Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,734
(cattle lowing)
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
3
00:00:26,501 --> 00:00:28,767
ADAM:
Look over there.
4
00:00:28,834 --> 00:00:30,767
BEN:
So that's what's been
happening to our cattle.
5
00:01:02,767 --> 00:01:04,734
It is as I have promised,
O, Winnemucca.
6
00:01:04,801 --> 00:01:06,934
The cattle are in
the small canyon.
7
00:01:07,000 --> 00:01:08,067
Your people are grateful.
8
00:01:08,133 --> 00:01:10,067
Take them quickly.
If the Cartwrights come...
9
00:01:10,133 --> 00:01:11,434
BEN:
The Cartwrights
are here.
10
00:01:15,534 --> 00:01:17,701
You know what happens
to cattle thieves.
11
00:01:19,133 --> 00:01:21,868
Shoot, Ben Cartwright!
Shoot!
12
00:01:24,534 --> 00:01:27,200
(theme song playing)
13
00:02:13,767 --> 00:02:15,767
Tukwa, I trusted you.
14
00:02:15,834 --> 00:02:18,133
I gave you a good life
on the Ponderosa.
15
00:02:18,200 --> 00:02:21,067
Do you repay me by
stealing my cattle?
16
00:02:21,133 --> 00:02:22,601
Do not blame my brother.
17
00:02:22,667 --> 00:02:24,467
He but did the word
of his chief.
18
00:02:24,534 --> 00:02:27,000
How long have the Paiutes
been cattle thieves?
19
00:02:27,067 --> 00:02:30,968
Since the Washoe antelope
and deer are gone.
20
00:02:31,067 --> 00:02:35,000
Since thepinon tree burns in
the fires of Sun Mountain.
21
00:02:35,067 --> 00:02:37,567
Since our women and our children
and our braves sit hungry
22
00:02:37,634 --> 00:02:40,000
in our tents, and
sicken without food.
23
00:02:40,067 --> 00:02:44,133
What say you, Winnemucca?
24
00:02:44,200 --> 00:02:46,367
The Washoe antelope herds
have fed the Paiute
25
00:02:46,434 --> 00:02:47,734
since the long-ago dream time.
26
00:02:47,801 --> 00:02:51,334
The diggers of Sun
Mountain eat antelope,
27
00:02:51,400 --> 00:02:53,901
while the pots of
the Paiute are empty.
28
00:02:53,968 --> 00:02:58,000
They are but three head, the
weakest of the Ponderosa herd.
29
00:02:58,067 --> 00:03:00,200
Tukwa cannot see
his people starve.
30
00:03:00,267 --> 00:03:02,267
What's the matter
with you, Tukwa?
31
00:03:02,334 --> 00:03:04,767
Would the Cartwrights
let the Paiute starve?
32
00:03:04,834 --> 00:03:05,934
Why didn't you ask us.
33
00:03:06,000 --> 00:03:07,934
The Paiute is a man.
34
00:03:08,000 --> 00:03:09,934
He does not beg.
35
00:03:10,000 --> 00:03:13,501
Even now, Winnemucca
is called woman
36
00:03:13,567 --> 00:03:15,734
by my young men around
the council fires.
37
00:03:15,801 --> 00:03:18,834
Winnemucca is
no woman.
38
00:03:18,901 --> 00:03:20,801
He thinks
of his people.
39
00:03:20,868 --> 00:03:24,200
The ways of peace
are good ways,
40
00:03:24,267 --> 00:03:26,367
but because the
Paiute loves peace
41
00:03:26,434 --> 00:03:28,200
does not mean he
cannot make war.
42
00:03:28,267 --> 00:03:32,267
War brings nothing but wailing
in tents and lodges, Winnemucca.
43
00:03:32,334 --> 00:03:33,934
For the Paiute and
for the white man.
44
00:03:34,000 --> 00:03:35,601
You and I understand
these things.
45
00:03:35,667 --> 00:03:40,000
Does Ben Cartwright disregard
the voices of his sons?
46
00:03:40,067 --> 00:03:43,567
Even so, Winnemucca hears
the words of his young men.
47
00:03:43,634 --> 00:03:45,100
They speak for war.
48
00:03:45,167 --> 00:03:48,067
They see as I see
49
00:03:48,133 --> 00:03:50,400
that the Paiute walks
the same trail
50
00:03:50,467 --> 00:03:51,634
as the antelope,
51
00:03:51,701 --> 00:03:53,467
and the antelope is dead.
52
00:03:53,534 --> 00:03:55,734
The men who dig
in the earth
53
00:03:55,801 --> 00:03:57,701
are new to Washoe,
Winnemucca.
54
00:03:57,767 --> 00:04:00,701
They do not know
the ways of the land.
55
00:04:00,767 --> 00:04:02,801
My sons and I, we will
ride to them
56
00:04:02,868 --> 00:04:03,834
and make them understand.
57
00:04:03,901 --> 00:04:05,267
They will listen.
58
00:04:05,334 --> 00:04:07,534
The Cartwrights
and the Paiutes
59
00:04:07,601 --> 00:04:10,300
have long walked
the earth together,
60
00:04:10,367 --> 00:04:13,000
but if there is war,
Ben Cartwright,
61
00:04:13,067 --> 00:04:16,300
even the men of the
Ponderosa can die.
62
00:04:16,367 --> 00:04:19,100
There will be no war.
63
00:04:19,167 --> 00:04:21,501
And no more
antelope will die.
64
00:04:21,567 --> 00:04:24,868
I will see to it.
65
00:04:24,934 --> 00:04:27,400
Tukwa always speaks
the truth.
66
00:04:27,467 --> 00:04:30,567
They must indeed be the
weakest cattle of our herd.
67
00:04:30,634 --> 00:04:33,334
For our friendship, would you
drive them off the Ponderosa?
68
00:04:36,667 --> 00:04:39,434
Help your people, Tukwa.
69
00:04:57,234 --> 00:05:01,167
Pa, I don't like
all that war talk.
70
00:05:01,234 --> 00:05:04,033
That new Virginia City
is full of fools.
71
00:05:04,100 --> 00:05:06,434
You'd think even
fools would know
72
00:05:06,501 --> 00:05:07,501
you can't push
Indians around.
73
00:05:07,567 --> 00:05:09,467
All they were
thinking about was food.
74
00:05:09,534 --> 00:05:10,734
Food is one thing.
75
00:05:10,801 --> 00:05:12,501
Destroying the balance
of nature is another.
76
00:05:12,567 --> 00:05:15,200
If they keep this up,
the whole of Washoe
will become a desert.
77
00:05:15,267 --> 00:05:16,868
I saw it happen to
John Sutter's California.
78
00:05:16,934 --> 00:05:18,000
All right, let's go.
79
00:05:18,067 --> 00:05:19,667
Where, Pa?
Virginia City.
80
00:05:19,734 --> 00:05:21,734
Come on!
Hey, hey!
81
00:05:34,601 --> 00:05:37,133
(speaking Chinese)
82
00:05:54,334 --> 00:05:56,701
Hey, Adam, you see that
little gal smile at me?
83
00:05:56,767 --> 00:05:58,901
What makes you think it was
you she was smiling at?
84
00:05:58,968 --> 00:06:00,167
You know, every time
I come in here,
85
00:06:00,234 --> 00:06:02,267
I got to get used
to it all over again.
86
00:06:02,334 --> 00:06:03,834
Remember when this was nothing
more than a jackrabbit run?
87
00:06:03,901 --> 00:06:05,267
HOSS:
Yeah, I don't know but what
88
00:06:05,334 --> 00:06:06,567
I liked the jackrabbits better,
Little Joe.
89
00:06:06,634 --> 00:06:08,734
Whoa.
All right, you two country boys
90
00:06:08,801 --> 00:06:10,067
get your fill of the city.
91
00:06:10,133 --> 00:06:12,000
Adam and I will take
a little look around.
92
00:06:12,067 --> 00:06:13,267
Let's go.
93
00:06:16,901 --> 00:06:20,067
Hey, Hoss, did you ever
see anything like this
in your whole life?
94
00:06:23,534 --> 00:06:26,133
Yep, I seen a
stampede last fall
95
00:06:26,200 --> 00:06:27,767
up in Silver Meadow.
96
00:06:27,834 --> 00:06:29,167
Only difference was
97
00:06:29,234 --> 00:06:30,601
the stampede
made more sense.
98
00:06:30,667 --> 00:06:32,200
Come on before
you take root.
99
00:06:40,367 --> 00:06:41,834
Looks good, Ma.
100
00:06:41,901 --> 00:06:43,067
Move over, boy.
101
00:06:43,133 --> 00:06:45,968
Wish there was more.
102
00:06:46,033 --> 00:06:48,434
Guess we've seen it all now.
103
00:06:48,501 --> 00:06:50,334
The good and the bad.
104
00:06:50,400 --> 00:06:53,968
Is this what they call
striking it rich?
105
00:06:54,033 --> 00:06:57,868
Looks like all they've
struck so far is bad luck.
106
00:06:57,934 --> 00:07:01,000
Pretty rough on
young ones like that.
107
00:07:07,400 --> 00:07:08,467
Howdy.
108
00:07:08,534 --> 00:07:09,634
Howdy.
109
00:07:09,701 --> 00:07:12,801
That's not much of a meal
for growing boys.
110
00:07:14,834 --> 00:07:16,400
That ain't much of
a meal for anybody,
111
00:07:16,467 --> 00:07:18,434
but that's my
business, ain't it?
112
00:07:18,501 --> 00:07:21,601
No offense
intended, Mister...?
113
00:07:21,667 --> 00:07:22,868
Harris. Carl Harris.
114
00:07:22,934 --> 00:07:24,467
This is my wife, my boys.
115
00:07:24,534 --> 00:07:26,601
Hello.
Howdy.
116
00:07:26,667 --> 00:07:29,234
Howdy.
117
00:07:29,300 --> 00:07:32,968
You know, Mr. Harris, you could
be feeding those boys beef.
118
00:07:33,033 --> 00:07:37,300
Yeah, if'n I had wings,
I could fly, too.
119
00:07:37,367 --> 00:07:38,634
Mr. Harris, we're
the Cartwrights,
120
00:07:38,701 --> 00:07:39,934
from the Ponderosa.
121
00:07:40,000 --> 00:07:41,834
Now there's plenty of
beef in the valley.
122
00:07:41,901 --> 00:07:44,434
I... I reckon so.
123
00:07:44,501 --> 00:07:46,968
All I can do
to fork over $10 a pound
124
00:07:47,033 --> 00:07:48,234
for that skinny antelope.
125
00:07:48,300 --> 00:07:49,567
I couldn't afford beef.
126
00:07:49,634 --> 00:07:51,400
You paid $10 a pound?
127
00:07:51,467 --> 00:07:53,067
And lucky to get it.
128
00:07:53,133 --> 00:07:54,934
A man come through
last week
129
00:07:55,000 --> 00:07:58,734
selling salt pork
for $15 a pound.
130
00:07:58,801 --> 00:08:00,667
Least this
meat is fresh.
131
00:08:00,734 --> 00:08:02,200
We aren't
starving, Mister.
132
00:08:02,267 --> 00:08:03,734
We take care of ourselves.
133
00:08:03,801 --> 00:08:05,934
I'm sure you do, ma'am.
134
00:08:06,000 --> 00:08:07,968
But you don't have
to pay those prices.
135
00:08:08,033 --> 00:08:11,400
We market our steers over to
Placerville for $25 a head.
136
00:08:11,467 --> 00:08:14,467
We'd be making money
selling them to you for $20.
137
00:08:14,534 --> 00:08:16,067
Twenty dollars?
138
00:08:16,133 --> 00:08:17,400
That's right.
139
00:08:25,133 --> 00:08:27,033
Are you joking me, Mister?
140
00:08:27,100 --> 00:08:28,534
They're yours
if you want them.
141
00:08:28,601 --> 00:08:30,000
All you have to do
142
00:08:30,067 --> 00:08:32,100
is come over to the Ponderosa
and drive them away.
143
00:08:36,300 --> 00:08:37,467
Whoo!
144
00:08:37,534 --> 00:08:40,000
(laughing)
145
00:08:40,067 --> 00:08:44,367
I couldn't do much better
than that back home in Kaintuck.
146
00:08:44,434 --> 00:08:45,534
Kentucky?
147
00:08:45,601 --> 00:08:46,901
You're a long
way from home.
148
00:08:46,968 --> 00:08:49,934
I got tired of seeing my family
starve on 40 acres of rock.
149
00:08:50,000 --> 00:08:52,667
and I figured if we had to
starve, we might as well do it
150
00:08:52,734 --> 00:08:54,434
somewhere where there's a
chance of striking it rich.
151
00:08:54,501 --> 00:08:56,501
Nobody's going to starve
while we have cattle to sell.
152
00:08:56,567 --> 00:08:57,734
Now get yourself
some men together,
153
00:08:57,801 --> 00:08:59,267
and come over
to the Ponderosa.
154
00:08:59,334 --> 00:09:01,067
Well, by golly,
we'll do it!
155
00:09:01,133 --> 00:09:03,434
(laughing)
156
00:09:03,501 --> 00:09:05,634
Did you hear that, woman?
157
00:09:05,701 --> 00:09:07,868
We gonna eat
ourselves some beef.
158
00:09:07,934 --> 00:09:11,067
Oh, here I am acting
like a Yankee.
159
00:09:11,133 --> 00:09:12,734
Come on in, have
a cup of coffee.
160
00:09:12,801 --> 00:09:16,234
Mr. Harris, you sure don't know
anything about us Yankees.
161
00:09:16,300 --> 00:09:17,868
You're Yankees?
162
00:09:17,934 --> 00:09:19,601
(laughing)
163
00:09:19,667 --> 00:09:20,934
Oh, I didn't mean any...
164
00:09:21,000 --> 00:09:22,334
Oh, it's all right.
It's all right.
165
00:09:22,400 --> 00:09:23,634
Come on in,
have some coffee.
166
00:09:23,701 --> 00:09:25,300
BEN:
Mighty kind of you.
167
00:09:26,968 --> 00:09:31,868
(piano playing lively tune)
168
00:09:34,467 --> 00:09:35,801
Hey, where'd you come from?
169
00:09:35,868 --> 00:09:36,834
You're cute.
170
00:09:36,901 --> 00:09:38,400
Hey, now wait
a minute.
171
00:09:38,467 --> 00:09:40,834
Lady, you just mind
your own business.
172
00:09:40,901 --> 00:09:42,701
Come on, Little Joe.
She isn't for you.
173
00:09:42,767 --> 00:09:44,467
Stuff your eyes back
in your head.
174
00:09:44,534 --> 00:09:45,934
They're about to pop out.
175
00:09:46,000 --> 00:09:48,400
You know, Hoss, I could have
a good time if you weren't here.
176
00:09:48,467 --> 00:09:50,534
Yeah, and get yourself
into a peck of trouble, too.
177
00:09:50,601 --> 00:09:52,200
(people clamoring)
178
00:09:52,267 --> 00:09:53,667
Hey, look at that, Little Joe.
179
00:09:53,734 --> 00:09:55,501
Let's go!
Come on!
Let's go!
180
00:09:55,567 --> 00:09:58,000
Hurry up!
Let's go!
181
00:09:58,067 --> 00:10:00,300
Antelope meat,
$10 a pound.
182
00:10:00,367 --> 00:10:02,734
Yeah. Looks like
we're raising
183
00:10:02,801 --> 00:10:04,234
the wrong kind of
stock, don't it?
184
00:10:04,300 --> 00:10:05,934
Well, come on.
185
00:10:06,000 --> 00:10:08,501
Hurry up!
Let's go!
186
00:10:08,567 --> 00:10:10,367
Come on now!
187
00:10:12,200 --> 00:10:14,367
Here, let me try,
Little, Joe.
188
00:10:14,434 --> 00:10:15,801
Excuse me, men.
189
00:10:15,868 --> 00:10:17,634
Excuse me.
190
00:10:19,634 --> 00:10:21,968
Excuse me. Excuse me.
191
00:10:25,434 --> 00:10:27,734
(clamoring)
192
00:10:29,133 --> 00:10:30,400
All right, get back in line!
Get back...!
193
00:10:30,467 --> 00:10:31,834
Stay outta my way!
Get back there!
194
00:10:31,901 --> 00:10:32,934
Get back in line!
195
00:10:34,734 --> 00:10:36,901
Pound and a half, $15.
196
00:10:36,968 --> 00:10:39,634
They must be out
of their minds.
197
00:10:39,701 --> 00:10:41,634
How so, friend?
198
00:10:43,267 --> 00:10:46,667
Always like to hear the other
fella's side of things.
199
00:10:46,734 --> 00:10:48,567
$10 a pound
for antelope meat--
200
00:10:48,634 --> 00:10:49,601
that make
sense to you?
201
00:10:49,667 --> 00:10:51,300
Depends on your
point of view.
202
00:10:51,367 --> 00:10:53,601
You see, that happens
to be my antelope meat
they're buying.
203
00:10:53,667 --> 00:10:55,667
The Paiutes might
argue with you about that.
204
00:10:55,734 --> 00:10:57,901
(chuckles)
I haven't seen you boys around.
205
00:10:57,968 --> 00:10:59,367
Are you staking out
in Virginia City?
206
00:10:59,434 --> 00:11:00,701
Mark Burdette's the name.
207
00:11:00,767 --> 00:11:02,501
Joe Cartwright.
This is my brother Hoss.
208
00:11:02,567 --> 00:11:03,667
Pleased to meet you.
209
00:11:03,734 --> 00:11:05,601
Say, he's a big fella,
isn't he?
210
00:11:05,667 --> 00:11:07,300
Boys, do you have any
idea how many people
211
00:11:07,367 --> 00:11:09,200
are heading toward
Virginia City right now?
212
00:11:09,267 --> 00:11:11,801
Thousands.
Yes, sir, thousands.
213
00:11:11,868 --> 00:11:14,467
And every blessed one of them
with a belly he's got to fill.
214
00:11:14,534 --> 00:11:16,167
Going to be a bunch
of 'em, huh?
215
00:11:16,234 --> 00:11:19,033
Ever since they found out about
that blue stuff being silver,
216
00:11:19,100 --> 00:11:21,467
which assays at better
than $3,500 a ton,
217
00:11:21,534 --> 00:11:23,601
they're heading here
from all over the world.
218
00:11:23,667 --> 00:11:24,901
Silver!
219
00:11:24,968 --> 00:11:27,434
All that time, Comstock
and those other fellas
220
00:11:27,501 --> 00:11:29,100
were chucking it away,
thinking only about gold.
221
00:11:29,167 --> 00:11:30,734
Gold? Virginia City's
going to be
222
00:11:30,801 --> 00:11:33,100
a hundred times the strike
the mother lode ever was.
223
00:11:33,167 --> 00:11:34,601
And let me tell
you something, boys,
224
00:11:34,667 --> 00:11:36,801
there's more than one way
to strike it rich.
225
00:11:36,868 --> 00:11:39,234
Man can live without
whiskey and women
226
00:11:39,300 --> 00:11:41,267
and clothing,
even shelter,
227
00:11:41,334 --> 00:11:43,968
but if he doesn't eat,
he dies.
228
00:11:44,033 --> 00:11:45,934
Hey, Little Joe, what
are you doing here?
229
00:11:46,000 --> 00:11:47,901
Pa. Pa, I'd like you
to meet Mark Burdette.
230
00:11:47,968 --> 00:11:49,100
He owns this place.
231
00:11:49,167 --> 00:11:50,300
Proud to meet you,
Mr. Cartwright.
232
00:11:50,367 --> 00:11:51,300
Howdy.
233
00:11:51,367 --> 00:11:52,300
This is my
brother Adam.
234
00:11:52,367 --> 00:11:53,534
Adam.
Howdy.
235
00:11:53,601 --> 00:11:55,167
You've got a good thing
here, haven't you?
236
00:11:55,234 --> 00:11:57,567
Takes a businessman to know good
business, Mr. Cartwright.
237
00:11:57,634 --> 00:11:59,200
Is that what
you call it?
238
00:11:59,267 --> 00:12:00,634
I could think
of another name.
239
00:12:00,701 --> 00:12:02,601
(chuckles):
Well...
240
00:12:02,667 --> 00:12:04,467
you boys sound
as if you want to talk.
241
00:12:04,534 --> 00:12:06,167
Well, one thing you'll
find out about me,
242
00:12:06,234 --> 00:12:07,767
I'm always ready to oblige,
243
00:12:07,834 --> 00:12:09,000
This way, gentlemen.
244
00:12:11,033 --> 00:12:12,567
Here we are.
245
00:12:12,634 --> 00:12:14,534
It's not very much,
but it's a beginning.
246
00:12:14,601 --> 00:12:16,534
What I say is, let them
have their silver,
247
00:12:16,601 --> 00:12:18,801
as long as I can sell
them their meat.
248
00:12:18,868 --> 00:12:20,501
Your charging pretty
fancy prices for that meat.
249
00:12:20,567 --> 00:12:22,200
It's the only meat
in town, Mr. Cartwright.
250
00:12:22,267 --> 00:12:23,834
It costs me a
lot to get it.
251
00:12:23,901 --> 00:12:25,567
It's liable to cost
you a lot more.
252
00:12:25,634 --> 00:12:27,334
Mister, you went out and
butchered the meat supply
253
00:12:27,400 --> 00:12:28,767
of the whole Paiute nation.
254
00:12:28,834 --> 00:12:30,234
You're risking an Indian war.
255
00:12:30,300 --> 00:12:31,267
Oh, come now, friend.
256
00:12:31,334 --> 00:12:32,534
I've got nothing
against the Indians.
257
00:12:32,601 --> 00:12:34,667
What I always say is
fair game is fair game.
258
00:12:34,734 --> 00:12:35,968
Hey, Pa, why don't we sell
259
00:12:36,033 --> 00:12:37,634
some of our stock
to Mr. Burdette here,
260
00:12:37,701 --> 00:12:39,834
and the Paiutes can
have the antelope to
themselves again?
261
00:12:39,901 --> 00:12:41,167
What stock you talking
about, son?
262
00:12:41,234 --> 00:12:42,567
Don't you know
about the Ponderosa?
263
00:12:42,634 --> 00:12:44,067
Joe!
We got more
prime cattle than...
264
00:12:47,234 --> 00:12:49,234
You have?
265
00:12:49,300 --> 00:12:51,701
Real prime beef
east of the Sierras?
266
00:12:51,767 --> 00:12:53,601
I'll tell you what I'll do,
Mr. Cartwright.
267
00:12:53,667 --> 00:12:55,000
I'll take all you've got.
268
00:12:55,067 --> 00:12:56,334
You can name your own price.
269
00:12:56,400 --> 00:12:58,400
If you charge ten dollars
a pound for antelope meat,
270
00:12:58,467 --> 00:12:59,868
what will you be
charging for beef?
271
00:12:59,934 --> 00:13:00,868
All I can get.
272
00:13:00,934 --> 00:13:02,434
If you think
that's out of line,
273
00:13:02,501 --> 00:13:04,801
take a look in the saloon,
see what rot-gut
whiskey's going for.
274
00:13:04,868 --> 00:13:06,234
Or a bag of flour.
275
00:13:06,300 --> 00:13:07,501
Or a pick and shovel.
276
00:13:07,567 --> 00:13:10,734
I just sold last side
of antelope, Mr. Burdette.
277
00:13:10,801 --> 00:13:12,033
We're out of business.
278
00:13:12,100 --> 00:13:13,067
Not yet, Thorne.
279
00:13:13,133 --> 00:13:14,501
These gentlemen are
the Cartwrights
280
00:13:14,567 --> 00:13:15,601
from the Ponderosa ranch.
281
00:13:15,667 --> 00:13:17,667
Prime beef cattle,
as much as you want.
282
00:13:17,734 --> 00:13:18,667
My assistant, Early Thorne.
283
00:13:18,734 --> 00:13:19,667
How are you, gents?
284
00:13:19,734 --> 00:13:20,901
Well, do we do business?
285
00:13:20,968 --> 00:13:23,167
Why not, Pa? We're in
the business to sell cattle.
286
00:13:23,234 --> 00:13:27,000
Mr. Burdette, we have
our own way of doing business
287
00:13:27,067 --> 00:13:28,534
on the Ponderosa.
288
00:13:28,601 --> 00:13:31,601
We pay an honest day's wages
for an honest day's work,
289
00:13:31,667 --> 00:13:33,000
and we expect the
same in return.
290
00:13:33,067 --> 00:13:34,334
Nothing more,
nothing less.
291
00:13:34,400 --> 00:13:35,567
You referring to us, mister?
292
00:13:35,634 --> 00:13:36,734
It's all right, Thorne.
293
00:13:36,801 --> 00:13:39,067
Let's be honest, friends.
I need your cattle.
294
00:13:39,133 --> 00:13:41,601
I'm willing to pay you
the best price you'll ever get.
295
00:13:41,667 --> 00:13:43,467
I have a cold storage
tunnel out there
296
00:13:43,534 --> 00:13:44,901
full of ice from the Sierras.
297
00:13:44,968 --> 00:13:46,300
It's the only ice in town.
298
00:13:46,367 --> 00:13:47,868
If you're gonna sell
in Virginia City,
299
00:13:47,934 --> 00:13:49,367
you'll have to sell
to me anyhow.
300
00:13:49,434 --> 00:13:51,100
I say let's get together,
we'll both clean up.
301
00:13:51,167 --> 00:13:52,934
We ain't hurting for customers,
Mr. Burdette.
302
00:13:53,000 --> 00:13:54,968
Any miner in town can
come up to the Ponderosa
303
00:13:55,033 --> 00:13:56,434
and buy all the meat
he needs.
304
00:13:56,501 --> 00:13:58,400
And we don't intend
to profit from his hunger.
305
00:13:58,467 --> 00:13:59,534
Profit from their hunger?
306
00:13:59,601 --> 00:14:01,267
You think I was twisting
those fellows' arms
307
00:14:01,334 --> 00:14:02,400
to get 'em in here?
308
00:14:02,467 --> 00:14:04,300
Every minute they can spare
309
00:14:04,367 --> 00:14:07,200
they use to dig for silver.
I'm doing them a service.
310
00:14:07,267 --> 00:14:09,567
My son is right.
311
00:14:09,634 --> 00:14:11,567
The Ponderosa is
a business,
312
00:14:11,634 --> 00:14:13,667
but there's more involved
here than profits.
313
00:14:13,734 --> 00:14:16,767
I'm sorry, Mr. Burdette,
no deal.
314
00:14:16,834 --> 00:14:17,767
Why not?
315
00:14:17,834 --> 00:14:19,300
I'm offering you
top dollar.
316
00:14:19,367 --> 00:14:20,501
And charging top dollar
317
00:14:20,567 --> 00:14:22,501
to people who can't
afford to pay.
318
00:14:22,567 --> 00:14:24,367
Maybe you need taking
down a peg.
319
00:14:24,434 --> 00:14:25,901
Thorne!
320
00:14:25,968 --> 00:14:27,634
It would be
foolish, mister.
321
00:14:27,701 --> 00:14:29,801
I've told you
about your temper!
322
00:14:32,501 --> 00:14:35,033
I'm sorry about this, gentlemen.
323
00:14:35,100 --> 00:14:37,400
But we can't let it interfere
with our negotiations.
324
00:14:37,467 --> 00:14:40,033
Our negotiations are over.
325
00:14:40,100 --> 00:14:41,901
I want to warn you again.
326
00:14:41,968 --> 00:14:43,167
Stop slaughtering
the wild herds.
327
00:14:43,234 --> 00:14:45,467
If you don't want a war
on your hands,
328
00:14:45,534 --> 00:14:47,234
you'll follow this advice.
329
00:14:47,300 --> 00:14:49,834
The Paiutes can be...
unpleasant.
330
00:14:50,968 --> 00:14:52,534
Come on.
331
00:15:01,567 --> 00:15:04,601
I'm gonna kill me one
of them Cartwrights!
332
00:15:04,667 --> 00:15:06,033
Thorne, when are you
gonna learn
333
00:15:06,100 --> 00:15:08,367
there's more than one way
of getting what you want?
334
00:15:08,434 --> 00:15:09,501
Are you sure,
Mr. Burdette?
335
00:15:09,567 --> 00:15:10,634
I'm sure.
336
00:15:10,701 --> 00:15:13,234
They'll sell to me
before I'm through
337
00:15:13,300 --> 00:15:15,534
or they'll never sell cattle
to anyone else.
338
00:15:30,767 --> 00:15:34,334
CAROL: Whoa. Hi, there,
Mr. Cartwright.
339
00:15:34,400 --> 00:15:36,334
What do you think
of Virginia City?
340
00:15:36,400 --> 00:15:37,701
Sure is growin' up,
ain't she?
341
00:15:37,767 --> 00:15:39,367
It sure is, Mr. Harris.
342
00:15:39,434 --> 00:15:41,501
This place is busier
than a nest of hornets.
343
00:15:41,567 --> 00:15:42,801
Where you fixin' to go?
344
00:15:42,868 --> 00:15:47,033
Oh, I got a little diggin'
to do up Six Mile Canyon.
345
00:15:47,100 --> 00:15:48,701
You know,
back in Kaintuck,
346
00:15:48,767 --> 00:15:50,734
I never thought
that I'd be living on
347
00:15:50,801 --> 00:15:53,334
a mountain of solid silver.
(chuckles)
348
00:15:53,400 --> 00:15:56,701
Kind of takes a man's mind off
other things, though.
349
00:15:56,767 --> 00:15:58,467
About them Cartwrights...
350
00:15:58,534 --> 00:16:00,701
There they are.
351
00:16:00,767 --> 00:16:02,601
Don't you let it take
your mind off those cattle.
352
00:16:02,667 --> 00:16:04,167
You get some people
together and come on over
353
00:16:04,234 --> 00:16:05,901
first thing in the morning,
and we'll fix you up.
354
00:16:05,968 --> 00:16:08,300
By golly, I'll do that
first thing in the morning.
355
00:16:08,367 --> 00:16:10,000
And I want
to thank you all.
356
00:16:10,067 --> 00:16:11,734
That's a real neighborly
thing to do.
357
00:16:11,801 --> 00:16:13,467
I'll bet them two boys
make mighty good help
358
00:16:13,534 --> 00:16:15,133
when it comes to digging,
don't they, Mr. Harris?
359
00:16:15,200 --> 00:16:16,501
We sure do.
360
00:16:16,567 --> 00:16:17,868
Yeah, well,
they'll be even better
361
00:16:17,934 --> 00:16:19,901
when we get a little beef
on their bones!
362
00:16:19,968 --> 00:16:21,534
We'll see ya.
Bye, boys.
363
00:16:25,067 --> 00:16:26,534
You heard what
they're fixin' to do?
364
00:16:26,601 --> 00:16:28,100
Sure, the Cartwrights
are gonna sell beef
365
00:16:28,167 --> 00:16:29,133
direct to the miners.
366
00:16:29,200 --> 00:16:30,267
That'll wreck us,
Burdette.
367
00:16:30,334 --> 00:16:32,467
It could if those cattle
reach Virginia City.
368
00:16:32,534 --> 00:16:33,901
Want me to stop 'em?
369
00:16:33,968 --> 00:16:35,868
Let's just say I don't
look with favor
370
00:16:35,934 --> 00:16:37,601
upon any unnecessary
competition.
371
00:16:37,667 --> 00:16:39,133
If anyone's looking
for me, Thorne,
372
00:16:39,200 --> 00:16:40,133
tell 'em I'm investigating
373
00:16:40,200 --> 00:16:41,734
the pleasures of
The Bucket of Blood.
374
00:16:41,801 --> 00:16:43,133
Right.
375
00:16:58,634 --> 00:17:01,000
You were just about
to buy me a drink,
weren't you?
376
00:17:02,434 --> 00:17:05,000
Well... how did you guess?
377
00:17:06,734 --> 00:17:09,467
I suppose I just have a knack
for certain things.
378
00:17:09,534 --> 00:17:12,767
Uh-huh, I'm sure you have.
379
00:17:12,834 --> 00:17:16,434
Oh, um, isn't there
some kind of a rule
380
00:17:16,501 --> 00:17:18,200
about women frequenting saloons?
381
00:17:18,267 --> 00:17:20,300
Didn't you know?
382
00:17:20,367 --> 00:17:22,801
This is Virginia City.
Anything goes.
383
00:17:22,868 --> 00:17:24,868
Exactly my sentiments.
After you.
384
00:17:29,133 --> 00:17:32,400
Well, it isn't exactly the
Palace Hotel in San Francisco,
385
00:17:32,467 --> 00:17:34,934
but it'll have to do.
386
00:17:35,000 --> 00:17:36,868
The name is Glory DeLacey.
387
00:17:36,934 --> 00:17:38,901
And it's all right,
I've been in here before.
388
00:17:38,968 --> 00:17:41,534
Then you'll know the kind
of whisky to order.
389
00:17:41,601 --> 00:17:42,868
It's all one kind:
rotgut.
390
00:17:42,934 --> 00:17:44,267
Well, let's see
if you're right.
391
00:17:44,334 --> 00:17:48,067
Bartender, a bottle
of your very finest.
392
00:17:48,133 --> 00:17:49,734
Why is it that
a new mining camp
393
00:17:49,801 --> 00:17:51,300
always has the worst
kind of whisky?
394
00:17:51,367 --> 00:17:53,501
And the worst kind of women?
395
00:17:53,567 --> 00:17:55,934
That wasn't what I was thinking.
396
00:17:56,000 --> 00:17:59,434
What were you thinking?
397
00:17:59,501 --> 00:18:02,000
That you are the only really
beautiful thing I've seen
398
00:18:02,067 --> 00:18:03,000
in Virginia City.
399
00:18:03,067 --> 00:18:07,334
Why haven't I
seen you before?
400
00:18:07,400 --> 00:18:09,734
I just got in town
a few days ago.
401
00:18:09,801 --> 00:18:12,000
Well, let's celebrate.
402
00:18:13,834 --> 00:18:14,968
Thank you.
403
00:18:20,200 --> 00:18:21,167
What's your name?
404
00:18:21,234 --> 00:18:23,801
Burdette. Mark Burdette.
405
00:18:23,868 --> 00:18:25,534
To Glory
406
00:18:25,601 --> 00:18:27,334
of the Comstock Lode.
407
00:18:27,400 --> 00:18:29,334
To the Comstock Lode.
408
00:18:29,400 --> 00:18:32,934
They say it'll be the biggest
and richest strike in history.
409
00:18:33,000 --> 00:18:36,167
A bonanza, a real bonanza.
410
00:18:36,234 --> 00:18:37,834
And I'm gonna get
my share of it.
411
00:18:37,901 --> 00:18:40,634
You're not exactly
dressed for the part.
412
00:18:40,701 --> 00:18:43,133
Hmm? Oh, you don't think I mean
to dig for it
413
00:18:43,200 --> 00:18:44,567
like those fellows over there?
414
00:18:44,634 --> 00:18:47,167
No, there's more than one way
of panning for silver.
415
00:18:47,234 --> 00:18:49,200
Yeah, I know.
416
00:18:50,934 --> 00:18:52,734
I didn't mean it that way.
417
00:18:53,801 --> 00:18:55,167
Why are you here?
418
00:18:55,234 --> 00:18:58,200
The excitement of a new camp.
419
00:18:58,267 --> 00:19:01,667
I don't know.
420
00:19:01,734 --> 00:19:04,033
Maybe the hope
that this one'll be it.
421
00:19:04,100 --> 00:19:06,133
Anyway, there's nothing left
in California.
422
00:19:06,200 --> 00:19:08,300
This is gonna be the biggest
thing that ever happened.
423
00:19:08,367 --> 00:19:10,133
Make California look sick,
I can feel it.
424
00:19:10,200 --> 00:19:12,667
And this time,
I mean to get my share of it.
425
00:19:12,734 --> 00:19:16,667
How come you never made it
in California,
426
00:19:16,734 --> 00:19:19,534
a smart man like you?
427
00:19:19,601 --> 00:19:23,267
Oh, maybe I wasn't smart enough.
428
00:19:23,334 --> 00:19:24,501
Come to think of it,
429
00:19:24,567 --> 00:19:26,367
I could ask you the same
question, couldn't I?
430
00:19:26,434 --> 00:19:28,000
Don't.
431
00:19:28,067 --> 00:19:31,367
To the future,
when we both have
what we want.
432
00:19:31,434 --> 00:19:33,367
You care to drink
to it?
433
00:19:33,434 --> 00:19:35,267
As long as you're buying
the drinks, Mr. Burdette,
434
00:19:35,334 --> 00:19:36,801
I'll drink to anything.
435
00:19:36,868 --> 00:19:38,067
I'm going to be rich.
436
00:19:38,133 --> 00:19:40,100
The richest man
in town.
437
00:19:40,167 --> 00:19:41,234
Here's wishing you luck.
438
00:19:41,300 --> 00:19:46,400
What I mean to say is
that from now on.
439
00:19:46,467 --> 00:19:48,434
I don't want anyone
else buying you drinks.
440
00:19:52,534 --> 00:19:55,601
You mean you want to take care
of... everything?
441
00:19:55,667 --> 00:19:58,601
I'm gonna take care
of everything.
442
00:19:58,667 --> 00:20:01,601
$20, $40, $60,
443
00:20:01,667 --> 00:20:04,234
$80, $100,
Mr. Cartwright.
444
00:20:04,300 --> 00:20:06,000
And I sure want
to thank you.
445
00:20:06,067 --> 00:20:07,901
You can have more cattle,
if you want.
446
00:20:07,968 --> 00:20:10,367
That's pretty near
all we can afford right now,
447
00:20:10,434 --> 00:20:13,567
but as soon as I get a dozen
more feet down in my diggings,
448
00:20:13,634 --> 00:20:15,634
I'll come back and buy
your whole ranch!
449
00:20:15,701 --> 00:20:17,067
(all laugh)
450
00:20:17,133 --> 00:20:18,667
Hey, there comes ol' Tukwa.
451
00:20:18,734 --> 00:20:21,033
I thought he was supposed to be
up on the rim.
452
00:20:23,667 --> 00:20:26,734
LITTLE JOE: He's riding like
there's some trouble.
453
00:20:26,801 --> 00:20:28,133
Anything wrong, Tukwa?
454
00:20:28,200 --> 00:20:30,667
More new diggers,
Ben Cartwright. Too many.
455
00:20:30,734 --> 00:20:32,501
Like the trees
of the forest.
456
00:20:32,567 --> 00:20:34,334
He ain't a-fooling you there,
Mr. Cartwright.
457
00:20:34,400 --> 00:20:37,734
I bet there ain't a hard-rock
man left in California,
458
00:20:37,801 --> 00:20:40,033
unless'n he's too sick
to walk.
459
00:20:40,100 --> 00:20:41,734
Men who chase
the mirage.
460
00:20:41,801 --> 00:20:43,100
Maybe so, maybe not,
461
00:20:43,167 --> 00:20:44,934
but somebody's gonna hit it
over there
462
00:20:45,000 --> 00:20:48,801
to Virginia City, and
nobody knows who yet!
463
00:20:48,868 --> 00:20:50,334
Well, my boys, we got 'em.
464
00:20:50,400 --> 00:20:51,601
Thanks again.
465
00:20:51,667 --> 00:20:53,901
And just wait till them women
see a square meal
466
00:20:53,968 --> 00:20:56,067
walkin' in on the hoof.
(laughs)
467
00:21:01,567 --> 00:21:02,534
Bye.
468
00:21:04,501 --> 00:21:05,667
Go ahead!
469
00:21:06,868 --> 00:21:09,000
CARL:
Hyah! Hyah!
470
00:21:11,601 --> 00:21:14,133
What's the matter, Pa?
471
00:21:14,200 --> 00:21:16,701
Those newcomers
from California.
472
00:21:16,767 --> 00:21:18,968
Adam, you double the riders
on the rim.
473
00:21:19,033 --> 00:21:20,033
We'll start losing cattle.
474
00:21:20,100 --> 00:21:21,033
I go back, tell 'em?
475
00:21:21,100 --> 00:21:22,634
No, you've
had a hard ride.
476
00:21:22,701 --> 00:21:24,868
You go down to Steamboat Springs
camp for a while.
477
00:21:24,934 --> 00:21:27,200
I'll put another man
up on the rim.
478
00:21:27,267 --> 00:21:29,133
Pa, we could have got
a lot more
479
00:21:29,200 --> 00:21:30,901
than $20 a head
for those cattle.
480
00:21:30,968 --> 00:21:32,234
We made a fair profit.
481
00:21:32,300 --> 00:21:33,267
That's all the Ponderosa asks.
482
00:21:33,334 --> 00:21:34,667
Yeah? Well, what about
the other ranches?
483
00:21:34,734 --> 00:21:35,934
Pa spoke to the
other settlers.
484
00:21:36,000 --> 00:21:37,334
They won't boost
up their prices.
485
00:21:37,400 --> 00:21:39,534
What do you want more money
for, anyhow, Little Joe?
486
00:21:39,601 --> 00:21:40,868
You ain't going no place.
(chuckles)
487
00:22:00,300 --> 00:22:02,300
We're eating steak
tonight.
488
00:22:02,367 --> 00:22:04,167
Get ready.
489
00:22:28,133 --> 00:22:30,701
Remember, I'll take care
of the one who's to be
left alive.
490
00:22:39,534 --> 00:22:41,000
Get 'em!
491
00:22:41,067 --> 00:22:42,033
(all whooping)
492
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Don't shoot!
493
00:22:58,467 --> 00:22:59,767
Hyah!
494
00:22:59,834 --> 00:23:01,767
(all whooping, gunshots)
495
00:23:10,167 --> 00:23:11,367
The-The, The kids...
496
00:23:11,434 --> 00:23:14,133
What are we gonna
tell the kids?
497
00:23:24,000 --> 00:23:27,501
It's all over
town, Thorne.
498
00:23:27,567 --> 00:23:30,267
Fever's running high
against the Indians.
499
00:23:30,334 --> 00:23:33,267
Did you have
to kill like that?
500
00:23:33,334 --> 00:23:35,467
Them cattle didn't get
to Virginia City, did they?
501
00:23:35,534 --> 00:23:36,701
All right, they didn't,
502
00:23:36,767 --> 00:23:38,634
but you could have
stopped short of murder.
503
00:23:38,701 --> 00:23:40,100
You know any other way,
Mr. Burdette?
504
00:23:40,167 --> 00:23:41,501
The Cartwrights
would've come around;
505
00:23:41,567 --> 00:23:43,167
I'd have upped the price
until they had no choice.
506
00:23:43,234 --> 00:23:44,968
Someday, you're gonna learn
it takes more than money
507
00:23:45,033 --> 00:23:46,300
to make a real killing.
508
00:23:48,701 --> 00:23:52,334
Thorne... you're a monster.
509
00:23:52,400 --> 00:23:55,968
I never should have
taken up with you again.
510
00:23:56,033 --> 00:23:58,334
You need me, Burdette.
511
00:23:58,400 --> 00:24:00,467
Remember, we have
a murder charge hanging over us
512
00:24:00,534 --> 00:24:01,701
back in St. Louis.
513
00:24:01,767 --> 00:24:03,801
Or did you forget about
that prison guard I killed
514
00:24:03,868 --> 00:24:06,133
so you could get
to be a free man again?
515
00:24:15,701 --> 00:24:17,467
There you are--
three kings.
516
00:24:22,133 --> 00:24:23,801
All right, boys,
party's over.
517
00:24:23,868 --> 00:24:25,367
We got some more
work to do.
518
00:24:25,434 --> 00:24:26,767
I thought we done enough,
Thorne.
519
00:24:26,834 --> 00:24:27,801
Our job's only
half-done.
520
00:24:27,868 --> 00:24:28,901
There's still
the other half.
521
00:24:28,968 --> 00:24:29,767
Yeah? What's that?
522
00:24:29,834 --> 00:24:31,334
The town is plenty riled up
523
00:24:31,400 --> 00:24:32,834
against the Indians
for killing them miners.
524
00:24:32,901 --> 00:24:35,234
Well, they're getting the posse
together to go after 'em.
525
00:24:35,300 --> 00:24:37,367
Yeah, I know.
That's why we gotta get
526
00:24:37,434 --> 00:24:39,000
the Indians stirred up
against the miners.
527
00:24:39,067 --> 00:24:41,033
That way, we put the Cartwrights
plumb in the middle.
528
00:24:41,100 --> 00:24:41,934
What's on your mind?
529
00:24:42,000 --> 00:24:44,033
Killing us some Paiutes...
530
00:24:44,100 --> 00:24:46,467
for having massacred
those poor hardworking miners.
531
00:24:46,534 --> 00:24:48,033
Why don't we let the posse
go after 'em?
532
00:24:48,100 --> 00:24:50,334
Because the posse might stop
long enough to ask questions,
533
00:24:50,400 --> 00:24:51,601
and I don't like questions.
534
00:24:51,667 --> 00:24:53,901
You mean, like "Who really
killed those miners?"
535
00:24:55,434 --> 00:24:56,734
What's the idea?
536
00:24:56,801 --> 00:24:58,701
I told you I don't
like questions.
537
00:24:58,767 --> 00:25:01,067
You really are smart,
aren't you, Thornton?
538
00:25:01,133 --> 00:25:03,133
Smart enough to know
a dead man can't talk,
539
00:25:03,200 --> 00:25:05,067
even to a posse.
540
00:25:05,133 --> 00:25:09,234
What's the name of that Indian
that works for the Cartwrights?
541
00:25:09,300 --> 00:25:10,767
Did you hear me?
542
00:25:10,834 --> 00:25:11,767
Tukwa.
543
00:25:11,834 --> 00:25:13,167
Tukwa.
544
00:25:13,234 --> 00:25:15,534
All right, boys,
let's get moving.
545
00:25:15,601 --> 00:25:17,667
We got to get to him
before somebody else does.
546
00:25:17,734 --> 00:25:18,968
Get your hat.
547
00:25:28,767 --> 00:25:31,300
(gunshot)
548
00:25:31,367 --> 00:25:35,300
(gunfire)
549
00:25:38,801 --> 00:25:41,033
(men whistling,
shouting)
550
00:25:49,167 --> 00:25:51,801
(gunfire continues
in distance)
551
00:26:08,167 --> 00:26:11,534
It was the diggers
from Sun Mountain.
552
00:26:11,601 --> 00:26:13,133
Some of my
people saw them
553
00:26:13,200 --> 00:26:15,033
as they drove the cattle
toward the waters.
554
00:26:15,100 --> 00:26:16,267
Are you sure,
Winnemucca?
555
00:26:16,334 --> 00:26:19,434
The Paiute does not lie.
556
00:26:19,501 --> 00:26:22,334
The diggers kill
the deer and the antelope.
557
00:26:22,400 --> 00:26:25,467
They cut down the pinon tree,
and the Paiute has no bread.
558
00:26:25,534 --> 00:26:28,367
And now he cuts down
my young men.
559
00:26:28,434 --> 00:26:31,167
It's like California
all over again.
560
00:26:31,234 --> 00:26:32,801
Whatever they
touch, they kill.
561
00:26:32,868 --> 00:26:35,634
Why would anybody want
to kill Tukwa?
562
00:26:35,701 --> 00:26:39,634
Vengeance-- some strange
notion of vengeance.
563
00:26:39,701 --> 00:26:42,067
It just don't
make sense, Pa.
564
00:26:42,133 --> 00:26:43,968
Them miners was all
killed with bullets.
565
00:26:44,033 --> 00:26:45,767
Paiutes use arrows.
566
00:26:45,834 --> 00:26:48,968
I guess he didn't have much
chance to tell then that.
567
00:26:49,033 --> 00:26:52,067
What will my young men
say when I tell them
568
00:26:52,133 --> 00:26:53,701
of their brother's murder?
569
00:26:53,767 --> 00:26:56,000
You must keep them
in hand, Winnemucca.
570
00:26:56,067 --> 00:26:59,334
Let the Ponderosa find
the men who did this.
571
00:26:59,400 --> 00:27:03,100
I am an old man leading
a thousand stallions.
572
00:27:03,167 --> 00:27:06,534
Today I can stop
my young braves.
573
00:27:06,601 --> 00:27:08,734
I do not know if
I can tomorrow.
574
00:27:08,801 --> 00:27:11,667
We will return for Tukwa.
575
00:27:30,367 --> 00:27:32,667
Now let's find out
who did this.
576
00:27:32,734 --> 00:27:34,367
I know who.
Who?
577
00:27:34,434 --> 00:27:36,467
Mark Burdette.
578
00:27:36,534 --> 00:27:37,868
LITTLE JOE:
Now wait a
minute, Adam.
579
00:27:37,934 --> 00:27:39,200
Don't you think you're
pushing this a little bit?
580
00:27:39,267 --> 00:27:40,434
I know you don't
like Burdette,
581
00:27:40,501 --> 00:27:41,534
but you heard Winnemucca
say some miners did this.
582
00:27:41,601 --> 00:27:42,934
Burdette's no miner.
583
00:27:43,000 --> 00:27:45,367
At the moment he's the only man
who stands to make a profit
584
00:27:45,434 --> 00:27:46,501
by starting trouble
between the ranchers
585
00:27:46,567 --> 00:27:48,067
and the miners,
not to mention the Indians.
586
00:27:48,133 --> 00:27:49,701
Pa, we've got
nothing to go on.
587
00:27:49,767 --> 00:27:50,901
If we listen to Adam,
588
00:27:50,968 --> 00:27:52,400
we may ride
into Virginia City
589
00:27:52,467 --> 00:27:53,901
and hang an innocent man.
590
00:27:53,968 --> 00:27:56,000
He has a point
there, Adam.
591
00:27:56,067 --> 00:27:57,434
We have no proof.
592
00:27:57,501 --> 00:27:59,367
You've met Burdette.
How much proof do you need?
593
00:27:59,434 --> 00:28:01,267
Enough to know that
we've got the right man.
594
00:28:01,334 --> 00:28:03,367
Look, why don't you let me
go into Virginia City
595
00:28:03,434 --> 00:28:05,200
and snoop around--
see what I can pick up.
596
00:28:05,267 --> 00:28:06,734
Alone?
597
00:28:06,801 --> 00:28:08,868
Sure. If we all go in
together, everyone
will see us.
598
00:28:08,934 --> 00:28:10,534
I go in by myself,
I won't be noticed.
599
00:28:10,601 --> 00:28:12,567
It might not be
a bad idea, Pa.
600
00:28:14,167 --> 00:28:16,300
Well, maybe.
601
00:28:16,367 --> 00:28:18,467
Now you take care
of yourself, Little Joe.
602
00:28:18,534 --> 00:28:21,133
Don't let Burdette sell you a
half-interest in his business.
603
00:28:21,200 --> 00:28:23,067
Might not be
a bad investment.
604
00:28:23,133 --> 00:28:26,834
Little Joe, maybe I ought
to ride in with you, huh?
605
00:28:26,901 --> 00:28:29,601
Hoss, I'd be less noticed if
I rode down the main street
606
00:28:29,667 --> 00:28:31,634
with a couple
of wild steers.
607
00:28:31,701 --> 00:28:33,501
Don't worry,
I'll take care of myself.
608
00:28:38,501 --> 00:28:41,200
How can anybody, even
a man like Mr. Burdette,
609
00:28:41,267 --> 00:28:43,834
shoot down innocent men
just for a few dollars?
610
00:28:43,901 --> 00:28:46,634
Not for just a few dollars,
Hoss-- a bonanza.
611
00:29:08,067 --> 00:29:09,267
Joe Cartwright just
rode in alone.
612
00:29:09,334 --> 00:29:10,968
He's taking quite
a chance, isn't he?
613
00:29:11,033 --> 00:29:12,434
Riding into
Virginia City alone?
614
00:29:12,501 --> 00:29:13,701
Especially if word
gets around
615
00:29:13,767 --> 00:29:15,567
that the Cartwrights are
siding with the Paiutes.
616
00:29:15,634 --> 00:29:18,067
What do you think would
happen to him, if it did?
617
00:29:18,133 --> 00:29:19,267
Who knows?
Almost anything.
618
00:29:19,334 --> 00:29:20,801
I wouldn't want
him hurt bad.
619
00:29:20,868 --> 00:29:22,701
I have a feeling that
Joe Cartwright and I
620
00:29:22,767 --> 00:29:23,968
are going to be friends.
621
00:29:24,033 --> 00:29:25,667
Yeah, good friends.
622
00:29:40,167 --> 00:29:41,734
Hey, kid.
623
00:29:44,534 --> 00:29:46,767
You talking to me, mister?
624
00:29:46,834 --> 00:29:48,901
Yeah, I'm talking to you,
you murdering little skunk.
625
00:29:50,901 --> 00:29:52,667
(men shouting)
626
00:29:52,734 --> 00:29:54,901
(all clamoring)
627
00:29:58,934 --> 00:30:01,100
Come on.
Yeah, get up
and hit him.
628
00:30:05,701 --> 00:30:07,367
Get him.
629
00:30:07,434 --> 00:30:08,901
Get up!
Come on!
630
00:30:08,968 --> 00:30:12,701
Yeah, get up.
Get up and hit him, boy!
Come on.
631
00:30:15,767 --> 00:30:18,734
Get up!
Hit him.
632
00:30:18,801 --> 00:30:21,200
You know who he is?
No.
633
00:30:21,267 --> 00:30:23,267
He's one of them
Cartwrights.
634
00:30:23,334 --> 00:30:25,167
And they're siding with those
murdering, thieving Paiutes.
635
00:30:25,234 --> 00:30:26,267
Paiutes?
636
00:30:26,334 --> 00:30:28,367
Somebody get a rope.
637
00:30:28,434 --> 00:30:30,801
No, don't do it.
He didn't do anything.
638
00:30:30,868 --> 00:30:31,868
Let him alone!
639
00:30:31,934 --> 00:30:34,701
Let him go!
He didn't do anything!
640
00:30:34,767 --> 00:30:36,601
Let's hang him.
641
00:30:36,667 --> 00:30:39,234
Come on,
let's get him!
642
00:30:39,300 --> 00:30:40,834
What is all this?
643
00:30:40,901 --> 00:30:43,300
We're going to hang
ourselves an Injun lover.
644
00:30:43,367 --> 00:30:44,901
Nobody's going to
hang this boy.
645
00:30:44,968 --> 00:30:47,400
We've got three men dead
over those Paiutes.
646
00:30:47,467 --> 00:30:49,634
That don't say Joe Cartwright
here's any part of it.
647
00:30:50,801 --> 00:30:53,234
Who started this-- you?
648
00:30:53,300 --> 00:30:54,300
Yeah, so what?
649
00:30:54,367 --> 00:30:55,667
Thorne, you're fired.
650
00:30:55,734 --> 00:30:57,934
I don't want to see you
around my place anymore.
651
00:30:58,000 --> 00:31:00,367
Here we go.
652
00:31:00,434 --> 00:31:02,734
Take him
into my office.
653
00:31:02,801 --> 00:31:04,100
Open up. Let 'em through.
654
00:31:04,167 --> 00:31:05,834
What is this?
655
00:31:07,267 --> 00:31:10,100
Anybody want to argue
about anything?
656
00:31:23,534 --> 00:31:24,601
(groans)
657
00:31:24,667 --> 00:31:25,834
Did I hurt you?
658
00:31:25,901 --> 00:31:27,734
Oh, I don't think
you could hurt me, ma'am.
659
00:31:27,801 --> 00:31:29,033
(chuckles)
660
00:31:29,100 --> 00:31:30,934
I don't understand-- those
miners out in the street--
661
00:31:31,000 --> 00:31:32,300
they wanted to hang me.
Why?
662
00:31:32,367 --> 00:31:34,100
You don't know?
663
00:31:34,167 --> 00:31:36,267
Well, the miners sent
two groups out to buy cattle.
664
00:31:36,334 --> 00:31:37,968
One of them went
down to your place.
665
00:31:38,033 --> 00:31:39,634
Yeah, that's right. We sold them
about half-dozen head.
666
00:31:39,701 --> 00:31:41,834
BURDETTE:
The other went from
Gold Hill down toward Carson.
667
00:31:41,901 --> 00:31:43,200
They found both
groups murdered.
668
00:31:43,267 --> 00:31:44,400
Cattle were gone.
669
00:31:44,467 --> 00:31:45,801
What makes them think
it was the Paiutes?
670
00:31:45,868 --> 00:31:47,701
One of the miners,
a man named Harris,
671
00:31:47,767 --> 00:31:49,200
managed to stay alive.
672
00:31:49,267 --> 00:31:52,200
He recognized one of the
Indians, a fella called Tukwa.
673
00:31:53,501 --> 00:31:54,701
That's a lie.
674
00:31:54,767 --> 00:31:56,534
Easy, Joe.
675
00:31:56,601 --> 00:31:58,000
He said it, not me.
676
00:31:58,067 --> 00:32:00,067
Anyway, that's why
this Tukwa is dead.
677
00:32:00,133 --> 00:32:01,334
They would've
hung him anyway.
678
00:32:01,400 --> 00:32:02,868
Tukwa's not that
kind of a man.
679
00:32:02,934 --> 00:32:05,200
He'd never take a part
in anything like this.
680
00:32:05,267 --> 00:32:07,767
Mr. Burdette, You helped
me out there in the street.
681
00:32:07,834 --> 00:32:09,968
I-I kind of think
of us as friends.
682
00:32:10,033 --> 00:32:11,501
You can believe
me about Tukwa.
683
00:32:11,567 --> 00:32:13,000
No, I don't want
to believe it.
684
00:32:13,067 --> 00:32:14,000
Drop it.
685
00:32:14,067 --> 00:32:15,767
Drop it?
686
00:32:15,834 --> 00:32:16,767
What do you mean?
687
00:32:16,834 --> 00:32:18,200
What I said.
It's all over now.
688
00:32:18,267 --> 00:32:19,534
This Indian, whatever
his name was...
689
00:32:19,601 --> 00:32:21,701
His name was Tukwa.
All right, it's Tukwa.
690
00:32:21,767 --> 00:32:23,467
Anyway, he's dead now,
and he deserved to die.
691
00:32:23,534 --> 00:32:24,567
He took part in
that massacre.
692
00:32:24,634 --> 00:32:26,067
But he didn't,
Mr. Burdette, not Tukwa.
693
00:32:26,133 --> 00:32:27,901
I know.
How do you know?!
694
00:32:31,767 --> 00:32:33,400
Young fool,
how do you know?
695
00:32:33,467 --> 00:32:34,801
I told you, he
was identified.
696
00:32:34,868 --> 00:32:37,033
LITTLE JOE:
Yeah, that's right,
you told me.
697
00:32:37,100 --> 00:32:39,334
Thanks for the help.
698
00:32:42,033 --> 00:32:45,334
A fella buy you a
drink someday, ma'am?
699
00:32:45,400 --> 00:32:47,868
You know where
to find me.
700
00:32:47,934 --> 00:32:49,801
I'll find you.
701
00:32:55,067 --> 00:32:58,701
You were pretty
nice to that kid.
702
00:32:58,767 --> 00:33:01,968
That's my job,
being nice to people.
703
00:33:02,033 --> 00:33:03,534
To paying customers, you mean.
704
00:33:03,601 --> 00:33:05,400
He wasn't a paying customer.
705
00:33:05,467 --> 00:33:07,534
And you are,
aren't you, Mr. Burdette?
706
00:33:07,601 --> 00:33:10,267
You bought me
three drinks.
707
00:33:10,334 --> 00:33:11,501
Or was it four?
708
00:33:11,567 --> 00:33:12,501
I didn't count.
709
00:33:12,567 --> 00:33:13,501
Look, what's
bothering you?
710
00:33:13,567 --> 00:33:14,834
You, if you want to know.
711
00:33:14,901 --> 00:33:16,601
What about me?
712
00:33:16,667 --> 00:33:19,334
I don't want you fooling around
with anyone else, do you hear?
713
00:33:19,400 --> 00:33:22,000
I told you I'm going to be
the biggest man in this town.
714
00:33:22,067 --> 00:33:23,868
(chuckles)
715
00:33:23,934 --> 00:33:26,400
Then God have mercy
on this town.
716
00:33:34,901 --> 00:33:36,267
I'm sorry, Glory.
717
00:33:36,334 --> 00:33:37,968
I didn't mean that.
718
00:33:38,033 --> 00:33:41,300
I'm glad you did it.
719
00:33:41,367 --> 00:33:43,267
'Cause now I don't
owe you a thing
720
00:33:43,334 --> 00:33:44,534
for those three drinks.
721
00:33:44,601 --> 00:33:45,834
What's bothering you?
722
00:33:45,901 --> 00:33:47,467
You act as though
I've done something wrong?
723
00:33:47,534 --> 00:33:48,534
What have I done?
724
00:33:48,601 --> 00:33:50,400
I'm not sure.
725
00:33:50,467 --> 00:33:51,701
But if it's
what I'm thinking...
726
00:33:51,767 --> 00:33:53,267
What are you thinking?
727
00:33:53,334 --> 00:33:57,300
That maybe, just maybe it was
you who ordered that massacre.
728
00:33:57,367 --> 00:33:58,567
No, that isn't true.
729
00:33:58,634 --> 00:34:00,133
You heard about Harris
identifying Tukwa.
730
00:34:00,200 --> 00:34:02,834
I heard you identify him,
Mr. Burdette.
731
00:34:02,901 --> 00:34:05,701
I didn't hear anything else.
732
00:34:05,767 --> 00:34:09,000
I didn't hear
Mr. Harris say anything.
733
00:34:32,834 --> 00:34:34,501
Well, there he is now.
734
00:34:34,567 --> 00:34:35,901
About time.
735
00:34:35,968 --> 00:34:37,501
Where you been?
736
00:34:37,567 --> 00:34:38,968
We were worried
about you.
737
00:34:39,033 --> 00:34:41,234
Sit down and eat and tell
us what you found out.
738
00:34:46,934 --> 00:34:48,934
Little Joe, what
they do to you, boy?
739
00:34:50,367 --> 00:34:52,200
What happened
to your face?
Forget it.
740
00:34:52,267 --> 00:34:53,267
Who did it?
741
00:34:53,334 --> 00:34:54,834
Now hold still a minute.
Now who did it?
742
00:34:54,901 --> 00:34:55,901
Some miners in
Virginia City.
743
00:34:55,968 --> 00:34:56,968
I said forget it.
744
00:34:57,033 --> 00:34:58,167
They beat you
like this?
745
00:34:58,234 --> 00:34:59,367
They'd have hanged me
746
00:34:59,434 --> 00:35:00,801
if Mark Burdette
hadn't have stopped them.
747
00:35:00,868 --> 00:35:02,501
Hanged you?
For what?
748
00:35:02,567 --> 00:35:04,434
For being a friend
of the Paiutes.
749
00:35:04,501 --> 00:35:07,000
They saw Tukwa riding with the
men who staged that massacre.
750
00:35:07,067 --> 00:35:08,200
That's a lie.
751
00:35:08,267 --> 00:35:09,868
Yeah, that's what
I tried to tell them.
752
00:35:09,934 --> 00:35:11,067
For what good it did me.
753
00:35:11,133 --> 00:35:12,467
Who was the one
who identified Tukwa?
754
00:35:12,534 --> 00:35:14,367
The only one that
came out of it alive.
755
00:35:14,434 --> 00:35:16,734
That fella named Harris.
756
00:35:16,801 --> 00:35:17,934
Adam, what are
you up to?
757
00:35:18,000 --> 00:35:19,400
I'm going to have
a little talk
758
00:35:19,467 --> 00:35:20,868
with our friend Harris.
759
00:35:20,934 --> 00:35:22,667
No, wait, don't ride
in there alone;
we'll go with you.
760
00:35:45,300 --> 00:35:46,601
Where've you been?
761
00:35:46,667 --> 00:35:48,000
Staying away.
762
00:35:48,067 --> 00:35:50,067
After all,
you fired me.
763
00:35:50,133 --> 00:35:51,701
Don't be funny.
764
00:35:54,467 --> 00:35:56,100
You look worried, Burdette.
765
00:35:56,167 --> 00:35:58,234
Don't remember seeing
you look that way before.
766
00:35:58,300 --> 00:36:00,000
You're seeing things.
767
00:36:00,067 --> 00:36:01,701
There isn't anything
I can't handle.
768
00:36:01,767 --> 00:36:03,367
Sure, sure.
769
00:36:03,434 --> 00:36:05,334
Like that girl
I seen walk out of here.
770
00:36:05,400 --> 00:36:07,767
That one named Glory?
771
00:36:07,834 --> 00:36:09,567
Why do you mention her?
772
00:36:09,634 --> 00:36:11,534
She doesn't have
anything to do with it.
773
00:36:11,601 --> 00:36:12,934
She don't, huh?
774
00:36:13,000 --> 00:36:15,601
Well, I'm real
glad to hear that.
775
00:36:15,667 --> 00:36:17,968
Because I just seen her
going up to the Harris place.
776
00:36:18,033 --> 00:36:19,667
The Harris place?
777
00:36:19,734 --> 00:36:21,667
Suppose Harris tells
her the truth?
778
00:36:21,734 --> 00:36:24,834
I thought you and me
came to Virginia City
779
00:36:24,901 --> 00:36:27,801
to strike it rich,
not stretch a rope.
780
00:36:43,968 --> 00:36:45,801
Well, hello, boys.
781
00:36:45,868 --> 00:36:47,267
Ma'am.
Hello, ma'am.
782
00:36:47,334 --> 00:36:48,567
You're pretty
busy, aren't you?
783
00:36:48,634 --> 00:36:50,367
We are. We're panning
for gold, ma'am.
784
00:36:50,434 --> 00:36:53,033
Gold? Does anybody
ever find it?
785
00:36:53,100 --> 00:36:54,567
Michael...
786
00:36:57,167 --> 00:36:58,734
You want anything here?
787
00:36:58,801 --> 00:37:01,100
You're Mrs. Harris,
aren't you?
788
00:37:01,167 --> 00:37:02,868
Yes, I'm Mrs. Harris.
789
00:37:02,934 --> 00:37:05,067
I'm pleased to
know you, ma'am. I'm...
790
00:37:05,133 --> 00:37:06,667
I know who you are.
791
00:37:06,734 --> 00:37:08,601
What do you want here?
792
00:37:08,667 --> 00:37:11,167
I'd like to see
your husband.
793
00:37:12,834 --> 00:37:14,367
My husband?
794
00:37:14,434 --> 00:37:15,968
You know my husband?
795
00:37:16,033 --> 00:37:18,267
No, but I must
talk with him.
796
00:37:18,334 --> 00:37:20,300
It's very important.
797
00:37:27,567 --> 00:37:30,067
How is he?
798
00:37:30,133 --> 00:37:32,133
Since he was hurt out there,
799
00:37:32,200 --> 00:37:33,934
he does nothing
but stare at the ceiling.
800
00:37:36,434 --> 00:37:40,067
Sometimes he talks,
but mostly he just stares.
801
00:37:47,367 --> 00:37:49,133
Carl?
802
00:37:50,467 --> 00:37:52,400
There's somebody here
wants to talk to you.
803
00:37:54,667 --> 00:37:56,467
A woman.
804
00:37:56,534 --> 00:37:59,400
Mr. Harris?
805
00:37:59,467 --> 00:38:02,334
There's something I've got to
know about that Indian attack.
806
00:38:03,801 --> 00:38:07,667
I thought
I was doing the best thing,
807
00:38:07,734 --> 00:38:10,767
coming out west,
808
00:38:10,834 --> 00:38:13,434
bettering myself.
809
00:38:13,501 --> 00:38:18,167
We're worse off here
than we were back home.
810
00:38:23,767 --> 00:38:25,934
Mr. Harris...
811
00:38:26,000 --> 00:38:29,167
Mr. Harris, I've got to know
about that Indian attack.
812
00:38:32,434 --> 00:38:35,100
What do you want to know?
813
00:38:35,167 --> 00:38:38,667
That Indian, the one that
rode for the Cartwrights,
814
00:38:38,734 --> 00:38:41,167
the one they called Tukwa.
815
00:38:41,234 --> 00:38:42,901
Did you see him
during the attack?
816
00:38:47,067 --> 00:38:49,400
I don't even know who he is.
817
00:38:50,934 --> 00:38:54,200
Then you couldn't have
identified him, could you?
818
00:38:55,734 --> 00:38:59,300
I couldn't identify anybody.
819
00:39:03,868 --> 00:39:06,334
Thank you, Mr. Harris.
820
00:39:06,400 --> 00:39:08,467
Thank you very much.
821
00:39:11,534 --> 00:39:13,567
Thank you, ma'am.
822
00:39:13,634 --> 00:39:15,868
I sure hope your luck
changes for the better soon.
823
00:39:23,300 --> 00:39:24,901
Goodbye, boys; I sure
hope you find that gold.
824
00:39:24,968 --> 00:39:26,067
We will.
825
00:39:26,133 --> 00:39:29,133
We just got
to keep on digging, though.
826
00:39:29,200 --> 00:39:30,968
She's pretty.
827
00:39:31,033 --> 00:39:32,534
Hey, Mike, keep digging.
828
00:39:32,601 --> 00:39:34,934
All right.
829
00:39:39,000 --> 00:39:41,300
What are they doing to her?
I don't know.
830
00:39:41,367 --> 00:39:44,267
We won't hurt you, Glory,
but you better go with us.
831
00:39:44,334 --> 00:39:45,267
(yelping)
832
00:39:45,334 --> 00:39:46,334
Why, you...
833
00:39:46,400 --> 00:39:48,734
Thorne! Don't you
ever hit her again.
834
00:39:48,801 --> 00:39:50,701
Who's going to stop
me, Burdette, you?
835
00:39:50,767 --> 00:39:52,801
Get up there.
836
00:39:52,868 --> 00:39:53,868
They're hurting her!
837
00:39:53,934 --> 00:39:55,801
Ma! Ma!
838
00:39:55,868 --> 00:39:57,834
Mark, why are you
doing this? Why?
Be quiet!
839
00:39:57,901 --> 00:39:59,434
What is it, Michael?
They're hurting her.
840
00:39:59,501 --> 00:40:01,601
Who?
The lady that just
left the house.
841
00:40:11,801 --> 00:40:14,334
Carl, they've taken
that girl away.
842
00:40:14,400 --> 00:40:15,901
I gotta get to town,
get help.
843
00:40:15,968 --> 00:40:19,968
It was just a bare rock farm.
844
00:40:20,067 --> 00:40:24,968
A man had to take a chance...
845
00:40:25,033 --> 00:40:28,501
for his wife, his boys...
846
00:40:31,501 --> 00:40:33,968
You boys stay here
in case your pa needs something.
847
00:40:39,000 --> 00:40:42,033
Mrs. Harris, we'd like to have
a talk with your husband.
848
00:40:42,100 --> 00:40:43,501
The girl!
They've taken the girl!
849
00:40:43,567 --> 00:40:44,834
The girl?
850
00:40:46,434 --> 00:40:47,601
What girl?
851
00:40:47,667 --> 00:40:49,400
I don't know her name.
She works in the saloon.
852
00:40:49,467 --> 00:40:50,634
You mean Glory?
853
00:40:50,701 --> 00:40:52,167
You've got to help!
They'll kill her!
854
00:40:52,234 --> 00:40:54,601
Now, Mrs. Harris, just
try to calm yourself
855
00:40:54,667 --> 00:40:55,934
and tell us what happened.
856
00:40:56,000 --> 00:40:58,367
It was that man named Thorne.
They were beating her.
857
00:40:58,434 --> 00:41:00,367
They? Who?
Who was with Thorne?
858
00:41:00,434 --> 00:41:02,868
The man he works for, the one
that wears the fancy clothes.
859
00:41:02,934 --> 00:41:04,534
Two men beating up on a girl?
860
00:41:04,601 --> 00:41:07,033
They rode out of town.
861
00:41:07,100 --> 00:41:09,234
Thorne had the girl.
862
00:41:09,300 --> 00:41:10,801
Adam, I was wrong
about him. I'm sorry.
863
00:41:10,868 --> 00:41:12,033
Forget it, younger brother.
864
00:41:12,100 --> 00:41:13,834
Now, what do we do
about the girl?
865
00:41:13,901 --> 00:41:15,400
We find her.
866
00:41:15,467 --> 00:41:16,801
Don't we, Pa?
867
00:41:16,868 --> 00:41:18,467
Yeah, we find her.
Come on.
868
00:41:36,767 --> 00:41:39,400
Think I can
run away out here?
869
00:41:39,467 --> 00:41:40,868
Thanks.
870
00:41:40,934 --> 00:41:42,801
Where's that line shack you
were talking about, Thorne?
871
00:41:42,868 --> 00:41:45,367
Should be
just over that hill.
872
00:41:45,434 --> 00:41:47,033
Hyah!
873
00:41:48,934 --> 00:41:51,701
Whoa... Whoa.
874
00:41:52,934 --> 00:41:55,167
I sure would like to get
my hands on that Thorne.
875
00:41:55,234 --> 00:41:57,601
You'll get your chance as soon
as we find the girl.
876
00:41:57,667 --> 00:41:59,300
Hoss, you think you can tell
which way they're heading?
877
00:41:59,367 --> 00:42:03,300
Pa, if I read the signs right,
it looks to me like
878
00:42:03,367 --> 00:42:05,701
they're trying to make
the other side of Devil's Gate.
879
00:42:05,767 --> 00:42:06,968
You think so?
880
00:42:07,033 --> 00:42:08,701
Just the hottest,
driest strip of desert
881
00:42:08,767 --> 00:42:10,501
in the Nevada territory.
882
00:42:10,567 --> 00:42:11,834
All right. Let's go.
883
00:42:18,868 --> 00:42:20,834
Now, this is Devil's
Gate, isn't it, Thorne?
884
00:42:20,901 --> 00:42:22,167
Yeah, it sure is.
885
00:42:22,234 --> 00:42:24,133
Where's the shack?
Just over the ridge.
886
00:42:24,200 --> 00:42:26,133
You sure?
887
00:42:26,200 --> 00:42:29,000
It wouldn't make much
difference if I wasn't,
888
00:42:29,067 --> 00:42:30,167
would it, Mr. Burdette?
889
00:42:31,968 --> 00:42:33,467
Why don't you kill him,
Burdette?
890
00:42:33,534 --> 00:42:36,067
Now, where did you get
that idea?
891
00:42:36,133 --> 00:42:39,200
I thought you were the biggest
man in Virginia City.
892
00:42:39,267 --> 00:42:41,567
All right, prove it.
893
00:42:41,634 --> 00:42:42,734
Kill him.
894
00:42:44,801 --> 00:42:46,067
Think you can do it,
Mr. Burdette?
895
00:43:01,100 --> 00:43:02,934
You're right, Hoss.
They're headed
for Devil's Gate.
896
00:43:03,000 --> 00:43:04,467
Wait a minute,
Little Joe.
897
00:43:04,534 --> 00:43:06,968
They can't be too far ahead,
with one horse riding double.
898
00:43:07,033 --> 00:43:09,868
Adam, you and Little Joe
cut around that hill.
899
00:43:09,934 --> 00:43:11,534
Hoss and I will plug the gap
from this end.
900
00:43:11,601 --> 00:43:13,033
Sounds good, Pa.
Come on!
901
00:43:44,501 --> 00:43:46,067
You were lying, Thorne.
I should've known it.
902
00:43:46,133 --> 00:43:48,934
Now, why would I do a thing
like that, eh? Come on.
903
00:43:49,000 --> 00:43:51,200
There's no shack there.
There isn't anything there.
904
00:43:51,267 --> 00:43:53,634
Well, there's plenty of space.
905
00:43:53,701 --> 00:43:55,634
Long, dry, hot space.
906
00:44:00,167 --> 00:44:01,601
Want a drink, miss?
907
00:44:01,667 --> 00:44:03,234
Course, it ain't none
of that fancy whisky
908
00:44:03,300 --> 00:44:04,400
like you're used to having.
909
00:44:04,467 --> 00:44:06,000
I don't want anything
from you.
910
00:44:06,067 --> 00:44:08,467
Good. 'Cause that's exactly
what you're going to get.
911
00:44:11,901 --> 00:44:13,300
Is that what
you were planning, Thorne?
912
00:44:13,367 --> 00:44:15,033
To turn her loose
in that desert, without water?
913
00:44:15,100 --> 00:44:16,400
She's the only thing
914
00:44:16,467 --> 00:44:18,100
between you and me making
a real killing, partner.
915
00:44:18,167 --> 00:44:20,501
I'm going to kill you, Thorne.
916
00:44:20,567 --> 00:44:24,167
And just how do you plan
to do that, Mr. Burdette?
917
00:44:26,767 --> 00:44:28,200
(gunshot)
918
00:44:31,200 --> 00:44:32,868
Take cover!
919
00:44:48,701 --> 00:44:50,667
HOSS: Sounds like Adam
and Little Joe found them.
920
00:44:50,734 --> 00:44:52,667
(gunfire in distance)
921
00:45:00,000 --> 00:45:02,300
You've got a gun.
Why aren't you using it?
922
00:45:02,367 --> 00:45:03,667
You look worried, Thorne.
923
00:45:03,734 --> 00:45:05,334
I don't remember you
looking that way before.
924
00:45:05,400 --> 00:45:07,367
They'll kill you, you fool.
You want to get killed?
925
00:45:18,467 --> 00:45:19,567
Get her.
926
00:45:21,167 --> 00:45:23,467
She got away.
927
00:45:23,534 --> 00:45:24,734
No, she didn't.
928
00:45:30,567 --> 00:45:32,634
Use that gun.
929
00:45:35,634 --> 00:45:36,734
Use that gun, Burdette!
930
00:45:36,801 --> 00:45:39,167
You knew about me
all along, didn't you?
931
00:45:39,234 --> 00:45:40,901
I didn't fool you
for a minute.
932
00:45:40,968 --> 00:45:44,400
Not very many men fool me, Mark.
933
00:45:44,467 --> 00:45:45,601
I didn't, either.
934
00:45:45,667 --> 00:45:48,300
That's what's important to me.
935
00:45:48,367 --> 00:45:50,734
You saw what a fake I was
right from the start.
936
00:45:50,801 --> 00:45:54,667
Not a fake.
937
00:45:54,734 --> 00:45:57,300
Just a man reaching
for the moon...
938
00:45:57,367 --> 00:45:59,534
or anything else
a million miles away.
939
00:45:59,601 --> 00:46:02,801
A million miles...
940
00:46:02,868 --> 00:46:05,901
a million dollars.
941
00:46:05,968 --> 00:46:07,234
Same difference, isn't it?
942
00:46:09,367 --> 00:46:12,033
You coward.
You fancy-pants coward, you!
943
00:46:12,100 --> 00:46:14,133
(Glory shrieks)
944
00:46:21,701 --> 00:46:23,734
He ain't good enough
to worry about; let him die.
945
00:46:29,734 --> 00:46:32,267
I said let him die!
946
00:46:32,334 --> 00:46:33,534
Let me go!
947
00:46:36,267 --> 00:46:38,000
Come any nearer,
I'll shoot her in the back!
948
00:46:48,601 --> 00:46:49,934
Why doesn't he shoot?
949
00:46:50,000 --> 00:46:51,367
'Cause Thorne can
still kill the girl.
950
00:46:51,434 --> 00:46:54,100
Now, you clear out of here.
Clear out of here!
951
00:47:23,467 --> 00:47:24,801
(gagging, grunting)
952
00:47:41,534 --> 00:47:44,133
Hoss... Hoss!
953
00:47:44,200 --> 00:47:45,133
You all right?
954
00:47:45,200 --> 00:47:46,133
(muttering):
Yeah...
955
00:47:46,200 --> 00:47:48,367
Always said he had
a hard head, Pa.
956
00:47:52,334 --> 00:47:53,801
He's dead.
957
00:47:53,868 --> 00:47:58,634
He's dead, isn't he?
958
00:47:58,701 --> 00:48:00,334
He came here to
strike it rich,
959
00:48:00,400 --> 00:48:02,934
find a bonanza,
and now he's dead.
960
00:48:03,000 --> 00:48:05,067
He found it.
961
00:48:06,267 --> 00:48:09,434
He found his bonanza.
962
00:48:09,501 --> 00:48:11,834
He found it
just as he died.
963
00:48:13,801 --> 00:48:18,801
And that's better than never
finding it at all, isn't it?
964
00:48:18,868 --> 00:48:20,934
Yes, Glory, it's better.
965
00:48:21,000 --> 00:48:22,934
Much better.
966
00:48:28,767 --> 00:48:34,200
BEN:
One place or another, therewill always be a Mark Burdette.
967
00:48:34,267 --> 00:48:36,868
And, for everyone like himwho makes it,
968
00:48:36,934 --> 00:48:40,033
a thousand will fail.
969
00:48:40,100 --> 00:48:43,367
But then,what are thousand-to-one odds
970
00:48:43,434 --> 00:48:46,667
for a man who looks upinto the sky
971
00:48:46,734 --> 00:48:49,200
and sees a bonanza?
972
00:48:50,305 --> 00:48:56,423
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
70324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.