All language subtitles for Boku no Obaachan (2008)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,045 --> 00:00:18,018
Kinoshita Management presents
2
00:00:23,189 --> 00:00:28,138
Tomonojo! Help!
3
00:00:29,262 --> 00:00:32,243
Tomonojo! Help!
4
00:00:38,271 --> 00:00:39,272
Whoa!
5
00:00:40,206 --> 00:00:42,049
Tomonojo!
6
00:00:42,275 --> 00:00:47,122
What the hell are you doing here?
Say something god damn it!
7
00:00:47,180 --> 00:00:48,181
Who are you!?
8
00:00:49,082 --> 00:00:52,154
My name is Tomonojo Kameishi.
9
00:00:53,086 --> 00:00:59,264
People call me...
the Samurai Executioner!
10
00:01:19,112 --> 00:01:20,250
Samurai Executioner!
11
00:01:22,048 --> 00:01:23,152
Princess Emi!
12
00:01:24,084 --> 00:01:28,089
Tumumflufiumunuyfl.!
13
00:01:28,154 --> 00:01:29,189
Slop!
14
00:01:30,290 --> 00:01:33,169
It is time for your execution...
15
00:01:52,011 --> 00:01:53,115
What's wrong?
16
00:01:57,016 --> 00:01:58,256
Did you have a bad dream?
17
00:02:01,221 --> 00:02:03,167
What time is it?
18
00:02:11,231 --> 00:02:13,040
It's... 5:30.
19
00:02:18,238 --> 00:02:21,242
How much sleep did you get last night?
20
00:02:22,041 --> 00:02:27,115
2 hours...
Well, more like an hour and 50 minutes.
21
00:02:36,156 --> 00:02:38,158
You're too heavy.
22
00:02:40,226 --> 00:02:45,039
Why do you bring this up now? I already
told you what happened with Mrs. Shimada!
23
00:02:46,132 --> 00:02:50,046
It doesn't mean
I don't think about your father!
24
00:02:51,237 --> 00:02:54,275
Mrs. Shimada had a nervous breakdown.
25
00:02:55,108 --> 00:02:59,250
Even though she's been taking
care of him, he's rude to her.
26
00:03:00,046 --> 00:03:01,252
He wet her with the garden hose!
27
00:03:01,281 --> 00:03:04,057
He did that...
28
00:03:06,252 --> 00:03:08,254
Oh, well, so...
29
00:03:09,222 --> 00:03:12,260
I need to take care of Takeshi.
30
00:03:13,059 --> 00:03:18,202
Do you know how hard it is to take
care of the house and raise a child?
31
00:03:19,265 --> 00:03:21,074
I kn ow.
32
00:03:22,268 --> 00:03:24,069
- You don't.
- I do...
33
00:03:24,070 --> 00:03:25,140
You don't!
34
00:03:46,226 --> 00:03:48,206
We already have too many things
to worry about.
35
00:03:49,062 --> 00:03:52,009
What do we do if he gets Alzheimer's?
36
00:03:52,131 --> 00:03:56,079
We have to send your father
to a nursing home. Okay?
37
00:03:56,236 --> 00:03:58,113
So...
38
00:04:29,202 --> 00:04:34,202
MY GRANDMA
39
00:04:49,155 --> 00:04:50,293
I'm leaving.
40
00:04:59,198 --> 00:05:01,269
Tomohiro, wait!
41
00:05:02,035 --> 00:05:05,073
Yuta, your dad is leaving!
42
00:05:07,040 --> 00:05:09,111
I can't be late. I have to go.
43
00:05:16,149 --> 00:05:18,129
Dad, please, wait!
44
00:05:38,171 --> 00:05:40,276
This is a difficult matter for us.
45
00:05:41,140 --> 00:05:46,021
We have to consider the interests
of our customers,
46
00:05:46,145 --> 00:05:49,058
or the interests of our company.
47
00:05:49,182 --> 00:05:56,100
Managers must always think about this,
which is the irony of our business.
48
00:05:57,190 --> 00:06:00,069
Obviously, sales people are
representatives of the company.
49
00:06:00,259 --> 00:06:06,301
You have to imagine yourself buying
a house for your family.
50
00:06:07,200 --> 00:06:10,010
Only then will they begin to trust you.
51
00:06:11,104 --> 00:06:15,075
Ideally I want to build
this company into one...
52
00:06:15,241 --> 00:06:22,056
that people have trusted for
over 50 years.
53
00:06:22,248 --> 00:06:27,254
Because this trust will keep us
growing for the next 100 years.
54
00:06:30,056 --> 00:06:33,299
Tomohiro! You were top in
sales again weren't you?
55
00:06:34,293 --> 00:06:38,036
How did you do that
in such a short time?
56
00:06:38,131 --> 00:06:40,042
I'm not doing anything special.
57
00:06:40,099 --> 00:06:46,106
I just offer the customer the house
they want. And hope they'll be happy.
58
00:06:46,172 --> 00:06:49,051
How can you say such a thing?
59
00:06:49,308 --> 00:06:51,254
It's nothing to be ashamed of.
60
00:06:51,277 --> 00:06:53,052
Tomohiro!
61
00:06:54,080 --> 00:06:55,150
Sir.
62
00:06:56,048 --> 00:06:58,153
- See you later.
- Have a good day.
63
00:07:04,123 --> 00:07:06,103
Have you gone to see your mother lately?
64
00:07:06,225 --> 00:07:10,162
She's the only reason
I came to your wedding.
65
00:07:10,163 --> 00:07:12,040
I'm going! I'm going!
66
00:07:13,099 --> 00:07:20,017
I'm thinking we might exhibit our
new models in your office next year.
67
00:07:21,073 --> 00:07:22,073
At my office?
68
00:07:22,108 --> 00:07:25,317
Yes. I've been talking
with the president.
69
00:07:26,078 --> 00:07:28,991
You've been making great results.
70
00:07:29,048 --> 00:07:33,019
And... of course its all thanks to me!
71
00:07:33,119 --> 00:07:34,120
Yes, sir.
72
00:07:35,021 --> 00:07:37,023
Hey, where are your smokes?!
73
00:07:37,190 --> 00:07:40,069
- I quit.
- You betrayed me.
74
00:07:40,126 --> 00:07:42,037
Then forget about
what I just said.
75
00:07:42,094 --> 00:07:44,074
- Oh, please don't.
- Just kidding.
76
00:07:45,164 --> 00:07:47,041
Thank you so much, sir.
77
00:07:55,107 --> 00:07:58,111
Takeshi, stop playing games
and go to your room!
78
00:08:00,112 --> 00:08:02,251
Did you flush the toilet?
79
00:08:04,050 --> 00:08:05,085
Yeah.
80
00:08:08,321 --> 00:08:11,131
- Here you are.
- Thank you.
81
00:08:11,257 --> 00:08:16,229
These are the designs we
talked about last time.
82
00:08:17,196 --> 00:08:22,111
There aren't that many rooms,
but it does have a big living room.
83
00:08:22,168 --> 00:08:23,238
I see.
84
00:08:23,269 --> 00:08:27,217
If you want, we can make it a stairwell.
85
00:08:27,240 --> 00:08:28,275
That's wonderful!
86
00:08:28,276 --> 00:08:30,049
I'm home.
87
00:08:30,176 --> 00:08:31,280
Welcome back.
88
00:08:35,248 --> 00:08:37,228
- Nice to see you again.
- Hello.
89
00:08:37,250 --> 00:08:40,254
Honey, look at this!
90
00:08:41,053 --> 00:08:44,057
I brought some of the house
designs for you today.
91
00:08:47,193 --> 00:08:52,040
If you are interested in the home,
we can make a miniature.
92
00:08:52,265 --> 00:08:55,109
But we still have to
talk to my father...
93
00:08:55,201 --> 00:08:57,203
Not this again.
94
00:08:58,170 --> 00:09:00,241
We discussed this last night.
95
00:09:01,040 --> 00:09:05,045
He's not living with us
he's going to a nursing home.
96
00:09:05,144 --> 00:09:08,023
It'll be good for him.
97
00:09:08,080 --> 00:09:10,060
Well... let's just wait.
98
00:09:10,316 --> 00:09:14,128
What about Takeshi's scar?
99
00:09:14,186 --> 00:09:19,101
It's your dad's fault and
he doesn't even care.
100
00:09:20,226 --> 00:09:28,145
He falls asleep in the
bathroom for hours!
101
00:09:28,167 --> 00:09:31,080
Sometimes I think he's dead in there!
102
00:09:31,170 --> 00:09:37,121
I can't handle this everyday!
103
00:09:38,144 --> 00:09:40,215
I don't want to live
with your father anymore.
104
00:09:41,113 --> 00:09:45,061
I want to be able to
kiss you every day!
105
00:09:47,019 --> 00:09:50,255
And didn't you say you
wanted another child?
106
00:09:50,256 --> 00:09:52,167
He's going to hear...
107
00:09:56,062 --> 00:09:58,133
Takeshi, turn that down!
108
00:09:59,098 --> 00:10:00,133
Takeshi!
109
00:10:04,136 --> 00:10:10,280
Well, of course, she'll be spending
most of the time in the house.
110
00:10:11,077 --> 00:10:12,249
As much as possible...
111
00:10:12,311 --> 00:10:17,226
You said that we didn't have to
live with your father anymore!
112
00:10:18,117 --> 00:10:20,222
See how much I want a new home?
113
00:10:20,286 --> 00:10:22,129
You, you...
114
00:10:23,055 --> 00:10:24,261
Takeshi, turn that down!
115
00:10:25,124 --> 00:10:28,230
Turn that down!
116
00:10:50,082 --> 00:10:56,033
Why don't you discuss this
a bit more with your husband?
117
00:10:56,088 --> 00:10:59,126
We still have some time, and I...
118
00:10:59,191 --> 00:11:01,034
That's just fine!
119
00:11:01,160 --> 00:11:04,141
Ouch! Don't be ridiculous.
120
00:11:04,163 --> 00:11:09,112
You don't care about what I think!
You never cared!
121
00:11:09,201 --> 00:11:11,306
So why don't you just do
what you want!
122
00:11:19,311 --> 00:11:21,188
Grandpa, what's this?
123
00:11:22,014 --> 00:11:25,223
This is the Tiger puffer
I told you about before.
124
00:11:25,251 --> 00:11:28,095
I don't remember.
125
00:11:34,293 --> 00:11:36,034
Hey, Tomohiro...
126
00:11:38,097 --> 00:11:39,097
Uh, yes...
127
00:11:39,298 --> 00:11:42,245
Does the family have their plans ready?
128
00:11:43,102 --> 00:11:45,241
No, not yet.
129
00:11:48,074 --> 00:11:51,146
I won't lose the family on this sale.
130
00:11:52,144 --> 00:11:54,090
I need to give them one more push.
131
00:11:55,081 --> 00:11:58,995
Please... I also have to
make money for a living.
132
00:11:59,218 --> 00:12:00,253
I'll do my best.
133
00:12:03,022 --> 00:12:06,299
But, it's difficult.
134
00:12:07,193 --> 00:12:08,193
Huh?
135
00:12:09,028 --> 00:12:15,001
I don't know whether I should respect
the wife's opinion or...
136
00:12:19,271 --> 00:12:23,048
Well, living with parents
isn't popular anymore.
137
00:12:37,022 --> 00:12:40,265
Mr. Sakakida, do you know
what "keppatsu" is?
138
00:12:42,194 --> 00:12:44,003
“Mama?
139
00:12:44,196 --> 00:12:48,235
It's a job, like a hairdresser.
140
00:12:49,101 --> 00:12:52,082
- I see.
- I was a grandma's boy.
141
00:12:52,238 --> 00:12:57,187
My father's mother.
She did that job when she was young.
142
00:12:58,010 --> 00:13:04,052
After she retired she kept
doing hair for brides.
143
00:13:06,051 --> 00:13:08,122
She liked to watch Samurai dramas on TV.
144
00:13:11,090 --> 00:13:16,096
Hey, do you know a show called
"Samurai Executioner?"
145
00:13:16,262 --> 00:13:21,109
I know!
"It is time for your execution!"
146
00:13:21,167 --> 00:13:22,237
Yeah, yeah!
147
00:13:23,068 --> 00:13:26,277
He was so strong, defeats a whole
bunch of enemies really fast.
148
00:13:26,305 --> 00:13:28,114
And then says...
149
00:13:29,241 --> 00:13:32,222
"This is my executioner sword!"
150
00:13:35,114 --> 00:13:38,994
I used to play samurai.
151
00:13:39,151 --> 00:13:42,132
- Come on!
- Tomonojo!
152
00:13:47,126 --> 00:13:49,128
Ouch! A persimmon?
153
00:14:16,255 --> 00:14:18,292
Damn it.
154
00:14:51,090 --> 00:14:56,267
Thank you.
I am the Samurai Executioner.
155
00:14:57,096 --> 00:14:58,166
Who are you?
156
00:15:08,140 --> 00:15:11,053
Tomohiro, how have you been?
157
00:15:12,211 --> 00:15:16,057
Grandma!
158
00:15:23,322 --> 00:15:28,271
Well, your parents will be amazed.
159
00:15:31,063 --> 00:15:34,101
Do you like it?
160
00:15:34,199 --> 00:15:37,237
You must be happy that
she made the bridal wig.
161
00:15:37,303 --> 00:15:45,154
I'm happy I could help
such a beautiful young woman.
162
00:15:47,046 --> 00:15:49,047
Your fiance is going to
love you even more.
163
00:15:49,048 --> 00:15:50,254
Yes, that's true.
164
00:15:52,284 --> 00:15:56,255
The best bride in Japan...
the best in the world.
165
00:15:58,190 --> 00:15:59,294
Okay, it's done.
166
00:16:00,125 --> 00:16:04,039
I am the Samurai Executioner!
167
00:16:05,197 --> 00:16:07,199
Is everything all right?
168
00:16:11,170 --> 00:16:12,240
Be-quiet!
169
00:16:15,207 --> 00:16:17,153
"W, stop it!
170
00:16:18,277 --> 00:16:21,190
Tomohiro! Behave yourself!
171
00:16:22,114 --> 00:16:23,184
Executioner!
172
00:16:24,116 --> 00:16:28,030
Such a bad boy.
173
00:16:28,087 --> 00:16:29,157
I'm going yo capture you!
174
00:16:30,089 --> 00:16:31,159
I'm sorry.
175
00:16:31,190 --> 00:16:35,002
- Go play in the yard.
- I'm sorry.
176
00:16:35,294 --> 00:16:38,070
I'm really sorry.
177
00:16:39,164 --> 00:16:41,110
Watch your step.
178
00:16:42,201 --> 00:16:45,045
Thank you so much.
179
00:16:45,137 --> 00:16:46,137
Don't run.
180
00:16:52,211 --> 00:16:58,093
Hey, don't be silly.
What a bad boy.
181
00:17:01,120 --> 00:17:05,227
Tomohiro! Calm down.
182
00:17:05,290 --> 00:17:11,070
Watch your step or
you'll fall and cry.
183
00:17:12,197 --> 00:17:17,271
Oh! I told you.
Don't be a cry baby.
184
00:17:18,270 --> 00:17:21,217
The pain will go away soon.
185
00:17:26,145 --> 00:17:28,250
Don't run again!
186
00:17:32,017 --> 00:17:36,159
It'll be dry soon.
Don't worry.
187
00:17:37,256 --> 00:17:39,065
Thank you.
188
00:17:43,062 --> 00:17:44,234
Wait a second.
189
00:17:45,264 --> 00:17:53,240
We're going to the grocery store
and the pharmacy.
190
00:17:59,078 --> 00:18:01,080
Do you want anything?
191
00:18:01,246 --> 00:18:05,092
- Toys.
- Toys? OK.
192
00:18:05,117 --> 00:18:07,097
What kind?
193
00:18:07,286 --> 00:18:09,061
A castle.
194
00:18:11,290 --> 00:18:13,292
Would you like me to bring
you a snack, too?
195
00:18:18,163 --> 00:18:24,273
Thank you for waiting.
Thank you so much.
196
00:18:25,270 --> 00:18:29,082
Hello, you're so grown up.
197
00:18:29,241 --> 00:18:32,051
- Hello!
- Hello.
198
00:18:33,045 --> 00:18:34,080
Tomohiro!
199
00:18:38,283 --> 00:18:42,060
- Hi, how are you?
- Hello.
200
00:18:42,154 --> 00:18:45,158
Could you do my daughter's hair?
201
00:18:45,190 --> 00:18:49,036
Yes, of course.
202
00:18:53,265 --> 00:18:55,108
Is Kotaro here today?
203
00:18:55,134 --> 00:18:56,306
Yeah.
Hey, darling.
204
00:18:57,069 --> 00:18:58,241
Yes, I'm coming!
205
00:18:58,303 --> 00:19:01,045
He doesn't do any work.
206
00:19:01,073 --> 00:19:02,177
Hello.
207
00:19:04,143 --> 00:19:07,011
Oh, a young samurai!
208
00:19:07,012 --> 00:19:08,150
Go for it Tomohiro!
209
00:19:11,049 --> 00:19:13,256
- Oh, this is too small.
- It still sells.
210
00:19:15,154 --> 00:19:17,100
I'll defeat him.
211
00:19:23,061 --> 00:19:24,233
Avenge us!
212
00:19:30,068 --> 00:19:31,206
Go away!
213
00:19:42,047 --> 00:19:43,047
Take that.
214
00:19:52,157 --> 00:19:55,070
Ugh, you got me!
215
00:19:57,296 --> 00:20:01,039
You're acting so terrible!
216
00:20:03,202 --> 00:20:07,048
- I give you this gift.
- Thank you.
217
00:20:08,240 --> 00:20:10,220
See you soon!
218
00:20:13,045 --> 00:20:15,116
Get up!
219
00:20:18,050 --> 00:20:24,057
Hello, Tomohiro.
You look so good.
220
00:20:24,289 --> 00:20:26,235
Such a nice armor helmet.
221
00:20:27,159 --> 00:20:29,105
I'm the Samurai Executioner!
222
00:20:30,028 --> 00:20:31,132
Bye!
223
00:20:35,234 --> 00:20:38,181
Tomohiro!
224
00:20:38,203 --> 00:20:40,114
Hey, Tomohiro!
225
00:20:41,106 --> 00:20:44,280
You have a cool helmet.
Who made it?
226
00:20:44,309 --> 00:20:46,084
Daddy.
227
00:20:46,278 --> 00:20:48,224
Hello.
228
00:20:48,280 --> 00:20:50,260
How's Seiji?
229
00:20:51,049 --> 00:20:53,222
He's okay.
He'll be better soon.
230
00:20:53,252 --> 00:20:57,223
Of course, nothing will
happen to your dad.
231
00:20:58,123 --> 00:21:00,160
Oh, wait a second!
232
00:21:04,162 --> 00:21:05,163
This one!
233
00:21:06,131 --> 00:21:09,044
This tea is good for every disease.
234
00:21:09,167 --> 00:21:17,167
A long time ago an old Chinese
emperor had a disease.
235
00:21:18,076 --> 00:21:22,218
So he traded all of his
land for this tea.
236
00:21:23,248 --> 00:21:28,095
And he was completely cured
just by drinking this tea...
237
00:21:29,221 --> 00:21:30,221
Tomohiro?
238
00:21:42,134 --> 00:21:43,204
Take that!
239
00:21:44,102 --> 00:21:45,102
Tomohiro!
240
00:21:46,204 --> 00:21:47,205
Daddy!
241
00:21:48,073 --> 00:21:50,144
- Here we are.
- I'm home.
242
00:21:50,309 --> 00:21:52,220
Daddy!
243
00:21:54,279 --> 00:21:56,190
Daddy!
244
00:21:57,282 --> 00:21:59,262
Tomohiro.
245
00:22:11,196 --> 00:22:15,235
Seiji, when will you be home again?
246
00:22:18,036 --> 00:22:19,242
I don't know.
247
00:22:21,139 --> 00:22:25,144
You must be getting better.
248
00:22:30,248 --> 00:22:32,228
Is my sword ready yet?
249
00:22:32,250 --> 00:22:34,161
Pretty soon.
250
00:22:34,219 --> 00:22:37,098
- What color?
- What do you think?
251
00:22:37,122 --> 00:22:43,266
Tomohiro, you have to eat
your carrots.
252
00:22:46,098 --> 00:22:47,270
It's done.
253
00:22:47,999 --> 00:22:49,239
Would you like some hot tea?
254
00:22:50,168 --> 00:22:51,238
Eat your carrots.
255
00:22:52,070 --> 00:22:54,141
Let's go outside.
256
00:22:55,073 --> 00:22:56,211
Hurry.
257
00:22:57,209 --> 00:23:00,281
Hey, open up.
258
00:23:06,151 --> 00:23:11,191
Go outside so we can fight.
Come on!
259
00:23:12,023 --> 00:23:14,196
Hurry up. Come on!
260
00:23:15,026 --> 00:23:16,164
I'm ready.
261
00:23:16,228 --> 00:23:18,208
Thank you.
Come on!
262
00:23:19,030 --> 00:23:23,035
What's wrong?
Come on!
263
00:23:27,105 --> 00:23:30,086
Stop, stop.
264
00:23:33,245 --> 00:23:39,196
This is my swing attack!
265
00:23:39,217 --> 00:23:43,063
Executionefis sword!
266
00:23:45,257 --> 00:23:47,100
Come on!
267
00:23:48,226 --> 00:23:50,263
You got me!
268
00:24:03,308 --> 00:24:08,087
I can't beat you, Tomohiro.
269
00:24:10,148 --> 00:24:14,995
Tomohiro, you're very strong.
270
00:24:18,156 --> 00:24:26,007
So, you have to help your mom
and grandma from now on.
271
00:24:26,064 --> 00:24:27,202
You understand?
272
00:24:27,299 --> 00:24:31,270
Yeah! I can defeat every evil!
Don't worry dad!
273
00:24:32,070 --> 00:24:36,109
Good. Good boy.
274
00:24:37,075 --> 00:24:41,080
So, can you help daddy too?
275
00:24:41,179 --> 00:24:45,093
Yeah, I can help you.
276
00:25:01,266 --> 00:25:03,143
Daddy, hurry "P-
277
00:25:03,268 --> 00:25:05,179
0k, don't move.
278
00:25:12,010 --> 00:25:15,082
We got it.
Did you put on a good smile?
279
00:25:15,213 --> 00:25:17,215
Daddy, come on.
280
00:25:17,282 --> 00:25:20,286
Watch your step.
281
00:25:20,318 --> 00:25:22,059
Here.
282
00:25:22,220 --> 00:25:24,222
How many times
do I have to tell you?
283
00:25:25,223 --> 00:25:26,223
Executionefis sword!
284
00:25:44,109 --> 00:25:48,057
Keep quiet while I watch TV.
285
00:25:48,213 --> 00:25:53,993
It's too dangerous for you
to play there. It's too small.
286
00:25:58,023 --> 00:26:02,028
I'm watching TV.
Be quiet!
287
00:26:02,227 --> 00:26:05,140
Don't go in there.
288
00:26:07,165 --> 00:26:11,011
Tomohiro! Tomohiro!
289
00:26:11,303 --> 00:26:16,150
Are you alright!
290
00:26:22,147 --> 00:26:29,065
Did you cut yourself?
No. You're alright.
291
00:26:29,287 --> 00:26:34,032
I'm glad you're not hurt.
292
00:26:34,059 --> 00:26:38,064
Don't cry, you're such a strong boy.
293
00:26:49,307 --> 00:26:51,048
You're back.
294
00:26:51,109 --> 00:26:52,281
Yeah, I'm home.
295
00:26:53,144 --> 00:26:55,215
- Is this for work?
- Oh, yeah...
296
00:26:57,248 --> 00:27:04,132
Yuta's drawing, the one he did for class,
might be selected for a competition.
297
00:27:05,023 --> 00:27:07,060
He's a finalist.
298
00:27:07,092 --> 00:27:09,129
Oh, really?
That's great.
299
00:27:13,198 --> 00:27:17,203
Honey... have you thought about
what I told you before?
300
00:27:18,169 --> 00:27:19,204
What about?
301
00:27:23,141 --> 00:27:24,211
What?
302
00:27:27,178 --> 00:27:34,153
Have you talked to Yuta at all?
Do you know what's going on with him?
303
00:27:34,219 --> 00:27:38,167
You have to understand
I'm really busy right now.
304
00:27:42,193 --> 00:27:45,072
My office is the exhibition
showroom next year...
305
00:27:45,096 --> 00:27:46,166
Look at this.
306
00:27:48,199 --> 00:27:50,236
I found it in the trash.
307
00:28:12,057 --> 00:28:13,195
It's open.
308
00:28:14,259 --> 00:28:17,206
Mr. Kuhn, 'nutty up.
309
00:28:20,265 --> 00:28:22,245
- Ikezawa.
- Yes?
310
00:28:24,169 --> 00:28:29,209
I have to leave the office
early this afternoon...
311
00:28:29,240 --> 00:28:30,241
Well.
312
00:28:32,110 --> 00:28:35,250
I have to visit my son's classroom today.
313
00:28:35,280 --> 00:28:40,025
Oh, really? That's fine.
It's important.
314
00:28:40,051 --> 00:28:41,257
Thanks.
315
00:28:51,029 --> 00:28:53,236
This is Tomohiro Murata
from Kinoshita Builder.
316
00:28:54,032 --> 00:28:57,206
I'm supposed to be coming by
this evening for an estimate...
317
00:28:58,136 --> 00:29:03,176
Hello? What's wrong?
Excuse me?
318
00:29:04,175 --> 00:29:10,251
Yes... well, ok,
I'm coming right now!
319
00:29:36,074 --> 00:29:39,283
Daddy!
My dad's coming!
320
00:29:52,056 --> 00:29:55,230
Hello, Mrs. Shigeta!
321
00:29:56,294 --> 00:29:58,137
Excuse me.
322
00:30:00,098 --> 00:30:01,133
Mrs. Shigeta.
323
00:30:07,205 --> 00:30:08,205
What's happened?
324
00:30:12,210 --> 00:30:14,212
Takeshi got upset and left.
325
00:30:17,081 --> 00:30:20,119
His grandpa went looking for him.
326
00:30:20,218 --> 00:30:23,097
I'm sorry, just stay calm.
327
00:30:28,259 --> 00:30:31,069
What should I do?
328
00:30:32,096 --> 00:30:37,045
I told his grandpa...
to go to the nursing home...
329
00:30:37,302 --> 00:30:40,146
I said, "You're nothing but trouble.
Go away!"
330
00:30:43,241 --> 00:30:47,087
And then Takeshi...
he started throwing things at me...
331
00:30:49,247 --> 00:30:51,158
Did you tell your husband?
332
00:30:52,183 --> 00:30:59,101
0k, I'll look for them.
Please call my cell if you hear something.
333
00:31:00,258 --> 00:31:01,999
I'll be back.
334
00:31:03,294 --> 00:31:07,037
- Wait for me!
- Hurry up!
335
00:31:23,014 --> 00:31:28,191
And I want to help people
like my father.
336
00:31:28,253 --> 00:31:31,063
Good job!
337
00:31:32,257 --> 00:31:35,238
Who wants to read next?
338
00:31:40,031 --> 00:31:43,137
Alright dads, calm down!
339
00:31:47,205 --> 00:31:50,049
Okay, Ayaka!
340
00:31:50,108 --> 00:31:51,143
Yes.
341
00:31:54,178 --> 00:31:58,285
I love my father...
342
00:31:59,117 --> 00:32:06,296
because he brings home sweets
every day.
343
00:32:07,191 --> 00:32:12,038
My father works in a chocolates
and cookies factory...
344
00:33:15,059 --> 00:33:16,129
Hello.
345
00:33:16,260 --> 00:33:19,062
Hey! You get out of here!
346
00:33:19,063 --> 00:33:21,202
Takeshi, don't act like that!
347
00:33:23,267 --> 00:33:25,008
I'm sorry.
348
00:33:25,136 --> 00:33:29,243
My name is Tomohiro Murata
from Kinoshita Builder.
349
00:33:30,174 --> 00:33:31,244
Thanks.
350
00:33:33,111 --> 00:33:38,083
Can you just go play over there?
I'm going to talk to this man.
351
00:33:38,149 --> 00:33:39,150
But...
352
00:33:41,185 --> 00:33:44,166
I'll call you if I need your help.
353
00:33:44,222 --> 00:33:45,257
0k.
354
00:33:57,268 --> 00:34:01,045
He really loves you.
355
00:34:01,205 --> 00:34:03,151
Yeah, he does...
356
00:34:16,254 --> 00:34:20,259
I understand how Misako feels.
357
00:34:23,027 --> 00:34:28,027
I'm the reason Takeshi has
a scar on his forehead.
358
00:34:35,173 --> 00:34:39,121
Two years ago...
359
00:34:41,179 --> 00:34:46,026
We were playing here together.
360
00:34:47,185 --> 00:34:49,187
I stumbled...
361
00:34:51,122 --> 00:34:55,127
and I fell on top of him.
362
00:35:05,136 --> 00:35:10,142
I'm going to the nursing home.
363
00:35:13,111 --> 00:35:20,051
So, please build the home she wants.
364
00:35:21,119 --> 00:35:24,066
I'm counting on you.
365
00:35:26,257 --> 00:35:28,032
See you.
366
00:35:36,167 --> 00:35:39,011
Takeshi, come on.
367
00:35:45,176 --> 00:35:47,087
Let's go.
368
00:36:09,233 --> 00:36:10,233
'Hm.
369
00:36:22,013 --> 00:36:25,085
Yuta, I'm sorry...
370
00:36:28,019 --> 00:36:32,195
Can you please come to the next one?
371
00:36:58,049 --> 00:37:00,256
Tomohiro, I'm sorry.
372
00:37:01,219 --> 00:37:06,066
Are you embarrassed that your
old grandma came to visit you in school?
373
00:37:06,190 --> 00:37:11,139
Why couldn't my mom come?
Why is she always away from home?
374
00:37:11,229 --> 00:37:19,011
Now that your father is ill, she has to
take care of him at the hospital.
375
00:37:20,204 --> 00:37:23,242
Isn't he getting better?
376
00:37:23,274 --> 00:37:26,187
Of course, he'll be better very soon.
377
00:37:26,244 --> 00:37:32,092
Let's pray to God together.
378
00:37:34,218 --> 00:37:37,290
Grandma, your scar...
379
00:37:41,058 --> 00:37:42,264
It's okay.
380
00:37:46,097 --> 00:37:47,235
Does it hurt?
381
00:37:47,265 --> 00:37:50,178
Of course not.
382
00:37:52,036 --> 00:37:55,176
Do you know about "palm reading"?
383
00:37:55,206 --> 00:37:57,015
Yes, I do.
384
00:37:57,208 --> 00:38:04,285
This scar made my age line longer.
385
00:38:08,119 --> 00:38:10,030
And it doesn't hurt?
386
00:38:10,121 --> 00:38:13,125
Not a bit.
387
00:38:14,158 --> 00:38:16,138
You're so strong.
388
00:38:16,260 --> 00:38:21,209
You're strong, too.
Be stronger.
389
00:38:23,000 --> 00:38:24,240
Now let's go home.
390
00:38:25,136 --> 00:38:32,076
The castle looks beautiful today.
It'll be a sunny day tomorrow.
391
00:38:32,143 --> 00:38:37,058
When I grow up, I'm going to
be the Samurai Executioner.
392
00:38:38,049 --> 00:38:41,084
And I'll protect you
from the bad guys!
393
00:38:41,085 --> 00:38:43,087
Thank you, Tomohiro.
394
00:38:48,025 --> 00:38:54,101
You're kidding.
You used to bully him.
395
00:38:55,199 --> 00:38:57,110
You awake?
396
00:39:26,230 --> 00:39:32,272
Sorry, it's going to be ready soon...
Good boy.
397
00:39:51,188 --> 00:39:53,293
Can I come in?
398
00:39:54,024 --> 00:39:55,230
Yes...
399
00:40:17,047 --> 00:40:19,027
Uh... Can I have a beer?
400
00:40:19,116 --> 00:40:21,096
Oh, sorry, I didn't...
401
00:40:21,118 --> 00:40:23,257
No, thanks, Chieko.
402
00:40:27,057 --> 00:40:31,005
Why did Seiji die?
403
00:40:31,195 --> 00:40:33,266
Don't cry! I told you!
404
00:40:34,031 --> 00:40:38,173
But he's gone
he left Chieko and Tomohiro...
405
00:40:40,271 --> 00:40:41,271
See?
406
00:40:42,239 --> 00:40:44,219
It's too early, right?
407
00:40:47,077 --> 00:40:52,117
Listen, you must be strong!
You can't cry!
408
00:40:53,083 --> 00:40:55,029
You're crying.
409
00:40:55,119 --> 00:41:00,228
Everybody will support you!
410
00:41:01,091 --> 00:41:03,093
Give me your hand.
411
00:41:03,227 --> 00:41:05,104
Right, we're...
412
00:41:05,262 --> 00:41:09,142
Dummies!
What are you doing?
413
00:41:09,200 --> 00:41:14,115
Get back out there.
414
00:41:14,271 --> 00:41:20,017
And stop crying!
I'm sorry, Chieko.
415
00:41:20,077 --> 00:41:22,284
Just go.
416
00:41:23,314 --> 00:41:24,292
Sorry.
417
00:41:24,293 --> 00:41:26,056
Thank you.
418
00:41:28,085 --> 00:41:29,257
Sorry.
419
00:41:39,063 --> 00:41:43,068
Can you see if grandma is in her room?
420
00:42:17,067 --> 00:42:18,307
Grandma.
421
00:42:21,238 --> 00:42:23,275
Don't cry, Grandma.
422
00:42:50,301 --> 00:42:52,110
Tomohiro, wait.
423
00:42:52,136 --> 00:42:55,083
- Grandma, hurry.
- Yes.
424
00:42:56,206 --> 00:42:58,083
You okay?
425
00:42:59,009 --> 00:43:03,014
Let's go. 1, 2- "1, 2-"
426
00:43:07,217 --> 00:43:09,254
A dharma doll is falling down...
427
00:43:15,092 --> 00:43:17,163
A dharma doll is falling down...
428
00:43:19,063 --> 00:43:20,235
You lose.
429
00:43:21,131 --> 00:43:22,131
Yeah.
430
00:43:22,299 --> 00:43:25,212
A dharma doll is falling down...
431
00:43:26,270 --> 00:43:28,250
Hello.
432
00:43:29,273 --> 00:43:32,277
- When are your expecting your baby?
- November.
433
00:43:33,043 --> 00:43:36,024
Play with us.
434
00:43:37,181 --> 00:43:39,161
No, Tomohiro.
435
00:43:41,085 --> 00:43:42,257
Thank you.
436
00:43:43,087 --> 00:43:46,091
A dharma doll is falling down...
437
00:43:47,057 --> 00:43:49,128
Tomohiro loses!
438
00:43:50,260 --> 00:43:53,036
She's the only one left.
439
00:43:53,163 --> 00:43:58,010
Here we go,
a dharma doll is falling down...
440
00:44:01,105 --> 00:44:03,085
Everybody lost.
441
00:44:05,142 --> 00:44:06,314
Be gentle.
442
00:44:14,118 --> 00:44:17,156
The baby is going to be
a happy and sweet child.
443
00:44:19,256 --> 00:44:24,103
You might even be able to
play with the baby.
444
00:44:26,196 --> 00:44:28,176
Would you like that?
445
00:44:59,029 --> 00:45:01,100
Grandma! Look, a persimmon!
446
00:45:17,181 --> 00:45:18,251
Grandma!
447
00:45:27,024 --> 00:45:28,025
Here, a persimmon.
448
00:45:29,193 --> 00:45:34,142
Wow, it's a nice one.
449
00:45:39,136 --> 00:45:41,275
Tomohiro, hurry up!
450
00:45:42,039 --> 00:45:43,245
I got it.
451
00:45:44,208 --> 00:45:47,246
Don't forget your lunch.
452
00:45:48,278 --> 00:45:49,279
Thanks.
453
00:45:50,080 --> 00:45:53,027
- Give this to your dad and grandpa.
- Okay.
454
00:46:13,137 --> 00:46:14,275
See you later.
455
00:46:36,260 --> 00:46:38,137
Good morning.
456
00:46:39,229 --> 00:46:42,176
Hello, young samurai.
457
00:46:43,033 --> 00:46:44,171
Executionefis sword...
458
00:46:46,069 --> 00:46:49,278
Hey, give her a ride to school.
459
00:46:50,007 --> 00:46:51,042
“H, nu'.!
460
00:46:51,074 --> 00:46:53,145
Come on. You used to
take baths together.
461
00:46:53,177 --> 00:46:55,123
Dad, don't say that!
462
00:46:55,145 --> 00:46:58,058
You're lucky Emi.
463
00:46:58,115 --> 00:47:04,157
I know I can count on you, Tomohiro.
Please take care of my Emi.
464
00:47:05,155 --> 00:47:07,157
Take care of her forever.
465
00:47:07,291 --> 00:47:10,135
Viva Tomohiro!
466
00:47:12,029 --> 00:47:13,269
See you.
467
00:47:16,300 --> 00:47:18,041
Good morning.
468
00:47:18,068 --> 00:47:20,139
Good morning.
469
00:47:20,204 --> 00:47:23,117
You guys going to school together
all by yourselves?
470
00:47:25,008 --> 00:47:26,214
No, we aren't!
471
00:47:44,061 --> 00:47:51,275
After a long trip, he read this poem
when he came home...
472
00:47:52,269 --> 00:48:00,269
Though people might change,
the flowers smell the same as before...
473
00:48:07,217 --> 00:48:10,255
Tomohiro! Eat your carrots.
474
00:48:11,154 --> 00:48:13,225
I don't like carrots.
475
00:48:13,290 --> 00:48:16,066
Don't be so picky.
476
00:48:16,193 --> 00:48:21,108
At your age you don't eat your
vegetables. Aren't you ashamed?
477
00:48:21,231 --> 00:48:23,211
No, I'm not.
478
00:48:23,300 --> 00:48:26,076
Did you hear him?
479
00:48:26,103 --> 00:48:31,018
You haven't liked carrots
since you were little.
480
00:48:32,109 --> 00:48:35,113
Stop being so easy on him.
481
00:48:37,047 --> 00:48:38,253
I'm done.
482
00:48:39,049 --> 00:48:42,030
Oh, you didn't eat at all.
483
00:48:42,085 --> 00:48:44,065
I'm not that hungry.
484
00:48:44,121 --> 00:48:45,225
Do you have a cold?
485
00:48:45,255 --> 00:48:48,099
You might want to see a doctor.
486
00:48:48,125 --> 00:48:50,002
I'm fine.
487
00:48:52,095 --> 00:48:53,130
I'm done.
488
00:48:53,163 --> 00:48:57,202
Tomohiro, you should also tell
her to go to the hospital.
489
00:48:57,234 --> 00:48:59,077
What? Me?
490
00:48:59,102 --> 00:49:02,049
She doesn't listen to me.
491
00:49:02,239 --> 00:49:03,274
Aka'!-
492
00:49:04,041 --> 00:49:05,076
Please.
493
00:49:10,213 --> 00:49:13,194
Carrots are tasty.
494
00:49:15,252 --> 00:49:16,287
Yummy.
495
00:49:18,121 --> 00:49:21,125
Wow, look at that.
496
00:49:24,127 --> 00:49:25,265
Let me see.
497
00:49:27,197 --> 00:49:29,268
Oh, she's hot.
498
00:49:33,070 --> 00:49:34,242
Hey, check this out.
499
00:49:34,271 --> 00:49:36,012
No, thanks.
500
00:49:40,043 --> 00:49:43,024
Hey, she looks like
Yoko from class!
501
00:49:43,280 --> 00:49:45,282
Tomohiro is reading a porn magazine!
502
00:49:45,315 --> 00:49:47,090
"W, Wait!
503
00:49:49,186 --> 00:49:53,259
He has a porn magazine!
Nasty!
504
00:49:55,292 --> 00:49:57,272
Kill them!
505
00:49:58,128 --> 00:50:00,005
How many times have you seen this?
506
00:50:00,030 --> 00:50:05,173
Just watch the show quietly.
507
00:50:05,202 --> 00:50:07,182
Kill him!
508
00:50:16,113 --> 00:50:20,220
Why don't you go to the doctor?
I'll go with you.
509
00:50:20,250 --> 00:50:23,163
I'm alright, I'm fine.
510
00:50:23,220 --> 00:50:28,226
No! Because you don't look fine.
You're not young anymore.
511
00:50:28,258 --> 00:50:32,138
Don't say I'm not young.
512
00:50:33,030 --> 00:50:36,204
Let's play paper-rock-scissors.
If I win, you see a doctor.
513
00:50:38,235 --> 00:50:41,239
Ready?
Start with rock!
514
00:50:41,271 --> 00:50:45,083
- I won.
- No... Start with rock.
515
00:50:45,108 --> 00:50:49,022
- Oh yeah?
- Start with rock.
516
00:50:49,046 --> 00:50:51,287
Okay. Let's do it again.
517
00:50:52,182 --> 00:50:56,028
Let's just play.
Sure.
518
00:50:56,219 --> 00:51:03,103
Ready? One, two, three...
Rock, paper, scissors...
519
00:51:03,160 --> 00:51:05,037
Iwon!
520
00:51:05,062 --> 00:51:08,236
- Let's play again!
- No, a battle should be fought only once.
521
00:51:09,132 --> 00:51:10,042
Please.
522
00:51:10,067 --> 00:51:14,015
You don't give up.
But let's play again.
523
00:51:16,273 --> 00:51:19,117
I told you to see a doctor.
524
00:51:21,011 --> 00:51:22,285
It's not a problem.
525
00:51:23,213 --> 00:51:25,056
Grandma.
526
00:51:25,115 --> 00:51:29,063
I saved the princess.
527
00:51:31,121 --> 00:51:36,002
Good girl, don't cry.
528
00:53:26,102 --> 00:53:32,144
See, Grandma?
Seeing a doctor was a good idea.
529
00:53:33,009 --> 00:53:34,010
Right?
530
00:53:35,178 --> 00:53:42,027
You gotjust a little skin rash, so
they need to see you to make you better.
531
00:53:42,252 --> 00:53:44,163
Do I have to stay in the hospital?
532
00:53:45,188 --> 00:53:52,003
It's nothing to worry about.
A doctor will explain everything.
533
00:53:52,195 --> 00:54:00,114
They said you wouldn't have to stay
if you were 10 years younger.
534
00:54:01,204 --> 00:54:05,152
Yes... I'm an old woman already.
535
00:54:20,190 --> 00:54:21,225
Tomohiro.
536
00:54:22,125 --> 00:54:23,126
What?
537
00:54:24,194 --> 00:54:29,166
I'm going to start working
more at night.
538
00:54:30,200 --> 00:54:34,273
So please take care of grandma
when I'm not home.
539
00:54:36,206 --> 00:54:38,049
Aka'!-
540
00:54:57,060 --> 00:54:58,198
Is anything wrong?
541
00:54:59,029 --> 00:55:00,062
Grandma.
542
00:55:00,063 --> 00:55:01,235
Hi.
543
00:55:01,264 --> 00:55:03,039
Take care.
544
00:55:05,302 --> 00:55:07,179
You miss me?
545
00:55:08,238 --> 00:55:14,052
Hold on, mom gave me a persimmon.
546
00:55:14,244 --> 00:55:17,088
Here, you'll like it.
547
00:55:17,113 --> 00:55:18,217
Thank you.
548
00:55:19,049 --> 00:55:20,084
Here.
549
00:55:25,288 --> 00:55:27,268
I'm done.
550
00:55:29,092 --> 00:55:31,231
You barely ate anything.
551
00:55:32,228 --> 00:55:35,107
You should eat,
or you won't get better.
552
00:55:36,232 --> 00:55:39,145
I'm going to make you eat.
553
00:55:43,173 --> 00:55:46,017
Open your mouth.
554
00:55:48,244 --> 00:55:50,190
You look like a little kid.
555
00:55:54,017 --> 00:55:55,018
This one?
556
00:55:59,022 --> 00:56:00,057
Aka'!-
557
00:56:01,157 --> 00:56:02,158
Open HP-
558
00:56:05,095 --> 00:56:10,169
Thank you for waiting.
Here we go.
559
00:56:12,235 --> 00:56:14,215
Thank you very much!
560
00:56:19,008 --> 00:56:20,282
Please have a seat.
561
00:56:21,077 --> 00:56:22,112
Ready?
562
00:56:47,137 --> 00:56:50,050
Hey, Tomohiro!
Come with us.
563
00:56:50,273 --> 00:56:52,219
What's wrong?
564
00:56:52,308 --> 00:56:56,051
Sorry! I have to go to
the hospital today.
565
00:56:56,112 --> 00:56:58,023
Again;
566
00:56:58,047 --> 00:56:59,082
Sorry!
567
00:56:59,215 --> 00:57:01,058
Alright.
568
00:57:01,217 --> 00:57:02,217
Bye!
569
00:57:02,252 --> 00:57:05,028
Bye!
570
00:57:05,188 --> 00:57:06,258
Stand up.
571
00:57:09,125 --> 00:57:10,229
Ready?
572
00:57:21,304 --> 00:57:23,147
Hello.
573
00:57:23,239 --> 00:57:26,118
My grandma is still in her room,
isn't she?
574
00:57:26,142 --> 00:57:27,212
Yeah.
575
00:57:29,179 --> 00:57:30,214
Oh, wait.
576
00:57:36,219 --> 00:57:40,258
Grandma!
What's this? Grandma!
577
00:57:46,262 --> 00:57:48,208
What the hell is this?
578
00:57:51,267 --> 00:57:53,008
Grandma!
579
00:57:54,137 --> 00:57:56,048
Whatthe hell!?
580
00:57:57,240 --> 00:58:00,278
It's alright!
581
00:58:01,110 --> 00:58:06,082
Calm down, Grandma!
582
00:58:06,182 --> 00:58:09,163
Okay, okay!
583
00:58:17,193 --> 00:58:18,297
Doctor!
584
00:58:23,066 --> 00:58:26,047
What's happened to my grandma?
585
00:58:26,236 --> 00:58:30,184
Well, she was in a state of
severe distress for a while.
586
00:58:30,240 --> 00:58:32,083
Distress?
587
00:58:33,176 --> 00:58:37,056
She was acting erratically and was
becoming a danger to herself.
588
00:58:37,180 --> 00:58:39,126
She could have hurt herself.
589
00:58:40,283 --> 00:58:44,095
But... she was fine yesterday.
590
00:58:45,288 --> 00:58:53,139
Well, today she asked me
about her disease... and...
591
00:58:54,163 --> 00:58:56,165
And...
592
00:58:57,033 --> 00:59:00,037
And? And what?
593
00:59:01,037 --> 00:59:06,043
And, well, she wanted to know...
594
00:59:06,242 --> 00:59:14,059
You told her what she has?
You promised you wouldn't tell her!
595
00:59:14,083 --> 00:59:16,188
Yeah, that's right, but...
596
00:59:16,219 --> 00:59:22,261
She lost her son because of cancer!
597
00:59:26,129 --> 00:59:28,234
Just calm down and listen to me.
598
00:59:29,165 --> 00:59:33,045
I have to tell your mother, too.
599
00:59:35,038 --> 00:59:41,045
There's no cure for your grandmother.
600
00:59:41,077 --> 00:59:43,182
The best you can do is
take her home.
601
00:59:43,212 --> 00:59:46,250
We should give up on her?
That's crazy!
602
00:59:46,282 --> 00:59:51,163
You have to help my grandma!
Please!
603
00:59:51,220 --> 00:59:55,168
Help my grandma!
604
01:00:08,171 --> 01:00:12,051
Asshole...
605
01:00:13,109 --> 01:00:17,182
We'll just leave before
you can kick us out!
606
01:00:33,296 --> 01:00:39,042
Yuta said he wanted curry today.
So I made curry.
607
01:00:39,068 --> 01:00:40,206
How about carrots?
608
01:00:40,269 --> 01:00:46,083
Carrots?
He doesn't like them.
609
01:00:46,109 --> 01:00:47,109
Oh, I see...
610
01:00:47,110 --> 01:00:51,149
The pumpkin you gave me was great.
611
01:00:51,214 --> 01:00:54,286
Eat it before it spoils.
612
01:00:55,018 --> 01:01:01,230
I'll make a pumpkin cake for Halloween.
Here, talk to Yuta.
613
01:01:02,191 --> 01:01:04,262
Hi, Grandma.
How are you?
614
01:01:05,061 --> 01:01:09,032
I'm good.
You should come visit me.
615
01:01:09,198 --> 01:01:13,146
Can I go there by myself
if I'm only in the 3rd grade?
616
01:01:13,202 --> 01:01:16,274
Sure.
I'll even get you a cell phone.
617
01:01:17,040 --> 01:01:20,112
Reallyl?
I've always wanted a cell phone!
618
01:01:20,143 --> 01:01:21,247
Yes.
619
01:01:21,277 --> 01:01:26,249
Hey, Yuta!
Hey, mom, he doesn't need a cell phone.
620
01:01:26,315 --> 01:01:27,293
Huh?
621
01:01:27,294 --> 01:01:29,229
He's only in elementary school.
622
01:01:31,054 --> 01:01:34,263
Well, I understand how you feel, but...
623
01:01:36,225 --> 01:01:40,298
I've been busy.
I'll go see you soon.
624
01:01:41,197 --> 01:01:45,009
Alright... Bye.
625
01:01:47,136 --> 01:01:48,308
What's wrong?
626
01:01:50,173 --> 01:01:53,120
Mom said she's going to
send him a cell phone.
627
01:01:53,209 --> 01:01:58,046
She might be lonely.
We should go to see her sometime.
628
01:01:58,047 --> 01:01:59,151
Yeah.
629
01:02:06,189 --> 01:02:07,259
Hey.
630
01:02:08,157 --> 01:02:12,162
This morning, Yuta asked me
if you hated him.
631
01:02:13,162 --> 01:02:14,266
What?
632
01:02:25,208 --> 01:02:27,017
Thanks.
633
01:02:38,287 --> 01:02:41,097
'Hm. Can K come in?
634
01:02:54,036 --> 01:02:58,143
Yuta, I'm sorry about everything.
635
01:03:05,281 --> 01:03:11,095
HeyYuta, do you know what my job is?
636
01:03:14,257 --> 01:03:17,033
You make houses don't you?
637
01:03:17,059 --> 01:03:21,064
Yeah... I help make houses.
638
01:03:22,165 --> 01:03:24,111
But that's not all.
639
01:03:26,068 --> 01:03:29,015
Who lives in a house?
640
01:03:31,140 --> 01:03:32,210
A family.
641
01:03:32,275 --> 01:03:40,057
Right... so, I help make the family
who lives there happy.
642
01:03:41,284 --> 01:03:45,232
But I'm regretting it now.
643
01:03:47,056 --> 01:03:49,297
I've helped many families...
644
01:03:53,229 --> 01:04:01,114
but I've neglected you and mom.
645
01:04:02,205 --> 01:04:06,051
So, I'm really sorry.
646
01:04:09,178 --> 01:04:10,248
I'm sorry.
647
01:04:14,083 --> 01:04:20,034
I'll take you anywhere
you want next holiday.
648
01:04:20,156 --> 01:04:22,067
Where do you want to go?
649
01:04:23,226 --> 01:04:26,036
Hey, tell me.
650
01:04:26,128 --> 01:04:30,099
A theme park or a zoo...?
651
01:04:30,132 --> 01:04:34,137
You don't have to.
652
01:05:01,197 --> 01:05:09,197
I'm going to work soon.
Do you need anything else?
653
01:05:12,074 --> 01:05:17,148
I'll come back at noon,
but I'll be home late tonight.
654
01:05:18,080 --> 01:05:25,020
I told Tomohiro to come home
right after school.
655
01:05:28,190 --> 01:05:30,261
Grandma, I'm leaving.
656
01:05:31,060 --> 01:05:33,006
- Please take care of her.
- Alright.
657
01:05:33,029 --> 01:05:35,100
- See you later.
- Bye.
658
01:05:40,136 --> 01:05:44,243
Okay, let's check your diaper.
659
01:05:48,210 --> 01:05:51,089
Here, let me hold your knees.
660
01:06:00,256 --> 01:06:02,202
What's up dude?
661
01:06:02,291 --> 01:06:05,067
How's it going?
662
01:06:05,094 --> 01:06:07,074
Let's play catch later.
663
01:06:07,096 --> 01:06:08,234
Okay!
664
01:06:13,069 --> 01:06:16,073
Hey, Tomohiro!
665
01:06:19,075 --> 01:06:20,075
What's up?
666
01:06:21,243 --> 01:06:25,157
Do you wanna go to Hiroshi's house?
He's got Nintendo!
667
01:06:25,247 --> 01:06:26,247
Reallyl?
668
01:06:26,248 --> 01:06:28,125
Donkey K0"!!!
669
01:06:29,018 --> 01:06:30,122
Let's
670
01:06:31,287 --> 01:06:34,055
Sorry, I can't.
671
01:06:34,056 --> 01:06:36,263
Why?
672
01:06:36,292 --> 01:06:40,104
You're no fun these days.
673
01:06:41,097 --> 01:06:44,078
What did you say?
I didn't hear you.
674
01:06:44,266 --> 01:06:47,076
It's okay. Bye!
675
01:06:47,169 --> 01:06:49,080
What?
676
01:06:49,138 --> 01:06:53,245
We're gonna enjoy ourselves today, bye!
677
01:06:54,043 --> 01:06:55,147
Hey!
678
01:07:12,028 --> 01:07:13,166
I'm home!
679
01:07:30,179 --> 01:07:34,218
Grandma, I will clean you
with warm water.
680
01:07:36,018 --> 01:07:37,156
Okay...
681
01:07:41,090 --> 01:07:44,071
It's not cold, is it?
682
01:07:58,040 --> 01:08:00,020
Sit down right there.
683
01:08:17,093 --> 01:08:19,266
Why did you break your promise?
684
01:08:22,164 --> 01:08:25,168
Why didn't you tell me?
685
01:08:28,170 --> 01:08:30,150
Because I just couldn't...
686
01:08:33,275 --> 01:08:37,246
You come home late
all the time don't you?
687
01:08:40,082 --> 01:08:45,225
Why did you take her out of the hospital
if you felt this way?
688
01:08:47,189 --> 01:08:50,102
What did you bring here for?!
689
01:09:01,137 --> 01:09:03,139
Tell grandma you're sorry.
690
01:09:30,065 --> 01:09:32,272
It's a nice day, isn't it?
691
01:09:36,138 --> 01:09:42,282
When I go to heaven,
I have to tell your father I'm sorry.
692
01:09:45,014 --> 01:09:52,057
Your father's sickness...
it might have been my fault.
693
01:09:52,087 --> 01:09:56,058
What are you talking aboutl?
It wasn't your fault.
694
01:10:01,063 --> 01:10:06,103
Grandma... I'm sorry about lying
to you about your cancer.
695
01:10:07,069 --> 01:10:15,069
It's ok. I know you and your mom
lied to protect me.
696
01:10:21,016 --> 01:10:26,261
Sorry...
I'm sorry I'm so sick.
697
01:10:28,057 --> 01:10:33,131
I'll do my best to help you.
We should go see the castle sometime.
698
01:10:36,265 --> 01:10:38,267
Thank you.
699
01:10:45,007 --> 01:10:50,150
You make my heart smile.
700
01:11:10,065 --> 01:11:11,305
Hello.
701
01:11:12,034 --> 01:11:13,138
Lottery? Again?
702
01:11:13,202 --> 01:11:18,276
Yes. The winner gets a video camera.
703
01:11:19,141 --> 01:11:21,178
- Howdy.
- Hello.
704
01:11:24,179 --> 01:11:28,127
This year the winner
receives a video camera!
705
01:11:28,183 --> 01:11:36,183
Let's be proud of our
beautiful town of Ozu!
706
01:11:37,293 --> 01:11:44,074
Here are the diapers.
Give this to your grandma.
707
01:11:44,199 --> 01:11:46,042
See you soon.
708
01:11:51,140 --> 01:11:55,145
Well, can you give me a ticket?
709
01:11:55,177 --> 01:11:57,078
- For the lottery?
- Yes.
710
01:11:57,079 --> 01:12:01,152
Okay. Is there something you want?
711
01:12:01,216 --> 01:12:03,093
Yeah...
712
01:12:03,285 --> 01:12:04,285
Here you go!
713
01:12:04,286 --> 01:12:06,129
Thank you so much!
714
01:12:07,089 --> 01:12:08,227
Take care.
715
01:12:13,162 --> 01:12:15,039
I have an idea!
716
01:12:16,131 --> 01:12:20,238
Oh, he's coming.
Isee, okay!
717
01:12:20,269 --> 01:12:23,113
Alright, I got it!
718
01:12:23,238 --> 01:12:25,013
I have to go.
719
01:12:25,174 --> 01:12:26,174
What happened?
720
01:12:31,280 --> 01:12:33,047
Whafre you doing?
721
01:12:33,048 --> 01:12:34,254
Give those to me.
722
01:12:36,251 --> 01:12:38,094
Hello.
723
01:12:38,153 --> 01:12:40,221
Are you here for your grandma?
724
01:12:40,222 --> 01:12:41,132
Yes.
725
01:12:41,156 --> 01:12:42,226
Sugared beans, isn't it?
726
01:12:54,169 --> 01:12:56,046
Thank you so much.
727
01:13:00,309 --> 01:13:02,152
Thank you!
728
01:13:05,247 --> 01:13:06,123
What?
729
01:13:06,148 --> 01:13:08,128
You're sweet...
730
01:13:08,217 --> 01:13:10,163
Stop it.
731
01:13:10,185 --> 01:13:11,289
Ouch!
732
01:13:18,060 --> 01:13:24,204
7... 8... 9... 10... 11... 12...
733
01:13:46,255 --> 01:13:48,132
I'll switch it this way.
734
01:13:49,291 --> 01:13:51,066
Here.
735
01:15:08,103 --> 01:15:10,083
Let's get back to work.
736
01:15:33,228 --> 01:15:36,038
This should be 10 cm...
737
01:16:53,108 --> 01:16:54,246
WW“!
738
01:17:10,192 --> 01:17:12,069
What do you think?
739
01:17:13,095 --> 01:17:15,268
You don't feel lonely anymore, do you?
740
01:17:18,266 --> 01:17:21,179
I don't feel alone.
741
01:17:35,050 --> 01:17:39,192
Look, that's a picture of
when we went to the ocean.
742
01:17:41,023 --> 01:17:45,301
You watched me swim from
under the parasol.
743
01:17:49,164 --> 01:17:54,238
Look, that's me at the enrollment
ceremony for elementary school.
744
01:17:54,269 --> 01:18:01,244
And look, down there. We all took it
together. Do you remember that?
745
01:18:02,044 --> 01:18:05,025
What a great bunch of photos.
746
01:18:06,114 --> 01:18:11,223
Your father really loved you.
747
01:18:13,221 --> 01:18:15,030
Huh?
748
01:18:15,157 --> 01:18:23,157
All the pictures, they were
taken by your father.
749
01:18:28,136 --> 01:18:33,279
That's why he's not in any of them.
750
01:18:39,281 --> 01:18:43,093
Do you remember that picture?
751
01:18:44,119 --> 01:18:46,292
Yeah, I remember that.
752
01:18:47,189 --> 01:18:52,189
I was about 5...
My dad and I were playing like this.
753
01:18:58,100 --> 01:19:01,013
And you and mom were...
754
01:19:01,236 --> 01:19:02,271
What are you doing?
755
01:19:03,038 --> 01:19:05,143
Come here, mom. Hurry up.
756
01:19:06,174 --> 01:19:08,245
- Can Ijoin you?
- Look at that.
757
01:19:09,111 --> 01:19:11,022
Good memories, aren't they?
758
01:19:11,146 --> 01:19:13,148
That's true.
759
01:19:15,117 --> 01:19:18,189
Look at that.
What were you staring at, mom?
760
01:19:18,220 --> 01:19:22,189
- Where is it?
- There! What a scary face.
761
01:19:22,190 --> 01:19:28,106
0h, no!
Why did I make that face?
762
01:19:28,163 --> 01:19:30,109
I think you were mad.
763
01:19:30,298 --> 01:19:34,110
- Because you were being a bad boy.
- Oh, yeah?
764
01:19:36,238 --> 01:19:38,149
Good memories...
765
01:19:38,240 --> 01:19:41,983
We have a lot of them...
766
01:19:42,210 --> 01:19:44,190
I can't believe it...
767
01:19:45,113 --> 01:19:51,223
This is the happiest day of my life.
768
01:19:55,257 --> 01:19:57,999
I was in a relay race that day.
769
01:19:58,160 --> 01:20:01,141
- You finished last.
- That's true...
770
01:21:00,222 --> 01:21:03,101
Congratulations!
771
01:21:03,158 --> 01:21:07,072
You got the 2nd prize!
That's sake!
772
01:21:07,229 --> 01:21:13,180
The 1st prize, a video camera,
is still left.
773
01:21:28,183 --> 01:21:30,060
14 times.
774
01:21:33,255 --> 01:21:36,168
14 times, one-game matchl!
775
01:21:42,063 --> 01:21:43,235
Sorry, that's the 5th prize.
776
01:21:52,207 --> 01:21:54,084
Two more chances!
777
01:21:59,180 --> 01:22:01,057
Last chance!
778
01:22:32,147 --> 01:22:34,184
- Oh, hello.
- Hi.
779
01:22:36,051 --> 01:22:39,055
Is this a gift for me?
780
01:22:39,154 --> 01:22:40,224
No, it's not.
781
01:22:42,123 --> 01:22:44,034
Can I have a candy?
782
01:23:15,223 --> 01:23:17,169
Grandma.
783
01:23:22,130 --> 01:23:25,111
Let's get up.
784
01:23:26,101 --> 01:23:29,048
We have something fun for you today.
785
01:23:35,076 --> 01:23:37,147
- Okay?
- Thank you.
786
01:23:40,015 --> 01:23:41,995
Tomohiro... We're ready.
787
01:23:46,021 --> 01:23:47,261
WW“!
788
01:23:50,125 --> 01:23:52,071
Hi, Grandma!
789
01:23:54,029 --> 01:23:55,201
Hello, how are you?
790
01:23:58,166 --> 01:24:00,237
Happy birthday, Grandma!
791
01:24:01,036 --> 01:24:03,038
Thank you!
792
01:24:03,138 --> 01:24:05,118
He?' '(flung samurai!
793
01:24:05,140 --> 01:24:07,245
Here's the executioner's sword!
794
01:24:17,252 --> 01:24:19,232
Thank you!
795
01:24:19,287 --> 01:24:24,236
Okay, come on!
HRPPY birthday, Grandmal!
796
01:24:24,259 --> 01:24:26,261
Thank you so much.
797
01:24:28,096 --> 01:24:32,203
Now, blow out your candles.
Wait, you have to make a wish.
798
01:24:32,267 --> 01:24:34,247
- A wish?
- Anything.
799
01:24:35,003 --> 01:24:38,075
For your health to get better!
800
01:24:39,307 --> 01:24:45,155
I wish for everyone's happiness.
801
01:24:46,214 --> 01:24:51,288
And I wish Tomohiro will
become a respectable man.
802
01:24:52,287 --> 01:24:54,028
Can I do it in one blow?
803
01:25:00,261 --> 01:25:01,205
Happy birthday!!
804
01:25:01,206 --> 01:25:05,167
Thank you so much!
805
01:25:06,301 --> 01:25:09,145
He-Y, everyone...
806
01:25:09,304 --> 01:25:16,017
Thanks for coming to her
28th birthday party...
807
01:25:16,177 --> 01:25:21,024
Oh, wait! We're celebrating
her 83th birthday...
808
01:25:21,216 --> 01:25:23,162
Cheers!
809
01:25:43,071 --> 01:25:45,139
The food looks delicious!
810
01:25:45,140 --> 01:25:47,279
I made it from scratch this morning.
Help yourself.
811
01:25:47,280 --> 01:25:49,152
Wow, that's great.
812
01:25:52,213 --> 01:25:54,215
Hey, what's that?
813
01:25:55,016 --> 01:25:56,256
Come on, come on.
814
01:25:57,085 --> 01:26:00,157
What's this big box?
815
01:26:00,221 --> 01:26:01,256
This is for you.
816
01:26:01,289 --> 01:26:03,123
Really?
817
01:26:03,124 --> 01:26:05,001
Good for you!
818
01:26:06,060 --> 01:26:08,267
- Can I open it for you?
- Yes, please.
819
01:26:11,199 --> 01:26:14,043
Wow.
820
01:26:15,103 --> 01:26:18,050
Wow, this is a...
821
01:26:18,072 --> 01:26:20,177
Emi won the lottery.
822
01:26:22,110 --> 01:26:25,182
What?! The lotteryl?
Thank you so much.
823
01:26:25,246 --> 01:26:29,194
But I don't even know how to use it.
824
01:26:29,284 --> 01:26:31,195
I'll show you!
825
01:26:32,220 --> 01:26:36,259
Turn it on with this switch,
and record here.
826
01:26:37,025 --> 01:26:39,062
Here? And look into here?
827
01:26:39,093 --> 01:26:41,164
- Can you see?
- Yeah.
828
01:26:50,138 --> 01:26:54,052
Hey, beautiful ladies.
Look this way.
829
01:26:54,275 --> 01:26:56,118
Please get me too.
830
01:26:58,146 --> 01:27:01,025
They're a perfect couple.
831
01:27:02,083 --> 01:27:05,121
Finally, Grandma!
832
01:27:09,257 --> 01:27:11,203
Cut!
833
01:27:12,060 --> 01:27:15,098
Okay, that's a wrap!
834
01:27:15,230 --> 01:27:17,232
It's hot!
835
01:27:18,032 --> 01:27:20,034
Takeshi!
836
01:27:20,201 --> 01:27:23,170
Hot! It's hot!
837
01:27:23,171 --> 01:27:24,275
What happenedl?
838
01:27:24,305 --> 01:27:26,182
The boiling water
for the spaghetti...
839
01:27:26,183 --> 01:27:31,089
Oh, don't!
It might make it worse!
840
01:27:31,179 --> 01:27:33,159
Call an ambulance!
841
01:27:33,214 --> 01:27:34,284
Aka'!-
842
01:27:36,084 --> 01:27:37,188
Don't worry...
843
01:27:40,021 --> 01:27:42,058
Keep cooling off with this.
844
01:27:54,168 --> 01:27:56,114
They say it'll take 15 minutes.
845
01:27:56,170 --> 01:27:58,081
That's too long!
846
01:27:59,107 --> 01:28:01,178
Get on my back!
847
01:28:03,278 --> 01:28:07,249
You'll be ok.
We're almost there.
848
01:28:08,249 --> 01:28:12,163
You're a strong boy,
you can handle it.
849
01:28:14,155 --> 01:28:17,159
So don't worry...
you'll be fine.
850
01:28:19,127 --> 01:28:20,231
We're almost there.
851
01:28:24,132 --> 01:28:28,103
I'm sorry, Takeshi.
Are you ok?
852
01:28:28,236 --> 01:28:31,149
Dank, are 'gnu ck?
853
01:28:37,178 --> 01:28:40,159
Come on, let's go.
854
01:28:43,217 --> 01:28:45,254
It's right there.
855
01:29:06,207 --> 01:29:08,244
See you later.
856
01:29:16,017 --> 01:29:17,155
Grandma...
857
01:29:20,054 --> 01:29:21,192
Grandma...
858
01:29:47,014 --> 01:29:49,085
Take care.
859
01:29:49,117 --> 01:29:51,097
I'll see you later.
860
01:29:52,286 --> 01:29:53,993
Bye.
861
01:29:57,258 --> 01:29:59,067
See you later.
862
01:29:59,127 --> 01:30:02,199
See you later!
863
01:30:03,131 --> 01:30:06,203
Hey, watch your step.
864
01:30:07,001 --> 01:30:10,175
See you later!
865
01:30:17,245 --> 01:30:20,021
See you later.
866
01:30:27,054 --> 01:30:28,158
Bye.
867
01:30:32,026 --> 01:30:33,096
Bye-bye!
868
01:30:33,194 --> 01:30:35,071
Bye-bye!
869
01:31:12,133 --> 01:31:16,047
When I grow up, I'm gonna be
a hero like the Samurai Executioner.
870
01:31:16,170 --> 01:31:19,151
And I'll protect you
from your enemies.
871
01:31:19,273 --> 01:31:23,050
You'll be my hero.
872
01:31:23,211 --> 01:31:26,055
Yeah!
I will always protect you!
873
01:33:17,191 --> 01:33:24,200
Well, we're going to make the outside look
like a resort hotel by using French wood.
874
01:33:25,266 --> 01:33:29,078
Now, let me tell you about
the inside of the house.
875
01:33:30,071 --> 01:33:37,148
Walking through the entrance,
you can see the sunlight.
876
01:33:37,211 --> 01:33:40,055
And you'll feel...
877
01:33:40,114 --> 01:33:41,252
Excuse me...
878
01:33:42,283 --> 01:33:44,991
May I say something?
879
01:33:45,186 --> 01:33:46,221
Yeah...
880
01:33:50,091 --> 01:33:56,235
A house is a place where a family lives,
where they're happy.
881
01:33:58,032 --> 01:34:05,177
But does living happily mean enjoying
yourself and smiling all the time?
882
01:34:06,307 --> 01:34:10,255
Sharing hardships, and sadness,
883
01:34:10,277 --> 01:34:18,025
and overcoming them together
is more important.
884
01:34:18,119 --> 01:34:23,193
I really believe this...
885
01:34:25,126 --> 01:34:31,077
Our goal is to build a house that
follows our customer's request...
886
01:34:31,098 --> 01:34:32,168
Excuse me.
887
01:34:32,199 --> 01:34:33,269
Yes?
888
01:34:35,236 --> 01:34:38,183
I'm hesitant to
tell you now but...
889
01:34:40,041 --> 01:34:43,181
What is it?
Please, tell us anything.
890
01:34:46,180 --> 01:34:47,181
Excuse me.
891
01:34:52,286 --> 01:34:54,994
- Sorry.
- No problem.
892
01:34:55,256 --> 01:34:56,132
Yes?
893
01:34:56,157 --> 01:34:58,159
Grandpa, can I talk to you?
894
01:34:58,225 --> 01:35:00,102
Yeah...
895
01:35:03,064 --> 01:35:06,204
Will you come speak with us?
896
01:35:07,101 --> 01:35:09,012
- What?
- Please.
897
01:35:09,170 --> 01:35:11,047
Takeshi, come here.
898
01:35:20,281 --> 01:35:23,228
Nice to see you.
899
01:35:24,118 --> 01:35:26,064
Nice to see you, too.
900
01:35:30,124 --> 01:35:33,298
Can you change it so
it'll have a room for grandpa?
901
01:35:33,299 --> 01:35:35,171
What I?
902
01:35:35,196 --> 01:35:36,266
Misako...
903
01:35:38,132 --> 01:35:41,079
We're sorry about changing
our minds, but...
904
01:35:41,080 --> 01:35:42,206
It's no problem.
905
01:35:44,205 --> 01:35:46,151
One moment please.
906
01:35:54,115 --> 01:35:55,116
What's this?
907
01:35:55,216 --> 01:36:02,225
I made this with you in mind.
It's designed for living with a parent.
908
01:36:02,289 --> 01:36:04,064
Oh...
909
01:36:04,258 --> 01:36:07,239
Please look closely.
910
01:36:10,164 --> 01:36:12,269
The big difference is...
911
01:36:14,268 --> 01:36:18,148
there is a vaulted ceiling
in the center of the house.
912
01:36:18,239 --> 01:36:22,153
It makes communicating easier.
913
01:36:23,210 --> 01:36:30,253
Grandfather's room is located here.
914
01:36:32,286 --> 01:36:35,199
Since there is a big window
on the south side,
915
01:36:35,222 --> 01:36:39,170
the room gets warmer
because of the sunlight.
916
01:36:39,193 --> 01:36:41,104
Is his room big?
917
01:36:41,128 --> 01:36:44,166
Yeah, as big as a football field.
918
01:36:47,168 --> 01:36:49,205
Excuse me.
919
01:36:52,139 --> 01:36:53,139
Hello.
920
01:36:53,274 --> 01:36:57,086
Dad, thank you for the model
of the house.
921
01:36:58,179 --> 01:37:05,154
Hey, Yuta... Let's go see
grandma on our next vacation.
922
01:37:05,252 --> 01:37:06,253
Okay!
923
01:37:08,022 --> 01:37:10,127
She'll be really happy.
924
01:37:11,091 --> 01:37:14,300
Good luck at work, dad!
925
01:37:16,063 --> 01:37:19,169
Thank you.
I'll see you later.
926
01:37:25,206 --> 01:37:27,186
Good job!
927
01:37:29,276 --> 01:37:36,125
I want this garden to be
the best possible.
928
01:37:36,217 --> 01:37:38,993
So, please give me your ideas.
929
01:37:40,087 --> 01:37:41,088
Cute...
930
01:37:41,155 --> 01:37:43,066
- Guess who?
- Grandpa.
931
01:37:45,025 --> 01:37:47,198
- What do you want to make here?
- An open-air bath.
932
01:37:48,062 --> 01:37:49,268
Great idea!
933
01:37:50,097 --> 01:37:53,044
Can we have it?
934
01:37:53,067 --> 01:37:54,137
Of course!
935
01:37:55,002 --> 01:37:58,279
Grandma... Grandma!
936
01:38:01,008 --> 01:38:03,181
Grandma! Grandma!
937
01:38:04,278 --> 01:38:08,249
What's wrong!
Come on!
938
01:38:09,149 --> 01:38:12,028
Grandma...
939
01:38:13,020 --> 01:38:16,092
Grandma! Grandma!
940
01:39:13,180 --> 01:39:15,091
Tomohiro.
941
01:39:21,255 --> 01:39:23,132
Grandma...
942
01:39:28,062 --> 01:39:29,166
Good morning.
943
01:39:32,199 --> 01:39:35,112
Good... morning.
944
01:39:43,077 --> 01:39:44,181
Grandma.
945
01:39:48,182 --> 01:39:50,162
The castle looks beautiful today.
946
01:39:56,123 --> 01:39:59,127
It's... beautiful...
947
01:40:12,239 --> 01:40:14,185
Tomohiro...
948
01:40:23,217 --> 01:40:25,026
Grandma...
949
01:40:36,063 --> 01:40:37,235
Grandma...
950
01:41:05,125 --> 01:41:09,039
Grandma...
Hey, grandma!
951
01:41:10,097 --> 01:41:13,169
Grandma... wake up...
952
01:41:14,101 --> 01:41:17,014
Grandma... Grandma...
953
01:41:40,994 --> 01:41:43,270
Grandma! Hurry up!
954
01:41:44,131 --> 01:41:45,166
0k...
955
01:41:46,266 --> 01:41:49,042
You're so fast.
956
01:41:50,204 --> 01:41:53,014
It's so good to see you.
957
01:41:53,073 --> 01:41:54,017
Yeah.
958
01:41:54,041 --> 01:41:56,043
Are you tired from your trip?
959
01:41:56,076 --> 01:41:56,247
Nope.
960
01:41:56,310 --> 01:41:59,257
- You okay?
- I'm okay.
961
01:42:01,248 --> 01:42:06,129
It's right here.
I wondered if you remembered it.
962
01:42:08,055 --> 01:42:09,159
We're here.
963
01:42:10,023 --> 01:42:13,266
Hey, Yuta.
I got some strawberry cakes for you.
964
01:42:14,027 --> 01:42:15,199
Yes!
965
01:42:15,262 --> 01:42:17,208
That's great!
966
01:42:19,066 --> 01:42:20,272
Let's eat together.
967
01:42:21,001 --> 01:42:22,002
Yeah!
968
01:42:31,044 --> 01:42:34,025
Yuta. Are you thirsty?
969
01:42:34,081 --> 01:42:35,081
Yeah.
970
01:42:49,196 --> 01:42:51,198
I'll get the cakes.
971
01:42:52,266 --> 01:42:55,213
It's ok, mom.
Take it easy.
972
01:42:56,103 --> 01:42:59,277
Yuta. Eat all of your carrots,
or you don't get any cake.
973
01:43:01,074 --> 01:43:04,078
You don't like carrots?
974
01:43:04,144 --> 01:43:07,284
You're spoiling him, mom.
975
01:43:14,021 --> 01:43:16,023
(lake's almost here!
976
01:43:16,056 --> 01:43:18,194
- Did you eat all your carrots?
- Yeah, he did.
977
01:43:18,195 --> 01:43:20,229
- How about your dad?
- I ate them.
978
01:43:20,294 --> 01:43:23,036
Okay, let's clean up.
979
01:43:23,063 --> 01:43:26,135
- Which would you like?
- Strawberries!
980
01:43:27,067 --> 01:43:29,047
Are you okay?
981
01:45:02,229 --> 01:45:04,106
Grandma.
982
01:45:05,098 --> 01:45:09,205
Grandma.
What are you doing?
983
01:45:12,139 --> 01:45:14,210
- Hey, Tomohiro.
- Huh?
984
01:45:16,009 --> 01:45:21,049
Can you do me a favor?
985
01:45:21,315 --> 01:45:24,194
What? Tell me whatever you want.
986
01:45:27,120 --> 01:45:35,120
Can you take me... to the garden?
987
01:45:41,268 --> 01:45:43,145
Grandma...
988
01:45:46,039 --> 01:45:47,143
Alright...
989
01:47:27,207 --> 01:47:29,016
Hey, Grandma...
990
01:47:31,077 --> 01:47:35,048
I wish time would stop.
991
01:47:35,182 --> 01:47:37,059
Why?
992
01:47:38,118 --> 01:47:41,190
Because...
993
01:47:44,090 --> 01:47:48,232
Oh, Kotaro is going to be in
the next theater production.
994
01:47:49,062 --> 01:47:52,043
He's been practicing really hard!
995
01:47:52,098 --> 01:47:55,102
But his wife yells at him for
staying out so late.
996
01:47:57,137 --> 01:48:03,213
Kenji, from the drug store, said
he'd get you a cure-all tea.
997
01:48:07,247 --> 01:48:09,022
Grandma...
998
01:48:11,184 --> 01:48:14,165
Let's pick them together.
999
01:48:45,151 --> 01:48:50,999
Your dad made me eat
his carrots in a hurry.
1000
01:48:51,024 --> 01:48:52,024
Yeah.
1001
01:48:52,058 --> 01:48:55,027
Reallyl?
I can't believe it.
1002
01:48:55,028 --> 01:48:57,099
He's afraid of your mom.
1003
01:48:57,230 --> 01:49:03,112
He leaves his carrots on his plate,
even in front of Yuta.
1004
01:49:05,171 --> 01:49:08,118
Dad! Let's play!
1005
01:49:08,141 --> 01:49:13,181
What do you want to play?
Airplane?
1006
01:49:13,246 --> 01:49:14,281
Gaps!
1007
01:49:16,316 --> 01:49:20,093
What do you want to play?
1008
01:49:26,126 --> 01:49:28,197
Grandma is watching us.
1009
01:49:29,095 --> 01:49:32,042
This is your great grandma.
1010
01:49:32,165 --> 01:49:36,011
They're great grandpa and grandpa.
1011
01:49:36,202 --> 01:49:41,242
And... what's in here?
1012
01:49:41,341 --> 01:49:43,048
It's a sword.
1013
01:49:43,076 --> 01:49:46,148
Yeah, it's my old sword.
1014
01:49:47,280 --> 01:49:50,056
- What's this?
- Armor.
1015
01:49:50,116 --> 01:49:54,189
Yeah, armor.
And what else?
1016
01:49:55,088 --> 01:49:56,089
You okay?
1017
01:50:00,026 --> 01:50:01,198
And here is a camera.
1018
01:50:07,067 --> 01:50:09,206
I wonder if this radio works.
1019
01:50:16,042 --> 01:50:18,243
"Grandma's birhdqy.
1020
01:50:18,244 --> 01:50:22,090
Yeah...
Hey, mom!
1021
01:50:22,148 --> 01:50:23,148
Yes?
1022
01:50:25,018 --> 01:50:28,158
This cake looks delicious.
It's grandma's birthday.
1023
01:50:30,190 --> 01:50:33,228
Tomohiro.
Come here.
1024
01:50:36,096 --> 01:50:38,201
Good memories aren't they?
1025
01:50:48,041 --> 01:50:50,043
It's so exciting.
1026
01:50:52,245 --> 01:50:54,191
He's so young.
1027
01:50:57,183 --> 01:50:58,287
It's nice.
1028
01:51:01,087 --> 01:51:03,067
Are you videotaping me?
1029
01:51:06,126 --> 01:51:08,037
Look, Yuta.
That's dad!
1030
01:51:08,128 --> 01:51:11,041
- Is that dad?
- Yes, that's me.
1031
01:51:13,199 --> 01:51:15,145
He doesn't go down easily.
1032
01:51:23,043 --> 01:51:24,078
Look!
1033
01:51:26,179 --> 01:51:29,160
They're your grandparents in Kyoto.
1034
01:51:30,083 --> 01:51:31,994
That's your mom's dad.
1035
01:51:32,285 --> 01:51:36,256
Finally, he's dead.
1036
01:51:45,165 --> 01:51:49,113
Is that mom's mom?
And that's dad's mom.
1037
01:51:49,269 --> 01:51:51,249
They're both your grandmas.
1038
01:51:55,275 --> 01:51:57,221
That's me and your mom.
1039
01:51:59,145 --> 01:52:01,125
She's cute.
1040
01:52:06,252 --> 01:52:08,061
That's all.
1041
01:52:09,155 --> 01:52:12,034
That's the end.
1042
01:52:13,259 --> 01:52:15,068
How was that?
1043
01:52:15,161 --> 01:52:17,038
It was fun.
1044
01:52:17,130 --> 01:52:19,201
Mom, you haven't changed at all.
1045
01:52:30,276 --> 01:52:31,186
What?
1046
01:52:31,211 --> 01:52:33,020
Hello!
1047
01:52:34,080 --> 01:52:35,184
Grandma...
1048
01:52:37,083 --> 01:52:43,034
Hi, Tomohiro. I wonder if
this is recording me properly.
1049
01:52:52,165 --> 01:52:59,242
Tomohiro, I'm sorry.
I won't be with you that much longer.
1050
01:53:03,009 --> 01:53:07,151
Actually, I wish I could be there
to do your wife's hair...
1051
01:53:08,114 --> 01:53:11,220
"because that was one of my dreams.
1052
01:53:18,258 --> 01:53:25,233
Tomohiro. Time passing is
a beautiful thing.
1053
01:53:27,066 --> 01:53:31,276
I close my eyes and
always imagine that...
1054
01:53:33,273 --> 01:53:41,192
when you become an adult,
you'll be a respectable man.
1055
01:53:44,217 --> 01:53:50,224
You'll have a good wife
and a wonderful child.
1056
01:53:56,262 --> 01:54:04,113
And you'll take good care of your mom.
And help everyone with your kindness...
1057
01:54:09,042 --> 01:54:13,013
I've had a very good life.
1058
01:54:17,150 --> 01:54:23,157
Thank you, Tomohiro.
Thank you so much.
1059
01:55:33,126 --> 01:55:34,196
Alright.
1060
01:55:35,261 --> 01:55:37,036
Stand up.
1061
01:55:37,163 --> 01:55:39,109
Thank you, Yuta.
1062
01:55:40,066 --> 01:55:48,066
Your great grandma is very happy,
because you've grown up so well.
1063
01:56:05,291 --> 01:56:08,272
Yuta, hurry up!
You'll be late.
1064
01:56:09,128 --> 01:56:10,198
Come on, Yuta.
1065
01:56:14,033 --> 01:56:18,003
Thanks a lot.
Take care.
1066
01:56:18,004 --> 01:56:19,074
You too.
1067
01:56:30,016 --> 01:56:31,222
See you soon, Grandma.
1068
01:56:31,284 --> 01:56:35,232
Thank you.
See you soon, Yuta.
1069
01:56:35,288 --> 01:56:37,268
I can't wait to get your vegetables.
1070
01:56:37,290 --> 01:56:38,234
Be patient.
1071
01:56:38,257 --> 01:56:40,168
See you soon.
1072
01:56:40,193 --> 01:56:42,002
Drive safely.
1073
01:56:42,228 --> 01:56:44,037
Let's go.
1074
01:56:44,097 --> 01:56:45,132
Bye!
1075
01:56:47,266 --> 01:56:49,075
Bye!
1076
01:56:50,103 --> 01:56:51,173
BYe-bye...
1077
01:57:52,098 --> 01:57:53,236
You've got mail.
1078
01:57:59,205 --> 01:58:00,275
Huh?
1079
01:58:02,041 --> 01:58:05,113
Kitty... Here Kitty!
1080
01:58:10,016 --> 01:58:12,087
Where did she go?
1081
01:58:24,130 --> 01:58:27,043
Everybody always leaves.
1082
01:58:30,203 --> 01:58:32,149
Oh... It's from Yuta.
1083
01:58:38,211 --> 01:58:41,249
Oh... wow.
1084
01:59:20,153 --> 01:59:24,295
KIN SUGAI
1085
01:59:26,058 --> 01:59:30,165
KENICHI OKAMOTO
1086
01:59:32,031 --> 01:59:35,205
SADAO ABE
1087
01:59:36,202 --> 01:59:40,082
SUSUMU TERASHIMA
1088
01:59:41,140 --> 01:59:44,280
ME k SHKMYLU
1089
01:59:46,012 --> 01:59:49,152
TAKAKO KATO
1090
01:59:50,183 --> 01:59:54,097
KANAKO FU KAU RA
1091
01:59:55,121 --> 01:59:58,261
ICHIROTA MIYAGAWA
1092
01:59:59,292 --> 02:00:03,172
KENT k HR“ N“
1093
02:00:04,197 --> 02:00:08,077
SHIRO NAMIKI
1094
02:00:09,101 --> 02:00:13,015
KANJI TSUDA
1095
02:00:23,015 --> 02:00:26,258
TOSHIRO YANAGIBA
1096
02:00:55,181 --> 02:00:58,287
SEIICHIRO KAMEISHI
1097
02:00:59,252 --> 02:01:02,165
EIICHIRO FUNAKOSHI
1098
02:01:03,256 --> 02:01:07,102
RENE XSMBIXSHX
1099
02:01:07,226 --> 02:01:11,140
HIDEKO HARA
1100
02:03:19,091 --> 02:03:23,198
Directed by HIDEO SAKAKI
1101
02:03:27,233 --> 02:03:31,238
Peek-a-boo!
1102
02:03:32,071 --> 02:03:35,245
Hey, he'll be really surprised.
1103
02:03:35,274 --> 02:03:37,083
Well, well...
1104
02:03:38,144 --> 02:03:41,250
Nice to meet you, Tomohiro!
1105
02:03:44,083 --> 02:03:48,225
©2008 "My Grandma" Production Committee
72608