Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,372 --> 00:00:08,848
Justin is not gonna want
to sit next to the family.
2
00:00:08,849 --> 00:00:11,083
He's gonna want
three hot bridesmaids,
3
00:00:11,084 --> 00:00:13,729
- of which I have none.
- I like your style.
4
00:00:13,730 --> 00:00:16,167
Hmm? Oh. I'm just trying
to break them in.
5
00:00:16,168 --> 00:00:18,521
Two more days schlepping
around in these puppies,
6
00:00:18,522 --> 00:00:20,481
and I'll feel like I'm walking down
7
00:00:20,482 --> 00:00:23,037
- the aisle in my slippers.
- What are you doing up so early?
8
00:00:23,038 --> 00:00:24,956
- Hmm? Ohh.
- Thank you.
9
00:00:24,957 --> 00:00:27,246
The sudoku chart from hell.
10
00:00:27,247 --> 00:00:31,017
Look at this.
She doesn't talk to him.
11
00:00:31,018 --> 00:00:32,454
She needs to be
near the bathroom.
12
00:00:32,455 --> 00:00:33,948
He won't stand
for being at the back--
13
00:00:33,949 --> 00:00:35,711
Okay, Sarah, it's 5:00 A.M.
14
00:00:35,712 --> 00:00:38,680
- What are you really doing up?
- I couldn't sleep.
15
00:00:40,027 --> 00:00:41,617
I'm worried about mom.
16
00:00:41,951 --> 00:00:43,862
I could kill Brody.
17
00:00:43,863 --> 00:00:46,935
He really broke her heart.
18
00:00:46,936 --> 00:00:50,017
Look, le temps gurit
les blessures. Ça va?
19
00:00:50,018 --> 00:00:52,985
Don't make me pretend
I know what that means.
20
00:00:52,986 --> 00:00:55,502
- You know Lisa from accounting?
- Mm-hmm.
21
00:00:55,503 --> 00:00:59,055
She just got over
the worst heartbreak ever.
22
00:00:59,056 --> 00:01:01,056
You know what she said
really helped?
23
00:01:01,057 --> 00:01:03,362
Spirit-rejuvenating activities.
24
00:01:03,363 --> 00:01:05,447
Don't make me pretend
I understand that either.
25
00:01:05,448 --> 00:01:09,224
Oh, she made a quilt.
She took a tap class, went on a cruise.
26
00:01:09,225 --> 00:01:11,788
Maybe I should do
something like that with mom.
27
00:01:11,789 --> 00:01:13,147
What, you want
to float away on a boat
28
00:01:13,148 --> 00:01:14,781
two weeks before the wedding?
29
00:01:16,166 --> 00:01:19,758
Yeah. You're right. Crazy.
Damn Kevin!
30
00:01:19,759 --> 00:01:22,574
You know, he clearly said he
wanted to organize our wedding,
31
00:01:22,575 --> 00:01:23,904
and I know this thing has tabs,
32
00:01:23,905 --> 00:01:27,501
but you can't just hand me
a ring binder and then go AWOL!
33
00:01:28,265 --> 00:01:30,342
Look, I still have
two fittings for my dress,
34
00:01:30,343 --> 00:01:31,538
confirm numbers with the caterer,
35
00:01:31,539 --> 00:01:33,844
get programs printed,
finalize, order flowers--
36
00:01:33,845 --> 00:01:36,163
I mean, Kevin was supposed
to do most of this.
37
00:01:36,164 --> 00:01:37,478
I can help you. It's fine.
38
00:01:37,479 --> 00:01:39,654
No, you can't.
You have your own tab.
39
00:01:39,655 --> 00:01:43,757
Wow. Well, maybe someone else
can rejuvenate with your mom.
40
00:01:43,842 --> 00:01:45,691
Who? Kitty and Seth
are still in Boston,
41
00:01:45,692 --> 00:01:47,085
and if Kevin's gonna help anybody,
42
00:01:47,086 --> 00:01:48,952
- it's gonna be me.
- What about Justin?
43
00:01:48,953 --> 00:01:52,517
Oh, no. Justin's idea
of reviving a spirit--
44
00:01:52,518 --> 00:01:54,618
watching "Ghostbusters."
45
00:01:54,619 --> 00:01:57,620
Nope.
It's gotta be me.
46
00:01:57,621 --> 00:02:00,360
I don't want to be worried about
my mom on my wedding day.
47
00:02:00,361 --> 00:02:01,177
Why don't you ask your mom
48
00:02:01,178 --> 00:02:03,221
- to help you with the wedding stuff?
- Oh, genius!
49
00:02:03,222 --> 00:02:06,324
Two birds, one stone.
I'll have her over for lunch today,
50
00:02:06,325 --> 00:02:08,678
and she can solve this
Rubik's cube of the seating.
51
00:02:08,679 --> 00:02:11,749
Uh, no lunch.
Don't want you here at lunchtime.
52
00:02:11,750 --> 00:02:13,220
Luc, you're supposed to
53
00:02:13,221 --> 00:02:16,062
make up a cover
if you have a surprise.
54
00:02:16,063 --> 00:02:19,080
Why would I want to cover it
when I can torture you instead?
55
00:02:19,081 --> 00:02:21,391
Ooh. Love it.
56
00:02:22,087 --> 00:02:25,193
The last few days
you've been pretty gloomy.
57
00:02:25,288 --> 00:02:28,090
Well, I'm all over that.
Now I'm just pissed.
58
00:02:28,091 --> 00:02:29,281
That's great. That's great.
59
00:02:29,282 --> 00:02:32,927
That means you're progressing
through the stages of grief.
60
00:02:32,928 --> 00:02:36,255
Yeah, I'm progressing
right up the 5 to the 99.
61
00:02:36,928 --> 00:02:38,195
What do you mean?
62
00:02:38,196 --> 00:02:41,885
I mean, I'm going to drive
to Fresno and confront Brody.
63
00:02:41,886 --> 00:02:45,189
I want him to look me in the face
and tell me the truth.
64
00:02:46,282 --> 00:02:48,362
Uh, what truth?
65
00:02:48,363 --> 00:02:50,887
The truth about why!
Why all of this?
66
00:02:50,888 --> 00:02:53,254
Why did he come here?
Why did he leave?
67
00:02:53,255 --> 00:02:57,067
Brody wanted me. He pursued me.
He cooked dinner for me.
68
00:02:57,167 --> 00:02:58,548
He asked me to go
on the road with him.
69
00:02:58,549 --> 00:03:02,409
- Okay, mom, but, you know,
guys--guys do that. - Not Brody.
70
00:03:02,617 --> 00:03:05,847
Justin, his face would light up
every time I came into a room.
71
00:03:05,848 --> 00:03:08,666
I-I could feel his heart beating
faster when I got near him.
72
00:03:08,667 --> 00:03:11,330
It was practically
jumping out of his shirt.
73
00:03:11,331 --> 00:03:14,241
If he doesn't love me,
then I'm crazy, and--and fine!
74
00:03:14,242 --> 00:03:16,963
If I am, then--
then just commit me!
75
00:03:19,795 --> 00:03:20,760
Um...
76
00:03:22,026 --> 00:03:23,194
What?
77
00:03:23,445 --> 00:03:25,578
- No, it, uh, it--it--
- What?
78
00:03:25,579 --> 00:03:26,268
Nothing.
79
00:03:26,269 --> 00:03:27,517
Justin?
80
00:03:29,769 --> 00:03:31,461
Okay, mom, look, you're...
81
00:03:32,687 --> 00:03:34,185
You're not wrong.
82
00:03:34,634 --> 00:03:36,523
He-- he does love you.
83
00:03:37,757 --> 00:03:39,426
How do you know that?
84
00:03:40,298 --> 00:03:42,914
B-because there, um...
85
00:03:42,915 --> 00:03:44,538
I mean, there's a chance--
86
00:03:44,539 --> 00:03:46,939
- Spit it out!
- Okay, mom, he lied about his blood type.
87
00:03:47,651 --> 00:03:49,136
- He what?
- Yeah, I'm sorry, mom.
88
00:03:49,137 --> 00:03:50,560
You asked me to spit it out,
so I spit it out.
89
00:03:50,638 --> 00:03:52,704
He lied about his blood type.
I saw his medical records,
90
00:03:52,837 --> 00:03:58,449
- and then I went and confronted him
about it. - Oh, my God.
91
00:03:58,450 --> 00:03:59,909
I'm sorry. Mom, I'm sorry.
Just--okay, just--
92
00:03:59,910 --> 00:04:01,200
Oh, my God.
93
00:04:03,126 --> 00:04:06,709
Are you saying
that he's Sarah's father?
94
00:04:06,710 --> 00:04:07,491
No, I'm not, mom.
95
00:04:07,492 --> 00:04:11,729
I'm saying that he--
he might be Sarah's father.
96
00:04:11,730 --> 00:04:14,443
Oh, my God. Oh, God.
97
00:04:14,444 --> 00:04:16,669
This was easier when I just
thought he didn't love me.
98
00:04:16,670 --> 00:04:18,158
I know. That's exactly why
he didn't want to tell you, mom,
99
00:04:18,252 --> 00:04:20,218
or b-because he didn't want
to get you upset.
100
00:04:20,219 --> 00:04:23,767
- So, you know, this may not even be true.
- We have to find out.
101
00:04:24,139 --> 00:04:25,201
What do you mean, we have to--
what,
102
00:04:25,202 --> 00:04:27,238
- are you gonna tell Sarah?
- No.
103
00:04:27,239 --> 00:04:30,930
- So what-- what are you gonna do,
a covert D.N.A. test, mom? - Yes.
104
00:04:31,149 --> 00:04:32,410
- What?
- That's exactly what I'm gonna do.
105
00:04:32,411 --> 00:04:33,733
- How are you gonna do--
- Don't say anything!
106
00:04:33,837 --> 00:04:35,272
Don't say anything!
I have to think.
107
00:04:35,273 --> 00:04:39,692
I have to think.
I-I have one of Brody's baseball caps,
108
00:04:39,693 --> 00:04:41,689
and it's easy enough for us
to get something
109
00:04:41,816 --> 00:04:42,915
- from Sarah's house.
- No. No, no.
110
00:04:42,916 --> 00:04:44,426
You said "us." I'm out, mom.
I'm not doing it.
111
00:04:44,427 --> 00:04:45,380
- I'm not gonna do it. Nope.
- All right.
112
00:04:45,381 --> 00:04:47,068
Fine. Fine.
Then I will go to Sarah's house
113
00:04:47,069 --> 00:04:49,828
all by myself, but I need
your help through this, Justin.
114
00:04:49,829 --> 00:04:51,752
You can't just lay this on me
and walk away!
115
00:04:51,753 --> 00:04:54,885
Mom, I-I'm sorry.
I-I-I 100% should've told you sooner,
116
00:04:54,960 --> 00:04:56,057
but Brody swore me to secrecy,
117
00:04:56,058 --> 00:05:00,294
and I don't even know if I did
the right thing by telling you.
118
00:05:03,246 --> 00:05:04,550
Oh, hi, Saul. Come in.
119
00:05:04,551 --> 00:05:06,026
I'm sorry to barge in
on you like this, but--
120
00:05:06,120 --> 00:05:07,953
No, not at all. I was just, um...
121
00:05:07,954 --> 00:05:11,010
Actually, what do you think
would cheer mom up more--
122
00:05:11,011 --> 00:05:13,037
running the caterer,
the photographer,
123
00:05:13,128 --> 00:05:15,586
- or the printer? - Well, you know,
your mother's very much like me,
124
00:05:15,587 --> 00:05:18,104
so as long as you're standing
next to her and smiling,
125
00:05:18,265 --> 00:05:19,878
she'd be very happy.
126
00:05:21,132 --> 00:05:23,344
So, honeybunch...
127
00:05:24,791 --> 00:05:26,541
I brought something for you.
128
00:05:29,877 --> 00:05:32,483
Okay, so here's the story--
129
00:05:32,484 --> 00:05:34,226
a few days after your dad died,
130
00:05:34,227 --> 00:05:37,412
Nora found this dry cleaning ticket
on his desk,
131
00:05:37,413 --> 00:05:39,960
and she couldn't bring
herself to go, so I went,
132
00:05:39,961 --> 00:05:43,031
and I expected to see
a couple of suits maybe,
133
00:05:43,032 --> 00:05:46,694
but it was a perfectly pressed
stack of handkerchiefs.
134
00:05:47,622 --> 00:05:49,298
So William, huh?
135
00:05:49,299 --> 00:05:51,352
- Mm.
- Anyway, Nora said that I should have it,
136
00:05:51,353 --> 00:05:53,061
'cause William would've
wanted me to have it,
137
00:05:53,062 --> 00:05:54,925
- 'cause it's an old guy kind of thing...
- Oh.
138
00:05:54,926 --> 00:05:57,532
And I felt that maybe
that would be a perfect thing
139
00:05:57,533 --> 00:06:00,092
for your something blue.
140
00:06:00,534 --> 00:06:02,611
Oh, Saul.
141
00:06:05,345 --> 00:06:06,725
Thank you.
142
00:06:06,726 --> 00:06:09,981
- You're welcome, darling.
- You know, when you walked in just now,
143
00:06:11,038 --> 00:06:11,875
I... for a second I thought
144
00:06:11,876 --> 00:06:14,073
it was the most
normal thing in the world
145
00:06:14,074 --> 00:06:16,192
for you just to come into my office.
146
00:06:18,679 --> 00:06:20,322
I miss that.
147
00:06:20,323 --> 00:06:22,223
Yeah, I miss it, too.
148
00:06:23,237 --> 00:06:25,307
Anyway, the handkerchief wasn't
the only thing I came about.
149
00:06:25,308 --> 00:06:27,826
- I wanted to talk to you
about something... - Oh, sure.
150
00:06:27,827 --> 00:06:30,605
And it's not the most
pleasant thing in the world,
151
00:06:30,606 --> 00:06:33,017
but, you know, your dad
wasn't just a sharp dresser.
152
00:06:33,018 --> 00:06:36,386
He was a sharp businessman,
and I think that
153
00:06:36,387 --> 00:06:39,427
he would've advised you and Luc
to sign a prenup.
154
00:06:39,428 --> 00:06:42,653
Oh, God. Saul, I can't believe
that you just said that.
155
00:06:42,734 --> 00:06:45,127
Listen to me, Sarah.
You worked very hard for this business.
156
00:06:45,128 --> 00:06:47,854
It should be protected.
That's sound business advice.
157
00:06:47,855 --> 00:06:50,478
- You know that. - Listen, I know
that everybody says that prenups
158
00:06:50,479 --> 00:06:53,194
are for second marriages,
because you learn your lesson
159
00:06:53,195 --> 00:06:56,083
the first time by how badly
you get screwed over,
160
00:06:56,157 --> 00:06:59,764
and I did with Joe,
and I did learn my lesson.
161
00:06:59,848 --> 00:07:03,226
I learned not to marry
the wrong man,
162
00:07:04,121 --> 00:07:06,403
and this time I'm not going to,
163
00:07:06,655 --> 00:07:10,280
so there is not going to be a prenup.
164
00:07:11,196 --> 00:07:12,145
Okay.
165
00:07:12,146 --> 00:07:12,945
Okay?
166
00:07:12,946 --> 00:07:14,038
Yep.
167
00:07:14,972 --> 00:07:16,227
Okay.
168
00:07:16,999 --> 00:07:18,346
Is there any way she could've
169
00:07:18,347 --> 00:07:21,434
- gotten on another flight?
- Uh, I doubt it. We checked.
170
00:07:21,435 --> 00:07:23,472
I think we can safely assume
she left the airport
171
00:07:23,473 --> 00:07:25,503
as soon as she knew
you'd spotted her with the baby.
172
00:07:25,504 --> 00:07:27,920
She ran like a thief,
which, of course, she is.
173
00:07:27,921 --> 00:07:30,023
Unfortunately,
the law hasn't kept up
174
00:07:30,024 --> 00:07:32,996
with the science of these
3-party surrogate births.
175
00:07:33,179 --> 00:07:35,848
To us it's kidnapping,
but the police treat it
176
00:07:35,849 --> 00:07:37,968
- as a custody issue.
- That's insane.
177
00:07:37,969 --> 00:07:39,438
I mean, she's not
even the egg donor.
178
00:07:39,560 --> 00:07:42,439
She is not genetically related
to that baby in any way.
179
00:07:42,639 --> 00:07:44,147
She lied to us
about the miscarriage.
180
00:07:44,239 --> 00:07:46,143
She took our money.
She stole our baby!
181
00:07:46,365 --> 00:07:48,763
Believe me, I know plenty
of people in the D.A.'s office.
182
00:07:48,764 --> 00:07:51,532
I will find the criminal statute
to charge her with.
183
00:07:52,728 --> 00:07:55,648
Are you saying that
the police are giving up?
184
00:07:55,850 --> 00:07:58,414
Let's just say,
it's not their top priority.
185
00:07:58,499 --> 00:07:59,570
But that's why we have you.
186
00:07:59,666 --> 00:08:03,386
And I will do everything I can,
but I want you to be realistic.
187
00:08:03,387 --> 00:08:06,493
After three days,
the odds are not with us.
188
00:08:06,494 --> 00:08:09,089
She could be anywhere, and
if she's gone back to New York,
189
00:08:09,090 --> 00:08:11,743
then it gets more complicated
and expensive.
190
00:08:12,203 --> 00:08:13,276
I'm not licensed there.
191
00:08:13,277 --> 00:08:14,549
I'd have to hire somebody to do the
192
00:08:14,550 --> 00:08:17,314
- legwork for me--
- So hire someone. Just keep going.
193
00:08:17,888 --> 00:08:22,183
Okay. I, um...
194
00:08:22,184 --> 00:08:24,878
got a copy of the New York state
birth certificate this morning,
195
00:08:24,879 --> 00:08:28,023
and his date of birth falls
right in the correct time frame.
196
00:08:28,024 --> 00:08:28,893
His?
197
00:08:30,804 --> 00:08:32,188
Yeah.
198
00:08:32,962 --> 00:08:34,528
She had a boy.
199
00:08:35,336 --> 00:08:37,243
His name is Daniel.
200
00:08:42,582 --> 00:08:45,159
Sync by YYeTs.net
Corrected by Addic7ed
www.addic7ed.com
201
00:08:49,214 --> 00:08:51,821
♪ If there's a cloud above ♪
202
00:08:51,822 --> 00:08:54,705
♪ if it should rain, then let it ♪
203
00:08:54,896 --> 00:08:57,587
♪ but for tonight, forget it ♪
204
00:08:57,588 --> 00:09:01,527
♪ I'm in the mood,
hope you're in the mood ♪
205
00:09:01,528 --> 00:09:03,676
♪ I'm in the mood ♪
206
00:09:03,677 --> 00:09:05,348
♪ for love ♪
207
00:09:09,262 --> 00:09:10,277
Yeah!
208
00:09:10,628 --> 00:09:12,611
I, uh, I like it.
209
00:09:12,612 --> 00:09:15,330
I mean, in a lullaby kind of way,
but I-I like it.
210
00:09:15,331 --> 00:09:18,821
Lullaby?
Lullaby.
211
00:09:19,589 --> 00:09:23,145
Okay, you want something
more up-tempo. Have at it, kid.
212
00:09:23,146 --> 00:09:24,532
Uh, I thought
we were picking together.
213
00:09:24,533 --> 00:09:25,488
Why don't you pick the song?
214
00:09:25,489 --> 00:09:26,779
Obviously, I don't know my niece
215
00:09:26,780 --> 00:09:28,255
- as well as I thought I knew her.
- If you don't want to do this,
216
00:09:28,256 --> 00:09:29,784
I have a guy
that plays the accordion.
217
00:09:29,785 --> 00:09:31,987
This is so silly,
me not telling you.
218
00:09:31,988 --> 00:09:33,856
It's like there's this big,
fat elephant in the room,
219
00:09:33,857 --> 00:09:36,565
- and you don't even see that it's there.
- What elephant, Saul?
220
00:09:36,566 --> 00:09:38,024
- Exactly.
- What?
221
00:09:38,025 --> 00:09:40,745
Come on. Sit down.
I want to talk to you. Come on.
222
00:09:42,023 --> 00:09:45,311
Okay, here's the deal--
I had a talk with Sarah this morning,
223
00:09:45,312 --> 00:09:47,792
and I suggested that
the two of you sign a prenup,
224
00:09:47,793 --> 00:09:50,082
- and she would not have any of it.
- What's a prenup?
225
00:09:50,083 --> 00:09:52,250
Prenup-- Prenuptial agreement
between two people
226
00:09:52,251 --> 00:09:54,530
before they get married.
It's just in case...
227
00:09:54,531 --> 00:09:58,526
- Oh. Oh. And she said no?
- Yes, she said no.
228
00:09:58,527 --> 00:10:01,387
She has these romantic ideals,
which I certainly respect,
229
00:10:01,388 --> 00:10:02,596
but I think it's important for people
230
00:10:02,597 --> 00:10:05,472
- to think practically in--
- That's so sweet that she said no.
231
00:10:05,473 --> 00:10:07,277
- Hello? Luc...
- Yeah.
232
00:10:07,278 --> 00:10:08,350
You're not listening to me.
233
00:10:08,351 --> 00:10:09,803
Well, what do you want me to say?
She said no, Saul.
234
00:10:09,804 --> 00:10:12,183
I think that you should
talk to her about this.
235
00:10:12,184 --> 00:10:14,293
I'm not gonna talk to my bride
two weeks before the wedding
236
00:10:14,294 --> 00:10:16,167
and ask her to sign
a piece of paper that say,
237
00:10:16,168 --> 00:10:18,404
"hey, we're probably
gonna get divorced."
238
00:10:18,609 --> 00:10:20,892
I can't believe you think
I'm gonna steal Sarah's money.
239
00:10:20,893 --> 00:10:22,721
Why is everybody
taking this the wrong way?
240
00:10:22,722 --> 00:10:24,830
There is any other way
to take it, Saul?
241
00:10:26,707 --> 00:10:27,937
Nora.
242
00:10:27,938 --> 00:10:31,310
- Hi. Come in.
- Hi.
243
00:10:31,311 --> 00:10:34,769
Hi. Luc, I-I, um...
244
00:10:34,770 --> 00:10:37,374
I thought you'd be up
in your studio, so I...
245
00:10:37,375 --> 00:10:40,229
- Oh, no.
- Saul, how are ya?
246
00:10:40,230 --> 00:10:42,845
- Hi. So you--you ventured out?
- Yeah.
247
00:10:42,846 --> 00:10:44,893
You know that Sarah's at work, right?
248
00:10:44,894 --> 00:10:47,944
Oh, yeah. I know that. I...
249
00:10:49,908 --> 00:10:52,373
- How are you? What are you doing?
- We're good.
250
00:10:52,374 --> 00:10:55,036
We're just actually prepping
a rehearsal. The guys are gonna
251
00:10:55,037 --> 00:10:57,417
- do this special number for Sarah
at the wedding. - Oh.
252
00:10:57,418 --> 00:10:59,752
Yeah, we thought that it would be
a great idea to do it now,
253
00:10:59,856 --> 00:11:01,401
since who knows how long
the marriage will last
254
00:11:01,402 --> 00:11:05,156
- after that?
- Yeah.
255
00:11:07,444 --> 00:11:09,070
I-I'm not gonna keep you at all.
256
00:11:09,071 --> 00:11:12,188
I just came by to borrow
Sarah's... turtleneck.
257
00:11:12,189 --> 00:11:14,787
Turtleneck?
It's 70 degrees outside, Nora.
258
00:11:14,788 --> 00:11:17,531
Oh, I know.
It-- but it's a-a fashion thing.
259
00:11:17,532 --> 00:11:19,931
- I need it for the--
- All right, Nora, stop, please, please.
260
00:11:19,932 --> 00:11:21,574
You don't have
to make excuses for us.
261
00:11:21,575 --> 00:11:24,028
Obviously you came here
because you wanted to talk.
262
00:11:24,029 --> 00:11:28,902
No, Saul! No! My neck is cold,
and Sarah's my daughter.
263
00:11:28,903 --> 00:11:30,957
We share clothes.
We've been doing it for 30 years,
264
00:11:30,958 --> 00:11:32,725
and some things just don't change.
265
00:11:32,726 --> 00:11:35,512
Thank God some things don't change.
266
00:11:39,000 --> 00:11:40,521
D-D-D.N.A.
267
00:11:41,459 --> 00:11:43,645
No, it can't be that.
Can't be it.
268
00:11:43,646 --> 00:11:44,774
Ahh.
269
00:11:45,288 --> 00:11:46,375
Ah!
270
00:11:47,479 --> 00:11:48,663
Ah.
271
00:11:54,701 --> 00:11:57,341
Nora, her turtlenecks
might be in the, uh...
272
00:11:58,404 --> 00:12:00,120
Are you okay?
273
00:12:02,271 --> 00:12:05,124
What did she say?
She said she was in the market
274
00:12:05,125 --> 00:12:08,772
for a new hairbrush and wanted
to see how ours handled.
275
00:12:08,874 --> 00:12:11,607
But it's a hairbrush.
It's not a Buick.
276
00:12:11,925 --> 00:12:13,747
This is so weird.
277
00:12:14,125 --> 00:12:16,301
What did she do
with the turtleneck?
278
00:12:16,302 --> 00:12:18,474
She never got one.
She just took off.
279
00:12:18,475 --> 00:12:21,569
Luc, I'm really thinking that
maybe I should do this cruise.
280
00:12:21,570 --> 00:12:26,720
Think about it--ocean, sunshine,
margaritas--a Mexican cleanse.
281
00:12:26,811 --> 00:12:29,271
This could be
exactly what she needs.
282
00:12:29,272 --> 00:12:30,799
Okay, but I-I-I don't-- I don't see
283
00:12:30,800 --> 00:12:32,308
I can't have her
falling apart at the wedding.
284
00:12:32,309 --> 00:12:33,953
This is obviously a cry for help.
285
00:12:33,954 --> 00:12:36,612
If I can get her alone, maybe
I can help her, just get her to,
286
00:12:36,613 --> 00:12:38,922
you know, talk it out or something.
287
00:12:39,297 --> 00:12:42,506
You might be okay with this,
but your mother will never
288
00:12:42,507 --> 00:12:43,804
agree to take you away
from the wedding stuff.
289
00:12:43,805 --> 00:12:45,497
Well, then I just--
I won't give her a chance.
290
00:12:45,583 --> 00:12:47,274
I will-- I will just get
everything ready,
291
00:12:47,275 --> 00:12:49,628
and then I'll just
shove her into a car.
292
00:12:50,056 --> 00:12:53,284
Oh, please, Luc, come on.
Back me up on this.
293
00:12:54,572 --> 00:12:55,651
Okay.
294
00:12:55,811 --> 00:12:57,561
Okay! Okay, then.
295
00:12:57,562 --> 00:13:00,377
Uh, well, now I am really busy,
296
00:13:00,378 --> 00:13:03,076
so I'm gonna hang up on you,
but I love you. Thank you.
297
00:13:04,573 --> 00:13:05,770
Whew.
298
00:13:05,949 --> 00:13:07,683
I really thought I knew Michelle.
299
00:13:08,800 --> 00:13:11,310
I mean, I-I liked her.
I mean, she seemed normal.
300
00:13:11,311 --> 00:13:13,756
I can't believe she would
turn into this monster.
301
00:13:13,757 --> 00:13:16,574
Yeah, well, obviously
we never really knew her.
302
00:13:16,669 --> 00:13:18,626
She could've been planning
this from the beginning.
303
00:13:18,706 --> 00:13:20,915
Look, I'm sorry
to unload this on you,
304
00:13:20,916 --> 00:13:22,659
but I can't face telling
the family right now,
305
00:13:22,660 --> 00:13:24,455
so I need you to cover
with mom and everybody
306
00:13:24,456 --> 00:13:27,958
until this mess blows over,
which might be never.
307
00:13:30,981 --> 00:13:32,012
Okay.
308
00:13:33,045 --> 00:13:34,558
Are you all right?
309
00:13:35,608 --> 00:13:37,912
Yeah. Yeah.
No, I'm fine. I just, um...
310
00:13:37,913 --> 00:13:41,473
- Any time you wanna talk, I'm--
I'm here to listen. - Thank you.
311
00:13:43,973 --> 00:13:45,311
Except now.
312
00:13:45,970 --> 00:13:46,925
Hey, mom.
313
00:13:46,926 --> 00:13:51,629
Hi. Listen, I didn't get it!
Luc came in, and I panicked,
314
00:13:51,630 --> 00:13:53,697
so you have
to go back over there.
315
00:13:54,114 --> 00:13:56,226
I can't. I'm busy.
316
00:13:56,227 --> 00:13:59,745
- Where are you?
- I'm at Kevin and Scotty's...
317
00:13:59,746 --> 00:14:02,134
- I'm not here. I'm not here.
- But they're not here.
318
00:14:02,135 --> 00:14:04,065
Well, then what are you doing?
319
00:14:04,646 --> 00:14:07,714
Um... my--my cable went out,
320
00:14:07,715 --> 00:14:09,843
- so I'm watching, uh, a hockey game.
- Wait a minute.
321
00:14:09,844 --> 00:14:10,861
You're too busy watching
322
00:14:10,862 --> 00:14:14,244
- a hockey game to help me?
- Well, it's tied.
323
00:14:14,324 --> 00:14:17,061
Justin, get your butt
over to your sister's.
324
00:14:17,062 --> 00:14:19,342
I have to go to work.
I will see you here
325
00:14:19,437 --> 00:14:21,096
later this afternoon, okay?
326
00:14:21,097 --> 00:14:23,289
Fine, mom. Fine.
I'll see you soon.
327
00:14:24,618 --> 00:14:26,565
I'm so sorry to make you
go through this charade.
328
00:14:26,566 --> 00:14:29,628
- Oh, no. It's, uh, it's okay.
- What does she want?
329
00:14:30,788 --> 00:14:34,131
She wanted me to go over
and watch this movie with her.
330
00:14:34,132 --> 00:14:38,070
- Wow. She really is lonely.
- So lonely.
331
00:14:39,770 --> 00:14:40,786
Hi.
332
00:14:41,581 --> 00:14:42,884
Why are you here?
333
00:14:42,885 --> 00:14:44,781
Well, I'm trying to talk to you,
like I was trying to talk to you
334
00:14:44,782 --> 00:14:47,397
when you left Sarah's house,
like I was trying to talk to you
335
00:14:47,398 --> 00:14:50,198
when I called you ten times
on the way over here.
336
00:14:50,879 --> 00:14:52,139
Maybe you should take a hint.
337
00:14:52,140 --> 00:14:54,234
- I'm busy.
- Nora, what happened back there?
338
00:14:54,235 --> 00:14:56,372
Luc said that it had something
to do with a hairbrush.
339
00:14:56,373 --> 00:14:59,410
Stop the presses. Nora Walker
was found holding a hairbrush.
340
00:14:59,411 --> 00:15:01,968
Saul, I am dealing with
the cesspool that is my life
341
00:15:01,969 --> 00:15:03,013
in my own little way,
342
00:15:03,014 --> 00:15:06,186
- and you all need to let me
do that, all right? - All right.
343
00:15:06,187 --> 00:15:09,937
- And if you'll excuse me, I've gotta go.
- Where are you going now?
344
00:15:09,938 --> 00:15:13,123
I do still have a job.
Please go back to rehearsal.
345
00:15:13,124 --> 00:15:15,187
I can't believe you left it
to come here.
346
00:15:15,188 --> 00:15:16,510
I don't know that I can do that now.
347
00:15:16,511 --> 00:15:19,539
I talked to Luc about a prenup,
and he took it personally.
348
00:15:19,540 --> 00:15:22,273
What?! Oh, Saul.
349
00:15:22,274 --> 00:15:25,606
Why would you do that? My God.
It's none of your business.
350
00:15:25,607 --> 00:15:28,325
I did it because
I wanted to protect Sarah.
351
00:15:28,326 --> 00:15:30,204
I did it because I wanted
to do what I thought
352
00:15:30,205 --> 00:15:34,572
- that William would do.
- Listen to me. You are not her father.
353
00:15:34,573 --> 00:15:38,089
What she needs from her family
is support. Help her have
354
00:15:38,090 --> 00:15:40,251
the very best wedding she can have.
Give her your song.
355
00:15:40,252 --> 00:15:42,828
That's what you can do.
You can give her your song.
356
00:15:48,356 --> 00:15:49,671
Hey.
357
00:15:50,653 --> 00:15:54,027
Jeremy's got the lunch rush
under control, thank God.
358
00:15:54,277 --> 00:15:57,414
I don't think I could force
a smile for another second. Ohh.
359
00:15:57,946 --> 00:15:59,510
I told Justin.
360
00:15:59,833 --> 00:16:03,158
- Did you make him swear not to tell
your family? - Yes, Scotty.
361
00:16:03,159 --> 00:16:05,931
I think he understands
the gravity of the situation.
362
00:16:06,268 --> 00:16:07,712
What'd he say?
363
00:16:10,820 --> 00:16:14,011
He said he thought she should be
in jail for 20 years, minimum.
364
00:16:14,012 --> 00:16:15,666
He also called her a monster.
365
00:16:17,193 --> 00:16:19,449
I don't believe that.
She's not an evil person.
366
00:16:19,536 --> 00:16:22,719
Kevin, neither of us knows
what it's like to carry a baby
367
00:16:22,720 --> 00:16:24,603
- inside our bodies.
- I'm--I'm sorry.
368
00:16:24,604 --> 00:16:27,353
I can't listen to this.
We have a son, Scotty.
369
00:16:27,354 --> 00:16:29,474
It says here "father unknown,"
which is a lie.
370
00:16:29,475 --> 00:16:31,192
It also says his name is Daniel,
371
00:16:31,267 --> 00:16:33,824
which is not the name we chose,
but Michelle's father's name.
372
00:16:33,825 --> 00:16:36,238
Our son doesn't know we exist.
373
00:16:37,499 --> 00:16:39,786
What more is it gonna take
until you are angry at her?
374
00:16:39,865 --> 00:16:44,808
I am angry, but it doesn't make me
feel better to hate her.
375
00:16:47,929 --> 00:16:49,167
I'm sorry.
376
00:16:49,449 --> 00:16:50,802
It's okay.
377
00:16:52,148 --> 00:16:54,384
Look, Kevin,
we've gotta pull it together
378
00:16:54,471 --> 00:16:56,153
before Olivia gets home.
379
00:16:56,885 --> 00:16:57,929
I know.
380
00:16:58,944 --> 00:17:00,071
I know.
381
00:17:02,704 --> 00:17:05,668
I forgot to tell you, she texted me
a couple of minutes ago.
382
00:17:07,150 --> 00:17:09,584
- Really? I didn't get one from her.
- Well, check your phone.
383
00:17:09,585 --> 00:17:11,338
I'm sure she's written
something to you, too.
384
00:17:11,339 --> 00:17:14,647
"Saw a baby deer"--
three exclamation points.
385
00:17:14,648 --> 00:17:18,413
"Paige 'n' I 'r' 'n' the same tent."
386
00:17:19,934 --> 00:17:21,050
I miss her.
387
00:17:21,051 --> 00:17:24,081
So do I.
Bet she's having a great time.
388
00:17:24,082 --> 00:17:25,161
Yeah.
389
00:17:26,209 --> 00:17:27,461
What did she say?
390
00:17:30,470 --> 00:17:32,773
Uh, it's-- it's not from her.
391
00:17:33,564 --> 00:17:35,526
It's, uh, Jeremy.
He needs me back downstairs.
392
00:17:35,527 --> 00:17:37,349
Well, don't worry.
I'm sure she's writing you a long text
393
00:17:37,350 --> 00:17:39,822
- about skunks or something.
- Yeah, I'll, um,
394
00:17:40,242 --> 00:17:42,670
I'll s-- I'll send her something
from downstairs.
395
00:17:57,942 --> 00:17:59,154
Kevin?
396
00:17:59,155 --> 00:18:01,583
- Where's Scotty?
- I don't know. What do you need?
397
00:18:01,584 --> 00:18:02,564
Nothing. I don't need anything.
398
00:18:02,565 --> 00:18:04,819
I just stopped by to gather up
some snacks to bring over there.
399
00:18:05,900 --> 00:18:09,387
- The rehearsal.
- Oh, my God.
400
00:18:09,826 --> 00:18:11,810
- You forgot?
- Yeah. Completely.
401
00:18:11,811 --> 00:18:13,319
Well, it's okay. Don't worry.
I'll wait for you.
402
00:18:13,412 --> 00:18:15,928
- Come on. - Uh, y--uh,
you know what? Saul, I'm so sorry.
403
00:18:15,929 --> 00:18:18,975
Um, Scotty and I--
we've got a lot going on right now.
404
00:18:18,976 --> 00:18:21,401
I don't-- I don't think we can do it.
405
00:18:21,505 --> 00:18:23,371
The rehearsal or the whole thing?
406
00:18:23,774 --> 00:18:25,349
I'm sorry.
407
00:18:25,898 --> 00:18:27,556
Both of you?
408
00:18:28,181 --> 00:18:31,087
Kevin, what is more important
than your sister?
409
00:18:31,258 --> 00:18:32,508
Saul, I don't know. Okay.
410
00:18:32,509 --> 00:18:35,503
You--you--you need to tell me
what is going on with you.
411
00:18:35,755 --> 00:18:39,405
- I... I'm just tired.
- And that's it?
412
00:18:39,406 --> 00:18:41,513
That's all you're gonna tell me,
that you're "just tired"?
413
00:18:41,604 --> 00:18:44,953
- But it's--it's the truth.
- I-- okay, I give up. I give up.
414
00:18:44,954 --> 00:18:46,505
Nora won't talk to me about Brody,
I try to help
415
00:18:46,506 --> 00:18:48,550
Luc and Sarah, and they
don't want to hear any of it,
416
00:18:48,551 --> 00:18:50,244
and you look like
the world is coming to an end,
417
00:18:50,245 --> 00:18:52,564
and you tell me that
all you need is a nap.
418
00:18:52,744 --> 00:18:54,175
- Okay.
- Saul, can you please--
419
00:18:54,176 --> 00:18:56,306
N-no. You know what?
You take care of your business.
420
00:18:56,307 --> 00:18:58,333
I'll take care of mine.
421
00:19:04,765 --> 00:19:07,110
Good. I'm glad you're here.
422
00:19:07,111 --> 00:19:08,045
You are?
423
00:19:08,046 --> 00:19:11,110
Yeah. You can help me
sort songs that Saul likes
424
00:19:11,111 --> 00:19:15,000
- a-and songs that are good.
- Right, because we have rehearsal.
425
00:19:15,001 --> 00:19:16,172
Yeah. I'm glad you're excited.
426
00:19:16,173 --> 00:19:19,422
Yeah, I'm very excited
about that. I just, uh...
427
00:19:19,899 --> 00:19:22,439
- Have to use the bathroom.
- Hey, use the one down here.
428
00:19:22,518 --> 00:19:23,310
No, I think I've really
429
00:19:23,311 --> 00:19:26,176
- gotta use the one upstairs.
- Ohh. Oh, I got it.
430
00:19:26,177 --> 00:19:27,909
- Take a bathroom trip.
- Oh, yeah.
431
00:19:27,910 --> 00:19:30,021
- Thank you for the consideration.
- Thank you.
432
00:19:32,392 --> 00:19:35,152
Okay.
Kevin and Scotty quit...
433
00:19:35,698 --> 00:19:36,376
What?
434
00:19:36,377 --> 00:19:37,779
You know what?
I don't want to talk about it.
435
00:19:37,780 --> 00:19:38,768
Maybe we shouldn't do this.
436
00:19:38,769 --> 00:19:41,075
Let's get on with it. Well, Justin
has an opinion about the song.
437
00:19:41,076 --> 00:19:43,866
- I'm so sorry, guys. I can't stay.
- Oh. - What?
438
00:19:46,285 --> 00:19:48,091
Guess it's gonna be
the two of us now.
439
00:19:48,092 --> 00:19:50,152
Yeah, looks like it's just us.
440
00:19:50,449 --> 00:19:51,575
Fine.
441
00:19:51,906 --> 00:19:55,059
- Let's just pick a song that doesn't suck.
- Okay.
442
00:19:55,989 --> 00:19:58,319
Come on.
It's gotta be in here some--
443
00:19:58,876 --> 00:20:01,219
Ah. Eureka!
444
00:20:01,220 --> 00:20:03,452
- Aah! Aah!
- Aah! Aah!
445
00:20:03,453 --> 00:20:05,992
Oh, God. Justin,
you scared the crap out of me.
446
00:20:05,993 --> 00:20:08,789
Uh, what are you doing?
447
00:20:08,790 --> 00:20:09,996
Nothin'.
448
00:20:11,799 --> 00:20:14,182
Is that mom's passport?
449
00:20:14,663 --> 00:20:16,752
Okay, listen, I'm taking mom
450
00:20:16,847 --> 00:20:19,206
on a surprise
3-day cruise to Mexico.
451
00:20:19,207 --> 00:20:21,046
That's why I have her luggage...
452
00:20:21,141 --> 00:20:23,006
and her swimsuit
and her sundresses
453
00:20:23,007 --> 00:20:25,689
and her sandals
and her sunglasses,
454
00:20:25,690 --> 00:20:28,327
- because we're leaving tomorrow.
- Tomorrow?
455
00:20:28,328 --> 00:20:30,469
Mm-hmm.
She needs to rest, Justin.
456
00:20:30,470 --> 00:20:33,735
She's gotta recuperate from
this whole Brody breakup thing.
457
00:20:33,736 --> 00:20:35,480
She's in denial about
how much pain she's in,
458
00:20:35,481 --> 00:20:37,468
and she's too stubborn
to ask for help,
459
00:20:37,469 --> 00:20:40,374
so breathe a word of this to anybody,
and I will disown you,
460
00:20:40,375 --> 00:20:43,664
- and you will no longer be my brother.
- Please don't say that.
461
00:20:43,665 --> 00:20:46,937
- Oh, my God. Would you look at this?
- What is that?
462
00:20:47,026 --> 00:20:49,161
Brody's baseball cap,
463
00:20:49,162 --> 00:20:52,273
hermetically sealed in a freezer bag.
464
00:20:52,274 --> 00:20:53,393
Um, yeah, she's--
465
00:20:53,394 --> 00:20:56,521
she's probably just keeping that
in case he wants it back.
466
00:20:56,522 --> 00:21:00,043
Oh, come on.
He must have, like, 50 of these.
467
00:21:00,224 --> 00:21:03,562
No, it's like she's preserving it
as a keepsake.
468
00:21:05,089 --> 00:21:06,991
Oh, Justin, this is creepy.
469
00:21:06,992 --> 00:21:09,745
- So creepy. - No, I'm seriously
worried. Before you know it,
470
00:21:09,746 --> 00:21:11,566
she'll be thumping around
in her wedding dress
471
00:21:11,567 --> 00:21:13,842
- like Miss Havisham.
- Can I see...
472
00:21:14,315 --> 00:21:15,644
Justin?
473
00:21:15,645 --> 00:21:17,594
- Where is it?
- Shh!
474
00:21:18,747 --> 00:21:20,738
W-- Hi, mom.
475
00:21:20,739 --> 00:21:21,827
Hi.
476
00:21:22,225 --> 00:21:24,459
- Sweetheart, what a surprise.
- Yeah.
477
00:21:24,460 --> 00:21:26,909
I just wanted to make sure
you were feeling better.
478
00:21:26,985 --> 00:21:29,390
Oh, I am. Thank you.
479
00:21:29,391 --> 00:21:31,635
Ohh. Ohh.
Feeling so much better.
480
00:21:32,778 --> 00:21:36,034
Oh, gosh, yes.
Just so much better.
481
00:21:36,035 --> 00:21:38,878
I-I really just--
I-I've put it all behind me.
482
00:21:38,879 --> 00:21:40,321
Practically forgotten.
483
00:21:40,322 --> 00:21:41,237
Mom, stop that.
484
00:21:41,238 --> 00:21:43,742
It's okay to let your anger out.
God knows, I'm angry, too.
485
00:21:43,743 --> 00:21:46,366
The way Brody treated you--
it was unforgivable.
486
00:21:46,367 --> 00:21:48,325
It was shameful.
He's--he's a coward.
487
00:21:48,402 --> 00:21:50,769
He's a spineless beast,
and it's okay to say so.
488
00:21:50,770 --> 00:21:53,087
Sweetheart, honestly,
could we just drop it?
489
00:21:53,161 --> 00:21:55,253
Yeah, he's not that bad.
490
00:21:55,345 --> 00:21:56,761
Drop it!
491
00:21:57,813 --> 00:22:01,077
Oh. Kevin-- anyone talk
to Kevin lately, huh?
492
00:22:01,166 --> 00:22:02,724
- Uh, no.
- No?
493
00:22:02,725 --> 00:22:04,672
Uh, no. Yeah.
Haven't seen Kevin either.
494
00:22:04,750 --> 00:22:07,735
Really? Oh, I...
495
00:22:07,736 --> 00:22:10,757
Uh, no. I thought it was just,
uh, me he was avoiding.
496
00:22:10,838 --> 00:22:13,689
- He hasn't even called you to see
how you're doing? - No, he hasn't,
497
00:22:13,690 --> 00:22:16,826
and I-I think that's so odd.
I-I really think you should go
498
00:22:16,827 --> 00:22:19,158
- right over there, Sarah, and--
and check on him. - No. No, I, uh...
499
00:22:19,159 --> 00:22:24,664
I completely forgot. I talked
to Saul and Luc, and he's fine.
500
00:22:24,665 --> 00:22:27,509
Wait a minute. What are
Saul and Luc doing talking to Kevin?
501
00:22:28,096 --> 00:22:29,893
Some legal thing.
502
00:22:29,894 --> 00:22:32,825
Oh, God. I can't believe this.
I bet he got Kevin involved
503
00:22:32,826 --> 00:22:33,659
to try to put pressure on
504
00:22:33,660 --> 00:22:36,056
- Luc to sign a prenup.
- You know about that?
505
00:22:36,130 --> 00:22:37,180
- Prenup?
- You know about that?
506
00:22:37,270 --> 00:22:40,223
- I'm so happy I don't know about that.
- Mom?
507
00:22:40,224 --> 00:22:43,380
You know, I have such
a load of paperwork to do.
508
00:22:43,381 --> 00:22:45,240
- I-if you'll ex--
- Mom! Mom!
509
00:22:45,241 --> 00:22:49,029
- What? - Uh... paprika. Do you have any?
Uh, I was halfway through
510
00:22:49,030 --> 00:22:51,312
making goulash,
realized I was completely out.
511
00:22:51,313 --> 00:22:54,450
- I love your goulash.
- It's goulash, people.
512
00:22:54,451 --> 00:22:56,655
What's your goulash without paprika?
513
00:22:57,841 --> 00:22:59,168
Yeah. Yeah.
514
00:22:59,169 --> 00:23:01,298
I-I'll-- I'll get you the paprika.
515
00:23:01,389 --> 00:23:03,567
Thanks, mom.
You're just such a lifesaver.
516
00:23:03,749 --> 00:23:05,150
Lifesaver.
517
00:23:05,895 --> 00:23:07,194
All right, listen,
518
00:23:07,195 --> 00:23:08,487
I gotta get all this stuff out of here.
519
00:23:08,488 --> 00:23:09,941
You know, you keep
an eye on her, okay?
520
00:23:09,942 --> 00:23:12,578
- I am really worried about her.
Don't leave her alone. - Okay. Okay.
521
00:23:17,567 --> 00:23:18,594
Where'd she go?
522
00:23:18,595 --> 00:23:20,940
W--uh, she--
something just came up.
523
00:23:20,941 --> 00:23:23,267
Oh, thank God.
I thought she'd never leave.
524
00:23:23,268 --> 00:23:24,611
Okay, mom. I, uh, I can't take
525
00:23:24,612 --> 00:23:27,392
- much more of this. I'm...
- Justin, you got it!
526
00:23:27,393 --> 00:23:28,928
- Yes, I got it, mom.
- You got it!
527
00:23:29,002 --> 00:23:32,439
You take the hair
and the hat and go.
528
00:23:32,440 --> 00:23:33,805
Do you think maybe you could
529
00:23:33,806 --> 00:23:36,710
- them to put a rush on it?
- Mom, you know what?
530
00:23:36,711 --> 00:23:38,603
Trust me.
I've done this before, all right?
531
00:23:38,604 --> 00:23:40,558
I'll have 'em put it on our tab.
532
00:23:54,393 --> 00:23:55,840
I'm so sorry, Scotty.
533
00:23:55,841 --> 00:23:59,529
- You didn't bring Daniel.
- How do you know his name?
534
00:23:59,946 --> 00:24:02,559
Please, Scotty, tell me that
you did not call the police.
535
00:24:02,560 --> 00:24:03,835
Michelle, did you honestly think
536
00:24:03,836 --> 00:24:06,638
- we wouldn't try to find you?
- That's why I called you.
537
00:24:07,163 --> 00:24:09,335
I know that what I did
was wrong, but I thought
538
00:24:09,336 --> 00:24:11,729
if you and I could talk,
we could figure out a solution
539
00:24:11,730 --> 00:24:14,253
without getting the police involved,
but, Scotty,
540
00:24:14,254 --> 00:24:18,096
I can't bring Daniel unless
I know that I can trust you.
541
00:24:19,227 --> 00:24:20,552
That's pretty presumptuous of you,
542
00:24:20,553 --> 00:24:22,632
lecturing me about trust.
543
00:24:34,625 --> 00:24:36,721
I'm so sorry, Scotty.
544
00:24:37,443 --> 00:24:39,421
Michelle, I-I believe that you're sorry,
545
00:24:39,422 --> 00:24:42,945
but... you have to let us see him.
546
00:24:42,946 --> 00:24:45,383
I can't. I'm afraid
you'll have me arrested.
547
00:24:45,384 --> 00:24:47,375
We won't. I promise.
548
00:24:47,457 --> 00:24:50,036
Scotty, I swear,
if you try to take him away,
549
00:24:50,037 --> 00:24:54,470
I will disappear again.
I am his mother, and he needs me.
550
00:24:54,540 --> 00:24:57,272
Okay, Michelle, don't run away, okay?
We can work something out.
551
00:24:57,273 --> 00:24:59,685
We care about
both you and Daniel,
552
00:25:01,683 --> 00:25:03,191
and we forgive you.
553
00:25:05,660 --> 00:25:07,512
You really think that
Kevin will understand?
554
00:25:07,513 --> 00:25:08,681
Of course.
555
00:25:09,829 --> 00:25:11,556
We want what's best for Daniel.
556
00:25:12,000 --> 00:25:14,064
That's what you want, isn't it?
557
00:25:15,585 --> 00:25:18,208
I don't have to keep looking
over my shoulder anymore?
558
00:25:20,032 --> 00:25:21,136
No.
559
00:25:21,619 --> 00:25:23,038
You're safe.
560
00:25:30,249 --> 00:25:33,892
♪ Baby, I need your loving ♪
561
00:25:34,124 --> 00:25:39,647
♪ got to have all your loving ♪
562
00:25:40,432 --> 00:25:41,727
- Okay.
- Beautiful.
563
00:25:41,728 --> 00:25:43,479
- I think we got a winner.
- We do.
564
00:25:43,480 --> 00:25:45,935
Oh, my God.
I can't wait to see her, like,
565
00:25:45,936 --> 00:25:48,255
doing the thing that she does,
like, crying and laughing
566
00:25:48,256 --> 00:25:50,566
- at the same time.
- Oh, I'm gonna love that!
567
00:25:50,567 --> 00:25:52,719
All right, so you
and Justin will do melody,
568
00:25:52,720 --> 00:25:54,554
and we'll be fine
without Scotty and Kevin,
569
00:25:54,555 --> 00:25:57,243
although Scotty's a big loss,
but Kevin is just a killjoy
570
00:25:57,244 --> 00:25:59,023
- with pitch problems.
- We can do without him.
571
00:25:59,024 --> 00:26:00,033
Okay.
572
00:26:03,969 --> 00:26:04,959
Okay.
573
00:26:08,233 --> 00:26:08,866
Hi.
574
00:26:08,867 --> 00:26:11,717
Hey, honey. What a surprise.
575
00:26:12,808 --> 00:26:16,088
Oh, don't you "what a surprise" me.
576
00:26:16,730 --> 00:26:18,552
I know exactly why you're here.
577
00:26:18,700 --> 00:26:22,335
- Oh, y-you do? - Yes, and I don't
appreciate you going behind my back
578
00:26:22,336 --> 00:26:24,615
to put pressure on Luc
about this whole prenup thing.
579
00:26:24,616 --> 00:26:25,828
- No means no, Saul.
- Oh, no,
580
00:26:25,829 --> 00:26:27,796
- No, no, no, no.
That's not--that's not it.
581
00:26:27,797 --> 00:26:30,508
My God. Is that the prenup?
582
00:26:30,509 --> 00:26:31,303
This is not what you think it is.
583
00:26:31,304 --> 00:26:32,575
Come on. Yeah,
you don't understand, Sarah. I--
584
00:26:32,576 --> 00:26:34,349
Listen, Luc, despite
what he might have said,
585
00:26:34,350 --> 00:26:35,746
- I do not want this.
- Okay.
586
00:26:35,747 --> 00:26:36,381
I don't want it either. It's just that--
587
00:26:36,382 --> 00:26:40,072
Good. Good. Did you hear that?
Neither of us want this.
588
00:26:40,086 --> 00:26:41,563
- Saul, you had no right...
- No, Sarah, stop it!
589
00:26:41,564 --> 00:26:43,772
...to bring this paperwork!
590
00:26:47,718 --> 00:26:50,277
We were trying to surprise you
with a song for the wedding.
591
00:26:51,489 --> 00:26:52,515
Oh, my God.
592
00:26:52,516 --> 00:26:57,376
That is so sweet,
and I feel really terrible.
593
00:26:57,377 --> 00:26:58,607
You told me
not to come home for lunch...
594
00:26:58,608 --> 00:27:00,192
and I totally forgot.
595
00:27:02,368 --> 00:27:03,988
- Saul, I really-- I'm sorry about--
- It's fine.
596
00:27:03,989 --> 00:27:05,383
Listen, you guys
have a lot of work to do,
597
00:27:05,384 --> 00:27:07,191
So y-you're right.
I'm--I'm just gonna go.
598
00:27:07,192 --> 00:27:07,911
- It's okay.
- I-I really--
599
00:27:07,912 --> 00:27:09,257
Sorry, Saul.
600
00:27:13,700 --> 00:27:15,271
Oh, uh, no.
There's no news.
601
00:27:15,272 --> 00:27:17,383
I just-- I could use
some company this morning.
602
00:27:17,384 --> 00:27:19,240
- That's all.
- Actually, bro, I'm so sorry.
603
00:27:19,241 --> 00:27:21,384
I can't. I'm running
this stupid errand for mom,
604
00:27:21,385 --> 00:27:23,723
and it's... it's kinda time-sensitive,
605
00:27:23,724 --> 00:27:25,517
but, look, I'm here
if you want to talk.
606
00:27:25,818 --> 00:27:28,019
- Oh, hang on. That's Scotty's phone.
- You need to get it?
607
00:27:28,020 --> 00:27:30,436
Yeah, it might be Olivia
calling from big bear.
608
00:27:30,444 --> 00:27:31,956
All right, listen,
we'll set something up for later.
609
00:27:31,957 --> 00:27:34,067
- I'll call you when I'm done with mom.
- Okay. Bye.
610
00:27:34,068 --> 00:27:34,815
Hello.
611
00:27:34,816 --> 00:27:36,256
Hi. It's Michelle.
612
00:27:38,723 --> 00:27:39,876
Scotty?
613
00:27:41,617 --> 00:27:43,263
Uh, no, this is Kevin.
614
00:27:46,257 --> 00:27:48,663
Um... Kevin, I-I'm sorry.
615
00:27:48,664 --> 00:27:50,966
I-I told, um, Scotty
I was gonna call him today.
616
00:27:50,967 --> 00:27:52,943
Well, Scotty isn't here right now,
617
00:27:52,944 --> 00:27:56,611
so, um, what did--
what did you want to talk about?
618
00:27:56,612 --> 00:27:57,636
Maybe I should call back.
619
00:27:57,637 --> 00:28:01,415
No. No, because whatever it is you--
you wanted to say,
620
00:28:01,416 --> 00:28:04,470
- you can say to me. Where are you?
- I-I can't tell you that.
621
00:28:04,471 --> 00:28:07,349
That is not part of the deal
that I made with Scotty.
622
00:28:08,681 --> 00:28:10,697
You made a deal with Scotty?
623
00:28:10,698 --> 00:28:13,964
- Would you like to tell me what that was?
- I thought he told you.
624
00:28:13,965 --> 00:28:16,764
No, he didn't, so why
don't you tell me, Michelle?
625
00:28:20,524 --> 00:28:24,012
Scotty and I decided
to do what's best for Daniel.
626
00:28:24,231 --> 00:28:26,425
I-I'm his mother,
so I need to stay involved.
627
00:28:26,426 --> 00:28:30,111
No, you're not, Michelle.
You're our son's gestational surrogate.
628
00:28:30,112 --> 00:28:32,048
You're not even genetically related...
629
00:28:32,061 --> 00:28:35,452
So there's no deal that
will allow you to keep our baby.
630
00:28:38,047 --> 00:28:40,230
Scotty swore to me
that you understood.
631
00:28:40,231 --> 00:28:42,904
No, what I understand is,
that is my baby crying,
632
00:28:42,905 --> 00:28:45,190
so why don't you tell me
where you are before you get
633
00:28:45,191 --> 00:28:46,690
into more trouble
than you're already in,
634
00:28:46,691 --> 00:28:47,844
- Michelle?!
- Kevin, don't.
635
00:28:47,845 --> 00:28:50,071
- No. Scotty! Scotty! Scotty!
- Michelle? Michelle? Michelle? Mich--
636
00:28:53,249 --> 00:28:55,012
- What is wrong with you?
- I was setting up a meeting.
637
00:28:55,013 --> 00:28:56,884
I was going to get him back.
638
00:28:56,885 --> 00:28:59,570
Apparently you've already had
a meeting!
639
00:28:59,571 --> 00:29:02,440
Why didn't you tell me
you were negotiating with her?!
640
00:29:02,441 --> 00:29:03,615
Because she called me!
641
00:29:03,616 --> 00:29:07,495
Scotty, he is my son, too!
Why didn't you tell me?!
642
00:29:07,496 --> 00:29:09,687
Because I knew you would screw it up,
like you just did!
643
00:29:09,688 --> 00:29:11,675
I thought if I showed her
a little understanding,
644
00:29:11,676 --> 00:29:14,899
she would bring him back safely.
Now we may never find him!
645
00:29:14,900 --> 00:29:18,437
You are absolutely right!
Absolutely!
646
00:29:19,092 --> 00:29:21,285
So good luck living with that!
647
00:29:29,003 --> 00:29:30,715
Are you sure you want to open that?
648
00:29:31,136 --> 00:29:32,208
Yes.
649
00:29:33,500 --> 00:29:35,165
I want to get it over with.
650
00:29:46,180 --> 00:29:47,380
Oh, no.
651
00:29:49,125 --> 00:29:50,484
Positive.
652
00:29:53,548 --> 00:29:55,148
Oh, my God.
653
00:29:56,571 --> 00:29:58,209
Oh, my God.
654
00:30:01,797 --> 00:30:02,467
Wait. Wh-wh--
what are you gonna do?
655
00:30:02,468 --> 00:30:04,580
I mean, how--
how do you even handle this?
656
00:30:04,651 --> 00:30:07,699
I don't know.
Is there ever a good time
657
00:30:07,700 --> 00:30:09,636
to tell your daughter
something like this?
658
00:30:10,013 --> 00:30:12,615
But certainly it's not now,
not right before her wedding.
659
00:30:12,616 --> 00:30:14,358
What--what the hell
are you talking about, mom?
660
00:30:14,359 --> 00:30:16,107
You can't keep
something like this from Sarah.
661
00:30:16,108 --> 00:30:17,634
Yes, I can. Justin. I can.
662
00:30:17,635 --> 00:30:18,687
Well, count me out.
663
00:30:18,688 --> 00:30:20,067
Count me out, mom.
I've told you this before.
664
00:30:20,068 --> 00:30:21,971
There is no way
you can expect me to lie
665
00:30:21,972 --> 00:30:23,833
- to Sarah's face like this.
- Justin, please.
666
00:30:23,834 --> 00:30:27,263
Don't go all wobbly on me now.
667
00:30:27,264 --> 00:30:28,398
This is not exactly
668
00:30:28,399 --> 00:30:30,614
an easy piece of information
for me to digest,
669
00:30:30,615 --> 00:30:32,949
so if I can, you can.
I mean, what am I gonna say
670
00:30:32,950 --> 00:30:35,062
- to Sarah, "guess what, honey? Surprise!"
- Surprise?
671
00:30:35,063 --> 00:30:36,842
You want a surprise, mom?
Sarah's about to take you
672
00:30:36,843 --> 00:30:39,804
on a Mexican cruise so you can
spend 24 hours a day talking
673
00:30:39,805 --> 00:30:42,540
about how much nasty
old Brody broke your heart.
674
00:30:42,744 --> 00:30:44,887
- What? - Yeah, so how are you
gonna look Sarah in the face
675
00:30:44,888 --> 00:30:46,982
for three days, mom,
and not tell her the truth?
676
00:30:46,983 --> 00:30:48,332
When did you know about this cruise?
677
00:30:48,333 --> 00:30:49,923
Mom, it doesn't matter
when I knew about this!
678
00:30:49,924 --> 00:30:50,503
You should have told me.
You don't tell me anything!
679
00:30:50,504 --> 00:30:52,269
Mom, you're missing
the whole point of this!
680
00:30:55,296 --> 00:30:57,017
Sorry, mom.
I didn't know you were here.
681
00:30:59,367 --> 00:31:01,253
Kevin, are you all right?
What's wrong?
682
00:31:02,521 --> 00:31:03,576
I'm fine.
683
00:31:05,052 --> 00:31:06,140
Justin.
684
00:31:11,579 --> 00:31:13,120
What, mom?
I didn't tell him anything!
685
00:31:13,121 --> 00:31:14,463
- Shh!
- I haven't told anybody any-- you know,
686
00:31:14,464 --> 00:31:15,423
listen, I'm sick of this!
687
00:31:15,424 --> 00:31:17,200
Kevin, you need
to tell mom what's going on.
688
00:31:17,201 --> 00:31:19,316
Mom, you need
to tell Kevin about Sarah.
689
00:31:19,317 --> 00:31:21,367
Everybody in this family
needs to start telling
690
00:31:21,368 --> 00:31:23,053
- each other the truth!
- Not now!
691
00:31:23,054 --> 00:31:25,047
Yes, mom, now!
Right now!
692
00:31:25,048 --> 00:31:29,531
Kevin, mom and I did a D.N.A. test
behind Sarah's back,
693
00:31:29,532 --> 00:31:31,735
and mom doesn't want to tell her
that Brody's her father.
694
00:31:31,736 --> 00:31:35,042
And, mom, Michelle lied.
She did not have a miscarriage.
695
00:31:35,043 --> 00:31:37,392
- Kevin has a son, and you have a grandson.
- Shh--
696
00:31:37,393 --> 00:31:40,412
Nobody knows where he is.
People need to talk!
697
00:31:40,413 --> 00:31:41,931
Why don't you two start?
698
00:31:51,111 --> 00:31:54,171
Remind me to never
get really emotional news
699
00:31:54,172 --> 00:31:57,391
- at Justin's house ever again.
- Yeah, the strongest thing
700
00:31:57,392 --> 00:31:59,681
he's got back there
is white wine vinegar.
701
00:32:01,032 --> 00:32:03,064
- Wanna try a little of that?
- Sure. I'm in.
702
00:32:05,292 --> 00:32:06,396
Poor Sarah.
703
00:32:06,397 --> 00:32:08,109
Poor you. Poor Scotty.
704
00:32:08,569 --> 00:32:11,192
Sarah gained a father.
We lost a son.
705
00:32:12,977 --> 00:32:14,791
Don't say that.
There's always hope.
706
00:32:14,792 --> 00:32:17,009
Oh, mom, I've been through this.
707
00:32:17,592 --> 00:32:18,952
I'm scared to hope.
708
00:32:20,296 --> 00:32:21,689
Well, then I'll hope for you.
709
00:32:24,504 --> 00:32:26,713
At least there's one
bright spot in all this.
710
00:32:27,037 --> 00:32:28,129
What?
711
00:32:28,130 --> 00:32:30,240
Well, it seems Brody
really does love you.
712
00:32:32,057 --> 00:32:35,823
Yeah, like I could
take any great pleasure
713
00:32:35,824 --> 00:32:36,923
in that right now.
714
00:32:36,924 --> 00:32:39,964
Why not? Maybe you could
pick up where you left off.
715
00:32:42,236 --> 00:32:44,012
I don't even know what to think.
716
00:32:44,776 --> 00:32:46,243
But you are gonna contact him
717
00:32:46,244 --> 00:32:48,901
and tell him about Sarah, aren't you?
718
00:32:50,316 --> 00:32:51,467
I don't know.
719
00:32:56,343 --> 00:32:58,479
Mom, I've just spent
the last three nights
720
00:32:58,480 --> 00:33:00,579
lying awake agonizing over the fact
721
00:33:00,580 --> 00:33:03,268
that my son might
never know who I am
722
00:33:03,420 --> 00:33:05,052
or that I'm his father.
723
00:33:06,785 --> 00:33:08,847
Maybe Brody feels the same way.
724
00:33:14,028 --> 00:33:15,567
Come on. Don't worry.
He'll be home soon.
725
00:33:15,568 --> 00:33:17,329
Oh, yeah.
No, I'm sure you're right.
726
00:33:20,129 --> 00:33:22,358
Was he yelling when you saw him?
I know he's in good shape,
727
00:33:22,359 --> 00:33:24,352
but I-I worry about
his blood pressure.
728
00:33:24,353 --> 00:33:28,273
- He was not yelling. He did look sad...
- Oh.
729
00:33:28,466 --> 00:33:32,199
And so do you, so, Scotty,
this is your lucky day,
730
00:33:32,200 --> 00:33:35,215
because I just off-loaded
most of my worry quota,
731
00:33:35,216 --> 00:33:37,574
so I'm 100% available to listen.
732
00:33:42,367 --> 00:33:45,340
Okay, this is the second time
we've lost this baby.
733
00:33:45,847 --> 00:33:48,362
And he's our son.
We can't give up on him,
734
00:33:49,008 --> 00:33:50,319
but we can't--
735
00:33:50,320 --> 00:33:52,815
we can't keep putting
ourselves through this.
736
00:33:54,955 --> 00:33:56,349
Honey, I'm home.
737
00:33:56,463 --> 00:33:58,594
Where did you learn that?
Ohh!
738
00:33:58,595 --> 00:34:01,509
I have been waiting for you all day.
739
00:34:01,751 --> 00:34:04,168
- Hi, Uncle Justin.
- What's up, dudette? Ohh.
740
00:34:04,558 --> 00:34:06,732
Come here. I want to hear
all about your trip.
741
00:34:08,228 --> 00:34:09,428
What do you got there?
742
00:34:09,496 --> 00:34:12,504
Paige said if you give someone
a rock from wherever you go
743
00:34:12,941 --> 00:34:14,972
that it's kinda like the person
was there with you.
744
00:34:16,345 --> 00:34:18,322
That is so sweet.
Thank you. Mwah.
745
00:34:18,323 --> 00:34:19,957
Let's go give Kevin his.
746
00:34:20,708 --> 00:34:22,580
Uh, he's not home, honey.
747
00:34:23,628 --> 00:34:25,075
Um, let me see that.
748
00:34:25,076 --> 00:34:27,690
This is, uh, this is the one
you're gonna give Kevin?
749
00:34:27,691 --> 00:34:29,287
- Yeah.
- Well, this is perfect. You know why?
750
00:34:29,288 --> 00:34:32,296
- Why? - Because this looks
just like the shape of his head.
751
00:34:32,888 --> 00:34:34,393
Shh. Don't tell him.
752
00:34:40,365 --> 00:34:42,207
- Mom!
- I'm in here, sweetheart!
753
00:34:42,208 --> 00:34:43,569
Ah.
754
00:34:45,924 --> 00:34:47,461
Now don't be mad,
755
00:34:47,927 --> 00:34:50,280
but I have
a little surprise for you.
756
00:34:51,098 --> 00:34:52,063
- No, I--
- No, no, no, no, no.
757
00:34:52,064 --> 00:34:55,574
- Don't say no. You don't even
know what it is yet. - Sarah.
758
00:34:55,575 --> 00:34:59,661
- What? Oh, the flower's too much?
I know. I'm an idiot. - I know.
759
00:34:59,872 --> 00:35:01,361
What, that I'm an idiot?
760
00:35:01,497 --> 00:35:04,904
No.
No, I know about the cruise.
761
00:35:05,123 --> 00:35:09,208
Ohh! Justin!
I am going to wring his little neck.
762
00:35:09,209 --> 00:35:10,455
We're not gonna go to Mexico.
763
00:35:10,456 --> 00:35:13,441
No, wait, mom.
Mom, hear me out.
764
00:35:13,442 --> 00:35:17,328
It'll be three amazing days
of quality girl time.
765
00:35:17,340 --> 00:35:19,448
We'll-- we'll just--
we can relax in the sun,
766
00:35:19,449 --> 00:35:22,351
talk trash about everybody else
on the boat. We can laugh.
767
00:35:22,352 --> 00:35:25,228
We can cry. We can share.
Come on. We need this.
768
00:35:25,229 --> 00:35:26,975
- We c-- we can drink!
- I'm not gonna
769
00:35:26,976 --> 00:35:28,687
go away with you two weeks
before your wedding.
770
00:35:28,688 --> 00:35:33,263
Mom, it's handled. Honestly,
I want to go. I want to do this.
771
00:35:33,264 --> 00:35:35,344
- I don't.
- Why not?
772
00:35:36,309 --> 00:35:38,231
Come on, mom.
This is you and me.
773
00:35:38,232 --> 00:35:40,580
There's no excuses, not with us.
Come on.
774
00:35:40,581 --> 00:35:41,988
Look me in the eye,
775
00:35:42,073 --> 00:35:45,161
put a smile on your face,
and tell me you'll go.
776
00:35:47,024 --> 00:35:49,057
You're right.
No excuses, not ever.
777
00:35:49,801 --> 00:35:51,976
I don't want anything
to come between us.
778
00:35:53,128 --> 00:35:55,179
I just always wanted
to protect you,
779
00:35:55,180 --> 00:35:56,460
but I can't.
780
00:35:56,952 --> 00:35:58,102
What are you talking about?
781
00:36:01,929 --> 00:36:03,829
I need to tell you something.
782
00:36:05,160 --> 00:36:07,936
What? Mom, you're--
you're really scaring me.
783
00:36:08,832 --> 00:36:10,519
Could you sit down, please?
784
00:36:33,520 --> 00:36:36,746
You've gotta love a family whose
response to a paternity crisis
785
00:36:36,747 --> 00:36:38,555
- and a kidnapping is food and wine.
- Thank you.
786
00:36:38,556 --> 00:36:41,742
- Well, we have to keep our strength up.
- Yes, and your chicken
787
00:36:41,743 --> 00:36:44,866
is the ultimate comfort food, honey.
788
00:36:44,867 --> 00:36:46,439
- Mm-hmm.
- Yeah, well, I think maybe this time
789
00:36:46,440 --> 00:36:49,657
- we're asking too much of this
poor little chicken. - No. Never.
790
00:36:50,047 --> 00:36:51,408
Scotty sends his love.
791
00:36:51,605 --> 00:36:53,648
- Ohh.
- Are you guys okay?
792
00:36:54,244 --> 00:36:56,547
Yeah, we'll get there,
but, uh, more importantly,
793
00:36:56,625 --> 00:36:59,089
Olivia's back from big bear,
so I think I'm gonna take off.
794
00:36:59,090 --> 00:37:01,267
I want you to take
some of these cookies to her.
795
00:37:01,270 --> 00:37:02,983
Oh. Should we call Justin and
ask him if he wants to have dinner?
796
00:37:02,984 --> 00:37:05,048
- Yeah. - No, I think
we should just leave him alone.
797
00:37:05,049 --> 00:37:07,192
I think he's had quite enough family
798
00:37:07,219 --> 00:37:09,707
- fun for the time being.
- Good. More chicken for me.
799
00:37:09,708 --> 00:37:11,072
Oh, I can't believe that you still
800
00:37:11,073 --> 00:37:13,439
- have an appetite.
- I know. Dad always used to say
801
00:37:13,440 --> 00:37:15,714
that he and I could just
eat our way through anything.
802
00:37:20,457 --> 00:37:22,680
Oh, come on.
Please don't go weird on me.
803
00:37:22,919 --> 00:37:26,083
I'm still gonna talk about dad.
Nothing's changed.
804
00:37:26,084 --> 00:37:29,701
It's-- it's just some new information
on a piece of paper.
805
00:37:30,068 --> 00:37:32,651
It's like when mom made
the gravy from the cornstarch
806
00:37:32,652 --> 00:37:34,539
instead of the flour.
The ingredients change,
807
00:37:34,540 --> 00:37:37,176
but it's still gravy, okay?
You're still my family.
808
00:37:37,337 --> 00:37:38,739
Luc and I are still getting married.
809
00:37:38,740 --> 00:37:42,067
William is still my father,
and Brody is still some guy
810
00:37:42,068 --> 00:37:43,541
I knew for a while.
811
00:37:46,913 --> 00:37:49,136
So you don't want to explore
your relationship with him?
812
00:37:51,029 --> 00:37:54,411
No. No.
I-I had a dad.
813
00:37:54,412 --> 00:37:57,791
I had a great dad,
and if I ever need another one,
814
00:37:57,792 --> 00:37:59,463
I've got a pretty good
stand-in right here.
815
00:37:59,464 --> 00:38:01,738
Really? Even though I sometimes
overstep my boundaries?
816
00:38:01,739 --> 00:38:05,932
- Oh, come on. I love that
you worry about me. - Thanks, angel.
817
00:38:06,436 --> 00:38:07,924
The way I see it,
818
00:38:08,387 --> 00:38:10,677
Brody lied to mom
the day I was born.
819
00:38:10,988 --> 00:38:13,138
He made it crystal clear
that he didn't want either of us
820
00:38:13,139 --> 00:38:14,705
in his life-- not then and not now.
821
00:38:14,706 --> 00:38:18,065
And you know what, Brody?
The feeling is mutual.
822
00:38:32,607 --> 00:38:33,840
What are you doing?
823
00:38:33,889 --> 00:38:35,872
Uh, I'm trying to find this magazine.
824
00:38:35,873 --> 00:38:37,616
I wanted to give it to Sarah.
825
00:38:37,789 --> 00:38:41,832
Well, you can find it later,
because she and Luc just left.
826
00:38:41,833 --> 00:38:43,911
What? No, I wanted them
to take the leftovers.
827
00:38:43,912 --> 00:38:46,175
- Well, I threw out the leftovers.
- Why?
828
00:38:46,176 --> 00:38:47,443
Because there was no chicken left,
829
00:38:47,444 --> 00:38:50,341
and nobody would want to eat
your gravy after tonight.
830
00:38:50,744 --> 00:38:53,704
I didn't make any gravy.
Don't be cute.
831
00:38:54,148 --> 00:38:57,396
Nora, stop with the magazines, honey.
832
00:39:02,023 --> 00:39:03,671
Nora, talk to me.
833
00:39:18,092 --> 00:39:19,277
Saul...
834
00:39:20,633 --> 00:39:23,064
Brody and I
have a child together.
835
00:39:25,009 --> 00:39:26,865
Sarah is our daughter.
836
00:39:28,516 --> 00:39:30,945
Part of me
would like to call him up
837
00:39:30,946 --> 00:39:32,192
and...
838
00:39:34,722 --> 00:39:36,048
tell him.
839
00:39:36,944 --> 00:39:38,641
All right. Then why don't you?
840
00:39:40,077 --> 00:39:41,628
I can't.
841
00:39:43,485 --> 00:39:45,740
It doesn't matter
how much this affects me.
842
00:39:45,853 --> 00:39:47,116
It's Sarah.
843
00:39:48,373 --> 00:39:50,548
Her whole identity has shifted.
844
00:39:51,684 --> 00:39:52,951
The comfort she once had
845
00:39:52,952 --> 00:39:55,479
in "this is who I am,
this is where I come from"
846
00:39:56,675 --> 00:39:59,572
has... suddenly changed.
847
00:40:01,828 --> 00:40:03,227
I have to do whatever she wants,
848
00:40:03,228 --> 00:40:04,604
no matter what.
849
00:40:06,606 --> 00:40:07,128
Listen to me.
850
00:40:07,129 --> 00:40:09,351
I understand
everything you're saying,
851
00:40:09,972 --> 00:40:12,111
but you're leaving out
something very important.
852
00:40:13,895 --> 00:40:15,244
You're still in love with him.
853
00:40:20,745 --> 00:40:22,399
How can that possibly matter?
854
00:40:28,672 --> 00:40:31,047
Wow. Another masterpiece.
855
00:40:31,048 --> 00:40:33,828
Now it'll be like I'm sleeping
by the campfire, but in my bed.
856
00:40:33,829 --> 00:40:36,390
Okay, well, it is bedtime,
little camper.
857
00:40:37,681 --> 00:40:38,498
- Kevin!
- Aah!
858
00:40:38,499 --> 00:40:41,539
- You missed me so much.
- I know I did! Mwah.
859
00:40:41,540 --> 00:40:45,145
Oh. I got you this rock.
I know it doesn't sound
860
00:40:45,146 --> 00:40:48,119
like a good present, but really it is.
861
00:40:48,120 --> 00:40:51,191
I will love this forever
and call it Herman.
862
00:40:51,192 --> 00:40:55,003
Herman? That's a weird name.
Oh, you know what else is weird?
863
00:40:55,004 --> 00:40:58,271
- What? - Sometimes when the wind
would blow the campfire smoke
864
00:40:58,272 --> 00:40:59,527
where we were sitting...
865
00:40:59,528 --> 00:41:00,479
- Yeah.
- Cooper said if you
866
00:41:00,480 --> 00:41:02,328
close your eyes and say, "I love rabbits.
867
00:41:02,329 --> 00:41:05,128
I love rabbits," then the smoke
would blow the other way.
868
00:41:05,380 --> 00:41:07,431
I didn't believe it, but it worked.
869
00:41:07,432 --> 00:41:09,081
- What?!
- That's crazy.
870
00:41:09,108 --> 00:41:11,428
Ooh. Speaking of crazy,
it's your Uncle Justin.
871
00:41:11,475 --> 00:41:12,868
He said your head looks like a rock.
872
00:41:12,869 --> 00:41:14,961
Did you say
my head looks like a rock?
873
00:41:16,922 --> 00:41:18,297
You're where?
874
00:41:19,204 --> 00:41:21,284
Can I draw one more picture
before bed?
875
00:41:21,430 --> 00:41:24,327
All right. Just tell me.
What did mom say now?
876
00:41:26,901 --> 00:41:27,622
She came to the house
877
00:41:27,623 --> 00:41:29,288
and put him in my arms and left.
878
00:41:32,369 --> 00:41:33,584
Oh, my God.
879
00:41:36,442 --> 00:41:37,565
Kevin?
880
00:41:38,060 --> 00:41:39,918
She just left him with Justin.
881
00:41:43,856 --> 00:41:51,164
Shh, shh, shh, shh, shh. Shh. Oh.
882
00:41:51,585 --> 00:41:52,831
Guys.
883
00:41:54,613 --> 00:41:55,892
Whose baby is that?
884
00:41:59,992 --> 00:42:05,792
Sync by YYeTs.net
Corrected by Addic7ed
www.addic7ed.com
69993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.