Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,968
Good morning, Marshal.
Morning.
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,267
Could you tell me
where I can find
3
00:00:13,300 --> 00:00:14,934
the offices of
your newspaper?
4
00:00:14,968 --> 00:00:16,601
Turn at the first street,
about a half a block down.
5
00:00:16,634 --> 00:00:17,801
You can't miss it.
6
00:00:17,834 --> 00:00:19,133
Thank you kindly.
7
00:00:19,167 --> 00:00:20,868
(jeering laughter)
8
00:00:20,901 --> 00:00:22,334
Hey. Can I help you?
9
00:00:24,467 --> 00:00:26,601
Maybe the boy needs a hand.
10
00:00:26,634 --> 00:00:28,501
Oh, the Cartwrights
can take care of themselves.
11
00:00:28,534 --> 00:00:30,434
Sounds like he's
getting the worst of it.
12
00:00:30,467 --> 00:00:32,133
Yeah, sounds like he is.
13
00:00:32,167 --> 00:00:35,000
(jeering laughter)
14
00:00:35,033 --> 00:00:37,868
Looks like somebody in there
is hard to convince.
15
00:00:40,601 --> 00:00:43,767
Say, uh... you are the marshal
here, aren't you?
16
00:00:43,801 --> 00:00:45,067
That's right, stranger.
17
00:00:45,100 --> 00:00:47,367
Well, shouldn't you go in
there and break it up?
18
00:00:47,400 --> 00:00:50,400
I reckon not. People in this
town mind their own business.
19
00:00:50,434 --> 00:00:51,501
Get out of the way.
20
00:00:51,534 --> 00:00:53,267
HOSS:
I'm telling you...
21
00:00:53,300 --> 00:00:54,667
No business in that poker game.
22
00:00:54,701 --> 00:00:56,467
Hoss, I told you to
stay out of it!
23
00:00:56,501 --> 00:00:58,601
Listen, Little Joe.
Pa told me to take care of you
24
00:00:58,634 --> 00:00:59,901
and that's exactly
what I aim to do.
25
00:00:59,934 --> 00:01:01,667
Yeah, well, I can
take care of myself.
26
00:01:01,701 --> 00:01:03,634
Little Joe, you get up
on that pony right now
27
00:01:03,667 --> 00:01:05,601
or else I'm just going
to naturally clobber you.
28
00:01:10,000 --> 00:01:11,567
Who's the big fella?
29
00:01:11,601 --> 00:01:14,033
Oh, him? He's
another Cartwright.
30
00:01:20,234 --> 00:01:21,467
I'm new in Virginia City.
31
00:01:21,501 --> 00:01:22,968
So I noticed.
32
00:01:23,000 --> 00:01:24,300
It's quite a town.
33
00:01:24,334 --> 00:01:26,267
Who are the Cartwrights?
34
00:01:26,300 --> 00:01:28,701
Oh, I reckon you'll
find that out soon enough.
35
00:01:28,734 --> 00:01:30,467
Haven't asked you
who you are, have I?
36
00:01:30,501 --> 00:01:32,400
No, that's right,
you haven't.
37
00:01:32,434 --> 00:01:34,868
Maybe you shouldn't
ask so many questions.
38
00:01:34,901 --> 00:01:36,567
Like I said, this is
the kind of town
39
00:01:36,601 --> 00:01:38,267
where folks mind
their own business.
40
00:01:40,000 --> 00:01:46,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
41
00:01:48,267 --> 00:01:51,200
(theme song playing)
42
00:02:38,901 --> 00:02:40,968
Whoa. Hey, you!
43
00:02:41,000 --> 00:02:43,033
Hold this horse for me,
my good man!
44
00:02:43,067 --> 00:02:44,200
Yes, sir.
45
00:02:44,234 --> 00:02:46,234
I won't be long, my dear.
46
00:02:54,734 --> 00:02:56,968
Mind telling me whose, uh,
horse I'm holding, ma'am?
47
00:02:57,000 --> 00:02:59,767
Well, you haven't been around
Virginia City very long!
48
00:02:59,801 --> 00:03:01,300
Couple of hours,
that's all.
49
00:03:01,334 --> 00:03:03,701
Judge Jeremy C. Billington.
50
00:03:03,734 --> 00:03:05,400
Oh, is that so?
51
00:03:05,434 --> 00:03:07,367
The "C" stands for Clarence.
52
00:03:07,400 --> 00:03:09,868
Judge Jeremy
Clarence Billington.
53
00:03:09,901 --> 00:03:12,968
Judge Jeremy Clarence
Billington?
54
00:03:13,000 --> 00:03:15,167
He's the judge here
in Virginia City.
55
00:03:15,200 --> 00:03:17,701
Yes, so I've noticed.
56
00:03:17,734 --> 00:03:19,767
I'm his wife.
57
00:03:22,234 --> 00:03:25,234
The judge says I'm a big help
to him in his career.
58
00:03:25,267 --> 00:03:27,868
Oh, I can see that
for myself, ma'am.
59
00:03:27,901 --> 00:03:30,667
"Virginia City Superior Court
Judge's many friends
60
00:03:30,701 --> 00:03:34,968
"in Virginia City
have prevai...
61
00:03:35,000 --> 00:03:37,434
"...have prevailed upon him
to again seek office
62
00:03:37,467 --> 00:03:40,334
in the coming election as
Judge of the Superior Court."
63
00:03:40,367 --> 00:03:42,734
Hmm... Very nice.
64
00:03:42,767 --> 00:03:43,901
There you are,
my good man.
65
00:03:43,934 --> 00:03:45,400
Oh, thank you, sir.
Thank you.
66
00:03:45,434 --> 00:03:48,701
Minnie, how many times
have I spoken to you
67
00:03:48,734 --> 00:03:50,601
about talking
to strange men?
68
00:03:50,634 --> 00:03:53,534
Oh, I wasn't
talking to him.
69
00:03:53,567 --> 00:03:56,033
He was talking to me.
70
00:03:56,067 --> 00:03:58,067
(chuckling)
71
00:03:58,100 --> 00:03:59,634
(clearing throat)
Ya!
72
00:04:15,534 --> 00:04:19,133
If you're... If you're
trying to sell shares
73
00:04:19,167 --> 00:04:21,534
in your diggings, Old
Timer, I'm not interested.
74
00:04:21,567 --> 00:04:22,968
Well, as a matter of fact,
you're looking at
75
00:04:23,000 --> 00:04:24,934
the most unsuccessful prospector
76
00:04:24,968 --> 00:04:27,100
that ever blistered his hands
on a pick handle.
77
00:04:27,133 --> 00:04:29,033
Then what brings you
to a newspaper office?
78
00:04:29,067 --> 00:04:30,634
Your letter
offering me a job.
79
00:04:30,667 --> 00:04:32,634
What's your name, friend?
80
00:04:32,667 --> 00:04:33,968
Sam Clemens.
81
00:04:34,000 --> 00:04:35,801
Sam Clemens!
82
00:04:35,834 --> 00:04:38,701
I figured as long as I was
starving, I might as well do it
83
00:04:38,734 --> 00:04:41,234
sitting on my backside at
a job I know something about.
84
00:04:41,267 --> 00:04:43,067
You didn't strike
it rich, huh?
85
00:04:43,100 --> 00:04:44,968
Good looking press.
86
00:04:45,000 --> 00:04:46,601
No. All I did was
prove how little
87
00:04:46,634 --> 00:04:48,467
an Eastern tenderfoot
knows about mining.
88
00:04:48,501 --> 00:04:50,100
Sam, it's good to see you.
89
00:04:50,133 --> 00:04:52,033
And I think you're going
to like Virginia City.
90
00:04:52,067 --> 00:04:54,467
Well, I've been, uh, studying
some of the people.
91
00:04:54,501 --> 00:04:55,834
How often do you publish?
92
00:04:55,868 --> 00:04:57,434
Every day.
93
00:04:57,467 --> 00:04:58,601
Every day?
94
00:04:58,634 --> 00:04:59,767
In a little one-horse town
95
00:04:59,801 --> 00:05:01,501
2,000 miles west
of the Mississippi?
96
00:05:01,534 --> 00:05:02,701
Sam, the way we see it,
97
00:05:02,734 --> 00:05:05,467
the Mississippi is 2,000
miles east of Virginia City.
98
00:05:05,501 --> 00:05:07,234
(laughing)
99
00:05:07,267 --> 00:05:09,734
Sam, you're looking
at the only Bible
100
00:05:09,767 --> 00:05:11,834
the miners around here
have any time to read.
101
00:05:11,868 --> 00:05:13,100
And what if they can't read?
102
00:05:13,133 --> 00:05:15,234
Then they get someone
who can read it to them.
103
00:05:15,267 --> 00:05:16,567
I like that.
104
00:05:16,601 --> 00:05:18,167
I think I'm going
to like this town.
105
00:05:18,200 --> 00:05:20,834
It's a city.
Virginia City.
106
00:05:20,868 --> 00:05:23,300
Virginia City...
107
00:05:23,334 --> 00:05:28,100
A noisy, rough lady
with a lot of pride.
108
00:05:28,133 --> 00:05:30,167
I think I'm going to like her.
109
00:05:34,801 --> 00:05:36,767
(mule braying)
110
00:05:36,801 --> 00:05:38,734
Over here!
111
00:05:50,601 --> 00:05:52,067
What are you doing here,
old man?
112
00:05:52,100 --> 00:05:53,400
Just eating my supper.
113
00:05:53,434 --> 00:05:54,834
You mean drinking
it, don't you?
114
00:05:54,868 --> 00:05:56,167
You be mighty careful
of that campfire
115
00:05:56,200 --> 00:05:58,167
and as soon as you get through
eating, you clear out of here.
116
00:05:58,200 --> 00:05:59,868
I mean to, mister.
117
00:05:59,901 --> 00:06:02,000
We've got a lot of cattle
here on the Ponderosa.
118
00:06:02,033 --> 00:06:03,734
If that fire got out of
control, we'd be in trouble.
119
00:06:03,767 --> 00:06:05,501
Reckon I know that.
120
00:06:05,534 --> 00:06:07,167
Anyhow,
I'm just passing through.
121
00:06:07,200 --> 00:06:10,434
Well, the next time, you just go
around, you hear? Come on.
122
00:06:15,868 --> 00:06:19,067
High and mighty.
123
00:06:19,100 --> 00:06:20,434
Think I ain't got no sense.
124
00:06:20,467 --> 00:06:23,300
Telling me to put out a fire.
125
00:06:23,334 --> 00:06:27,300
Them Cartwrights will get their
comeuppance someday.
126
00:06:46,067 --> 00:06:50,100
Must be the spirit of
some Indian come back to earth.
127
00:06:50,133 --> 00:06:51,300
Come on, Mule.
128
00:06:51,334 --> 00:06:53,267
Let's get out of here.
129
00:06:56,868 --> 00:07:00,334
BILL:
Things aren't always just what
they seem in this town, Sam.
130
00:07:00,367 --> 00:07:01,934
I'm learning fast!
131
00:07:01,968 --> 00:07:03,801
The Cartwrights
like to fight.
132
00:07:03,834 --> 00:07:06,100
Judge Billington's word is law,
133
00:07:06,133 --> 00:07:07,734
and his wife...
134
00:07:07,767 --> 00:07:08,968
Say, where did she
come from, anyway?
135
00:07:09,000 --> 00:07:11,167
She was in the chorus of
a traveling girlie show.
136
00:07:11,200 --> 00:07:12,567
Oh, that figures.
137
00:07:12,601 --> 00:07:15,434
You know, I, uh... I might write
a series of articles
138
00:07:15,467 --> 00:07:17,801
on the colorful
citizens of Virginia City.
139
00:07:17,834 --> 00:07:19,968
Which would land you in
jail, or up on Boot Hill.
140
00:07:20,000 --> 00:07:21,167
Let's get back
to the paper.
141
00:07:21,200 --> 00:07:22,834
Right.
142
00:07:27,067 --> 00:07:28,934
Quite a lot of
characters you got here.
143
00:07:28,968 --> 00:07:30,501
What kind of things
they like to read?
144
00:07:30,534 --> 00:07:32,267
Oh, anything,
as long as you keep it humorous.
145
00:07:32,300 --> 00:07:35,300
These men see death and disaster
in the mines every day.
146
00:07:35,334 --> 00:07:37,334
They want to read something
that will make them laugh.
147
00:07:37,367 --> 00:07:38,901
And make them forget
that maybe tomorrow
148
00:07:38,934 --> 00:07:41,100
they'll be dead
or broke or both.
149
00:07:41,133 --> 00:07:42,367
That's right.
150
00:07:51,901 --> 00:07:54,033
Well, it's about time
you fellas got home.
151
00:07:54,067 --> 00:07:55,267
What's new
in town?
152
00:07:55,300 --> 00:07:56,968
Dead as
a tomb, Pa.
153
00:07:57,000 --> 00:07:58,200
Yeah. Nothing happening.
154
00:07:58,234 --> 00:08:00,534
Yeah? Hey.
155
00:08:08,868 --> 00:08:10,567
(whinnying)
156
00:08:10,601 --> 00:08:12,400
Bunch of men camped
in High Valley.
157
00:08:12,434 --> 00:08:13,601
What are they
doing there?
158
00:08:13,634 --> 00:08:15,033
I don't know.
Let's find out.
159
00:08:15,067 --> 00:08:16,667
All right.
Come on, let's go.
160
00:08:16,701 --> 00:08:18,634
(whinnying)
161
00:08:49,067 --> 00:08:50,334
All right,
hurry it up.
162
00:08:54,934 --> 00:08:57,434
There they come!
163
00:08:57,467 --> 00:08:59,767
Get that stuff
in the wagon quick.
164
00:09:15,501 --> 00:09:17,901
BEN:
Now, what are you men
doing here?
165
00:09:17,934 --> 00:09:19,100
Wait a minute,
Cartwright.
166
00:09:19,133 --> 00:09:20,400
We don't want
any trouble.
167
00:09:20,434 --> 00:09:22,901
You're trespassing
on private property, Mister.
168
00:09:22,934 --> 00:09:25,100
Well, you fellows
own so much land
around here,
169
00:09:25,133 --> 00:09:27,300
it's kind of hard
to figure where
your property ends
170
00:09:27,334 --> 00:09:28,868
and the rest of
the world begins.
171
00:09:28,901 --> 00:09:31,000
Well, if you
have any trouble
figuring it, Mister,
172
00:09:31,033 --> 00:09:32,434
we'll be happy
to oblige you.
173
00:09:32,467 --> 00:09:33,734
Oh, we're pulling out.
174
00:09:33,767 --> 00:09:35,667
Yeah, what were you doing
here in the first place?
175
00:09:35,701 --> 00:09:37,267
Doing a little
sightseeing.
176
00:09:37,300 --> 00:09:40,701
Thought one day you
might want to sell
off some of this land.
177
00:09:40,734 --> 00:09:42,334
What have you got in the wagon?
178
00:09:42,367 --> 00:09:44,400
Just some prospecting
equipment.
179
00:09:44,434 --> 00:09:46,701
BEN:
Oh, let's not hold
them up, boys.
180
00:09:46,734 --> 00:09:48,534
The man said
they were moving on.
181
00:09:48,567 --> 00:09:50,868
The next time you, uh...
you want to know
182
00:09:50,901 --> 00:09:54,067
where the rest of the world
begins, you might try asking.
183
00:09:55,167 --> 00:09:57,100
Mount up.
184
00:10:03,601 --> 00:10:04,567
All right.
185
00:10:04,601 --> 00:10:05,567
Ho.
186
00:10:05,601 --> 00:10:07,534
(whinnying)
187
00:10:11,801 --> 00:10:13,734
Hey, wait a minute.
188
00:10:14,801 --> 00:10:15,934
LITTLE JOE:
What is it?
189
00:10:15,968 --> 00:10:17,767
Looks like some kind
of surveying equipment.
190
00:10:17,801 --> 00:10:19,300
Looks like
them guys is lying
191
00:10:19,334 --> 00:10:21,334
when they said something
about buying some land.
192
00:10:21,367 --> 00:10:23,501
BEN:
No, they're
interested
193
00:10:23,534 --> 00:10:24,667
in land, all right.
194
00:10:24,701 --> 00:10:25,868
I just don't think
195
00:10:25,901 --> 00:10:27,534
they're interested
in buying any of it.
196
00:11:03,267 --> 00:11:05,734
Uh, drinks are two bits,
old-timer.
197
00:11:05,767 --> 00:11:08,467
Oh. Half a drink, maybe?
198
00:11:11,467 --> 00:11:13,434
I can't recommend it,
but help yourself.
199
00:11:13,467 --> 00:11:15,567
Oh! Oh, thank you.
200
00:11:15,601 --> 00:11:17,200
That's mighty sociable
of you, stranger.
201
00:11:17,234 --> 00:11:18,367
Mighty sociable.
202
00:11:18,400 --> 00:11:19,534
(laughs)
203
00:11:19,567 --> 00:11:21,634
I, uh... I don't
know you, do I?
204
00:11:21,667 --> 00:11:22,901
Nope.
205
00:11:22,934 --> 00:11:24,067
Then how come you...?
206
00:11:24,100 --> 00:11:25,734
Oh, let's just
say that today
207
00:11:25,767 --> 00:11:28,033
I'm filled with the
milk of human kindness.
208
00:11:28,067 --> 00:11:29,267
Oh.
209
00:11:32,567 --> 00:11:33,901
(sighs)
210
00:11:33,934 --> 00:11:36,167
That don't taste
much like milk.
211
00:11:36,200 --> 00:11:37,467
Or human
kindness, either.
212
00:11:37,501 --> 00:11:39,434
(giggles)
213
00:11:42,868 --> 00:11:44,234
I sure needed that one.
214
00:11:44,267 --> 00:11:46,100
Covered a lot of
territory today, huh?
215
00:11:46,133 --> 00:11:48,467
Oh, all the way
from Ponderosa.
216
00:11:48,501 --> 00:11:50,033
Ponderosa?
217
00:11:50,067 --> 00:11:52,367
I didn't know the Cartwrights
allowed prospecting.
218
00:11:52,400 --> 00:11:53,567
Well, they don't.
219
00:11:53,601 --> 00:11:55,267
They run me off at high noon.
220
00:11:55,300 --> 00:11:57,100
But they'll get
their comeuppance.
221
00:11:57,133 --> 00:11:59,501
I never saw a spirit
dogging a place yet
222
00:11:59,534 --> 00:12:00,834
that trouble didn't bust out.
223
00:12:00,868 --> 00:12:03,567
A what?
224
00:12:03,601 --> 00:12:05,534
A spirit.
225
00:12:06,801 --> 00:12:08,767
This one lives in my trees.
226
00:12:08,801 --> 00:12:10,868
It, uh... it come out
and watched me
227
00:12:10,901 --> 00:12:12,834
all the time
I was fixing to leave.
228
00:12:12,868 --> 00:12:14,901
Uh, who watched you?
229
00:12:14,934 --> 00:12:16,300
The-the spirit.
230
00:12:16,334 --> 00:12:18,400
And, uh, what did
the spirit look like?
231
00:12:18,434 --> 00:12:20,300
Oh. Oh, it was, uh...
232
00:12:20,334 --> 00:12:21,868
It was big and black
233
00:12:21,901 --> 00:12:24,234
and active as two tomcats
on a back fence.
234
00:12:24,267 --> 00:12:25,901
How big?
235
00:12:25,934 --> 00:12:28,968
Well, could have been
about ten foot, maybe.
236
00:12:29,000 --> 00:12:30,667
Uh-huh. Maybe
even more?
237
00:12:30,701 --> 00:12:33,968
Oh, could have been
15 or 20 foot, maybe.
238
00:12:34,000 --> 00:12:35,300
And wild, huh?
239
00:12:35,334 --> 00:12:38,334
Oh, wildest thing
you ever saw.
240
00:12:38,367 --> 00:12:40,400
Wilder than a Washoe zephyr!
241
00:12:40,434 --> 00:12:42,000
It flit from tree to tree
242
00:12:42,033 --> 00:12:43,934
with a manzanita bush
in each hand
243
00:12:43,968 --> 00:12:45,767
and a waggin' tongue
in its mouth.
244
00:12:45,801 --> 00:12:47,100
Hmm.
245
00:12:47,133 --> 00:12:48,367
20 feet tall.
246
00:12:48,400 --> 00:12:50,767
That's what I call
a man-sized spirit.
247
00:12:50,801 --> 00:12:52,767
(laughs)
248
00:13:06,534 --> 00:13:08,701
"Reported to be 20 feet tall
249
00:13:08,734 --> 00:13:10,701
"and covered with
long, black hair,
250
00:13:10,734 --> 00:13:14,067
"the Wild Man is said
to flit from tree to tree,
251
00:13:14,100 --> 00:13:17,267
"carrying off cattle
and picking his teeth
252
00:13:17,300 --> 00:13:19,734
with a wagging tongue."
253
00:13:19,767 --> 00:13:23,000
By all that's wonderful,
whatever inspired this?
254
00:13:23,033 --> 00:13:25,000
Well, you said your readers
liked a few laughs.
255
00:13:25,033 --> 00:13:26,901
Just so no one questions
your sources.
256
00:13:26,934 --> 00:13:29,200
Well, I admit it's
secondhand reporting,
257
00:13:29,234 --> 00:13:31,400
but my source was
pretty reliable.
258
00:13:31,434 --> 00:13:33,567
That is, until he had
a couple of drinks
under his belt.
259
00:13:33,601 --> 00:13:35,634
And then he, uh,
tended to exaggerate.
260
00:13:35,667 --> 00:13:39,067
(laughing)
261
00:13:39,100 --> 00:13:41,367
Well, it's plain enough to
see what they were up to.
262
00:13:41,400 --> 00:13:43,501
You follow High Valley,
bridge the Truckee
263
00:13:43,534 --> 00:13:45,367
and drop down the west slope.
264
00:13:45,400 --> 00:13:46,667
A natural route for
cutting a road
265
00:13:46,701 --> 00:13:47,834
right through our property.
266
00:13:47,868 --> 00:13:49,501
A road or a railroad.
267
00:13:49,534 --> 00:13:51,400
They intended to sneak
in, make their survey
268
00:13:51,434 --> 00:13:53,033
and sneak out before
anybody ever saw them.
269
00:13:53,067 --> 00:13:54,968
The question is,
why and for whom.
270
00:13:55,000 --> 00:13:56,501
Ah...
Come quick!
Come quick!
271
00:13:56,534 --> 00:13:57,767
Too many people!
No, Hop Sing.
272
00:13:57,801 --> 00:13:59,200
People everywhere!
All over Ponderosa!
273
00:13:59,234 --> 00:14:00,734
Hop Sing, you got
a bigger imagination
274
00:14:00,767 --> 00:14:01,868
than...
LITTLE JOE:
Hey, Pa!
275
00:14:01,901 --> 00:14:03,467
Hey, Pa, you and Adam
better get out here!
276
00:14:03,501 --> 00:14:04,701
There's people all
over the place.
277
00:14:04,734 --> 00:14:05,868
They've come to see
the Wild Man.
278
00:14:05,901 --> 00:14:07,300
Wh-What Wild Man?
279
00:14:07,334 --> 00:14:09,200
Look, right here in
the Enterprise.
280
00:14:09,234 --> 00:14:12,100
"Wild Man of Washoe
Loose on Ponde..."
281
00:14:12,133 --> 00:14:14,334
Now, what fool would put a thing
like that in the paper?!
282
00:14:14,367 --> 00:14:16,934
Well, there's the name of the
man who wrote it-- "Josh."
283
00:14:19,133 --> 00:14:21,033
Sam, take a look
at this telegram.
284
00:14:21,067 --> 00:14:23,734
The San FranciscoBugle:
"Confirm Wild Man Story.
285
00:14:23,767 --> 00:14:25,000
Flooded with inquiries."
286
00:14:25,033 --> 00:14:27,534
(chuckles)
Big city newspaper, too.
287
00:14:27,567 --> 00:14:29,534
Uh, which one of you
fellows is Josh?
288
00:14:29,567 --> 00:14:31,400
Oh, that's sort of
a pen name I use.
289
00:14:31,434 --> 00:14:33,601
Uh, did you,
uh, write this?
290
00:14:33,634 --> 00:14:34,901
The Wild Man story?
291
00:14:34,934 --> 00:14:37,000
Yeah, sure, I did.
How'd you like it, Mister, uh...
292
00:14:37,033 --> 00:14:38,501
I'm sorry,
I didn't get your name.
293
00:14:38,534 --> 00:14:40,300
Cartwright,
Adam Cartwright.
294
00:14:40,334 --> 00:14:41,501
Oh, I'm Sam Clemens.
295
00:14:41,534 --> 00:14:43,033
I haven't been in
Virginia City very long.
296
00:14:43,067 --> 00:14:44,467
And I'm afraid you're
not gonna be around
297
00:14:44,501 --> 00:14:45,767
very much longer,
Mr. Clemens.
298
00:14:45,801 --> 00:14:48,067
You see, this little, uh,
contribution to literature
299
00:14:48,100 --> 00:14:49,601
brought 500 people tramping
300
00:14:49,634 --> 00:14:51,267
across the Ponderosa
this morning.
301
00:14:51,300 --> 00:14:52,534
As many as that?
Yes.
302
00:14:52,567 --> 00:14:53,968
They, uh, ruined
a field of hay
303
00:14:54,000 --> 00:14:55,567
and scared the wits
out of a herd of cows.
304
00:14:55,601 --> 00:14:57,901
We had to rescue four of
them out of the duck pond.
305
00:14:57,934 --> 00:15:00,534
And my people are still trying
to round up the rest of them.
306
00:15:00,567 --> 00:15:03,267
Well, it was just
a bit of sagebrush humor. We...
307
00:15:03,300 --> 00:15:05,901
We had no idea folks
would take it seriously.
308
00:15:05,934 --> 00:15:08,300
Yes, well,
I want a retraction
309
00:15:08,334 --> 00:15:11,334
of the, uh, Wild Man Story to
keep these fools off our land.
310
00:15:11,367 --> 00:15:15,100
Oh, I'm afraid that's kind
of hard to do, Mr. Cartwright.
311
00:15:15,133 --> 00:15:18,868
You see, I got the story
from a very reliable source.
312
00:15:18,901 --> 00:15:20,534
Then you leave
me no choice.
313
00:15:20,567 --> 00:15:22,200
I presume you know
how to handle a gun?
314
00:15:22,234 --> 00:15:23,968
Oh, now, hold
on, Mr. Cart...
315
00:15:24,000 --> 00:15:25,267
Uh, I haven't got any gun.
316
00:15:25,300 --> 00:15:27,567
Well, maybe you're pretty
good with your fists, huh?
317
00:15:27,601 --> 00:15:28,868
Why, sure!
318
00:15:28,901 --> 00:15:30,501
When I was, uh, steamboating
on the Mississippi,
319
00:15:30,534 --> 00:15:31,934
a fellow didn't
like me very much.
320
00:15:31,968 --> 00:15:34,000
We had quite a fight until
I tripped over a rope.
321
00:15:34,033 --> 00:15:36,968
Course, he outweighed me
by about five pounds.
322
00:15:37,000 --> 00:15:38,567
Uh, come to think of it, uh,
323
00:15:38,601 --> 00:15:41,234
I sort of hate to mess up
these new clothes I just bought.
324
00:15:41,267 --> 00:15:44,167
Couldn't we, uh, settle this
a little more peaceably?
325
00:15:44,200 --> 00:15:46,400
Are you trying to make
a fool out of me?
326
00:15:46,434 --> 00:15:49,701
Now, I want that retraction
in tomorrow's newspaper.
327
00:15:49,734 --> 00:15:52,200
Well, you're making this
a little difficult.
328
00:15:52,234 --> 00:15:53,300
You see, the Enterprise
329
00:15:53,334 --> 00:15:55,667
never apologizes
for stories it prints.
330
00:15:55,701 --> 00:15:57,434
It's, uh, kind of a policy.
331
00:15:57,467 --> 00:15:58,868
I see.
332
00:15:58,901 --> 00:16:01,534
Well, maybe I can help
change that policy.
333
00:16:06,133 --> 00:16:08,033
Now, you understand
about that retraction?
334
00:16:08,067 --> 00:16:09,501
Y-You'll get your,
uh, you'll get your
335
00:16:09,534 --> 00:16:10,968
retraction, Mr. Cartwright.
Thank you.
336
00:16:11,000 --> 00:16:12,701
You all right, Sam?
337
00:16:12,734 --> 00:16:14,033
Whoo!
338
00:16:15,400 --> 00:16:17,634
I kind of like
those Cartwrights.
339
00:16:28,801 --> 00:16:30,167
(horse neighs)
340
00:16:54,300 --> 00:16:55,701
You, in there!
341
00:16:55,734 --> 00:16:57,667
That's a box canyon!
342
00:16:57,701 --> 00:16:59,334
There's no way out!
343
00:17:07,400 --> 00:17:09,167
(horse neighing)
344
00:17:15,200 --> 00:17:16,267
Get down from there!
345
00:17:31,667 --> 00:17:33,968
Hey, Pa!
346
00:17:34,000 --> 00:17:35,868
Hey, Pa, here comes Adam.
347
00:17:38,534 --> 00:17:39,834
Got somebody across his horse.
348
00:17:39,868 --> 00:17:41,501
Maybe it's that Josh fellow.
349
00:17:47,367 --> 00:17:49,534
Who've you got there?
350
00:17:49,567 --> 00:17:51,200
Found this boy
roaming the hills.
351
00:17:51,234 --> 00:17:52,667
Is he all right?
He's all right.
352
00:17:52,701 --> 00:17:55,167
Take him to the wash house,
let Hop Sing wash him up.
353
00:17:56,467 --> 00:17:58,067
C'mon. C'mon, boy.
354
00:18:00,834 --> 00:18:02,934
Seems to me this Josh fellow
had you buffaloed, Adam.
355
00:18:02,968 --> 00:18:05,033
Well, what are you gonna do
when a man won't fight?
356
00:18:05,067 --> 00:18:07,267
What kind of a man
is he, a coward?
357
00:18:07,300 --> 00:18:08,634
I don't know.
358
00:18:08,667 --> 00:18:10,434
Anyway, he promised
to print a retraction.
359
00:18:10,467 --> 00:18:11,934
Well, I certainly hope he does.
360
00:18:11,968 --> 00:18:14,000
We don't want some fool
reporter printing stories
361
00:18:14,033 --> 00:18:15,234
that'll send
more people out here.
362
00:18:15,267 --> 00:18:16,667
It's hard enough as it is
363
00:18:16,701 --> 00:18:18,100
to keep an eye out
for strangers.
364
00:18:18,133 --> 00:18:21,000
Now, listen, boys,
I want you to be careful.
365
00:18:21,033 --> 00:18:23,033
Don't ride out
by yourselves anymore.
366
00:18:23,067 --> 00:18:25,534
If someone is going to pull
a land grab on us,
367
00:18:25,567 --> 00:18:27,000
they can't hide
their hand much longer.
368
00:18:28,100 --> 00:18:29,400
(door opening)
369
00:18:29,434 --> 00:18:33,434
(speaking Chinese)
370
00:18:33,467 --> 00:18:35,033
Hop Sing quit!
371
00:18:35,067 --> 00:18:36,300
Too much foolishment!
372
00:18:36,334 --> 00:18:37,434
What's the matter
with you?
373
00:18:37,467 --> 00:18:40,567
Work hard, make a fine
supper, wash dish,
374
00:18:40,601 --> 00:18:42,133
no time for foolishment!
375
00:18:42,167 --> 00:18:43,868
Now, just settle
down, Hop Sing.
376
00:18:43,901 --> 00:18:45,434
We got enough trouble
around here already.
377
00:18:45,467 --> 00:18:46,601
You got trouble?
378
00:18:46,634 --> 00:18:48,367
Hop Sing got the foolishment!
379
00:18:48,400 --> 00:18:50,601
Give boy, you say
wash up clean...
380
00:18:50,634 --> 00:18:53,467
Boy? Ain't no boy around here.
381
00:18:53,501 --> 00:18:55,667
Oh, Adam found some lad
wandering around.
382
00:18:55,701 --> 00:18:57,300
So, what'd you do with
him, Hop Sing?
383
00:18:57,334 --> 00:18:58,534
Him no boy.
384
00:18:58,567 --> 00:18:59,834
Him girl!
385
00:18:59,868 --> 00:19:01,234
What?!
386
00:19:01,267 --> 00:19:02,901
You go look, see, please!
387
00:19:02,934 --> 00:19:05,234
Well, Adam, if you don't
know a boy from a girl...
388
00:19:05,267 --> 00:19:06,267
Shut up!
389
00:19:06,300 --> 00:19:07,901
Where is he, I mean, she?
390
00:19:07,934 --> 00:19:09,667
Still in the wash house.
391
00:19:09,701 --> 00:19:10,901
Well, bring
her in here!
392
00:19:10,934 --> 00:19:12,367
No can do, Boss.
393
00:19:12,400 --> 00:19:14,801
Burn up clothes.
All very bad shape.
394
00:19:14,834 --> 00:19:17,534
You know, I think
I'd better see what
I can do about this.
395
00:19:17,567 --> 00:19:19,467
Maybe you just better
stay right where you are.
396
00:19:20,868 --> 00:19:25,000
(Little Joe laughing)
397
00:19:26,767 --> 00:19:28,200
Good luck, Adam!
398
00:19:40,601 --> 00:19:42,200
You, in there!
399
00:19:45,067 --> 00:19:46,734
Put this on and come on out.
400
00:19:48,968 --> 00:19:51,300
I tell you I found him--
her-- in the brush
401
00:19:51,334 --> 00:19:52,534
and that's all I know.
402
00:19:52,567 --> 00:19:53,801
Yeah, well, you should've
asked me, Adam.
403
00:19:53,834 --> 00:19:55,434
I could've told you
it was a girl.
404
00:19:55,467 --> 00:19:56,534
(laughing)
405
00:19:56,567 --> 00:19:58,133
What are we gonna
to do with her?
406
00:19:58,167 --> 00:19:59,934
Well, we'll get rid of her.
407
00:20:01,033 --> 00:20:02,334
This way, Missy.
408
00:20:16,100 --> 00:20:17,501
Hello.
409
00:20:20,634 --> 00:20:22,868
Won't you sit down?
410
00:20:36,601 --> 00:20:37,868
What's your name, child?
411
00:20:47,167 --> 00:20:49,300
Why did you run away from me?
412
00:20:51,300 --> 00:20:53,968
Ain't you got no folks,
no relatives?
413
00:20:57,133 --> 00:21:01,100
Perhaps, perhaps you'd rather
not talk until morning.
414
00:21:03,968 --> 00:21:05,501
No.
415
00:21:05,534 --> 00:21:07,467
I think you're friends.
416
00:21:07,501 --> 00:21:10,133
(sighing)
417
00:21:10,167 --> 00:21:13,367
My name is Rosemary Lawson.
418
00:21:15,000 --> 00:21:16,734
My father and I
left San Francisco
419
00:21:16,767 --> 00:21:19,400
to come to
Virginia City by wagon.
420
00:21:19,434 --> 00:21:21,701
My father was
a school teacher.
421
00:21:21,734 --> 00:21:25,701
But he wanted
to look for silver.
422
00:21:25,734 --> 00:21:29,968
We didn't have any trouble
until we got into the mountains.
423
00:21:30,000 --> 00:21:32,133
Then, one night,
424
00:21:32,167 --> 00:21:34,601
we were camped near
the Truckee River.
425
00:21:35,701 --> 00:21:39,167
It was very beautiful there...
426
00:21:39,200 --> 00:21:40,701
and we were very happy.
427
00:21:42,167 --> 00:21:44,133
We sat by the fire and
428
00:21:44,167 --> 00:21:47,300
Daddy sang some
old songs to me.
429
00:21:47,334 --> 00:21:50,901
Then I went to bed
in the wagon.
430
00:21:50,934 --> 00:21:55,067
Later, I was awakened
by pistol shots.
431
00:21:55,100 --> 00:21:59,968
I looked out and there
were strange men in camp.
432
00:22:01,767 --> 00:22:04,033
They'd killed my father!
433
00:22:04,067 --> 00:22:07,000
(crying)
434
00:22:09,100 --> 00:22:12,400
Um, I think you've, uh,
435
00:22:12,434 --> 00:22:15,033
you've talked enough
for tonight, Rosemary.
436
00:22:15,067 --> 00:22:17,834
Hop Sing, see that you get
some hot food and, uh,
437
00:22:17,868 --> 00:22:20,100
prepare that room at the
end of the bunkhouse.
438
00:22:26,033 --> 00:22:27,200
You rest well.
439
00:22:29,534 --> 00:22:30,868
(door shuts)
440
00:22:30,901 --> 00:22:32,901
Remember that filly colt
441
00:22:32,934 --> 00:22:36,300
we found in the upper
pasture last spring...
442
00:22:36,334 --> 00:22:39,701
after some skunk of a
hunter killed its mammy?
443
00:22:39,734 --> 00:22:42,534
Yeah, I remember.
444
00:22:42,567 --> 00:22:44,434
She was scared
to death, too.
445
00:22:44,467 --> 00:22:46,767
Took us all day long
to run her down.
446
00:22:46,801 --> 00:22:49,367
They did more to her
than kill her father.
447
00:23:22,300 --> 00:23:25,234
*
448
00:23:43,634 --> 00:23:46,133
All right, who are you
and what are you doing here?
449
00:23:46,167 --> 00:23:48,300
I'm Dr. Ephriam Lovejoy.
450
00:23:48,334 --> 00:23:50,934
I represent, sir, a group
of distinguished scientists.
451
00:23:50,968 --> 00:23:54,000
Scientists...
452
00:23:54,033 --> 00:23:55,467
Adam, what's in that wagon?
453
00:23:57,601 --> 00:23:58,934
Some kind of steel hooks.
454
00:23:58,968 --> 00:24:00,667
Grappling hooks.
455
00:24:00,701 --> 00:24:02,601
I'm going to fish for
the body in the lake.
456
00:24:02,634 --> 00:24:04,267
The body?
457
00:24:04,300 --> 00:24:05,567
What are you talking about?
458
00:24:05,601 --> 00:24:07,834
Well, the body of the
Wild Man, of course.
459
00:24:07,868 --> 00:24:10,567
Didn't you read about it
in the Territorial Enterprise?
460
00:24:10,601 --> 00:24:12,467
I expect to get off
an immediate report
461
00:24:12,501 --> 00:24:14,567
to my scientific group.
462
00:24:14,601 --> 00:24:18,033
What does it say, Pa?
463
00:24:18,067 --> 00:24:20,367
"The Wild Man of Washoe is dead.
464
00:24:20,400 --> 00:24:23,267
"His body having been consigned
to the waters of Lake Tahoe,
465
00:24:23,300 --> 00:24:26,434
"it will now sink to a depth of
200 feet, where it will remain
466
00:24:26,467 --> 00:24:29,000
"motionless, encased
in a block of ice,
467
00:24:29,033 --> 00:24:31,067
"while the pressure
encountered reduces it
468
00:24:31,100 --> 00:24:33,267
to the stature of a child."
469
00:24:33,300 --> 00:24:35,367
I thought they was gonna
print a retraction.
470
00:24:35,400 --> 00:24:37,000
Yeah, some retraction
you've got, Adam.
471
00:24:37,033 --> 00:24:39,367
Surely, gentlemen, for
scientific reasons...
472
00:24:39,400 --> 00:24:40,734
That article was written
473
00:24:40,767 --> 00:24:42,734
by a lying newspaper
reporter named Josh.
474
00:24:42,767 --> 00:24:45,367
Now, head that buggy back
towards Virginia City and fast!
475
00:24:52,300 --> 00:24:53,868
And put out the fire!
476
00:25:09,968 --> 00:25:11,801
(horse neighs)
477
00:25:11,834 --> 00:25:14,300
Well, Adam, it looks like
you got your retraction.
478
00:25:14,334 --> 00:25:17,167
Josh killed off
the Wild Man.
479
00:25:17,200 --> 00:25:19,033
Well, the next time I'm in town,
480
00:25:19,067 --> 00:25:22,167
I think I'll pay this Josh
fellow a little visit.
481
00:25:22,200 --> 00:25:24,133
(grunts)
482
00:25:27,033 --> 00:25:28,567
And I tell you, my friends,
483
00:25:28,601 --> 00:25:30,667
that never in the history
of Virginia City
484
00:25:30,701 --> 00:25:32,200
has there been a greater need
485
00:25:32,234 --> 00:25:34,400
for a guardian of the rights
of the working man.
486
00:25:34,434 --> 00:25:35,868
Right.
487
00:25:35,901 --> 00:25:39,000
The miners who are putting the
name Virginia City on the map.
488
00:25:39,033 --> 00:25:41,000
And those rights
will be guarded.
489
00:25:41,033 --> 00:25:43,100
Now then, gentlemen,
step up to the bar.
490
00:25:43,133 --> 00:25:44,501
The drinks are on me.
491
00:25:44,534 --> 00:25:46,667
(excited chatter)
492
00:25:46,701 --> 00:25:47,834
Drink up, boys.
493
00:25:47,868 --> 00:25:49,000
It's on the judge.
494
00:25:49,033 --> 00:25:50,367
MINNIE:
Yes, sir.
495
00:25:50,400 --> 00:25:52,934
There's two ways of
winning an election.
496
00:25:52,968 --> 00:25:54,734
One's by going around
making speeches.
497
00:25:54,767 --> 00:25:57,734
And the other's by sitting still
and making friends.
498
00:25:57,767 --> 00:26:00,267
Friend, here's mud
in your eye.
499
00:26:00,300 --> 00:26:02,501
Well, I remember you.
500
00:26:02,534 --> 00:26:04,701
And I remember you,
Mrs. Billington.
501
00:26:04,734 --> 00:26:08,200
Friend, see you
on election day.
502
00:26:13,567 --> 00:26:16,033
I, uh, didn't invite you
to sit down.
503
00:26:16,067 --> 00:26:18,033
Thank you anyway.
504
00:26:21,701 --> 00:26:23,601
Your very good
health, ma'am.
505
00:26:23,634 --> 00:26:26,167
And to the election of
Jeremy C. Billington.
506
00:26:26,200 --> 00:26:28,901
You didn't come here
to buy my vote.
507
00:26:28,934 --> 00:26:30,634
Well, he's the
best man, isn't he?
508
00:26:30,667 --> 00:26:33,100
And what I always say--
let the best man win.
509
00:26:33,133 --> 00:26:34,300
Don't you worry about it.
510
00:26:34,334 --> 00:26:36,200
My husband always wins.
511
00:26:36,234 --> 00:26:37,601
You know, Mrs.
Billington,
512
00:26:37,634 --> 00:26:39,267
it's a funny thing
about elections
513
00:26:39,300 --> 00:26:41,033
and contests
of any kind.
514
00:26:41,067 --> 00:26:43,434
You never really know how
they're gonna work out.
515
00:26:43,467 --> 00:26:46,434
Now, back a couple of months
ago, I was in California.
516
00:26:46,467 --> 00:26:48,067
Place called
Calaveras County.
517
00:26:48,100 --> 00:26:50,667
And the folks there seemed
to think that they wanted
518
00:26:50,701 --> 00:26:53,267
to hold a sort of a-a little,
uh... frog-jumping contest?
519
00:26:53,300 --> 00:26:54,601
Yeah, I heard about it.
520
00:26:54,634 --> 00:26:56,701
You're the fellow thinks up
all that junk.
521
00:26:56,734 --> 00:26:58,567
Signs himself Josh.
522
00:26:58,601 --> 00:27:01,901
Well, I, uh, wouldn't exactly
call it junk, ma'am.
523
00:27:01,934 --> 00:27:03,801
All right.
What would you call it?
524
00:27:03,834 --> 00:27:07,868
Well, uh, I'd call it
some, uh, pretty fancy writing.
525
00:27:07,901 --> 00:27:10,934
Take my word for it-- it's junk.
526
00:27:10,968 --> 00:27:14,100
Well, maybe you're
right at that.
527
00:27:14,133 --> 00:27:15,834
Smart fellow
like you shouldn't ought
528
00:27:15,868 --> 00:27:17,434
to be wasting
his time writing,
529
00:27:17,467 --> 00:27:19,801
or any other kind
of silly stuff like that.
530
00:27:19,834 --> 00:27:20,968
(chuckles)
531
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Well, uh, what
should I ought to do?
532
00:27:23,033 --> 00:27:24,267
You see, I
tried prospecting.
533
00:27:24,300 --> 00:27:25,434
I couldn't make a dime.
534
00:27:25,467 --> 00:27:27,634
Prospecting.
535
00:27:27,667 --> 00:27:29,834
That's almost as bad as writing.
536
00:27:29,868 --> 00:27:32,167
There's a lot better ways
of making a pile
537
00:27:32,200 --> 00:27:34,434
than going out in the hills
digging for it.
538
00:27:34,467 --> 00:27:35,701
(laughs)
539
00:27:35,734 --> 00:27:38,234
Yes, I guess there are.
540
00:27:40,234 --> 00:27:41,634
Now, you take politics.
541
00:27:41,667 --> 00:27:43,501
There's a big future
in politics.
542
00:27:43,534 --> 00:27:46,267
Well, there... there has been
one for the last, uh...
543
00:27:46,300 --> 00:27:48,000
5,000 years.
544
00:27:48,033 --> 00:27:50,968
No, I mean,
right here, in Nevada.
545
00:27:51,000 --> 00:27:53,033
Fellow like you could
go places in Nevada.
546
00:27:53,067 --> 00:27:55,133
Well, you see, there
are a few places
547
00:27:55,167 --> 00:27:56,901
I'd rather see first.
548
00:27:56,934 --> 00:27:58,667
Oh, what kind of places
you talking about?
549
00:27:58,701 --> 00:28:02,501
Oh, uh, London, Paris, Rome.
550
00:28:02,534 --> 00:28:04,300
You see, uh,
when you're from Missouri,
551
00:28:04,334 --> 00:28:07,367
you've got to get out and
take a good look at the world.
552
00:28:07,400 --> 00:28:09,200
Well, whatever for?
553
00:28:09,234 --> 00:28:11,901
Oh, to understand
your own home town,
554
00:28:11,934 --> 00:28:14,167
the friends you had
when you were a child,
555
00:28:14,200 --> 00:28:17,567
sailing down the Mississippi
on a raft, and...
556
00:28:17,601 --> 00:28:20,300
Oh, you know,
all kinds of junk like that.
557
00:28:20,334 --> 00:28:23,000
Believe me, you won't
make a dime doing that, either.
558
00:28:23,033 --> 00:28:24,634
The money's out here
in Nevada.
559
00:28:24,667 --> 00:28:26,934
Like, uh, when you
get elected judge?
560
00:28:26,968 --> 00:28:28,667
What's wrong
with being elected judge?
561
00:28:28,701 --> 00:28:30,767
Oh, nothing, except
the way it's done.
562
00:28:30,801 --> 00:28:33,167
You may be able to
buy some votes with this,
563
00:28:33,200 --> 00:28:35,267
but, uh, you
won't be able
564
00:28:35,300 --> 00:28:37,434
to buy what we print
in the Enterprise.
565
00:28:37,467 --> 00:28:41,567
One way or another, my husband's
going to be elected judge.
566
00:28:41,601 --> 00:28:44,734
Isn't that, uh, sort
of up to the voters?
567
00:28:44,767 --> 00:28:47,901
Well, I'll, uh, see you
on election day, ma'am.
568
00:28:47,934 --> 00:28:50,534
Oh, and just for the
record, Mrs. Billington,
569
00:28:50,567 --> 00:28:53,133
I may never make a dime
writing all that junk,
570
00:28:53,167 --> 00:28:56,100
but, uh, here's one vote
that's sort of hard to buy.
571
00:28:56,133 --> 00:28:59,567
And I like to pay
for my own drinks.
572
00:29:09,567 --> 00:29:11,534
(sighs)
573
00:29:13,901 --> 00:29:16,200
Sam, I need a filler
for page three.
574
00:29:16,234 --> 00:29:18,067
You know, something
short and snappy.
575
00:29:18,100 --> 00:29:19,234
Yeah, I know.
576
00:29:19,267 --> 00:29:20,801
Give 'em a few laughs, huh?
577
00:29:20,834 --> 00:29:22,067
What's eating you?
578
00:29:22,100 --> 00:29:23,234
Oh, I don't know, Bill.
579
00:29:23,267 --> 00:29:24,667
I guess I'm getting
a little tired
580
00:29:24,701 --> 00:29:26,667
of writing sagebrush humor.
581
00:29:26,701 --> 00:29:29,033
But you write this
kind of stuff so well.
582
00:29:29,067 --> 00:29:30,934
Well, that's just it--
it's-it's stuff.
583
00:29:30,968 --> 00:29:32,200
I like humorous writing,
584
00:29:32,234 --> 00:29:34,567
but I like to say something
along with it.
585
00:29:34,601 --> 00:29:35,901
You make the
miners laugh.
586
00:29:35,934 --> 00:29:37,033
That's the
important thing.
587
00:29:37,067 --> 00:29:38,868
It is?
588
00:29:38,901 --> 00:29:41,567
How about making them think
for a change, huh?
589
00:29:41,601 --> 00:29:42,868
About what?
590
00:29:42,901 --> 00:29:44,400
Well, the election,
for instance.
591
00:29:44,434 --> 00:29:47,400
About the Right Honorable
Jeremy C. Billington.
592
00:29:47,434 --> 00:29:49,501
I don't think
anybody in Virginia City knows
593
00:29:49,534 --> 00:29:51,067
there's another man
running for judge.
594
00:29:51,100 --> 00:29:52,968
Well, there's Henry
Walker, of course.
595
00:29:53,000 --> 00:29:55,100
He runs against
Jeremy every time
596
00:29:55,133 --> 00:29:56,834
and always loses.
597
00:29:56,868 --> 00:29:58,200
People are getting
pretty used
598
00:29:58,234 --> 00:30:00,234
to electing Billington judge,
aren't they?
599
00:30:00,267 --> 00:30:02,200
Yes, I guess by
now they are.
600
00:30:03,300 --> 00:30:05,400
Then why is he spending
so much money
601
00:30:05,434 --> 00:30:06,968
on his campaign this time, hmm?
602
00:30:07,000 --> 00:30:10,133
Now that you mention it,
it is kind of unusual.
603
00:30:10,167 --> 00:30:12,334
Yeah. So are
those Paris gowns
604
00:30:12,367 --> 00:30:14,334
that Minnie Billington wears.
605
00:30:14,367 --> 00:30:16,701
Miners are so busy looking
at her low necklines,
606
00:30:16,734 --> 00:30:19,033
they forget who's
paying for them.
607
00:30:19,067 --> 00:30:21,167
Are you afraid the Enterprise
won't print any story
608
00:30:21,200 --> 00:30:22,334
you happen to dig up?
609
00:30:22,367 --> 00:30:24,434
You know, I had a
little bet with myself
610
00:30:24,467 --> 00:30:25,701
that you'd go
along with me?
611
00:30:25,734 --> 00:30:27,767
Sam, this is a newspaper,
not a comic strip.
612
00:30:27,801 --> 00:30:29,000
You come up with a story,
613
00:30:29,033 --> 00:30:30,234
and the Enterprise
will print it.
614
00:30:30,267 --> 00:30:31,734
Just as long
as I sign it?
615
00:30:31,767 --> 00:30:33,634
Just as long
as you sign it.
616
00:30:33,667 --> 00:30:35,334
All right.
617
00:30:35,367 --> 00:30:37,367
Well, let me see, uh...
618
00:30:49,667 --> 00:30:51,434
Let's get out of here.
619
00:30:53,334 --> 00:30:55,934
(calling to horses)
620
00:31:02,033 --> 00:31:03,234
Ya! Ya!
621
00:31:03,267 --> 00:31:04,901
(two gunshots)
622
00:31:04,934 --> 00:31:06,868
(calling to horse)
623
00:31:10,067 --> 00:31:11,601
(indistinct shouting)
624
00:31:34,701 --> 00:31:37,000
(gunfire continues)
625
00:31:40,067 --> 00:31:41,567
(groans)
626
00:31:41,601 --> 00:31:43,033
Just a crease.
627
00:31:43,067 --> 00:31:44,534
He ain't hurt bad.
628
00:31:44,567 --> 00:31:47,033
You'd better
have a good story
this time, Mister.
629
00:31:47,067 --> 00:31:48,367
I've got nothing
to say.
630
00:31:48,400 --> 00:31:50,467
Well, you better think
of something quick.
631
00:31:50,501 --> 00:31:52,934
Why take it out
on me?
632
00:31:52,968 --> 00:31:55,033
The man you want is back
in Virginia City.
633
00:31:58,100 --> 00:32:00,467
Get his
horse.
634
00:32:08,701 --> 00:32:10,868
Whoa.
635
00:32:10,901 --> 00:32:13,067
Ah, my dear,
636
00:32:13,100 --> 00:32:15,868
today you are the epitome
of feminine pulchritude.
637
00:32:15,901 --> 00:32:18,367
Don't you talk dirty to
me, Jeremy Billington.
638
00:32:18,400 --> 00:32:19,868
(stammers)
639
00:32:19,901 --> 00:32:21,300
(laughs)
640
00:32:21,334 --> 00:32:23,501
I won't be long, my dear.
641
00:32:51,834 --> 00:32:52,801
You Daniel Lash?
642
00:32:52,834 --> 00:32:53,834
What's the meaning
of this?
643
00:32:53,868 --> 00:32:54,934
We'll ask
the questions.
644
00:32:54,968 --> 00:32:56,400
Gentlemen, I
wouldn't like
to cite you
645
00:32:56,434 --> 00:32:57,567
into my court
for threatening.
646
00:32:57,601 --> 00:32:58,767
You, sit down.
647
00:32:58,801 --> 00:33:00,167
We didn't come here
to threaten anyone.
648
00:33:00,200 --> 00:33:01,467
We came here
to warn you.
649
00:33:01,501 --> 00:33:03,234
Now, you stay away
from us, Lash.
650
00:33:03,267 --> 00:33:05,133
There'll be
no land grab on
the Ponderosa.
651
00:33:05,167 --> 00:33:06,801
ADAM:
Next time your men
start shooting at us,
652
00:33:06,834 --> 00:33:09,400
we won't be bringing them back
to you alive.
653
00:33:20,234 --> 00:33:22,534
What do you
think happened?
654
00:33:22,567 --> 00:33:25,367
I, uh, think railroad stocks
took a little drop.
655
00:33:39,133 --> 00:33:40,300
It just doesn't
make sense, Pa.
656
00:33:40,334 --> 00:33:41,901
Why would they bypass
the main railroad line
657
00:33:41,934 --> 00:33:44,000
just in order
to cut across the Ponderosa?
658
00:33:44,033 --> 00:33:45,567
25,000 acres
of prime timber
659
00:33:45,601 --> 00:33:46,734
and grazing
land.
660
00:33:46,767 --> 00:33:47,968
That's reason
enough,
isn't it?
661
00:33:48,000 --> 00:33:50,234
Why, the railroad people
could grab that much land
662
00:33:50,267 --> 00:33:51,834
just by checkerboarding
a right-of-way
663
00:33:51,868 --> 00:33:53,033
across our property.
664
00:33:53,067 --> 00:33:54,467
Well, by
checkerboarding,
665
00:33:54,501 --> 00:33:57,067
they could seal off
every other square mile of land.
666
00:33:57,100 --> 00:33:58,334
That's right.
667
00:33:58,367 --> 00:33:59,767
Yeah, but, Pa, would any court
668
00:33:59,801 --> 00:34:01,267
in the land approve
a right-of-way
669
00:34:01,300 --> 00:34:03,334
that ain't nothing
but a front for a land grab?
670
00:34:03,367 --> 00:34:05,834
Not unless
they got to a judge.
671
00:34:05,868 --> 00:34:08,133
Hey, you mean
Judge Billington?
672
00:34:08,167 --> 00:34:10,467
I don't think
it was any coincidence at all
673
00:34:10,501 --> 00:34:12,534
that we found the judge
in Lash's office.
674
00:34:12,567 --> 00:34:14,534
I wouldn't put it past
the old scallywag.
675
00:34:14,567 --> 00:34:15,701
(door opens)
676
00:34:15,734 --> 00:34:16,868
ROSEMARY:
Is anything wrong?
677
00:34:16,901 --> 00:34:18,534
LITTLE JOE:
Hey, Adam.
678
00:34:18,567 --> 00:34:20,467
Hey, take a look
at what happened
679
00:34:20,501 --> 00:34:22,133
to that little
boy you found.
680
00:34:22,167 --> 00:34:24,467
BEN:
Well! (laughs)
681
00:34:24,501 --> 00:34:26,334
Well, you
sure look
pretty.
Thank you.
682
00:34:26,367 --> 00:34:30,067
You know, I don't understand how
I made such a big mistake.
683
00:34:30,100 --> 00:34:31,734
That Hop Sing's a
pretty good outfitter.
684
00:34:31,767 --> 00:34:33,901
Oh, he bought
a lot more
than I need.
685
00:34:33,934 --> 00:34:36,033
I don't know
how to thank
all of you.
686
00:34:36,067 --> 00:34:37,200
Well...
687
00:34:37,234 --> 00:34:39,901
Somebody come here.
688
00:34:39,934 --> 00:34:41,734
Ride up on a mule.
689
00:34:41,767 --> 00:34:43,467
That's all we need.
690
00:34:43,501 --> 00:34:45,200
Another scientific
expedition.
691
00:34:45,234 --> 00:34:47,367
Rosemary, let's find
out who this is.
692
00:34:53,000 --> 00:34:55,300
It's that
newspaper
reporter.
693
00:34:55,334 --> 00:34:57,267
Afternoon.
694
00:34:58,901 --> 00:35:00,534
We, uh...
we printed
the retraction
695
00:35:00,567 --> 00:35:01,734
about the
Wild Man.
696
00:35:01,767 --> 00:35:02,901
So we noticed.
697
00:35:02,934 --> 00:35:04,734
Uh, would you care
to meet him?
698
00:35:04,767 --> 00:35:06,834
Wouldn't that be a
little hard to do?
699
00:35:06,868 --> 00:35:09,701
After all, it was
just something I
sort of dreamed up.
700
00:35:09,734 --> 00:35:11,367
Well, Mr. Clemens,
701
00:35:11,400 --> 00:35:13,534
I think you should be
given the opportunity
702
00:35:13,567 --> 00:35:15,100
of meeting
the Wild Man.
703
00:35:15,133 --> 00:35:16,434
Here she is.
704
00:35:16,467 --> 00:35:17,667
You mean,
she's a...?
705
00:35:17,701 --> 00:35:18,968
HOSS:
That's right,
Mr. Clemens.
706
00:35:19,033 --> 00:35:20,267
There's
your Wild Man.
707
00:35:20,300 --> 00:35:22,868
20 foot tall with a manzanita
bush in each hand
708
00:35:22,901 --> 00:35:24,801
and a waggin' tongue
in her mouth.
709
00:35:24,834 --> 00:35:25,968
(laughter)
710
00:35:26,000 --> 00:35:27,334
Well, I don't know
711
00:35:27,367 --> 00:35:28,934
what they're
talking about, Miss,
712
00:35:28,968 --> 00:35:31,567
but you're the prettiest
Wild Man I ever did see.
713
00:35:31,601 --> 00:35:33,200
Thank you.
714
00:35:33,234 --> 00:35:36,234
Mr. Clemens,
to what do we
owe this visit?
715
00:35:36,267 --> 00:35:37,968
Well, for one thing,
I thought you ought to know
716
00:35:38,000 --> 00:35:39,167
there are warrants out
for your arrest.
717
00:35:39,200 --> 00:35:42,534
Warrants?
718
00:35:42,567 --> 00:35:45,634
Well, I, uh... I think we ought
to talk about this inside.
719
00:35:45,667 --> 00:35:48,400
Rosemary, tell Hop Sing
we'll have a guest for dinner.
720
00:35:48,434 --> 00:35:49,801
Here, I'll take
your mule.
721
00:35:49,834 --> 00:35:50,968
Thank you.
722
00:35:51,000 --> 00:35:52,767
Come on.
723
00:35:52,801 --> 00:35:55,767
Mr. Clemens,
I homesteaded the Ponderosa,
724
00:35:55,801 --> 00:35:58,067
fought Indians
and drove off outlaws.
725
00:35:58,100 --> 00:36:01,367
I'm not going to let Lash
or anybody else grab my land.
726
00:36:01,400 --> 00:36:03,467
Well, if the railroad
got a legal right-of-way
727
00:36:03,501 --> 00:36:05,067
and checkerboarded
the Ponderosa
728
00:36:05,100 --> 00:36:07,667
with land holdings,
what would you do then?
729
00:36:07,701 --> 00:36:09,367
Fight.
730
00:36:09,400 --> 00:36:11,033
We've got guns,
731
00:36:11,067 --> 00:36:13,167
ammunition,
and friends.
732
00:36:13,200 --> 00:36:16,200
You can't fight the law
with guns.
733
00:36:16,234 --> 00:36:18,133
I don't think you have
the proper respect
734
00:36:18,167 --> 00:36:20,000
for guns,
Mr. Clemens.
735
00:36:20,033 --> 00:36:22,567
But you'd be surprised
how many people have.
736
00:36:24,300 --> 00:36:26,267
Oh, I got a lot
of respect for guns.
737
00:36:29,567 --> 00:36:31,067
Good balance.
738
00:36:31,100 --> 00:36:33,767
The thing is that sometimes
you get right smack dab
739
00:36:33,801 --> 00:36:36,133
into a fight
that you can't settle with guns.
740
00:36:36,167 --> 00:36:38,501
Or with, uh, fists.
741
00:36:38,534 --> 00:36:41,000
That's right.
742
00:36:41,033 --> 00:36:43,400
Now, if our hunch
is correct, everything depends
743
00:36:43,434 --> 00:36:45,133
on defeating Billington
in the election
744
00:36:45,167 --> 00:36:46,834
so he won't sell out
to the railroad.
745
00:36:46,868 --> 00:36:48,834
Looks to me like we
ought to get started
746
00:36:48,868 --> 00:36:50,767
then before
the election.
747
00:36:50,801 --> 00:36:52,601
You can't defeat
a politician with guns,
748
00:36:52,634 --> 00:36:55,734
but you might
be able to with laughter.
749
00:36:55,767 --> 00:36:57,701
You mean, laugh
him out of town?
750
00:36:57,734 --> 00:36:59,100
Something like that.
751
00:36:59,133 --> 00:37:01,767
Sometimes the pen is mightier
than the sword.
752
00:37:01,801 --> 00:37:03,300
Well, I don't
know, Mr. Clemens.
753
00:37:03,334 --> 00:37:06,000
I think I'd have to put
my money on the sword.
754
00:37:06,033 --> 00:37:08,167
Yeah, if I was up
against that crowd, I...
755
00:37:08,200 --> 00:37:09,901
I think I'd count
on my guns.
756
00:37:09,934 --> 00:37:12,067
Well, wait a minute, boys.
757
00:37:12,100 --> 00:37:14,734
Sam, if you want to fight
this thing out with your pen,
758
00:37:14,767 --> 00:37:16,234
well, that's up to you.
759
00:37:16,267 --> 00:37:18,167
But we'll be around
with our guns
760
00:37:18,200 --> 00:37:19,601
to help you if you need us.
761
00:37:19,634 --> 00:37:21,334
Fair enough.
762
00:37:21,367 --> 00:37:22,701
You know, I sure
would like to know
763
00:37:22,734 --> 00:37:23,934
how you're gonna
go about it.
764
00:37:23,968 --> 00:37:27,734
Just keep reading the
Territorial Enterprise.
765
00:37:30,701 --> 00:37:32,400
(indistinct conversations)
766
00:37:43,334 --> 00:37:44,901
"Professor Personal Pronoun
767
00:37:44,934 --> 00:37:47,634
Runs For Office
in Virginia City"-- by Josh.
768
00:37:47,667 --> 00:37:50,701
"Jeremy C. Billington,
friend of the miner,
769
00:37:50,734 --> 00:37:53,300
"the mill worker
and the back alley dog,
770
00:37:53,334 --> 00:37:55,601
"spoke at a political
rally last night.
771
00:37:55,634 --> 00:37:58,133
"Most of the speech
was devoted to the nobility
772
00:37:58,167 --> 00:38:00,133
"of Mr. Billington himself.
773
00:38:00,167 --> 00:38:01,667
"An alarming number of sentences
774
00:38:01,701 --> 00:38:04,000
"began with the pronoun 'I',
775
00:38:04,033 --> 00:38:05,901
"which qualifies the
Judge as a professor
776
00:38:05,934 --> 00:38:08,300
"on the subject
of personal pronouns.
777
00:38:08,334 --> 00:38:11,234
"During the discourse, it was
possible for this reporter
778
00:38:11,267 --> 00:38:14,400
"to discover that the professor
is against sin,
779
00:38:14,434 --> 00:38:17,834
gravy on the vest,
and overflowing water closets."
780
00:38:17,868 --> 00:38:19,734
Hey, this fellow Josh
gets right to the seat
781
00:38:19,767 --> 00:38:22,067
of the trouble, don't he?
782
00:38:22,100 --> 00:38:23,334
I guess our friend Josh
783
00:38:23,367 --> 00:38:25,534
knows what he's
doing, after all.
784
00:38:25,567 --> 00:38:28,300
Josh claims Professor
Personal Pronoun will provide
785
00:38:28,334 --> 00:38:32,634
more free air, stronger zephyrs,
taller mine mules.
786
00:38:32,667 --> 00:38:34,167
He's making a fool of you!
787
00:38:34,200 --> 00:38:35,734
That doesn't mean a thing!
788
00:38:35,767 --> 00:38:37,701
I'll beat Henry Walker
by 3,000 votes!
789
00:38:37,734 --> 00:38:39,300
Billington, I've
got too big a hand
790
00:38:39,334 --> 00:38:42,300
in this game
to take chances!
791
00:38:42,334 --> 00:38:45,133
No quack newspaper reporter
is going to stand
792
00:38:45,167 --> 00:38:47,567
between me and the Ponderosa.
793
00:38:56,100 --> 00:38:58,367
(thud, Sam groaning)
794
00:39:23,267 --> 00:39:24,934
Doesn't look too bad.
795
00:39:24,968 --> 00:39:26,300
Well, you had enough?
796
00:39:26,334 --> 00:39:27,534
No, Bill.
797
00:39:27,567 --> 00:39:28,868
Billington's got to be beaten
798
00:39:28,901 --> 00:39:31,200
for the good of everyone
in Virginia City.
799
00:39:31,234 --> 00:39:34,200
I think I might just have
the story that'll do it.
800
00:39:39,133 --> 00:39:41,734
Sam?! Sam!
801
00:39:47,601 --> 00:39:49,501
I want to see
Judge Billington.
802
00:39:49,534 --> 00:39:51,467
I think the Judge
has retired.
803
00:39:51,501 --> 00:39:53,434
That's all right,
he's expecting me.
804
00:40:21,834 --> 00:40:23,033
(knocking continues)
805
00:40:23,067 --> 00:40:24,267
MINNIE:
Who is it?
806
00:40:24,300 --> 00:40:26,200
I'm from
Lash's office.
807
00:40:26,234 --> 00:40:28,601
It's about time.
808
00:40:28,634 --> 00:40:29,701
Is it in gold?
809
00:40:30,801 --> 00:40:32,701
Yes, it's gold, all right.
810
00:40:32,734 --> 00:40:34,968
We had to collect it from
one of the gambling places.
811
00:40:35,000 --> 00:40:36,400
That's why I was late.
812
00:40:36,434 --> 00:40:37,601
Well, let me see it.
813
00:40:37,634 --> 00:40:38,701
Let me see it!
814
00:40:40,667 --> 00:40:42,968
(loud jangling)
815
00:40:50,367 --> 00:40:53,334
"...and there she stood,
nightgown torn right off...
816
00:40:53,367 --> 00:40:56,167
(clamoring excitedly)
817
00:40:56,200 --> 00:40:58,000
"Gold pieces six inches deep
818
00:40:58,033 --> 00:41:01,000
around the prettiest bare
feet in Virginia City."
819
00:41:01,033 --> 00:41:02,434
Wish I could've seen that!
Oh!
820
00:41:02,467 --> 00:41:04,434
(chuckling)
821
00:41:04,467 --> 00:41:07,501
Uh... "Money may be the
root of all evil,
822
00:41:07,534 --> 00:41:11,300
but a lady without a nightgown
sure takes the curse off it."
823
00:41:11,334 --> 00:41:13,968
Oh!
Oh, and how!
824
00:41:14,000 --> 00:41:18,467
"Maybe Mr. Daniel Lash's
foreman has a case pending
825
00:41:18,501 --> 00:41:21,734
"in Professor Personal
Pronoun's Court.
826
00:41:21,767 --> 00:41:23,868
"But if he has,
we're sure this was
827
00:41:23,901 --> 00:41:26,734
just his tribute
to feminine beauty."
828
00:41:26,767 --> 00:41:28,767
(chuckling)
829
00:41:28,801 --> 00:41:30,801
Beating up that reporter
830
00:41:30,834 --> 00:41:33,400
didn't stop him from
writing more stories.
831
00:41:33,434 --> 00:41:35,133
Well, there's one way
we can stop him
832
00:41:35,167 --> 00:41:37,634
from ever writing
another line.
833
00:41:37,667 --> 00:41:39,801
That might be
better all around.
834
00:41:39,834 --> 00:41:43,100
He won't amount to much
as a writer anyway.
835
00:41:43,133 --> 00:41:44,801
I can make sure of that.
836
00:41:44,834 --> 00:41:48,000
Get him out of my
way, permanently.
837
00:41:55,267 --> 00:41:56,968
My friends...
838
00:41:57,000 --> 00:42:00,300
My friends, in this election,
839
00:42:00,334 --> 00:42:03,834
do not allow yourselves to be
tricked by the special interests
840
00:42:03,868 --> 00:42:06,367
spearheaded
by a libelous newspaper
841
00:42:06,400 --> 00:42:10,000
determined to overthrow the
will of the common people.
842
00:42:10,033 --> 00:42:11,834
If I am elected,
843
00:42:11,868 --> 00:42:16,467
we will drive these thieves of
liberty out of Virginia City
844
00:42:16,501 --> 00:42:20,000
and once more,
every man will be a king
845
00:42:20,033 --> 00:42:22,634
and every woman a queen.
846
00:42:22,667 --> 00:42:25,400
(crowd laughing)
With deuces wild?
847
00:42:25,434 --> 00:42:27,601
My friends, my friends!
848
00:42:28,701 --> 00:42:30,434
Get up.
My friends!
849
00:42:30,467 --> 00:42:32,167
Try anything and
people get hurt.
850
00:42:32,200 --> 00:42:35,567
My friends, I believe
in fair play.
851
00:42:35,601 --> 00:42:38,801
That's my motto, fair play.
852
00:42:38,834 --> 00:42:40,434
What do you charge for
it, Billington, huh?
853
00:42:40,467 --> 00:42:44,434
My friends, my friends,
do not believe the lies
854
00:42:44,467 --> 00:42:46,934
perpetrated by a man who refuses
855
00:42:46,968 --> 00:42:49,801
to sign his own name
to his articles,
856
00:42:49,834 --> 00:42:53,100
but insists on being called
"Josh."
857
00:42:53,133 --> 00:42:54,567
(gunshots)
858
00:42:54,601 --> 00:42:56,701
My friends, my friends,
listen to me!
859
00:42:56,734 --> 00:42:58,534
(gunshots)
860
00:42:58,567 --> 00:43:00,901
You've known me all
your lives, my friends.
861
00:43:00,934 --> 00:43:02,334
Oh, shut up.
862
00:43:02,367 --> 00:43:03,834
Your friends, my eye.
863
00:43:03,868 --> 00:43:05,334
Let's get out of here!
864
00:43:40,434 --> 00:43:41,868
Where's Sam Clemens?
865
00:43:41,901 --> 00:43:43,767
He's covering the
political rally.
866
00:43:43,801 --> 00:43:46,067
Aren't you folks taking a big
chance, coming into town?
867
00:43:46,100 --> 00:43:48,033
Apparently not as much of
a chance as Sam Clemens.
868
00:43:48,067 --> 00:43:49,467
We heard he was beaten up.
869
00:43:49,501 --> 00:43:50,968
Didn't stop him, he's
still going strong.
870
00:43:51,000 --> 00:43:52,868
Yeah, but how long can
he keep on taking it?
871
00:43:52,901 --> 00:43:54,834
(gunshots)
872
00:44:01,267 --> 00:44:02,767
HENCHMAN:
Come over here!
873
00:44:02,801 --> 00:44:05,067
(gunshots)
874
00:44:13,734 --> 00:44:14,934
You need some help.
875
00:44:14,968 --> 00:44:16,234
That must've been
quite a rally!
876
00:44:16,267 --> 00:44:17,767
I gotta get this story
on the presses.
877
00:44:18,534 --> 00:44:20,334
All right, now!
878
00:44:26,467 --> 00:44:28,067
Got to get this story out.
879
00:44:28,100 --> 00:44:29,868
Sounds like you started
a riot! What happened?
880
00:44:29,901 --> 00:44:31,434
Read about it in
your next edition.
881
00:44:31,467 --> 00:44:35,133
Adam, Joe, you're next.
882
00:44:35,167 --> 00:44:36,200
Go!
883
00:44:41,033 --> 00:44:43,801
Knock off a fast
proof, will you?
884
00:44:48,501 --> 00:44:50,234
(horse neighs)
885
00:44:57,334 --> 00:44:59,801
Hey, Josh, I sure am
anxious to read that story.
886
00:44:59,834 --> 00:45:01,801
Josh.
887
00:45:01,834 --> 00:45:03,067
That's what's wrong!
888
00:45:03,100 --> 00:45:04,567
LITTLE JOE:
What's wrong?
889
00:45:04,601 --> 00:45:06,300
I knew it all along.
890
00:45:06,334 --> 00:45:07,501
It just wasn't right.
891
00:45:07,534 --> 00:45:08,667
Hey, don't stop writing!
892
00:45:08,701 --> 00:45:09,868
Come on, finish it!
893
00:45:09,901 --> 00:45:12,133
For Pete's sake, Sam,
finish the story!
894
00:45:16,234 --> 00:45:17,200
Come on!
895
00:45:17,234 --> 00:45:19,400
Hoss!
896
00:45:35,467 --> 00:45:37,367
C'mon, go that way.
897
00:45:38,400 --> 00:45:40,567
You know, Joe,
when I was a boy
898
00:45:40,601 --> 00:45:42,501
living on the banks
of the Mississippi,
899
00:45:42,534 --> 00:45:45,234
I used to dream
about becoming a
river pilot someday.
900
00:45:45,267 --> 00:45:47,968
Well, dream about
it some other time.
901
00:45:48,000 --> 00:45:49,434
(gunshots)
902
00:45:49,467 --> 00:45:51,000
Hurry up with that darn story!
903
00:45:51,033 --> 00:45:53,367
Hoss, watch the back door!
904
00:45:55,300 --> 00:45:57,467
Josh, get down!
905
00:45:59,834 --> 00:46:01,367
You'd have to live
on the Mississippi
906
00:46:01,400 --> 00:46:02,601
to know what it's really like.
907
00:46:02,634 --> 00:46:06,033
The way those big old boats
come down the river,
908
00:46:06,067 --> 00:46:09,033
the leadsman standing
out there on the bow,
909
00:46:09,067 --> 00:46:12,534
taking the depth and singing it
out to the pilot on the bridge.
910
00:46:12,567 --> 00:46:16,133
On a summer evening, it,
uh, has the sound of music.
911
00:46:22,000 --> 00:46:23,467
Music?
912
00:46:23,501 --> 00:46:25,334
You don't get that story
finished, the only thing
913
00:46:25,367 --> 00:46:27,734
you're gonna hear
is a funeral march.
914
00:46:32,834 --> 00:46:35,467
I can still hear it.
915
00:46:35,501 --> 00:46:38,767
"Mark four!"
916
00:46:38,801 --> 00:46:41,567
"Mark three!"
917
00:46:41,601 --> 00:46:44,434
"Quarter less three!"
918
00:46:44,467 --> 00:46:46,100
"Half twain!"
919
00:46:46,133 --> 00:46:49,601
"Quarter twain!"
920
00:46:49,634 --> 00:46:51,767
"Mark Twain!"
921
00:47:07,200 --> 00:47:09,133
(grunting)
922
00:47:15,534 --> 00:47:17,367
Joe, I've got it!
923
00:47:17,400 --> 00:47:19,567
You sure almost did
get it, Mr. Clemens.
924
00:47:19,601 --> 00:47:20,734
No, you don't understand.
925
00:47:20,767 --> 00:47:22,534
I mean, I've finally
found my name.
926
00:47:22,567 --> 00:47:24,534
Ain't your name Samuel Clemens?
927
00:47:24,567 --> 00:47:26,801
No, Hoss, I mean my pen name.
928
00:47:26,834 --> 00:47:28,133
Mark Twain.
929
00:47:28,167 --> 00:47:29,901
That means river
running clear,
930
00:47:29,934 --> 00:47:31,901
two fathoms of water
beneath the keel.
931
00:47:31,934 --> 00:47:34,501
That's what river men
call real clear sailing.
932
00:47:34,534 --> 00:47:35,934
Everything's pretty clear
933
00:47:35,968 --> 00:47:37,501
around here right now,
Mr. Clemens.
934
00:47:40,701 --> 00:47:43,334
I don't know about
that name, Mark Twain.
935
00:47:43,367 --> 00:47:46,100
Seem to me like I've heard a lot
better names than that before.
936
00:47:46,133 --> 00:47:48,968
You sure that's a fitting
name for a writer?
937
00:47:49,000 --> 00:47:50,367
(chuckling):
Well, I don't know, Hoss.
938
00:47:50,400 --> 00:47:52,000
We'll just have to
give it a try.
939
00:47:52,033 --> 00:47:53,634
You got the finish
of that story, Sam?
940
00:47:53,667 --> 00:47:56,100
Everything but the byline.
941
00:47:56,133 --> 00:47:58,200
Sign it-- "Mark Twain."
942
00:47:58,234 --> 00:47:59,834
Mark Twain?
943
00:47:59,868 --> 00:48:01,400
Well, it's better than Josh.
944
00:48:01,434 --> 00:48:03,834
What happened
to Samuel Clemens?
945
00:48:03,868 --> 00:48:06,000
I guess we've seen the
last of Sam Clemens.
946
00:48:06,033 --> 00:48:07,400
You know something?
947
00:48:07,434 --> 00:48:08,801
I like it.
948
00:48:08,834 --> 00:48:10,501
Mark Twain.
949
00:48:12,534 --> 00:48:14,467
Mark Twain.
950
00:48:15,667 --> 00:48:20,400
(indistinct shouting, cheering)
951
00:48:20,434 --> 00:48:23,667
Here she is, Sam,
hot off the press.
952
00:48:23,701 --> 00:48:27,200
"Professor Personal Pronoun
Won't be Around Anymore."
953
00:48:27,234 --> 00:48:28,434
(crowd laughing)
954
00:48:28,467 --> 00:48:29,434
By Mark Twain.
955
00:48:29,467 --> 00:48:30,968
That was quite
a fight, Sam.
956
00:48:31,000 --> 00:48:32,634
Yeah, I guess you
were right at that,
957
00:48:32,667 --> 00:48:34,033
the pen is mightier
than the sword.
958
00:48:34,067 --> 00:48:35,734
Anytime you wanna visit
Virginia City again,
959
00:48:35,767 --> 00:48:37,067
you just write us
and let us know.
960
00:48:37,100 --> 00:48:39,701
And be sure to sign it "Mark
Twain" so we know who it is.
961
00:48:39,734 --> 00:48:41,868
Bye, Sam!
I sure will.
962
00:48:41,901 --> 00:48:43,868
I'll sign it-- "Mark Twain."
963
00:48:43,901 --> 00:48:46,934
(all saying good-byes)
964
00:48:46,968 --> 00:48:49,901
(all cheering)
965
00:48:50,305 --> 00:48:56,423
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
69562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.