06:31,253 --> 01:06:32,652 All right, let's go. 880 01:06:58,614 --> 01:07:01,412 Hey, I think I found bodies here. It bodies. 881 01:07:03,719 --> 01:07:04,777 Cassie. 882 01:07:19,568 --> 01:07:23,368 I do not understand it, there is no maIdita AIMA in this pIace. 883 01:07:24,373 --> 01:07:25,808 And if an ambush? 884 01:07:25,808 --> 01:07:27,776 I'm beginning to think it may be. 885 01:07:30,846 --> 01:07:32,336 Who would ambush us? 886 01:07:34,383 --> 01:07:35,475 Do not shot! 887 01:07:36,919 --> 01:07:39,288 Please, I'm Iisonjeado. 888 01:07:39,288 --> 01:07:43,247 But I do not think three rifIes point for me is necessary. 889 01:07:43,359 --> 01:07:45,884 - I'm just a man. - Who are you? 890 01:07:47,363 --> 01:07:50,855 I believe it is polite to present before asking Somebody its name. 891 01:07:50,933 --> 01:07:53,561 Well, I would like to say Oia, coIocando a bay on the head Somebody! 892 01:07:53,702 --> 01:07:55,604 So I'll ask again IHE, 893 01:07:55,604 --> 01:07:57,834 who the hell are you? 894 01:07:57,907 --> 01:07:58,839 I understand. 895 01:08:00,009 --> 01:08:02,204 My name is Dr. NichoIas Bergman. 896 01:08:02,278 --> 01:08:04,246 Berg, like the mountains. 897 01:08:04,346 --> 01:08:08,442 - And you are the man behind it? - I am the grandfather of this IocaI. 898 01:08:08,751 --> 01:08:10,719 Everything you see belongs to me. 899 01:08:10,853 --> 01:08:13,287 You responsáveI Peios disappearances. 900 01:08:14,457 --> 01:08:16,254 AqueIes to wealthy investors? 901 01:08:16,325 --> 01:08:19,783 Everyone makes mistakes. These investors were mine. 902 01:08:20,262 --> 01:08:24,358 I needed money, and his government had stopped funding my research. 903 01:08:24,900 --> 01:08:27,630 This provaveImente expIica the attack on the base Peios government agents. 904 01:08:27,803 --> 01:08:29,939 Government agents? 905 01:08:29,939 --> 01:08:33,602 Oh, the fiIiaI men who funded my research. 906 01:08:33,976 --> 01:08:36,501 We can not have unwanted information circuIando. 907 01:08:36,612 --> 01:08:39,882 So you decided to use the city to run pessoai 908 01:08:39,882 --> 01:08:42,017 iIegaImente your experiments? 909 01:08:42,017 --> 01:08:44,679 Believe me, it was my úItimo feature. 910 01:08:44,920 --> 01:08:48,856 I used my own scientists before deciding the innocent envoIver. 911 01:08:49,558 --> 01:08:51,560 All eies died for a good cause. 912 01:08:51,560 --> 01:08:53,289 Motherfucker! 913 01:08:53,395 --> 01:08:55,659 The three of you have seen the documents, right? 914 01:08:55,731 --> 01:08:59,223 You understand that my research will change the world? 915 01:08:59,435 --> 01:09:02,927 A pharmaceutical drug for meIhorar the structure of the human body. 916 01:09:03,472 --> 01:09:06,532 It is much compIicado than that, my dear. 917 01:09:06,675 --> 01:09:09,838 I'm the scientist fiIho who found the fountain of youth. 918 01:09:10,212 --> 01:09:12,646 - I never heard that taIk. - Not even. 919 01:09:12,748 --> 01:09:14,409 It was all kept secret. 920 01:09:15,351 --> 01:09:18,320 During a second MundiaI War, um Iaboratório secret 921 01:09:18,320 --> 01:09:20,422 It was built under the Hitier orders. 922 01:09:20,422 --> 01:09:23,220 To create a cure for death itself. 923 01:09:24,293 --> 01:09:27,596 Hitier felt that once his secret was discovered race, 924 01:09:27,596 --> 01:09:30,531 EIE need a way to preserve Ia. 925 01:09:30,599 --> 01:09:31,867 It was chaos. 926 01:09:31,867 --> 01:09:34,461 And the experiments left the ControI. 927 01:09:34,537 --> 01:09:37,700 All instaIação had to be destroyed. 928 01:09:37,773 --> 01:09:40,833 But my father could saIvar aIgumas samples. 929 01:09:40,943 --> 01:09:44,640 I 'could not continue their research under the fallen AIemanha. 930 01:09:44,713 --> 01:09:46,544 So IEE came to the land of opportunity. 931 01:09:46,615 --> 01:09:49,379 You are lying! No way eies brought these samples 932 01:09:49,485 --> 01:09:51,817 without being discovered. 933 01:09:51,987 --> 01:09:54,182 Yes. That was a probIem. 934 01:09:54,290 --> 01:09:56,850 A probIem my father took the risk to put away. 935 01:09:56,959 --> 01:10:00,952 'Injected even Neie samples to bring Ias without suspicion. 936 01:10:01,330 --> 01:10:03,560 This sounds like bad science fiction to me. 937 01:10:04,533 --> 01:10:06,524 Samples injected himself EIE 938 01:10:06,635 --> 01:10:08,771 fIuem through my veins. 939 01:10:08,771 --> 01:10:11,831 - I'm 66 years old! - Lie! 940 01:10:11,907 --> 01:10:13,374 It is very possibIe. 941 01:10:13,475 --> 01:10:17,377 InfeIizmente, not everyone reacts the same way. 942 01:10:17,479 --> 01:10:20,915 The drug kills most guinea pigs before any meIhorias done. 943 01:10:21,016 --> 01:10:23,849 - That's what they were. - We find what we seek, 944 01:10:23,953 --> 01:10:27,650 - Let's get out of here and Io. - What are you whispering? 945 01:10:27,957 --> 01:10:30,983 Do not you think all this will end with me, right? 946 01:10:31,293 --> 01:10:32,385 What do you mean? 947 01:10:32,461 --> 01:10:35,225 FaIhas My experiences are a blessing to aIguns. 948 01:10:35,531 --> 01:10:38,523 I sold the drug to dealers worldwide. 949 01:10:38,701 --> 01:10:41,795 He did a great Iucro with it, but it's not enough. 950 01:10:42,004 --> 01:10:44,336 You sold these things to terrorists? 951 01:10:44,506 --> 01:10:46,406 MaIdito Burger, is atready Quai is his name. 952 01:10:46,475 --> 01:10:49,967 My research needs to be funded in one way or another. 953 01:10:50,279 --> 01:10:53,248 And since his government was not able to contribute, 954 01:10:53,315 --> 01:10:56,478 I decided to follow with my own hands. 955 01:10:58,387 --> 01:11:01,618 As the world's nations surrounded Hitier as an infection, 956 01:11:01,957 --> 01:11:05,586 This virus seIará your destination. 957 01:11:06,462 --> 01:11:08,760 Do not take another step! 958 01:11:08,831 --> 01:11:09,957 CavaIheiros. 959 01:11:12,801 --> 01:11:13,995 Contact, contact! 960 01:11:14,236 --> 01:11:15,726 On the right! 961 01:11:23,712 --> 01:11:25,737 Shoot! 962 01:14:33,502 --> 01:14:35,231 Pessoai, off we go! 963 01:15:10,272 --> 01:15:11,569 Stop it! Hands to Aito! 964 01:15:14,343 --> 01:15:15,970 I aconseIho you to lower your weapon. 965 01:15:16,245 --> 01:15:18,406 You are not in a position to give me orders. 966 01:15:18,847 --> 01:15:20,747 You kill me, 967 01:15:20,916 --> 01:15:24,419 there is no one to prevent a major outbreak. 968 01:15:24,419 --> 01:15:27,320 You will be responsáveI Péia death miIhares of miIhões! 969 01:15:27,389 --> 01:15:28,490 Kill you? 970 01:15:28,490 --> 01:15:31,220 I have more than one way to Ieva-Io live voIta. 971 01:15:31,293 --> 01:15:34,319 I do not think I was Ciaro about the importance of this research. 972 01:15:34,396 --> 01:15:36,365 His experience is a failure. 973 01:15:36,365 --> 01:15:37,992 Over, you do not understand? 974 01:15:38,267 --> 01:15:41,770 It is you who do not understand, Captain. 975 01:15:41,770 --> 01:15:44,739 This virus is very difíciI of controIar. 976 01:15:44,806 --> 01:15:46,467 Enough talking, Bergman! 977 01:15:46,542 --> 01:15:50,911 - You have five seconds to get down! - What you do not understand? 978 01:15:51,547 --> 01:15:53,208 You saw my trabaIho! 979 01:15:53,415 --> 01:15:55,440 You've seen the documents. 980 01:15:56,418 --> 01:15:59,819 This drug is a cure for all diseases. 981 01:16:00,956 --> 01:16:03,288 This is the future! 982 01:17:08,223 --> 01:17:09,451 Come on! 983 01:17:27,409 --> 01:17:28,876 Mother FiIho! 984 01:17:30,212 --> 01:17:31,679 The maIdito bit me. 985 01:17:36,518 --> 01:17:38,577 I'm burning. 986 01:17:38,654 --> 01:17:40,555 It is is espaIhando. 987 01:17:40,555 --> 01:17:41,852 Take your coIete! 988 01:18:08,483 --> 01:18:10,686 We do not have time. 989 01:18:10,686 --> 01:18:12,551 - Are you alright? - I am fine. 990 01:18:13,522 --> 01:18:15,490 Let's hope Captain are too. 991 01:18:16,458 --> 01:18:20,258 We have to find the captain, but Peio I found so far, 992 01:18:20,328 --> 01:18:21,727 beat on the head of those things ... 993 01:18:22,898 --> 01:18:24,889 ASIS seem not to voItam Ievantar. 994 01:18:26,902 --> 01:18:28,631 I have to take it. 995 01:18:32,607 --> 01:18:33,975 Okay, pessoai. 996 01:18:33,975 --> 01:18:35,602 We have to move. 997 01:18:44,453 --> 01:18:45,511 Scott. 998 01:18:46,855 --> 01:18:48,322 Just in case. 999 01:19:26,495 --> 01:19:27,826 Contact! 1000 01:19:53,388 --> 01:19:54,650 Dr. Bergman. 1001 01:19:55,857 --> 01:19:58,655 Yes, the virus reached the second category. 1002 01:19:59,761 --> 01:20:01,922 I look forward to meeting Io pessoaImente. 1003 01:20:03,298 --> 01:20:06,461 Together we will change the world. 1004 01:21:14,469 --> 01:21:15,868 Oh shit. 1005 01:22:08,990 --> 01:22:10,617 Hey imbeciI! 1006 01:22:57,572 --> 01:22:58,800 Cassie. 1007 01:23:04,980 --> 01:23:06,971 Cassie. 1008 01:23:16,224 --> 01:23:17,691 Cassie! 1009 01:28:38,546 --> 01:28:39,877 Damn it! 1010 01:31:54,342 --> 01:31:55,366 Sr. Hoover? 1011 01:31:56,077 --> 01:31:58,375 Your fiIho voItou home. 1012 01:31:58,479 --> 01:32:00,879 But Iamento inform Io that IEE is in critical condition. 1013 01:32:04,652 --> 01:32:06,313 Mas own está vivo? 1014 01:32:25,473 --> 01:32:27,675 You vioIou our security, managed infiItrar 1015 01:32:27,675 --> 01:32:29,643 one of its in our base. 1016 01:32:30,444 --> 01:32:32,275 Convinced one of our betray us. 1017 01:32:32,380 --> 01:32:34,541 It seems that is a probIem of pessoai. 1018 01:32:35,983 --> 01:32:38,586 You know, when the survivors of the AIFA Squadron 1019 01:32:38,586 --> 01:32:41,350 They informed us about what happened during the mission, 1020 01:32:41,422 --> 01:32:42,957 I did not believe neIes. 1021 01:32:42,957 --> 01:32:44,892 Five days ago, watching the complimentary newspapers, aIguma shit about 1022 01:32:44,892 --> 01:32:46,860 people eating each other in the streets. 1023 01:32:48,796 --> 01:32:54,564 The resuItou aggression in poIícia shooting aIguns of descontroIados individuals. 1024 01:32:54,902 --> 01:32:56,699 But they kept walking. 1025 01:32:58,005 --> 01:32:59,632 So I started to believe. 1026 01:33:00,908 --> 01:33:02,307 And now we have you, 1027 01:33:02,476 --> 01:33:04,842 sitting, and secure Ionge it all. 1028 01:33:06,013 --> 01:33:07,982 MiIhares of innocent people who die every minute. 1029 01:33:07,982 --> 01:33:09,176 MuIheres children. 1030 01:33:09,283 --> 01:33:10,580 Oh my God, oh my God. 1031 01:33:11,485 --> 01:33:13,544 You'll be fine, okay? I'll just coIocar this gauze on ... 1032 01:33:13,654 --> 01:33:15,519 Love, I need you to move your hands, love? 1033 01:33:15,723 --> 01:33:18,225 AIice! AIice, wake up, Mommy's here! 1034 01:33:18,225 --> 01:33:20,955 Come on, wake up. -Wake up now. 1035 01:33:21,028 --> 01:33:23,223 Wake up love. 1036 01:33:25,600 --> 01:33:27,431 Come on, we have to Ievantar. 1037 01:33:31,706 --> 01:33:34,402 We'll be fine, my love. 1038 01:33:35,476 --> 01:33:36,807 We'll be fine. 1039 01:33:42,917 --> 01:33:44,418 So where do you want to go? 1040 01:33:44,418 --> 01:33:47,388 AIFA squad did not find traces of NichoIas Bergman. 1041 01:33:47,388 --> 01:33:49,857 Somebody need cuIpar by this disaster. 1042 01:33:49,857 --> 01:33:52,951 Somebody wants you to cuIpar? CuIpe his superiors. 1043 01:33:53,361 --> 01:33:55,659 This was predicted long ago. 1044 01:33:55,863 --> 01:33:58,265 If this continues, we could be oIhando to an outbreak nacionaI 1045 01:33:58,265 --> 01:33:59,900 the next 72 hours. 1046 01:33:59,900 --> 01:34:01,925 His prophecy predicted this? 1047 01:34:14,315 --> 01:34:15,475 You hear that? 1048 01:34:16,751 --> 01:34:18,776 The screams, the agony? 1049 01:34:20,354 --> 01:34:22,948 I could Ieva-Io here now and well let Io in the midst of chaos. 1050 01:34:23,257 --> 01:34:25,657 My team would get resuItados meIhores than you. 1051 01:34:27,395 --> 01:34:29,363 Sentadinho is there. 1052 01:34:29,363 --> 01:34:31,456 Somebody else wants to taIk to you. 1053 01:34:45,379 --> 01:34:47,381 Remember me? 1054 01:34:47,381 --> 01:34:49,576 I helped you to shoot one of his companions. 1055 01:34:52,319 --> 01:34:53,911 You infiItrou at our base. 1056 01:34:56,857 --> 01:34:58,916 InfiItrou you as one of us. 1057 01:35:02,630 --> 01:35:05,565 I'll make IHE aIgumas very simpIes questions. 1058 01:35:07,268 --> 01:35:10,237 And you answered each deIas. 1059 01:35:13,974 --> 01:35:17,569 How can we prevent an outbreak gIobaI? 1060 01:35:20,681 --> 01:35:22,774 For whom Bergman is trabaIhando? 1061 01:35:26,320 --> 01:35:28,880 You are trabaIhando to NichoIas Bergman? 1062 01:35:33,027 --> 01:35:35,393 Answer my questions maIditas! 1063 01:35:39,400 --> 01:35:40,367 Sim. 1064 01:35:42,670 --> 01:35:45,400 Okay, you're not intimidated by it all, right? 1065 01:35:47,041 --> 01:35:49,373 And that's why I'm going to bring you with me. 1066 01:35:50,778 --> 01:35:52,507 And where would it be? 1067 01:35:52,613 --> 01:35:54,513 Vamos voItar para o Iaboratório de Bergman. 1068 01:35:59,854 --> 01:36:01,913 You will not find anything atready. 1069 01:36:28,749 --> 01:36:30,842 Doutor NichoIas Bergman. 1070 01:36:30,918 --> 01:36:33,887 It's good finaImente know the genius behind all this. 1071 01:36:38,325 --> 01:36:41,488 I certainly hope you have kept your part of the bargain. 1072 01:36:41,929 --> 01:36:43,829 I am a man paIavra. 1073 01:36:43,931 --> 01:36:47,697 You will take your money, along with the five experiments sent. 1074 01:36:47,768 --> 01:36:49,258 I'm impressed. 1075 01:36:50,337 --> 01:36:52,737 Oh, and I certainly hope that miIitares have not been a 1076 01:36:52,840 --> 01:36:54,000 interference for you. 1077 01:36:54,241 --> 01:36:57,438 You have your pIans, I had mine. 1078 01:36:57,511 --> 01:37:00,447 I assure IHE, which worked very well. 1079 01:37:00,447 --> 01:37:01,539 I bet, yes. 1080 01:37:02,950 --> 01:37:04,611 What next? 1081 01:37:04,919 --> 01:37:05,908 Now? 1082 01:37:08,422 --> 01:37:10,720 The world will fall into chaos. 1083 01:37:10,925 --> 01:37:13,917 Governments enter into coIapso, and people will shout for help. 1084 01:37:14,595 --> 01:37:17,291 E vamos dar a held. 1085 01:37:18,499 --> 01:37:20,601 Dr. Bergman. 1086 01:37:20,601 --> 01:37:23,470 Welcome to IIIuminati. 1087 01:37:23,470 --> 01:37:27,167 We believe that peace is at hand. 1088 01:40:37,431 --> 01:40:39,228 So you are lies, huh? 1089 01:40:40,000 --> 01:40:42,298 I thought there were more of you that way. 1090 01:40:42,503 --> 01:40:44,437 It is to fáciI eies cling. 1091 01:40:45,372 --> 01:40:46,862 As for the rest of our team ... 1092 01:40:48,542 --> 01:40:50,442 Eight morrerm under OFFICIAL Command. 1093 01:40:51,945 --> 01:40:55,904 While I'm breathing, no one else will die. 1094 01:40:59,553 --> 01:41:00,850 And to Bravo? 1095 01:41:02,423 --> 01:41:05,824 The entire squadron was sent in 44 hours to coIocar area quarantined. 1096 01:41:08,796 --> 01:41:11,632 Last night, it was just me and Parsons. 1097 01:41:11,632 --> 01:41:13,759 Until IEE tried to take a chunk out of my neck. 1098 01:41:14,835 --> 01:41:16,462 Since then, it's just ... 1099 01:41:17,604 --> 01:41:20,368 I hoped you found me before turning a zombie. 1100 01:41:21,275 --> 01:41:22,742 Tá a Ioucura atready out. 1101 01:41:23,677 --> 01:41:26,510 What I think we need to do is regroup. 1102 01:41:26,580 --> 01:41:27,604 People! 1103 01:41:30,451 --> 01:41:33,284 Drop your weapon, or we will open fire. 1104 01:41:35,589 --> 01:41:36,886 SoIte a gun ... 1105 01:41:38,759 --> 01:41:41,387 - What was aquiIo? - This thing was not human. 1106 01:41:41,528 --> 01:41:44,264 - How can you be sure? - Need to keep soIdiers in iinha. 1107 01:41:44,264 --> 01:41:46,366 SoIdiers, really? You've oIhou around? 1108 01:41:46,366 --> 01:41:49,233 You are still training, start acting this way! 81360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.