All language subtitles for Brothers.and.Sisters.S05E21.HDTV.XviD-LOL-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,765 --> 00:00:24,101 Brody. Hi. 2 00:00:24,670 --> 00:00:25,730 Sarah. 3 00:00:27,000 --> 00:00:28,721 What a nice surprise. 4 00:00:31,178 --> 00:00:32,460 What are you doing here? 5 00:00:33,462 --> 00:00:34,526 Uh... 6 00:00:35,136 --> 00:00:38,084 I could say I just stopped in on the way to somewhere, 7 00:00:38,085 --> 00:00:40,589 but Modesto's not really on the way to anywhere, so-- 8 00:00:40,675 --> 00:00:43,526 - Sit down. - No, I-I-I've got a long drive back to L.A. 9 00:00:43,527 --> 00:00:45,754 This will just take a minute. 10 00:00:49,775 --> 00:00:50,889 You're my father. 11 00:00:52,380 --> 00:00:53,360 Sarah... 12 00:00:54,071 --> 00:00:55,562 It's not that simple. 13 00:00:56,145 --> 00:00:57,541 I could be your father. 14 00:00:57,542 --> 00:00:58,737 No, you are. 15 00:01:00,458 --> 00:01:01,879 You left a baseball cap at mom's. 16 00:01:01,880 --> 00:01:04,040 It was lousy with D.N.A., so... 17 00:01:05,600 --> 00:01:08,476 There's no "could be" anymore. 18 00:01:10,641 --> 00:01:11,536 My goodness. 19 00:01:11,537 --> 00:01:13,067 Listen, I-I-I didn't come up here 20 00:01:13,068 --> 00:01:16,538 for a big tearful family reunion. 21 00:01:16,539 --> 00:01:18,467 I just... I want to make it perfectly clear to you. 22 00:01:18,468 --> 00:01:21,075 That there is nothing that I want or that I need from you. 23 00:01:21,076 --> 00:01:22,762 Just think of me as somebody that you 24 00:01:22,763 --> 00:01:24,621 gave up for adoption 40 years ago, 25 00:01:24,622 --> 00:01:26,774 and I've had a really nice life... 26 00:01:28,385 --> 00:01:30,877 And I don't want to get to know my birth parent. 27 00:01:30,878 --> 00:01:33,344 - Oh, please-- - Have I made myself perfectly clear? 28 00:01:33,345 --> 00:01:35,655 Please sit down. Let's talk. 29 00:01:35,656 --> 00:01:36,972 Okay, obviously I haven't, 30 00:01:36,973 --> 00:01:39,952 - but I'm sure it will all sink in as soon as I leave. - Sarah-- 31 00:01:39,953 --> 00:01:42,387 Just one more thing. This has been enormously difficult. 32 00:01:42,388 --> 00:01:44,921 For my mother, so please do not call her. 33 00:01:45,151 --> 00:01:48,873 Do you understand? Do not call or bother anybody in my family, 34 00:01:48,874 --> 00:01:52,046 because we do not want you in our lives. 35 00:01:55,820 --> 00:01:56,797 Good-bye. 36 00:02:14,136 --> 00:02:15,955 Oh, my God. That was so surreal. 37 00:02:17,566 --> 00:02:20,315 Well... How did it go? 38 00:02:20,607 --> 00:02:22,718 He wasn't supposed to get all teary on me. 39 00:02:22,961 --> 00:02:25,025 Ah. Wow. My heart is pounding. 40 00:02:28,283 --> 00:02:29,736 Thank you. Thanks for driving me up. 41 00:02:29,737 --> 00:02:30,783 Thanks for coming back. 42 00:02:30,784 --> 00:02:33,184 Oh, please, Sarah. I mean, come on. I'm here for you. 43 00:02:33,185 --> 00:02:36,227 I-I couldn't get on a plane fast enough. 44 00:02:36,228 --> 00:02:37,523 I don't think I can deal with this. 45 00:02:37,524 --> 00:02:40,244 No, you will deal with this. You will. Of course you will. 46 00:02:40,245 --> 00:02:43,331 I just feel like I'm-- like broken glass inside. 47 00:02:47,926 --> 00:02:51,575 ♪ My Daniel is eating his carrots ♪ 48 00:02:51,641 --> 00:02:55,485 ♪ My Daniel is eating his peas ♪ 49 00:02:55,532 --> 00:02:59,780 ♪ My Daniel is eating his carrots ♪ 50 00:02:59,781 --> 00:03:03,468 ♪ So eat some more carrots for me ♪ 51 00:03:03,469 --> 00:03:06,923 Oh! Oh, look at him. He is so adorable. 52 00:03:06,924 --> 00:03:09,508 That perfect little nose-- I want to eat it right off his face. 53 00:03:09,509 --> 00:03:11,014 I think he's gassy. 54 00:03:11,015 --> 00:03:13,540 - Yeah, he is. - Yeah. 55 00:03:13,541 --> 00:03:14,685 Oh, you got diapers, right? 56 00:03:14,686 --> 00:03:16,197 Yeah, they're in the bag with the sippy cups. 57 00:03:16,198 --> 00:03:18,824 - I love when he uses his sippy cup. - Me, too. 58 00:03:19,060 --> 00:03:20,692 Hi. Guys, I need to go. 59 00:03:20,693 --> 00:03:22,015 What? Go where? 60 00:03:22,016 --> 00:03:25,381 Hmm? Oh, my God. It's Wednesday soccer practice. 61 00:03:25,382 --> 00:03:26,814 Uh, I have a client at 4:00. Can you take her? 62 00:03:26,815 --> 00:03:28,353 No, no, no, I can't take Daniel in the car. 63 00:03:28,354 --> 00:03:29,852 Remember, I don't have the right size car seat. 64 00:03:29,853 --> 00:03:31,216 The right one doesn't come until tomorrow. 65 00:03:31,217 --> 00:03:32,069 I'll just take the bus. 66 00:03:32,070 --> 00:03:33,401 - No. - You're not gonna take the bus. 67 00:03:33,402 --> 00:03:35,728 I took the bus lots of times before I lived here. 68 00:03:35,729 --> 00:03:37,996 Well, maybe, but that was then. This is now. 69 00:03:37,997 --> 00:03:40,904 - I'll just cancel my client. - You don't need to do that. 70 00:03:40,905 --> 00:03:43,505 - Yes, I do. - I'll go get my stuff. 71 00:03:47,827 --> 00:03:50,082 It's okay. It's okay. You're gonna be okay. 72 00:03:50,083 --> 00:03:52,263 I know. I know. 73 00:03:52,640 --> 00:03:54,072 Hey, it's okay. Shh, shh, shh. 74 00:03:54,073 --> 00:03:56,564 C'est pas possible. I know I made the reservation. 75 00:03:56,565 --> 00:03:58,747 What do you mean, no record? We booked this room a month ago. 76 00:03:58,748 --> 00:04:00,361 We have guests coming from Paris, 77 00:04:00,362 --> 00:04:02,131 - from-- - Luc, I think we should call Sarah. 78 00:04:02,132 --> 00:04:04,385 No, no. That's the last thing she needs right now. 79 00:04:04,386 --> 00:04:07,570 - You have to find those rooms, really. I-I-- - Ms. Altamirano? 80 00:04:07,676 --> 00:04:10,045 There seems to be a problem with their reservation. 81 00:04:13,601 --> 00:04:14,567 Justin? 82 00:04:14,568 --> 00:04:15,654 Tyler. 83 00:04:16,874 --> 00:04:17,738 How are you? 84 00:04:17,739 --> 00:04:19,808 Uh, I'm-- I'm great. How are you? 85 00:04:19,809 --> 00:04:22,251 - This is crazy. I was just thinking about you. - You're kidding. 86 00:04:22,352 --> 00:04:23,864 Yeah, I was staying at this place in the country, 87 00:04:23,865 --> 00:04:27,063 and they had a tree house, and I remember the time you and I... 88 00:04:27,064 --> 00:04:30,013 Who could forget falling out of a tree house naked? 89 00:04:32,521 --> 00:04:33,882 - Right. - Um... 90 00:04:34,640 --> 00:04:35,861 Sorry. I was just out for a run. 91 00:04:35,862 --> 00:04:37,757 Is there a problem? I can... 92 00:04:39,050 --> 00:04:41,866 Um, no, it's just a big family wedding weekend. 93 00:04:41,867 --> 00:04:44,152 - This is Luc. He's marrying Sarah. - Hi. Nice to meet you. 94 00:04:44,153 --> 00:04:46,915 You, too. Well, if you reserved a block of rooms, 95 00:04:46,916 --> 00:04:49,300 it's gotta be in the system somewhere. 96 00:04:51,480 --> 00:04:53,133 Let me go check. I'll be right back. 97 00:04:53,247 --> 00:04:54,277 Thank you. 98 00:04:57,848 --> 00:04:59,557 This girl really, really likes you. 99 00:04:59,558 --> 00:05:01,418 No, there is no way she's giving me another chance, 100 00:05:01,419 --> 00:05:03,549 - and there is no way that girl is single. - You never know. 101 00:05:03,550 --> 00:05:07,402 Just found it. 20 rooms, paid in advance. 102 00:05:07,403 --> 00:05:09,426 - Thank you. Thank you so much. - Thank you. 103 00:05:12,195 --> 00:05:13,903 Is there anything else I can do for you? 104 00:05:15,250 --> 00:05:17,595 No, no. That's, uh, that's it. 105 00:05:19,571 --> 00:05:20,514 It was good to see you, Justin. 106 00:05:20,515 --> 00:05:22,591 Very nice to see you, too, Tyler. 107 00:05:29,315 --> 00:05:29,854 What? 108 00:05:29,855 --> 00:05:32,053 You, my brother, are pitiful. 109 00:05:33,857 --> 00:05:34,936 Pitiful? 110 00:05:35,768 --> 00:05:39,238 So, um, we still haven't heard from mom's cousin Lulu. 111 00:05:39,239 --> 00:05:41,846 Lulu never had any manners. At this late date, 112 00:05:41,847 --> 00:05:43,357 tell the caterer to cross her off the list. 113 00:05:43,358 --> 00:05:45,737 I talked to Sarah, and she said we should set her place 114 00:05:45,738 --> 00:05:47,343 just in case she shows up at the last minute. 115 00:05:47,344 --> 00:05:49,871 Excuse me. You talked to Sarah? 116 00:05:50,959 --> 00:05:52,905 Yes, I talked to Sarah. 117 00:05:53,520 --> 00:05:55,588 Why wouldn't I talk to Sarah? 118 00:05:55,589 --> 00:05:58,150 I mean, we didn't talk about Brody, if that's what you mean. 119 00:05:58,151 --> 00:06:00,591 Nora, you can't keep pretending like nothing is going on. 120 00:06:00,592 --> 00:06:02,815 Who's pretending? I'm not pretending anything. 121 00:06:02,816 --> 00:06:04,388 Sarah doesn't want to talk about him, 122 00:06:04,389 --> 00:06:05,805 so I'm not gonna talk about him. 123 00:06:05,806 --> 00:06:08,170 - That's all. - Okay, okay. Whatever. 124 00:06:20,759 --> 00:06:22,896 Oh! Saul, it's Brody. 125 00:06:22,897 --> 00:06:24,226 I knew it. 126 00:06:24,227 --> 00:06:26,529 I told Sarah she should not have gone up there. 127 00:06:26,530 --> 00:06:29,774 I mean, what was the point? Honestly, what was the point? 128 00:06:29,775 --> 00:06:31,591 Oh, God, Saul. What should I do? 129 00:06:31,592 --> 00:06:35,356 I haven't answered his phone calls all day. I-- 130 00:06:38,972 --> 00:06:41,143 Saul, look, you go to the door, 131 00:06:41,229 --> 00:06:42,015 tell him I'm not here. 132 00:06:42,016 --> 00:06:44,017 Are you out of your mind? I am not gonna lie for you. 133 00:06:44,018 --> 00:06:46,948 - Just go and talk to him. - I can't. I can't. 134 00:06:46,949 --> 00:06:48,461 I-I don't know what to say. 135 00:06:48,462 --> 00:06:51,353 And-- and-- and Sarah will be so upset... 136 00:06:51,354 --> 00:06:55,656 And... Saul, if I open that door, 137 00:06:55,657 --> 00:06:57,711 I don't know if I can close it again. 138 00:07:05,729 --> 00:07:06,686 Hello. 139 00:07:06,836 --> 00:07:07,623 What do you want? 140 00:07:07,624 --> 00:07:09,339 Can I come in? Can we talk? 141 00:07:10,017 --> 00:07:12,770 Brody, Sarah told you, she doesn't want you in her life. 142 00:07:12,771 --> 00:07:14,729 I have to respect that. 143 00:07:15,757 --> 00:07:17,406 I-I can't do it, Brody. 144 00:07:17,407 --> 00:07:19,957 I... Please just go. 145 00:07:19,958 --> 00:07:22,007 Nora, we have to talk. 146 00:07:23,400 --> 00:07:24,489 Nora. 147 00:07:26,785 --> 00:07:27,921 Please. 148 00:07:31,840 --> 00:07:32,937 Okay. 149 00:07:34,032 --> 00:07:35,114 Good-bye. 150 00:07:48,680 --> 00:07:51,563 Sync by YYeTs.net www.addic7ed.com 151 00:07:58,737 --> 00:07:59,795 Poor Sarah. 152 00:07:59,893 --> 00:08:01,686 I mean, can you imagine what she's going through? 153 00:08:01,687 --> 00:08:02,823 She's tough. She can handle it. 154 00:08:02,824 --> 00:08:05,666 I don't know. You should've heard her on the phone when she called me. 155 00:08:06,070 --> 00:08:09,362 Yes. Oh, yes. You know, Aunt Kitty took the red-eye, 156 00:08:09,363 --> 00:08:11,713 and Aunt Kitty does not do red-eyes. 157 00:08:11,854 --> 00:08:14,025 And Aunt Kitty doesn't normally leave her son. 158 00:08:14,026 --> 00:08:16,371 All the way back east with her boyfriend. 159 00:08:16,372 --> 00:08:19,512 That is how worried Aunt Kitty is. Look at you. 160 00:08:19,513 --> 00:08:21,441 I know. I know. I hear you. 161 00:08:21,442 --> 00:08:22,975 Could you be any cuter? 162 00:08:22,976 --> 00:08:24,869 No. I mean, every time I look at him, 163 00:08:24,870 --> 00:08:28,145 my heart literally wants to jump out of my chest with love. 164 00:08:31,663 --> 00:08:33,095 Looks like Scotty. 165 00:08:34,112 --> 00:08:35,784 - Sorry. - Oh, shut up. 166 00:08:37,202 --> 00:08:38,124 You know, I thought I'd feel weird 167 00:08:38,125 --> 00:08:39,654 about not being the bio dad. 168 00:08:39,655 --> 00:08:41,705 - I totally feel like his father. - Mm. 169 00:08:41,754 --> 00:08:43,415 I mean, not that I need to tell you that. 170 00:08:43,416 --> 00:08:46,396 No. I was so meant to be Evan's mother. 171 00:08:47,539 --> 00:08:49,529 You see? It's all about love. 172 00:08:49,530 --> 00:08:51,550 I wish Sarah could see it that way. 173 00:08:53,582 --> 00:08:56,224 Okay. Okay. Go see your daddy. 174 00:08:57,098 --> 00:08:58,733 You take care of Daniel. 175 00:08:59,055 --> 00:09:01,664 And I am gonna go take care of Sarah. 176 00:09:01,665 --> 00:09:02,941 - Wave bye-bye. - Bye-bye. 177 00:09:02,942 --> 00:09:05,421 Wave bye-bye. Bye, Aunt Kitty. 178 00:09:09,894 --> 00:09:10,876 Look at this. 179 00:09:14,064 --> 00:09:14,985 Hello. 180 00:09:14,986 --> 00:09:17,650 - We are here for a marriage license. - Mm-hmm. 181 00:09:17,651 --> 00:09:19,064 Fill this out and bring it right back to me. 182 00:09:19,065 --> 00:09:20,017 You got it? 183 00:09:20,500 --> 00:09:23,499 Okay. Whoops. All right. 184 00:09:23,572 --> 00:09:26,074 "Current address, date of birth... 185 00:09:27,209 --> 00:09:28,584 Current last name." 186 00:09:29,326 --> 00:09:30,331 They really should make that multiple choice. 187 00:09:30,332 --> 00:09:32,284 It will be Laurent anyway, so... 188 00:09:32,523 --> 00:09:34,874 Who knew filling out a form could be this much fun? 189 00:09:34,875 --> 00:09:36,121 "Last name at birth." 190 00:09:36,122 --> 00:09:37,600 Do you think they mean the birth certificate. 191 00:09:37,601 --> 00:09:38,876 That my father refused to sign. 192 00:09:38,877 --> 00:09:40,999 Or the one he finally did sign after he realized 193 00:09:41,000 --> 00:09:43,135 - that Brody was out of the picture? - Are you okay? 194 00:09:43,136 --> 00:09:45,963 Oh, boy. This is the gift that keeps on giving. 195 00:09:46,122 --> 00:09:47,807 "Father's full name." 196 00:09:47,994 --> 00:09:50,513 See, people ask, "what is the definition of irony?" 197 00:09:50,567 --> 00:09:51,700 It's right here. 198 00:09:53,424 --> 00:09:56,652 So we're gonna put Cooper, Paige, and Olivia at this table. 199 00:09:56,653 --> 00:09:57,588 Right. 200 00:09:58,184 --> 00:09:59,887 - Wow. Oh, God. - What? 201 00:09:59,888 --> 00:10:02,080 Nothing. I remember when we were all at the kids' table. 202 00:10:02,081 --> 00:10:04,022 Well, it's a brave new world. 203 00:10:04,023 --> 00:10:06,282 Yep, I'll say it is, in more ways than one. 204 00:10:06,283 --> 00:10:08,394 Saul, please don't start. 205 00:10:08,395 --> 00:10:09,448 Okay, okay. 206 00:10:09,449 --> 00:10:13,108 Look, mom... just because Sarah doesn't want to see him. 207 00:10:13,109 --> 00:10:14,805 - doesn't mean that you-- - Yes, it does. 208 00:10:14,806 --> 00:10:16,888 You don't understand because you don't have children. 209 00:10:16,889 --> 00:10:19,672 Fine. So we don't have children, but we've both been in love. 210 00:10:19,673 --> 00:10:21,301 All right, look, Nora, I-I just want to say something, 211 00:10:21,302 --> 00:10:22,957 and please don't yell at me. 212 00:10:23,369 --> 00:10:25,860 I know this is a difficult situation for you, but-- but-- 213 00:10:25,861 --> 00:10:29,173 Yes, it is a difficult situation. 214 00:10:30,960 --> 00:10:32,239 It's difficult... 215 00:10:32,843 --> 00:10:34,149 Now, but... 216 00:10:36,144 --> 00:10:38,145 There was this one little moment in time. 217 00:10:38,146 --> 00:10:40,109 When it all could've been so simple. 218 00:10:41,071 --> 00:10:42,961 I was almost 19 years old. 219 00:10:42,962 --> 00:10:45,287 I was a freshman in college. 220 00:10:52,071 --> 00:10:53,007 Brody. 221 00:10:53,011 --> 00:10:54,027 Hey. 222 00:10:54,603 --> 00:10:56,168 Still think you're gonna get her running, huh? 223 00:10:56,169 --> 00:10:58,120 Moses parted the red sea. 224 00:10:59,335 --> 00:11:02,446 Anyway, it better. I'm heading South in a couple of weeks. 225 00:11:03,735 --> 00:11:04,783 Okay. 226 00:11:05,401 --> 00:11:06,439 Watch... 227 00:11:06,440 --> 00:11:07,528 And learn. 228 00:11:16,936 --> 00:11:19,071 Well, I don't want to stand in the way of any miracles. 229 00:11:19,072 --> 00:11:22,106 No. I'm glad you came, slugger. 230 00:11:22,923 --> 00:11:24,056 I hate when you call me that. 231 00:11:24,057 --> 00:11:25,076 I know. 232 00:11:27,392 --> 00:11:30,826 Well, let me get changed, and we can go grab a bite. 233 00:11:30,827 --> 00:11:32,757 No, I really should go. 234 00:11:35,755 --> 00:11:37,205 I just came to tell you... 235 00:11:39,403 --> 00:11:40,688 William Walker, he, um-- 236 00:11:40,689 --> 00:11:41,603 Let me guess. 237 00:11:41,604 --> 00:11:42,666 He wants to take you 238 00:11:42,667 --> 00:11:44,810 to the Richard Nixon rally downtown. 239 00:11:44,811 --> 00:11:48,092 No. He asked me to marry him. 240 00:11:53,073 --> 00:11:54,075 Wow. 241 00:11:56,313 --> 00:11:57,258 Wow? 242 00:11:58,894 --> 00:12:00,180 That's it? Wow? 243 00:12:00,974 --> 00:12:02,322 What do you want me to say? 244 00:12:13,460 --> 00:12:15,250 Nothing, I guess. 245 00:12:17,352 --> 00:12:18,740 Just get back to the car. 246 00:12:19,812 --> 00:12:21,689 I can't believe you never told me that. 247 00:12:24,332 --> 00:12:26,892 So you woulda married Brody if... 248 00:12:30,992 --> 00:12:31,975 Nora. 249 00:12:33,851 --> 00:12:35,250 I have something for you. 250 00:12:46,808 --> 00:12:48,357 I was saving this for your birthday, 251 00:12:48,358 --> 00:12:52,280 but... since I probably won't be seeing you-- 252 00:12:57,444 --> 00:12:59,670 Brody, it's beautiful. 253 00:13:00,465 --> 00:13:02,052 My grandpa gave that to my grandma 254 00:13:02,053 --> 00:13:05,193 - on the day they left Ireland. - Are you serious? 255 00:13:05,194 --> 00:13:06,220 No. 256 00:13:07,559 --> 00:13:10,644 My bet is, she just picked it up in a gift shop in Reno. 257 00:13:14,619 --> 00:13:15,574 Go on. 258 00:13:16,081 --> 00:13:17,102 Take it. 259 00:13:21,055 --> 00:13:22,333 So, uh... 260 00:13:23,619 --> 00:13:25,447 I guess this is a good-bye present. 261 00:13:27,256 --> 00:13:28,785 So you won't forget me. 262 00:13:29,369 --> 00:13:30,718 Do you think... 263 00:13:32,180 --> 00:13:34,882 I could ever forget you, Nicholas Brody? 264 00:14:11,640 --> 00:14:13,999 Oh. Brody. 265 00:14:14,478 --> 00:14:15,291 Hey. 266 00:14:15,292 --> 00:14:16,957 What are you doing here? Are you stalking me? 267 00:14:16,958 --> 00:14:18,517 Well, I think I was here before you were. 268 00:14:18,518 --> 00:14:20,280 That'd be some pretty fancy stalking. 269 00:14:20,281 --> 00:14:22,207 Oh, no. I mean, honestly, 270 00:14:22,208 --> 00:14:24,761 what are the chances of me running into you like this? 271 00:14:24,762 --> 00:14:26,326 I never come here. Not ever. 272 00:14:26,327 --> 00:14:29,153 Maybe we were meant to run into each other like this. 273 00:14:29,501 --> 00:14:33,056 You know, destiny, that kind of stuff. 274 00:14:33,111 --> 00:14:34,481 Destiny my foot. 275 00:14:34,482 --> 00:14:36,581 It's a random universe. 276 00:14:36,804 --> 00:14:38,967 Well, then I hope I see you around sometime. 277 00:14:43,406 --> 00:14:44,939 Did you ever get that car fixed? 278 00:14:44,940 --> 00:14:47,091 - What car? - That big ol' station wagon 279 00:14:47,092 --> 00:14:49,764 you were fixing up to drive down to Florida. 280 00:14:49,765 --> 00:14:52,005 No. No, I had to take a bus. 281 00:14:52,822 --> 00:14:55,843 Maybe the universe was trying to tell me something then, too. 282 00:15:04,750 --> 00:15:06,835 Come over tonight, around 7:00. 283 00:15:17,868 --> 00:15:18,555 Whiskey. 284 00:15:18,556 --> 00:15:21,293 Oh, hey. No, no, no. Wait, guys, guys, the bar-- 285 00:15:21,294 --> 00:15:23,279 Plenty of time for that later. All right. 286 00:15:23,280 --> 00:15:24,481 Let's check in. 287 00:15:25,334 --> 00:15:27,285 Hello again. How are you? 288 00:15:27,286 --> 00:15:30,427 We have three rooms under the Walker-Laurent block. 289 00:15:30,949 --> 00:15:32,007 Thank you. 290 00:15:32,362 --> 00:15:33,861 Mademoiselle... 291 00:15:35,176 --> 00:15:37,441 Whoa. Hey. All right. Hey, Pierre. 292 00:15:37,442 --> 00:15:40,142 Let's, uh, try and avoid an international incident here. 293 00:15:40,143 --> 00:15:42,073 Hello. How are you? Okay. 294 00:15:42,340 --> 00:15:44,335 Very sweet, Pierre. All right. Let's go. Here we go. 295 00:15:44,336 --> 00:15:46,805 Here you go, gentlemen. You are all on the fifth floor. 296 00:15:46,806 --> 00:15:48,614 - Fifth floor. Fifth floor. - Fifth floor. 297 00:15:48,615 --> 00:15:50,691 - Cinq, right? Cinq. - Fifth floor. 298 00:15:50,692 --> 00:15:52,964 All right. Thank you. Sorry. 299 00:15:53,018 --> 00:15:53,914 All right. 300 00:15:54,260 --> 00:15:55,187 Whoa. 301 00:15:55,641 --> 00:15:59,045 Nothing for, uh, five years and twice in the same week. 302 00:15:59,142 --> 00:16:00,817 Well, I do work here. 303 00:16:00,818 --> 00:16:01,899 Right. 304 00:16:02,558 --> 00:16:03,656 Excuse moi. 305 00:16:04,117 --> 00:16:06,145 - Vous êtes déjà a Paris? - Hmm? 306 00:16:06,647 --> 00:16:10,116 Okay. All right. That's enough. All right. Come on, Pierre. 307 00:16:10,117 --> 00:16:12,463 Nice kiss. Mm. I love you. 308 00:16:12,464 --> 00:16:14,437 Yeah, yeah. All right. All right. 309 00:16:14,928 --> 00:16:17,297 I'm sorry. Those are Luc's cousins. 310 00:16:18,144 --> 00:16:20,067 Si vous avez besoin de que ce soir, 311 00:16:20,068 --> 00:16:21,655 demandez au concierge. 312 00:16:21,656 --> 00:16:22,979 Je demande a toi. 313 00:16:24,909 --> 00:16:25,861 Whoa. 314 00:16:26,165 --> 00:16:27,611 You, uh, you speak French? 315 00:16:27,612 --> 00:16:30,326 And a little Spanish. In my line of work, it helps. 316 00:16:31,289 --> 00:16:33,941 Oh. Nice of you to see them through the wilds of Pasadena. 317 00:16:33,942 --> 00:16:35,950 They seem like they'd be lost on their own. 318 00:16:35,951 --> 00:16:38,461 Is it that obvious that I came to see you? 319 00:16:39,730 --> 00:16:41,074 It's pretty obvious. 320 00:16:42,921 --> 00:16:44,153 Look, Tyler, I'm... 321 00:16:44,154 --> 00:16:45,405 I'm not the same guy I was. 322 00:16:45,406 --> 00:16:48,271 - I'm sober three years now, and I-- - Justin, you don't have to-- 323 00:16:48,272 --> 00:16:49,487 No, no, I do. 324 00:16:50,602 --> 00:16:51,655 I'm sorry. 325 00:16:52,999 --> 00:16:55,748 I'm sorry how things ended. I'm sorry that they ended. 326 00:16:55,749 --> 00:16:56,808 I-I made mistakes. 327 00:16:56,809 --> 00:17:00,705 And I'd really love a chance to make it up to you. 328 00:17:01,347 --> 00:17:02,428 What do you mean? 329 00:17:02,476 --> 00:17:05,990 Uh, I'd love to take you on a-a date or dinner, coffee, 330 00:17:05,991 --> 00:17:08,891 or-- or something, just to show you who I am now. 331 00:17:10,360 --> 00:17:11,950 I don't think that's a good idea. 332 00:17:15,975 --> 00:17:16,943 Okay. 333 00:17:21,933 --> 00:17:23,230 You know, I, um-- 334 00:17:23,256 --> 00:17:24,560 I was gonna have them take a cab, 335 00:17:24,561 --> 00:17:26,788 but I heard a story today that made me realize. 336 00:17:26,789 --> 00:17:29,588 It was important to say what I feel, so that... 337 00:17:30,267 --> 00:17:33,237 I'm sorry, and, uh, it was really great to see you again. 338 00:17:35,454 --> 00:17:36,491 Drinks? 339 00:17:36,888 --> 00:17:39,656 Or whatever you're drinking now that you're not drinking? 340 00:17:40,629 --> 00:17:41,279 Uh, when? 341 00:17:41,280 --> 00:17:43,711 Tonight. I get off late, but I can meet you somewhere. 342 00:17:44,379 --> 00:17:45,683 I have a bachelor party to go to, 343 00:17:45,684 --> 00:17:48,874 so late is-- great. 344 00:17:49,384 --> 00:17:50,336 Great. 345 00:17:51,182 --> 00:17:53,505 All right. I'm gonna-- bye. 346 00:17:58,734 --> 00:18:01,250 Olivia, what were you thinking? This isn't like you. 347 00:18:01,251 --> 00:18:03,556 You intentionally knocked over someone's food tray? 348 00:18:03,557 --> 00:18:05,049 She wouldn't let me sit at their table. 349 00:18:05,050 --> 00:18:06,615 So you knocked over her food? 350 00:18:08,509 --> 00:18:09,552 Okay. 351 00:18:09,862 --> 00:18:12,254 So what are we gonna do about this? 352 00:18:13,016 --> 00:18:14,993 So that it doesn't happen again. 353 00:18:14,994 --> 00:18:16,124 I don't know. 354 00:18:17,324 --> 00:18:21,133 Okay. No cell phone, no video games for a week. 355 00:18:25,046 --> 00:18:26,009 Okay. 356 00:18:28,245 --> 00:18:30,624 Olivia, I-I know this is a confusing time for you. 357 00:18:30,625 --> 00:18:32,581 It's confusing for all of us. 358 00:18:32,795 --> 00:18:34,480 None of us were expecting Daniel in our lives. 359 00:18:34,481 --> 00:18:36,771 But if you feel like you need more attention, 360 00:18:37,005 --> 00:18:38,699 this is not the way to go about getting it. 361 00:18:38,700 --> 00:18:41,492 You need to sign it so I can bring it back to my teacher. 362 00:18:47,630 --> 00:18:49,863 Oh! Olivia, be careful! 363 00:18:52,148 --> 00:18:53,592 I will deal with that. 364 00:18:53,966 --> 00:18:55,007 Sorry. 365 00:18:56,002 --> 00:18:58,017 Don't swing your bag like that. Pick it up. 366 00:18:58,018 --> 00:18:59,382 You pick it up. 367 00:19:01,501 --> 00:19:03,162 - Sometimes they taste like the ones that come out of the-- - No, for the kids, the kids. 368 00:19:03,163 --> 00:19:04,941 - The kids have to have the fingerling potatoes. - No, no, no, they're for everybody, 369 00:19:04,942 --> 00:19:06,611 but sometimes they taste like they come from 370 00:19:06,612 --> 00:19:08,332 - a can-- - But it's good for the kids. It's good for the kids-- 371 00:19:08,333 --> 00:19:10,858 Look, maybe we should just reconsider the whole menu, 372 00:19:10,859 --> 00:19:12,932 because if we follow the octopus salad 373 00:19:12,933 --> 00:19:16,293 - with the salmon, it's gonna feel like a-- like a-- - Like what? 374 00:19:16,294 --> 00:19:18,867 Like a shark designed the menu. 375 00:19:19,328 --> 00:19:22,198 Okay, okay, I-I see your point. 376 00:19:22,199 --> 00:19:23,590 Let's add steak. 377 00:19:23,591 --> 00:19:25,038 - I don't like-- - No, lamb, lamb. 378 00:19:25,039 --> 00:19:29,189 - Sharks hate lamb. - What? Honey, Sarah, honestly, sweetheart, 379 00:19:29,190 --> 00:19:31,308 we can't change the menu now. 380 00:19:31,309 --> 00:19:33,093 For heaven sakes, they caught the fish already. 381 00:19:33,094 --> 00:19:35,703 Mom, if Sarah wants to change the menu, 382 00:19:35,704 --> 00:19:37,678 we will change the menu. It's her wedding. 383 00:19:37,679 --> 00:19:40,788 It has to be exactly the way she wants it. Lamb is on the menu. 384 00:19:40,789 --> 00:19:43,106 Okay, fine. Lamb will be on the menu. 385 00:19:43,107 --> 00:19:45,015 Why do you keep checking your watch? 386 00:19:45,016 --> 00:19:47,512 I-I mean, do you not want to be here? Are we boring you? 387 00:19:47,513 --> 00:19:50,922 No, it's just getting late, and I should be getting home. 388 00:19:50,923 --> 00:19:54,312 - Do you have plans? We were just about to order thai. - Oh, thai. 389 00:19:54,434 --> 00:19:56,859 Thai. I'm gonna get the-- I'm gonna get the menus. 390 00:19:56,900 --> 00:19:58,714 No, I'm-- I'm-- I'm, you know, 391 00:19:58,715 --> 00:20:00,751 - tired. We're all tired. - I'm not tired. 392 00:20:00,752 --> 00:20:04,480 I'm not tired. We went up to Modesto yesterday. 393 00:20:04,604 --> 00:20:06,524 I know that, Sarah. 394 00:20:07,853 --> 00:20:09,181 I needed closure, mom. 395 00:20:09,182 --> 00:20:11,882 - Uh-huh. - I needed to make it perfectly clear to him 396 00:20:11,883 --> 00:20:13,925 that he has to leave all of us alone. 397 00:20:13,926 --> 00:20:16,182 Yeah, well, maybe you just stirred the pot. 398 00:20:16,371 --> 00:20:17,317 Why would you say that? 399 00:20:17,318 --> 00:20:20,247 Sarah, you-- you told me not to talk about Brody. 400 00:20:20,277 --> 00:20:22,165 I'm not, and you are. 401 00:20:22,166 --> 00:20:23,973 Okay. Okay, guys, you know what? Stop. 402 00:20:23,974 --> 00:20:25,938 - We are planning Sarah's wedding. - Yes. 403 00:20:25,939 --> 00:20:29,270 - And we should be enjoying every single minute of it. - Absolutely. 404 00:20:29,271 --> 00:20:31,768 - I know. I know. - All right, we're getting the wonton soup. 405 00:20:31,885 --> 00:20:35,020 - Fine. - Why didn't anybody plan me a bachelorette party? 406 00:20:35,021 --> 00:20:38,343 Sarah. Sarah, come on. Please. This is fun. 407 00:20:38,344 --> 00:20:40,921 We are planning your wedding. We're about to do the playlist. 408 00:20:40,922 --> 00:20:43,279 No. No, no, no. I'm going stir crazy in here. 409 00:20:43,280 --> 00:20:44,445 I've gotta get out. 410 00:20:44,446 --> 00:20:46,861 Okay. Okay, fine. We'll-- 411 00:20:46,929 --> 00:20:49,911 L-let's go get a drink-- a-a real drink. 412 00:20:50,899 --> 00:20:52,821 Oh, you know what would be really fun? 413 00:20:53,048 --> 00:20:56,088 If we crashed Luc's bachelor party. 414 00:20:56,174 --> 00:20:58,554 Oh, yeah. I'm sure he would just love that. 415 00:20:58,555 --> 00:21:01,711 That is an absolute brilliant idea. 416 00:21:01,712 --> 00:21:04,065 Right? We could make sure that he doesn't end up 417 00:21:04,066 --> 00:21:06,074 - with a stripper. - Great. You know what? 418 00:21:06,075 --> 00:21:08,058 I am gonna go up. I'm gonna raid your closet. 419 00:21:08,059 --> 00:21:10,528 - I'm gonna drive, so perfect. - Perfect. 420 00:21:10,529 --> 00:21:13,350 Well, good. Then you two lovely young women 421 00:21:13,351 --> 00:21:16,364 have a wonderful time, and I will, you know, 422 00:21:16,365 --> 00:21:18,736 just call you in the morning. 423 00:21:18,737 --> 00:21:20,828 Mom, you seem like you're in a terrible rush 424 00:21:20,829 --> 00:21:21,932 to get out of here. 425 00:21:21,933 --> 00:21:23,312 - Are-- - No. 426 00:21:23,313 --> 00:21:26,337 No, no, I'm not in a terrible rush. I'm just leaving. 427 00:21:26,531 --> 00:21:28,783 Are you sure Brody didn't try to talk to you? 428 00:21:31,458 --> 00:21:32,930 All right, Sarah, look, 429 00:21:33,373 --> 00:21:35,444 he-- he came to the house last night. 430 00:21:35,445 --> 00:21:36,527 - But I didn't let him in. - God, 431 00:21:36,528 --> 00:21:39,296 I specifically told him not to bother you anymore. 432 00:21:39,297 --> 00:21:42,295 Sarah, Brody and I have a history together, 433 00:21:42,296 --> 00:21:43,603 which includes you. 434 00:21:43,604 --> 00:21:46,342 - Is he planning to see you again? - I don't know what he's planning. 435 00:21:46,407 --> 00:21:48,395 Okay, sorry. Let me rephrase that. 436 00:21:49,032 --> 00:21:50,760 Are you planning to see him? 437 00:21:51,357 --> 00:21:53,790 Because if you are, I-I would like to know. 438 00:21:54,887 --> 00:21:56,599 I'm not doing anything. 439 00:21:56,630 --> 00:21:58,706 Honey, I know this is complicated for you, 440 00:21:58,707 --> 00:22:00,174 but it's complicated for me, too. 441 00:22:00,175 --> 00:22:02,065 Is it? Because I thought he got you pregnant. 442 00:22:02,066 --> 00:22:03,428 Then abandoned you to play baseball. 443 00:22:03,429 --> 00:22:06,740 I mean, why would you want a person like that in your life, 444 00:22:06,741 --> 00:22:07,988 right? 445 00:22:09,634 --> 00:22:10,754 I don't know. 446 00:22:12,014 --> 00:22:13,029 Because, mom, 447 00:22:13,030 --> 00:22:15,034 if-- if you were to choose him over me, 448 00:22:15,035 --> 00:22:17,724 honestly, I don't know what I'd do. 449 00:22:20,160 --> 00:22:22,577 I would never do that, Sarah, not ever. 450 00:22:24,972 --> 00:22:26,331 Have fun tonight. 451 00:22:27,496 --> 00:22:28,952 Thanks, mom. 452 00:22:55,316 --> 00:22:56,421 What did he say? 453 00:22:57,246 --> 00:22:58,668 He said that you're very intelligent. 454 00:22:58,669 --> 00:23:00,261 And he would love to know you better. 455 00:23:00,262 --> 00:23:01,225 - Aww. - Yeah. 456 00:23:01,226 --> 00:23:04,352 Actually, he said he wants to ravage her body all night long. 457 00:23:04,353 --> 00:23:06,125 Ah, sex. Those were the days. 458 00:23:06,126 --> 00:23:09,776 I don't understand. Sarah's not answering any of my texts. 459 00:23:09,777 --> 00:23:11,125 Well, I think she's doing pretty well, 460 00:23:11,126 --> 00:23:12,802 considering the circumstances. 461 00:23:12,803 --> 00:23:17,056 Oh, finally. Olivia and Daniel are asleep. 462 00:23:17,057 --> 00:23:18,336 Kevin, why don't you go home? 463 00:23:18,872 --> 00:23:20,272 I'm only doing this for them. 464 00:23:20,273 --> 00:23:23,606 - Hey, hey, ma chérie. Hey. - All right. Check this one out. 465 00:23:23,607 --> 00:23:25,027 Look how beautiful she is. 466 00:23:33,447 --> 00:23:35,320 Ah, they want to go to a gentlemen club. 467 00:23:35,321 --> 00:23:37,231 There's a bar down the block. It'll be full of gentlemen. 468 00:23:37,232 --> 00:23:39,021 No, no, no, no. They want to go to a strip club. 469 00:23:39,022 --> 00:23:39,902 I know. Okay. 470 00:23:39,903 --> 00:23:43,068 - Oh, no. - What, did you accidentally delete a picture of Tyler? 471 00:23:43,069 --> 00:23:44,566 No. She texted. She's not coming. 472 00:23:44,567 --> 00:23:47,260 Well, why don't you go and see strippers with, uh, with Luc? 473 00:23:47,261 --> 00:23:49,352 - I'm exhausted. - I don't want to see any strippers. 474 00:23:49,353 --> 00:23:51,831 - Yeah, neither do I. - What's the big deal with this girl? 475 00:23:51,832 --> 00:23:53,824 - You re-met her like a day ago. - The big deal was, 476 00:23:53,825 --> 00:23:55,445 I was in love with her, all right? 477 00:23:55,446 --> 00:23:57,078 And when I saw her again, it-- 478 00:24:00,742 --> 00:24:02,499 You know what? Whatever. I'm going to see strippers. 479 00:24:02,500 --> 00:24:03,244 They'll understand. 480 00:24:03,245 --> 00:24:04,365 Luc, let's go. 481 00:24:04,539 --> 00:24:08,460 Hi. What? When? 482 00:24:08,816 --> 00:24:10,448 No, no, no, no. I'll meet you there. 483 00:24:12,726 --> 00:24:13,863 Olivia just, uh, 484 00:24:13,864 --> 00:24:17,479 she just showed up at her old group home. 485 00:24:18,509 --> 00:24:20,606 She-- she snuck out. She ran away. 486 00:24:24,698 --> 00:24:25,592 Come in, come in, come in, come in. 487 00:24:25,593 --> 00:24:27,360 What are you doing? I-- 488 00:24:27,361 --> 00:24:29,568 I parked my R.V. around the corner. 489 00:24:29,985 --> 00:24:32,161 I just don't want anyone to see us. 490 00:24:32,490 --> 00:24:33,804 Oh, this is crazy. 491 00:24:33,805 --> 00:24:36,765 Brody, we can't start sneaking around like this. 492 00:24:36,933 --> 00:24:38,805 I lied to my daughter today-- 493 00:24:40,301 --> 00:24:42,596 To our daughter, and I don't want to do that. 494 00:24:42,597 --> 00:24:45,392 - Brought you some doughnuts. - Doughnuts? 495 00:24:45,393 --> 00:24:47,393 Don't you still like the little powdery ones? 496 00:24:49,154 --> 00:24:51,827 Yeah. I-I try never to eat doughnuts, 497 00:24:51,828 --> 00:24:54,469 mainly because I don't want to end up looking like one. 498 00:24:55,762 --> 00:24:56,979 You don't. 499 00:24:57,987 --> 00:24:59,107 Brody-- 500 00:24:59,890 --> 00:25:00,914 Nora-- 501 00:25:01,994 --> 00:25:04,409 We all need some time. That's all. 502 00:25:07,855 --> 00:25:09,230 Just a little time. 503 00:25:12,778 --> 00:25:13,894 I think we need to figure out 504 00:25:13,895 --> 00:25:15,337 how to say good-bye to each other. 505 00:25:16,979 --> 00:25:18,321 Is that what you want? 506 00:25:19,721 --> 00:25:22,330 - Oh, God. - Where are you going? 507 00:25:23,011 --> 00:25:24,355 To fix us a drink. 508 00:25:27,024 --> 00:25:30,298 - I.D.s. - Okay, we are rocking this club like we never left. 509 00:25:30,299 --> 00:25:31,564 Oh, yeah. We're gonna leave 510 00:25:31,565 --> 00:25:35,485 these wannabe "gen-z" hipsters in the dust. 511 00:25:35,486 --> 00:25:36,649 - Hi. - Hi. 512 00:25:36,650 --> 00:25:37,931 I.D.s. 513 00:25:38,324 --> 00:25:41,488 Oh, way to go. Okay, score, baby. 514 00:25:41,489 --> 00:25:42,559 Thank you. That's funny. 515 00:25:42,560 --> 00:25:45,617 You know, when I show you this, you probably will faint. 516 00:25:48,569 --> 00:25:50,299 - What's wrong? - Oh, shoot. 517 00:25:50,300 --> 00:25:53,212 I think I left it at the county clerk's office. 518 00:25:53,561 --> 00:25:55,065 Sorry, I don't have it. 519 00:25:55,563 --> 00:25:57,114 No I.D., no entrance. 520 00:25:57,233 --> 00:25:59,962 Okay, honestly, uh, I may not look it, 521 00:25:59,963 --> 00:26:01,742 but I'm old enough to be your mother. 522 00:26:01,743 --> 00:26:03,482 - It's true. - Quiz me on the '70s. 523 00:26:03,483 --> 00:26:06,073 - Sorry, it's policy. - Okay. 524 00:26:06,258 --> 00:26:08,964 Okay, maybe you could bend your policy for one night. 525 00:26:08,965 --> 00:26:09,946 I mean, clearly-- 526 00:26:09,947 --> 00:26:12,435 Listen, my-- my, um, fiancé's actually in there-- 527 00:26:12,436 --> 00:26:14,790 - Yeah. - Having his stag party, and we're gonna crash it. 528 00:26:14,791 --> 00:26:15,404 So if you could just let us in-- ladies, 529 00:26:15,405 --> 00:26:17,094 if you don't have your I.D.s, 530 00:26:17,095 --> 00:26:19,960 - could you please step aside? - Why are you being so mean? 531 00:26:19,961 --> 00:26:22,299 Uh, no. No, he's not being mean. He's just doing his job. 532 00:26:22,300 --> 00:26:23,999 - Sorry, ladies. Rules are rules. - Do you know what? 533 00:26:24,000 --> 00:26:25,570 Excuse me, ladies. Screw your rules. 534 00:26:25,571 --> 00:26:28,082 - Sarah-- - You know-- you know the ironic part of this, 535 00:26:28,083 --> 00:26:30,290 if I had my I.D. on me, 536 00:26:30,291 --> 00:26:31,903 - issued by the state of California-- - Sarah. 537 00:26:31,904 --> 00:26:33,374 - It would be a fake. - Oh, no. Sorry. Sarah, Sarah-- 538 00:26:33,375 --> 00:26:35,631 Because it would say that my name is Sarah Walker, 539 00:26:35,632 --> 00:26:37,427 which it's really not. 540 00:26:37,428 --> 00:26:39,631 - I mean, that may not be who I am. - Relax. 541 00:26:39,632 --> 00:26:42,672 Sit down over here and relax. Sarah-- - How can I relax? 542 00:26:42,673 --> 00:26:45,549 How can I relax when everywhere I go in this whole world, 543 00:26:45,550 --> 00:26:47,437 everybody wants me to prove to them who I am? 544 00:26:47,438 --> 00:26:48,853 Nobody wants you to prove who you are. 545 00:26:48,854 --> 00:26:49,915 Y-you know who you are. That's all that matters. 546 00:26:49,916 --> 00:26:51,392 No, I don't. I don't. That's the whole point. 547 00:26:51,393 --> 00:26:53,582 I have no idea who I am. Do you know what it's like to 548 00:26:53,583 --> 00:26:56,102 wake up one morning and realize that your entire life 549 00:26:56,103 --> 00:26:57,497 is built on a lie? 550 00:26:57,498 --> 00:26:59,498 I think dad knew that I wasn't his. 551 00:26:59,685 --> 00:27:00,485 Oh, Sarah. Sarah, what are you talking about? 552 00:27:00,486 --> 00:27:03,375 No. I'm serious. I think that's why he left me Ojai foods. 553 00:27:03,376 --> 00:27:05,540 He was-- he was clearly overcompensating. 554 00:27:05,541 --> 00:27:07,302 And wanted to prove to himself that he loved me 555 00:27:07,303 --> 00:27:11,401 - despite knowing who I was. - No, Sarah, he left you Ojai foods 556 00:27:11,402 --> 00:27:13,579 because he knows you know how to run a business. 557 00:27:13,699 --> 00:27:16,421 I'm not a Walker. There I said it. 558 00:27:16,422 --> 00:27:18,443 It's like the weirdest thing I ever said. 559 00:27:18,444 --> 00:27:20,818 I'm not a Walker. You're not my sister. 560 00:27:20,819 --> 00:27:23,078 You're my half sister. This is-- 561 00:27:23,079 --> 00:27:25,448 Really? Really? I'm not your sister? Okay, so-- 562 00:27:25,511 --> 00:27:27,812 So I guess then that it wasn't you and me 563 00:27:27,813 --> 00:27:30,554 who founded the I hate boys club of greater Pasadena 564 00:27:30,555 --> 00:27:31,552 and swore with blood. 565 00:27:31,553 --> 00:27:33,365 That we would never kiss a boy in our entire lives. 566 00:27:33,366 --> 00:27:36,326 And-- and I guess it wasn't you who stole dad's car 567 00:27:36,327 --> 00:27:37,935 and went out to meet Michael Klesko 568 00:27:37,936 --> 00:27:40,120 and ran out of gas on Ventura Boulevard. 569 00:27:40,140 --> 00:27:43,155 And I guess it wasn't me who-- who bicycled out there 570 00:27:43,156 --> 00:27:44,519 in the middle of the night with a gas can. 571 00:27:44,520 --> 00:27:47,167 And I guess it wasn't you who held my hair out of my face 572 00:27:47,168 --> 00:27:48,398 when I was puking up after chemo, 573 00:27:48,399 --> 00:27:50,493 telling me that you loved me, telling me that 574 00:27:50,494 --> 00:27:53,497 everything was gonna be okay and-- and saving my life. 575 00:27:53,498 --> 00:27:55,544 That wasn't you? You know what? 576 00:27:55,545 --> 00:27:58,776 Maybe it was you, Sarah. Maybe it was just half of you. 577 00:28:00,493 --> 00:28:01,619 I'm sorry, Kitty. 578 00:28:01,620 --> 00:28:03,925 This one, you can't understand. 579 00:28:04,244 --> 00:28:05,333 Sarah. 580 00:28:05,551 --> 00:28:06,711 Oh, Sarah, where are you going? 581 00:28:06,712 --> 00:28:09,481 - I'm gonna get a cab. - What do you mean, get a cab? You can't-- 582 00:28:09,845 --> 00:28:11,140 Sarah. 583 00:28:21,074 --> 00:28:22,531 How did you even get here? 584 00:28:22,945 --> 00:28:24,352 I took the bus. 585 00:28:24,995 --> 00:28:26,545 Alone at night? 586 00:28:26,546 --> 00:28:28,867 I told you, I used to do it all the time. 587 00:28:30,219 --> 00:28:32,762 Olivia, that does not make me feel better. 588 00:28:38,996 --> 00:28:41,050 Olivia, thank God you are okay. 589 00:28:41,051 --> 00:28:43,017 I was worried sick about you. 590 00:28:44,328 --> 00:28:45,117 Is she all right? 591 00:28:45,118 --> 00:28:46,366 Yeah, I think so. 592 00:28:47,460 --> 00:28:48,998 - So who's with Daniel? - Uncle Saul, 593 00:28:48,999 --> 00:28:50,192 but that doesn't matter right now. 594 00:28:50,193 --> 00:28:52,130 What matters right now is you. 595 00:28:54,236 --> 00:28:57,139 Olivia, you are never, ever 596 00:28:57,140 --> 00:28:58,735 to leave the house without letting us know 597 00:28:58,736 --> 00:29:01,792 where you are going, ever. Is that clear? 598 00:29:03,421 --> 00:29:04,975 Okay, sweetheart, 599 00:29:05,962 --> 00:29:07,716 we know things have been crazy at home, 600 00:29:07,717 --> 00:29:08,898 and that hasn't been fair to you, 601 00:29:08,899 --> 00:29:10,554 but we're gonna solve this problem, 602 00:29:10,555 --> 00:29:12,685 but we're gonna solve it as a family. 603 00:29:13,623 --> 00:29:15,930 You are as important to us as Daniel. 604 00:29:15,931 --> 00:29:17,172 - Do you understand that? - Why? 605 00:29:17,173 --> 00:29:19,586 He was your first choice, and now you have him. 606 00:29:19,587 --> 00:29:21,221 But we found you. 607 00:29:21,381 --> 00:29:24,851 Somehow life brought all four us together, 608 00:29:25,120 --> 00:29:26,242 and that is not gonna change. 609 00:29:26,243 --> 00:29:28,162 But you don't need me anymore. 610 00:29:28,368 --> 00:29:33,045 Hey, Olivia, I think we need you more than ever. 611 00:29:33,046 --> 00:29:35,136 - Yeah. - 'Cause, you know, the thing about Daniel is, 612 00:29:35,137 --> 00:29:38,390 he is in a brand-new home, sleeping in a brand-new bed, 613 00:29:38,391 --> 00:29:40,200 meeting all these new people. 614 00:29:40,919 --> 00:29:42,485 Does that remind you of anyone? 615 00:29:43,301 --> 00:29:45,661 You're the only one who really knows how he feels. 616 00:29:46,335 --> 00:29:50,703 So-- help us show him that we're his family. 617 00:29:50,704 --> 00:29:52,856 And that we're not going anywhere-- 618 00:29:53,346 --> 00:29:54,655 Ever. 619 00:29:56,537 --> 00:29:58,008 Do you think you can do that? 620 00:30:03,564 --> 00:30:05,510 Oh. No, Brody. It's just a mess-- 621 00:30:05,511 --> 00:30:07,397 A-a-a great big, unfixable mess. 622 00:30:07,398 --> 00:30:09,944 Nora, Nora, there's things you don't understand 623 00:30:09,945 --> 00:30:11,489 about what happened in the hospital. 624 00:30:11,490 --> 00:30:13,015 Of course I understand. 625 00:30:13,016 --> 00:30:15,469 You came to my room and you lied to me. 626 00:30:15,470 --> 00:30:17,541 - So I could be the very respectable... - No. 627 00:30:17,542 --> 00:30:19,913 - Mrs. William Walker. - No, no. I came to tell you the truth. 628 00:30:19,914 --> 00:30:22,253 - Well, then why didn't you?! - Because I was a scared kid! 629 00:30:22,254 --> 00:30:23,835 You looked at me and my baby and you ran! 630 00:30:23,836 --> 00:30:26,436 And Bill-- Bill-- he twisted things around in my head. 631 00:30:26,437 --> 00:30:28,037 What did he twist? 632 00:30:29,878 --> 00:30:31,413 I was in Florida 633 00:30:31,651 --> 00:30:33,659 trying to be a better ball player than I was, 634 00:30:34,013 --> 00:30:35,976 and I got a call from Bill Walker. 635 00:30:37,006 --> 00:30:39,408 Somehow I drove from Sarasota to Pasadena 636 00:30:40,160 --> 00:30:41,413 in 48 hours flat. 637 00:30:49,377 --> 00:30:50,843 Which one's yours? 638 00:30:51,783 --> 00:30:52,909 I don't know. 639 00:30:57,832 --> 00:30:58,968 Hello, Bill. 640 00:30:59,279 --> 00:31:00,480 Brody. 641 00:31:00,480 --> 00:31:02,773 Ah, there she goes. 642 00:31:02,882 --> 00:31:04,760 Off to her 9:30 feeding. 643 00:31:05,174 --> 00:31:06,449 Sarah Walker. 644 00:31:07,200 --> 00:31:09,430 I think she has my mother's eyes. 645 00:31:10,496 --> 00:31:12,033 But who knows? Maybe they're your mother's. 646 00:31:12,142 --> 00:31:14,095 It's a little hard to tell at this age, isn't it? 647 00:31:14,238 --> 00:31:17,738 Well, is that the only way we're gonna be able to find out, 648 00:31:18,092 --> 00:31:18,775 her eyes? 649 00:31:19,477 --> 00:31:20,975 Because we do have a problem then. 650 00:31:21,406 --> 00:31:24,150 No. There are better ways. 651 00:31:25,940 --> 00:31:27,129 What's your blood type? 652 00:31:27,960 --> 00:31:28,666 B. 653 00:31:32,351 --> 00:31:33,461 Well, then we do have a problem, 654 00:31:34,520 --> 00:31:35,476 because so am I, 655 00:31:36,060 --> 00:31:38,310 and Sarah's AB, compatible with both of us. 656 00:31:39,418 --> 00:31:41,055 If there's a chance that's my little girl, 657 00:31:41,156 --> 00:31:43,445 I'm not gonna just walk away. 658 00:31:43,576 --> 00:31:44,860 And how exactly would that work, 659 00:31:45,290 --> 00:31:48,790 we all raise her together, some kind of hippie commune? 660 00:31:48,791 --> 00:31:49,878 I want to see Nora. 661 00:31:50,835 --> 00:31:52,510 - Tell me what room she's in. - I'll tell you. 662 00:31:53,126 --> 00:31:55,592 But before you go in there and claim your 50% chance, 663 00:31:56,586 --> 00:31:58,564 think about a couple of things. 664 00:31:59,448 --> 00:32:00,941 Do you really want to leave that little girl 665 00:32:01,237 --> 00:32:04,037 never knowing for sure who her daddy is? 666 00:32:04,223 --> 00:32:06,431 Even if there were some magic way to prove it was you, 667 00:32:06,808 --> 00:32:09,608 what kind of life could you give her? 668 00:32:09,895 --> 00:32:12,695 You're on the road, following a dream. 669 00:32:13,809 --> 00:32:15,837 I'm building a business... 670 00:32:15,907 --> 00:32:18,707 A real business that'll be Sarah's one day. 671 00:32:20,470 --> 00:32:22,054 You want to take that away from her? 672 00:32:23,458 --> 00:32:24,803 She married me, Brody. 673 00:32:26,124 --> 00:32:26,834 I'm the one she wanted. 674 00:32:26,973 --> 00:32:30,006 She came to me the day you proposed, hoping I'd stop her. 675 00:32:30,069 --> 00:32:30,850 But you didn't. 676 00:32:33,158 --> 00:32:34,644 Do you know why she told me about that day 677 00:32:34,930 --> 00:32:36,867 an hour after Sarah was born? 678 00:32:37,235 --> 00:32:38,972 Because she considered it a mistake-- 679 00:32:39,107 --> 00:32:41,301 Such a huge mistake 680 00:32:41,301 --> 00:32:43,081 that she had to tell her husband the truth. 681 00:32:45,484 --> 00:32:47,425 You don't lie to the people you love, Brody. 682 00:32:51,609 --> 00:32:52,882 You want to do the right thing? 683 00:32:53,694 --> 00:32:54,607 Go in there 684 00:32:55,391 --> 00:32:57,930 and tell her there's no way you could be Sarah's father. 685 00:32:59,970 --> 00:33:01,901 Tell her your blood type is O. 686 00:33:03,927 --> 00:33:05,744 Room 317. 687 00:33:06,729 --> 00:33:08,829 Just past the nurses' station. 688 00:33:10,329 --> 00:33:11,465 If I had done the right thing that day, 689 00:33:13,990 --> 00:33:17,330 you wouldn't even be here. 690 00:33:44,103 --> 00:33:45,603 Nora. 691 00:33:47,890 --> 00:33:48,854 Brody. 692 00:33:49,640 --> 00:33:51,460 She is beautiful. 693 00:33:57,476 --> 00:33:58,890 William called you, huh? 694 00:34:00,652 --> 00:34:01,435 He's pretty angry. 695 00:34:01,696 --> 00:34:03,128 I bet. 696 00:34:11,089 --> 00:34:13,723 Why did you tell him about us? 697 00:34:14,853 --> 00:34:17,531 He's my husband. He deserves to know the truth. 698 00:34:21,099 --> 00:34:22,009 How's baseball going? 699 00:34:25,274 --> 00:34:26,394 Okay. 700 00:34:28,233 --> 00:34:29,532 I'm still with the farm team, 701 00:34:29,900 --> 00:34:31,796 and they seem to be liking me. 702 00:34:33,188 --> 00:34:35,588 So it's a dream come true then, huh? 703 00:34:38,473 --> 00:34:39,091 Yeah. 704 00:34:39,369 --> 00:34:40,489 Yeah, it is. 705 00:34:44,403 --> 00:34:46,012 I'm so happy for you then. 706 00:34:52,411 --> 00:34:54,231 Do you love him? 707 00:34:57,323 --> 00:34:58,781 William? 708 00:35:03,923 --> 00:35:05,630 Yes, of course I do. 709 00:35:11,132 --> 00:35:12,202 I had to say that. 710 00:35:12,202 --> 00:35:14,022 I didn't have a choice. 711 00:35:14,503 --> 00:35:15,623 Why? 712 00:35:15,690 --> 00:35:16,596 Because William said 713 00:35:16,914 --> 00:35:19,472 if I didn't send you away and out of my life, 714 00:35:19,551 --> 00:35:21,462 he wouldn't sign the birth certificate... 715 00:35:21,932 --> 00:35:25,335 And he would leave me and my baby girl all on our own. 716 00:35:25,361 --> 00:35:27,512 He--he waited two weeks before he signed it 717 00:35:27,512 --> 00:35:28,915 just to make sure you were gone. 718 00:35:29,426 --> 00:35:31,246 We never had a chance. 719 00:35:31,557 --> 00:35:33,377 Bill had us both. 720 00:35:34,306 --> 00:35:35,956 Puppets on a string. 721 00:35:36,314 --> 00:35:36,977 Huh. 722 00:35:37,541 --> 00:35:39,231 You know the reason I think... 723 00:35:40,149 --> 00:35:43,502 I told him about us in the first place 724 00:35:43,502 --> 00:35:45,445 is that somewhere inside, 725 00:35:46,446 --> 00:35:47,908 I was hoping he would leave me 726 00:35:48,046 --> 00:35:48,944 and that you would come, 727 00:35:48,944 --> 00:35:50,379 and everything would be all right. 728 00:35:53,439 --> 00:35:54,559 So what are we going to do? 729 00:35:55,136 --> 00:35:56,321 It could be our baby. 730 00:36:03,905 --> 00:36:05,025 No. 731 00:36:07,043 --> 00:36:08,194 Nora, uh... 732 00:36:10,805 --> 00:36:12,877 Her blood type is AB... 733 00:36:13,944 --> 00:36:15,676 And I'm O. 734 00:36:21,777 --> 00:36:23,597 She can't be my child. 735 00:36:27,289 --> 00:36:28,539 So... 736 00:36:30,916 --> 00:36:33,467 There's nothing tying us together then. 737 00:36:37,576 --> 00:36:38,787 I guess not. 738 00:36:40,292 --> 00:36:41,359 My God. 739 00:36:42,133 --> 00:36:43,066 It seems the world 740 00:36:43,066 --> 00:36:47,320 and William Walker were conspiring against us. 741 00:36:49,053 --> 00:36:50,728 Yeah. 742 00:36:51,695 --> 00:36:52,542 Well, you know what? 743 00:36:56,237 --> 00:36:58,887 They're not gonna have the last word. 744 00:36:59,134 --> 00:37:00,711 We're still here. 745 00:37:02,214 --> 00:37:03,152 Right now. 746 00:37:03,990 --> 00:37:06,873 And I'd say, there's a lot to tie us together. 747 00:37:21,808 --> 00:37:23,404 Oh, God. I needed that. 748 00:37:23,819 --> 00:37:25,756 You know, there's something to be said for living in denial. 749 00:37:25,756 --> 00:37:27,951 Yeah. Well, you know, it's gonna take time. 750 00:37:28,899 --> 00:37:32,445 - Why can't you be my dad, Saul? - Mm. Well, you know, being an uncle 751 00:37:32,445 --> 00:37:34,548 has all of the benefits and none of the liabilities. 752 00:37:36,162 --> 00:37:38,869 You know what... I think is really bothering me 753 00:37:38,869 --> 00:37:39,918 is just the question of 754 00:37:41,610 --> 00:37:45,127 whether or not dad knew that I wasn't his. 755 00:37:45,127 --> 00:37:46,111 Mm-Hmm. 756 00:37:46,217 --> 00:37:49,001 D.N.A. tests have been around for a decade or so. 757 00:37:49,001 --> 00:37:51,061 He could've found out anytime. 758 00:37:51,762 --> 00:37:54,214 Stolen my toothbrush and... 759 00:37:55,786 --> 00:37:57,568 It's really unnerving. 760 00:37:57,688 --> 00:37:59,690 Well, if he did know, he took it with him to the grave, 761 00:37:59,690 --> 00:38:01,629 and we'll never know the answer to that, so... 762 00:38:03,686 --> 00:38:06,047 I just-- I feel so alone in this. 763 00:38:06,065 --> 00:38:07,076 Well, you're not alone. 764 00:38:07,354 --> 00:38:08,913 There's someone you can go to right now if you want. 765 00:38:08,913 --> 00:38:10,152 I can't. I can't talk to mom. 766 00:38:10,152 --> 00:38:12,804 She's already said, it's very complicated for her. 767 00:38:15,091 --> 00:38:18,030 This whole thing, it's just-- it's such a tangle. 768 00:38:18,092 --> 00:38:19,464 You have to talk to her, Sarah. 769 00:38:21,120 --> 00:38:23,136 I don't know what your father knew or didn't know. 770 00:38:23,136 --> 00:38:24,547 But I know that your father loved you. 771 00:38:26,054 --> 00:38:29,404 And your mother loves you, so... talk to her. 772 00:38:30,986 --> 00:38:31,654 Yeah? 773 00:38:31,905 --> 00:38:34,566 Yeah. Okay. You're right. 774 00:38:35,853 --> 00:38:37,268 Okay. 775 00:38:37,703 --> 00:38:40,194 Ugh! I am so glad that you called me. 776 00:38:40,194 --> 00:38:42,378 I swear, I thought you were gonna be in Buenos Aires. 777 00:38:42,627 --> 00:38:44,573 Buenos Aires? Why Buenos Aires? 778 00:38:44,573 --> 00:38:46,261 Oh, I don't know. It's far away. 779 00:38:47,004 --> 00:38:49,114 No, I'm... I'm right here. 780 00:38:49,114 --> 00:38:50,510 - Okay, good. Saul. - Yes? 781 00:38:50,510 --> 00:38:51,881 - I'm starving. - Really? 782 00:38:51,881 --> 00:38:53,457 Can you please go back there and see 783 00:38:53,457 --> 00:38:56,344 - if there's any stale bread left for me? - Okay. 784 00:38:56,344 --> 00:38:57,779 Stale bread coming up. 785 00:38:59,650 --> 00:39:00,074 Okay. 786 00:39:00,074 --> 00:39:01,445 - My behavior was abominable. - Mm-Hmm. 787 00:39:01,663 --> 00:39:05,489 I can't believe I just left my sister high and dry like that. 788 00:39:05,489 --> 00:39:06,809 W-wait a minute. Did you say "sister"? 789 00:39:07,843 --> 00:39:10,328 "Sister"? Like full sister? 790 00:39:10,328 --> 00:39:12,597 I've been promoted from half sister? 791 00:39:12,597 --> 00:39:15,052 Okay, listen, even if I find out 792 00:39:15,052 --> 00:39:17,839 that I was left on the church steps by strangers, 793 00:39:17,839 --> 00:39:18,975 I promise you, 794 00:39:18,975 --> 00:39:22,808 I'll never, ever, ever use the word "half" again, 795 00:39:22,808 --> 00:39:23,254 not for anything. 796 00:39:23,254 --> 00:39:25,175 It won't be half past 1:00 anymore. 797 00:39:25,175 --> 00:39:27,241 For the rest of my life, it'll be 1:30. 798 00:39:30,054 --> 00:39:31,295 - Good. - Okay. 799 00:39:36,069 --> 00:39:37,464 Okay, all right. 800 00:39:37,897 --> 00:39:38,828 All right. 801 00:39:39,288 --> 00:39:41,560 Okay. 802 00:39:43,842 --> 00:39:45,034 All right. There's the elevators. 803 00:39:45,438 --> 00:39:46,724 I will see you guys at the wedding. 804 00:39:51,908 --> 00:39:53,143 Boy, you are working late, huh? 805 00:39:53,362 --> 00:39:56,798 Yeah, that's why I canceled. I lost my night clerk. 806 00:39:56,798 --> 00:39:58,371 Oh, don't worry about that. 807 00:39:58,730 --> 00:40:00,851 You look like you've been working late, too. 808 00:40:00,851 --> 00:40:01,851 Oh, yeah. 809 00:40:01,851 --> 00:40:05,801 I've been babysitting drunk, horny frenchmen this whole time. 810 00:40:05,801 --> 00:40:07,265 And trust me, the last place you want to be 811 00:40:07,265 --> 00:40:08,507 when you're sober is a strip club. 812 00:40:10,401 --> 00:40:14,169 So what happened? Where's--where's the help? 813 00:40:19,125 --> 00:40:21,701 I lost my night clerk because I told him to go home. 814 00:40:22,661 --> 00:40:25,084 I wanted to be... alone to think. 815 00:40:25,131 --> 00:40:27,495 Uh, about what? 816 00:40:27,542 --> 00:40:28,662 It's... 817 00:40:30,452 --> 00:40:31,893 Complicated. 818 00:40:34,040 --> 00:40:35,016 Justin-- 819 00:40:35,107 --> 00:40:36,955 Tyler, why-- why wouldn't you tell me you're married? 820 00:40:37,585 --> 00:40:39,286 Because I'm separated. 821 00:40:41,373 --> 00:40:42,176 Well, when... 822 00:40:43,330 --> 00:40:44,436 When were you gonna tell me? 823 00:40:46,033 --> 00:40:47,442 Never. 824 00:40:48,386 --> 00:40:50,466 Look, Tyler, um... 825 00:40:51,879 --> 00:40:54,291 Relationships don't always work out. 826 00:40:55,193 --> 00:40:57,236 And, you know, I was married, too. 827 00:40:59,214 --> 00:41:01,531 That makes me feel strangely better. 828 00:41:03,483 --> 00:41:04,720 It's been a terrible year. 829 00:41:05,670 --> 00:41:08,056 We don't live together. We barely speak. 830 00:41:08,686 --> 00:41:10,165 I'm sorry. 831 00:41:10,165 --> 00:41:11,879 I should've never led you on. I just... 832 00:41:13,662 --> 00:41:15,683 needed something good in my life again, 833 00:41:15,683 --> 00:41:16,241 and I thought... 834 00:41:18,704 --> 00:41:20,098 Maybe it could be you. 835 00:41:20,655 --> 00:41:25,213 ♪ ...Know we're men of snow ♪ 836 00:41:26,462 --> 00:41:27,425 ♪ we melt ♪ 837 00:41:28,034 --> 00:41:29,743 ♪ one day ♪ 838 00:41:31,393 --> 00:41:32,800 ♪ Oh ♪ 839 00:41:32,800 --> 00:41:34,687 ♪ one day ♪ 840 00:41:34,687 --> 00:41:38,030 ♪ you will go ♪ 841 00:41:38,987 --> 00:41:40,596 ♪ away ♪ 842 00:41:40,596 --> 00:41:41,799 ♪ from this ♪ 843 00:41:41,799 --> 00:41:42,857 What are we doing? 844 00:41:42,857 --> 00:41:45,404 ♪ Oh ♪ 845 00:41:45,404 --> 00:41:47,347 ♪ One day ♪ 846 00:41:47,347 --> 00:41:51,053 ♪ you will know ♪ 847 00:41:51,053 --> 00:41:55,291 ♪ we're men of snow ♪ 848 00:41:55,291 --> 00:41:57,130 ♪ we melt ♪ 849 00:41:57,130 --> 00:41:59,444 ♪ One day you'll know ♪ 850 00:41:59,444 --> 00:42:01,244 ♪ we're men ♪ 851 00:42:01,244 --> 00:42:04,084 ♪ of snow ♪ 852 00:42:04,882 --> 00:42:07,278 ♪ we melt one day♪ 853 00:42:46,279 --> 00:42:48,000 Sync by YYeTs.net www.addic7ed.com62851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.