All language subtitles for Brothers.And.Sisters.S05E20.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,372 --> 00:00:08,848 Justin is not gonna want to sit next to the family. 2 00:00:08,849 --> 00:00:11,083 He's gonna want three hot bridesmaids, 3 00:00:11,084 --> 00:00:13,729 - of which I have none. - I like your style. 4 00:00:13,730 --> 00:00:16,167 Hmm? Oh. I'm just trying to break them in. 5 00:00:16,168 --> 00:00:18,521 Two more days schlepping around in these puppies, 6 00:00:18,522 --> 00:00:20,481 and I'll feel like I'm walking down 7 00:00:20,482 --> 00:00:23,037 - the aisle in my slippers. - What are you doing up so early? 8 00:00:23,038 --> 00:00:24,956 - Hmm? Ohh. - Thank you. 9 00:00:24,957 --> 00:00:27,246 The sudoku chart from hell. 10 00:00:27,247 --> 00:00:31,017 Look at this. She doesn't talk to him. 11 00:00:31,018 --> 00:00:32,454 She needs to be near the bathroom. 12 00:00:32,455 --> 00:00:33,948 He won't stand for being at the back-- 13 00:00:33,949 --> 00:00:35,711 Okay, Sarah, it's 5:00 A.M. 14 00:00:35,712 --> 00:00:38,680 - What are you really doing up? - I couldn't sleep. 15 00:00:40,027 --> 00:00:41,617 I'm worried about mom. 16 00:00:41,951 --> 00:00:43,862 I could kill Brody. 17 00:00:43,863 --> 00:00:46,935 He really broke her heart. 18 00:00:46,936 --> 00:00:50,017 Look, le temps gurit les blessures. Ça va? 19 00:00:50,018 --> 00:00:52,985 Don't make me pretend I know what that means. 20 00:00:52,986 --> 00:00:55,502 - You know Lisa from accounting? - Mm-hmm. 21 00:00:55,503 --> 00:00:59,055 She just got over the worst heartbreak ever. 22 00:00:59,056 --> 00:01:01,056 You know what she said really helped? 23 00:01:01,057 --> 00:01:03,362 Spirit-rejuvenating activities. 24 00:01:03,363 --> 00:01:05,447 Don't make me pretend I understand that either. 25 00:01:05,448 --> 00:01:09,224 Oh, she made a quilt. She took a tap class, went on a cruise. 26 00:01:09,225 --> 00:01:11,788 Maybe I should do something like that with mom. 27 00:01:11,789 --> 00:01:13,147 What, you want to float away on a boat 28 00:01:13,148 --> 00:01:14,781 two weeks before the wedding? 29 00:01:16,166 --> 00:01:19,758 Yeah. You're right. Crazy. Damn Kevin! 30 00:01:19,759 --> 00:01:22,574 You know, he clearly said he wanted to organize our wedding, 31 00:01:22,575 --> 00:01:23,904 and I know this thing has tabs, 32 00:01:23,905 --> 00:01:27,501 but you can't just hand me a ring binder and then go AWOL! 33 00:01:28,265 --> 00:01:30,342 Look, I still have two fittings for my dress, 34 00:01:30,343 --> 00:01:31,538 confirm numbers with the caterer, 35 00:01:31,539 --> 00:01:33,844 get programs printed, finalize, order flowers-- 36 00:01:33,845 --> 00:01:36,163 I mean, Kevin was supposed to do most of this. 37 00:01:36,164 --> 00:01:37,478 I can help you. It's fine. 38 00:01:37,479 --> 00:01:39,654 No, you can't. You have your own tab. 39 00:01:39,655 --> 00:01:43,757 Wow. Well, maybe someone else can rejuvenate with your mom. 40 00:01:43,842 --> 00:01:45,691 Who? Kitty and Seth are still in Boston, 41 00:01:45,692 --> 00:01:47,085 and if Kevin's gonna help anybody, 42 00:01:47,086 --> 00:01:48,952 - it's gonna be me. - What about Justin? 43 00:01:48,953 --> 00:01:52,517 Oh, no. Justin's idea of reviving a spirit-- 44 00:01:52,518 --> 00:01:54,618 watching "Ghostbusters." 45 00:01:54,619 --> 00:01:57,620 Nope. It's gotta be me. 46 00:01:57,621 --> 00:02:00,360 I don't want to be worried about my mom on my wedding day. 47 00:02:00,361 --> 00:02:01,177 Why don't you ask your mom 48 00:02:01,178 --> 00:02:03,221 - to help you with the wedding stuff? - Oh, genius! 49 00:02:03,222 --> 00:02:06,324 Two birds, one stone. I'll have her over for lunch today, 50 00:02:06,325 --> 00:02:08,678 and she can solve this Rubik's cube of the seating. 51 00:02:08,679 --> 00:02:11,749 Uh, no lunch. Don't want you here at lunchtime. 52 00:02:11,750 --> 00:02:13,220 Luc, you're supposed to 53 00:02:13,221 --> 00:02:16,062 make up a cover if you have a surprise. 54 00:02:16,063 --> 00:02:19,080 Why would I want to cover it when I can torture you instead? 55 00:02:19,081 --> 00:02:21,391 Ooh. Love it. 56 00:02:22,087 --> 00:02:25,193 The last few days you've been pretty gloomy. 57 00:02:25,288 --> 00:02:28,090 Well, I'm all over that. Now I'm just pissed. 58 00:02:28,091 --> 00:02:29,281 That's great. That's great. 59 00:02:29,282 --> 00:02:32,927 That means you're progressing through the stages of grief. 60 00:02:32,928 --> 00:02:36,255 Yeah, I'm progressing right up the 5 to the 99. 61 00:02:36,928 --> 00:02:38,195 What do you mean? 62 00:02:38,196 --> 00:02:41,885 I mean, I'm going to drive to Fresno and confront Brody. 63 00:02:41,886 --> 00:02:45,189 I want him to look me in the face and tell me the truth. 64 00:02:46,282 --> 00:02:48,362 Uh, what truth? 65 00:02:48,363 --> 00:02:50,887 The truth about why! Why all of this? 66 00:02:50,888 --> 00:02:53,254 Why did he come here? Why did he leave? 67 00:02:53,255 --> 00:02:57,067 Brody wanted me. He pursued me. He cooked dinner for me. 68 00:02:57,167 --> 00:02:58,548 He asked me to go on the road with him. 69 00:02:58,549 --> 00:03:02,409 - Okay, mom, but, you know, guys--guys do that. - Not Brody. 70 00:03:02,617 --> 00:03:05,847 Justin, his face would light up every time I came into a room. 71 00:03:05,848 --> 00:03:08,666 I-I could feel his heart beating faster when I got near him. 72 00:03:08,667 --> 00:03:11,330 It was practically jumping out of his shirt. 73 00:03:11,331 --> 00:03:14,241 If he doesn't love me, then I'm crazy, and--and fine! 74 00:03:14,242 --> 00:03:16,963 If I am, then-- then just commit me! 75 00:03:19,795 --> 00:03:20,760 Um... 76 00:03:22,026 --> 00:03:23,194 What? 77 00:03:23,445 --> 00:03:25,578 - No, it, uh, it--it-- - What? 78 00:03:25,579 --> 00:03:26,268 Nothing. 79 00:03:26,269 --> 00:03:27,517 Justin? 80 00:03:29,769 --> 00:03:31,461 Okay, mom, look, you're... 81 00:03:32,687 --> 00:03:34,185 You're not wrong. 82 00:03:34,634 --> 00:03:36,523 He-- he does love you. 83 00:03:37,757 --> 00:03:39,426 How do you know that? 84 00:03:40,298 --> 00:03:42,914 B-because there, um... 85 00:03:42,915 --> 00:03:44,538 I mean, there's a chance-- 86 00:03:44,539 --> 00:03:46,939 - Spit it out! - Okay, mom, he lied about his blood type. 87 00:03:47,651 --> 00:03:49,136 - He what? - Yeah, I'm sorry, mom. 88 00:03:49,137 --> 00:03:50,560 You asked me to spit it out, so I spit it out. 89 00:03:50,638 --> 00:03:52,704 He lied about his blood type. I saw his medical records, 90 00:03:52,837 --> 00:03:58,449 - and then I went and confronted him about it. - Oh, my God. 91 00:03:58,450 --> 00:03:59,909 I'm sorry. Mom, I'm sorry. Just--okay, just-- 92 00:03:59,910 --> 00:04:01,200 Oh, my God. 93 00:04:03,126 --> 00:04:06,709 Are you saying that he's Sarah's father? 94 00:04:06,710 --> 00:04:07,491 No, I'm not, mom. 95 00:04:07,492 --> 00:04:11,729 I'm saying that he-- he might be Sarah's father. 96 00:04:11,730 --> 00:04:14,443 Oh, my God. Oh, God. 97 00:04:14,444 --> 00:04:16,669 This was easier when I just thought he didn't love me. 98 00:04:16,670 --> 00:04:18,158 I know. That's exactly why he didn't want to tell you, mom, 99 00:04:18,252 --> 00:04:20,218 or b-because he didn't want to get you upset. 100 00:04:20,219 --> 00:04:23,767 - So, you know, this may not even be true. - We have to find out. 101 00:04:24,139 --> 00:04:25,201 What do you mean, we have to-- what, 102 00:04:25,202 --> 00:04:27,238 - are you gonna tell Sarah? - No. 103 00:04:27,239 --> 00:04:30,930 - So what-- what are you gonna do, a covert D.N.A. test, mom? - Yes. 104 00:04:31,149 --> 00:04:32,410 - What? - That's exactly what I'm gonna do. 105 00:04:32,411 --> 00:04:33,733 - How are you gonna do-- - Don't say anything! 106 00:04:33,837 --> 00:04:35,272 Don't say anything! I have to think. 107 00:04:35,273 --> 00:04:39,692 I have to think. I-I have one of Brody's baseball caps, 108 00:04:39,693 --> 00:04:41,689 and it's easy enough for us to get something 109 00:04:41,816 --> 00:04:42,915 - from Sarah's house. - No. No, no. 110 00:04:42,916 --> 00:04:44,426 You said "us." I'm out, mom. I'm not doing it. 111 00:04:44,427 --> 00:04:45,380 - I'm not gonna do it. Nope. - All right. 112 00:04:45,381 --> 00:04:47,068 Fine. Fine. Then I will go to Sarah's house 113 00:04:47,069 --> 00:04:49,828 all by myself, but I need your help through this, Justin. 114 00:04:49,829 --> 00:04:51,752 You can't just lay this on me and walk away! 115 00:04:51,753 --> 00:04:54,885 Mom, I-I'm sorry. I-I-I 100% should've told you sooner, 116 00:04:54,960 --> 00:04:56,057 but Brody swore me to secrecy, 117 00:04:56,058 --> 00:05:00,294 and I don't even know if I did the right thing by telling you. 118 00:05:03,246 --> 00:05:04,550 Oh, hi, Saul. Come in. 119 00:05:04,551 --> 00:05:06,026 I'm sorry to barge in on you like this, but-- 120 00:05:06,120 --> 00:05:07,953 No, not at all. I was just, um... 121 00:05:07,954 --> 00:05:11,010 Actually, what do you think would cheer mom up more-- 122 00:05:11,011 --> 00:05:13,037 running the caterer, the photographer, 123 00:05:13,128 --> 00:05:15,586 - or the printer? - Well, you know, your mother's very much like me, 124 00:05:15,587 --> 00:05:18,104 so as long as you're standing next to her and smiling, 125 00:05:18,265 --> 00:05:19,878 she'd be very happy. 126 00:05:21,132 --> 00:05:23,344 So, honeybunch... 127 00:05:24,791 --> 00:05:26,541 I brought something for you. 128 00:05:29,877 --> 00:05:32,483 Okay, so here's the story-- 129 00:05:32,484 --> 00:05:34,226 a few days after your dad died, 130 00:05:34,227 --> 00:05:37,412 Nora found this dry cleaning ticket on his desk, 131 00:05:37,413 --> 00:05:39,960 and she couldn't bring herself to go, so I went, 132 00:05:39,961 --> 00:05:43,031 and I expected to see a couple of suits maybe, 133 00:05:43,032 --> 00:05:46,694 but it was a perfectly pressed stack of handkerchiefs. 134 00:05:47,622 --> 00:05:49,298 So William, huh? 135 00:05:49,299 --> 00:05:51,352 - Mm. - Anyway, Nora said that I should have it, 136 00:05:51,353 --> 00:05:53,061 'cause William would've wanted me to have it, 137 00:05:53,062 --> 00:05:54,925 - 'cause it's an old guy kind of thing... - Oh. 138 00:05:54,926 --> 00:05:57,532 And I felt that maybe that would be a perfect thing 139 00:05:57,533 --> 00:06:00,092 for your something blue. 140 00:06:00,534 --> 00:06:02,611 Oh, Saul. 141 00:06:05,345 --> 00:06:06,725 Thank you. 142 00:06:06,726 --> 00:06:09,981 - You're welcome, darling. - You know, when you walked in just now, 143 00:06:11,038 --> 00:06:11,875 I... for a second I thought 144 00:06:11,876 --> 00:06:14,073 it was the most normal thing in the world 145 00:06:14,074 --> 00:06:16,192 for you just to come into my office. 146 00:06:18,679 --> 00:06:20,322 I miss that. 147 00:06:20,323 --> 00:06:22,223 Yeah, I miss it, too. 148 00:06:23,237 --> 00:06:25,307 Anyway, the handkerchief wasn't the only thing I came about. 149 00:06:25,308 --> 00:06:27,826 - I wanted to talk to you about something... - Oh, sure. 150 00:06:27,827 --> 00:06:30,605 And it's not the most pleasant thing in the world, 151 00:06:30,606 --> 00:06:33,017 but, you know, your dad wasn't just a sharp dresser. 152 00:06:33,018 --> 00:06:36,386 He was a sharp businessman, and I think that 153 00:06:36,387 --> 00:06:39,427 he would've advised you and Luc to sign a prenup. 154 00:06:39,428 --> 00:06:42,653 Oh, God. Saul, I can't believe that you just said that. 155 00:06:42,734 --> 00:06:45,127 Listen to me, Sarah. You worked very hard for this business. 156 00:06:45,128 --> 00:06:47,854 It should be protected. That's sound business advice. 157 00:06:47,855 --> 00:06:50,478 - You know that. - Listen, I know that everybody says that prenups 158 00:06:50,479 --> 00:06:53,194 are for second marriages, because you learn your lesson 159 00:06:53,195 --> 00:06:56,083 the first time by how badly you get screwed over, 160 00:06:56,157 --> 00:06:59,764 and I did with Joe, and I did learn my lesson. 161 00:06:59,848 --> 00:07:03,226 I learned not to marry the wrong man, 162 00:07:04,121 --> 00:07:06,403 and this time I'm not going to, 163 00:07:06,655 --> 00:07:10,280 so there is not going to be a prenup. 164 00:07:11,196 --> 00:07:12,145 Okay. 165 00:07:12,146 --> 00:07:12,945 Okay? 166 00:07:12,946 --> 00:07:14,038 Yep. 167 00:07:14,972 --> 00:07:16,227 Okay. 168 00:07:16,999 --> 00:07:18,346 Is there any way she could've 169 00:07:18,347 --> 00:07:21,434 - gotten on another flight? - Uh, I doubt it. We checked. 170 00:07:21,435 --> 00:07:23,472 I think we can safely assume she left the airport 171 00:07:23,473 --> 00:07:25,503 as soon as she knew you'd spotted her with the baby. 172 00:07:25,504 --> 00:07:27,920 She ran like a thief, which, of course, she is. 173 00:07:27,921 --> 00:07:30,023 Unfortunately, the law hasn't kept up 174 00:07:30,024 --> 00:07:32,996 with the science of these 3-party surrogate births. 175 00:07:33,179 --> 00:07:35,848 To us it's kidnapping, but the police treat it 176 00:07:35,849 --> 00:07:37,968 - as a custody issue. - That's insane. 177 00:07:37,969 --> 00:07:39,438 I mean, she's not even the egg donor. 178 00:07:39,560 --> 00:07:42,439 She is not genetically related to that baby in any way. 179 00:07:42,639 --> 00:07:44,147 She lied to us about the miscarriage. 180 00:07:44,239 --> 00:07:46,143 She took our money. She stole our baby! 181 00:07:46,365 --> 00:07:48,763 Believe me, I know plenty of people in the D.A.'s office. 182 00:07:48,764 --> 00:07:51,532 I will find the criminal statute to charge her with. 183 00:07:52,728 --> 00:07:55,648 Are you saying that the police are giving up? 184 00:07:55,850 --> 00:07:58,414 Let's just say, it's not their top priority. 185 00:07:58,499 --> 00:07:59,570 But that's why we have you. 186 00:07:59,666 --> 00:08:03,386 And I will do everything I can, but I want you to be realistic. 187 00:08:03,387 --> 00:08:06,493 After three days, the odds are not with us. 188 00:08:06,494 --> 00:08:09,089 She could be anywhere, and if she's gone back to New York, 189 00:08:09,090 --> 00:08:11,743 then it gets more complicated and expensive. 190 00:08:12,203 --> 00:08:13,276 I'm not licensed there. 191 00:08:13,277 --> 00:08:14,549 I'd have to hire somebody to do the 192 00:08:14,550 --> 00:08:17,314 - legwork for me-- - So hire someone. Just keep going. 193 00:08:17,888 --> 00:08:22,183 Okay. I, um... 194 00:08:22,184 --> 00:08:24,878 got a copy of the New York state birth certificate this morning, 195 00:08:24,879 --> 00:08:28,023 and his date of birth falls right in the correct time frame. 196 00:08:28,024 --> 00:08:28,893 His? 197 00:08:30,804 --> 00:08:32,188 Yeah. 198 00:08:32,962 --> 00:08:34,528 She had a boy. 199 00:08:35,336 --> 00:08:37,243 His name is Daniel. 200 00:08:42,582 --> 00:08:45,159 Sync by YYeTs.net Corrected by Addic7ed www.addic7ed.com 201 00:08:49,214 --> 00:08:51,821 ♪ If there's a cloud above ♪ 202 00:08:51,822 --> 00:08:54,705 ♪ if it should rain, then let it ♪ 203 00:08:54,896 --> 00:08:57,587 ♪ but for tonight, forget it ♪ 204 00:08:57,588 --> 00:09:01,527 ♪ I'm in the mood, hope you're in the mood ♪ 205 00:09:01,528 --> 00:09:03,676 ♪ I'm in the mood ♪ 206 00:09:03,677 --> 00:09:05,348 ♪ for love ♪ 207 00:09:09,262 --> 00:09:10,277 Yeah! 208 00:09:10,628 --> 00:09:12,611 I, uh, I like it. 209 00:09:12,612 --> 00:09:15,330 I mean, in a lullaby kind of way, but I-I like it. 210 00:09:15,331 --> 00:09:18,821 Lullaby? Lullaby. 211 00:09:19,589 --> 00:09:23,145 Okay, you want something more up-tempo. Have at it, kid. 212 00:09:23,146 --> 00:09:24,532 Uh, I thought we were picking together. 213 00:09:24,533 --> 00:09:25,488 Why don't you pick the song? 214 00:09:25,489 --> 00:09:26,779 Obviously, I don't know my niece 215 00:09:26,780 --> 00:09:28,255 - as well as I thought I knew her. - If you don't want to do this, 216 00:09:28,256 --> 00:09:29,784 I have a guy that plays the accordion. 217 00:09:29,785 --> 00:09:31,987 This is so silly, me not telling you. 218 00:09:31,988 --> 00:09:33,856 It's like there's this big, fat elephant in the room, 219 00:09:33,857 --> 00:09:36,565 - and you don't even see that it's there. - What elephant, Saul? 220 00:09:36,566 --> 00:09:38,024 - Exactly. - What? 221 00:09:38,025 --> 00:09:40,745 Come on. Sit down. I want to talk to you. Come on. 222 00:09:42,023 --> 00:09:45,311 Okay, here's the deal-- I had a talk with Sarah this morning, 223 00:09:45,312 --> 00:09:47,792 and I suggested that the two of you sign a prenup, 224 00:09:47,793 --> 00:09:50,082 - and she would not have any of it. - What's a prenup? 225 00:09:50,083 --> 00:09:52,250 Prenup-- Prenuptial agreement between two people 226 00:09:52,251 --> 00:09:54,530 before they get married. It's just in case... 227 00:09:54,531 --> 00:09:58,526 - Oh. Oh. And she said no? - Yes, she said no. 228 00:09:58,527 --> 00:10:01,387 She has these romantic ideals, which I certainly respect, 229 00:10:01,388 --> 00:10:02,596 but I think it's important for people 230 00:10:02,597 --> 00:10:05,472 - to think practically in-- - That's so sweet that she said no. 231 00:10:05,473 --> 00:10:07,277 - Hello? Luc... - Yeah. 232 00:10:07,278 --> 00:10:08,350 You're not listening to me. 233 00:10:08,351 --> 00:10:09,803 Well, what do you want me to say? She said no, Saul. 234 00:10:09,804 --> 00:10:12,183 I think that you should talk to her about this. 235 00:10:12,184 --> 00:10:14,293 I'm not gonna talk to my bride two weeks before the wedding 236 00:10:14,294 --> 00:10:16,167 and ask her to sign a piece of paper that say, 237 00:10:16,168 --> 00:10:18,404 "hey, we're probably gonna get divorced." 238 00:10:18,609 --> 00:10:20,892 I can't believe you think I'm gonna steal Sarah's money. 239 00:10:20,893 --> 00:10:22,721 Why is everybody taking this the wrong way? 240 00:10:22,722 --> 00:10:24,830 There is any other way to take it, Saul? 241 00:10:26,707 --> 00:10:27,937 Nora. 242 00:10:27,938 --> 00:10:31,310 - Hi. Come in. - Hi. 243 00:10:31,311 --> 00:10:34,769 Hi. Luc, I-I, um... 244 00:10:34,770 --> 00:10:37,374 I thought you'd be up in your studio, so I... 245 00:10:37,375 --> 00:10:40,229 - Oh, no. - Saul, how are ya? 246 00:10:40,230 --> 00:10:42,845 - Hi. So you--you ventured out? - Yeah. 247 00:10:42,846 --> 00:10:44,893 You know that Sarah's at work, right? 248 00:10:44,894 --> 00:10:47,944 Oh, yeah. I know that. I... 249 00:10:49,908 --> 00:10:52,373 - How are you? What are you doing? - We're good. 250 00:10:52,374 --> 00:10:55,036 We're just actually prepping a rehearsal. The guys are gonna 251 00:10:55,037 --> 00:10:57,417 - do this special number for Sarah at the wedding. - Oh. 252 00:10:57,418 --> 00:10:59,752 Yeah, we thought that it would be a great idea to do it now, 253 00:10:59,856 --> 00:11:01,401 since who knows how long the marriage will last 254 00:11:01,402 --> 00:11:05,156 - after that? - Yeah. 255 00:11:07,444 --> 00:11:09,070 I-I'm not gonna keep you at all. 256 00:11:09,071 --> 00:11:12,188 I just came by to borrow Sarah's... turtleneck. 257 00:11:12,189 --> 00:11:14,787 Turtleneck? It's 70 degrees outside, Nora. 258 00:11:14,788 --> 00:11:17,531 Oh, I know. It-- but it's a-a fashion thing. 259 00:11:17,532 --> 00:11:19,931 - I need it for the-- - All right, Nora, stop, please, please. 260 00:11:19,932 --> 00:11:21,574 You don't have to make excuses for us. 261 00:11:21,575 --> 00:11:24,028 Obviously you came here because you wanted to talk. 262 00:11:24,029 --> 00:11:28,902 No, Saul! No! My neck is cold, and Sarah's my daughter. 263 00:11:28,903 --> 00:11:30,957 We share clothes. We've been doing it for 30 years, 264 00:11:30,958 --> 00:11:32,725 and some things just don't change. 265 00:11:32,726 --> 00:11:35,512 Thank God some things don't change. 266 00:11:39,000 --> 00:11:40,521 D-D-D.N.A. 267 00:11:41,459 --> 00:11:43,645 No, it can't be that. Can't be it. 268 00:11:43,646 --> 00:11:44,774 Ahh. 269 00:11:45,288 --> 00:11:46,375 Ah! 270 00:11:47,479 --> 00:11:48,663 Ah. 271 00:11:54,701 --> 00:11:57,341 Nora, her turtlenecks might be in the, uh... 272 00:11:58,404 --> 00:12:00,120 Are you okay? 273 00:12:02,271 --> 00:12:05,124 What did she say? She said she was in the market 274 00:12:05,125 --> 00:12:08,772 for a new hairbrush and wanted to see how ours handled. 275 00:12:08,874 --> 00:12:11,607 But it's a hairbrush. It's not a Buick. 276 00:12:11,925 --> 00:12:13,747 This is so weird. 277 00:12:14,125 --> 00:12:16,301 What did she do with the turtleneck? 278 00:12:16,302 --> 00:12:18,474 She never got one. She just took off. 279 00:12:18,475 --> 00:12:21,569 Luc, I'm really thinking that maybe I should do this cruise. 280 00:12:21,570 --> 00:12:26,720 Think about it--ocean, sunshine, margaritas--a Mexican cleanse. 281 00:12:26,811 --> 00:12:29,271 This could be exactly what she needs. 282 00:12:29,272 --> 00:12:30,799 Okay, but I-I-I don't-- I don't see 283 00:12:30,800 --> 00:12:32,308 I can't have her falling apart at the wedding. 284 00:12:32,309 --> 00:12:33,953 This is obviously a cry for help. 285 00:12:33,954 --> 00:12:36,612 If I can get her alone, maybe I can help her, just get her to, 286 00:12:36,613 --> 00:12:38,922 you know, talk it out or something. 287 00:12:39,297 --> 00:12:42,506 You might be okay with this, but your mother will never 288 00:12:42,507 --> 00:12:43,804 agree to take you away from the wedding stuff. 289 00:12:43,805 --> 00:12:45,497 Well, then I just-- I won't give her a chance. 290 00:12:45,583 --> 00:12:47,274 I will-- I will just get everything ready, 291 00:12:47,275 --> 00:12:49,628 and then I'll just shove her into a car. 292 00:12:50,056 --> 00:12:53,284 Oh, please, Luc, come on. Back me up on this. 293 00:12:54,572 --> 00:12:55,651 Okay. 294 00:12:55,811 --> 00:12:57,561 Okay! Okay, then. 295 00:12:57,562 --> 00:13:00,377 Uh, well, now I am really busy, 296 00:13:00,378 --> 00:13:03,076 so I'm gonna hang up on you, but I love you. Thank you. 297 00:13:04,573 --> 00:13:05,770 Whew. 298 00:13:05,949 --> 00:13:07,683 I really thought I knew Michelle. 299 00:13:08,800 --> 00:13:11,310 I mean, I-I liked her. I mean, she seemed normal. 300 00:13:11,311 --> 00:13:13,756 I can't believe she would turn into this monster. 301 00:13:13,757 --> 00:13:16,574 Yeah, well, obviously we never really knew her. 302 00:13:16,669 --> 00:13:18,626 She could've been planning this from the beginning. 303 00:13:18,706 --> 00:13:20,915 Look, I'm sorry to unload this on you, 304 00:13:20,916 --> 00:13:22,659 but I can't face telling the family right now, 305 00:13:22,660 --> 00:13:24,455 so I need you to cover with mom and everybody 306 00:13:24,456 --> 00:13:27,958 until this mess blows over, which might be never. 307 00:13:30,981 --> 00:13:32,012 Okay. 308 00:13:33,045 --> 00:13:34,558 Are you all right? 309 00:13:35,608 --> 00:13:37,912 Yeah. Yeah. No, I'm fine. I just, um... 310 00:13:37,913 --> 00:13:41,473 - Any time you wanna talk, I'm-- I'm here to listen. - Thank you. 311 00:13:43,973 --> 00:13:45,311 Except now. 312 00:13:45,970 --> 00:13:46,925 Hey, mom. 313 00:13:46,926 --> 00:13:51,629 Hi. Listen, I didn't get it! Luc came in, and I panicked, 314 00:13:51,630 --> 00:13:53,697 so you have to go back over there. 315 00:13:54,114 --> 00:13:56,226 I can't. I'm busy. 316 00:13:56,227 --> 00:13:59,745 - Where are you? - I'm at Kevin and Scotty's... 317 00:13:59,746 --> 00:14:02,134 - I'm not here. I'm not here. - But they're not here. 318 00:14:02,135 --> 00:14:04,065 Well, then what are you doing? 319 00:14:04,646 --> 00:14:07,714 Um... my--my cable went out, 320 00:14:07,715 --> 00:14:09,843 - so I'm watching, uh, a hockey game. - Wait a minute. 321 00:14:09,844 --> 00:14:10,861 You're too busy watching 322 00:14:10,862 --> 00:14:14,244 - a hockey game to help me? - Well, it's tied. 323 00:14:14,324 --> 00:14:17,061 Justin, get your butt over to your sister's. 324 00:14:17,062 --> 00:14:19,342 I have to go to work. I will see you here 325 00:14:19,437 --> 00:14:21,096 later this afternoon, okay? 326 00:14:21,097 --> 00:14:23,289 Fine, mom. Fine. I'll see you soon. 327 00:14:24,618 --> 00:14:26,565 I'm so sorry to make you go through this charade. 328 00:14:26,566 --> 00:14:29,628 - Oh, no. It's, uh, it's okay. - What does she want? 329 00:14:30,788 --> 00:14:34,131 She wanted me to go over and watch this movie with her. 330 00:14:34,132 --> 00:14:38,070 - Wow. She really is lonely. - So lonely. 331 00:14:39,770 --> 00:14:40,786 Hi. 332 00:14:41,581 --> 00:14:42,884 Why are you here? 333 00:14:42,885 --> 00:14:44,781 Well, I'm trying to talk to you, like I was trying to talk to you 334 00:14:44,782 --> 00:14:47,397 when you left Sarah's house, like I was trying to talk to you 335 00:14:47,398 --> 00:14:50,198 when I called you ten times on the way over here. 336 00:14:50,879 --> 00:14:52,139 Maybe you should take a hint. 337 00:14:52,140 --> 00:14:54,234 - I'm busy. - Nora, what happened back there? 338 00:14:54,235 --> 00:14:56,372 Luc said that it had something to do with a hairbrush. 339 00:14:56,373 --> 00:14:59,410 Stop the presses. Nora Walker was found holding a hairbrush. 340 00:14:59,411 --> 00:15:01,968 Saul, I am dealing with the cesspool that is my life 341 00:15:01,969 --> 00:15:03,013 in my own little way, 342 00:15:03,014 --> 00:15:06,186 - and you all need to let me do that, all right? - All right. 343 00:15:06,187 --> 00:15:09,937 - And if you'll excuse me, I've gotta go. - Where are you going now? 344 00:15:09,938 --> 00:15:13,123 I do still have a job. Please go back to rehearsal. 345 00:15:13,124 --> 00:15:15,187 I can't believe you left it to come here. 346 00:15:15,188 --> 00:15:16,510 I don't know that I can do that now. 347 00:15:16,511 --> 00:15:19,539 I talked to Luc about a prenup, and he took it personally. 348 00:15:19,540 --> 00:15:22,273 What?! Oh, Saul. 349 00:15:22,274 --> 00:15:25,606 Why would you do that? My God. It's none of your business. 350 00:15:25,607 --> 00:15:28,325 I did it because I wanted to protect Sarah. 351 00:15:28,326 --> 00:15:30,204 I did it because I wanted to do what I thought 352 00:15:30,205 --> 00:15:34,572 - that William would do. - Listen to me. You are not her father. 353 00:15:34,573 --> 00:15:38,089 What she needs from her family is support. Help her have 354 00:15:38,090 --> 00:15:40,251 the very best wedding she can have. Give her your song. 355 00:15:40,252 --> 00:15:42,828 That's what you can do. You can give her your song. 356 00:15:48,356 --> 00:15:49,671 Hey. 357 00:15:50,653 --> 00:15:54,027 Jeremy's got the lunch rush under control, thank God. 358 00:15:54,277 --> 00:15:57,414 I don't think I could force a smile for another second. Ohh. 359 00:15:57,946 --> 00:15:59,510 I told Justin. 360 00:15:59,833 --> 00:16:03,158 - Did you make him swear not to tell your family? - Yes, Scotty. 361 00:16:03,159 --> 00:16:05,931 I think he understands the gravity of the situation. 362 00:16:06,268 --> 00:16:07,712 What'd he say? 363 00:16:10,820 --> 00:16:14,011 He said he thought she should be in jail for 20 years, minimum. 364 00:16:14,012 --> 00:16:15,666 He also called her a monster. 365 00:16:17,193 --> 00:16:19,449 I don't believe that. She's not an evil person. 366 00:16:19,536 --> 00:16:22,719 Kevin, neither of us knows what it's like to carry a baby 367 00:16:22,720 --> 00:16:24,603 - inside our bodies. - I'm--I'm sorry. 368 00:16:24,604 --> 00:16:27,353 I can't listen to this. We have a son, Scotty. 369 00:16:27,354 --> 00:16:29,474 It says here "father unknown," which is a lie. 370 00:16:29,475 --> 00:16:31,192 It also says his name is Daniel, 371 00:16:31,267 --> 00:16:33,824 which is not the name we chose, but Michelle's father's name. 372 00:16:33,825 --> 00:16:36,238 Our son doesn't know we exist. 373 00:16:37,499 --> 00:16:39,786 What more is it gonna take until you are angry at her? 374 00:16:39,865 --> 00:16:44,808 I am angry, but it doesn't make me feel better to hate her. 375 00:16:47,929 --> 00:16:49,167 I'm sorry. 376 00:16:49,449 --> 00:16:50,802 It's okay. 377 00:16:52,148 --> 00:16:54,384 Look, Kevin, we've gotta pull it together 378 00:16:54,471 --> 00:16:56,153 before Olivia gets home. 379 00:16:56,885 --> 00:16:57,929 I know. 380 00:16:58,944 --> 00:17:00,071 I know. 381 00:17:02,704 --> 00:17:05,668 I forgot to tell you, she texted me a couple of minutes ago. 382 00:17:07,150 --> 00:17:09,584 - Really? I didn't get one from her. - Well, check your phone. 383 00:17:09,585 --> 00:17:11,338 I'm sure she's written something to you, too. 384 00:17:11,339 --> 00:17:14,647 "Saw a baby deer"-- three exclamation points. 385 00:17:14,648 --> 00:17:18,413 "Paige 'n' I 'r' 'n' the same tent." 386 00:17:19,934 --> 00:17:21,050 I miss her. 387 00:17:21,051 --> 00:17:24,081 So do I. Bet she's having a great time. 388 00:17:24,082 --> 00:17:25,161 Yeah. 389 00:17:26,209 --> 00:17:27,461 What did she say? 390 00:17:30,470 --> 00:17:32,773 Uh, it's-- it's not from her. 391 00:17:33,564 --> 00:17:35,526 It's, uh, Jeremy. He needs me back downstairs. 392 00:17:35,527 --> 00:17:37,349 Well, don't worry. I'm sure she's writing you a long text 393 00:17:37,350 --> 00:17:39,822 - about skunks or something. - Yeah, I'll, um, 394 00:17:40,242 --> 00:17:42,670 I'll s-- I'll send her something from downstairs. 395 00:17:57,942 --> 00:17:59,154 Kevin? 396 00:17:59,155 --> 00:18:01,583 - Where's Scotty? - I don't know. What do you need? 397 00:18:01,584 --> 00:18:02,564 Nothing. I don't need anything. 398 00:18:02,565 --> 00:18:04,819 I just stopped by to gather up some snacks to bring over there. 399 00:18:05,900 --> 00:18:09,387 - The rehearsal. - Oh, my God. 400 00:18:09,826 --> 00:18:11,810 - You forgot? - Yeah. Completely. 401 00:18:11,811 --> 00:18:13,319 Well, it's okay. Don't worry. I'll wait for you. 402 00:18:13,412 --> 00:18:15,928 - Come on. - Uh, y--uh, you know what? Saul, I'm so sorry. 403 00:18:15,929 --> 00:18:18,975 Um, Scotty and I-- we've got a lot going on right now. 404 00:18:18,976 --> 00:18:21,401 I don't-- I don't think we can do it. 405 00:18:21,505 --> 00:18:23,371 The rehearsal or the whole thing? 406 00:18:23,774 --> 00:18:25,349 I'm sorry. 407 00:18:25,898 --> 00:18:27,556 Both of you? 408 00:18:28,181 --> 00:18:31,087 Kevin, what is more important than your sister? 409 00:18:31,258 --> 00:18:32,508 Saul, I don't know. Okay. 410 00:18:32,509 --> 00:18:35,503 You--you--you need to tell me what is going on with you. 411 00:18:35,755 --> 00:18:39,405 - I... I'm just tired. - And that's it? 412 00:18:39,406 --> 00:18:41,513 That's all you're gonna tell me, that you're "just tired"? 413 00:18:41,604 --> 00:18:44,953 - But it's--it's the truth. - I-- okay, I give up. I give up. 414 00:18:44,954 --> 00:18:46,505 Nora won't talk to me about Brody, I try to help 415 00:18:46,506 --> 00:18:48,550 Luc and Sarah, and they don't want to hear any of it, 416 00:18:48,551 --> 00:18:50,244 and you look like the world is coming to an end, 417 00:18:50,245 --> 00:18:52,564 and you tell me that all you need is a nap. 418 00:18:52,744 --> 00:18:54,175 - Okay. - Saul, can you please-- 419 00:18:54,176 --> 00:18:56,306 N-no. You know what? You take care of your business. 420 00:18:56,307 --> 00:18:58,333 I'll take care of mine. 421 00:19:04,765 --> 00:19:07,110 Good. I'm glad you're here. 422 00:19:07,111 --> 00:19:08,045 You are? 423 00:19:08,046 --> 00:19:11,110 Yeah. You can help me sort songs that Saul likes 424 00:19:11,111 --> 00:19:15,000 - a-and songs that are good. - Right, because we have rehearsal. 425 00:19:15,001 --> 00:19:16,172 Yeah. I'm glad you're excited. 426 00:19:16,173 --> 00:19:19,422 Yeah, I'm very excited about that. I just, uh... 427 00:19:19,899 --> 00:19:22,439 - Have to use the bathroom. - Hey, use the one down here. 428 00:19:22,518 --> 00:19:23,310 No, I think I've really 429 00:19:23,311 --> 00:19:26,176 - gotta use the one upstairs. - Ohh. Oh, I got it. 430 00:19:26,177 --> 00:19:27,909 - Take a bathroom trip. - Oh, yeah. 431 00:19:27,910 --> 00:19:30,021 - Thank you for the consideration. - Thank you. 432 00:19:32,392 --> 00:19:35,152 Okay. Kevin and Scotty quit... 433 00:19:35,698 --> 00:19:36,376 What? 434 00:19:36,377 --> 00:19:37,779 You know what? I don't want to talk about it. 435 00:19:37,780 --> 00:19:38,768 Maybe we shouldn't do this. 436 00:19:38,769 --> 00:19:41,075 Let's get on with it. Well, Justin has an opinion about the song. 437 00:19:41,076 --> 00:19:43,866 - I'm so sorry, guys. I can't stay. - Oh. - What? 438 00:19:46,285 --> 00:19:48,091 Guess it's gonna be the two of us now. 439 00:19:48,092 --> 00:19:50,152 Yeah, looks like it's just us. 440 00:19:50,449 --> 00:19:51,575 Fine. 441 00:19:51,906 --> 00:19:55,059 - Let's just pick a song that doesn't suck. - Okay. 442 00:19:55,989 --> 00:19:58,319 Come on. It's gotta be in here some-- 443 00:19:58,876 --> 00:20:01,219 Ah. Eureka! 444 00:20:01,220 --> 00:20:03,452 - Aah! Aah! - Aah! Aah! 445 00:20:03,453 --> 00:20:05,992 Oh, God. Justin, you scared the crap out of me. 446 00:20:05,993 --> 00:20:08,789 Uh, what are you doing? 447 00:20:08,790 --> 00:20:09,996 Nothin'. 448 00:20:11,799 --> 00:20:14,182 Is that mom's passport? 449 00:20:14,663 --> 00:20:16,752 Okay, listen, I'm taking mom 450 00:20:16,847 --> 00:20:19,206 on a surprise 3-day cruise to Mexico. 451 00:20:19,207 --> 00:20:21,046 That's why I have her luggage... 452 00:20:21,141 --> 00:20:23,006 and her swimsuit and her sundresses 453 00:20:23,007 --> 00:20:25,689 and her sandals and her sunglasses, 454 00:20:25,690 --> 00:20:28,327 - because we're leaving tomorrow. - Tomorrow? 455 00:20:28,328 --> 00:20:30,469 Mm-hmm. She needs to rest, Justin. 456 00:20:30,470 --> 00:20:33,735 She's gotta recuperate from this whole Brody breakup thing. 457 00:20:33,736 --> 00:20:35,480 She's in denial about how much pain she's in, 458 00:20:35,481 --> 00:20:37,468 and she's too stubborn to ask for help, 459 00:20:37,469 --> 00:20:40,374 so breathe a word of this to anybody, and I will disown you, 460 00:20:40,375 --> 00:20:43,664 - and you will no longer be my brother. - Please don't say that. 461 00:20:43,665 --> 00:20:46,937 - Oh, my God. Would you look at this? - What is that? 462 00:20:47,026 --> 00:20:49,161 Brody's baseball cap, 463 00:20:49,162 --> 00:20:52,273 hermetically sealed in a freezer bag. 464 00:20:52,274 --> 00:20:53,393 Um, yeah, she's-- 465 00:20:53,394 --> 00:20:56,521 she's probably just keeping that in case he wants it back. 466 00:20:56,522 --> 00:21:00,043 Oh, come on. He must have, like, 50 of these. 467 00:21:00,224 --> 00:21:03,562 No, it's like she's preserving it as a keepsake. 468 00:21:05,089 --> 00:21:06,991 Oh, Justin, this is creepy. 469 00:21:06,992 --> 00:21:09,745 - So creepy. - No, I'm seriously worried. Before you know it, 470 00:21:09,746 --> 00:21:11,566 she'll be thumping around in her wedding dress 471 00:21:11,567 --> 00:21:13,842 - like Miss Havisham. - Can I see... 472 00:21:14,315 --> 00:21:15,644 Justin? 473 00:21:15,645 --> 00:21:17,594 - Where is it? - Shh! 474 00:21:18,747 --> 00:21:20,738 W-- Hi, mom. 475 00:21:20,739 --> 00:21:21,827 Hi. 476 00:21:22,225 --> 00:21:24,459 - Sweetheart, what a surprise. - Yeah. 477 00:21:24,460 --> 00:21:26,909 I just wanted to make sure you were feeling better. 478 00:21:26,985 --> 00:21:29,390 Oh, I am. Thank you. 479 00:21:29,391 --> 00:21:31,635 Ohh. Ohh. Feeling so much better. 480 00:21:32,778 --> 00:21:36,034 Oh, gosh, yes. Just so much better. 481 00:21:36,035 --> 00:21:38,878 I-I really just-- I-I've put it all behind me. 482 00:21:38,879 --> 00:21:40,321 Practically forgotten. 483 00:21:40,322 --> 00:21:41,237 Mom, stop that. 484 00:21:41,238 --> 00:21:43,742 It's okay to let your anger out. God knows, I'm angry, too. 485 00:21:43,743 --> 00:21:46,366 The way Brody treated you-- it was unforgivable. 486 00:21:46,367 --> 00:21:48,325 It was shameful. He's--he's a coward. 487 00:21:48,402 --> 00:21:50,769 He's a spineless beast, and it's okay to say so. 488 00:21:50,770 --> 00:21:53,087 Sweetheart, honestly, could we just drop it? 489 00:21:53,161 --> 00:21:55,253 Yeah, he's not that bad. 490 00:21:55,345 --> 00:21:56,761 Drop it! 491 00:21:57,813 --> 00:22:01,077 Oh. Kevin-- anyone talk to Kevin lately, huh? 492 00:22:01,166 --> 00:22:02,724 - Uh, no. - No? 493 00:22:02,725 --> 00:22:04,672 Uh, no. Yeah. Haven't seen Kevin either. 494 00:22:04,750 --> 00:22:07,735 Really? Oh, I... 495 00:22:07,736 --> 00:22:10,757 Uh, no. I thought it was just, uh, me he was avoiding. 496 00:22:10,838 --> 00:22:13,689 - He hasn't even called you to see how you're doing? - No, he hasn't, 497 00:22:13,690 --> 00:22:16,826 and I-I think that's so odd. I-I really think you should go 498 00:22:16,827 --> 00:22:19,158 - right over there, Sarah, and-- and check on him. - No. No, I, uh... 499 00:22:19,159 --> 00:22:24,664 I completely forgot. I talked to Saul and Luc, and he's fine. 500 00:22:24,665 --> 00:22:27,509 Wait a minute. What are Saul and Luc doing talking to Kevin? 501 00:22:28,096 --> 00:22:29,893 Some legal thing. 502 00:22:29,894 --> 00:22:32,825 Oh, God. I can't believe this. I bet he got Kevin involved 503 00:22:32,826 --> 00:22:33,659 to try to put pressure on 504 00:22:33,660 --> 00:22:36,056 - Luc to sign a prenup. - You know about that? 505 00:22:36,130 --> 00:22:37,180 - Prenup? - You know about that? 506 00:22:37,270 --> 00:22:40,223 - I'm so happy I don't know about that. - Mom? 507 00:22:40,224 --> 00:22:43,380 You know, I have such a load of paperwork to do. 508 00:22:43,381 --> 00:22:45,240 - I-if you'll ex-- - Mom! Mom! 509 00:22:45,241 --> 00:22:49,029 - What? - Uh... paprika. Do you have any? Uh, I was halfway through 510 00:22:49,030 --> 00:22:51,312 making goulash, realized I was completely out. 511 00:22:51,313 --> 00:22:54,450 - I love your goulash. - It's goulash, people. 512 00:22:54,451 --> 00:22:56,655 What's your goulash without paprika? 513 00:22:57,841 --> 00:22:59,168 Yeah. Yeah. 514 00:22:59,169 --> 00:23:01,298 I-I'll-- I'll get you the paprika. 515 00:23:01,389 --> 00:23:03,567 Thanks, mom. You're just such a lifesaver. 516 00:23:03,749 --> 00:23:05,150 Lifesaver. 517 00:23:05,895 --> 00:23:07,194 All right, listen, 518 00:23:07,195 --> 00:23:08,487 I gotta get all this stuff out of here. 519 00:23:08,488 --> 00:23:09,941 You know, you keep an eye on her, okay? 520 00:23:09,942 --> 00:23:12,578 - I am really worried about her. Don't leave her alone. - Okay. Okay. 521 00:23:17,567 --> 00:23:18,594 Where'd she go? 522 00:23:18,595 --> 00:23:20,940 W--uh, she-- something just came up. 523 00:23:20,941 --> 00:23:23,267 Oh, thank God. I thought she'd never leave. 524 00:23:23,268 --> 00:23:24,611 Okay, mom. I, uh, I can't take 525 00:23:24,612 --> 00:23:27,392 - much more of this. I'm... - Justin, you got it! 526 00:23:27,393 --> 00:23:28,928 - Yes, I got it, mom. - You got it! 527 00:23:29,002 --> 00:23:32,439 You take the hair and the hat and go. 528 00:23:32,440 --> 00:23:33,805 Do you think maybe you could 529 00:23:33,806 --> 00:23:36,710 - them to put a rush on it? - Mom, you know what? 530 00:23:36,711 --> 00:23:38,603 Trust me. I've done this before, all right? 531 00:23:38,604 --> 00:23:40,558 I'll have 'em put it on our tab. 532 00:23:54,393 --> 00:23:55,840 I'm so sorry, Scotty. 533 00:23:55,841 --> 00:23:59,529 - You didn't bring Daniel. - How do you know his name? 534 00:23:59,946 --> 00:24:02,559 Please, Scotty, tell me that you did not call the police. 535 00:24:02,560 --> 00:24:03,835 Michelle, did you honestly think 536 00:24:03,836 --> 00:24:06,638 - we wouldn't try to find you? - That's why I called you. 537 00:24:07,163 --> 00:24:09,335 I know that what I did was wrong, but I thought 538 00:24:09,336 --> 00:24:11,729 if you and I could talk, we could figure out a solution 539 00:24:11,730 --> 00:24:14,253 without getting the police involved, but, Scotty, 540 00:24:14,254 --> 00:24:18,096 I can't bring Daniel unless I know that I can trust you. 541 00:24:19,227 --> 00:24:20,552 That's pretty presumptuous of you, 542 00:24:20,553 --> 00:24:22,632 lecturing me about trust. 543 00:24:34,625 --> 00:24:36,721 I'm so sorry, Scotty. 544 00:24:37,443 --> 00:24:39,421 Michelle, I-I believe that you're sorry, 545 00:24:39,422 --> 00:24:42,945 but... you have to let us see him. 546 00:24:42,946 --> 00:24:45,383 I can't. I'm afraid you'll have me arrested. 547 00:24:45,384 --> 00:24:47,375 We won't. I promise. 548 00:24:47,457 --> 00:24:50,036 Scotty, I swear, if you try to take him away, 549 00:24:50,037 --> 00:24:54,470 I will disappear again. I am his mother, and he needs me. 550 00:24:54,540 --> 00:24:57,272 Okay, Michelle, don't run away, okay? We can work something out. 551 00:24:57,273 --> 00:24:59,685 We care about both you and Daniel, 552 00:25:01,683 --> 00:25:03,191 and we forgive you. 553 00:25:05,660 --> 00:25:07,512 You really think that Kevin will understand? 554 00:25:07,513 --> 00:25:08,681 Of course. 555 00:25:09,829 --> 00:25:11,556 We want what's best for Daniel. 556 00:25:12,000 --> 00:25:14,064 That's what you want, isn't it? 557 00:25:15,585 --> 00:25:18,208 I don't have to keep looking over my shoulder anymore? 558 00:25:20,032 --> 00:25:21,136 No. 559 00:25:21,619 --> 00:25:23,038 You're safe. 560 00:25:30,249 --> 00:25:33,892 ♪ Baby, I need your loving ♪ 561 00:25:34,124 --> 00:25:39,647 ♪ got to have all your loving ♪ 562 00:25:40,432 --> 00:25:41,727 - Okay. - Beautiful. 563 00:25:41,728 --> 00:25:43,479 - I think we got a winner. - We do. 564 00:25:43,480 --> 00:25:45,935 Oh, my God. I can't wait to see her, like, 565 00:25:45,936 --> 00:25:48,255 doing the thing that she does, like, crying and laughing 566 00:25:48,256 --> 00:25:50,566 - at the same time. - Oh, I'm gonna love that! 567 00:25:50,567 --> 00:25:52,719 All right, so you and Justin will do melody, 568 00:25:52,720 --> 00:25:54,554 and we'll be fine without Scotty and Kevin, 569 00:25:54,555 --> 00:25:57,243 although Scotty's a big loss, but Kevin is just a killjoy 570 00:25:57,244 --> 00:25:59,023 - with pitch problems. - We can do without him. 571 00:25:59,024 --> 00:26:00,033 Okay. 572 00:26:03,969 --> 00:26:04,959 Okay. 573 00:26:08,233 --> 00:26:08,866 Hi. 574 00:26:08,867 --> 00:26:11,717 Hey, honey. What a surprise. 575 00:26:12,808 --> 00:26:16,088 Oh, don't you "what a surprise" me. 576 00:26:16,730 --> 00:26:18,552 I know exactly why you're here. 577 00:26:18,700 --> 00:26:22,335 - Oh, y-you do? - Yes, and I don't appreciate you going behind my back 578 00:26:22,336 --> 00:26:24,615 to put pressure on Luc about this whole prenup thing. 579 00:26:24,616 --> 00:26:25,828 - No means no, Saul. - Oh, no, 580 00:26:25,829 --> 00:26:27,796 - No, no, no, no. That's not--that's not it. 581 00:26:27,797 --> 00:26:30,508 My God. Is that the prenup? 582 00:26:30,509 --> 00:26:31,303 This is not what you think it is. 583 00:26:31,304 --> 00:26:32,575 Come on. Yeah, you don't understand, Sarah. I-- 584 00:26:32,576 --> 00:26:34,349 Listen, Luc, despite what he might have said, 585 00:26:34,350 --> 00:26:35,746 - I do not want this. - Okay. 586 00:26:35,747 --> 00:26:36,381 I don't want it either. It's just that-- 587 00:26:36,382 --> 00:26:40,072 Good. Good. Did you hear that? Neither of us want this. 588 00:26:40,086 --> 00:26:41,563 - Saul, you had no right... - No, Sarah, stop it! 589 00:26:41,564 --> 00:26:43,772 ...to bring this paperwork! 590 00:26:47,718 --> 00:26:50,277 We were trying to surprise you with a song for the wedding. 591 00:26:51,489 --> 00:26:52,515 Oh, my God. 592 00:26:52,516 --> 00:26:57,376 That is so sweet, and I feel really terrible. 593 00:26:57,377 --> 00:26:58,607 You told me not to come home for lunch... 594 00:26:58,608 --> 00:27:00,192 and I totally forgot. 595 00:27:02,368 --> 00:27:03,988 - Saul, I really-- I'm sorry about-- - It's fine. 596 00:27:03,989 --> 00:27:05,383 Listen, you guys have a lot of work to do, 597 00:27:05,384 --> 00:27:07,191 So y-you're right. I'm--I'm just gonna go. 598 00:27:07,192 --> 00:27:07,911 - It's okay. - I-I really-- 599 00:27:07,912 --> 00:27:09,257 Sorry, Saul. 600 00:27:13,700 --> 00:27:15,271 Oh, uh, no. There's no news. 601 00:27:15,272 --> 00:27:17,383 I just-- I could use some company this morning. 602 00:27:17,384 --> 00:27:19,240 - That's all. - Actually, bro, I'm so sorry. 603 00:27:19,241 --> 00:27:21,384 I can't. I'm running this stupid errand for mom, 604 00:27:21,385 --> 00:27:23,723 and it's... it's kinda time-sensitive, 605 00:27:23,724 --> 00:27:25,517 but, look, I'm here if you want to talk. 606 00:27:25,818 --> 00:27:28,019 - Oh, hang on. That's Scotty's phone. - You need to get it? 607 00:27:28,020 --> 00:27:30,436 Yeah, it might be Olivia calling from big bear. 608 00:27:30,444 --> 00:27:31,956 All right, listen, we'll set something up for later. 609 00:27:31,957 --> 00:27:34,067 - I'll call you when I'm done with mom. - Okay. Bye. 610 00:27:34,068 --> 00:27:34,815 Hello. 611 00:27:34,816 --> 00:27:36,256 Hi. It's Michelle. 612 00:27:38,723 --> 00:27:39,876 Scotty? 613 00:27:41,617 --> 00:27:43,263 Uh, no, this is Kevin. 614 00:27:46,257 --> 00:27:48,663 Um... Kevin, I-I'm sorry. 615 00:27:48,664 --> 00:27:50,966 I-I told, um, Scotty I was gonna call him today. 616 00:27:50,967 --> 00:27:52,943 Well, Scotty isn't here right now, 617 00:27:52,944 --> 00:27:56,611 so, um, what did-- what did you want to talk about? 618 00:27:56,612 --> 00:27:57,636 Maybe I should call back. 619 00:27:57,637 --> 00:28:01,415 No. No, because whatever it is you-- you wanted to say, 620 00:28:01,416 --> 00:28:04,470 - you can say to me. Where are you? - I-I can't tell you that. 621 00:28:04,471 --> 00:28:07,349 That is not part of the deal that I made with Scotty. 622 00:28:08,681 --> 00:28:10,697 You made a deal with Scotty? 623 00:28:10,698 --> 00:28:13,964 - Would you like to tell me what that was? - I thought he told you. 624 00:28:13,965 --> 00:28:16,764 No, he didn't, so why don't you tell me, Michelle? 625 00:28:20,524 --> 00:28:24,012 Scotty and I decided to do what's best for Daniel. 626 00:28:24,231 --> 00:28:26,425 I-I'm his mother, so I need to stay involved. 627 00:28:26,426 --> 00:28:30,111 No, you're not, Michelle. You're our son's gestational surrogate. 628 00:28:30,112 --> 00:28:32,048 You're not even genetically related... 629 00:28:32,061 --> 00:28:35,452 So there's no deal that will allow you to keep our baby. 630 00:28:38,047 --> 00:28:40,230 Scotty swore to me that you understood. 631 00:28:40,231 --> 00:28:42,904 No, what I understand is, that is my baby crying, 632 00:28:42,905 --> 00:28:45,190 so why don't you tell me where you are before you get 633 00:28:45,191 --> 00:28:46,690 into more trouble than you're already in, 634 00:28:46,691 --> 00:28:47,844 - Michelle?! - Kevin, don't. 635 00:28:47,845 --> 00:28:50,071 - No. Scotty! Scotty! Scotty! - Michelle? Michelle? Michelle? Mich-- 636 00:28:53,249 --> 00:28:55,012 - What is wrong with you? - I was setting up a meeting. 637 00:28:55,013 --> 00:28:56,884 I was going to get him back. 638 00:28:56,885 --> 00:28:59,570 Apparently you've already had a meeting! 639 00:28:59,571 --> 00:29:02,440 Why didn't you tell me you were negotiating with her?! 640 00:29:02,441 --> 00:29:03,615 Because she called me! 641 00:29:03,616 --> 00:29:07,495 Scotty, he is my son, too! Why didn't you tell me?! 642 00:29:07,496 --> 00:29:09,687 Because I knew you would screw it up, like you just did! 643 00:29:09,688 --> 00:29:11,675 I thought if I showed her a little understanding, 644 00:29:11,676 --> 00:29:14,899 she would bring him back safely. Now we may never find him! 645 00:29:14,900 --> 00:29:18,437 You are absolutely right! Absolutely! 646 00:29:19,092 --> 00:29:21,285 So good luck living with that! 647 00:29:29,003 --> 00:29:30,715 Are you sure you want to open that? 648 00:29:31,136 --> 00:29:32,208 Yes. 649 00:29:33,500 --> 00:29:35,165 I want to get it over with. 650 00:29:46,180 --> 00:29:47,380 Oh, no. 651 00:29:49,125 --> 00:29:50,484 Positive. 652 00:29:53,548 --> 00:29:55,148 Oh, my God. 653 00:29:56,571 --> 00:29:58,209 Oh, my God. 654 00:30:01,797 --> 00:30:02,467 Wait. Wh-wh-- what are you gonna do? 655 00:30:02,468 --> 00:30:04,580 I mean, how-- how do you even handle this? 656 00:30:04,651 --> 00:30:07,699 I don't know. Is there ever a good time 657 00:30:07,700 --> 00:30:09,636 to tell your daughter something like this? 658 00:30:10,013 --> 00:30:12,615 But certainly it's not now, not right before her wedding. 659 00:30:12,616 --> 00:30:14,358 What--what the hell are you talking about, mom? 660 00:30:14,359 --> 00:30:16,107 You can't keep something like this from Sarah. 661 00:30:16,108 --> 00:30:17,634 Yes, I can. Justin. I can. 662 00:30:17,635 --> 00:30:18,687 Well, count me out. 663 00:30:18,688 --> 00:30:20,067 Count me out, mom. I've told you this before. 664 00:30:20,068 --> 00:30:21,971 There is no way you can expect me to lie 665 00:30:21,972 --> 00:30:23,833 - to Sarah's face like this. - Justin, please. 666 00:30:23,834 --> 00:30:27,263 Don't go all wobbly on me now. 667 00:30:27,264 --> 00:30:28,398 This is not exactly 668 00:30:28,399 --> 00:30:30,614 an easy piece of information for me to digest, 669 00:30:30,615 --> 00:30:32,949 so if I can, you can. I mean, what am I gonna say 670 00:30:32,950 --> 00:30:35,062 - to Sarah, "guess what, honey? Surprise!" - Surprise? 671 00:30:35,063 --> 00:30:36,842 You want a surprise, mom? Sarah's about to take you 672 00:30:36,843 --> 00:30:39,804 on a Mexican cruise so you can spend 24 hours a day talking 673 00:30:39,805 --> 00:30:42,540 about how much nasty old Brody broke your heart. 674 00:30:42,744 --> 00:30:44,887 - What? - Yeah, so how are you gonna look Sarah in the face 675 00:30:44,888 --> 00:30:46,982 for three days, mom, and not tell her the truth? 676 00:30:46,983 --> 00:30:48,332 When did you know about this cruise? 677 00:30:48,333 --> 00:30:49,923 Mom, it doesn't matter when I knew about this! 678 00:30:49,924 --> 00:30:50,503 You should have told me. You don't tell me anything! 679 00:30:50,504 --> 00:30:52,269 Mom, you're missing the whole point of this! 680 00:30:55,296 --> 00:30:57,017 Sorry, mom. I didn't know you were here. 681 00:30:59,367 --> 00:31:01,253 Kevin, are you all right? What's wrong? 682 00:31:02,521 --> 00:31:03,576 I'm fine. 683 00:31:05,052 --> 00:31:06,140 Justin. 684 00:31:11,579 --> 00:31:13,120 What, mom? I didn't tell him anything! 685 00:31:13,121 --> 00:31:14,463 - Shh! - I haven't told anybody any-- you know, 686 00:31:14,464 --> 00:31:15,423 listen, I'm sick of this! 687 00:31:15,424 --> 00:31:17,200 Kevin, you need to tell mom what's going on. 688 00:31:17,201 --> 00:31:19,316 Mom, you need to tell Kevin about Sarah. 689 00:31:19,317 --> 00:31:21,367 Everybody in this family needs to start telling 690 00:31:21,368 --> 00:31:23,053 - each other the truth! - Not now! 691 00:31:23,054 --> 00:31:25,047 Yes, mom, now! Right now! 692 00:31:25,048 --> 00:31:29,531 Kevin, mom and I did a D.N.A. test behind Sarah's back, 693 00:31:29,532 --> 00:31:31,735 and mom doesn't want to tell her that Brody's her father. 694 00:31:31,736 --> 00:31:35,042 And, mom, Michelle lied. She did not have a miscarriage. 695 00:31:35,043 --> 00:31:37,392 - Kevin has a son, and you have a grandson. - Shh-- 696 00:31:37,393 --> 00:31:40,412 Nobody knows where he is. People need to talk! 697 00:31:40,413 --> 00:31:41,931 Why don't you two start? 698 00:31:51,111 --> 00:31:54,171 Remind me to never get really emotional news 699 00:31:54,172 --> 00:31:57,391 - at Justin's house ever again. - Yeah, the strongest thing 700 00:31:57,392 --> 00:31:59,681 he's got back there is white wine vinegar. 701 00:32:01,032 --> 00:32:03,064 - Wanna try a little of that? - Sure. I'm in. 702 00:32:05,292 --> 00:32:06,396 Poor Sarah. 703 00:32:06,397 --> 00:32:08,109 Poor you. Poor Scotty. 704 00:32:08,569 --> 00:32:11,192 Sarah gained a father. We lost a son. 705 00:32:12,977 --> 00:32:14,791 Don't say that. There's always hope. 706 00:32:14,792 --> 00:32:17,009 Oh, mom, I've been through this. 707 00:32:17,592 --> 00:32:18,952 I'm scared to hope. 708 00:32:20,296 --> 00:32:21,689 Well, then I'll hope for you. 709 00:32:24,504 --> 00:32:26,713 At least there's one bright spot in all this. 710 00:32:27,037 --> 00:32:28,129 What? 711 00:32:28,130 --> 00:32:30,240 Well, it seems Brody really does love you. 712 00:32:32,057 --> 00:32:35,823 Yeah, like I could take any great pleasure 713 00:32:35,824 --> 00:32:36,923 in that right now. 714 00:32:36,924 --> 00:32:39,964 Why not? Maybe you could pick up where you left off. 715 00:32:42,236 --> 00:32:44,012 I don't even know what to think. 716 00:32:44,776 --> 00:32:46,243 But you are gonna contact him 717 00:32:46,244 --> 00:32:48,901 and tell him about Sarah, aren't you? 718 00:32:50,316 --> 00:32:51,467 I don't know. 719 00:32:56,343 --> 00:32:58,479 Mom, I've just spent the last three nights 720 00:32:58,480 --> 00:33:00,579 lying awake agonizing over the fact 721 00:33:00,580 --> 00:33:03,268 that my son might never know who I am 722 00:33:03,420 --> 00:33:05,052 or that I'm his father. 723 00:33:06,785 --> 00:33:08,847 Maybe Brody feels the same way. 724 00:33:14,028 --> 00:33:15,567 Come on. Don't worry. He'll be home soon. 725 00:33:15,568 --> 00:33:17,329 Oh, yeah. No, I'm sure you're right. 726 00:33:20,129 --> 00:33:22,358 Was he yelling when you saw him? I know he's in good shape, 727 00:33:22,359 --> 00:33:24,352 but I-I worry about his blood pressure. 728 00:33:24,353 --> 00:33:28,273 - He was not yelling. He did look sad... - Oh. 729 00:33:28,466 --> 00:33:32,199 And so do you, so, Scotty, this is your lucky day, 730 00:33:32,200 --> 00:33:35,215 because I just off-loaded most of my worry quota, 731 00:33:35,216 --> 00:33:37,574 so I'm 100% available to listen. 732 00:33:42,367 --> 00:33:45,340 Okay, this is the second time we've lost this baby. 733 00:33:45,847 --> 00:33:48,362 And he's our son. We can't give up on him, 734 00:33:49,008 --> 00:33:50,319 but we can't-- 735 00:33:50,320 --> 00:33:52,815 we can't keep putting ourselves through this. 736 00:33:54,955 --> 00:33:56,349 Honey, I'm home. 737 00:33:56,463 --> 00:33:58,594 Where did you learn that? Ohh! 738 00:33:58,595 --> 00:34:01,509 I have been waiting for you all day. 739 00:34:01,751 --> 00:34:04,168 - Hi, Uncle Justin. - What's up, dudette? Ohh. 740 00:34:04,558 --> 00:34:06,732 Come here. I want to hear all about your trip. 741 00:34:08,228 --> 00:34:09,428 What do you got there? 742 00:34:09,496 --> 00:34:12,504 Paige said if you give someone a rock from wherever you go 743 00:34:12,941 --> 00:34:14,972 that it's kinda like the person was there with you. 744 00:34:16,345 --> 00:34:18,322 That is so sweet. Thank you. Mwah. 745 00:34:18,323 --> 00:34:19,957 Let's go give Kevin his. 746 00:34:20,708 --> 00:34:22,580 Uh, he's not home, honey. 747 00:34:23,628 --> 00:34:25,075 Um, let me see that. 748 00:34:25,076 --> 00:34:27,690 This is, uh, this is the one you're gonna give Kevin? 749 00:34:27,691 --> 00:34:29,287 - Yeah. - Well, this is perfect. You know why? 750 00:34:29,288 --> 00:34:32,296 - Why? - Because this looks just like the shape of his head. 751 00:34:32,888 --> 00:34:34,393 Shh. Don't tell him. 752 00:34:40,365 --> 00:34:42,207 - Mom! - I'm in here, sweetheart! 753 00:34:42,208 --> 00:34:43,569 Ah. 754 00:34:45,924 --> 00:34:47,461 Now don't be mad, 755 00:34:47,927 --> 00:34:50,280 but I have a little surprise for you. 756 00:34:51,098 --> 00:34:52,063 - No, I-- - No, no, no, no, no. 757 00:34:52,064 --> 00:34:55,574 - Don't say no. You don't even know what it is yet. - Sarah. 758 00:34:55,575 --> 00:34:59,661 - What? Oh, the flower's too much? I know. I'm an idiot. - I know. 759 00:34:59,872 --> 00:35:01,361 What, that I'm an idiot? 760 00:35:01,497 --> 00:35:04,904 No. No, I know about the cruise. 761 00:35:05,123 --> 00:35:09,208 Ohh! Justin! I am going to wring his little neck. 762 00:35:09,209 --> 00:35:10,455 We're not gonna go to Mexico. 763 00:35:10,456 --> 00:35:13,441 No, wait, mom. Mom, hear me out. 764 00:35:13,442 --> 00:35:17,328 It'll be three amazing days of quality girl time. 765 00:35:17,340 --> 00:35:19,448 We'll-- we'll just-- we can relax in the sun, 766 00:35:19,449 --> 00:35:22,351 talk trash about everybody else on the boat. We can laugh. 767 00:35:22,352 --> 00:35:25,228 We can cry. We can share. Come on. We need this. 768 00:35:25,229 --> 00:35:26,975 - We c-- we can drink! - I'm not gonna 769 00:35:26,976 --> 00:35:28,687 go away with you two weeks before your wedding. 770 00:35:28,688 --> 00:35:33,263 Mom, it's handled. Honestly, I want to go. I want to do this. 771 00:35:33,264 --> 00:35:35,344 - I don't. - Why not? 772 00:35:36,309 --> 00:35:38,231 Come on, mom. This is you and me. 773 00:35:38,232 --> 00:35:40,580 There's no excuses, not with us. Come on. 774 00:35:40,581 --> 00:35:41,988 Look me in the eye, 775 00:35:42,073 --> 00:35:45,161 put a smile on your face, and tell me you'll go. 776 00:35:47,024 --> 00:35:49,057 You're right. No excuses, not ever. 777 00:35:49,801 --> 00:35:51,976 I don't want anything to come between us. 778 00:35:53,128 --> 00:35:55,179 I just always wanted to protect you, 779 00:35:55,180 --> 00:35:56,460 but I can't. 780 00:35:56,952 --> 00:35:58,102 What are you talking about? 781 00:36:01,929 --> 00:36:03,829 I need to tell you something. 782 00:36:05,160 --> 00:36:07,936 What? Mom, you're-- you're really scaring me. 783 00:36:08,832 --> 00:36:10,519 Could you sit down, please? 784 00:36:33,520 --> 00:36:36,746 You've gotta love a family whose response to a paternity crisis 785 00:36:36,747 --> 00:36:38,555 - and a kidnapping is food and wine. - Thank you. 786 00:36:38,556 --> 00:36:41,742 - Well, we have to keep our strength up. - Yes, and your chicken 787 00:36:41,743 --> 00:36:44,866 is the ultimate comfort food, honey. 788 00:36:44,867 --> 00:36:46,439 - Mm-hmm. - Yeah, well, I think maybe this time 789 00:36:46,440 --> 00:36:49,657 - we're asking too much of this poor little chicken. - No. Never. 790 00:36:50,047 --> 00:36:51,408 Scotty sends his love. 791 00:36:51,605 --> 00:36:53,648 - Ohh. - Are you guys okay? 792 00:36:54,244 --> 00:36:56,547 Yeah, we'll get there, but, uh, more importantly, 793 00:36:56,625 --> 00:36:59,089 Olivia's back from big bear, so I think I'm gonna take off. 794 00:36:59,090 --> 00:37:01,267 I want you to take some of these cookies to her. 795 00:37:01,270 --> 00:37:02,983 Oh. Should we call Justin and ask him if he wants to have dinner? 796 00:37:02,984 --> 00:37:05,048 - Yeah. - No, I think we should just leave him alone. 797 00:37:05,049 --> 00:37:07,192 I think he's had quite enough family 798 00:37:07,219 --> 00:37:09,707 - fun for the time being. - Good. More chicken for me. 799 00:37:09,708 --> 00:37:11,072 Oh, I can't believe that you still 800 00:37:11,073 --> 00:37:13,439 - have an appetite. - I know. Dad always used to say 801 00:37:13,440 --> 00:37:15,714 that he and I could just eat our way through anything. 802 00:37:20,457 --> 00:37:22,680 Oh, come on. Please don't go weird on me. 803 00:37:22,919 --> 00:37:26,083 I'm still gonna talk about dad. Nothing's changed. 804 00:37:26,084 --> 00:37:29,701 It's-- it's just some new information on a piece of paper. 805 00:37:30,068 --> 00:37:32,651 It's like when mom made the gravy from the cornstarch 806 00:37:32,652 --> 00:37:34,539 instead of the flour. The ingredients change, 807 00:37:34,540 --> 00:37:37,176 but it's still gravy, okay? You're still my family. 808 00:37:37,337 --> 00:37:38,739 Luc and I are still getting married. 809 00:37:38,740 --> 00:37:42,067 William is still my father, and Brody is still some guy 810 00:37:42,068 --> 00:37:43,541 I knew for a while. 811 00:37:46,913 --> 00:37:49,136 So you don't want to explore your relationship with him? 812 00:37:51,029 --> 00:37:54,411 No. No. I-I had a dad. 813 00:37:54,412 --> 00:37:57,791 I had a great dad, and if I ever need another one, 814 00:37:57,792 --> 00:37:59,463 I've got a pretty good stand-in right here. 815 00:37:59,464 --> 00:38:01,738 Really? Even though I sometimes overstep my boundaries? 816 00:38:01,739 --> 00:38:05,932 - Oh, come on. I love that you worry about me. - Thanks, angel. 817 00:38:06,436 --> 00:38:07,924 The way I see it, 818 00:38:08,387 --> 00:38:10,677 Brody lied to mom the day I was born. 819 00:38:10,988 --> 00:38:13,138 He made it crystal clear that he didn't want either of us 820 00:38:13,139 --> 00:38:14,705 in his life-- not then and not now. 821 00:38:14,706 --> 00:38:18,065 And you know what, Brody? The feeling is mutual. 822 00:38:32,607 --> 00:38:33,840 What are you doing? 823 00:38:33,889 --> 00:38:35,872 Uh, I'm trying to find this magazine. 824 00:38:35,873 --> 00:38:37,616 I wanted to give it to Sarah. 825 00:38:37,789 --> 00:38:41,832 Well, you can find it later, because she and Luc just left. 826 00:38:41,833 --> 00:38:43,911 What? No, I wanted them to take the leftovers. 827 00:38:43,912 --> 00:38:46,175 - Well, I threw out the leftovers. - Why? 828 00:38:46,176 --> 00:38:47,443 Because there was no chicken left, 829 00:38:47,444 --> 00:38:50,341 and nobody would want to eat your gravy after tonight. 830 00:38:50,744 --> 00:38:53,704 I didn't make any gravy. Don't be cute. 831 00:38:54,148 --> 00:38:57,396 Nora, stop with the magazines, honey. 832 00:39:02,023 --> 00:39:03,671 Nora, talk to me. 833 00:39:18,092 --> 00:39:19,277 Saul... 834 00:39:20,633 --> 00:39:23,064 Brody and I have a child together. 835 00:39:25,009 --> 00:39:26,865 Sarah is our daughter. 836 00:39:28,516 --> 00:39:30,945 Part of me would like to call him up 837 00:39:30,946 --> 00:39:32,192 and... 838 00:39:34,722 --> 00:39:36,048 tell him. 839 00:39:36,944 --> 00:39:38,641 All right. Then why don't you? 840 00:39:40,077 --> 00:39:41,628 I can't. 841 00:39:43,485 --> 00:39:45,740 It doesn't matter how much this affects me. 842 00:39:45,853 --> 00:39:47,116 It's Sarah. 843 00:39:48,373 --> 00:39:50,548 Her whole identity has shifted. 844 00:39:51,684 --> 00:39:52,951 The comfort she once had 845 00:39:52,952 --> 00:39:55,479 in "this is who I am, this is where I come from" 846 00:39:56,675 --> 00:39:59,572 has... suddenly changed. 847 00:40:01,828 --> 00:40:03,227 I have to do whatever she wants, 848 00:40:03,228 --> 00:40:04,604 no matter what. 849 00:40:06,606 --> 00:40:07,128 Listen to me. 850 00:40:07,129 --> 00:40:09,351 I understand everything you're saying, 851 00:40:09,972 --> 00:40:12,111 but you're leaving out something very important. 852 00:40:13,895 --> 00:40:15,244 You're still in love with him. 853 00:40:20,745 --> 00:40:22,399 How can that possibly matter? 854 00:40:28,672 --> 00:40:31,047 Wow. Another masterpiece. 855 00:40:31,048 --> 00:40:33,828 Now it'll be like I'm sleeping by the campfire, but in my bed. 856 00:40:33,829 --> 00:40:36,390 Okay, well, it is bedtime, little camper. 857 00:40:37,681 --> 00:40:38,498 - Kevin! - Aah! 858 00:40:38,499 --> 00:40:41,539 - You missed me so much. - I know I did! Mwah. 859 00:40:41,540 --> 00:40:45,145 Oh. I got you this rock. I know it doesn't sound 860 00:40:45,146 --> 00:40:48,119 like a good present, but really it is. 861 00:40:48,120 --> 00:40:51,191 I will love this forever and call it Herman. 862 00:40:51,192 --> 00:40:55,003 Herman? That's a weird name. Oh, you know what else is weird? 863 00:40:55,004 --> 00:40:58,271 - What? - Sometimes when the wind would blow the campfire smoke 864 00:40:58,272 --> 00:40:59,527 where we were sitting... 865 00:40:59,528 --> 00:41:00,479 - Yeah. - Cooper said if you 866 00:41:00,480 --> 00:41:02,328 close your eyes and say, "I love rabbits. 867 00:41:02,329 --> 00:41:05,128 I love rabbits," then the smoke would blow the other way. 868 00:41:05,380 --> 00:41:07,431 I didn't believe it, but it worked. 869 00:41:07,432 --> 00:41:09,081 - What?! - That's crazy. 870 00:41:09,108 --> 00:41:11,428 Ooh. Speaking of crazy, it's your Uncle Justin. 871 00:41:11,475 --> 00:41:12,868 He said your head looks like a rock. 872 00:41:12,869 --> 00:41:14,961 Did you say my head looks like a rock? 873 00:41:16,922 --> 00:41:18,297 You're where? 874 00:41:19,204 --> 00:41:21,284 Can I draw one more picture before bed? 875 00:41:21,430 --> 00:41:24,327 All right. Just tell me. What did mom say now? 876 00:41:26,901 --> 00:41:27,622 She came to the house 877 00:41:27,623 --> 00:41:29,288 and put him in my arms and left. 878 00:41:32,369 --> 00:41:33,584 Oh, my God. 879 00:41:36,442 --> 00:41:37,565 Kevin? 880 00:41:38,060 --> 00:41:39,918 She just left him with Justin. 881 00:41:43,856 --> 00:41:51,164 Shh, shh, shh, shh, shh. Shh. Oh. 882 00:41:51,585 --> 00:41:52,831 Guys. 883 00:41:54,613 --> 00:41:55,892 Whose baby is that? 884 00:41:59,992 --> 00:42:05,792 Sync by YYeTs.net Corrected by Addic7ed www.addic7ed.com 69993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.