All language subtitles for Blank Check 1994 1080p x264 ac3-stereo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,305 --> 00:01:48,573 Where are you? 2 00:01:59,085 --> 00:02:03,722 Oh. Hello, beautiful. 3 00:02:05,726 --> 00:02:08,660 Did you miss me? 4 00:02:19,872 --> 00:02:22,874 Dad, I've given this some thought... 5 00:02:22,876 --> 00:02:27,746 And I've decided that since damien and ralph have their own rooms, 6 00:02:27,748 --> 00:02:32,083 Well, there's no reason why they should be bringing their junk into my room. 7 00:02:32,085 --> 00:02:34,119 Well, how does that sound, helen? 8 00:02:37,924 --> 00:02:41,026 Out of the way, stick boy! Hand & foot is here to stay. 9 00:02:41,028 --> 00:02:43,662 Oops, kicked your baby monkey. Get out of here, ralph! 10 00:02:43,664 --> 00:02:47,732 Here, take this. Go away, damien. This is my room. 11 00:02:47,734 --> 00:02:50,735 Was. Now it's also the world headquarters of hand & foot, incorporated. 12 00:02:50,737 --> 00:02:53,571 Hand & foot all the way! Hand & foot, hand & foot, hand & foot! 13 00:02:53,573 --> 00:02:58,677 - Hand & foot? You guys aren't gonna make a dime. - Okay, we'll use this. 14 00:02:58,679 --> 00:03:01,012 Yeah! Hey, that's my life savings! 15 00:03:01,014 --> 00:03:04,115 Consider yourself our silent partner. Yeah, say something and you're dead. 16 00:03:04,117 --> 00:03:06,551 Yeah. How's the big move going? 17 00:03:06,553 --> 00:03:08,553 Great. Good. 18 00:03:08,555 --> 00:03:10,755 Come on, ralph. Gotta get to work. 19 00:03:10,757 --> 00:03:13,591 Dad? 20 00:03:13,593 --> 00:03:15,860 Dad... 21 00:03:15,862 --> 00:03:18,863 Well, I've given this a lot of thought, 22 00:03:18,865 --> 00:03:20,865 And I've decided that... 23 00:03:20,867 --> 00:03:23,902 S-s-since damien and ralph have their own room-- preston, 24 00:03:23,904 --> 00:03:25,804 They need the space for their business. 25 00:03:25,806 --> 00:03:29,107 Not my space. Young man, in this family, industry gets rewarded. 26 00:03:29,109 --> 00:03:31,609 While you're in here playing, your brothers are hard at work. 27 00:03:31,611 --> 00:03:35,013 Yeah, kissin' butt for money. well, you know the golden rule. 28 00:03:35,015 --> 00:03:38,817 He who has the gold makes the rules. One day you'll have a job. 29 00:03:38,819 --> 00:03:43,655 When I was your age, I had my own business cleaning wheels. 30 00:03:43,657 --> 00:03:46,791 I was pulling down 100 bucks a week polishing cars. 31 00:03:46,793 --> 00:03:51,629 You used to say 75. Well, you gotta think big, preston. 32 00:03:51,631 --> 00:03:54,132 Surprise. whoa, check it out. 33 00:03:54,134 --> 00:03:56,701 Yeah, it's for your business. We had a spare at the office. 34 00:03:56,703 --> 00:03:59,704 Damien, the speakers are out in the hall. How does it work? 35 00:03:59,706 --> 00:04:02,707 It imitates human intelligence, like you guys. 36 00:04:02,709 --> 00:04:05,610 - Preston, maybe you could teach your brothers how to use it. - Not possible. 37 00:04:05,612 --> 00:04:09,681 the software will teach you how to do everything but make love to a woman. 38 00:04:09,683 --> 00:04:12,684 Now I know what program to get your father for christmas. Mom! 39 00:04:12,686 --> 00:04:15,820 Oops! Uh, here. Let me help you with that. Preston, you're gonna be late... 40 00:04:15,822 --> 00:04:19,591 - For butch's birthday party. - Who wants to celebrate butch's birth? 41 00:04:19,593 --> 00:04:21,860 it's important to get out of your room more. - our room. 42 00:04:21,862 --> 00:04:24,596 Well, good luck, guys. 43 00:04:24,598 --> 00:04:27,732 damien and ralph sleep... 44 00:04:27,734 --> 00:04:30,935 Butt to face, butt to face, 45 00:04:30,937 --> 00:04:32,937 Butt to face, huh? Who said that? 46 00:04:32,939 --> 00:04:36,040 Butt to face, butt to face, type "quit." hit "delete." 47 00:04:36,042 --> 00:04:40,678 Butt to face, butt to face, butt to face-- turn it off! Pull the plug! 48 00:04:41,881 --> 00:04:44,783 Ow! Don't rub it. Be a man. 49 00:04:44,785 --> 00:04:49,621 ouch! Little wimp. 50 00:04:52,291 --> 00:04:56,995 come on, preston. You don't want to be late for butch's birthday party. 51 00:04:56,997 --> 00:04:59,731 Are you gonna have fun today? how can I, dad? 52 00:04:59,733 --> 00:05:02,600 I don't have any money. Now, look. Here's a couple of bucks. 53 00:05:02,602 --> 00:05:04,669 Ah, heck, you can have fun all day on that. 54 00:05:04,671 --> 00:05:07,539 You don't get out much, do you, dad? 55 00:05:07,541 --> 00:05:11,009 welcome to fun land. Fun, fun, fun for everyone. 56 00:05:11,011 --> 00:05:15,547 Welcome to fun land. Fun, fun, fun for everyone. 57 00:05:15,549 --> 00:05:17,882 Hey. Hey, man. Hey, butch. 58 00:05:17,884 --> 00:05:20,819 Hey, man. Yeah! Hey, what's up? 59 00:05:22,021 --> 00:05:25,824 Oh, look. It's presto the pesto. 60 00:05:25,826 --> 00:05:28,293 Hello, butch. 61 00:05:28,295 --> 00:05:30,595 Oh! 62 00:05:30,597 --> 00:05:33,064 Tokens! 63 00:05:37,536 --> 00:05:41,873 - Give me 50. It's my birthday. - Fifty. 64 00:05:41,875 --> 00:05:43,741 - Twenty-five, please. - Twenty-five. 65 00:05:43,743 --> 00:05:44,909 - Twenty-seven. - Twenty-seven. 66 00:05:44,911 --> 00:05:48,046 - Six, please. - Six. 67 00:05:48,048 --> 00:05:50,682 Six. 68 00:05:55,020 --> 00:05:58,523 Coming? I don't know. 69 00:06:29,688 --> 00:06:31,689 it's gonna be awesome! 70 00:06:31,691 --> 00:06:34,993 Yeah, let's go over here! This one! Hurry! 71 00:06:52,611 --> 00:06:55,313 hey, preston! Hey, over here! 72 00:06:55,315 --> 00:06:58,850 Hey, preston, how's your ostrich? Watch out! 73 00:06:58,852 --> 00:07:01,586 Preston has an ostrich! 74 00:07:01,588 --> 00:07:05,723 Hey, preston, come with us! 75 00:07:05,725 --> 00:07:08,927 Just kidding! 76 00:07:26,112 --> 00:07:29,747 did you have fun at butch's birthday party? 77 00:07:29,749 --> 00:07:32,684 I have a question. Are we broke? 78 00:07:32,686 --> 00:07:35,653 No, we just have to watch our spending habits. That's right. 79 00:07:35,655 --> 00:07:39,657 Like when your mother calls her sister back east and talks for 97 minutes. 80 00:07:39,659 --> 00:07:42,660 So if we're not poverty-stricken, 81 00:07:42,662 --> 00:07:44,862 There must be some other reason I'm so deprived. 82 00:07:44,864 --> 00:07:48,066 We're outta here! Whoo! Goin' to the ball game. 83 00:07:48,068 --> 00:07:51,970 - Can I go? - We bought tickets, toad. 84 00:07:51,972 --> 00:07:53,604 Damien! You need some cash? 85 00:07:53,606 --> 00:07:55,974 Nah, we got a bunch of change. Later, preston. 86 00:07:55,976 --> 00:07:59,010 It's not fair. Why can't I have anything? 87 00:07:59,012 --> 00:08:01,846 Well, preston, they have jobs, and they've learned to save. 88 00:08:01,848 --> 00:08:04,015 How can I save money if I don't have any? 89 00:08:04,017 --> 00:08:06,784 A penny saved is a penny earned. 90 00:08:06,786 --> 00:08:09,120 - What do you want for your birthday? - Money... 91 00:08:09,122 --> 00:08:11,990 So I can pay to have ralph and damien knocked off. 92 00:08:11,992 --> 00:08:14,592 Anything else? 93 00:08:14,594 --> 00:08:17,061 Well, maybe we'll give him one of his birthday presents early. 94 00:08:17,063 --> 00:08:20,131 A gift came from grandma today. 95 00:08:26,572 --> 00:08:31,642 Hmm. What a rip-off! It's a check for nothing! 96 00:08:33,746 --> 00:08:36,547 I'm having a bad day. 97 00:08:36,549 --> 00:08:39,017 Oh, your grandma just forgot to fill in how much it was for, 98 00:08:39,019 --> 00:08:41,853 But she signed it at the bottom, see? 99 00:08:41,855 --> 00:08:45,923 It's a blank check. 100 00:08:45,925 --> 00:08:48,993 We'll just fill in the amount. How much did you get last year, honey? 101 00:08:48,995 --> 00:08:51,996 A thousand. 102 00:08:51,998 --> 00:08:54,565 - Ten dollars. - Wait, dad. What about inflation? 103 00:08:54,567 --> 00:08:57,602 Oh, make it 11. 104 00:08:57,604 --> 00:09:00,304 You'd be surprised how fast... 105 00:09:00,306 --> 00:09:03,107 Eleven dollars can grow with interest. 106 00:09:04,877 --> 00:09:07,979 Preston? Preston? 107 00:09:07,981 --> 00:09:10,748 eleven dollars... 108 00:09:10,750 --> 00:09:14,919 At 3.45 % interest. 109 00:09:14,921 --> 00:09:18,556 your account will reach... 110 00:09:18,558 --> 00:09:20,658 One million dollars... 111 00:09:20,660 --> 00:09:24,829 In 342,506 years. 112 00:09:24,831 --> 00:09:27,665 I'm stuck here forever. 113 00:09:27,667 --> 00:09:30,568 lights out up there. Why? 114 00:09:30,570 --> 00:09:32,570 My house, my rules. 115 00:09:32,572 --> 00:09:35,706 "my house, my rules." 116 00:09:37,776 --> 00:09:42,713 My own house. 117 00:10:10,876 --> 00:10:13,578 dave, who needs assets? I'm your asset. 118 00:10:13,580 --> 00:10:15,680 I'm a big asset. Oh, c-- I can't believe you. 119 00:10:15,682 --> 00:10:18,883 Dave, dave. Come on, come on. Why only borrow 150,000? 120 00:10:18,885 --> 00:10:21,085 Our money is your money. Round it off to two. 121 00:10:21,087 --> 00:10:23,888 Do I qualify? Of course you qualify for the loan, dave. 122 00:10:23,890 --> 00:10:26,791 We're golf partners. 123 00:10:28,961 --> 00:10:30,962 - You don't look happy to see me. - Quig-- 124 00:10:30,964 --> 00:10:33,131 - Quigley. - Quigley. 125 00:10:33,133 --> 00:10:35,533 That's funny. I don't remember you stuttering on the witness stand. 126 00:10:35,535 --> 00:10:37,602 You just sang like a bird, didn't you? I had no choice, carl. 127 00:10:37,604 --> 00:10:39,937 I mean, lying in court-- you also pointed at me. 128 00:10:39,939 --> 00:10:42,140 - That hurt. - Well, I was under oath. 129 00:10:42,142 --> 00:10:45,676 I mean-- come here. 130 00:10:45,678 --> 00:10:47,645 The only reason you're alive, biderman, 131 00:10:47,647 --> 00:10:50,748 Is I knew I might need you again someday... Like today. 132 00:10:50,750 --> 00:10:53,651 Oh, sure. You need a loan? The rates are great now. 133 00:10:53,653 --> 00:10:56,821 And you get a toaster. I don't need a toaster. 134 00:10:58,056 --> 00:11:03,060 Before I went away, I put aside a little nest egg. 135 00:11:06,965 --> 00:11:10,768 these bills, they're marked consecutively. 136 00:11:10,770 --> 00:11:13,671 They'd trace these in a minute. That's right. 137 00:11:13,673 --> 00:11:17,141 that's where you come in, old buddy. I want new bills. 138 00:11:17,143 --> 00:11:21,145 We're back in the s&l business, biderman. Ah, money laundering... 139 00:11:21,147 --> 00:11:23,881 Is very difficult these days, carl. You still do it though, don't you? 140 00:11:23,883 --> 00:11:25,883 That's a good-looking family right there. 141 00:11:25,885 --> 00:11:27,952 You're not gonna hurt them, are you? 142 00:11:27,954 --> 00:11:30,555 Hate to have to. All right. 143 00:11:30,557 --> 00:11:32,557 How do you want to do this? 144 00:11:32,559 --> 00:11:34,825 I'll send my guy in tomorrow with a check for a million. Tomorrow? 145 00:11:34,827 --> 00:11:38,729 Yep, just like the old days. You give him the cash, unmarked, send him on his way. 146 00:11:38,731 --> 00:11:40,731 Whom should I expect? Whom should-- 147 00:11:40,733 --> 00:11:42,967 Whom should you expect? His name is juice. 148 00:11:42,969 --> 00:11:46,037 Juice? Mmm, he'll be here in exactly 24 hours. 149 00:11:46,039 --> 00:11:48,873 Let's call it 1:00. 150 00:11:48,875 --> 00:11:52,843 Come on. Walk me out. Show a little respect. 151 00:11:54,680 --> 00:11:56,714 Whoa. 152 00:12:15,067 --> 00:12:17,602 I know how you feel. 153 00:12:55,741 --> 00:12:59,744 Hi. Hi. Can you see okay? 154 00:12:59,746 --> 00:13:02,680 Oh, yeah. Oh, yeah, sure. 155 00:13:02,682 --> 00:13:04,815 I would like to open an account, please. 156 00:13:04,817 --> 00:13:07,118 Eleven dollars. 157 00:13:07,120 --> 00:13:11,055 Do you have any other money you'd like to deposit, mr. Waters? 158 00:13:11,057 --> 00:13:13,090 Oh, uh, I could, 159 00:13:13,092 --> 00:13:16,127 But it's sort of hard to save around my house; that's why I'm here. 160 00:13:16,129 --> 00:13:20,031 I'm afraid we have a minimum balance. It's $200. 161 00:13:20,033 --> 00:13:22,767 Two hundred dollars? 162 00:13:22,769 --> 00:13:25,136 That could take a million years. 163 00:13:25,138 --> 00:13:29,106 Well, whenever you're ready, please come back and see me. 164 00:13:29,108 --> 00:13:31,542 My name's shay stanley. 165 00:13:31,544 --> 00:13:35,046 Ask for me. Okay, I'll do that. 166 00:13:36,114 --> 00:13:40,651 - Thanks. - Bye-bye. 167 00:13:40,653 --> 00:13:44,121 - I-I'll see you next time. - I hope it's not in a million years. 168 00:13:44,123 --> 00:13:47,858 B-bye-bye. 169 00:13:47,860 --> 00:13:51,829 excuse me. Carl, carl! 170 00:13:51,831 --> 00:13:54,899 Here. You can use these checks. They're temporary. 171 00:13:54,901 --> 00:13:57,968 Thank you, edward. Like our relationship. 172 00:14:02,941 --> 00:14:05,142 Sucker! Give me that! 173 00:14:05,144 --> 00:14:07,878 give it to me! 174 00:14:10,315 --> 00:14:13,117 Butch, give it to me! 175 00:14:15,020 --> 00:14:17,788 Preston, come on! Butch! 176 00:14:18,990 --> 00:14:22,660 - Give it back! Whoa! - If you can catch me! 177 00:14:25,297 --> 00:14:27,064 Come on, butch! 178 00:14:45,016 --> 00:14:47,151 Perfect. 179 00:14:50,555 --> 00:14:52,757 What the hell do you think you're doing? 180 00:14:52,759 --> 00:14:55,092 I-- I-- 181 00:14:55,094 --> 00:14:57,661 Huh? I saw the whole thing. 182 00:14:57,663 --> 00:15:00,598 I can be a witness if the price is decent. Get outta here. 183 00:15:00,600 --> 00:15:04,034 He's perfectly all right, aren't you? Aren't you? 184 00:15:04,036 --> 00:15:07,972 - Yes. - Good. Get that thing out from underneath my car. 185 00:15:07,974 --> 00:15:10,841 What about my bike? 186 00:15:10,843 --> 00:15:12,843 Kid, was I the one that parked there-- oh, my word! 187 00:15:12,845 --> 00:15:16,614 Are you all right? He's fine. It was just a little accident. He's okay. 188 00:15:16,616 --> 00:15:19,884 - I think this guy's been drinking vodka. - I have not been drink-- 189 00:15:19,886 --> 00:15:23,087 I don't drink at all. Seriously, seriously. 190 00:15:23,089 --> 00:15:25,990 Kid, talk to me. How much you want for the bike? 191 00:15:25,992 --> 00:15:27,992 - A thousand bucks. - I'm not talking to you! 192 00:15:27,994 --> 00:15:30,594 Bye, kid. Go on. Walk away. 193 00:15:30,596 --> 00:15:33,531 What do you want, kid? Name a figure, we'll discuss it. 194 00:15:39,838 --> 00:15:42,039 Give this to your dad. He'll know what to do with it. I gotta go. 195 00:15:48,080 --> 00:15:50,314 Oh, man. 196 00:15:50,316 --> 00:15:53,117 I thought we understood about taking care of our valuables. 197 00:15:53,119 --> 00:15:57,021 Valuable? It was a piece of junk. 198 00:15:57,023 --> 00:15:59,023 If that's how you feel about a gift from your parents, 199 00:15:59,025 --> 00:16:01,058 I don't see giving you a new one for your birthday. 200 00:16:01,060 --> 00:16:04,728 I don't want a new bike. I want my own room. 201 00:16:04,730 --> 00:16:07,598 I'm warning you. You're on thin ice as it is about the bike. 202 00:16:07,600 --> 00:16:09,667 You know what I want? 203 00:16:09,669 --> 00:16:13,304 What I want is my own house. 204 00:16:13,306 --> 00:16:16,674 My rules, my money. 205 00:16:16,676 --> 00:16:19,710 Listen, young man, until further notice, you're grounded. 206 00:16:24,883 --> 00:16:27,685 What'd I do wrong? 207 00:16:27,687 --> 00:16:29,954 fred. 208 00:16:36,728 --> 00:16:38,796 Hmm. 209 00:16:44,002 --> 00:16:46,103 It's a blank check. 210 00:17:09,995 --> 00:17:13,097 Preston waters. 211 00:17:15,700 --> 00:17:17,801 Two hundred. 212 00:17:20,605 --> 00:17:22,873 Hmm. 213 00:17:30,315 --> 00:17:32,650 A thousand. 214 00:17:39,090 --> 00:17:41,792 Hmm. 215 00:17:52,704 --> 00:17:55,539 One million dollars. 216 00:18:13,592 --> 00:18:16,794 Cash. 217 00:18:34,779 --> 00:18:36,847 Whoa! 218 00:18:46,725 --> 00:18:48,892 One million dollars. 219 00:19:10,616 --> 00:19:13,050 Hey, sonny. 220 00:19:13,052 --> 00:19:15,019 Cashin' a big one today? 221 00:19:15,021 --> 00:19:17,888 Uh, sort of. 222 00:19:18,923 --> 00:19:21,992 Yoo-hoo. Over here, young man. 223 00:19:26,731 --> 00:19:30,734 Well? I-I-I'd like to... 224 00:19:30,736 --> 00:19:33,103 Cash this check, please. 225 00:19:41,613 --> 00:19:46,684 Oh, a comedian. 226 00:19:46,686 --> 00:19:50,688 N-no, ma'am. Okay, then we better take it to mr. Biderman. Come on! 227 00:19:57,662 --> 00:20:01,965 Excuse me, mr. Biderman. We have a little problem here. 228 00:20:01,967 --> 00:20:04,735 What is it, mrs. Udowitz? 229 00:20:04,737 --> 00:20:07,971 Someone thinks this is some kind of game. What? 230 00:20:07,973 --> 00:20:11,575 Let me see that. 231 00:20:12,877 --> 00:20:16,747 I see. 232 00:20:16,749 --> 00:20:19,016 Is there much of a line out there, mrs. Udowitz? 233 00:20:19,018 --> 00:20:21,719 Yes, we're swamped. Then what are you doing here? 234 00:20:21,721 --> 00:20:24,555 Please. 235 00:20:44,943 --> 00:20:49,613 - Juice? - No, thanks, I'm not thirsty. 236 00:20:49,615 --> 00:20:52,916 Not thirsty. 237 00:20:54,753 --> 00:20:58,655 Mr. Quigley give you this check? 238 00:20:58,657 --> 00:21:00,724 He did. 239 00:21:00,726 --> 00:21:02,726 He did. 240 00:21:02,728 --> 00:21:05,896 How did you run into mr. Quigley? 241 00:21:05,898 --> 00:21:09,099 I didn't. He ran into me. 242 00:21:10,535 --> 00:21:12,603 Aha. 243 00:21:21,781 --> 00:21:24,848 brilliant. Brilliant! 244 00:21:30,922 --> 00:21:33,290 I suppose you want big bills. 245 00:21:33,292 --> 00:21:36,894 Actually, regular size would be okay. 246 00:21:36,896 --> 00:21:39,696 Regular. Hmm. 247 00:21:39,698 --> 00:21:41,799 That's cute. 248 00:21:42,934 --> 00:21:45,002 Put your backpack on the table. 249 00:21:45,004 --> 00:21:48,539 Hey, hey. 250 00:21:55,680 --> 00:21:58,081 I assume you know what to do with this. 251 00:21:58,083 --> 00:22:00,684 Uh-huh. Yeah. Uh-huh. 252 00:22:09,060 --> 00:22:11,728 Next! 253 00:22:11,730 --> 00:22:14,298 Look here, sweetheart. Mmm, you're lookin' kind of good there. 254 00:22:14,300 --> 00:22:16,300 You got your pearls and everything on. 255 00:22:16,302 --> 00:22:18,602 Hate for something to have to happen to 'em. 256 00:22:18,604 --> 00:22:20,938 Look here, my name is juice... 257 00:22:20,940 --> 00:22:22,940 And I got something right here, and I wondered... 258 00:22:22,942 --> 00:22:26,009 If you'd be so kind enough as to cash it for me. 259 00:22:26,011 --> 00:22:28,846 What do you want? A million bucks? 260 00:22:28,848 --> 00:22:32,649 Well, as a matter of fact, I do. 261 00:22:34,118 --> 00:22:36,153 go see biderman. 262 00:22:43,561 --> 00:22:47,531 Mm-mm. Oh, my goodness gracious. 263 00:22:47,533 --> 00:22:50,667 Here we go. Here we go. 264 00:22:55,106 --> 00:22:59,042 You tell mr. Quigley that he hasn't lost his touch. 265 00:22:59,044 --> 00:23:02,112 Uh-huh. All right. You can go now. 266 00:23:04,749 --> 00:23:06,884 Hey, kid! 267 00:23:06,886 --> 00:23:11,622 - Stay away from the racetrack. - Yes, sir. 268 00:23:19,597 --> 00:23:21,765 Good one, man. Looking good. 269 00:23:25,003 --> 00:23:27,604 Mmm. Oh! Excuse me, sweetie. 270 00:23:30,576 --> 00:23:32,309 What's wrong with you, little boy? I'm sorry. 271 00:23:32,311 --> 00:23:35,045 Don't be messin' up a view as good as all that. 272 00:23:35,047 --> 00:23:38,849 I-I'm sorry. What you doin' out of school anyway, huh? 273 00:23:38,851 --> 00:23:42,786 You know you oughta be in school. 274 00:23:45,723 --> 00:23:48,592 Go on and get up outta here before I start to get upset. 275 00:23:48,594 --> 00:23:50,994 Hurry up. 276 00:24:09,847 --> 00:24:11,848 How, uh-- how may I help you, sir? 277 00:24:11,850 --> 00:24:16,586 I'm big juice, man. Quigley sent me. 278 00:24:20,725 --> 00:24:22,726 Everything is fine. 279 00:24:22,728 --> 00:24:25,028 Not to worry. Uh-huh. 280 00:24:28,299 --> 00:24:31,601 Yeah! 281 00:24:31,603 --> 00:24:35,672 - The eagle has landed. - Hmm? 282 00:24:42,013 --> 00:24:44,147 The horse is in the barn. 283 00:24:49,721 --> 00:24:52,856 The chicken... Is in the pot. 284 00:24:52,858 --> 00:24:57,661 Look here, man, I don't know nothin' about no eagles landin' and all of that. 285 00:24:57,663 --> 00:24:59,796 I don't know nothin' about no horse runnin' through the barn. 286 00:24:59,798 --> 00:25:03,600 And I certainly don't know nothin' about no... Chickens bein' in the pot. 287 00:25:03,602 --> 00:25:05,602 You understand? 288 00:25:05,604 --> 00:25:08,005 But if you do me a favor... 289 00:25:08,007 --> 00:25:10,640 As to be so kind as to cash this check right there, 290 00:25:10,642 --> 00:25:13,810 - I could be on my way. - Wait. 291 00:25:14,946 --> 00:25:17,614 - Quigley sent you? - That's right. 292 00:25:17,616 --> 00:25:19,616 - What about the kid? - What kid? Man-- 293 00:25:19,618 --> 00:25:22,085 The kid! The kid with the backpack! 294 00:25:22,087 --> 00:25:25,022 Look here, man. I'm tired of tellin' you this. 295 00:25:25,024 --> 00:25:27,824 But if you don't give me the money for that check, 296 00:25:27,826 --> 00:25:32,095 I guarantee there's a bullet with your name on it in this chamber. 297 00:25:32,097 --> 00:25:36,833 the kid with the backpack. 298 00:25:36,835 --> 00:25:39,936 The kid with the backpack! The backpack! 299 00:25:39,938 --> 00:25:42,606 The backpack! Shit! Oh, my god! 300 00:25:47,612 --> 00:25:50,580 150 grand, cash. 301 00:25:50,582 --> 00:25:53,083 It's my last offer, guys. you're our realtor. 302 00:25:53,085 --> 00:25:57,954 You tell us. This offer is so much less than our asking price. 303 00:25:57,956 --> 00:26:02,059 Well, mrs. Appleton, it really is a buyer's market. 304 00:26:02,061 --> 00:26:04,928 Do you mind if we take a minute to think about it? 305 00:26:04,930 --> 00:26:07,097 Listen, I got all the time in the world, sweetheart. 306 00:26:07,099 --> 00:26:10,567 Too bad I can't say the same for you two. 307 00:26:14,305 --> 00:26:17,307 Applesauce, what's with the long face, my man? 308 00:26:17,309 --> 00:26:19,943 I bought your pad. You've got some cash. It's a beautiful thing. 309 00:26:19,945 --> 00:26:23,613 Su casa is soon to be mi casa. You know what I'm saying? 310 00:26:23,615 --> 00:26:27,150 Groovin' thing, man. Yeah, well-- 311 00:26:40,732 --> 00:26:43,800 - Hello. - good afternoon. 312 00:26:43,802 --> 00:26:45,035 ...Your house. 313 00:26:45,037 --> 00:26:48,672 I'd like to make a cash offer on your house. 314 00:26:48,674 --> 00:26:51,074 Someone else wants to make an offer. 315 00:26:51,076 --> 00:26:53,810 What? On this dump? 316 00:26:53,812 --> 00:26:56,746 Uh, hello, sir. Can you hear me? Who is this yo-yo? 317 00:26:59,151 --> 00:27:02,586 - one-sixty. - What kind of hustle is this? 318 00:27:02,588 --> 00:27:05,088 And what's with your voice, pal? 319 00:27:07,725 --> 00:27:11,027 Sore throat-itis. 320 00:27:11,029 --> 00:27:16,733 Yeah. I'll tell you what. One-seventy right now, cash, and I walk away. 321 00:27:16,735 --> 00:27:19,736 You take it or leave it right now. Ask the box. 322 00:27:20,938 --> 00:27:25,142 One-eighty, plus closing costs. 323 00:27:25,144 --> 00:27:27,310 One-eighty, top that, sucker. 324 00:27:27,312 --> 00:27:30,313 Plus closing costs. 325 00:27:30,315 --> 00:27:32,849 - One-ninety, darlin'. Top that. - Preston, honey? 326 00:27:32,851 --> 00:27:35,318 I have a few errands to run. I'll be back by 2:00. 327 00:27:35,320 --> 00:27:37,587 Okay. Bye, mom. 328 00:27:41,726 --> 00:27:43,860 two hundred. Two-ten. 329 00:27:43,862 --> 00:27:46,696 Just to be safe, make that 3:00. 330 00:27:46,698 --> 00:27:49,866 - Three hundred? - Ma, you're killin' me on this deal. 331 00:27:49,868 --> 00:27:51,868 Come on. Are you tellin' me we're gonna sit here and listen... 332 00:27:51,870 --> 00:27:54,604 To some talking box with a robot voice? What is this? 333 00:27:54,606 --> 00:27:58,675 Uh, 300 it is. Are you prepared to top 300? 334 00:27:58,677 --> 00:28:01,745 No, I don't think I'm prepared to top 300! Are you out of your mind? 335 00:28:01,747 --> 00:28:04,981 We had a deal here! Are you realtors just a bunch of crooks? Is that it? 336 00:28:04,983 --> 00:28:06,950 What's going on with you people? 337 00:28:06,952 --> 00:28:09,286 Well, I am sorry you feel that way, 338 00:28:09,288 --> 00:28:11,721 But I have an offer on the table of 300. 339 00:28:11,723 --> 00:28:14,057 - thousand. - Uh, we'll take it. 340 00:28:14,059 --> 00:28:16,893 - Sold. - Yeah. 341 00:28:16,895 --> 00:28:19,930 You probably won't live to enjoy the cash. 342 00:28:21,999 --> 00:28:24,834 just one thing, sir. What is your name? 343 00:28:24,836 --> 00:28:29,539 My name is preston-- 344 00:28:37,748 --> 00:28:40,083 Bingo. 345 00:28:42,853 --> 00:28:44,988 Macintosh. 346 00:28:44,990 --> 00:28:48,024 My name is macintosh. 347 00:28:48,026 --> 00:28:50,760 Well, congratulations, mr. Macintosh. 348 00:28:50,762 --> 00:28:54,998 - You have a house. - Yes! 349 00:28:57,735 --> 00:29:00,003 I'm rich! 350 00:29:00,005 --> 00:29:03,840 Yeah! 351 00:29:03,842 --> 00:29:05,909 Whoo, yes! 352 00:29:08,012 --> 00:29:10,747 Yeah! 353 00:29:10,749 --> 00:29:13,750 Money! Money! 354 00:29:15,753 --> 00:29:18,722 You did what with my money? you're not gonna believe this. 355 00:29:18,724 --> 00:29:23,059 He gave all your money to a little old bitty boy. 356 00:29:23,061 --> 00:29:25,895 That was my nest egg. That's all I had to start a new life. 357 00:29:25,897 --> 00:29:28,598 I worked hard to steal that money, biderman! 358 00:29:28,600 --> 00:29:30,734 You gave it to some zit-faced little kid? 359 00:29:30,736 --> 00:29:32,936 Now wait a minute. I seen the kid. 360 00:29:32,938 --> 00:29:36,606 His skin looked pretty smooth. The boy had a check signed by you. 361 00:29:36,608 --> 00:29:39,042 I didn't write a check to anybody except for this genius here. 362 00:29:39,044 --> 00:29:41,044 Now hold on a minute. 363 00:29:41,046 --> 00:29:43,313 I'm not the one who cashed a check for a million dollars. 364 00:29:43,315 --> 00:29:45,815 That was this man right here. Had your signature. 365 00:29:45,817 --> 00:29:48,151 I said I didn't write it! You gave me the checkbook, 366 00:29:48,153 --> 00:29:52,022 I put it in my pocket, I got in my car, I-- 367 00:29:52,024 --> 00:29:56,293 I-- I can't feel my legs. 368 00:29:56,295 --> 00:29:59,596 Uh, I-- oh, oh, oh. 369 00:29:59,598 --> 00:30:03,933 Calm down. I've got a surveillance photo of the boy. 370 00:30:03,935 --> 00:30:06,603 we'll find him in no time. 371 00:30:06,605 --> 00:30:08,605 Oh, yeah, that's him. I can't see a thing. 372 00:30:08,607 --> 00:30:10,940 I recognize him. I'd know him anywhere. 373 00:30:10,942 --> 00:30:13,009 It's upside-down. 374 00:30:18,049 --> 00:30:23,820 All right. So where are you gonna find the kid, mr. Family man? 375 00:30:25,022 --> 00:30:29,125 - Newspapers. - You want me to advertise, is that it? 376 00:30:29,127 --> 00:30:31,594 No, no, no. They have listings. 377 00:30:31,596 --> 00:30:36,733 Uh, family activities where, where-- you know, things where kids go. See? 378 00:30:36,735 --> 00:30:39,836 Fine. You're gonna help me find him. 379 00:30:39,838 --> 00:30:43,740 You understand? Dead or alive. Uh-huh. 380 00:30:43,742 --> 00:30:46,009 Let's get out of here. 381 00:30:47,611 --> 00:30:49,979 Oh, don't think you ain't comin' with us. 382 00:30:52,149 --> 00:30:55,919 Somebody's in there with biderman now. 383 00:30:55,921 --> 00:30:58,888 A couple of guys I've never seen before. They've just left. 384 00:30:58,890 --> 00:31:00,924 The money laundering is definitely on again. 385 00:31:00,926 --> 00:31:03,727 We've got to notify the bureau right away. 386 00:31:08,566 --> 00:31:11,835 hello, limousines unlimited. 387 00:31:11,837 --> 00:31:14,871 You have the car keys? No, you have the car keys. 388 00:31:14,873 --> 00:31:16,740 Oh, yeah. You make sure you-know-who stays grounded. And he goes to bed early. 389 00:31:16,742 --> 00:31:19,809 You got it, pops. Don't call me that. 390 00:31:36,293 --> 00:31:38,595 Uh, excuse me. 391 00:31:38,597 --> 00:31:40,597 Sorry, kid. Nobody famous inside. 392 00:31:40,599 --> 00:31:42,766 Do you want to take your mitts off the car, please? 393 00:31:42,768 --> 00:31:45,735 I'm waitin' for a client here. But I'm your client. 394 00:31:45,737 --> 00:31:49,105 Oh, right, yeah. And I'm madonna. 395 00:31:49,107 --> 00:31:51,875 Sorry, kid. The boss doesn't like me taking baseball cards as payment. 396 00:31:51,877 --> 00:31:54,711 So if you want to ride in this, you need some buckaroos, buckarinis, 397 00:31:54,713 --> 00:31:57,781 Some moola, some dinero, some money, some frogskins, 398 00:31:57,783 --> 00:31:59,783 Much similar to the money you've given me-- 399 00:31:59,785 --> 00:32:02,018 In fact, identical to the money you've given me right now. 400 00:32:02,020 --> 00:32:04,287 I was just kiddin' about bein' madonna. 401 00:32:04,289 --> 00:32:06,723 My name's henry. Hi, henry. I'm preston. 402 00:32:06,725 --> 00:32:08,725 Preston, good to see ya. Preston waters. 403 00:32:08,727 --> 00:32:12,028 Yes, nice to meet ya. Hop in. 404 00:32:12,030 --> 00:32:14,864 Go ahead. 405 00:32:15,933 --> 00:32:20,003 I didn't actually mean hop in, but-- 406 00:32:20,005 --> 00:32:22,806 So, where to, boss? 407 00:32:22,808 --> 00:32:26,843 Well, harry, we're gonna go buy some stuff. Yes, sir. 408 00:32:29,614 --> 00:32:33,683 ♪ hey, yeah 409 00:32:36,153 --> 00:32:39,756 ♪ ow, whoo 410 00:32:39,758 --> 00:32:43,726 ♪ the best things in life are free ♪ 411 00:32:43,728 --> 00:32:46,863 ♪ but you can keep them for the birds and bees ♪ 412 00:32:46,865 --> 00:32:49,999 ♪ now give me money ♪ that's what I want 413 00:32:50,001 --> 00:32:54,003 ♪ that's what I want, yeah ♪ that's what I want 414 00:32:54,005 --> 00:32:58,641 ♪ that's what I want yeah ♪ ♪ that's what I want 415 00:32:58,643 --> 00:33:01,744 ♪ that's what I want 416 00:33:01,746 --> 00:33:06,316 ♪ baby, your lovin' gives me a thrill ♪ 417 00:33:06,318 --> 00:33:08,885 ♪ but your lovin' never paid my bills ♪ 418 00:33:08,887 --> 00:33:13,289 ♪ now give me money ♪ that's what I want 419 00:33:13,291 --> 00:33:15,892 ♪ that's what I want ♪ that's what I want 420 00:33:15,894 --> 00:33:19,028 ♪ that's what I want ♪ that's 421 00:33:19,030 --> 00:33:21,030 ♪ what I want 422 00:33:21,032 --> 00:33:23,733 ♪ that's what I want 423 00:33:23,735 --> 00:33:26,736 ♪ give it to me, baby uh-huh ♪ 424 00:33:26,738 --> 00:33:29,572 ♪ oh ♪ money 425 00:33:29,574 --> 00:33:32,809 ♪ I want m-m-m-m-money yeah ♪ 426 00:33:32,811 --> 00:33:35,044 ♪ I got to have some money 427 00:33:35,046 --> 00:33:37,680 ♪ I want to have the money uh-huh, hey, hey ♪ ♪ money 428 00:33:37,682 --> 00:33:39,849 ♪ hey, yeah 429 00:33:39,851 --> 00:33:43,520 ♪ money don't get everything it's true ♪ 430 00:33:43,522 --> 00:33:46,289 ♪ what it don't get now I can't use ♪ 431 00:33:46,291 --> 00:33:50,059 ♪ I want m-m-m-money, hey ♪ that's what I want 432 00:33:50,061 --> 00:33:53,630 ♪ that's what I want ♪ that's what I want 433 00:33:53,632 --> 00:33:58,568 ♪ that's what I want ♪ that's what I want 434 00:33:58,570 --> 00:34:01,938 ♪ that's what I want hey, yeah ♪ 435 00:34:01,940 --> 00:34:06,042 ♪ I want some money ♪ that's what I want 436 00:34:06,044 --> 00:34:09,612 ♪ that's what I want ♪ hey, yeah 437 00:34:09,614 --> 00:34:12,081 ♪ that's what I want 438 00:34:12,083 --> 00:34:16,986 ♪ money ♪ that's what I want 439 00:34:16,988 --> 00:34:20,123 ♪ that's what I want ♪ ow, hey 440 00:34:20,125 --> 00:34:23,660 Ice cream! Turn around, henry. Oh, right on. 441 00:34:23,662 --> 00:34:28,598 ♪ I need some money, baby I need some money ♪ 442 00:34:28,600 --> 00:34:31,301 ♪ I just need a few 443 00:34:31,303 --> 00:34:35,572 Hey, thanks a lot for the great watch. You're welcome. 444 00:34:35,574 --> 00:34:39,576 Hey, this guy, uh-- what is it? Mcintyre? Macintosh. 445 00:34:39,578 --> 00:34:42,011 Uh, macintosh. Yeah, yeah. 446 00:34:42,013 --> 00:34:44,614 If you don't mind me askin', where does he get his money? 447 00:34:44,616 --> 00:34:47,750 Well, he doesn't get it, he just has it. 448 00:34:47,752 --> 00:34:51,588 Why does he get a kid like you to go out and buy all this stuff for him? 449 00:34:51,590 --> 00:34:53,957 He-- he never had a real childhood. 450 00:34:53,959 --> 00:34:57,093 So now that he's really, really rich, 451 00:34:57,095 --> 00:35:00,964 He can have all the fun that he couldn't have when he was a kid. 452 00:35:00,966 --> 00:35:04,033 Oh. Oh, I see. You know. 453 00:35:04,035 --> 00:35:06,869 So he didn't have any fun when he was a kid, 454 00:35:06,871 --> 00:35:08,871 But now he's old and he's got money. 455 00:35:08,873 --> 00:35:10,940 You're a kid having the fun for him now... 456 00:35:10,942 --> 00:35:13,042 That he couldn't have when he was a kid. 457 00:35:13,044 --> 00:35:16,746 Okay, sure. Stop! Pull over, henry! It's shay! 458 00:35:16,748 --> 00:35:19,148 Stop! Hey! you scared me! 459 00:35:19,150 --> 00:35:22,852 - Sorry. - Preston, right? 460 00:35:22,854 --> 00:35:25,288 You've got a good memory. Thanks. 461 00:35:25,290 --> 00:35:27,824 Great, kid. Very nice. Nice wheels. 462 00:35:27,826 --> 00:35:31,728 Oh, this? Ah, it's my boss, mr. Macintosh. 463 00:35:31,730 --> 00:35:35,798 Do you want a ride? No, thanks. I'm outta shape. 464 00:35:35,800 --> 00:35:37,734 Not from where I'm sittin' you aren't. 465 00:35:37,736 --> 00:35:40,937 So, uh, I'm thinkin' about comin' into the bank tomorrow... 466 00:35:40,939 --> 00:35:44,741 And opening my account. Wow, you got the $200 already? 467 00:35:44,743 --> 00:35:48,911 - Just about. - All right. Well, see you tomorrow. 468 00:35:48,913 --> 00:35:52,015 - Bye. - Bye. 469 00:35:57,621 --> 00:35:59,656 Was that him? Was that biderman? 470 00:35:59,658 --> 00:36:03,026 No, some kid who came into the bank today. Nice wheels for a kid. 471 00:36:03,028 --> 00:36:05,928 Yeah. Says it belongs to his boss, a guy named macintosh. 472 00:36:05,930 --> 00:36:09,699 Macintosh. When are we gonna see biderman? 473 00:36:12,936 --> 00:36:15,805 it looks like a circus. 474 00:36:23,847 --> 00:36:27,850 Hey. Hey, hey, move it. I've got work to do too, you know. 475 00:36:27,852 --> 00:36:31,287 Where am I supposed to go? You see an opening? Huh? 476 00:36:31,289 --> 00:36:33,289 Hey, what's the holdup here? 477 00:36:33,291 --> 00:36:35,958 Yeah, same to you, buddy. Hey, move it! 478 00:36:35,960 --> 00:36:38,828 What is all this? 479 00:36:38,830 --> 00:36:40,897 What a mess. 480 00:36:42,733 --> 00:36:45,568 This is absolute madness! 481 00:36:47,604 --> 00:36:49,939 Yo, who's in charge here? 482 00:36:51,709 --> 00:36:55,578 you with the race car, put it in the backyard. 483 00:36:55,580 --> 00:36:58,881 Uh, the water slide goes back by the pool. 484 00:36:58,883 --> 00:37:02,618 You guys with the tvs, put them in the living room. 485 00:37:02,620 --> 00:37:05,855 Hey, you with the cadillac, out by the pool. 486 00:37:05,857 --> 00:37:08,825 You in the green jumpsuits, bring that around the back. 487 00:37:08,827 --> 00:37:11,060 - Preston? - Hi, dad. 488 00:37:11,062 --> 00:37:13,863 - What's going on here? - Movin' in. 489 00:37:13,865 --> 00:37:16,999 - Who is moving in? - Macintosh. 490 00:37:17,001 --> 00:37:20,002 - Who's macintosh? - I'll be right with you, dad. 491 00:37:20,004 --> 00:37:23,039 Come on, boys. I don't have all day. 492 00:37:23,041 --> 00:37:26,309 Okay, mr. Waters, the security system is all in place. 493 00:37:26,311 --> 00:37:28,311 Excuse me. This is the remote. 494 00:37:28,313 --> 00:37:30,546 Here are the instructions. All right? 495 00:37:30,548 --> 00:37:33,049 We appreciate mr. Macintosh's business. Here you go, pal. 496 00:37:33,051 --> 00:37:35,618 What's with all the security? 497 00:37:35,620 --> 00:37:38,588 Mr. Macintosh says you can never be too paranoid, dad. 498 00:37:38,590 --> 00:37:43,025 Well, who is macintosh? I work for him. He's paying me. 499 00:37:43,027 --> 00:37:45,027 Yeah, but who is he? I never met him. 500 00:37:45,029 --> 00:37:48,731 You mean you haven't met him? No, I haven't met him. 501 00:37:48,733 --> 00:37:51,100 He's heard about you. Really? 502 00:37:51,102 --> 00:37:54,570 Yeah, about work and stuff. Really good things. 503 00:37:54,572 --> 00:37:59,776 Well-- his stuff is blocking our driveway. Dad. 504 00:37:59,778 --> 00:38:03,079 Boys! 505 00:38:03,081 --> 00:38:06,149 Could you clear a path, please? 506 00:38:06,151 --> 00:38:09,652 Get a move on it! 507 00:38:12,289 --> 00:38:14,657 All set, dad. 508 00:38:15,893 --> 00:38:17,994 ♪ I knew a guy who was tough but sweet ♪ 509 00:38:17,996 --> 00:38:20,830 go, go, go, go, go, go, go! 510 00:38:20,832 --> 00:38:24,934 ♪ he's the one he can't be beat ♪ 511 00:38:24,936 --> 00:38:29,138 ♪ he's got everything that I desire ♪ 512 00:38:29,140 --> 00:38:33,609 ♪ sets the summer sun on fire ♪ brake, brake! 513 00:38:33,611 --> 00:38:36,913 ♪ I want candy 514 00:38:38,715 --> 00:38:42,952 - ♪ I want candy - flip, flip, flip, flip, flip! 515 00:38:42,954 --> 00:38:44,854 ♪ yeah body blow. Uppercut. 516 00:38:44,856 --> 00:38:47,924 Body blow. Left hook. Uppercut. Body blow. Ow. 517 00:38:47,926 --> 00:38:51,861 Uppercut. Come on, come on, come on, come on, come on! 518 00:38:51,863 --> 00:38:54,730 Body blow. Ten, nine-- 519 00:38:54,732 --> 00:38:57,099 ♪ I want candy yeah! Yes! 520 00:38:59,303 --> 00:39:03,739 ♪ I want candy 521 00:39:03,741 --> 00:39:06,742 ♪ go to see him when the sun goes down ♪ 522 00:39:06,744 --> 00:39:10,847 Come on, henry! Come on! ♪ ain't no finer boy in town ♪ 523 00:39:10,849 --> 00:39:13,749 - Hey! Whoa! - ♪ I want candy 524 00:39:13,751 --> 00:39:18,588 - Oh, henry! - ♪ I want candy 525 00:39:18,590 --> 00:39:23,025 The blood rushed to my head. ♪ hey 526 00:39:23,027 --> 00:39:25,027 ♪ hey 527 00:39:25,029 --> 00:39:27,029 ♪ hey 528 00:39:27,031 --> 00:39:30,733 ♪ hey, hey 529 00:39:32,736 --> 00:39:34,737 is something wrong? 530 00:39:34,739 --> 00:39:37,607 No. I was wondering who could spend cash like that these days. 531 00:39:37,609 --> 00:39:39,742 Oh, yeah. The man's name is macintosh. 532 00:39:39,744 --> 00:39:42,612 Macintosh? Mm-hmm. He just moved here. 533 00:39:42,614 --> 00:39:45,648 Apparently loaded. Apparently. 534 00:39:45,650 --> 00:39:49,318 I don't feel good about being here. People may get the wrong idea. 535 00:39:49,320 --> 00:39:51,287 Really? You don't feel good? 536 00:39:51,289 --> 00:39:53,589 How do you think I felt when you gave away my million dollars, huh? 537 00:39:53,591 --> 00:39:56,292 Juice. See anybody that looks like him? 538 00:39:56,294 --> 00:40:00,897 Oh, yeah. He looks like him. Uh, she looks like him right there. 539 00:40:00,899 --> 00:40:04,734 Way back over there, uh, there goes his little twin brother. 540 00:40:04,736 --> 00:40:07,937 You give me one picture and expect me to find him out of all these kids? 541 00:40:07,939 --> 00:40:11,607 You must be crazy. I'm gonna get on the water slide. I'm startin' to sweat. 542 00:40:11,609 --> 00:40:13,743 Hey, mister, you know where the refreshment stands are? 543 00:40:13,745 --> 00:40:15,745 no. 544 00:40:17,949 --> 00:40:20,950 Boom, boom, boom! I got you! 545 00:40:20,952 --> 00:40:23,552 Boom, boom, boom, boom! 546 00:40:30,827 --> 00:40:33,796 he says he knows you, boss. 547 00:40:33,798 --> 00:40:36,565 Oh, well, just throw him out. 548 00:40:36,567 --> 00:40:38,301 ow! Ow! 549 00:40:38,303 --> 00:40:43,606 Banzai! ♪ I want candy 550 00:40:43,608 --> 00:40:46,943 ♪ I want candy 551 00:40:48,912 --> 00:40:51,013 ♪ hey 552 00:40:51,015 --> 00:40:53,582 ♪ hey 553 00:40:53,584 --> 00:40:56,152 ♪ hey hiya. 554 00:40:56,154 --> 00:40:58,554 I didn't expect to see you here. 555 00:40:58,556 --> 00:41:02,725 - Oh, what you doin' here? - I came by to see mr. Macintosh. 556 00:41:02,727 --> 00:41:06,762 - Oh, no, he's in a meeting. - That's okay, I'll wait. I just really need to see him. 557 00:41:06,764 --> 00:41:08,965 - He's in meetings all day. - All day? 558 00:41:08,967 --> 00:41:11,934 - Swamped. - Hey, I missed you at the bank. 559 00:41:11,936 --> 00:41:15,304 I thought you were gonna come by and see me about opening up an account. 560 00:41:15,306 --> 00:41:19,742 Oh, I had to work. Wow. This is where you work? 561 00:41:19,744 --> 00:41:23,813 - Not too shabby. - Comfortable. I brought an application. 562 00:41:23,815 --> 00:41:27,016 Do you still want to open up an account with me? Yeah. 563 00:41:27,018 --> 00:41:30,720 - Okay. Do you have your deposit? - I'll go get it. 564 00:41:30,722 --> 00:41:33,522 Okay. Great. 565 00:41:46,637 --> 00:41:50,873 Whoa! That's amazing! 566 00:41:50,875 --> 00:41:52,875 Sorry, just printed it. 567 00:41:52,877 --> 00:41:56,779 Two hundred dollars. Looks like you fell into some money, huh? 568 00:41:56,781 --> 00:42:00,616 I make a living. Yeah, well, I guess mr. Macintosh-- 569 00:42:00,618 --> 00:42:02,618 He knows a good man when he sees one. 570 00:42:02,620 --> 00:42:05,721 Will he be opening up an account with us? Uh, maybe. 571 00:42:05,723 --> 00:42:08,290 Yeah? Great. You know, I'd love to meet him. How's tonight? 572 00:42:08,292 --> 00:42:11,060 Uh, tonight. What's tonight? Tonight's Wednesday. 573 00:42:11,062 --> 00:42:14,597 Wednesday. 574 00:42:14,599 --> 00:42:16,932 Wednesday. I'm sorry, he's busy. 575 00:42:16,934 --> 00:42:20,870 - Too bad. - Uh, but I'm not. 576 00:42:20,872 --> 00:42:23,539 Oh, I handle all his financial affairs. 577 00:42:23,541 --> 00:42:25,875 You do? Not all of them, 578 00:42:25,877 --> 00:42:29,945 But I can tell you a lot about him, sort of like a pre-meeting. 579 00:42:29,947 --> 00:42:33,115 - And he wouldn't mind? - Hasn't complained yet. 580 00:42:33,117 --> 00:42:36,619 Okay. I'll come by around 8:00. 581 00:42:36,621 --> 00:42:39,021 Okay. Wait, I could send a car for you. 582 00:42:39,023 --> 00:42:43,292 Okay. Cool. It's a date then. Bye-bye. 583 00:42:43,294 --> 00:42:46,595 A date? 584 00:42:46,597 --> 00:42:49,031 A date? 585 00:42:49,033 --> 00:42:51,867 I've never been on a date. 586 00:42:51,869 --> 00:42:54,870 You know what they call me downtown? The babe-meister. 587 00:42:54,872 --> 00:42:56,972 Think about it. 588 00:42:56,974 --> 00:43:01,610 Okay, I'm gonna tell you about the real deal on dating, which I know. 589 00:43:01,612 --> 00:43:04,880 First of all, women love a great body. They love-- look at this bod. 590 00:43:04,882 --> 00:43:07,950 Whoa. See? Yeah, yeah. 591 00:43:07,952 --> 00:43:11,587 Of course, you've got a bod now that's of a greek god. Really. Think about it. 592 00:43:11,589 --> 00:43:13,923 Women like you to have a good bod because they want to feel they're protected. 593 00:43:13,925 --> 00:43:16,592 You might have to fight some guy, you know? But not with those arms. 594 00:43:16,594 --> 00:43:20,062 You don't want to hit a guy with those arms 'cause those pythons would take a guy's head off. 595 00:43:20,064 --> 00:43:22,765 Seriously. You're buff, but we're gonna get you chiseled. 596 00:43:22,767 --> 00:43:26,602 Okay? Oh, wait. Whoa, whoa, whoa. 597 00:43:26,604 --> 00:43:28,604 I'm having a vision here of a date. 598 00:43:28,606 --> 00:43:31,006 The perfect date for you guys. Uh, steak heaven! 599 00:43:31,008 --> 00:43:35,711 Ho, ho! My little friend, you really have the hots for this one, huh? 600 00:43:35,713 --> 00:43:37,680 You know, if you really want to go upscale, 601 00:43:37,682 --> 00:43:40,950 That all-you-can-eat salad bar-- women love that. 602 00:43:40,952 --> 00:43:45,020 And take some with you. You know, line your pockets with plastic bags. 603 00:43:45,022 --> 00:43:49,658 Put the food in there. 'cause it doesn't say "all you can eat here." 604 00:43:49,660 --> 00:43:51,894 Does it say "here" on the sign? I don't think so. 605 00:43:51,896 --> 00:43:55,097 So you take something back for later. A little snackaroo. 606 00:43:55,099 --> 00:43:59,301 Oh, women love that. You get home and you got a pocketful of hot wings. 607 00:43:59,303 --> 00:44:02,037 There's nothing more that impresses a woman. 608 00:44:02,039 --> 00:44:04,306 Get yourself some flowers. Get yourself a great body, 609 00:44:04,308 --> 00:44:06,308 Some nice hair, some good clothes, a car, 610 00:44:06,310 --> 00:44:08,310 And learn to say words like "noncommittal." 611 00:44:08,312 --> 00:44:11,113 You are a date and a half, pal. 612 00:44:11,115 --> 00:44:15,818 ♪ there he is some tiny tim ♪ 613 00:44:15,820 --> 00:44:19,522 ♪ there he is six foot and risin' ♪ 614 00:44:19,524 --> 00:44:23,025 ♪ ooh, there he is he's a knockout machine ♪ 615 00:44:23,027 --> 00:44:25,027 ♪ he's number one he's double cool ♪ yeah! 616 00:44:25,029 --> 00:44:27,596 ♪ he's the naked truth in magazines ♪ 617 00:44:27,598 --> 00:44:31,734 ♪ I believe in him ♪ wonderman 618 00:44:31,736 --> 00:44:34,937 ♪ he is a mr. Wonderman ♪ wonderman 619 00:44:34,939 --> 00:44:37,039 ♪ he is a mr. Wonderman 620 00:44:37,041 --> 00:44:39,942 ♪ ah, yes 621 00:44:39,944 --> 00:44:44,680 ♪ wonderman ew. 622 00:44:46,550 --> 00:44:51,620 ♪ wonderman one more! Yes, yes, yes! 623 00:44:52,656 --> 00:44:55,057 Ah! 624 00:45:00,964 --> 00:45:03,299 hey, I'm gonna get you! 625 00:45:03,301 --> 00:45:06,735 you are little sushi man. Sushi man down. Big boy throw. 626 00:45:06,737 --> 00:45:09,738 Then they chase around. Come around other way, fall down. Splat. 627 00:45:09,740 --> 00:45:14,877 ♪ here comes the wonderman he'd like to say bye-bye ♪ 628 00:45:17,948 --> 00:45:20,950 Why are you dressed like a game show host? I'm going out tonight. 629 00:45:20,952 --> 00:45:23,052 Just a minute, young man. You're still grounded. 630 00:45:23,054 --> 00:45:26,822 But it's for mr. Macintosh. I don't care. 631 00:45:26,824 --> 00:45:29,024 Macintosh may have a pile of money, but he doesn't decide... 632 00:45:29,026 --> 00:45:31,060 When my son is or isn't grounded. 633 00:45:31,062 --> 00:45:33,929 But it's for my job. Your job is to be grounded. 634 00:45:33,931 --> 00:45:39,101 - grounded. - So much for plan 442. 635 00:45:40,937 --> 00:45:44,039 What do you know about plan 442? 636 00:45:44,041 --> 00:45:48,110 Well, it's the investment plan you've been working on, your "prespectus." 637 00:45:48,112 --> 00:45:52,681 Prospectus. What are you doing going through my work? 638 00:45:52,683 --> 00:45:55,951 Well, I didn't want to say it, but I told mr. Macintosh... 639 00:45:55,953 --> 00:45:59,822 About your plan 442, and he was very, very interested. 640 00:45:59,824 --> 00:46:04,126 Yep, I promised him I'd bring a copy of it tonight and show it to him. 641 00:46:04,128 --> 00:46:07,863 But I didn't want to tell you just in case you got your hopes all up and-- 642 00:46:07,865 --> 00:46:09,932 No, no, no, no, no, of course not. 643 00:46:09,934 --> 00:46:12,001 Let me get you a fresh copy of the "prespectus." 644 00:46:12,003 --> 00:46:14,570 - I'll get a copy of it, sweetheart. - Prospectus. 645 00:46:14,572 --> 00:46:16,105 Yeah. 646 00:46:17,674 --> 00:46:20,142 Here. You're welcome. Oh, thank you. 647 00:46:21,845 --> 00:46:24,013 Hurry up. Go. Go! You want the car keys? 648 00:46:24,015 --> 00:46:26,849 Nah, that's okay, dad. 649 00:46:26,851 --> 00:46:29,051 I don't drive yet. 650 00:46:29,053 --> 00:46:31,587 you want me to drive you? no, it's okay. 651 00:46:31,589 --> 00:46:33,789 You know, I still haven't met macintosh. Maybe I should go over and-- 652 00:46:33,791 --> 00:46:36,725 - No! You'll ruin everything. - Why not? 653 00:46:36,727 --> 00:46:39,561 He has a date tonight and he's very nervous about it. 654 00:46:39,563 --> 00:46:42,931 I guess I can see him first thing in the morning. Oh, I don't know, dad. 655 00:46:42,933 --> 00:46:47,069 I mean, he might be up pretty late with this woman. 656 00:46:47,071 --> 00:46:51,674 lucky dog. 657 00:46:55,879 --> 00:46:58,013 Later, toads. 658 00:47:03,753 --> 00:47:06,588 thank you. That's enough. 659 00:47:06,590 --> 00:47:08,657 Oh! Sorry. 660 00:47:09,959 --> 00:47:13,696 I can't believe mr. Macintosh went to all this trouble. 661 00:47:13,698 --> 00:47:18,567 This place is great. Mr. Macintosh has been eating here for years. 662 00:47:18,569 --> 00:47:19,968 Oh, yeah? I thought he just moved here. 663 00:47:19,970 --> 00:47:23,038 There was a tangerino where I used to live. 664 00:47:23,040 --> 00:47:25,007 Oh. 665 00:47:27,545 --> 00:47:31,880 Compliments of the chef for mr. Waters... 666 00:47:31,882 --> 00:47:33,916 And his lovely guest. 667 00:47:33,918 --> 00:47:38,587 Th-they look like lobsters, 668 00:47:38,589 --> 00:47:42,658 Only weenie. 669 00:47:42,660 --> 00:47:45,928 Oh. 670 00:47:45,930 --> 00:47:48,997 Mr. Macintosh wanted you to have this too. 671 00:47:48,999 --> 00:47:51,133 Oh, thanks. 672 00:47:52,635 --> 00:47:55,838 Oh, wow. 673 00:47:55,840 --> 00:47:59,108 This is beautiful. Oh. 674 00:47:59,110 --> 00:48:02,611 But I can't accept this from you. 675 00:48:02,613 --> 00:48:05,581 But it's from mr. Macintosh. 676 00:48:05,583 --> 00:48:08,851 - Why? - Just a little business gift. 677 00:48:08,853 --> 00:48:11,787 I mean, it's deductible, isn't it? 678 00:48:11,789 --> 00:48:16,125 I'm not really sure, but it's way too expensive. 679 00:48:16,127 --> 00:48:19,061 Mr. Macintosh has a million dollars. 680 00:48:19,063 --> 00:48:22,865 A million dollars doesn't buy all that much these days. 681 00:48:22,867 --> 00:48:25,033 Do you think he should have asked for more? 682 00:48:25,035 --> 00:48:28,971 What exactly does he do anyway? 683 00:48:28,973 --> 00:48:31,774 Oh, a little of this, a little of that. 684 00:48:31,776 --> 00:48:34,710 You know. No, I'm afraid I don't. 685 00:48:34,712 --> 00:48:37,980 - Oh, well-- - is he an entrepreneur? 686 00:48:37,982 --> 00:48:42,551 No, he's american. Very secretive. 687 00:48:42,553 --> 00:48:44,653 He has some questions for you too. 688 00:48:44,655 --> 00:48:47,723 Okay. Shoot. 689 00:48:47,725 --> 00:48:51,026 "are you married?" no. 690 00:48:51,028 --> 00:48:54,930 "what's the shortest guy you ever dated?" 691 00:48:54,932 --> 00:48:58,133 Mmm. I'm not really sure. 692 00:48:58,135 --> 00:49:00,602 "the youngest?" you know, 693 00:49:00,604 --> 00:49:03,605 These are pretty personal questions. 694 00:49:03,607 --> 00:49:05,941 Well, mr. Macintosh is very interested in you. 695 00:49:05,943 --> 00:49:10,612 He is? He's, uh, never met anybody like you before. 696 00:49:10,614 --> 00:49:13,849 He's never met me before, period. 697 00:49:13,851 --> 00:49:18,287 Technically no, but he's been thinking a lot about you lately. 698 00:49:18,289 --> 00:49:24,293 - He has? - Yep. Whoa! 699 00:49:24,295 --> 00:49:27,029 Preston! Are you okay? 700 00:49:31,302 --> 00:49:33,569 Do you like hamburgers? 701 00:49:33,571 --> 00:49:36,538 I love hamburgers. 702 00:49:37,941 --> 00:49:41,043 Never saw this kid before in my life. 703 00:49:41,045 --> 00:49:44,146 This is a waste of time. Come on. 704 00:49:44,148 --> 00:49:46,849 What's so special about this place? 705 00:49:46,851 --> 00:49:50,853 You'll see. Mmm, come on. Tell me. 706 00:49:50,855 --> 00:49:53,288 Okay. You gonna tell me? 707 00:49:53,290 --> 00:49:55,991 Come with me. All right. 708 00:49:59,963 --> 00:50:01,930 Where are you taking me? You'll see. 709 00:50:01,932 --> 00:50:04,299 See what? Okay, get in the middle. 710 00:50:04,301 --> 00:50:10,072 Okay, ready? Five, four, three, here? 711 00:50:10,074 --> 00:50:13,075 Two, one. 712 00:50:13,077 --> 00:50:15,978 holy smokes! 713 00:50:15,980 --> 00:50:18,847 Okay! Okay, now, come here, shay! 714 00:50:18,849 --> 00:50:20,849 Okay, okay, now! Preston, I don't believe this! 715 00:50:20,851 --> 00:50:23,752 Okay, now, let's run around! 716 00:50:23,754 --> 00:50:27,589 Don't get wet! Get us out! 717 00:50:27,591 --> 00:50:29,725 Run! 718 00:50:29,727 --> 00:50:32,594 Okay, okay, okay! Watch out! 719 00:50:32,596 --> 00:50:34,897 - No, we're gonna get soaked! - No, no, no. Now come-- 720 00:50:34,899 --> 00:50:37,666 Come around here! Come around here! Come on! 721 00:50:42,839 --> 00:50:45,941 Okay, hold onto me. hey, where are you? 722 00:50:45,943 --> 00:50:49,678 yeah! Yes! 723 00:50:51,814 --> 00:50:54,983 Whoo, yeah! Preston! 724 00:51:20,878 --> 00:51:23,745 This is a great idea, biderman. Where's all the kids, huh? 725 00:51:23,747 --> 00:51:26,682 Carl, it's late at night. 726 00:51:26,684 --> 00:51:32,721 What I expect is when I give someone a million dollars, and I come back a day later, 727 00:51:32,723 --> 00:51:34,723 I find the million dollars. That's what I expect. 728 00:51:34,725 --> 00:51:37,726 Carl, I'm not a magician. You can make it disappear, 729 00:51:37,728 --> 00:51:40,596 You just can't get it back, right? I'm telling you-- 730 00:51:40,598 --> 00:51:41,997 If y'all want a kid so bad, there go one over there. 731 00:51:41,999 --> 00:51:45,067 that's the little boy from the bank! 732 00:51:47,737 --> 00:51:50,872 Shh. 733 00:51:50,874 --> 00:51:53,609 Shh. 734 00:51:55,011 --> 00:51:57,613 go get him! 735 00:51:57,615 --> 00:52:00,315 Oh, I'll race ya to the limo! I'll race ya to the limo! What? Okay, I'll race ya! 736 00:52:06,590 --> 00:52:09,024 I got the door for ya! Open the door. It's freezing! 737 00:52:09,026 --> 00:52:12,027 Go, henry! Go, henry, go! 738 00:52:12,029 --> 00:52:16,131 here we go! 739 00:52:16,133 --> 00:52:20,769 He got away again! I don't believe this! He got away again! 740 00:52:24,708 --> 00:52:27,843 this was the most fun. 741 00:52:27,845 --> 00:52:32,314 I haven't done anything like this since I was a little kid. Me neither. 742 00:52:32,316 --> 00:52:34,750 Thank you so much. 743 00:52:34,752 --> 00:52:36,952 When can I see you again? 744 00:52:36,954 --> 00:52:42,924 Well, I really have to spend some time with my job right now. 745 00:52:44,027 --> 00:52:47,596 Well, uh, I'm having a party. 746 00:52:47,598 --> 00:52:49,598 On Friday. 747 00:52:49,600 --> 00:52:51,667 Can you come? 748 00:52:51,669 --> 00:52:53,769 It's for mr. Macintosh. 749 00:52:53,771 --> 00:52:57,773 Um, it could be for your business, sort of. 750 00:52:57,775 --> 00:53:00,308 Mr. Macintosh will really be there? 751 00:53:00,310 --> 00:53:03,845 Uh-huh. It's his birthday. 752 00:53:03,847 --> 00:53:06,615 Okay. Well, great. 753 00:53:06,617 --> 00:53:08,617 It's a date then. 754 00:53:08,619 --> 00:53:10,819 Oh, I'm getting out up here. 755 00:53:14,891 --> 00:53:17,726 It was really fun. 756 00:53:17,728 --> 00:53:19,861 And, uh, 757 00:53:19,863 --> 00:53:24,066 I had such a good time. Me too. 758 00:53:24,068 --> 00:53:28,570 Good night, preston. Good night, shay. 759 00:53:30,940 --> 00:53:34,109 See you later. Bye-bye. 760 00:53:36,746 --> 00:53:39,848 Good night, ma'am. Bye now. It's been a pleasure. Thank you. 761 00:53:57,600 --> 00:53:59,768 so you're having a party Friday? 762 00:53:59,770 --> 00:54:02,571 oh, yeah, it's mr. Macintosh's birthday. 763 00:54:02,573 --> 00:54:04,306 Oh, I thought you said it was your birthday Friday. 764 00:54:04,308 --> 00:54:07,042 Well, we're gonna have a joint party for the both of us. 765 00:54:07,044 --> 00:54:10,746 Oh. Well, it's a good thing it worked out your birthdays are around the same time. 766 00:54:10,748 --> 00:54:15,083 Hey, you wanna move that horse? Come on. What is this, bonanza? Let's go! 767 00:54:16,753 --> 00:54:19,020 Well, here we are. Home at last. 768 00:54:19,022 --> 00:54:21,590 Thanks, henry. My pleasure. 769 00:54:21,592 --> 00:54:23,625 Hey! Preston waters! 770 00:54:23,627 --> 00:54:25,827 Good night. You know what you got, pal? 771 00:54:25,829 --> 00:54:29,030 What? S-t-y-l-e. 772 00:54:29,032 --> 00:54:32,801 Style. Good night, henry. Style. Good night. 773 00:54:34,070 --> 00:54:36,972 Take it easy, man. Good night. 774 00:54:39,742 --> 00:54:45,113 Macintosh and I are having the biggest birthday party ever. 775 00:55:03,833 --> 00:55:07,602 Honey, where's preston? He's working for macintosh. 776 00:55:07,604 --> 00:55:11,039 Oh. Where's damien and ralph? 777 00:55:11,041 --> 00:55:13,608 They're working for macintosh too. 778 00:55:13,610 --> 00:55:15,911 Oh. 779 00:55:21,050 --> 00:55:24,319 - Have you met macintosh? - No, I thought you met him. 780 00:55:24,321 --> 00:55:27,823 No, I haven't met him. Well, I haven't met him either. 781 00:55:32,829 --> 00:55:38,800 Keep 'em comin'. Mr. Macintosh wants me to get plenty of practice. 782 00:55:40,837 --> 00:55:43,939 watch where you're hittin' those! 783 00:55:43,941 --> 00:55:46,708 Quit messin' around. Macintosh is watching. 784 00:55:46,710 --> 00:55:48,877 Where? We've still never seen him. 785 00:55:48,879 --> 00:55:51,613 Just get back to work. He's watching. 786 00:55:53,049 --> 00:55:55,750 ...Coming out of the garage. 787 00:55:55,752 --> 00:55:57,752 Ruining the neighborhood. 788 00:56:03,093 --> 00:56:05,927 hey, preston! 789 00:56:05,929 --> 00:56:07,929 Your party planner's here again. 790 00:56:07,931 --> 00:56:10,732 piston! Piston! Piston! 791 00:56:10,734 --> 00:56:12,834 Turn off this contraption. I have wonderful news. 792 00:56:12,836 --> 00:56:17,038 Mr. Macintosh's birthday is going to be the event of the century. 793 00:56:17,040 --> 00:56:19,074 We gonna make the front page from coast to coast. 794 00:56:19,076 --> 00:56:21,610 Oh, we are so lucky, lucky, lucky! 795 00:56:21,612 --> 00:56:23,979 Now what kind of food does mr. Macintosh like? 796 00:56:23,981 --> 00:56:25,947 I don't know. And who are his friends? 797 00:56:25,949 --> 00:56:30,986 - Do you have a guest list? - Uh, I don't think so. 798 00:56:30,988 --> 00:56:33,521 You know, dewdrop, I think I should meet him because... 799 00:56:33,523 --> 00:56:35,557 I'm gonna need a little cash deposit. 800 00:56:35,559 --> 00:56:38,994 Oh. Uh, here. Let me get you some cash. 801 00:56:38,996 --> 00:56:41,129 Ooh, yes, you do have money, don't you? 802 00:56:41,131 --> 00:56:44,599 Wait, wait, wait. Careful walking around with this much money, darling. 803 00:56:44,601 --> 00:56:46,601 Somebody could just rip you right off. 804 00:56:46,603 --> 00:56:49,604 Now, this first $10,000 is going to be the deposit. 805 00:56:49,606 --> 00:56:51,873 Now, of course, I'll get the balance at the party, 806 00:56:51,875 --> 00:56:55,810 And mr. Macintosh is good for it? 807 00:56:55,812 --> 00:56:58,847 I am just so looking forward to meeting him. 808 00:56:58,849 --> 00:57:01,883 - Who isn't? - Waiters, security, 809 00:57:01,885 --> 00:57:04,085 Guest list, paparazzi-- oh, and yvonne? 810 00:57:04,087 --> 00:57:07,923 Yes? Remember, it's preston. 811 00:57:07,925 --> 00:57:09,891 Whatever! 812 00:57:12,295 --> 00:57:14,596 Hey, uh, hey, henry. 813 00:57:14,598 --> 00:57:20,101 it's attack of the 50-foot chauffeur from hell! 814 00:57:20,103 --> 00:57:23,872 I was just wondering if you wanted to play some video games. 815 00:57:23,874 --> 00:57:25,874 Oh, man, I wish you'd have said something. 816 00:57:25,876 --> 00:57:28,610 I can't. I promised some friends I was gonna meet 'em in a while. 817 00:57:28,612 --> 00:57:31,579 Oh, okay. No problem. 818 00:57:31,581 --> 00:57:33,615 I'll tell you what. I'll drop you over at one of your friend's place... 819 00:57:33,617 --> 00:57:35,750 On the way over, and you can have some fun there. 820 00:57:35,752 --> 00:57:39,754 Nah. Maybe I'll go to the park. 821 00:57:39,756 --> 00:57:41,890 All right. It's up to you. Hey, preston, 822 00:57:41,892 --> 00:57:45,293 Is my tie straight? Well, it looks perfect. 823 00:57:45,295 --> 00:57:48,563 All right. Later. 824 00:58:17,259 --> 00:58:21,029 Over here. Over here! 825 00:58:41,017 --> 00:58:44,686 There it is. That's the park up ahead. 826 00:58:44,688 --> 00:58:47,989 Where did all these kids come from? 827 00:58:47,991 --> 00:58:50,525 Keep driving and maybe someday I'll tell you. 828 00:58:50,527 --> 00:58:54,896 - How could you hit a kid? - I didn't hit a kid. I ran over his bicycle. 829 00:58:54,898 --> 00:58:57,732 I had a dog once that got hit by a train. 830 00:58:57,734 --> 00:59:01,069 Thanks for sharing, juice. Old king cole we called him. 831 00:59:01,071 --> 00:59:03,838 He was a merry old soul. It's him. 832 00:59:03,840 --> 00:59:06,708 Boy with the backpack. Go! Go! Go! 833 00:59:06,710 --> 00:59:09,577 The sign says "no cars allowed"! Just drive! 834 00:59:09,579 --> 00:59:12,747 Quigley! 835 00:59:12,749 --> 00:59:16,317 You're gonna pay for this! Just drive! 836 00:59:16,319 --> 00:59:19,687 Carl, this isn't a good idea. Shut up! Whoa! 837 00:59:19,689 --> 00:59:23,558 Let go, man. What's goin' on? 838 00:59:24,026 --> 00:59:26,861 Oooh! Oooh! 839 00:59:26,863 --> 00:59:29,864 I'm gonna get him. We're gonna tear him up! 840 00:59:29,866 --> 00:59:33,868 Reach over there and get him! Your butt is mine, kid! 841 00:59:33,870 --> 00:59:35,837 I've been wantin' this little punk. 842 00:59:35,839 --> 00:59:38,973 I own you! I own you, kid! 843 00:59:38,975 --> 00:59:43,978 Come here! He's got my money! 844 00:59:43,980 --> 00:59:46,548 Aaaah! 845 00:59:49,318 --> 00:59:51,653 Follow him on foot! Go! Follow him on foot? 846 00:59:51,655 --> 00:59:54,622 Do I look like a bloodhound, a professional tracker? Juicy, listen. 847 00:59:54,624 --> 00:59:57,592 If we don't get that kid, nobody gets paid. 848 00:59:59,863 --> 01:00:04,732 I want cash benefits, dental, everything. Not a problem. 849 01:00:04,734 --> 01:00:08,636 Insurance! Here, kiddie, kiddie! 850 01:00:08,638 --> 01:00:12,107 Oh, there you go. Come here, boy. I'm gonna get you now. 851 01:00:12,109 --> 01:00:15,777 I've been lookin' for you! 852 01:00:16,879 --> 01:00:19,948 Huh? Oh, no. 853 01:00:21,884 --> 01:00:24,886 There he goes. Yes. Come here, boy! 854 01:00:24,888 --> 01:00:27,822 I'm gonna get you now! Aaaah! 855 01:00:30,626 --> 01:00:36,097 Don't believe this! Kill that kid when I find him. I'm not gettin' paid for this. 856 01:00:36,099 --> 01:00:39,667 Where are we going now? My hands are over my eyes. Shut up! 857 01:00:43,539 --> 01:00:45,940 Get out-- 858 01:00:47,143 --> 01:00:50,578 There he is! Stick with it! I got ya! 859 01:00:50,580 --> 01:00:52,881 I'll get you! 860 01:00:52,883 --> 01:00:55,984 Hang on, hang on. 861 01:00:55,986 --> 01:00:59,053 Okay, there he is! Come here! Come here! 862 01:00:59,055 --> 01:01:01,723 Juice! Run after him. You must be crazy. You run after him. 863 01:01:01,725 --> 01:01:05,860 Just ran through this whole entire park. Fine, get in the car. 864 01:01:05,862 --> 01:01:09,130 don't blow chunks in my car. I just had it detailed. 865 01:01:09,132 --> 01:01:12,734 I'm cool! Are you sure? Are you sure? 866 01:01:12,736 --> 01:01:16,037 I'm not gonna mess up your priceless detail. Come on. 867 01:01:16,039 --> 01:01:18,540 hey! 868 01:01:20,743 --> 01:01:23,912 wow, what's this? 869 01:01:25,080 --> 01:01:27,949 Let's go! After him! 870 01:01:29,585 --> 01:01:31,953 - Hey, dude! - move outta the way. 871 01:01:31,955 --> 01:01:34,155 Sorry! 872 01:01:41,597 --> 01:01:46,534 Get 'im! Your butt is mine! 873 01:01:49,872 --> 01:01:51,906 I want this kid-- what are you doing? 874 01:01:51,908 --> 01:01:55,543 - Yeah! - No! Carl, watch out! 875 01:01:55,545 --> 01:01:57,912 oh, no! 876 01:01:57,914 --> 01:02:00,682 Whoa! 877 01:02:05,054 --> 01:02:08,923 Aah! No! Oh, man! 878 01:02:08,925 --> 01:02:11,893 Yes! 879 01:02:11,895 --> 01:02:15,029 Now that's a display of fine driving right there. 880 01:02:15,031 --> 01:02:19,934 You know, carl, it might be easier just to steal another million dollars. 881 01:02:28,043 --> 01:02:32,013 Hello, mr. Jackson. 882 01:02:32,015 --> 01:02:36,818 Well, well, well, if it isn't the world's youngest personal injury attorney. 883 01:02:36,820 --> 01:02:39,787 You know, you're in a lot of trouble today, little man. 884 01:02:39,789 --> 01:02:42,290 Yeah, 'cause today I havebeen drinking vodka. 885 01:02:42,292 --> 01:02:44,959 - Take a hike, butt-brain. - What? 886 01:02:44,961 --> 01:02:48,863 Take a-- never mind, never mind. Never mind, never mind! 887 01:02:51,835 --> 01:02:55,003 antoine, get that truck thing off the stage. Thank you! 888 01:02:57,006 --> 01:03:00,708 Get those golden gloves off! Thank you! 889 01:03:02,745 --> 01:03:05,880 Love, love, love, love! What do you think? 890 01:03:05,882 --> 01:03:09,017 Ta-da! Is this to die, or what? 891 01:03:09,019 --> 01:03:12,086 Uh, yeah, sure, it's, uh, to die. 892 01:03:12,088 --> 01:03:14,956 I can't wait to show it to mr. Macintosh. 893 01:03:14,958 --> 01:03:17,125 Come on, honey, let's see what they did with that-- 894 01:03:17,127 --> 01:03:21,529 "is it to die for or what?" 895 01:03:21,531 --> 01:03:25,633 Where did you find her? Oh, man. 896 01:03:25,635 --> 01:03:29,070 What does this cost? I don't know. 897 01:03:29,072 --> 01:03:34,075 What do you think it should cost? Lots, lots. 898 01:03:34,077 --> 01:03:36,778 Kid, why don't you just tell me what I need to know. I'm a good guy. 899 01:03:36,780 --> 01:03:40,815 Okay, how good are you going to be to me? In round numbers. 900 01:03:41,884 --> 01:03:45,053 I don't think you get the picture, sonny. 901 01:03:47,856 --> 01:03:50,992 Maybe you need a better view. 902 01:03:50,994 --> 01:03:54,529 preston waters, 1508 oak street, hillsdale, indiana! 903 01:03:54,531 --> 01:03:57,932 Thank you. 904 01:03:57,934 --> 01:03:59,967 You all right? Aaah! Aaah! 905 01:03:59,969 --> 01:04:03,638 Is something wrong? No, not at all. 906 01:04:03,640 --> 01:04:07,809 - Is mr. Macintosh around? - Uh, no. 907 01:04:07,811 --> 01:04:09,877 - But he will be here tonight? - Yeah. 908 01:04:09,879 --> 01:04:11,913 In person? In person. 909 01:04:11,915 --> 01:04:15,116 Okay. I'll see you tonight? Okay. 910 01:04:15,118 --> 01:04:18,853 Okay. You're looking good. Bye. 911 01:04:18,855 --> 01:04:22,724 I'll be calling. What a babe. 912 01:04:22,726 --> 01:04:24,726 Baby brother comes into his own. 913 01:04:24,728 --> 01:04:26,728 For a little weasel, he sure knows how to get a girlfriend. 914 01:04:26,730 --> 01:04:29,297 Too bad he picked a fortune hunter. Little love pilot... 915 01:04:29,299 --> 01:04:31,866 Shot down in flames by a gold digger. 916 01:04:31,868 --> 01:04:33,901 By a what? 917 01:04:33,903 --> 01:04:37,538 Gold digger, someone who is only after money. I know women, 918 01:04:37,540 --> 01:04:39,974 And that one is after macintosh's cold, hard cash. 919 01:04:39,976 --> 01:04:44,812 For your information, me and shay already went on a date... 920 01:04:44,814 --> 01:04:47,982 And she had one fantastic time, boys. 921 01:04:47,984 --> 01:04:51,619 Oh, yes, every second she was getting closer... 922 01:04:51,621 --> 01:04:53,855 And closer to mr. Macintosh. 923 01:04:53,857 --> 01:04:57,725 Shut up! Just answer me this. 924 01:04:57,727 --> 01:05:00,928 Did she ever, ever just once, come by without saying, 925 01:05:00,930 --> 01:05:04,098 "meanwhile, I wonder if I could see mr. Macintosh?" 926 01:05:04,100 --> 01:05:07,068 She's a gold digger, man. She just wants macintosh's money. 927 01:05:07,070 --> 01:05:09,771 Yeah! Ow! Don't rub it. Be a man. 928 01:05:09,773 --> 01:05:12,306 Don't rub it. I'll rub it if I want to. 929 01:05:12,308 --> 01:05:17,078 She wants a guy with money, not some little kid with an empty piggy bank. Yeah. 930 01:05:36,632 --> 01:05:41,669 ♪ well, I'll wait by the windows I'll wait by the door ♪ 931 01:05:41,671 --> 01:05:43,838 ♪ to make sure you don't come home ♪ 932 01:05:43,840 --> 01:05:48,743 You ever known any gold diggers? Man, have I. 933 01:05:48,745 --> 01:05:50,912 I hate 'em. They're the worst. 934 01:05:50,914 --> 01:05:56,117 Anybody who is your friend because you have money is not your friend at all. 935 01:05:56,119 --> 01:05:58,653 You know what they say about gold? 936 01:05:58,655 --> 01:06:01,622 "he who has the gold makes the rules"? 937 01:06:01,624 --> 01:06:05,026 No, no, no. "a fool and his gold are soon parted." 938 01:06:05,028 --> 01:06:06,961 What does that mean? 939 01:06:06,963 --> 01:06:10,531 "a fool and his gold are soon parted." those old sayings, man, 940 01:06:10,533 --> 01:06:13,034 I don't get 'em. I don't even know really what that means. 941 01:06:13,036 --> 01:06:17,038 "more than one way to skin a cat"? 942 01:06:17,040 --> 01:06:19,707 Who skins cats? Why would you skin a cat? 943 01:06:19,709 --> 01:06:23,544 And there is not more than one way to skin a cat. There is only one way. 944 01:06:23,546 --> 01:06:25,613 You grab the cat, you rip the skin off the cat. 945 01:06:25,615 --> 01:06:28,115 What is the number two way? You put a hose up the cat's butt? 946 01:06:28,117 --> 01:06:30,151 He gets so bloated that he skins himself? 947 01:06:30,153 --> 01:06:34,822 Does he have a piece of velcro under his butt? No. 948 01:06:34,824 --> 01:06:38,059 "kill two birds with one stone." you heard that one? 949 01:06:38,061 --> 01:06:40,862 You know anyone who has even killed one bird with one stone? 950 01:06:40,864 --> 01:06:42,997 Kids try it all the time. You can't hit a bird with a stone. 951 01:06:42,999 --> 01:06:45,867 Unless you got a huge stone and they're tiny baby birds. 952 01:06:45,869 --> 01:06:49,804 Then-- beep, beep! Dead. 953 01:06:49,806 --> 01:06:52,974 "a fool and his gold are soon parted." 954 01:06:52,976 --> 01:06:56,677 I guess it means that if you're a fool, 955 01:06:56,679 --> 01:06:58,779 Your gold or your money is soon gone. 956 01:06:58,781 --> 01:07:01,616 Once it's gone, it is outta there. It is history. 957 01:07:01,618 --> 01:07:05,319 It is dust. It is vapor. It is no more. You are living in brokesville. 958 01:07:05,321 --> 01:07:09,724 Unless you have macintosh's kind of money. What if you don't? 959 01:07:09,726 --> 01:07:14,128 I guess then you find out who your real friends are. 960 01:07:15,731 --> 01:07:18,599 Man, we look good. 961 01:07:25,874 --> 01:07:29,710 Is everybody having a good time? 962 01:07:29,712 --> 01:07:32,547 Good, you are. "yes, we are, darling." wow, look at the balloons. 963 01:07:32,549 --> 01:07:36,751 This is great. Look at the ice sculpture. Presents! 964 01:07:36,753 --> 01:07:40,988 Hey, hey, hey, kid, no touching. Those are mr. Macintosh's. 965 01:07:40,990 --> 01:07:45,726 Go find your parents. Go on, get outta here. 966 01:07:45,728 --> 01:07:48,963 Go on! 967 01:07:48,965 --> 01:07:52,533 I just want to see mr. Macintosh. I just want to pig out. 968 01:07:52,535 --> 01:07:55,102 hey, look at that. 969 01:07:55,104 --> 01:07:57,538 Excuse me. 970 01:07:59,007 --> 01:08:03,811 Sorry! Exactly who are you looking for, preston? 971 01:08:03,813 --> 01:08:07,648 Have you seen shay? I haven't seen her, but she'll be around. 972 01:08:07,650 --> 01:08:10,551 Come on-- oh, man, look at all this food! 973 01:08:10,553 --> 01:08:12,653 Macintosh doesn't show, we bring the kid in, agreed? 974 01:08:12,655 --> 01:08:17,525 If preston says macintosh is gonna be there, macintosh will be there. 975 01:08:17,527 --> 01:08:21,596 But you don't make a move, until I give you the signal, understood? 976 01:08:21,598 --> 01:08:24,632 We got eight men ready to go in and nail him the second he shows up! 977 01:08:24,634 --> 01:08:27,668 We close this deal tonight! 978 01:08:30,739 --> 01:08:34,875 Where's the pizza and the ice cream? What's going on here? 979 01:08:34,877 --> 01:08:38,546 This could have been a pizza before it got run over by a couple of trucks. 980 01:08:38,548 --> 01:08:42,617 Oh, that looks tasty. Looks like something you'd find between your toes. 981 01:08:42,619 --> 01:08:46,887 Ah, ah, ah! It's sucking the life outta me! 982 01:08:46,889 --> 01:08:50,791 - Shut up! Everybody's looking. - So what? Who cares? 983 01:08:50,793 --> 01:08:54,061 Relax, have a good time. She'll show up. Oh, there's shay now. Ha! 984 01:08:54,063 --> 01:08:57,531 Just kidding. I was kidding ya! Would you just relax? 985 01:08:57,533 --> 01:09:02,103 She'll be here. It's not at all what you thought it'd be like? 986 01:09:02,105 --> 01:09:07,942 Hate being rich, huh? Preston? Preston? 987 01:09:11,580 --> 01:09:13,547 Ice cream, ice cream. 988 01:09:13,549 --> 01:09:16,651 Yoo-hoo, preston! 989 01:09:16,653 --> 01:09:19,787 Now, where is our mystery man? It's time for mr. Macintosh to make his appearance. 990 01:09:19,789 --> 01:09:23,024 I like to give my employers their bills directly. 991 01:09:23,026 --> 01:09:27,061 That way if they have any questions or heart attacks or something-- 992 01:09:27,063 --> 01:09:30,731 I'll give it to him. Fine. 993 01:09:30,733 --> 01:09:33,801 Be quick about it. 994 01:09:33,803 --> 01:09:36,937 $100,000? 995 01:09:36,939 --> 01:09:40,941 Sweetheart, I know this seems like a whole lot of money to normal people like me and you, 996 01:09:40,943 --> 01:09:43,678 But to a man like macintosh this is just pennies. 997 01:09:43,680 --> 01:09:46,881 Now, you get up there and get me my money! Ow! I'll get your money. 998 01:09:55,023 --> 01:09:59,760 $100,000. 999 01:09:59,762 --> 01:10:02,063 Not a problem. You can leave it. 1000 01:10:02,065 --> 01:10:03,864 This is fine. I'll be right back. Thank you. 1001 01:10:03,866 --> 01:10:07,001 transaction not possible. 1002 01:10:07,003 --> 01:10:09,537 Insufficient funds. 1003 01:10:09,539 --> 01:10:13,908 $332.17. 1004 01:10:13,910 --> 01:10:16,644 Transaction not possible. Three hundred dollars? 1005 01:10:16,646 --> 01:10:20,014 Insufficient funds. Transaction not possible. Oh, no! 1006 01:10:20,016 --> 01:10:22,950 No, please, god. Insufficient funds. 1007 01:10:22,952 --> 01:10:26,887 This can't be right. 1008 01:10:26,889 --> 01:10:32,126 One, two, three, four-- 1009 01:10:38,534 --> 01:10:41,802 It's gone. It's all gone. 1010 01:10:44,607 --> 01:10:46,741 Mr. Macintosh? Oh, sorry to bother you. 1011 01:10:46,743 --> 01:10:49,877 It's fred waters, preston's dad. 1012 01:10:49,879 --> 01:10:52,947 I know you got a bash going on here, so I'll make it brief. 1013 01:10:52,949 --> 01:10:54,949 But, uh, 1014 01:10:54,951 --> 01:10:59,553 I wanted to ask you a favor. 1015 01:10:59,555 --> 01:11:02,723 You see, today is preston's birthday and if you see him, 1016 01:11:02,725 --> 01:11:06,127 If you could send him home a little early. 1017 01:11:08,930 --> 01:11:11,966 Lately he's been working so hard. 1018 01:11:11,968 --> 01:11:16,003 All of a sudden money's become so important to him. 1019 01:11:16,005 --> 01:11:18,672 I guess that's mostly my fault. 1020 01:11:18,674 --> 01:11:21,075 You don't have kids, do you, mr. Macintosh? 1021 01:11:21,077 --> 01:11:26,080 I'll tell you, it's very easy to make mistakes with them. 1022 01:11:26,082 --> 01:11:30,718 I haven't always paid enough attention to my kids. 1023 01:11:30,720 --> 01:11:34,588 I pushed them too hard... Maybe. 1024 01:11:34,590 --> 01:11:37,024 Especially preston. 1025 01:11:37,026 --> 01:11:39,660 I guess I expect more from him. 1026 01:11:39,662 --> 01:11:44,732 He reminds me of myself at that age. I couldn't wait to grow up. 1027 01:11:44,734 --> 01:11:48,736 I'm afraid he's missing out on his childhood. 1028 01:11:51,940 --> 01:11:54,041 So am I. 1029 01:11:55,911 --> 01:11:59,880 Well, thanks. I won't take up any more of your time. 1030 01:11:59,882 --> 01:12:04,785 And we appreciate you sending preston home early. 1031 01:12:04,787 --> 01:12:08,589 If-- if he wants to come, that is. 1032 01:12:08,591 --> 01:12:12,126 I want to come home. Thanks. 1033 01:12:12,128 --> 01:12:15,529 Dad. Dad? 1034 01:12:17,632 --> 01:12:20,000 Dad? 1035 01:12:20,002 --> 01:12:22,136 Dad! Dad! 1036 01:12:25,740 --> 01:12:27,741 Dad! 1037 01:12:27,743 --> 01:12:30,010 Dad, wait! 1038 01:12:30,012 --> 01:12:34,114 Daddy! Henry? 1039 01:12:34,116 --> 01:12:37,585 Henry! Wait a minute, where's henry? 1040 01:12:37,587 --> 01:12:40,321 Your driver? He left a little while ago. 1041 01:12:40,323 --> 01:12:43,958 H-he left? You sure it was henry? 1042 01:12:43,960 --> 01:12:45,960 Big guy, white limo. 1043 01:12:45,962 --> 01:12:48,963 He's gone. 1044 01:12:50,599 --> 01:12:52,600 Thanks. 1045 01:12:56,605 --> 01:12:59,974 Now I know who my friends are. 1046 01:13:03,612 --> 01:13:07,047 Excuse me. Sorry. 1047 01:13:07,049 --> 01:13:09,750 preston? 1048 01:13:09,752 --> 01:13:12,152 Mr. Macintosh? 1049 01:13:13,889 --> 01:13:17,691 Mr. Macintosh? It's just me. 1050 01:13:17,693 --> 01:13:20,995 Which one of us did you want? I was looking for you. 1051 01:13:20,997 --> 01:13:24,932 Oh, good. And mr. Macintosh. 1052 01:13:24,934 --> 01:13:28,869 Look, it's very, very important that I find mr. Macintosh right now. 1053 01:13:28,871 --> 01:13:32,973 - Do you understand? - He's nowhere. 1054 01:13:32,975 --> 01:13:36,744 He's gone. I think you'd better leave too. Preston... 1055 01:13:36,746 --> 01:13:40,648 You could be in danger. Just go, okay? 1056 01:13:40,650 --> 01:13:44,585 You got your necklace. Just take it and leave. 1057 01:13:46,888 --> 01:13:50,057 ♪ give it back there's no time to lose ♪ 1058 01:13:50,059 --> 01:13:52,593 ♪ so give it back give it back ♪ 1059 01:13:52,595 --> 01:13:55,930 Riggs? Riggs? Riggs? 1060 01:13:59,968 --> 01:14:02,002 Looks like no one's home. 1061 01:14:02,004 --> 01:14:04,905 Shut up, wienerman. Biderman. 1062 01:14:04,907 --> 01:14:06,640 Where is he? I don't know, but he might be down the street.... 1063 01:14:06,642 --> 01:14:09,109 At mr. Macintosh's, that's his boss. 1064 01:14:09,111 --> 01:14:11,912 Macintosh. Come on! 1065 01:14:11,914 --> 01:14:17,017 You know, I do like what they have done with this color. 1066 01:14:18,553 --> 01:14:22,623 There you are, puppy-butt. Did you get me my money? 1067 01:14:22,625 --> 01:14:25,292 Uh, macintosh has disappeared. What? 1068 01:14:25,294 --> 01:14:28,095 Now, I am warning you, tom thumb, don't you trifle with me. 1069 01:14:28,097 --> 01:14:31,031 If I don't get paid, I will sue mr. Macintosh... 1070 01:14:31,033 --> 01:14:33,934 For every dime he is worth! 1071 01:14:33,936 --> 01:14:36,971 Well, be sure and tell me when you find him. 1072 01:14:36,973 --> 01:14:40,874 Okay, little mr. Man, this party is over! 1073 01:14:40,876 --> 01:14:44,979 Quiet! Stop that playing! Stop that music! Quiet! Attention! Attention! 1074 01:14:44,981 --> 01:14:47,114 Everybody, this party is over! 1075 01:14:47,116 --> 01:14:50,017 Our host... Can't pay his bills! 1076 01:14:50,019 --> 01:14:53,587 Mr. Macintosh is a fraud! what? 1077 01:14:53,589 --> 01:14:56,523 who's that kid? 1078 01:14:56,525 --> 01:15:01,061 She's right. Hate to tell you this, 1079 01:15:01,063 --> 01:15:04,765 But there's been a terrible mistake. 1080 01:15:04,767 --> 01:15:06,700 Nobody s-should have been invited. 1081 01:15:06,702 --> 01:15:09,703 Macintosh is-- is gone. 1082 01:15:09,705 --> 01:15:12,706 And he's not coming back. 1083 01:15:12,708 --> 01:15:17,945 So I think you should all leave too, so go. Go on. 1084 01:15:17,947 --> 01:15:22,549 Close down the bar! Come on, let's get outta here. 1085 01:15:22,551 --> 01:15:24,551 Come on, antoine. Move it! 1086 01:15:24,553 --> 01:15:26,987 Come on, move it! 1087 01:15:36,765 --> 01:15:39,733 Come back with those glasses! Give me that! 1088 01:15:39,735 --> 01:15:41,835 Oh! Oh! Oh! 1089 01:16:16,005 --> 01:16:19,673 Henry? 1090 01:16:19,675 --> 01:16:22,943 Henry! I knew you'd come back! 1091 01:16:24,746 --> 01:16:26,713 Henry-- 1092 01:16:26,715 --> 01:16:29,883 Happy birthday. I'm here to blow out your candles. 1093 01:16:29,885 --> 01:16:33,954 Oh! Let me go! What's your hurry, kid? Got a big check to cash? 1094 01:16:38,059 --> 01:16:41,829 Let me go! I like this pad. What do you think, juice? 1095 01:16:41,831 --> 01:16:45,299 Oh, yeah, I like the pad. It looks real nice. 1096 01:16:45,301 --> 01:16:48,836 Can you handle it? Got the tv, drums. Oh, I like this. 1097 01:16:48,838 --> 01:16:50,838 Tv, drums. All kinds of toys. 1098 01:16:50,840 --> 01:16:54,308 He's got a little taste, a little flavor. What's this thing here? 1099 01:16:54,310 --> 01:16:57,544 - I don't think I've seen one of those before. - How do you work this? 1100 01:16:57,546 --> 01:17:00,948 Well, you turn the knob-- 1101 01:17:00,950 --> 01:17:05,052 You really shouldn't let him in such a nice house as this. 1102 01:17:05,054 --> 01:17:07,855 All your stuff could get broken. 1103 01:17:07,857 --> 01:17:10,023 Kid, where's macintosh? 1104 01:17:10,025 --> 01:17:12,960 N-nowhere. 1105 01:17:12,962 --> 01:17:16,730 He's nowhere. I'm going to ask you one more time. 1106 01:17:16,732 --> 01:17:19,533 Where is he? Huh! 1107 01:17:19,535 --> 01:17:21,802 There is no macintosh. 1108 01:17:21,804 --> 01:17:25,072 I made him up. It was me the whole time. Don't give me that. 1109 01:17:25,074 --> 01:17:27,741 Who bought this house? I-I did. 1110 01:17:27,743 --> 01:17:30,310 You? You outbid me? 1111 01:17:30,312 --> 01:17:35,616 Wait a minute. You tryin' to tell me that this little boy here... 1112 01:17:35,618 --> 01:17:38,118 Outbid you with your own money? 1113 01:17:38,120 --> 01:17:41,155 Be a fly on the wall, okay, juice? 1114 01:17:41,157 --> 01:17:45,125 Listen, kid, you know it's illegal to take things that don't belong to you. 1115 01:17:45,127 --> 01:17:49,596 I know. I feel awful. Take me to the police. 1116 01:17:49,598 --> 01:17:54,134 Carl, don't do it. It's a trick. Get outta here. 1117 01:17:54,136 --> 01:17:58,005 Son, I don't want to take you to the police. Just tell me, okay? 1118 01:17:58,007 --> 01:18:01,008 Where's my money? 1119 01:18:01,010 --> 01:18:04,044 I-I spent it. 1120 01:18:04,046 --> 01:18:09,650 - All of it? - All of it. 1121 01:18:09,652 --> 01:18:12,085 How could you spend... 1122 01:18:12,087 --> 01:18:15,989 A million dollars in six days? 1123 01:18:15,991 --> 01:18:18,959 You must not have been shopping lately. 1124 01:18:18,961 --> 01:18:22,296 Carl, carl, wait a minute. 1125 01:18:22,298 --> 01:18:25,799 Maybe we're thinking about this macintosh thing in the wrong way. 1126 01:18:25,801 --> 01:18:29,002 What are you talking about? You needed a new house, a new identity. 1127 01:18:29,004 --> 01:18:31,605 This kid, he's done it for you. 1128 01:18:31,607 --> 01:18:34,641 I mean, macintosh could run for mayor here. 1129 01:18:34,643 --> 01:18:37,878 Yeah, I kind of like the idea of that-- mayor quigley. 1130 01:18:37,880 --> 01:18:42,849 No, no, mayor macintosh. I like it. 1131 01:18:42,851 --> 01:18:46,653 Look, there's only one problem with that. The-- aaah! 1132 01:18:46,655 --> 01:18:48,689 Hey! Come back here! 1133 01:18:48,691 --> 01:18:51,658 Wait for me! I'm coming! He's upstairs, man! 1134 01:18:54,062 --> 01:18:56,730 Break it down! Break it down! 1135 01:18:56,732 --> 01:18:59,066 There he is! 1136 01:19:01,869 --> 01:19:04,037 Where is he? Where is he? He went down there! 1137 01:19:04,039 --> 01:19:06,540 Juice, go after him! I ain't goin' down there. 1138 01:19:06,542 --> 01:19:08,609 Go on! Now! You're crazy. I ain't goin' down there. 1139 01:19:08,611 --> 01:19:11,745 Watch your head. What is it, about 230-- whoa! 1140 01:19:11,747 --> 01:19:14,715 Aaah! I'm not goin' in there. 1141 01:19:18,620 --> 01:19:21,722 Oh, no, he didn't. Did you see him? 1142 01:19:21,724 --> 01:19:25,926 Oh, no, you did just push me in the pool! Get out, we gotta find him! 1143 01:19:27,095 --> 01:19:29,997 What? 1144 01:19:29,999 --> 01:19:32,799 What happened? 1145 01:19:34,535 --> 01:19:37,037 Act like you got a purpose in life. Go. 1146 01:19:37,039 --> 01:19:40,140 I think I'm experiencing chest pains. 1147 01:19:55,623 --> 01:19:59,026 Carl? Juice? 1148 01:19:59,028 --> 01:20:01,895 Huh? Oh. 1149 01:20:10,872 --> 01:20:14,107 Little boy? Little boy from the bank? 1150 01:20:26,020 --> 01:20:28,588 Ha, ha. 1151 01:20:28,590 --> 01:20:31,124 Oh! 1152 01:20:34,529 --> 01:20:36,596 Where am I? Oh-oh! 1153 01:20:37,532 --> 01:20:40,100 Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 1154 01:20:52,081 --> 01:20:54,614 Hey, hey! 1155 01:21:03,057 --> 01:21:05,525 Got ya! Uh-huh! 1156 01:21:07,061 --> 01:21:09,796 - Hey! - Got him. 1157 01:21:10,965 --> 01:21:12,999 It's time for a little batting practice. 1158 01:21:13,001 --> 01:21:15,902 Here we go! 1159 01:21:15,904 --> 01:21:18,805 Hey! What's happening? Whoa! Hey! 1160 01:21:18,807 --> 01:21:21,975 Just outside. Let's try a sinker. A sinker! 1161 01:21:21,977 --> 01:21:24,878 Another! Another! Let's try a screwball! 1162 01:21:24,880 --> 01:21:29,049 - Turn, turn, turn! - Be cool! Ow! 1163 01:21:29,051 --> 01:21:32,719 Hey! Ho! Come on, boy! 1164 01:21:32,721 --> 01:21:34,621 Screwball! Boom! 1165 01:21:34,623 --> 01:21:36,723 Whoa! Oooh! 1166 01:21:36,725 --> 01:21:40,827 - That must have hurt! - My god! 1167 01:21:40,829 --> 01:21:43,296 Fastball, fastball! Just inside! 1168 01:21:43,298 --> 01:21:49,069 Oooh! Ow! What's next, juice? How about tennis? 1169 01:21:49,071 --> 01:21:53,807 It's over, kid. Ow! Ow! 1170 01:22:03,618 --> 01:22:07,988 Preston, come out, come out, wherever you are. 1171 01:22:07,990 --> 01:22:10,524 None of this would have happened, you know, 1172 01:22:10,526 --> 01:22:14,127 If you hadn't been a bad boy! 1173 01:22:14,129 --> 01:22:17,597 Tell me something, did you think you were going to get away with it? 1174 01:22:17,599 --> 01:22:22,002 Spending somebody else's hard-earned money? Huh! 1175 01:22:27,942 --> 01:22:30,844 We need to have a chat. 1176 01:22:37,952 --> 01:22:42,889 Preston... I'm not mad anymore. 1177 01:22:42,891 --> 01:22:46,026 I know you're sorry. 1178 01:22:46,028 --> 01:22:48,795 Come on, buddy. 1179 01:22:50,865 --> 01:22:55,135 Pres? Come on out now! 1180 01:22:55,137 --> 01:22:57,971 Banzai! 1181 01:23:03,678 --> 01:23:06,980 Quigley, I'll be back in a minute. 1182 01:23:06,982 --> 01:23:10,684 Don't leave me here-- oh, where am I goin'? 1183 01:23:10,686 --> 01:23:15,522 Whoa! Kid! Don't you move. 1184 01:23:15,524 --> 01:23:20,894 Juice! Biderman! Get your useless butt over here! 1185 01:23:29,737 --> 01:23:34,574 Whoa! Oh! Oh! Kid! Kid! 1186 01:23:34,576 --> 01:23:38,044 What are you doin'? Oh! Oh! 1187 01:23:38,046 --> 01:23:41,882 Kid, kid, stop, please, please! Stop! 1188 01:23:41,884 --> 01:23:44,851 Oh! 1189 01:23:44,853 --> 01:23:47,654 Kid, please! Don't do that! 1190 01:23:52,994 --> 01:23:57,130 Ooooh! 1191 01:24:07,742 --> 01:24:10,710 Quigley? Are you okay? 1192 01:24:11,979 --> 01:24:15,315 Aaah! I got you now! Come get him! 1193 01:24:15,317 --> 01:24:19,553 I got him now. Come get him, you guys. All right, hold him. 1194 01:24:19,555 --> 01:24:22,088 Baseballs! You're not a very nice boy, you know that? 1195 01:24:22,090 --> 01:24:24,624 Freeze! Preston, are you okay? 1196 01:24:24,626 --> 01:24:27,861 What's this all about? What's happening here? 1197 01:24:27,863 --> 01:24:31,298 Stanley? What are you doing here? 1198 01:24:31,300 --> 01:24:34,568 Let go! As of this moment, you're fired from my bank! 1199 01:24:34,570 --> 01:24:37,737 F.B.I., biderman. From this moment, you're fired from your bank. 1200 01:24:37,739 --> 01:24:40,907 - What? - You're with the f.B.I.? 1201 01:24:40,909 --> 01:24:46,313 Yes, preston, I am. Okay, kid, finally, at long last, who's macintosh? 1202 01:24:46,315 --> 01:24:50,650 Uh, uh, uh, uh, 1203 01:24:50,652 --> 01:24:52,786 Uh, uh, 1204 01:24:52,788 --> 01:24:55,088 Uh, uh-- 1205 01:24:55,090 --> 01:24:57,791 - I'm macintosh. - You'remacintosh? 1206 01:24:57,793 --> 01:25:00,860 I'm macintosh! And I want you all off my property now! 1207 01:25:00,862 --> 01:25:03,697 He's macintosh. You sure? 1208 01:25:03,699 --> 01:25:06,299 I tell ya, I'm macintosh! Please tell these guys I'm macintosh. 1209 01:25:06,301 --> 01:25:08,768 Oh, he's macintosh. Don't you know papa macintosh? Mr. Macintosh. 1210 01:25:08,770 --> 01:25:12,305 And big mama macintosh be hangin' out with the brothers. 1211 01:25:12,307 --> 01:25:15,976 Mr. Macintosh, you're under arrest for fraud, money laundering and grand theft. 1212 01:25:15,978 --> 01:25:18,878 - What are you talking about? - Bring in biderman too. 1213 01:25:18,880 --> 01:25:21,615 - I'm a banker! - And take mr. Wise guy too. 1214 01:25:21,617 --> 01:25:24,551 Who? Me? I'm not wise. Get your hands off me. 1215 01:25:24,553 --> 01:25:28,154 Man, I flunked recess. Take it easy, man. 1216 01:25:28,156 --> 01:25:32,559 - Take 'em out. - I'm not even from here, man. - I'm a banker. 1217 01:25:32,561 --> 01:25:35,662 I was roaming down the street. Cat said, hey, there's a party. I own a bank! 1218 01:25:35,664 --> 01:25:40,033 Sir, stay behind the line there. Everyone, just calm down, okay? 1219 01:25:40,035 --> 01:25:45,138 Honey, I'm gonna check this out, make sure that preston's okay. 1220 01:25:45,140 --> 01:25:50,677 You take the boys home. 1221 01:25:50,679 --> 01:25:54,881 What's going on? Something to do with macintosh. The f.B.I. Is all over. 1222 01:25:54,883 --> 01:25:58,551 Uh, have you seen my son, a little boy? He's inside with the f.B.I. 1223 01:25:58,553 --> 01:26:01,021 Excuse me, excuse me, please. Officer-- whoa, whoa! 1224 01:26:01,023 --> 01:26:03,723 Nobody gets in there without a badge, sir. I'm looking for my son. 1225 01:26:03,725 --> 01:26:06,626 Kind of neat. Can I see your badge? 1226 01:26:06,628 --> 01:26:09,729 Shay stanley, f.B.I. 1227 01:26:09,731 --> 01:26:11,798 Cool. 1228 01:26:14,602 --> 01:26:18,605 Wait a minute. So that means our date... 1229 01:26:18,607 --> 01:26:21,641 Was just for your-- just for your job? 1230 01:26:21,643 --> 01:26:24,911 Well, it started out like that. 1231 01:26:24,913 --> 01:26:27,147 I should have known. 1232 01:26:27,149 --> 01:26:29,916 Hey, you know, I wouldn't have traded that night for anything. 1233 01:26:29,918 --> 01:26:32,886 So when can I see you again, shay? 1234 01:26:32,888 --> 01:26:37,824 Mmm, why don't you give me a call in, say, about ten years? 1235 01:26:37,826 --> 01:26:39,693 Five. Seven. 1236 01:26:39,695 --> 01:26:41,961 Six. Okay, it's a date. 1237 01:26:47,802 --> 01:26:50,804 Good night, preston. 1238 01:26:52,673 --> 01:26:56,309 preston! 1239 01:26:56,311 --> 01:26:59,946 Preston? Oh, my god, he's in shock. 1240 01:27:01,615 --> 01:27:06,619 Oh, oh, I'm fine, dad. I'm fine now. Oh, I'm glad to see you. 1241 01:27:08,989 --> 01:27:12,659 What's going on here? It's a long story. 1242 01:27:12,661 --> 01:27:17,063 Well, why don't we go on home, you tell me all about it? Okay. 1243 01:27:17,065 --> 01:27:20,834 I want to say good-bye to a friend, okay, dad? 1244 01:27:20,836 --> 01:27:23,737 Wow, this is just great. I can't step out for a couple of seconds. 1245 01:27:23,739 --> 01:27:26,639 I miss all the action. Thanks. 1246 01:27:26,641 --> 01:27:30,310 - Are you okay? - I thought you left, man. 1247 01:27:30,312 --> 01:27:34,080 No, I didn't leave. What did we say the party needed? Ice cream, right? 1248 01:27:34,082 --> 01:27:37,717 I just went to get ice cream. I don't know if I got the exact recipe, 1249 01:27:37,719 --> 01:27:40,553 But I think I got it close. 1250 01:27:40,555 --> 01:27:44,724 So? Hey, it's pretty close. 1251 01:27:44,726 --> 01:27:49,996 Well, I guess macintosh is no more, huh? 1252 01:27:49,998 --> 01:27:54,100 It's too bad, because, uh, I really enjoyed working for him. 1253 01:27:54,102 --> 01:27:58,705 I had a good time too-- do me a favor? 1254 01:27:58,707 --> 01:28:01,641 Next time you see him, 1255 01:28:01,643 --> 01:28:04,944 Tell him, uh, that I'm really gonna miss him. 1256 01:28:08,849 --> 01:28:11,785 I'll miss you too, henry. 1257 01:28:11,787 --> 01:28:15,622 You're gonna do just fine. 1258 01:28:15,624 --> 01:28:17,724 See ya. 1259 01:28:21,562 --> 01:28:23,630 - Hey, henry. - Huh? 1260 01:28:23,632 --> 01:28:26,933 - Know what you have? - What? 1261 01:28:26,935 --> 01:28:30,737 - S-t-y-l-e, style. - Style. 1262 01:28:33,007 --> 01:28:37,744 Hey, preston, you're not gonna finish this ice cream, I guess, huh? 1263 01:28:37,746 --> 01:28:41,748 Well, no sense lettin' this go to waste. 1264 01:28:41,750 --> 01:28:44,083 So, what happened? 1265 01:28:44,085 --> 01:28:48,755 Oh, well, uh, macintosh wasn't-- 1266 01:28:48,757 --> 01:28:51,991 He-- he wasn't who he thought he was. 1267 01:28:51,993 --> 01:28:56,095 How do you mean? Well, he shouldn't have done what he did. 1268 01:28:56,097 --> 01:28:59,098 He shouldn't have fooled everybody. 1269 01:28:59,100 --> 01:29:03,837 I think you're right. 1270 01:29:03,839 --> 01:29:07,540 It's been a long night. Better get on up to bed. 1271 01:29:07,542 --> 01:29:09,909 Yeah, I think I ought to get some sleep too, dad. 1272 01:29:09,911 --> 01:29:12,745 And tomorrow, I'll tell you all about mr. Macintosh. 1273 01:29:12,747 --> 01:29:15,615 Sleep well, preston. 1274 01:29:15,617 --> 01:29:18,718 ta-da! 1275 01:29:18,720 --> 01:29:22,722 ♪ happy birthday to you 1276 01:29:22,724 --> 01:29:27,093 ♪ happy birthday dear preston ♪ 1277 01:29:27,095 --> 01:29:29,896 ♪ happy birthday to you 1278 01:29:29,898 --> 01:29:32,632 Make a wish. 1279 01:29:32,634 --> 01:29:37,871 You know what they say, "be careful what you wish for." 1280 01:29:39,807 --> 01:29:42,709 Oh. 1281 01:29:42,711 --> 01:29:46,012 What else do I want? I mean, I got everything... 1282 01:29:46,014 --> 01:29:48,781 That I need right here. 1283 01:29:54,855 --> 01:29:57,757 On the other hand. 1284 01:30:08,769 --> 01:30:11,905 ♪ I'll wait just a little more time ♪ 1285 01:30:11,907 --> 01:30:15,108 ♪ just a little more time 1286 01:30:15,110 --> 01:30:17,877 ♪ to move in a new direction 1287 01:30:17,879 --> 01:30:20,980 ♪ I'll wait just a little more time ♪ 1288 01:30:20,982 --> 01:30:24,751 ♪ 'til you make up your mind 1289 01:30:24,753 --> 01:30:29,656 ♪ you know that you're needin' me too, yeah ♪ 1290 01:30:35,562 --> 01:30:38,798 ♪ why now are you feeling so scared ♪ 1291 01:30:38,800 --> 01:30:41,534 ♪ and unwilling to be there 1292 01:30:41,536 --> 01:30:44,737 ♪ when someone's there for you ♪ 1293 01:30:44,739 --> 01:30:47,974 ♪ why time has to be so unkind ♪ 1294 01:30:47,976 --> 01:30:51,611 ♪ for no reason but love has no measure ♪ 1295 01:30:51,613 --> 01:30:54,080 ♪ this is true 1296 01:30:54,082 --> 01:30:58,885 ♪ oh, well, I know what I feel inside ♪ 1297 01:30:58,887 --> 01:31:03,589 ♪ I trust in love and what my heart tells me ♪ 1298 01:31:03,591 --> 01:31:07,560 ♪ haven't I been good the way I should ♪ 1299 01:31:07,562 --> 01:31:11,297 ♪ I'm willing, I'm able I need you to give me a sign ♪ 1300 01:31:11,299 --> 01:31:14,968 ♪ now, I'll wait just a little more time ♪ 1301 01:31:14,970 --> 01:31:18,538 ♪ just a little more time ♪ just a little more 1302 01:31:18,540 --> 01:31:20,740 ♪ to move in a new direction 1303 01:31:20,742 --> 01:31:24,010 ♪ I'll wait just a little more time ♪ 1304 01:31:24,012 --> 01:31:27,647 ♪ 'til you make up your mind ♪ 1305 01:31:27,649 --> 01:31:29,749 ♪ I know what you're feeling is true ♪ 1306 01:31:29,751 --> 01:31:31,751 ♪ I'll wait ♪ I'll wait 1307 01:31:31,753 --> 01:31:33,886 ♪ yes, I'll wait ♪ I'll wait 1308 01:31:33,888 --> 01:31:36,856 ♪ just a little more time baby ♪ 1309 01:31:36,858 --> 01:31:39,859 ♪ new directions ♪ I'll wait 1310 01:31:39,861 --> 01:31:45,732 ♪ just a little more time 'til you make up your mind ♪ 1311 01:31:45,734 --> 01:31:50,670 ♪ I know that you're needing me too ♪ 1312 01:31:52,806 --> 01:31:54,874 ♪ baby 1313 01:31:56,877 --> 01:32:01,647 ♪ yeah, haven't I been good to you ♪ 1314 01:32:01,649 --> 01:32:05,018 ♪ the way I said I would be ♪ 1315 01:32:05,020 --> 01:32:08,054 ♪ why are you leaving me now ♪ 1316 01:32:15,129 --> 01:32:19,766 ♪ well, I know what I feel inside ♪ 1317 01:32:19,768 --> 01:32:23,970 ♪ I trust in love and what my heart's been telling me ♪ 1318 01:32:23,972 --> 01:32:28,007 ♪ haven't I been good the way I should ♪ 1319 01:32:28,009 --> 01:32:32,545 ♪ I'm willing, I'm able I need you to give me a sign ♪ 1320 01:32:32,547 --> 01:32:35,848 ♪ I'll wait ♪ just a little more time 1321 01:32:35,850 --> 01:32:39,152 ♪ just a little more time ♪ just a little more 1322 01:32:39,154 --> 01:32:42,622 ♪ to move in a new direction ♪ ♪ I'll wait 1323 01:32:42,624 --> 01:32:48,094 ♪ just a little more time 'til you make up your mind ♪ 1324 01:32:48,096 --> 01:32:50,530 ♪ I know that you're needin' me too ♪ 1325 01:32:50,532 --> 01:32:52,598 ♪ I'll wait ♪ I'll wait 1326 01:32:52,600 --> 01:32:55,068 ♪ yes, I'll wait ♪ I'll wait 1327 01:32:55,070 --> 01:32:57,136 ♪ I'll wait ♪ I'll wait 1328 01:32:57,138 --> 01:32:59,539 ♪ yes, I'll wait ♪ I'll wait 1329 01:32:59,541 --> 01:33:03,142 ♪ I'll wait just a little more time ♪ 106554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.