All language subtitles for Brothers.and.Sisters.S05E08.HDTV.XviD-LOL-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,063 --> 00:00:11,391 What? Hello. There's... 2 00:00:11,907 --> 00:00:14,354 Don't you worry. It's only me. 3 00:00:18,256 --> 00:00:21,922 There is no such thing as only you, Kimberly. 4 00:00:21,923 --> 00:00:22,726 Mm? 5 00:00:22,727 --> 00:00:25,851 Boy, this is bizarre. It's not my birthday. 6 00:00:25,852 --> 00:00:27,618 - Mnh-mnh. - You're not holding a cake. 7 00:00:31,454 --> 00:00:32,017 Mm. 8 00:00:32,018 --> 00:00:33,074 You lock the door? 9 00:00:33,518 --> 00:00:34,384 No. 10 00:00:36,463 --> 00:00:37,230 Oh! 11 00:00:37,534 --> 00:00:40,111 Oh, gosh. Oh. Oh. I am so sorry. 12 00:00:40,182 --> 00:00:45,214 I'm so sorry! Justin, is the bar set up for the lunch rush? 13 00:00:45,215 --> 00:00:46,886 Uh, you know, not yet. 14 00:00:46,887 --> 00:00:49,607 I was looking for olives, but we're out, 15 00:00:49,667 --> 00:00:51,365 uh, so I was just trying to get some. 16 00:00:51,366 --> 00:00:54,529 Well, you know, time's wastin', so chop chop. 17 00:00:54,530 --> 00:00:56,723 Yep. Be right there. All right. 18 00:00:59,455 --> 00:01:00,288 Oh! 19 00:01:08,146 --> 00:01:11,570 That ignorant, small-minded, friggin' Neanderthal! 20 00:01:11,799 --> 00:01:12,694 Well, technically, 21 00:01:12,695 --> 00:01:14,743 it's pronounced "neander-tall." 22 00:01:16,550 --> 00:01:17,699 And you must have finally met 23 00:01:17,700 --> 00:01:20,243 our very own Giddrick Reischel. 24 00:01:20,415 --> 00:01:22,015 Huh. Yeah. 25 00:01:22,927 --> 00:01:25,081 I... I... I foolishly listened 26 00:01:25,082 --> 00:01:27,693 to his stupid, right-wing, call-in show 27 00:01:27,694 --> 00:01:28,950 last night on the way home from work, 28 00:01:28,951 --> 00:01:31,923 and it was filled with l... I mean filled with lies... 29 00:01:31,963 --> 00:01:34,706 lies about global warming, lies about immigration, 30 00:01:34,707 --> 00:01:35,734 lies about health care. 31 00:01:35,735 --> 00:01:37,982 And so right now in the hallway, I... I... I ran into him, 32 00:01:37,983 --> 00:01:39,012 and I thought I would set 33 00:01:39,013 --> 00:01:41,249 - him straight about a few facts. - Oh, Nora. 34 00:01:41,250 --> 00:01:44,206 You can't believe the vile things he said to me. 35 00:01:44,207 --> 00:01:45,525 Well, you can't take it personally. 36 00:01:45,526 --> 00:01:46,893 He's like that with everybody. 37 00:01:46,894 --> 00:01:48,777 How can I not take it personally? 38 00:01:48,778 --> 00:01:51,067 He called my show "ask Madam Mao." 39 00:01:52,060 --> 00:01:54,345 Ooh! Would you care for some coffee? 40 00:01:54,346 --> 00:01:57,098 No. No, thank you. Um, look, sit down. 41 00:02:03,799 --> 00:02:04,729 Take a breath. 42 00:02:06,281 --> 00:02:07,750 Now do you know who 43 00:02:07,751 --> 00:02:10,375 the two biggest advertisers are on his show? 44 00:02:10,467 --> 00:02:11,373 Haven't a clue. 45 00:02:11,374 --> 00:02:13,377 Laser beam home security systems 46 00:02:13,378 --> 00:02:16,401 - and herbal-firm male potency pills. - Ah. 47 00:02:16,402 --> 00:02:18,553 Now as a trained psychotherapist, 48 00:02:18,554 --> 00:02:21,563 that tells me two things about him and his audience... 49 00:02:21,818 --> 00:02:23,609 Paranoid personality type 50 00:02:23,610 --> 00:02:27,482 with accompanying morbid insecurity disorder. 51 00:02:30,684 --> 00:02:32,698 Talking to you always makes me feel better. 52 00:02:33,083 --> 00:02:35,978 Oh. That's what friends are for, right? 53 00:02:36,971 --> 00:02:37,920 Right. 54 00:02:40,918 --> 00:02:41,878 Okay. 55 00:02:44,375 --> 00:02:46,225 You know, I was just reading here in the paper, 56 00:02:46,226 --> 00:02:49,354 there's a... a documentary about Leonard Bernstein 57 00:02:49,355 --> 00:02:51,323 on public television tonight. 58 00:02:51,607 --> 00:02:55,111 Oh, my God. I have been in love with him since I was 20. 59 00:02:55,247 --> 00:02:57,390 Well, would you like to come over and watch it with me? 60 00:02:58,203 --> 00:02:59,161 At your house? 61 00:02:59,162 --> 00:03:02,523 Yeah. I... I just got this, uh, this big screen television. 62 00:03:02,954 --> 00:03:05,787 I mean, we'll be able to see the entire orchestra. 63 00:03:06,335 --> 00:03:08,254 Well, how could I say no? 64 00:03:08,994 --> 00:03:09,762 What time? 65 00:03:10,058 --> 00:03:13,691 Well, it starts at 10:00, so, uh, 9:45? 66 00:03:15,223 --> 00:03:16,151 Perfect. 67 00:03:17,607 --> 00:03:18,582 Perfect. 68 00:03:19,233 --> 00:03:22,594 He invited you at 9:45 for a 10:00 TV show? 69 00:03:22,595 --> 00:03:23,506 Well, he's a shrink. 70 00:03:23,507 --> 00:03:26,349 Maybe he's only comfortable in 45-minute increments. 71 00:03:26,350 --> 00:03:28,072 I know you wanna take this to the next level. 72 00:03:28,073 --> 00:03:29,850 I don't think that even counts as a level. 73 00:03:29,851 --> 00:03:33,897 That's like the elevator stalled between floors. We did agree 74 00:03:33,898 --> 00:03:35,649 - to be friends early on. - Mom, 75 00:03:35,650 --> 00:03:37,706 you love your job. You enjoy Karl's company. 76 00:03:37,707 --> 00:03:39,257 If you get into a romantic relationship, 77 00:03:39,258 --> 00:03:41,218 and one of you gets hurt, then you've lost a friend 78 00:03:41,219 --> 00:03:42,754 and screwed up your work situation. 79 00:03:42,755 --> 00:03:45,006 What if he is actually the man of my dreams, 80 00:03:45,007 --> 00:03:47,557 - and... and I miss my chance? - You know what? 81 00:03:47,558 --> 00:03:48,901 I'm in over my head. Why don't you ask Sarah? 82 00:03:48,902 --> 00:03:51,305 Well, I can't ask Sarah. If this deal goes through, 83 00:03:51,306 --> 00:03:53,574 then she'll be my boss. She'll be his boss. 84 00:03:53,575 --> 00:03:55,509 Mom, I gotta go. I'm sorry. I'm hosting lunch, 85 00:03:55,510 --> 00:03:58,727 - and I've accidentally overbooked the reservations. - Where's Saul? 86 00:03:59,085 --> 00:04:00,506 Wine convention, Napa. 87 00:04:00,507 --> 00:04:02,857 And since this is Justin's first double shift behind the bar, 88 00:04:02,858 --> 00:04:04,535 and I clearly have no idea what I'm doing, 89 00:04:04,962 --> 00:04:06,577 - Scotty's a little freaked out. - Honey, 90 00:04:06,578 --> 00:04:08,734 well, just pretend you have people skills. 91 00:04:09,182 --> 00:04:10,800 Uh, I... I gotta go. 92 00:04:10,888 --> 00:04:12,529 - Talk to you later. - Bye, mom. 93 00:04:12,530 --> 00:04:15,486 - Um, Angie, have you met my brother Kevin? - Uh, nice to meet you. 94 00:04:15,487 --> 00:04:18,510 Nice to meet you. My God, your hands are cold. You okay? 95 00:04:18,511 --> 00:04:21,646 We were in the walk-in cooler for a while. 96 00:04:22,801 --> 00:04:24,854 - Getting beer. - Yeah. It can take a while. 97 00:04:24,855 --> 00:04:25,781 You don't want to startle the beer 98 00:04:25,782 --> 00:04:28,868 by moving it too fast. I should get back to the kitchen. 99 00:04:28,869 --> 00:04:31,000 - I'll come with you. - Talk to you later. 100 00:04:31,105 --> 00:04:31,746 Bye, sweetie. 101 00:04:31,747 --> 00:04:32,531 Talk to you later. 102 00:04:44,371 --> 00:04:45,958 - Luc, um... - Hey. 103 00:04:46,051 --> 00:04:47,217 I couldn't find a number 104 00:04:47,218 --> 00:04:50,218 of the notary that we used for the Maris media proffer, 105 00:04:50,219 --> 00:04:52,719 so I was scrolling down the calls from last week, 106 00:04:52,720 --> 00:04:55,839 and I came across "Gabriela Laurent." 107 00:04:58,175 --> 00:05:00,447 Why didn't you tell me that your mother called? 108 00:05:00,627 --> 00:05:01,844 It slipped my mind. 109 00:05:03,063 --> 00:05:05,498 O... okay. Uh, uh, what did she say? 110 00:05:05,499 --> 00:05:08,043 - She wants to come for a visit. - What did you tell her? 111 00:05:08,099 --> 00:05:11,277 - The truth. It's not a good time for me. - You told her not to come? 112 00:05:11,278 --> 00:05:13,989 I gotta finish my sketches for the Shanghai mural by next week. 113 00:05:13,990 --> 00:05:15,681 - Okay? - I... I thought you were almost done with those. 114 00:05:15,682 --> 00:05:17,330 They're really great, by the way. 115 00:05:18,374 --> 00:05:19,879 Look, she's not a part of my life. 116 00:05:19,903 --> 00:05:22,631 - I've set it up that way. That's the way I like it. - No, I... I know. 117 00:05:23,827 --> 00:05:26,354 It's just, Luc, what if I want to meet her? 118 00:05:26,527 --> 00:05:27,823 Can we talk about this later? 119 00:05:27,905 --> 00:05:30,105 I wish you would tell me why you feel so strongly. 120 00:05:30,106 --> 00:05:31,146 I'm completely... 121 00:05:31,831 --> 00:05:34,374 Sarah, there's nothing more to talk about. Answer the phone. 122 00:05:36,710 --> 00:05:39,063 Hey, mom. Just, uh, wait a sec. 123 00:05:41,385 --> 00:05:43,309 Sarah, did you listen to my show this morning? 124 00:05:43,310 --> 00:05:45,274 Because I think I really hit it out of the park. 125 00:05:45,275 --> 00:05:47,476 Did you hear the call from the guy from Oxnard 126 00:05:47,477 --> 00:05:50,486 - who doesn't get on with his mother? - No, I didn't. 127 00:05:50,595 --> 00:05:53,459 Five minutes in, and he's bawling like a baby. Bawling. 128 00:05:53,639 --> 00:05:55,386 - What did you say? - Sarah, honey, 129 00:05:55,387 --> 00:05:56,906 if you're planning on buying the station, 130 00:05:56,907 --> 00:05:57,910 I really think you should 131 00:05:57,911 --> 00:06:00,806 - take an interest in it. - Mom, I'm interested. 132 00:06:00,807 --> 00:06:03,690 I'm asking you, what did you say to the guy to make him cry? 133 00:06:03,691 --> 00:06:06,850 Well, I can't describe it to you. You had to be there. 134 00:06:06,851 --> 00:06:10,118 I gotta come in later to meet the station manager... Norbert. 135 00:06:10,138 --> 00:06:12,346 - I'll listen to it then, okay? - Um... 136 00:06:13,886 --> 00:06:15,741 You know what, honey? Would you mind asking him 137 00:06:15,742 --> 00:06:17,365 if the company happens to have 138 00:06:17,366 --> 00:06:20,198 a policy about workplace relationships? 139 00:06:20,487 --> 00:06:24,734 - Why? Is somebody screwing somebody? - No, no. Nothing like that. 140 00:06:24,735 --> 00:06:26,940 Just a... a girl in accounting was wondering. 141 00:06:26,941 --> 00:06:28,560 Why don't you ask him yourself? 142 00:06:28,823 --> 00:06:30,126 Well, I... I, um... 143 00:06:30,127 --> 00:06:32,789 Oh, mom, I gotta go. I got a notary here. 144 00:06:32,790 --> 00:06:34,181 Sarah. Sarah, never mind. 145 00:06:34,182 --> 00:06:37,542 - Don't ask about the policy thing. So just forget about it. - Okay. 146 00:06:40,594 --> 00:06:42,114 Ah. Hello. Come in. 147 00:06:42,395 --> 00:06:43,148 Sarah? 148 00:06:43,665 --> 00:06:44,275 Yeah. 149 00:06:45,622 --> 00:06:48,102 It's me... Gabriela. 150 00:06:50,354 --> 00:06:51,970 You must call me maman. 151 00:06:53,739 --> 00:06:55,150 Oh. Wow. 152 00:06:55,151 --> 00:06:56,159 Wow! 153 00:06:57,074 --> 00:06:58,326 Oh. Oh. 154 00:06:58,327 --> 00:06:59,910 That... you... wow. Oh. 155 00:07:00,207 --> 00:07:01,582 Oh, my... oh! 156 00:07:02,758 --> 00:07:04,295 - Wow. - Oh! 157 00:07:23,525 --> 00:07:26,742 Gabriela, Luc... uh, s'il vous plait? ¿Por favor? 158 00:07:30,411 --> 00:07:34,734 Shh. Sarah, as a mother, I'm sure you understand 159 00:07:34,735 --> 00:07:37,157 that sometimes you miss your children so much... 160 00:07:37,158 --> 00:07:39,285 you just cannot stay away from them. 161 00:07:39,286 --> 00:07:40,214 Oh, totally. 162 00:07:40,215 --> 00:07:45,047 And when I heard from his cousin Albert he was getting married, 163 00:07:45,191 --> 00:07:48,022 my only desire was come here and meet Sarah. 164 00:07:48,078 --> 00:07:50,498 Oh! Oh, that... that's so sweet. 165 00:07:50,499 --> 00:07:53,935 - Well, I've been dying to meet you, too. - Oh. Merci. 166 00:07:54,659 --> 00:07:57,123 Luc told me how busy he is, 167 00:07:57,183 --> 00:08:00,735 so I went ahead and booked a hotel room. 168 00:08:01,075 --> 00:08:01,990 Allez hop, on dégage! 169 00:08:01,991 --> 00:08:04,093 Oh, no, no, no, no. You don't have to do that. You know what? 170 00:08:04,094 --> 00:08:04,554 Yes, we have to do that. 171 00:08:04,555 --> 00:08:06,293 My kids are staying with their dad this week, 172 00:08:06,294 --> 00:08:08,854 - so you can take my daughter's room. - Sarah, non. 173 00:08:09,002 --> 00:08:13,106 No, no, no, no. Sarah, I would rather die 174 00:08:13,107 --> 00:08:16,047 before I distract my genius son from his work. 175 00:08:16,833 --> 00:08:20,194 Well, let me at least take you. It's the least I can do. 176 00:08:20,362 --> 00:08:23,262 I've just got a couple of small business errands I've gotta run. 177 00:08:23,263 --> 00:08:25,830 Actually, you should come with me. 178 00:08:25,831 --> 00:08:27,396 You could meet my mother. 179 00:08:27,397 --> 00:08:29,251 - What? - You're so lovely. 180 00:08:29,927 --> 00:08:31,694 - Thank you. - Ah. 181 00:08:31,695 --> 00:08:34,225 Oh, I'm so glad I came, Sarah. 182 00:08:34,226 --> 00:08:35,890 We're gonna have a great time. 183 00:08:37,136 --> 00:08:38,191 Ohh! 184 00:08:45,203 --> 00:08:46,509 I just sat my first two patrons. 185 00:08:46,510 --> 00:08:48,466 Yeah, I saw that. You put them at a 4-top instead of a deuce. 186 00:08:48,467 --> 00:08:50,694 You can't do that when we're overbooked. 187 00:08:50,810 --> 00:08:54,120 You only put 2 people at a 4-top when there are no empty deuces. 188 00:08:54,261 --> 00:08:55,962 Oh, and I need you to tell everybody on the floor 189 00:08:55,963 --> 00:08:57,597 - we're eighty-six on the dover sole. - Okay, 190 00:08:57,598 --> 00:08:59,095 I have no idea what you're talking about right now, 191 00:08:59,096 --> 00:09:00,562 but I'm incredibly turned on. 192 00:09:00,563 --> 00:09:02,157 Well, apparently, both of you Walker boys 193 00:09:02,158 --> 00:09:05,803 - find restaurant work arousing. - You know about Justin? 194 00:09:05,804 --> 00:09:08,274 Yeah, I caught him making out in the storage room this morning. 195 00:09:08,275 --> 00:09:10,498 - Oh, my God. He's dedicated. - Yeah. 196 00:09:10,499 --> 00:09:12,595 He finished up his hanky-panky in the walk-in cooler. 197 00:09:13,098 --> 00:09:14,138 I just hope he knows what he's doing. 198 00:09:14,139 --> 00:09:16,289 That Kimberly girl is a little wacky. 199 00:09:16,290 --> 00:09:17,779 I thought her name was Angie. 200 00:09:17,780 --> 00:09:19,363 Angie... my sous-chef? 201 00:09:20,611 --> 00:09:21,927 No wonder she keeps disappearing. 202 00:09:21,928 --> 00:09:25,209 - Who's Kimberly? - Kimberly's the waitress with the southern accent 203 00:09:25,210 --> 00:09:27,497 - and the gun collection. - Are you serious? 204 00:09:27,498 --> 00:09:29,571 Yeah. You need to talk to him. Tell him to knock it off. 205 00:09:29,572 --> 00:09:32,244 - I can't have him two-timing my staff. - How many guns? 206 00:09:32,327 --> 00:09:35,106 I don't know. She's from Texas. Kevin, 207 00:09:35,147 --> 00:09:37,018 - you gotta get out there. - Okay, wish me luck. 208 00:09:37,019 --> 00:09:39,342 If you see Angie, tell her I need her in the kitchen now. 209 00:09:39,343 --> 00:09:41,034 All right. You might wanna hide the knives. 210 00:09:43,872 --> 00:09:44,694 - Portugal... - Yeah. 211 00:09:44,695 --> 00:09:46,317 I've always wanted to go there. 212 00:09:46,318 --> 00:09:48,783 I lived in Paris most of my life, 213 00:09:48,862 --> 00:09:52,353 but I still have the strong bond to my home country. 214 00:09:52,354 --> 00:09:55,017 You know, Luc never mentioned he's half-Portuguese. 215 00:09:55,018 --> 00:09:57,233 I'd be surprised to hear that he mentions 216 00:09:57,234 --> 00:09:59,059 anything about me at all. 217 00:10:00,291 --> 00:10:01,124 I'm sorry. 218 00:10:01,126 --> 00:10:04,519 Luc doesn't approve the life I've led. 219 00:10:04,951 --> 00:10:06,167 That's why I'm here... 220 00:10:06,270 --> 00:10:09,823 to see if I can repair what's broken with us, 221 00:10:10,458 --> 00:10:11,706 to meet Sarah... 222 00:10:12,218 --> 00:10:14,186 and to give them my blessing. 223 00:10:14,483 --> 00:10:16,994 But he just pushes me away. 224 00:10:17,362 --> 00:10:19,215 Oh, God. I know how painful that is. 225 00:10:19,216 --> 00:10:23,086 Look, my son Tommy and I went through a very rough patch. 226 00:10:23,191 --> 00:10:25,586 But listen, with a little patience 227 00:10:25,587 --> 00:10:28,163 and a big nudge from Sarah and me, 228 00:10:28,439 --> 00:10:30,758 maybe we can help you and Luc work this out. 229 00:10:31,704 --> 00:10:33,461 That'll make me so happy. 230 00:10:33,462 --> 00:10:34,369 Let's go find Sarah. 231 00:10:34,370 --> 00:10:36,563 I'm sure she's out of her meeting by now. 232 00:10:36,799 --> 00:10:38,629 I used up too much of your time already. 233 00:10:38,630 --> 00:10:40,434 Look, I'll get my luggage 234 00:10:40,435 --> 00:10:44,029 - and take a taxi back to the hotel. - Hotel? 235 00:10:44,030 --> 00:10:47,482 Yeah, Luc doesn't want me interrupting his work. 236 00:10:47,483 --> 00:10:49,257 That's okay. It's better that way, 237 00:10:49,258 --> 00:10:52,041 - that I give him some air. - No, no, no, no, no, no. 238 00:10:52,042 --> 00:10:55,002 There will be no hotels and there will be no taxis. 239 00:10:55,003 --> 00:10:57,450 I really want you to be a guest at my house... 240 00:10:57,451 --> 00:11:00,825 I have plenty of room... and for as long as you like. 241 00:11:01,059 --> 00:11:03,018 Oh, you are so kind. 242 00:11:03,019 --> 00:11:05,638 I do have one little engagement this evening, 243 00:11:05,639 --> 00:11:08,006 but that'll give you time to get unpacked and settled. 244 00:11:08,007 --> 00:11:11,046 And who is that adorable man? 245 00:11:12,871 --> 00:11:13,734 Karl. 246 00:11:14,443 --> 00:11:15,801 That's... Karl. 247 00:11:15,802 --> 00:11:18,491 Dr. Karl West. He's a psychotherapist. 248 00:11:18,522 --> 00:11:19,162 Ooh. 249 00:11:19,163 --> 00:11:22,730 I always fall in love with my analysts. 250 00:11:22,913 --> 00:11:26,082 There is just something about them, you know? 251 00:11:26,083 --> 00:11:27,178 Uh, you know, the... 252 00:11:27,179 --> 00:11:30,746 the engagement I have this evening is with Karl. 253 00:11:30,831 --> 00:11:32,676 Oh, you're lovers! 254 00:11:32,677 --> 00:11:33,909 - No. - No? 255 00:11:33,989 --> 00:11:35,386 - Not exactly. - Not exactly? 256 00:11:35,387 --> 00:11:36,497 - Maybe. - Maybe? 257 00:11:36,498 --> 00:11:38,466 - I'm not sure. - I am sure. 258 00:11:38,611 --> 00:11:41,987 You cannot let the handsome doctor get away. Come on. 259 00:11:49,415 --> 00:11:51,368 Don't be silly. 260 00:11:51,979 --> 00:11:54,125 Women are friends with women, 261 00:11:54,126 --> 00:11:55,501 men are friends with men, 262 00:11:55,502 --> 00:11:58,125 and gay persons are friends with everybody. 263 00:11:58,126 --> 00:12:00,345 Well, I don't know if I think that's completely true, 264 00:12:00,346 --> 00:12:04,043 but there is the bigger issue, that Karl and I work together. 265 00:12:05,090 --> 00:12:06,658 I don't understand what you mean. 266 00:12:06,659 --> 00:12:09,907 Well, mixing business with pleasure is frowned upon. 267 00:12:11,125 --> 00:12:12,596 Only Americans... 268 00:12:12,597 --> 00:12:14,862 find an excuse to frown on pleasure. 269 00:12:14,863 --> 00:12:16,239 It's crazy. 270 00:12:16,413 --> 00:12:18,597 All right, let me be completely honest with you. 271 00:12:18,598 --> 00:12:20,770 Look, you've had three marriages 272 00:12:20,771 --> 00:12:22,310 and lots of lovers. 273 00:12:22,311 --> 00:12:24,985 I... I just don't think you've experienced much rejection 274 00:12:24,986 --> 00:12:27,606 in your life, and once you reach a certain age, 275 00:12:27,607 --> 00:12:31,050 it's scary to stick your wrinkly old neck out there again. 276 00:12:31,227 --> 00:12:35,946 If it scares you, then you should probably do it. 277 00:12:36,735 --> 00:12:40,399 And I have experienced in my life 278 00:12:40,402 --> 00:12:44,498 very painful rejection from my only son. 279 00:12:44,906 --> 00:12:46,710 So I do know it. 280 00:12:46,711 --> 00:12:49,174 Oh, Gabriela, I'm so sorry. 281 00:12:50,058 --> 00:12:52,346 I've had three husbands. 282 00:12:52,635 --> 00:12:54,858 You've had five children. 283 00:12:55,175 --> 00:12:56,823 So please help me. 284 00:12:57,013 --> 00:12:59,013 Give me an advice. 285 00:12:59,014 --> 00:13:01,121 Okay, first of all, 286 00:13:01,122 --> 00:13:02,998 you and Luc aren't gonna solve anything 287 00:13:03,038 --> 00:13:05,871 until you can spend some time together and talk. 288 00:13:07,914 --> 00:13:10,859 Let's invite Luc and Sarah over for dinner tonight. 289 00:13:11,033 --> 00:13:13,538 - Tonight? - Yes, tonight. The sooner, the better. 290 00:13:13,539 --> 00:13:16,045 Here... neutral territory. I'll help you cook, 291 00:13:16,046 --> 00:13:19,060 and then I'll slip away and go see Karl, 292 00:13:19,061 --> 00:13:22,450 and the three of you can have some serious time together. 293 00:13:22,538 --> 00:13:24,858 But what if he won't come? 294 00:13:24,963 --> 00:13:26,958 He will come. I'll talk to Sarah. 295 00:13:26,959 --> 00:13:29,150 Now when Luc was small, 296 00:13:29,151 --> 00:13:31,265 what was the one dish you would cook for him 297 00:13:31,266 --> 00:13:33,234 that was his absolute favorite? 298 00:13:34,527 --> 00:13:36,319 - Moroccan. - Yeah. 299 00:13:36,869 --> 00:13:38,836 He loved Moroccan food. 300 00:13:39,081 --> 00:13:41,375 And I used to cook for him all the time morn food. 301 00:13:41,434 --> 00:13:46,251 He was very little, 7 or 8, but he used to love it. 302 00:13:46,371 --> 00:13:47,698 Then Moroccan it is. 303 00:13:47,699 --> 00:13:49,667 - Yes! - Okay, tell me what we need. 304 00:13:50,962 --> 00:13:52,931 And someone named Jennifer called, 305 00:13:53,158 --> 00:13:54,988 twice, on the reservation line. 306 00:13:55,302 --> 00:13:56,615 - Jennifer? - Mm. 307 00:13:56,858 --> 00:13:57,946 You have a last name? 308 00:13:58,363 --> 00:14:02,042 Uh, no. Why, is there more than one Jennifer? 309 00:14:02,077 --> 00:14:04,494 There can never be enough Jennifers. 310 00:14:07,687 --> 00:14:09,065 Okay, you know what? You're actually 311 00:14:09,066 --> 00:14:11,185 now out of control. You are multi-tonguing 312 00:14:11,186 --> 00:14:13,518 two different women behind every closed door in this restaurant. 313 00:14:13,519 --> 00:14:15,190 Now you have Jennifers coming out of your ears. 314 00:14:15,191 --> 00:14:16,122 You wanna tell me what's going on? 315 00:14:16,123 --> 00:14:16,929 I don't know what's going on. 316 00:14:16,930 --> 00:14:18,230 I'm not doing anything different. 317 00:14:18,231 --> 00:14:19,972 It feels like I'm in a "Girls Gone Wild" video. 318 00:14:19,973 --> 00:14:20,686 Oh, come on. 319 00:14:20,687 --> 00:14:22,650 No, I'm serious. I'm not even hitting on these girls. 320 00:14:22,731 --> 00:14:23,875 They're just coming on to me. 321 00:14:23,903 --> 00:14:25,290 It's like I'm giving off, like... 322 00:14:25,578 --> 00:14:27,146 like a musk or something... 323 00:14:27,147 --> 00:14:29,227 or the army did some breeding experiment on me. 324 00:14:29,259 --> 00:14:31,915 - It's awesome. - Would you listen to yourself? 325 00:14:31,962 --> 00:14:34,317 Kevin, there's something going on. I don't know what it is, 326 00:14:34,318 --> 00:14:36,005 but I'm certainly not gonna stop it. 327 00:14:36,006 --> 00:14:38,202 You have to stop, okay? Because you've had your fun. 328 00:14:38,203 --> 00:14:41,066 No. Okay? I haven't had my fun. 329 00:14:41,387 --> 00:14:45,318 Look, Captain Happy is finally remembering 330 00:14:45,319 --> 00:14:46,437 what it's like to be single. 331 00:14:46,438 --> 00:14:48,718 You named your penis Captain Happy? 332 00:14:48,719 --> 00:14:50,313 Will the straight clichés ever end? 333 00:14:50,314 --> 00:14:53,258 Oh, I don't know. Why don't you ask little big man? 334 00:14:57,703 --> 00:14:59,017 I can't believe I told you that. 335 00:14:59,018 --> 00:15:00,090 You didn't tell me. 336 00:15:00,138 --> 00:15:02,105 You told Tommy, and then Tommy told me. 337 00:15:03,909 --> 00:15:05,497 Here's the thing... Scotty is freaking out 338 00:15:05,498 --> 00:15:07,293 there's gonna be some kind of cat-fight in the dish room, 339 00:15:07,294 --> 00:15:08,953 - okay -? Tell him not to be nervous. All right? 340 00:15:08,954 --> 00:15:10,753 I have this figured out. Angie works lunches, 341 00:15:10,754 --> 00:15:12,298 and Kimberly now works the dinner shift. 342 00:15:12,299 --> 00:15:13,353 They're never gonna cross paths. 343 00:15:13,354 --> 00:15:15,053 Is it too much to ask you schedule your hookups 344 00:15:15,054 --> 00:15:17,663 - on your own time? - Oh, Kev... No, that's fine. That's fair. 345 00:15:17,722 --> 00:15:20,970 Thank you. I forget. What was Tommy's? 346 00:15:20,971 --> 00:15:23,738 - The Magnificent Seven. - Yeah, right. He wishes. 347 00:15:23,809 --> 00:15:26,657 I just bought a 7-pound leg of lamb 348 00:15:26,658 --> 00:15:28,321 because Gabriela told me to, 349 00:15:28,322 --> 00:15:31,922 and three boxes of couscous. She is going to make 350 00:15:31,923 --> 00:15:34,086 Luc's favorite Moroccan dinner tonight. 351 00:15:34,087 --> 00:15:35,799 Oh, mom, that is a great idea. 352 00:15:35,858 --> 00:15:38,536 Have you ever asked him why he's so resentful of her? 353 00:15:38,537 --> 00:15:40,235 Oh, he's so vague about it. 354 00:15:40,634 --> 00:15:43,502 "She is self-centered, she's overly dramatic." 355 00:15:43,503 --> 00:15:45,598 It's nothing we all haven't been through. 356 00:15:46,682 --> 00:15:47,579 Excuse me? 357 00:15:47,922 --> 00:15:49,587 - That came out wrong. - Yeah. 358 00:15:49,994 --> 00:15:52,586 - Do you think you can get him to come? - Absolutely. 359 00:15:52,631 --> 00:15:54,846 Mom, it's a serious red flag for me 360 00:15:54,847 --> 00:15:56,465 when a man doesn't get along with his mother. 361 00:15:56,466 --> 00:15:59,610 - It is not a healthy sign. - Honey, you know Dr. Karl, 362 00:15:59,611 --> 00:16:02,417 - at the station? - Oh, yeah. I met him this afternoon. Nice guy. 363 00:16:02,418 --> 00:16:06,575 He wrote this really wonderful, wonderful article about how men 364 00:16:06,590 --> 00:16:09,709 often seek to recreate their maternal relationships 365 00:16:09,710 --> 00:16:11,742 by the women they choose to marry. 366 00:16:11,803 --> 00:16:14,537 - It's so interesting. - You gotta get me that. 367 00:16:14,538 --> 00:16:16,921 I will. So 7:30 tonight, okay? 368 00:16:16,965 --> 00:16:18,838 Okay. Okay, mom. We'll see you then. 369 00:16:21,375 --> 00:16:22,239 Who are we seeing? 370 00:16:23,170 --> 00:16:23,906 Mom. 371 00:16:24,322 --> 00:16:25,843 She invited us to dinner tonight. 372 00:16:26,231 --> 00:16:29,383 - And who is "us"? - You and me... and your mother. 373 00:16:29,843 --> 00:16:31,971 Unh-unh. No. I'm way too busy tonight. 374 00:16:31,972 --> 00:16:34,426 Oh, come on, Luc. She's traveled so far to see us, 375 00:16:34,438 --> 00:16:37,414 and she's making your favorite Moroccan dinner. 376 00:16:37,678 --> 00:16:38,393 You've gotta go. 377 00:16:38,394 --> 00:16:41,226 Oh, this is typical. I don't like Moroccan food. 378 00:16:41,263 --> 00:16:44,014 She likes Moroccan food. She doesn't even cook, Sarah. 379 00:16:45,507 --> 00:16:47,678 Luc, you're gonna have to talk to her sooner or later. 380 00:16:47,679 --> 00:16:48,766 Let's just go over there tonight... 381 00:16:48,767 --> 00:16:51,151 If I'm done with all my work, then I'll go. Okay? 382 00:16:51,998 --> 00:16:54,354 Okay. Okay. We don't have to be there right at 7:30. 383 00:16:54,355 --> 00:16:57,154 We... we... we could go later. 384 00:16:59,391 --> 00:17:00,542 Gabriela? 385 00:17:02,951 --> 00:17:04,917 Gabriela? I'm back. 386 00:17:04,918 --> 00:17:06,134 In here! 387 00:17:06,442 --> 00:17:09,261 Well, I thought you were gonna start chopping the onions, 388 00:17:09,262 --> 00:17:10,841 at least preheat the oven. 389 00:17:10,842 --> 00:17:13,755 We have a huge, big lamb roast to cook. 390 00:17:19,274 --> 00:17:20,779 Wow. Look at this. 391 00:17:20,827 --> 00:17:23,709 I borrowed some little things from outside, 392 00:17:23,710 --> 00:17:25,795 some little things from upstairs, 393 00:17:25,962 --> 00:17:27,889 and voilà! What do you think? 394 00:17:27,890 --> 00:17:29,812 It looks like a Bedouin tent. 395 00:17:29,813 --> 00:17:35,046 Yes. I wanted to make it as romantic as possible. 396 00:17:36,007 --> 00:17:37,334 For Luc and Sarah? 397 00:17:37,575 --> 00:17:40,390 No! I have a surprise for you. 398 00:17:40,594 --> 00:17:44,183 Karl called. His television cable went kaput, 399 00:17:44,383 --> 00:17:47,519 so he was asking if he could come here 400 00:17:47,601 --> 00:17:49,347 to watch your television, 401 00:17:49,431 --> 00:17:52,029 and I told him yes, of course. 402 00:17:52,030 --> 00:17:55,303 Isn't that perfect? It's gonna be a party! 403 00:17:55,304 --> 00:17:57,553 Oh, no, no, no, no. Look, it isn't a party. 404 00:17:57,554 --> 00:17:59,142 No, this is serious. 405 00:17:59,143 --> 00:18:03,818 Oh, nothing is so serious that you cannot enjoy yourself 406 00:18:03,819 --> 00:18:06,741 while you're doing it. 407 00:18:06,742 --> 00:18:09,521 Well, you can't mix Leonard Bernstein 408 00:18:09,522 --> 00:18:11,827 and the... and the queen of the gypsies. 409 00:18:11,898 --> 00:18:14,955 Hey. What are you so mad at me for? 410 00:18:14,974 --> 00:18:16,745 I didn't kaput his television. 411 00:18:16,746 --> 00:18:18,682 Well, you should not have told him to come 412 00:18:18,683 --> 00:18:20,738 - without talking to me first. - Oh, fine. 413 00:18:20,739 --> 00:18:23,917 Good. Okay. You call him. You tell him not to come. 414 00:18:23,918 --> 00:18:25,306 That would be rude. 415 00:18:25,307 --> 00:18:27,946 Yeah, and also be stupid, 416 00:18:28,271 --> 00:18:30,095 because you love him. 417 00:18:32,579 --> 00:18:33,554 Oh. 418 00:18:40,180 --> 00:18:41,465 This roast is gonna take 419 00:18:41,466 --> 00:18:43,218 at least two and a half hours to cook. 420 00:18:43,219 --> 00:18:45,501 That means we won't be eating till almost 10:00, 421 00:18:45,502 --> 00:18:48,654 and the only appetizers we have are olives and dates. 422 00:18:48,655 --> 00:18:49,554 No candles. 423 00:18:49,555 --> 00:18:51,233 Oh, well, try the pantry, 424 00:18:51,234 --> 00:18:54,274 - right over there. - Oh, oh, 10:00 is perfect. 425 00:18:54,535 --> 00:18:57,698 Oh, look, Gabriela, this... this whole thing has gone haywire. 426 00:18:57,699 --> 00:19:00,163 I... I think we have to go back to the original plan. 427 00:19:00,164 --> 00:19:03,570 The whole point of this was so you can Luc could sit down, 428 00:19:03,578 --> 00:19:06,635 spend some time together, and sort things out, 429 00:19:06,843 --> 00:19:10,301 and Karl and I could have a nice, quiet evening together. 430 00:19:10,302 --> 00:19:12,454 Yeah, of course, but, look, 431 00:19:12,455 --> 00:19:14,999 we cannot just jump into the heavy talk. 432 00:19:15,030 --> 00:19:18,775 We should keep things light at first. 433 00:19:19,118 --> 00:19:20,014 What? 434 00:19:20,795 --> 00:19:22,810 You have absinthe. 435 00:19:22,859 --> 00:19:26,997 Oh, my God. That thing must be 10 or 15 years old. 436 00:19:26,998 --> 00:19:28,466 I forgot it was even in there. 437 00:19:28,467 --> 00:19:33,075 Do you know, Nora, I'm gonna make my famous absinthe tea. 438 00:19:33,267 --> 00:19:36,113 And do you know the secret of my absinthe tea? 439 00:19:36,838 --> 00:19:37,474 No. 440 00:19:37,475 --> 00:19:39,234 There is no tea in it! 441 00:19:41,970 --> 00:19:44,819 W... when did you tell Karl to get here? 442 00:19:45,204 --> 00:19:46,602 At 7:00. 443 00:19:46,603 --> 00:19:49,062 Oh, no! I haven't had time to change. 444 00:19:49,063 --> 00:19:51,582 I smell like lamb fat, for God sakes! 445 00:19:51,583 --> 00:19:54,047 No, you look great. You're a natural beauty. 446 00:19:54,127 --> 00:19:56,702 You're fantastic. Voilà. 447 00:19:57,262 --> 00:19:59,567 Let's go. Let's go and meet your man. Come on. Come on. 448 00:20:02,942 --> 00:20:03,806 It's good. 449 00:20:07,715 --> 00:20:08,178 Hi. 450 00:20:08,179 --> 00:20:10,659 Hi. Come on in. 451 00:20:10,660 --> 00:20:11,909 Thank you. It's a beautiful house. 452 00:20:11,910 --> 00:20:13,609 - This is... this is for you. - Thank you. 453 00:20:13,610 --> 00:20:14,399 Sure. 454 00:20:15,372 --> 00:20:17,385 - Um, Karl, um... - Mm-hmm. 455 00:20:17,559 --> 00:20:20,996 I would like you to meet my friend, Gabriela Laurent. 456 00:20:20,997 --> 00:20:21,919 Hi. 457 00:20:21,999 --> 00:20:22,875 Enchantée. 458 00:20:22,876 --> 00:20:26,551 I am so... speechless. 459 00:20:27,710 --> 00:20:31,760 Gabriela Laurent... uh, "la Rhapsodie de la chair"... 460 00:20:31,761 --> 00:20:33,778 is one of my favorite films. 461 00:20:33,779 --> 00:20:36,384 I can't believe you know my film. 462 00:20:36,385 --> 00:20:38,974 Well, I'm a bit of a francophile and a cinéphile, 463 00:20:38,975 --> 00:20:41,308 so I've seen all of the French New Wave. 464 00:20:41,309 --> 00:20:43,400 I can't believe I'm actually standing here, 465 00:20:43,587 --> 00:20:46,174 - talking to the Gabriela Laurent. - Oh. 466 00:20:46,822 --> 00:20:50,522 - You were in a film? - Yeah, when I was very young. 467 00:20:50,696 --> 00:20:52,508 A director discovered me 468 00:20:52,509 --> 00:20:55,046 at a little café on Saint-Germain. 469 00:20:55,759 --> 00:20:57,116 What's the name of the film? 470 00:20:57,117 --> 00:20:59,583 "La Rhapsodie de la chair"... 471 00:21:00,158 --> 00:21:01,696 "the rhapsody of the flesh." 472 00:21:01,697 --> 00:21:03,431 - Yeah. - Oh. 473 00:21:05,468 --> 00:21:07,180 So let's all get in, 474 00:21:07,181 --> 00:21:10,405 and I'll make you both a drink. 475 00:21:12,105 --> 00:21:14,493 What a wonderful surprise. 476 00:21:15,613 --> 00:21:17,250 Wonderful surprise! 477 00:21:21,764 --> 00:21:22,889 - Angie! - Hey. 478 00:21:22,890 --> 00:21:25,600 Hi. I didn't... I didn't know you 479 00:21:25,601 --> 00:21:27,650 - were working tonight. - Yeah, I'm covering for Nick. 480 00:21:27,651 --> 00:21:30,101 Yeah, I... I brought you some hot tea for your throat. 481 00:21:30,102 --> 00:21:33,368 - I put honey and... and lemon in it. - Uh, for... for my throat? 482 00:21:33,369 --> 00:21:33,988 Yeah. Kevin said you were 483 00:21:33,989 --> 00:21:37,813 - coming down with the flu. - Oh, he did? No, no, no. 484 00:21:37,814 --> 00:21:40,292 He totally has me confused with someone else. 485 00:21:40,293 --> 00:21:41,943 So you're not getting a cold sore? 486 00:21:42,194 --> 00:21:44,773 A cold... No! I'm not getting a cold sore. No. 487 00:21:44,774 --> 00:21:46,699 My lips are totally fine. 488 00:21:46,700 --> 00:21:48,993 - Oh! Okay. That's a relief. - Yeah. 489 00:21:51,538 --> 00:21:53,032 You know, a hundred years ago, 490 00:21:53,033 --> 00:21:56,809 people believed that... that absinthe could drive you insane. 491 00:21:56,810 --> 00:22:00,143 Well, if that's true, then you're here to cure us. 492 00:22:00,144 --> 00:22:02,600 Well, don't worry about me. 493 00:22:03,087 --> 00:22:06,236 I think people should go a little crazy now and then. 494 00:22:06,802 --> 00:22:07,777 Hello? 495 00:22:08,189 --> 00:22:10,326 Oh. Hi. Hello. 496 00:22:11,576 --> 00:22:13,889 Wow. This... this is nice. 497 00:22:14,389 --> 00:22:15,639 Sarah, where's Luc? 498 00:22:15,826 --> 00:22:18,065 Oh. Uh, Luc had a lot of work. 499 00:22:18,066 --> 00:22:19,737 He's really sorry he couldn't make it. 500 00:22:19,738 --> 00:22:23,008 No, Gabriela. Gabriela, we can do this again tomorrow night. 501 00:22:23,009 --> 00:22:26,402 He just can't stand to be in the same room with me. 502 00:22:26,403 --> 00:22:28,756 Oh, no. No, no. That... that... that's not true. 503 00:22:28,757 --> 00:22:30,342 Wh... what have I done 504 00:22:30,911 --> 00:22:33,472 for him to despise me so much? 505 00:22:33,473 --> 00:22:36,570 He doesn't. He does not despise you. He's gonna come around. 506 00:22:36,571 --> 00:22:38,571 - He's gonna come around. - Mom's right. 507 00:22:38,710 --> 00:22:40,758 He... he... he's gonna come around. You'll see. 508 00:22:41,108 --> 00:22:42,659 Gabriela, listen. 509 00:22:42,660 --> 00:22:45,070 I want you to take a deep breath, okay? 510 00:22:46,833 --> 00:22:48,843 Now you're amongst friends, okay? 511 00:22:48,844 --> 00:22:52,169 If there's anything we can do to help you, you just say so. 512 00:22:53,844 --> 00:22:54,656 There you go. 513 00:22:57,306 --> 00:22:58,256 Better? 514 00:23:02,593 --> 00:23:04,392 - What did you say to them?! - Nothing. 515 00:23:04,393 --> 00:23:06,238 Kevin, I'm doing my job. I'm being friendly. 516 00:23:06,239 --> 00:23:09,092 - What happened? - I had a party of four women waiting for a table. 517 00:23:09,093 --> 00:23:10,404 When I go to seat them, all of a sudden, 518 00:23:10,405 --> 00:23:11,208 they're no longer hungry. 519 00:23:11,209 --> 00:23:12,832 - They wanna eat peanuts at the bar. - Okay. 520 00:23:12,833 --> 00:23:15,236 - So now I'm losing customers. Justin, this has to stop. - Yeah. 521 00:23:15,237 --> 00:23:18,325 - You guys act like I can control this. - Justin? 522 00:23:19,887 --> 00:23:21,151 - Hey. - Are you okay? 523 00:23:21,152 --> 00:23:23,783 - Yeah. - Do you have a fever? Oh, let me feel your forehead, 524 00:23:23,784 --> 00:23:25,826 - you poor baby. - Kimberly, I'm fine. Thank you. 525 00:23:25,827 --> 00:23:27,703 I don't know. You feel a little warm to me. 526 00:23:27,704 --> 00:23:30,536 Then again, I think you always run a little hot. 527 00:23:31,643 --> 00:23:32,573 - Ooh! Uh, Kimberly, you know what? - Table seven... 528 00:23:32,574 --> 00:23:33,215 Uh, Angie, would you mind going to the storeroom... 529 00:23:33,216 --> 00:23:34,342 needs, uh, more water right now. 530 00:23:34,343 --> 00:23:35,430 - Thank you. Getting me some lentils? - Thanks. 531 00:23:35,705 --> 00:23:39,779 - Great. - Go home. 532 00:23:39,834 --> 00:23:41,491 - What? - You heard me. Out of here. 533 00:23:41,492 --> 00:23:43,627 - Look, that fever thing is Kevin's fault. - Take over the bar. 534 00:23:43,628 --> 00:23:44,538 - What?! - Justin, leave through 535 00:23:44,539 --> 00:23:45,932 the back door and don't speak to anyone. 536 00:23:45,933 --> 00:23:47,572 - Scotty, you're acting like this is my fault. - Go! 537 00:23:47,573 --> 00:23:49,069 - Okay. - Way to go, Captain Happy. 538 00:23:49,070 --> 00:23:49,907 Now! 539 00:23:51,389 --> 00:23:53,389 Mom, why is Dr. Karl here? 540 00:23:53,651 --> 00:23:55,201 It's a long story. 541 00:23:55,489 --> 00:23:58,272 Well, I'm glad he came. He put Gabriela back in a party mood, 542 00:23:58,273 --> 00:24:00,683 though this absinthe probably didn't hurt. 543 00:24:00,684 --> 00:24:03,150 Why are you cooking? I thought she was making dinner. 544 00:24:03,151 --> 00:24:06,563 - She was in charge of the couscous. - Ew. 545 00:24:06,564 --> 00:24:10,099 I rest my case. I may not be a French film star, 546 00:24:10,100 --> 00:24:11,535 but I guess I'm good for something. 547 00:24:11,536 --> 00:24:13,978 Luc, never mentioned anything to me about a film. 548 00:24:13,979 --> 00:24:16,711 If Dr. Karl hadn't have brought it up, I would never have known. 549 00:24:17,399 --> 00:24:19,161 I think he's attracted to her. 550 00:24:20,132 --> 00:24:20,970 Oh. 551 00:24:21,432 --> 00:24:22,845 It's just my luck. 552 00:24:24,069 --> 00:24:26,428 I finally find a man I'm interested in, 553 00:24:26,429 --> 00:24:29,233 and "the rhapsody of the flesh" shows up. 554 00:24:29,234 --> 00:24:33,297 You're interested in Dr. Karl? Mom, why didn't you tell me? 555 00:24:33,298 --> 00:24:36,697 Well, I didn't wanna put you in an awkward situation. 556 00:24:36,698 --> 00:24:38,402 You're practically my boss. 557 00:24:38,403 --> 00:24:40,706 Oh, for God sake, mom, don't worry about that. 558 00:24:40,707 --> 00:24:43,136 Have you told him how you feel? 559 00:24:43,137 --> 00:24:46,780 No. No. Well, not in so many words. Has he told you? 560 00:24:47,542 --> 00:24:49,925 He invited me to watch a television program 561 00:24:49,926 --> 00:24:52,176 with him tonight, but it doesn't look like that's gonna happen. 562 00:24:52,177 --> 00:24:57,094 - No, mom, get out there. Stake your claim. - I have a lamb to baste 563 00:24:57,095 --> 00:24:58,879 and a pot of couscous to make. 564 00:24:58,880 --> 00:25:01,322 Mom, I will baste, 565 00:25:01,323 --> 00:25:05,052 and I will couscous. Go on. You go out and have fun. 566 00:25:07,309 --> 00:25:08,696 You might want to hurry up. 567 00:25:24,293 --> 00:25:26,755 Oh, Nora! 568 00:25:27,318 --> 00:25:31,229 I am feeling so much better. 569 00:25:31,230 --> 00:25:33,816 You know, your friend, Dr. Karl... 570 00:25:33,979 --> 00:25:36,003 helping me a lot. 571 00:25:38,166 --> 00:25:39,627 I'm so glad. 572 00:25:39,628 --> 00:25:42,758 Yeah. So now you come and dance with me. Come on. 573 00:25:42,759 --> 00:25:44,094 Oh, no. 574 00:25:44,205 --> 00:25:46,797 No. You're... you're really welcome to join us 575 00:25:46,798 --> 00:25:49,198 as we watch the Leonard Bernstein program... 576 00:25:49,199 --> 00:25:51,705 with us. It's... it's... it's almost ready to start. 577 00:25:51,706 --> 00:25:53,805 Is it that time already? Oh, my goodness. 578 00:25:53,806 --> 00:25:55,521 Well, I... I, you know, I feel... I feel terrible. 579 00:25:55,522 --> 00:25:57,531 I don't wanna break up this wonderful party 580 00:25:57,532 --> 00:26:01,010 for my... my t... television show. But maybe you and I could watch, 581 00:26:01,011 --> 00:26:03,754 uh, Leonard Bernstein together some other time? 582 00:26:04,229 --> 00:26:07,454 Of course. Of course. 583 00:26:07,716 --> 00:26:09,878 I was hoping you'd say that. 584 00:26:10,929 --> 00:26:11,922 - Nora? - Yeah? 585 00:26:11,923 --> 00:26:15,436 Now you and I will dance for Karl. 586 00:26:15,437 --> 00:26:19,308 Oh, boy, that sounds like fun. No. 587 00:26:19,309 --> 00:26:21,143 - Nora, Nora, please. Please. - No, no, 588 00:26:21,144 --> 00:26:22,535 no. Nora, Nora, no, no, no. Please, please. Come on. 589 00:26:22,536 --> 00:26:24,226 - Come on. Come on. - I'll dance, Nora. I'll dance if you will. 590 00:26:24,227 --> 00:26:26,642 - Please. - I have a lamb to look at. 591 00:26:28,229 --> 00:26:30,842 Nora! I'll teach you! 592 00:26:32,791 --> 00:26:33,479 Oh. 593 00:26:34,704 --> 00:26:35,554 I quit. 594 00:26:35,593 --> 00:26:38,068 She wins. I can't compete with that. 595 00:26:38,255 --> 00:26:40,685 I'm not exotic or sexy or European. 596 00:26:40,686 --> 00:26:44,346 Mom, don't give up. Just go out there and... and... and you be you. 597 00:26:44,347 --> 00:26:46,113 Mm. It's fine. It's fine. 598 00:26:46,114 --> 00:26:48,368 I'll just stay in here and baste and stir 599 00:26:48,369 --> 00:26:50,513 and hope that Karl notices me for my cooking. 600 00:26:50,514 --> 00:26:53,671 Mom, you listen to me. This is what's gonna happen... 601 00:26:53,672 --> 00:26:55,095 I am gonna go out there, 602 00:26:55,096 --> 00:26:59,020 I am gonna lure Gabriela away from Dr. Karl... 603 00:26:59,021 --> 00:27:02,010 - Yeah. - Then you come in and you make your move. 604 00:27:02,466 --> 00:27:04,166 I have no move. 605 00:27:04,416 --> 00:27:05,353 Buck up! 606 00:27:06,261 --> 00:27:09,058 Where is Nora? She's missing all the fun. 607 00:27:09,059 --> 00:27:12,074 I don't understand her and all this rules about 608 00:27:12,075 --> 00:27:14,811 how you can't mix business and pleasures 609 00:27:14,812 --> 00:27:18,249 and you can only be friends with a man you work with. 610 00:27:18,801 --> 00:27:19,498 She said that? 611 00:27:19,499 --> 00:27:22,223 Mm-hmm. Isn't that crazy? 612 00:27:22,511 --> 00:27:26,551 - Well... - Hey, Sarah! Come. Dance with us. 613 00:27:26,552 --> 00:27:28,392 Oh, you know, I would love to, but we've run out 614 00:27:28,393 --> 00:27:31,139 of your fabulous absinthe tea, so I was hoping that you could 615 00:27:31,140 --> 00:27:33,693 - come back and mix up another batch. - Oh, 616 00:27:33,694 --> 00:27:36,240 no. We're not out. We have the whole pitcher right here. 617 00:27:36,241 --> 00:27:39,696 - Where's Nora? - Yes. Tell her to come and dance with us. 618 00:27:39,697 --> 00:27:42,972 I'll see if I can find her. Sarah. 619 00:27:44,135 --> 00:27:45,506 What the hell is going on here? 620 00:27:45,507 --> 00:27:47,731 - What are you doing here? - I came to pick up my phone charger, 621 00:27:47,732 --> 00:27:50,097 and I... I figured mom would be asleep, but she's in the kitchen 622 00:27:50,098 --> 00:27:52,259 half-sloshed, looking like someone died. 623 00:27:52,509 --> 00:27:55,135 And don't look now, but who is the woman 624 00:27:55,136 --> 00:27:57,496 doing the dance of the seven veils on our coffee table? 625 00:27:57,497 --> 00:27:58,964 Okay. Listen to me. I need your help. 626 00:27:58,965 --> 00:28:01,138 I know this sounds weird, but I need you to go in there 627 00:28:01,139 --> 00:28:03,171 and get her away from him, okay? 628 00:28:03,172 --> 00:28:04,863 - Just distract her. - What do you mean, distract her? 629 00:28:04,864 --> 00:28:07,333 - Just go with it! - Okay, Sarah, what are you talk... s... 630 00:28:13,265 --> 00:28:15,530 Mom. W... what are you doing? 631 00:28:15,531 --> 00:28:18,268 A little lamb died for no good reason. 632 00:28:18,269 --> 00:28:19,701 Mom, you gotta pull yourself together. 633 00:28:19,702 --> 00:28:22,177 You... you're gonna go out there, and you tell him how you feel. 634 00:28:22,178 --> 00:28:25,565 I feel... like an idiot. 635 00:28:25,814 --> 00:28:29,651 Mom, he has come over here to see you, okay? 636 00:28:29,652 --> 00:28:31,876 So you go out there and you talk to him. 637 00:28:31,877 --> 00:28:33,910 He's by himself. The coast is clear. 638 00:28:33,911 --> 00:28:38,301 Nora? Sorry. Um, there's someone at the front door, Nora. 639 00:28:38,302 --> 00:28:39,276 I'll get it. 640 00:28:43,625 --> 00:28:44,561 Are you okay? 641 00:28:44,563 --> 00:28:46,363 You... you... you disappeared. 642 00:28:47,188 --> 00:28:48,599 Just doing some cooking. 643 00:28:48,600 --> 00:28:49,674 Oh, I... I feel terrible. 644 00:28:49,675 --> 00:28:51,649 I mean, you've been in here slaving away, 645 00:28:51,650 --> 00:28:52,974 and we've been out there, you know, 646 00:28:52,975 --> 00:28:56,474 - kicking up our heels. - You're just doing your job, 647 00:28:56,475 --> 00:28:58,674 helping a woman in distress. 648 00:28:58,675 --> 00:29:01,679 Well, I'm here to help you now. Okay? 649 00:29:01,937 --> 00:29:04,013 So let's put this on. 650 00:29:04,474 --> 00:29:07,674 You tell me... what I can... 651 00:29:09,187 --> 00:29:11,049 I think this, uh, absinthe 652 00:29:11,261 --> 00:29:13,274 interferes with motor... 653 00:29:14,437 --> 00:29:15,486 functions. 654 00:29:17,090 --> 00:29:18,340 Oh. Okay. 655 00:29:18,952 --> 00:29:19,727 Thank you. 656 00:29:34,678 --> 00:29:38,430 Oh, no! No. No. No. I... I... I di... I didn't see that coming. 657 00:29:38,431 --> 00:29:39,104 - Oh, my God.- It's just 658 00:29:39,105 --> 00:29:40,748 that I thought you just wanted to be friends. 659 00:29:40,749 --> 00:29:43,427 - Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. - No. 660 00:29:48,433 --> 00:29:49,408 Justin! 661 00:29:51,582 --> 00:29:52,246 Justin? 662 00:29:52,247 --> 00:29:54,677 - Justin, what the hell are you doing?! - You told me to go with it. 663 00:29:54,678 --> 00:29:57,934 - This is Luc's mother. - What?! Why didn't you tell me it's... 664 00:29:59,301 --> 00:30:00,239 Luc... 665 00:30:02,938 --> 00:30:05,476 Sarah and Nora asked me to come and talk to you. 666 00:30:05,490 --> 00:30:08,729 I didn't want to, but I thought I would try one more time. 667 00:30:08,730 --> 00:30:11,867 And here you are. You could not give me a real family 668 00:30:11,868 --> 00:30:14,621 when I was growing up, and now that I finally found one, 669 00:30:14,622 --> 00:30:16,139 you come here and you tear it apart. 670 00:30:16,140 --> 00:30:20,682 Luc, I came here to be with your family, 671 00:30:20,683 --> 00:30:21,944 not tear it apart. 672 00:30:21,945 --> 00:30:23,972 You have no idea how to be in a family! 673 00:30:23,973 --> 00:30:25,596 You can't be part of anything 674 00:30:25,597 --> 00:30:27,352 that is not completely about you! 675 00:30:27,511 --> 00:30:30,811 - I don't want you in this family! - Luc... 676 00:30:52,176 --> 00:30:54,426 Hey, mom. It's, uh, it's Justin. 677 00:30:54,688 --> 00:30:57,079 And I just wanna let you know 678 00:30:57,080 --> 00:30:59,410 that I put everyone's keys in the breakfast nook 679 00:30:59,411 --> 00:31:01,125 'cause I didn't want anyone driving. 680 00:31:01,126 --> 00:31:04,922 And I hope you're all feeling better this morning. 681 00:31:04,923 --> 00:31:09,453 And again, I'm really, really sorry about last night. 682 00:31:09,765 --> 00:31:11,429 All right. Love you, mom. Bye. 683 00:31:12,566 --> 00:31:13,162 Hey. 684 00:31:13,163 --> 00:31:16,738 Kevin told me, uh, things got pretty wild at your mom's. 685 00:31:16,739 --> 00:31:17,700 Yeah. 686 00:31:18,600 --> 00:31:19,865 Apparently, Sarah's pretty pissed. 687 00:31:19,866 --> 00:31:21,548 I know. Aw, man. 688 00:31:23,173 --> 00:31:24,385 Justin, um, 689 00:31:25,223 --> 00:31:26,585 is everything okay? 690 00:31:28,222 --> 00:31:29,251 Yeah. 691 00:31:29,252 --> 00:31:31,001 God, look, it's just, I... 692 00:31:32,161 --> 00:31:33,869 I feel like I've been under such stress 693 00:31:33,870 --> 00:31:36,148 and that I'm finally able to be myself 694 00:31:36,149 --> 00:31:39,017 and... and relax a little bit for the first time in a long time. 695 00:31:39,018 --> 00:31:41,672 And, you know, I don't know, I got a little carried away, 696 00:31:41,673 --> 00:31:44,843 and I didn't stop and think how it could affect other people, 697 00:31:44,844 --> 00:31:45,719 like you. 698 00:31:46,582 --> 00:31:49,456 So... Scotty, I'm sorry. 699 00:31:50,182 --> 00:31:51,145 I appreciate that. 700 00:31:51,856 --> 00:31:53,923 And not to be a hypocritical boss, 701 00:31:53,924 --> 00:31:56,330 but I am officially putting a moratorium 702 00:31:56,331 --> 00:31:58,641 - on workplace hookups. - I endorse that 100%, 703 00:31:58,642 --> 00:32:00,668 and I will come clean with Angie and Kimberly. 704 00:32:00,912 --> 00:32:01,686 Good. 705 00:32:03,111 --> 00:32:06,499 You know about, um, her gun collection, right? 706 00:32:07,686 --> 00:32:08,586 Gun collection? 707 00:32:09,183 --> 00:32:11,471 - Kimberly. - Gun, like, real? 708 00:32:11,472 --> 00:32:12,855 - Real. - Wow. 709 00:32:22,469 --> 00:32:24,220 - Oh. - Oh. Hi. You're awake. 710 00:32:24,221 --> 00:32:25,456 Yeah. Good morning. 711 00:32:26,119 --> 00:32:28,443 I thought maybe you could use a cup of coffee. 712 00:32:28,444 --> 00:32:30,668 Oh, thank you very much. Here. I know I sure can. 713 00:32:31,205 --> 00:32:34,576 - Uh, here are your car keys. - Oh, great. 714 00:32:35,276 --> 00:32:36,888 Okay. Nora. Nora, please. 715 00:32:36,889 --> 00:32:38,387 - I need to explain about... - No, 716 00:32:38,388 --> 00:32:40,640 you don't. You don't need to explain anything. 717 00:32:40,641 --> 00:32:42,706 Look, I value our friendship very much, 718 00:32:42,707 --> 00:32:43,838 and I love working with you. 719 00:32:43,839 --> 00:32:45,795 I... I hope you can just forget 720 00:32:45,796 --> 00:32:48,148 about that stupid move of mine in there. 721 00:32:48,149 --> 00:32:49,293 It was completely inappropriate. 722 00:32:49,294 --> 00:32:51,850 Listen... could you... could you just sit down, please? 723 00:32:53,424 --> 00:32:55,075 Look, Nora, 724 00:32:55,428 --> 00:32:58,050 I was under the apparently mistaken impression 725 00:32:58,051 --> 00:33:02,049 that you were committed to our relationship being platonic. 726 00:33:02,261 --> 00:33:06,183 So when you tried to kiss me, I was surprised for a moment, 727 00:33:06,184 --> 00:33:09,113 and... and then when I got my wits about me, y... you'd run away. 728 00:33:12,996 --> 00:33:14,146 What, you... 729 00:33:14,147 --> 00:33:16,341 you don't want to be just platonic? 730 00:33:16,342 --> 00:33:20,654 No. No, no. I was hoping that Leonard Bernstein 731 00:33:20,655 --> 00:33:23,220 would give me the courage... to kiss you. 732 00:33:23,825 --> 00:33:24,414 Really? 733 00:33:24,415 --> 00:33:25,151 Mm-hmm. 734 00:33:26,915 --> 00:33:29,198 Well, then what the heck was all of that with Gabriela? 735 00:33:29,199 --> 00:33:31,875 I mean, you seemed to be having a really good time with her. 736 00:33:31,876 --> 00:33:34,889 We were, but she is a classic narcissist. 737 00:33:34,890 --> 00:33:36,976 I mean, nobody is more fun at a party, 738 00:33:36,977 --> 00:33:38,281 but, you know, they're incurable. 739 00:33:38,282 --> 00:33:41,349 And you should never, ever get in a relationship with one. 740 00:33:41,350 --> 00:33:44,475 Well, there you go again, 741 00:33:45,028 --> 00:33:46,425 making me feel better. 742 00:33:47,852 --> 00:33:48,939 Oh, Karl. 743 00:33:51,139 --> 00:33:52,942 This is all very complicated 744 00:33:52,943 --> 00:33:54,578 because we work together, 745 00:33:54,579 --> 00:33:56,949 and I don't want to lose your friendship, 746 00:33:58,273 --> 00:33:59,873 whatever happens between us. 747 00:34:01,215 --> 00:34:02,140 Nora... 748 00:34:04,302 --> 00:34:06,514 I will always be your friend. 749 00:34:13,156 --> 00:34:13,869 You awake? 750 00:34:14,370 --> 00:34:16,134 Yeah, unfortunately. 751 00:34:17,131 --> 00:34:20,565 When will I learn not to drink on an empty stomach? 752 00:34:21,540 --> 00:34:23,565 I'm sorry I was so angry with you last night. 753 00:34:24,453 --> 00:34:26,194 I wanted to apologize when I got home, 754 00:34:26,195 --> 00:34:27,615 but it was too late to call. 755 00:34:28,327 --> 00:34:31,389 That's okay. I'm sorry I butted in 756 00:34:31,390 --> 00:34:33,339 on your relationship with your mother. 757 00:34:33,456 --> 00:34:36,593 You were right. I should have come when you asked me to. 758 00:34:36,594 --> 00:34:38,386 I could have put a stop to these things 759 00:34:38,387 --> 00:34:40,173 before it got out of hand, for sure. 760 00:34:40,174 --> 00:34:42,955 No. I think it would have turned to hell no matter what. 761 00:34:45,468 --> 00:34:46,591 I guess now you understand why 762 00:34:46,592 --> 00:34:47,930 I have all these problems with her. 763 00:34:47,931 --> 00:34:50,892 Luc, I understand that you're angry with her, 764 00:34:51,080 --> 00:34:54,379 but I don't understand why you can't talk to me about it. 765 00:34:58,279 --> 00:34:59,154 What do you want to know? 766 00:34:59,829 --> 00:35:00,380 Everything. 767 00:35:00,381 --> 00:35:05,043 Anything that would help me understand the two of you. 768 00:35:06,355 --> 00:35:08,355 That will take a very long time. 769 00:35:10,618 --> 00:35:13,592 Why didn't you tell me that your mother was in a film? 770 00:35:14,130 --> 00:35:16,141 I never saw it. It was another thing 771 00:35:16,142 --> 00:35:18,810 that was more important to her than I was. 772 00:35:18,811 --> 00:35:21,373 What else was more important to her than you? 773 00:35:23,336 --> 00:35:26,323 When I was 6 years old, she left my father for another man. 774 00:35:26,822 --> 00:35:28,997 She moved away, left us both. 775 00:35:30,398 --> 00:35:32,709 And then, when this man threw her out, 776 00:35:33,251 --> 00:35:34,409 she came back to us. 777 00:35:34,859 --> 00:35:36,872 It was great for a while... 778 00:35:37,310 --> 00:35:39,910 at least, until she left again... 779 00:35:40,985 --> 00:35:41,860 for another man. 780 00:35:44,446 --> 00:35:46,738 Look, she broke my father's heart, over and over. 781 00:35:46,739 --> 00:35:48,664 And she broke your heart, too. 782 00:35:53,524 --> 00:35:54,233 Wow. Listen, Luc, 783 00:35:54,234 --> 00:35:56,733 I... I'm not gonna tell you what you should do, 784 00:35:56,835 --> 00:36:00,435 but maybe you can think about who she is now. 785 00:36:02,110 --> 00:36:04,191 She's the same woman she always was. 786 00:36:04,192 --> 00:36:05,190 She will never change. 787 00:36:05,191 --> 00:36:06,791 You're probably right. 788 00:36:07,428 --> 00:36:10,838 She will never be the mother that she should have been. 789 00:36:11,888 --> 00:36:13,462 It's up to you whether or not 790 00:36:13,463 --> 00:36:15,500 you want the mother you got. 791 00:36:19,970 --> 00:36:20,895 Yeah. 792 00:36:37,979 --> 00:36:41,394 Gabriela, no. No, no, no. You... you don't have to leave. 793 00:36:41,395 --> 00:36:43,367 I'm not angry, honestly. 794 00:36:43,691 --> 00:36:46,072 I didn't realize he was your son. 795 00:36:46,073 --> 00:36:49,324 Look, it was all just a huge misunderstanding. 796 00:36:49,325 --> 00:36:51,083 And... and Justin is a grown-up. 797 00:36:51,084 --> 00:36:53,915 He... he's allowed to kiss whomever he wants. 798 00:36:54,290 --> 00:36:57,866 Yeah. Well, as you said, 799 00:36:58,666 --> 00:37:01,964 last night, things went haywires. 800 00:37:01,965 --> 00:37:05,071 Look, um, I think you and I 801 00:37:05,072 --> 00:37:08,018 were both afraid of being rejected... 802 00:37:08,019 --> 00:37:10,023 me by Karl, you by Luc... 803 00:37:10,024 --> 00:37:12,801 and so we just slipped back into our comfort zones. 804 00:37:13,114 --> 00:37:14,876 You danced, and I cooked. 805 00:37:14,877 --> 00:37:18,969 Yeah. And I made my son furious with me again. 806 00:37:18,970 --> 00:37:20,008 Luc... 807 00:37:21,383 --> 00:37:23,557 he's like all the men in my life. 808 00:37:23,983 --> 00:37:25,465 They love me at first, 809 00:37:25,466 --> 00:37:28,861 but then they get eventually tired of me, 810 00:37:28,862 --> 00:37:30,283 and they ask me to leave. 811 00:37:31,044 --> 00:37:32,294 Well, why do you think that is? 812 00:37:32,295 --> 00:37:34,682 Because they see through me, 813 00:37:35,045 --> 00:37:37,794 and especially Luc. 814 00:37:38,157 --> 00:37:40,498 He... he's immune to my charms. 815 00:37:40,499 --> 00:37:42,581 Well, Luc is your son. 816 00:37:42,582 --> 00:37:45,956 You can't charm him or dazzle him with your charisma. 817 00:37:45,957 --> 00:37:48,893 All you can do is present yourself honestly, 818 00:37:49,194 --> 00:37:51,376 admit your mistakes, point out your flaws, 819 00:37:51,377 --> 00:37:53,543 and hope for the best. 820 00:37:56,305 --> 00:37:59,392 I think it's just too late for me. 821 00:38:04,879 --> 00:38:06,092 - Hey. - Hey. 822 00:38:06,692 --> 00:38:10,104 So... I'm here to apologize to you. 823 00:38:10,118 --> 00:38:11,423 You don't have to apologize to me. 824 00:38:11,424 --> 00:38:14,898 - You should talk to Kimberly and Angie and mom. - I did already. 825 00:38:14,899 --> 00:38:16,824 All right? I get it. I was a jerk. You were right. 826 00:38:16,825 --> 00:38:18,848 Well, I was a little hard on you. 827 00:38:18,849 --> 00:38:20,398 I am slightly sensitive about people 828 00:38:20,399 --> 00:38:22,714 having workplace dalliances with the wait-staff. 829 00:38:22,715 --> 00:38:24,748 Yeah, I can understand that. 830 00:38:24,749 --> 00:38:27,167 But you... you and Scotty are better, right? 831 00:38:27,517 --> 00:38:29,942 We're getting through it... you know, good days and bad. 832 00:38:30,517 --> 00:38:32,546 Well, look, I mean, 833 00:38:32,678 --> 00:38:34,396 you are very lucky to have a marriage 834 00:38:34,397 --> 00:38:36,315 where you're both willing to work on it. 835 00:38:37,116 --> 00:38:39,173 I don't know how lucky I felt at the time. 836 00:38:39,174 --> 00:38:40,905 Anyway, you're the one who's turned getting lucky 837 00:38:40,906 --> 00:38:42,093 into an art form. 838 00:38:42,806 --> 00:38:46,312 Yes, but I put Captain Happy on probation. 839 00:38:46,313 --> 00:38:48,521 Yeah. You still working the lunch shift? 840 00:38:48,522 --> 00:38:51,760 Yes, but this is my final week. I gave Scotty my notice. 841 00:38:51,761 --> 00:38:53,983 - Oh. - Funny. I don't think he's gonna miss me. 842 00:38:53,984 --> 00:38:56,767 Don't take it too bad. He fired me, so I'm gonna sue him. 843 00:38:57,968 --> 00:38:58,730 All right. 844 00:39:01,180 --> 00:39:01,778 Oh, hey. 845 00:39:01,779 --> 00:39:02,308 Yeah? 846 00:39:02,309 --> 00:39:05,123 - What's Luc's mom like? - Oh, she's hot. 847 00:39:05,124 --> 00:39:07,468 - Down, boy. - Right. Ugh. 848 00:39:07,469 --> 00:39:08,319 Good. 849 00:39:08,550 --> 00:39:10,687 So I want to get my phone and call the kids. 850 00:39:10,688 --> 00:39:13,060 - Oh, here you two are. Good morning. - Good morning. 851 00:39:13,061 --> 00:39:16,616 - Karl, I don't think you officially met Luc. - Hi. 852 00:39:17,190 --> 00:39:18,390 Nice to meet you. 853 00:39:18,677 --> 00:39:21,257 Likewise. And I'm sorry about everything that happened. 854 00:39:21,258 --> 00:39:24,065 No, no, no. Please. Please. No... no problem, not at all. 855 00:39:24,702 --> 00:39:27,379 - Is my mother up yet? - Yes. She's in the kitchen. 856 00:39:27,380 --> 00:39:30,189 She insisted on cleaning up the mess from last night. 857 00:39:30,701 --> 00:39:32,114 That will take some doing. 858 00:39:33,101 --> 00:39:33,901 Excuse me. 859 00:39:37,070 --> 00:39:38,892 Is that a good sign or a bad sign? 860 00:39:38,893 --> 00:39:41,266 Good, I think. I hope. 861 00:39:41,267 --> 00:39:43,791 Well, at least they're talking. It's a start. 862 00:39:45,377 --> 00:39:46,364 Uh-oh. 863 00:39:46,627 --> 00:39:48,128 That's definitely not talking. 864 00:39:49,602 --> 00:39:50,561 Oh, boy. 865 00:39:50,562 --> 00:39:53,000 Well... well, maybe she dropped it accidentally. 866 00:39:53,962 --> 00:39:55,811 No. No, that one was on purpose. 867 00:39:55,812 --> 00:39:57,239 You know what? I'm just gonna peek in there 868 00:39:57,240 --> 00:39:58,755 and make sure it's not the good China. 869 00:39:58,756 --> 00:40:00,618 Don't worry. It's not eavesdropping. 870 00:40:00,619 --> 00:40:02,442 I can't understand a single word they say. 871 00:40:02,443 --> 00:40:05,185 Mom, I'll pay for anything that gets broken. 872 00:40:05,260 --> 00:40:06,210 God. 873 00:40:06,292 --> 00:40:09,067 You know, the French are very expressive. 874 00:40:11,579 --> 00:40:12,922 You know, mom told me that you believe 875 00:40:12,923 --> 00:40:15,904 that men marry women like their mother. 876 00:40:15,988 --> 00:40:18,651 Please tell me that that does not apply here. 877 00:40:19,455 --> 00:40:23,869 - Oh, boy. - Well, if you're asking me if you're like Gabriela, 878 00:40:23,870 --> 00:40:25,942 I would say, probably not. 879 00:40:26,292 --> 00:40:28,785 I mean, she's a little insecure, self-obsessed, 880 00:40:28,786 --> 00:40:30,121 - a bit histrionic... - A bit? 881 00:40:30,122 --> 00:40:34,851 Well, on the other hand, she's also very strong, 882 00:40:34,852 --> 00:40:37,079 single-minded, resourceful. 883 00:40:37,104 --> 00:40:39,798 I'd say that Luc is a very smart man. 884 00:40:39,799 --> 00:40:43,833 He chose a mate who has all of his mother's best traits, 885 00:40:44,133 --> 00:40:45,498 who can also give him 886 00:40:45,499 --> 00:40:47,820 the close family he's always wanted. 887 00:40:48,945 --> 00:40:50,782 You are very good. 888 00:40:51,920 --> 00:40:53,475 I feel like I owe you 100 bucks. 889 00:40:53,476 --> 00:40:54,642 More like $220, but don't worry about it. 890 00:40:54,643 --> 00:40:55,511 Oh. 891 00:40:58,699 --> 00:40:59,461 Listen. 892 00:41:01,773 --> 00:41:02,757 Oh, God. I hope that doesn't mean 893 00:41:02,758 --> 00:41:04,279 that they're both unconscious. 894 00:41:04,754 --> 00:41:07,383 - Sarah, come here. I want you to look at this. - What? 895 00:41:07,384 --> 00:41:08,703 Just go look. 896 00:42:40,903 --> 00:42:46,230 Sync by YYeTs.net - corrected by chamallow www.addic7ed.com68566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.