All language subtitles for Beyond.the.Edge.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA5.1-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,821 --> 00:01:14,574 N�r man styrter ned i afgrunden,- 2 00:01:14,741 --> 00:01:17,661 -f�les det, som om man flyver. 3 00:02:04,040 --> 00:02:08,920 Fredag kl. 22. I aften skal folk p� kasino,- 4 00:02:09,087 --> 00:02:13,341 -og det betyder masser af arbejde for mig. 5 00:02:13,508 --> 00:02:16,720 Jeg har arbejdet p� kasinoet i tre m�neder. 6 00:02:16,887 --> 00:02:21,808 Der er overv�gningskameraer overalt, og vagterne er tidligere soldater. 7 00:02:21,975 --> 00:02:24,269 Men jeg kender alle. 8 00:02:24,436 --> 00:02:26,938 Luigi, hvordan har fruen det? 9 00:02:27,105 --> 00:02:31,526 Og alle kender mig. Vi er som �n stor familie. 10 00:02:31,693 --> 00:02:36,531 Ritchie har d�rlig ryg, s� jeg hj�lper ham med kortmaskinerne. 11 00:02:36,698 --> 00:02:42,496 Diana er croupier ved crapsbordet og mit helt store problem,- 12 00:02:42,662 --> 00:02:46,583 -for alle ved, at jeg er forelsket i hende. 13 00:02:46,750 --> 00:02:51,671 Min mor har fortalt mig, at hvis en kvinde ignorerer dig,- 14 00:02:51,880 --> 00:02:54,424 -s� er hun sikkert lun p� dig. 15 00:02:56,384 --> 00:03:00,639 Jeg vil betragte din tavshed som et m�ske. 16 00:03:00,806 --> 00:03:04,559 Men hun er vist ikke parat til et fast forhold. 17 00:03:04,726 --> 00:03:08,146 Har de ikke sendt dig et g�stekort? 18 00:03:09,523 --> 00:03:13,610 Hr. Gold er en temmelig kr�vende kunde. 19 00:03:13,777 --> 00:03:19,074 Men da jeg kender hans s�rheder, er det altid mig, der betjener ham. 20 00:03:19,241 --> 00:03:23,370 Af og til h�rer jeg ting, jeg ikke skulle have h�rt. 21 00:03:23,537 --> 00:03:28,166 Men jeg l�ber ikke med sladder, s� jeg holder t�t med det. 22 00:03:29,459 --> 00:03:32,796 S� i det store hele g�r det fint. 23 00:03:33,422 --> 00:03:35,841 Der er bare lige �n ting. 24 00:03:36,007 --> 00:03:39,052 I virkeligheden hedder jeg Michael,- 25 00:03:39,177 --> 00:03:41,888 -og jeg er svindler. 26 00:03:44,182 --> 00:03:47,185 Ritchies d�rlige ryg var en hj�lp for mig. 27 00:03:47,310 --> 00:03:50,355 Den gav mig adgang til kortmaskinerne. 28 00:03:52,274 --> 00:03:55,485 Svindel er ogs� en slags spil. 29 00:04:03,952 --> 00:04:08,206 Jeg har forberedt mig p� dette �jeblik i tre m�neder. 30 00:04:14,629 --> 00:04:17,591 Trin 1: fyrv�rkeri. 31 00:04:43,158 --> 00:04:45,577 M� jeg have lov? 32 00:04:48,789 --> 00:04:51,249 Trin 2: miraklet i craps. 33 00:04:55,337 --> 00:04:59,216 Diana troede, jeg kom for at beundre hende,- 34 00:04:59,382 --> 00:05:03,595 -men jeg elsker penge h�jere. Langt h�jere. 35 00:05:19,319 --> 00:05:21,613 Tillykke, hr. 36 00:05:23,281 --> 00:05:26,159 S� kan du alts� smile. 37 00:05:35,127 --> 00:05:37,170 Trin 3: VIP-kort. 38 00:05:38,713 --> 00:05:44,886 Jeg har haft mange ideer til, hvad jeg kunne g�re ved hr. Gold. 39 00:05:45,053 --> 00:05:48,014 Men jeg er ingen sadist. 40 00:05:48,181 --> 00:05:53,562 Oven p� det kaos, jeg skabte, skifter kasinoet alle sine kort ud. 41 00:05:53,728 --> 00:05:56,815 V�r venlig at g� op i VIP-v�relset. 42 00:05:56,982 --> 00:05:59,526 Mens sagen unders�ges,- 43 00:05:59,693 --> 00:06:04,656 -bliver de mest velhavende spillere inviteret ind i VIP-v�relset. 44 00:06:09,161 --> 00:06:12,706 Disse trick er tudsegamle,- 45 00:06:12,873 --> 00:06:17,627 -s� vagterne burde jo allerede v�re p� jagt efter en svindler. 46 00:06:17,794 --> 00:06:21,047 Men det her er kun �n del af planen. 47 00:06:21,173 --> 00:06:23,717 Trin 4: elevator. 48 00:06:44,446 --> 00:06:48,533 -Hvor er VIP-v�relset? -Det her er en personaleelevator. 49 00:06:48,700 --> 00:06:54,164 Aha. Hvordan skal jeg kunne vide, om en elevator er til personale? 50 00:06:54,289 --> 00:06:59,294 Der er bare sket en misforst�else. Jeg skal nok vise Dem ovenp� igen. 51 00:07:14,976 --> 00:07:19,439 -Okay, hvad foreg�r der? -De m� lige v�re t�lmodig... 52 00:07:20,857 --> 00:07:25,654 -Det er simpelthen for meget! -V�r venlig at hidse Dem ned. 53 00:07:26,404 --> 00:07:28,824 Se, alt er i orden. 54 00:07:30,158 --> 00:07:34,037 -VIP-v�relset er lige... -Det ved jeg godt, din klaphat. 55 00:07:37,541 --> 00:07:41,294 Svindelnummeret begynder, n�r alle tror, det er overst�et. 56 00:07:41,461 --> 00:07:44,339 M� jeg se Deres kort? 57 00:07:56,393 --> 00:07:59,896 Alle dem, jeg skal bruge, samlet ved �t bord. 58 00:08:01,314 --> 00:08:07,237 Her spilles der om store bel�b. Hver jeton er en formue v�rd. 59 00:08:09,030 --> 00:08:13,785 Men takket v�re Diana har jeg vundet nok til at v�re med. 60 00:08:13,952 --> 00:08:17,789 Gennem mit arbejde har jeg n�rstuderet mine modspillere. 61 00:08:23,295 --> 00:08:27,799 De kender ikke mig, men for mig er de som familiemedlemmer. 62 00:08:29,342 --> 00:08:31,970 Trin 5: moderne teknologi. 63 00:08:39,227 --> 00:08:41,772 Det er dog for galt. 64 00:08:41,938 --> 00:08:46,359 Er jeg fl�jet 5000 km bare for at sidde fast i en elevator? 65 00:08:46,526 --> 00:08:52,240 -Det er simpelthen for meget! -V�r venlig at hidse Dem ned. 66 00:09:07,380 --> 00:09:09,925 Det g�r ikke at vinde hele tiden. 67 00:09:10,092 --> 00:09:14,012 Modspilleren skal f�le, at han har en reel chance. 68 00:09:14,179 --> 00:09:16,848 S� satser han endnu mere. 69 00:09:34,491 --> 00:09:39,162 Det er vist alvor. Jeg havde ellers bare t�nkt mig at hyggespille lidt. 70 00:09:39,329 --> 00:09:43,208 S� kan det v�re, De skulle ombestemme Dem. 71 00:10:23,665 --> 00:10:25,459 All in. 72 00:10:30,380 --> 00:10:32,466 All in. 73 00:10:41,475 --> 00:10:43,852 Jeg er led og ked af gode r�d. 74 00:10:44,019 --> 00:10:47,814 Jeg f�r dem af min far, mine br�dre og nu ogs� dig. 75 00:10:47,981 --> 00:10:51,735 Du vil m�ske ogs� r�de mig? 76 00:10:54,738 --> 00:10:58,784 M� jeg give Dem et r�d? Er De i tvivl, s� lad v�re. 77 00:11:00,077 --> 00:11:05,123 Min erfaring siger mig, at n�r man som De har siddet l�nge i held... 78 00:11:05,957 --> 00:11:11,088 Hvis jeg f�r brug for r�d, skal jeg nok sige til. 79 00:11:17,385 --> 00:11:19,721 Velkommen. 80 00:11:26,520 --> 00:11:30,565 De skulle have lyttet til en klog mands r�d. 81 00:11:42,702 --> 00:11:46,081 -Hvad laver du? -Det var herren her, der vandt. 82 00:11:50,335 --> 00:11:54,548 Tag det ikke s� tungt. Det er jo bare penge. 83 00:11:54,714 --> 00:11:58,635 F� dem sendt op. Tak for i aften. 84 00:12:25,120 --> 00:12:28,373 -Hvad gjorde du ved mig? -Tag bare det hele. 85 00:12:32,502 --> 00:12:34,963 Hvor er mine penge? 86 00:12:41,887 --> 00:12:47,601 Nej, ikke mig! Det er ham! I har fat i den forkerte! 87 00:12:53,940 --> 00:12:58,570 Jeg er kasinoets indehaver. Mit navn er Victor. 88 00:12:58,737 --> 00:13:00,864 Hvor er pengene? 89 00:13:02,073 --> 00:13:05,494 Aner det ikke. Har du spurgt i banken? 90 00:13:06,411 --> 00:13:10,624 Jeg er en af dine VIP-kunder, og jeg vandt store summer,- 91 00:13:10,791 --> 00:13:14,336 -indtil en eller anden svindlede sig til min gevinst. 92 00:13:14,503 --> 00:13:17,547 Jeg ved ikke, hvad det her er for et amat�rforetagende... 93 00:13:19,716 --> 00:13:23,345 Du sl�r en proper n�ve. H�r her. 94 00:13:24,387 --> 00:13:29,392 En svindler slap af sted med alle pengene. Det er ham, I skal finde. 95 00:13:32,437 --> 00:13:36,191 Du har kostet mig langt mere end fem millioner. 96 00:13:38,902 --> 00:13:42,739 Jeg m�tte kompensere spillerne for deres tab. 97 00:13:44,699 --> 00:13:50,080 De penge skal du skaffe mig tilbage. Du har �n uge. 98 00:13:52,833 --> 00:13:57,921 Hvad, en uge? Det tog mig tre m�neder at planl�gge det her. 99 00:13:58,088 --> 00:14:01,633 Okay, en uge. Forst�et. 100 00:14:05,303 --> 00:14:11,059 Det siger jo sig selv, men hvis du gemmer dig, skal vi nok finde dig. 101 00:14:11,184 --> 00:14:14,855 Men du er en kvik fyr. Det havde du nok regnet ud. 102 00:14:21,153 --> 00:14:24,072 SYV DAGE NEDT�LLINGEN ER I GANG 103 00:14:35,375 --> 00:14:36,585 Hall�jsa. 104 00:14:43,383 --> 00:14:45,635 Sikke en varm velkomst. 105 00:15:16,625 --> 00:15:18,335 Mikey? 106 00:15:19,628 --> 00:15:23,715 Mikey! Hvor er det godt at se dig. 107 00:15:23,924 --> 00:15:27,469 Hvad har du gang i? Ved du ikke, hvem det er? 108 00:15:27,636 --> 00:15:34,476 Den bedste hasardspiller nogensinde! Folk af den kaliber f�s ikke l�ngere. 109 00:15:37,646 --> 00:15:40,190 Mikey... 110 00:15:40,315 --> 00:15:46,363 Dig havde jeg ikke ventet at se igen. Du burde sidde p� en trope� et sted. 111 00:15:50,534 --> 00:15:54,162 Leon, det her symbol... 112 00:15:54,329 --> 00:15:57,249 Hvad betyder det? 113 00:15:59,334 --> 00:16:01,545 Vent her. 114 00:16:10,387 --> 00:16:13,640 Fort�l mig pr�cis, hvad der skete. 115 00:16:16,643 --> 00:16:19,771 Han forandrede kortene i min h�nd. 116 00:16:20,772 --> 00:16:25,360 Han p�virkede din visuelle sanseevne. 117 00:16:29,281 --> 00:16:35,245 Spiritister, shamaner... Troldm�nd, om man vil. 118 00:16:35,412 --> 00:16:41,752 I teorien er de f�dt med evnen til at dykke ned i deres egen bevidsthed. 119 00:16:44,796 --> 00:16:50,886 Det er som et rum, hvor man kan g�re alle mulige overnaturlige gerninger. 120 00:16:51,052 --> 00:16:54,055 Svindleren, du m�dte,- 121 00:16:54,181 --> 00:16:59,352 -har evnen til at forandre, hvad andre mennesker ser. 122 00:17:01,521 --> 00:17:04,608 Kan du ikke bare fort�lle mig, hvor jeg finder ham? 123 00:17:04,775 --> 00:17:07,486 Det er ikke en teori, men en legende. 124 00:17:07,652 --> 00:17:11,823 Alle mennesker er forbundet via en f�lles underbevidsthed,- 125 00:17:11,990 --> 00:17:15,952 -hvor alle arketyper og myter stammer fra. 126 00:17:16,161 --> 00:17:19,623 Visse folk har evnen til at tr�de ud af deres bevidsthed- 127 00:17:19,790 --> 00:17:23,001 -og ind i den f�lles underbevidsthed. 128 00:17:23,168 --> 00:17:27,089 Det er som et parallelt univers med uanede muligheder- 129 00:17:27,214 --> 00:17:31,093 -og adgang til menneskehedens samlede viden. 130 00:17:31,218 --> 00:17:34,346 Alle kan tr�nge ned i underbevidstheden,- 131 00:17:34,513 --> 00:17:39,601 -men at komme ud igen kr�ver en s�rlig amulet. En slags kompas. 132 00:17:48,985 --> 00:17:53,865 Leon, du tager gas p� mig. Er mine fem millioner der ogs�? 133 00:17:54,032 --> 00:17:59,746 Heri st�r der alt om paranormale evner og dem, der besidder dem. 134 00:18:00,872 --> 00:18:06,378 Du kan skimme den p� mit kontor. Jeg har en forretning at se til. 135 00:18:25,647 --> 00:18:29,609 Alex. Hvordan gik det? 136 00:18:30,735 --> 00:18:34,865 Som s�dvanlig. Her er dine fem millioner. 137 00:18:35,031 --> 00:18:40,162 -Fik det vores ven i fedtefadet? -Ja. Han er ellers talentfuld. 138 00:18:43,206 --> 00:18:46,585 Hvad er det, han har gjort? 139 00:18:47,669 --> 00:18:52,632 Han slipper ikke ud af saksen nu. Det er jeg temmelig sikker p�. 140 00:18:52,841 --> 00:18:57,804 Folks problemer er aldrig st�rre end deres evne til at l�se dem. 141 00:19:07,981 --> 00:19:11,568 Denne mappe er af l�der i en bedre kvalitet. 142 00:19:23,872 --> 00:19:27,167 Det er l�nge siden, jeg har set s�dan en. 143 00:19:27,334 --> 00:19:30,629 Gud og hvermand leder efter den. 144 00:19:30,796 --> 00:19:35,550 Tror du virkelig, du er den eneste, der har interesse for den slags? 145 00:19:37,886 --> 00:19:41,431 Vil du s� l�re mig kunsten? 146 00:19:41,640 --> 00:19:47,521 Det er forkert at v�re s� gr�dig. Jeg �bnede svindlens verden for dig. 147 00:19:48,772 --> 00:19:53,235 Du skal g�re det samme for mig. Vis mig den verden, du kender. 148 00:19:55,028 --> 00:20:00,117 Vi to har opn�et meget. Uden dig, hvem skulle jeg s� arbejde med? 149 00:20:02,160 --> 00:20:07,958 -Med den her kan jeg vide mig tryg. -Nej. Det er ikke nok. 150 00:20:08,166 --> 00:20:12,212 Du skal bruge en makker, og det kan ikke v�re mig. 151 00:20:12,379 --> 00:20:16,299 En, du kan stole p�. En, der holder af dig. 152 00:20:16,466 --> 00:20:20,720 -Kender du s�dan en? -Jeg arbejder p� sagen. 153 00:20:20,887 --> 00:20:23,348 Er du sikker p�, du vil det her? 154 00:20:28,186 --> 00:20:34,067 Som barn havde jeg en bog i to bind af H.G. Wells. 155 00:20:35,485 --> 00:20:40,115 Der var en historie, jeg stadig husker, om en d�r i en mur. 156 00:20:41,616 --> 00:20:46,037 Den handlede om en dreng, en ensom dr�mmer. 157 00:20:48,582 --> 00:20:51,835 En dag gik han ned ad en ukendt gade,- 158 00:20:52,043 --> 00:20:55,589 -hvor han s� en gr�n mur med en hvid d�r. 159 00:20:55,756 --> 00:21:01,136 Han gik igennem den og havnede et fortryllet sted. I et eventyrland. 160 00:21:02,345 --> 00:21:07,225 Han forbl�ffedes over det, han s�, og han elskede at v�re der. 161 00:21:07,392 --> 00:21:10,896 Lykkedes det ham at slippe ud? 162 00:21:11,062 --> 00:21:17,068 Ja. Han voksede op, og en dag var han hjemme igen. 163 00:21:18,445 --> 00:21:21,156 S� var han heldig. 164 00:21:21,323 --> 00:21:23,325 M�ske. 165 00:21:24,117 --> 00:21:28,371 Men da jeg fandt ud af, hvilke evner du har,- 166 00:21:28,538 --> 00:21:32,584 -gik det op for mig, at det er min magiske d�r. 167 00:21:35,670 --> 00:21:39,674 Den, jeg dr�mte om som barn. Den chance vil jeg ikke g� glip af. 168 00:21:39,883 --> 00:21:42,469 Forst�r du det? 169 00:21:42,636 --> 00:21:46,723 Og da slet ikke nu, hvor vi har den her. 170 00:21:46,890 --> 00:21:50,727 Det er ikke nok. Den lader dig navigere i underbevidstheden,- 171 00:21:50,894 --> 00:21:54,564 -men uden en makker kommer du aldrig ud igen. 172 00:21:55,816 --> 00:21:58,026 S� begynder vi i det sm�. 173 00:21:59,820 --> 00:22:01,196 SEKS DAGE 174 00:22:17,295 --> 00:22:21,049 -Hvad fanden laver du? -Jeg g�r det for din skyld. 175 00:22:21,174 --> 00:22:25,971 Det er aldrig til at vide, hvorn�r nogen forhekser dig. 176 00:22:28,682 --> 00:22:30,183 N�? 177 00:22:31,643 --> 00:22:34,521 Fandt du svindleren? 178 00:22:35,647 --> 00:22:40,861 Nej, bare... Bare en flok tilf�ldige udskud. 179 00:22:42,737 --> 00:22:47,159 Leon, er du sikker p�, det her er virkeligt? 180 00:22:47,284 --> 00:22:52,122 Nu forn�rmer du mig. Alle de individer er verificeret. 181 00:22:52,247 --> 00:22:56,168 Jeg har set alle disse ting med mine egne �jne. 182 00:22:56,293 --> 00:23:00,172 Og nogle af disse pragtfulde udskud- 183 00:23:00,338 --> 00:23:03,175 -har jeg set helt personligt. 184 00:23:03,341 --> 00:23:08,513 S� vil du vel ogs� bilde mig ind, at de er stamg�ster p� kasinoet? 185 00:23:18,356 --> 00:23:22,360 -Hvad er der? -Hvor er jeg dog en idiot. 186 00:23:27,282 --> 00:23:33,038 -Hvad laver du med mine optegnelser? -Nu skal du h�re min plan. 187 00:23:33,205 --> 00:23:38,460 Man kan godt sl� huset, men det kr�ver tid, og jeg har kun en uge. 188 00:23:38,627 --> 00:23:44,841 Men hvad hvis jeg i stedet for tid havde disse personers evner? 189 00:23:46,259 --> 00:23:50,430 Der st�r, at fyren her kan f� ting til at bev�ge sig. 190 00:23:50,597 --> 00:23:55,185 Burde han s� ikke kunne f� terninger til at bev�ge sig? 191 00:23:55,310 --> 00:23:57,395 Eller m�ske... 192 00:23:59,898 --> 00:24:01,733 ...roulettekuglen? 193 00:24:04,111 --> 00:24:08,740 Eric, en rigmandskn�gt. S�n af en kendt forretningsmand,- 194 00:24:08,907 --> 00:24:12,619 -som vil have ham til at overtage familiefirmaet. 195 00:24:12,786 --> 00:24:17,040 Men Eric er en festabe. Han gider ikke at arbejde. 196 00:24:17,165 --> 00:24:22,796 Han sidder p� fl�sket, s� han kan ikke lokkes med penge. 197 00:24:37,686 --> 00:24:40,814 Skal vi holde festen k�rende? 198 00:24:41,523 --> 00:24:43,942 Hvem er du? 199 00:24:45,152 --> 00:24:50,782 Du kan betragte mig som den gode fe, der vil redde dig ud af glast�rnet- 200 00:24:50,949 --> 00:24:57,080 -og �bne en eventyrlig verden, hvor dine evner er eftertragtede. 201 00:24:58,081 --> 00:25:01,960 Den gode fe har vist en hormonforstyrrelse. 202 00:25:02,127 --> 00:25:08,550 Du kan enten lytte til mit eventyr eller udleve din fars d�rlige joke. 203 00:25:11,553 --> 00:25:17,601 Ham her, han hedder Tony. Han kan kontrollere elektronik. 204 00:25:19,394 --> 00:25:21,730 S� kameraer ikke ser ham. 205 00:25:26,151 --> 00:25:31,281 Han er lidt af en kujon og opererer kun med sm�tterier. 206 00:25:31,448 --> 00:25:36,953 At f� taxametret til at g� hurtigere og lyskurvene til at skifte. 207 00:25:57,891 --> 00:25:59,768 Hvorhen? 208 00:26:09,194 --> 00:26:14,658 En taxachauff�r m� have sv�rt ved at betale sin datters skolegang. 209 00:26:15,742 --> 00:26:18,245 Hvad vil du mig? 210 00:26:22,707 --> 00:26:28,630 Hvad kaldes din evne? Biolokation? Kryptestesi? 211 00:26:28,797 --> 00:26:32,592 Du kan kontrollere elektronik p� afstand, ikke sandt? 212 00:26:32,801 --> 00:26:35,929 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 213 00:26:36,596 --> 00:26:41,351 -Er du fra myndighederne? -Jeg er ikke politimand. 214 00:26:45,981 --> 00:26:48,066 Jeg har et tilbud til dig. 215 00:26:52,404 --> 00:26:55,031 Hun kan l�se folks tanker. 216 00:26:55,198 --> 00:26:59,453 Det er praktisk, n�r man spiller poker, ikke? 217 00:27:00,328 --> 00:27:06,918 Tror du, hun kan styre folks lyster, s�som lysten til at forh�je indsatsen? 218 00:27:07,127 --> 00:27:12,716 Hun hedder Tamara. Hun arbejder for diverse efterretningstjenester. 219 00:27:12,924 --> 00:27:18,889 Men hun er �ldgammel. Vil du virkelig sl�be hende med p� kasino? 220 00:27:20,140 --> 00:27:22,976 Du f�r brug for en hypnotis�r. 221 00:27:24,269 --> 00:27:28,148 Han hedder Kevin, men han er kukkuk. 222 00:27:28,273 --> 00:27:31,318 Han lider vistnok af autisme. 223 00:27:31,526 --> 00:27:35,197 Han er anbragt p� en tosseanstalt, der tjener penge p� ham. 224 00:27:35,405 --> 00:27:39,826 Alle, han programmerer, bliver kureret for depression. 225 00:27:39,993 --> 00:27:45,165 Det er en god forretning for dem, s� Kevin bliver aldrig udskrevet. 226 00:27:50,670 --> 00:27:55,592 Han er 50 �r. Nej, snarere 45. 227 00:27:55,801 --> 00:28:00,180 Han drikker bare for meget. N�r han er fuld, t�ver han konen. 228 00:28:01,556 --> 00:28:05,685 Han har v�ret her f�r, og hver gang, han er her,- 229 00:28:05,852 --> 00:28:10,774 -ansporer du ham til ikke at drikke. Det holder bare ikke rigtig ved. 230 00:28:12,109 --> 00:28:15,779 Kan du f� ham til at spille terninger? 231 00:28:17,739 --> 00:28:23,954 Spilleriet vil f� ham til at holde op med at drikke og t�ve sin kone,- 232 00:28:24,162 --> 00:28:27,457 -og s� vil alle v�re glade. 233 00:28:48,353 --> 00:28:51,273 Skal vi spille? 234 00:28:51,481 --> 00:28:53,191 Lavere end seks. 235 00:28:55,152 --> 00:28:57,112 H�jere. 236 00:28:59,072 --> 00:29:01,450 Kevin, kom med mig. 237 00:29:01,616 --> 00:29:07,247 Vi to er et ganske godt team. Skal jeg ikke f� dig ud herfra? 238 00:29:09,916 --> 00:29:14,588 Men de vil ikke lukke mig ud. Jeg er her for at hj�lpe folk. 239 00:29:14,755 --> 00:29:18,759 De kan ikke holde p� dig. Vi to kan rejse verden rundt- 240 00:29:18,967 --> 00:29:22,637 -og hj�lpe folk med at spille og vinde. 241 00:29:25,348 --> 00:29:28,018 Kevin? Kevin? 242 00:29:29,311 --> 00:29:31,897 Jeg har brug for hj�lp. 243 00:29:32,063 --> 00:29:34,649 -Okay. -Godt, s� g�r vi. 244 00:29:38,862 --> 00:29:43,408 -Stop! Jeg sagde stop! -Lad os komme af sted. 245 00:29:43,617 --> 00:29:48,997 I fortjener bedre mad og kabel-tv og udgangstilladelse. Har jeg ret? 246 00:29:49,164 --> 00:29:51,291 Sig ja! Sig ja! 247 00:29:58,090 --> 00:30:02,344 Jeg er n�dt til at smutte, men I m� ikke opgive kampen! 248 00:30:34,835 --> 00:30:36,586 FEM DAGE 249 00:30:40,382 --> 00:30:43,677 N�, lad os komme til sagen. 250 00:30:45,095 --> 00:30:50,267 Det, vi skal udf�re, er ikke ulovligt, for ingen tror p�, at det er muligt. 251 00:30:51,309 --> 00:30:56,314 Den st�rste fare er at blive afsl�ret som et team. Kasinoer hader teams. 252 00:30:57,691 --> 00:31:02,195 Derfor skal det se ud, som om hver mand spiller for sig. 253 00:31:03,196 --> 00:31:06,867 Det er nemt nok. Hvor skal vi begynde? 254 00:31:08,452 --> 00:31:11,872 Craps. Nogle spillere kaster terningerne,- 255 00:31:12,038 --> 00:31:16,501 -mens andre satser penge p� de forskellige resultater. 256 00:31:18,253 --> 00:31:21,339 Kast en syver til at begynde med. 257 00:31:57,292 --> 00:31:59,878 Ikke d�rligt i f�rste fors�g. 258 00:32:00,087 --> 00:32:04,341 Okay, alle sammen, nu simulerer vi et �gte kasino. 259 00:32:04,508 --> 00:32:07,803 Eric, undg� at tiltr�kke dig for megen opm�rksomhed. 260 00:32:07,969 --> 00:32:13,100 Sig til, hvis du ser noget mystisk. I to stiller jer bag pokerbordet. 261 00:32:13,225 --> 00:32:17,896 -Jeg har ikke spillet kort i ti �r. -Storartet. Kevin? 262 00:32:51,179 --> 00:32:57,144 Hvis han g�r s�dan i et kasino, vil vagterne straks bem�rke det. 263 00:32:58,145 --> 00:33:04,109 Det er derfor, vi har Tony med. Tony, vend kameraet v�k fra os. 264 00:33:44,191 --> 00:33:47,778 Okay, lad os spille. 265 00:33:53,366 --> 00:33:55,118 Hvor er jetonerne? 266 00:33:55,285 --> 00:33:57,537 Giv mig en tier. 267 00:33:59,873 --> 00:34:02,375 Her er pengene. 268 00:34:08,173 --> 00:34:11,927 -Det s� mystisk ud. -Tony, drej kameraet. 269 00:34:12,094 --> 00:34:16,348 Kevin, g�r croupieren rolig. Du skal v�re mere forsigtig. 270 00:34:18,308 --> 00:34:20,393 Jeg har firere. 271 00:34:20,602 --> 00:34:21,436 Pis! 272 00:34:31,029 --> 00:34:32,697 G�r Deres indsatser. 273 00:34:53,135 --> 00:34:55,679 -Fornemt. -Her er pengene. 274 00:34:55,887 --> 00:34:57,848 Leon? 275 00:34:58,014 --> 00:35:01,393 I klarer det flot. Pr�v s� uden mig. 276 00:35:13,113 --> 00:35:15,907 Nu giver vi den gas! 277 00:35:16,867 --> 00:35:20,954 -G�r Deres indsatser. -Jeg satte penge p� 6. 278 00:35:21,163 --> 00:35:25,667 -G�r Deres indsatser. -Kevin, du har �delagt ham. 279 00:35:25,834 --> 00:35:29,796 -Uret her har kostet 200 euro. -Jeg vil ikke have dit ur. 280 00:35:36,970 --> 00:35:39,723 Mine �jne! Jeg kan ikke se noget! 281 00:35:40,849 --> 00:35:42,976 Hvad har du gjort? 282 00:35:43,143 --> 00:35:46,188 Vi spiller om min ene nyre. 283 00:35:47,230 --> 00:35:50,609 Tony, for fanden! Drej kameraet v�k! 284 00:35:53,987 --> 00:35:57,991 Jeg sl�r dig ihjel! Giv mig jetonerne! 285 00:36:05,290 --> 00:36:08,460 Giv mig jetonerne, eller jeg sl�r dig ihjel! 286 00:36:12,297 --> 00:36:18,011 Jeg ved snart ikke. Med min vejledning klarer de det nogenlunde, men... 287 00:36:20,347 --> 00:36:25,727 Kan vi g�re dem st�rkere? Skrue lidt mere op for dem? 288 00:36:27,229 --> 00:36:33,652 Hvad med at give dem sm� �resnegle? De er n�rmest usynlige nu om dage. 289 00:36:47,749 --> 00:36:50,460 Kan hun overf�re tanker? 290 00:36:52,629 --> 00:36:54,464 Tamara? 291 00:36:57,592 --> 00:36:59,886 Hvor bor hun? 292 00:37:31,251 --> 00:37:34,921 FIRE DAGE 293 00:37:47,976 --> 00:37:52,397 Veronika, du m� hj�lpe mig. 294 00:37:52,606 --> 00:37:54,441 Lad mig v�re! 295 00:37:56,693 --> 00:37:59,738 Tamara havde aldrig tid. 296 00:39:02,634 --> 00:39:05,387 Du tabte vist noget. 297 00:39:05,554 --> 00:39:08,348 Jeg er ikke en af dem. 298 00:39:18,191 --> 00:39:20,819 Hvorfor er de efter dig? 299 00:39:22,612 --> 00:39:27,159 Jeg pr�ver bare at hj�lpe. Og s� har jeg et tilbud til dig. 300 00:39:30,662 --> 00:39:35,917 Du kan ikke engang hj�lpe dig selv. Din kasinog�ld? Rend mig i r�ven. 301 00:39:38,170 --> 00:39:41,757 Nu ved jeg, hvorfor de er efter dig. 302 00:39:41,965 --> 00:39:46,344 Da din bedstemor levede, hjalp hun dem med deres beskidte arbejde. 303 00:39:48,722 --> 00:39:52,100 Og nu har du ingen til at beskytte dig. 304 00:39:52,225 --> 00:39:54,978 Det skal nok blive sp�ndende. 305 00:39:55,145 --> 00:40:00,108 H�r nu p� mig. Du kan tjene penge og starte et nyt liv langt v�k herfra. 306 00:40:06,615 --> 00:40:09,159 Jeg har mistet mit pas. Kan De hj�lpe mig? 307 00:40:35,310 --> 00:40:39,314 Dig igen? Det m� v�re sk�bnen. 308 00:40:41,274 --> 00:40:44,194 Har du overvejet mit tilbud? 309 00:40:44,319 --> 00:40:47,155 Kom, stol nu p� mig. 310 00:40:49,324 --> 00:40:50,659 Nej. 311 00:40:54,579 --> 00:40:55,997 TRE DAGE 312 00:41:19,896 --> 00:41:23,108 Find p� et svindelnummer. 313 00:41:29,698 --> 00:41:32,075 -Er udstillingen slut? -Ja, beklager. 314 00:41:32,159 --> 00:41:37,372 Jeg kommer langvejs fra, og mit fly var forsinket. 315 00:41:39,374 --> 00:41:45,172 Du vil m�de en hypnotis�r. Han vil sende dig ned i underbevidstheden. 316 00:41:45,338 --> 00:41:49,634 Find de relevante personers rum, og de vil v�re i din magt. 317 00:41:49,843 --> 00:41:51,386 Nr. 1. 318 00:41:53,930 --> 00:41:56,183 Nr. 2. 319 00:42:06,526 --> 00:42:09,905 Men husk p�, at du kun har f� minutter. 320 00:42:35,180 --> 00:42:39,643 Kan De rejse Dem? Kan De klare at rejse Dem? 321 00:42:42,604 --> 00:42:45,607 -Klarer De den? -Jeg har det fint. 322 00:42:47,442 --> 00:42:50,946 -Hvad laver du derhenne? -Undskyld. 323 00:42:52,030 --> 00:42:55,158 Ja, jeg har det helt fint. 324 00:43:21,101 --> 00:43:24,855 Fremragende. En n�rmest perfekt kopi. 325 00:43:25,021 --> 00:43:29,276 Jeg ved ikke, hvordan det gik til. Det var, som om jeg var besat. 326 00:43:30,777 --> 00:43:36,533 Du har ved et tilf�lde skabt et mesterv�rk. Nu skal du h�re. 327 00:43:36,700 --> 00:43:42,706 Jeg vil give 500 euro for v�rket. Er det en aftale? Det er en aftale. 328 00:44:02,184 --> 00:44:06,188 Du er vel nok en hum�rbombe. 329 00:44:08,356 --> 00:44:11,777 Vil du ikke nok tie stille? 330 00:44:13,528 --> 00:44:17,824 -Kan vi tale sammen? -Her er for mange mennesker. 331 00:44:24,456 --> 00:44:26,333 Jeg m� smutte. 332 00:44:34,508 --> 00:44:38,095 Okay, alle sammen, det her er Veronika. 333 00:44:38,220 --> 00:44:44,976 Hun kan l�se og overf�re tanker. Hun vil formidle mine instrukser til jer. 334 00:44:45,143 --> 00:44:50,732 Inden vi tager p� kasino, m� vi s�rge for at v�re p� samme b�lgel�ngde. 335 00:44:50,899 --> 00:44:55,237 Veronika, sagde du, her var for mange mennesker? 336 00:44:58,615 --> 00:45:03,912 Jeg tror, jeg har en ide. Lad os danse. 337 00:46:13,607 --> 00:46:17,235 -Bed Eric ringe med klokken. -Eric, klokken. 338 00:46:25,118 --> 00:46:28,246 Bed Kevin f� to til at l�be skrigende bort. 339 00:46:28,413 --> 00:46:31,708 Kevin, f� to til at l�be skrigende bort. 340 00:46:34,795 --> 00:46:37,339 Hj�lp! Hj�lp mig! 341 00:46:42,469 --> 00:46:47,015 -Bed Tony kortslutte str�mmen -Tony, kortslut str�mmen. 342 00:46:58,777 --> 00:47:03,073 Nu skal vi bruge et jordsk�lv. Sig det til folk p� torvet. 343 00:47:04,324 --> 00:47:07,202 Jordsk�lv! Jordsk�lv! 344 00:47:07,369 --> 00:47:09,871 Jordsk�lv! 345 00:47:14,668 --> 00:47:16,545 Jordsk�lv! 346 00:47:18,547 --> 00:47:21,216 Jordsk�lv! Jordsk�lv! 347 00:47:51,705 --> 00:47:54,750 Slet ikke d�rligt. 348 00:47:56,835 --> 00:47:58,628 Jeg giver en drink. 349 00:48:08,472 --> 00:48:11,224 Nu skal I h�re planen. 350 00:48:11,391 --> 00:48:15,228 Vi kunne l�gge ud med at vinde mindre bel�b. 351 00:48:15,395 --> 00:48:22,027 Men det vil tage for lang tid, og vi risikerer at blive blacklistet. 352 00:48:22,194 --> 00:48:25,864 Derfor g�r vi efter byens st�rste kasino. 353 00:48:26,031 --> 00:48:30,494 Der er intet loft over, hvor meget man m� satse. 354 00:48:30,660 --> 00:48:35,624 Og det betyder �n aften, �t stort udbytte. 355 00:48:41,963 --> 00:48:47,344 Vi ankommer hver for sig. De m� ikke se os som et team. 356 00:48:54,142 --> 00:48:59,272 Tony, du skal v�re logistikchef og sikkerhedskonsulent. 357 00:49:01,858 --> 00:49:05,862 Kevin, du ser kultiveret nok ud til at ligne en milliard�rarving. 358 00:49:09,908 --> 00:49:14,663 Eric, du skal bare v�re dig selv og bruge farmands penge. 359 00:49:24,089 --> 00:49:26,466 Og dig... 360 00:49:26,633 --> 00:49:29,094 Du skal v�re min forlovede. 361 00:49:29,219 --> 00:49:33,807 Kram mig og kys mig, hvor h�sligt det end er. 362 00:49:33,974 --> 00:49:37,602 Du skal st�tte mig, selv n�r jeg taber. 363 00:49:39,688 --> 00:49:44,067 -G�r dumme brude da det? -Det g�r selv de knap s� dumme. 364 00:50:05,172 --> 00:50:07,382 Er alle med? 365 00:50:37,537 --> 00:50:39,164 TO DAGE 366 00:51:37,722 --> 00:51:40,725 -Bed Tony dreje kameraet. -Tony, kameraet. 367 00:51:50,861 --> 00:51:54,614 -Vi skal bruge en tier. -Eric, lav en tier. 368 00:52:11,298 --> 00:52:12,632 S�dan! 369 00:52:16,970 --> 00:52:19,139 Heldet er vist med mig. 370 00:52:33,987 --> 00:52:37,032 Eric, s� er det dig. 371 00:52:39,284 --> 00:52:43,705 -Vi to h�rer sammen. -Hvad snakker du om? 372 00:52:44,748 --> 00:52:48,960 Du og jeg er som skabt for hinanden, synes du ikke? 373 00:52:50,337 --> 00:52:54,049 Du glemmer, at jeg kan h�re alle dine tanker. 374 00:52:54,174 --> 00:52:59,387 Vi er det ideelle par. Vi forst�r hinanden uden at sige et ord. 375 00:53:01,014 --> 00:53:05,352 Det bliver ikke nemt, men vi skal nok finde ud af det. 376 00:53:12,234 --> 00:53:16,196 Beklager, men har man held i spil, har man nok uheld i k�rlighed. 377 00:53:17,697 --> 00:53:19,825 Til dig. 378 00:53:19,991 --> 00:53:23,787 -Eric, bliv her. -Du skal ikke vinde endnu. 379 00:53:24,955 --> 00:53:27,707 Held og lykke, d'herrer. 380 00:53:43,598 --> 00:53:46,476 Kevin, croupieren. 381 00:54:06,580 --> 00:54:09,332 Tony, kameraet. 382 00:54:34,775 --> 00:54:36,485 Godt g�et. 383 00:54:56,713 --> 00:54:59,299 Tillykke, mand. 384 00:55:10,769 --> 00:55:13,814 -Jeg er med igen. -G�r Deres indsats. 385 00:55:19,778 --> 00:55:21,947 S� k�rer vi! 386 00:55:28,703 --> 00:55:30,789 S�dan! 387 00:55:31,957 --> 00:55:34,709 Han skal holde op med at drikke. 388 00:55:34,876 --> 00:55:39,798 Tag det roligt, Michael. Det skal nok g� alt sammen. 389 00:55:40,966 --> 00:55:44,052 -Ikke flere indsatser. -Jeg hedder Michael. 390 00:55:52,185 --> 00:55:54,896 Tony, du f�r os afsl�ret. 391 00:56:00,277 --> 00:56:04,489 -Jeg f�r jackpot! -Tony, ingen jackpots. 392 00:56:05,824 --> 00:56:07,492 S�dan! 393 00:56:09,619 --> 00:56:12,622 -V�r venlig at f�lge med. -Hvad er der i vejen? 394 00:56:12,789 --> 00:56:15,500 Jeg skal have mine penge med! 395 00:56:17,377 --> 00:56:20,505 -V�r venlig at f�lge med. -Lige et �jeblik. 396 00:56:20,672 --> 00:56:22,424 Jeg sagde, f�lg med. 397 00:56:52,788 --> 00:56:55,415 Hvad fanden foreg�r der? 398 00:57:00,712 --> 00:57:03,381 Er I g�et fra forstanden? 399 00:57:04,758 --> 00:57:08,678 Vil I ende som lig i en k�lder for enden af et spor af t�nder? 400 00:57:08,887 --> 00:57:13,934 S� bliv endelig ved. Snart f�r I med deres sikkerhedschef at bestille. 401 00:57:16,353 --> 00:57:20,524 Men hvis I vil slippe herfra levende og velhavende... 402 00:57:51,513 --> 00:57:57,436 ...levende, uskadte og velhavende, s� g�r I, som jeg siger. Forst�et? 403 00:58:00,939 --> 00:58:04,192 M�d mig ved crapsbordet om fem minutter. 404 00:58:29,217 --> 00:58:31,303 M� jeg have lov? 405 00:58:42,189 --> 00:58:44,608 Kevin, croupieren. 406 00:58:48,111 --> 00:58:50,697 Tony, kameraet. 407 00:59:33,323 --> 00:59:35,367 Til dig. 408 01:01:03,497 --> 01:01:05,791 Hvad er der? 409 01:01:13,131 --> 01:01:15,467 Er det s� slut? 410 01:01:19,930 --> 01:01:25,936 Jeg t�nkte p� at udf�re �t kup mere. Noget enkelt. 411 01:01:27,437 --> 01:01:32,109 Det lod til, at du syntes om det. Bagefter kan vi g� hver til sit. 412 01:01:34,611 --> 01:01:38,907 Der er masser af enkle kup, der venter p� at blive udf�rt. 413 01:01:39,991 --> 01:01:45,247 Kom nu. Hvad siger du? Vi ville v�re et ret godt team. 414 01:01:51,670 --> 01:01:55,048 Det vil aldrig v�re slut for dig, vel? 415 01:01:57,175 --> 01:02:01,054 Og desuden har jeg ikke brug for penge. 416 01:02:10,605 --> 01:02:14,818 S� du har ikke brug for penge? Interessant. 417 01:02:14,985 --> 01:02:19,197 Ingen har brug for penge, men alle vil have fingre i dem. 418 01:02:21,366 --> 01:02:26,788 Hvorfor er du her stadig? Du kunne v�re g�et n�r som helst. 419 01:02:27,789 --> 01:02:32,085 Helt fra begyndelsen. Hvis du ikke har brug for penge. 420 01:02:35,547 --> 01:02:39,259 Fordi jeg ikke er som dig. 421 01:02:39,426 --> 01:02:45,223 Du tror, du er en genial fusker, der forst�r at tage chancer. 422 01:02:46,475 --> 01:02:49,978 Men du er bare en gambler fanget af sin last. 423 01:02:52,981 --> 01:02:58,612 Du ser dig selv p� bunden af et hul spille rollen som din egen frelser. 424 01:03:07,079 --> 01:03:09,998 S� nej, ellers tak. 425 01:03:15,378 --> 01:03:18,006 Du har sikkert ret. 426 01:03:21,551 --> 01:03:24,763 Vi m� hellere bare lade st� til. 427 01:03:33,688 --> 01:03:38,610 Bliv du bare i din puppe, hvor der ingenting er. 428 01:03:38,777 --> 01:03:42,531 Bare dig selv, din frygt, din musik og ikke andet. 429 01:03:45,242 --> 01:03:48,286 Ikke engang h�b. 430 01:03:54,835 --> 01:04:01,299 Tillykke. Du har l�rt meget. Men vores lektioner stopper her. 431 01:04:04,469 --> 01:04:09,015 F�r jeg min sidste vals, inden det hele er forbi? 432 01:04:10,267 --> 01:04:14,980 Jeg kan ikke lade dig forts�tte. Du er n�dt til at have en makker. 433 01:04:15,147 --> 01:04:18,984 Ja. Jeg arbejder p� sagen. 434 01:04:20,861 --> 01:04:24,781 Det tager bare l�ngere tid end forventet. 435 01:04:24,948 --> 01:04:28,034 Hvordan g�r det med vores ven? 436 01:04:28,201 --> 01:04:31,496 Han g�r store fremskridt. 437 01:04:33,373 --> 01:04:37,586 -Og han er ikke alene l�ngere. -Det vil ikke vare ved. 438 01:04:37,753 --> 01:04:41,173 Han er ikke nogen holdspiller. 439 01:04:42,424 --> 01:04:46,178 Hvem er han sammen med? Professionelle svindlere? 440 01:04:46,303 --> 01:04:52,100 Nej, de laver det samme som os. Jeg kan sende dig nogle forslag. 441 01:04:52,893 --> 01:04:58,106 Jeg havde h�bet, han ville komme til mig af sig selv. 442 01:04:58,231 --> 01:05:01,818 Men s� m� vi gribe det anderledes ad. 443 01:05:01,985 --> 01:05:06,323 Hvis bjerget ikke vil komme til Muhammed... 444 01:05:07,824 --> 01:05:11,036 ...m� Muhammed komme til bjerget. 445 01:05:18,710 --> 01:05:21,004 EN DAG 446 01:06:02,712 --> 01:06:05,507 Hvad er det, du vil? 447 01:06:08,093 --> 01:06:10,303 K�r nu. 448 01:06:28,447 --> 01:06:32,075 Jeg pr�ver at slippe fra dem. 449 01:06:42,169 --> 01:06:45,088 S�mmet i bund! 450 01:07:05,233 --> 01:07:07,778 Undskyld, Michael. 451 01:07:25,170 --> 01:07:29,549 I er virkelig dygtige. Du overrasker mig. 452 01:07:32,344 --> 01:07:35,097 Jeg har dine penge, Victor. Tag dem bare. 453 01:07:35,222 --> 01:07:38,141 Jeg har allerede taget dem. 454 01:07:42,604 --> 01:07:46,316 Men dine venner er mere v�rdifulde. 455 01:07:58,412 --> 01:08:00,789 Jeg vil aldrig arbejde for dig. 456 01:08:05,752 --> 01:08:08,338 Hvad kan du? 457 01:08:09,589 --> 01:08:13,552 Jeg kan forvandle din pistol til en banan. 458 01:08:13,718 --> 01:08:15,971 Er det rigtigt? 459 01:08:18,014 --> 01:08:19,683 Er det? 460 01:08:26,022 --> 01:08:29,651 Det lykkes ikke hver gang. 461 01:08:33,864 --> 01:08:35,949 Kom her. 462 01:08:39,619 --> 01:08:43,248 Jeg ville gerne lade dig slippe,- 463 01:08:43,415 --> 01:08:48,754 -men jeg er bange for, at de ikke tager situationen alvorligt nok. 464 01:08:51,298 --> 01:08:53,258 Beklager. 465 01:08:54,968 --> 01:08:57,387 Nej, vent... 466 01:10:38,447 --> 01:10:41,783 Kom her, dit m�gdyr. 467 01:10:52,711 --> 01:10:54,045 Hvad? 468 01:10:54,171 --> 01:10:57,924 Dig? Hvad fanden? 469 01:11:03,638 --> 01:11:06,516 Nu er jeg med. Nu giver det mening. 470 01:11:06,725 --> 01:11:11,271 Det er dig, der st�r bag det hele! Jeg har ikke set dig i ti �r,- 471 01:11:11,438 --> 01:11:16,193 -og s� kommer du og forpurrer et af mine bedste projekter! 472 01:11:16,318 --> 01:11:20,197 Jeg havde h�bet, du ville ops�ge mig. 473 01:11:20,363 --> 01:11:26,411 Det g�r normale b�rn alts�. De g�r til deres for�ldre med deres problemer. 474 01:11:28,038 --> 01:11:32,542 De samler ikke en flok spiritister for at plyndre et kasino. 475 01:11:33,919 --> 01:11:38,924 Oven p� alt det, du gjorde, far, ville jeg aldrig bede dig om hj�lp. 476 01:11:39,091 --> 01:11:41,927 K�r mig tilbage. 477 01:11:42,094 --> 01:11:48,016 Du har ikke talt til mig i ti �r. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle g�re. 478 01:11:51,103 --> 01:11:55,065 Det var m�ske ikke verdens bedste ide, men hvad skulle jeg ellers have gjort? 479 01:11:55,190 --> 01:11:59,194 Du kunne bare have ringet. 480 01:12:01,029 --> 01:12:03,115 Den ide... 481 01:12:03,240 --> 01:12:07,494 ...kom jeg ikke lige p�. Men reddede jeg m�ske ikke dit liv? 482 01:12:08,620 --> 01:12:12,249 Nej, du sn�rede mig som s� ofte f�r. 483 01:12:12,416 --> 01:12:15,710 Hvad mener du? Det var din opl�ring. 484 01:12:18,296 --> 01:12:22,426 Kan du huske, hvad der skete i Beograd? 485 01:12:22,592 --> 01:12:26,596 -Du tager alting s� tungt. -G�r jeg det? 486 01:12:29,224 --> 01:12:34,187 Okay, m�ske gik jeg lidt for vidt dengang. 487 01:12:34,354 --> 01:12:36,815 Alt for vidt. 488 01:12:37,858 --> 01:12:40,735 Michael. Michael! 489 01:12:51,705 --> 01:12:57,461 Kan du huske, vi dr�mte om en dag at finde d�ren i muren? 490 01:13:00,505 --> 01:13:04,593 Dit yndlingseventyr. Kan du huske det? 491 01:13:05,761 --> 01:13:08,638 Hvorfor sp�rger du? 492 01:13:08,847 --> 01:13:12,058 Fordi jeg ved, hvor den er. 493 01:13:12,184 --> 01:13:15,353 I har en halv times frokostpause. 494 01:13:27,741 --> 01:13:31,620 -Pis... -Han er n�dt til at spise noget. 495 01:13:33,789 --> 01:13:39,252 Han fik sikkert medicin p� hospitalet. Han f�r det v�rre og v�rre. 496 01:13:39,419 --> 01:13:45,467 -Vi skulle aldrig have taget ham med. -Meget skulle have v�ret anderledes. 497 01:13:49,262 --> 01:13:51,098 Tony? 498 01:13:59,606 --> 01:14:02,984 -Dav. -Hvad er problemet? 499 01:14:03,151 --> 01:14:05,570 Toilettet var stoppet. 500 01:14:09,116 --> 01:14:11,368 Hvordan fanden? 501 01:14:12,786 --> 01:14:15,747 Stille, jeg har ikke ni liv. 502 01:14:18,250 --> 01:14:20,919 -Michael? -Vi var ude af os selv. 503 01:14:21,128 --> 01:14:27,259 Jeg forklarer det senere. F�rst m� jeg have jer og pengene ud herfra. 504 01:14:29,219 --> 01:14:31,221 Hvor er Veronika? 505 01:14:32,889 --> 01:14:34,808 Hun... 506 01:14:34,975 --> 01:14:37,978 Hun n�gtede at arbejde for Victor. 507 01:14:38,145 --> 01:14:44,359 -Hun har ligget i koma i dagevis. -Hun gik ned i underbevidstheden. 508 01:15:02,544 --> 01:15:06,673 -Jeg siger op. -Det g�r jeg ogs�. 509 01:15:09,384 --> 01:15:12,095 Du kan g�re, hvad du vil. 510 01:15:16,933 --> 01:15:23,023 F�r dem nedenunder. Jeg kommer og tager mig af dem personligt. 511 01:15:28,820 --> 01:15:30,864 Nallerne v�k. 512 01:15:32,532 --> 01:15:35,118 Hold �je med d�ren. 513 01:15:50,092 --> 01:15:51,176 Kom. 514 01:16:03,980 --> 01:16:06,108 V�r venlig at �bne d�ren. 515 01:16:33,969 --> 01:16:36,763 Sk�nt. Hvad g�r vi nu? 516 01:16:36,930 --> 01:16:40,559 Nu �bner I pengeskabet. I har fem minutter. 517 01:16:44,062 --> 01:16:48,650 -Hvor er hun? -Ovenp� i hotellet, v�relse 209. 518 01:16:51,445 --> 01:16:53,530 P�j p�j! 519 01:17:15,844 --> 01:17:21,767 Jeg kan ikke slukke dem alle sammen, men jeg kan slukke et par stykker. 520 01:17:21,933 --> 01:17:25,312 Hvad? Det mener du ikke. 521 01:17:25,479 --> 01:17:27,939 Er du da bange? 522 01:17:30,817 --> 01:17:33,278 Jeg hader forhindringsbaner. 523 01:18:48,353 --> 01:18:50,689 S� k�rer bussen. 524 01:19:17,924 --> 01:19:22,846 -Kom nu, hvor langt er du? -Hurtigere. Skynd dig nu lidt. 525 01:19:23,013 --> 01:19:26,641 Ti stille, og lad mig arbejde! 526 01:19:53,668 --> 01:19:56,254 Jack, det er os! 527 01:19:58,298 --> 01:20:00,175 Videre! 528 01:20:06,515 --> 01:20:08,850 Kom nu, kom nu... 529 01:20:13,355 --> 01:20:15,690 Jeg elsker dig! 530 01:20:32,582 --> 01:20:35,252 L�ST 531 01:20:46,388 --> 01:20:50,809 Storartet. Hvad g�r vi s� nu? 532 01:20:53,895 --> 01:20:56,565 Det var det hele. 533 01:20:58,191 --> 01:20:59,568 Hvad? 534 01:21:00,652 --> 01:21:02,070 Hvad? 535 01:21:02,696 --> 01:21:05,740 Hvad mener du med: "Det var det hele"? 536 01:21:05,907 --> 01:21:10,746 Vi er fanget i et gravkammer omgivet af bev�bnede vagter,- 537 01:21:10,912 --> 01:21:14,040 -og s� er din plan ikke l�ngere? 538 01:21:14,207 --> 01:21:19,004 Det er kasinoets sikreste sted. Her kan de ikke n� os. 539 01:21:21,548 --> 01:21:25,135 Nu m� jeg redde Veronika. 540 01:21:25,260 --> 01:21:29,848 Han har fandeme narret os. Game over. 541 01:21:30,766 --> 01:21:34,561 I m� hj�lpe mig med at tr�nge ind til hende. 542 01:21:39,149 --> 01:21:43,195 Men du er jo normal. Du er ikke ligesom os. 543 01:21:43,862 --> 01:21:45,614 Og hvad s�? 544 01:21:45,781 --> 01:21:50,911 Vi har alle sammen et rum. S� kan jeg ogs� finde ind til hende. 545 01:21:52,537 --> 01:21:57,250 Selv hvis du kommer derind, f�r du ikke n�dvendigvis evner. 546 01:21:57,417 --> 01:22:02,047 -Det har jeg heller ikke brug for. -Du er ikke parat til det. 547 01:22:02,172 --> 01:22:06,718 -Det bliver din d�d. -Det er ikke til at vide. 548 01:22:08,720 --> 01:22:13,600 Men det er den eneste chance, jeg har. Som I har. 549 01:22:15,519 --> 01:22:18,063 Som vi alle sammen har. 550 01:22:24,319 --> 01:22:27,114 Hj�lp mig med at n� ind til hende. 551 01:22:29,199 --> 01:22:34,830 -Jeg ved ikke hvordan. -F�r mig ned i underbevidstheden. 552 01:22:43,713 --> 01:22:46,383 Lad ham pr�ve. 553 01:22:50,011 --> 01:22:51,805 Okay. 554 01:23:10,365 --> 01:23:14,369 S� snart de kommer ud, dr�ber I dem. 555 01:24:37,494 --> 01:24:42,541 Mor, hvorfor rejser du altid? Hvorn�r kommer du tilbage? 556 01:24:44,376 --> 01:24:50,424 Der er kun dig, din frygt, din musik og ikke andet. 557 01:24:50,590 --> 01:24:53,844 Ikke engang h�b. 558 01:24:54,010 --> 01:24:59,224 Stands, du er arresteret! Hold h�nderne, hvor jeg kan se dem! 559 01:25:02,269 --> 01:25:05,480 Du er bare en gambler fanget af sin last. 560 01:25:09,526 --> 01:25:14,781 Skyldig. Du id�mmes seks m�neders ungdomsf�ngsel. 561 01:28:12,918 --> 01:28:15,128 Veronika... 562 01:28:16,421 --> 01:28:18,965 Hvor er du henne? 563 01:30:10,535 --> 01:30:11,787 Veronika. 564 01:30:13,955 --> 01:30:16,374 Veronika, vi m� ud... 565 01:30:19,711 --> 01:30:22,547 Hvad har du gjort? 566 01:30:24,800 --> 01:30:28,678 Kan du h�re mig? Hvad har du gjort? 567 01:30:31,139 --> 01:30:35,185 Vi m� ud herfra. Vi har ikke mere tid! 568 01:30:40,398 --> 01:30:43,235 Veronika! Satans! 569 01:30:57,249 --> 01:30:59,459 Du kan ikke h�re mig. 570 01:31:09,886 --> 01:31:13,265 Jeg ved, hvordan du vil kunne h�re mig. 571 01:31:45,505 --> 01:31:48,091 Veronika. 572 01:31:57,726 --> 01:32:01,062 Veronika, vi m� ud herfra. Nu. 573 01:32:04,733 --> 01:32:09,321 -Kan du m�rke den? -Hvad snakker du om? 574 01:32:11,573 --> 01:32:14,367 T�nk, at man kan m�rke verden s�dan her. 575 01:32:14,534 --> 01:32:19,623 De f�lelser er ikke virkelige. Du er n�dt til at f�lge med. 576 01:32:22,459 --> 01:32:26,671 -Michael, du er d�d. -Jeg er virkelig og i live. 577 01:32:26,838 --> 01:32:32,928 -Fald ned. Bliv hos mig. -Veronika, du m� stole p� mig. 578 01:32:34,513 --> 01:32:37,599 Jeg har ikke megen tid. 579 01:32:43,063 --> 01:32:45,649 Jeg har en ide. 580 01:33:28,775 --> 01:33:32,529 Jeg tager ikke med. Jeg har ingenting derude. 581 01:33:32,696 --> 01:33:35,824 Jeg tager ikke af sted uden dig. 582 01:33:36,992 --> 01:33:41,455 Ud over dig har jeg heller ikke noget derude. 583 01:33:44,541 --> 01:33:47,294 Vil du ikke nok stole p� mig? 584 01:33:49,796 --> 01:33:52,007 Jo. 585 01:34:11,318 --> 01:34:14,237 Hvorfor gjorde du det? 586 01:34:18,825 --> 01:34:20,577 Hvad? 587 01:34:23,121 --> 01:34:26,583 Du satte livet p� spil for min skyld. 588 01:34:33,090 --> 01:34:36,426 I ethvert menneskes liv- 589 01:34:36,593 --> 01:34:39,930 -er der visse gr�nser, man ikke kan overskride. 590 01:34:40,097 --> 01:34:45,352 Enten fordi man er bange, eller man tror, det er umuligt. 591 01:34:46,978 --> 01:34:51,066 Men s� m�dte jeg dig, og nu er jeg her. 592 01:34:51,191 --> 01:34:57,697 Jeg overskrider alle mine gr�nser, og det eneste, jeg har lyst til,- 593 01:34:57,864 --> 01:35:03,203 -er at blive her sammen med dig, men det kan ikke lade sig g�re. 594 01:35:10,168 --> 01:35:13,171 Det er her. Kom s�. 595 01:35:17,008 --> 01:35:20,220 -S�dan fungerer det ikke. -Hvorfor ikke? 596 01:35:20,387 --> 01:35:23,098 -Jeg m� selv finde ud. -S� tager jeg med. 597 01:35:23,223 --> 01:35:27,352 Nej. Du m� af sted nu. Ellers vil det hele v�re forg�ves. 598 01:35:29,688 --> 01:35:34,568 N�r du v�gner, vil jeg v�re hos dig. 599 01:35:34,734 --> 01:35:39,322 Du sagde, du ville stole p� mig. Gjorde du ikke? 600 01:36:22,115 --> 01:36:24,034 Michael? 601 01:36:25,410 --> 01:36:26,912 Michael! 602 01:36:35,629 --> 01:36:41,384 Kan du se disse d�re? De f�rer ind til andre menneskers hjem. 603 01:36:41,551 --> 01:36:47,265 Ind til lejligheder, hvor der bor alle mulige forskellige mennesker. 604 01:36:47,432 --> 01:36:51,478 Nogle af dem er flinke, andre er ikke. 605 01:36:52,813 --> 01:36:58,568 G�r du ind og giver dem penge, vil deres liv forandre sig. 606 01:36:58,735 --> 01:37:01,196 G�r du ind og tager deres penge,- 607 01:37:01,404 --> 01:37:04,533 -vil deres liv forandres p� en anden m�de. 608 01:37:05,826 --> 01:37:12,290 Det ved jeg godt, men d�rene er lukket for os almindelige mennesker. 609 01:37:12,457 --> 01:37:18,547 Alle lejligheder har en bagd�r, og alle individer har uanede muligheder. 610 01:37:20,090 --> 01:37:23,176 Den verden rummer- 611 01:37:23,301 --> 01:37:28,014 -menneskehedens samlede kundskaber og hemmeligheder. 612 01:37:28,181 --> 01:37:33,061 Alt, hvad der nogensinde har fandtes i alle menneskers sind,- 613 01:37:33,186 --> 01:37:36,606 -d�de som levende. 614 01:37:36,773 --> 01:37:40,360 Forestil dig alle de muligheder. 615 01:37:41,486 --> 01:37:45,824 Vi vil kunne l�re alt og komme alle steder hen. 616 01:37:47,701 --> 01:37:52,581 Nu skal du ikke fort�lle mig, at du har udt�nkt et nyt nummer. 617 01:37:52,748 --> 01:37:56,835 Vores livs st�rste nummer. 618 01:37:57,002 --> 01:38:01,506 I guder... Er du ikke blevet for gammel til det her? 619 01:38:01,673 --> 01:38:04,176 M�ske. 620 01:38:04,301 --> 01:38:07,929 Og s� er der �t problem. 621 01:38:09,681 --> 01:38:15,353 Selv de s�rligt begavede risikerer ikke at komme tilbage. 622 01:38:16,104 --> 01:38:21,401 Otte minutter. S� l�nge kan man overleve derinde alene. 623 01:38:22,611 --> 01:38:26,823 Derefter begynder man at glemme sin egen eksistens. 624 01:38:26,990 --> 01:38:31,828 Til sidst smuldrer sindet v�k og bliver �t med milliarder af andre. 625 01:38:31,995 --> 01:38:37,501 Man vil aldrig genvinde sin forstand,- 626 01:38:37,667 --> 01:38:41,713 -medmindre nogen minder en om, hvem man er. 627 01:38:41,880 --> 01:38:44,299 Derfor har jeg brug for en makker. 628 01:38:46,718 --> 01:38:51,098 Du har alts� bragt mig hertil, fordi du skal bruge mig igen? 629 01:38:51,223 --> 01:38:55,393 Du har jo altid gerne villet vide, hvad der var bag den hvide d�r. 630 01:38:55,560 --> 01:39:01,525 Det er g�et op for mig, at du er den eneste, jeg kan stole p�. 631 01:39:03,777 --> 01:39:08,573 Du fatter det ikke. Du er skyld i, at jeg har f�et andre i fedtefadet. 632 01:39:11,701 --> 01:39:17,332 Jeg har det stadig skidt med, at jeg skabte problemer for dig. 633 01:39:19,751 --> 01:39:23,755 Jeg vil gerne hj�lpe dig, som din far. 634 01:39:29,469 --> 01:39:32,681 Der findes en mand. Du kender ham godt,- 635 01:39:32,889 --> 01:39:37,185 -men denne gang er han p� din side. Du er n�dt til at samarbejde med ham. 636 01:39:37,310 --> 01:39:42,983 Tag den. Den vil fungere som dit kompas. 637 01:39:43,150 --> 01:39:47,821 Det er vist noget, du har savnet hele dit liv. 638 01:39:49,281 --> 01:39:55,412 Hele mit liv har jeg savnet en far, men den her ogs� v�ldig fin. 639 01:39:56,329 --> 01:40:00,542 Og glem nu ikke min andel. 640 01:40:02,544 --> 01:40:06,882 Det her betyder ikke, at vi er makkere. 641 01:40:07,090 --> 01:40:11,511 Det var bare for sjov. Nej, det var ikke. 642 01:40:11,678 --> 01:40:16,057 Det var bare for sjov. Du er en god dreng. 643 01:41:19,454 --> 01:41:23,250 Nu ved du, hvem du er, og hvad du er i stand til. 644 01:41:24,918 --> 01:41:29,381 Vi er i dine minder nu. Det her m� du afslutte selv. 645 01:41:29,548 --> 01:41:35,262 -Hvordan kan jeg redde dem? -Se ind i ham, og fang hans essens. 646 01:41:40,976 --> 01:41:46,064 Der kan v�re mere sandhed i en illusion end i virkeligheden. 647 01:41:46,189 --> 01:41:51,403 Alt kan l�ses ad sindets vej. Tr�d et skridt til h�jre og fald om. 648 01:42:15,177 --> 01:42:17,763 Undskyld forsinkelsen. 649 01:42:22,142 --> 01:42:23,894 Michael? 650 01:42:27,773 --> 01:42:31,318 Tag pengene, s� smutter vi. 651 01:42:33,278 --> 01:42:36,281 Du l�j for mig igen. 652 01:42:36,490 --> 01:42:39,284 Du skal kun stole p� mig, n�r jeg lyver. 653 01:42:40,827 --> 01:42:41,953 Tony. 654 01:42:44,081 --> 01:42:46,833 Er du vanvittig? De sl�r os ihjel. 655 01:42:49,920 --> 01:42:52,422 Stol nu p� mig. 656 01:43:00,305 --> 01:43:02,057 INGEN ADGANG 657 01:43:03,225 --> 01:43:04,601 INDTAST KODE 658 01:43:36,091 --> 01:43:38,718 Svindel er ogs� en slags spil. 659 01:43:43,515 --> 01:43:48,186 Og jo bedre man kender sine modspillere,- 660 01:43:48,353 --> 01:43:51,940 -jo flere penge kan man vinde. 661 01:43:52,107 --> 01:43:54,526 Men nu skal I h�re. 662 01:43:55,652 --> 01:43:59,990 Det her var kun en del af min plan. 663 01:44:02,993 --> 01:44:06,163 Den st�rste kunst er at kontrollere sin fjende. 664 01:44:10,542 --> 01:44:14,671 Og n�glen til ens sejr er gemt i hans hoved. 665 01:44:18,383 --> 01:44:21,219 Hvilken svaghed har en person,- 666 01:44:21,386 --> 01:44:26,183 -hvis underbevidsthed er som et skudsikkert pengeskab? 667 01:44:27,559 --> 01:44:32,022 Pr�cis. Han er bange for at miste det hele. 668 01:44:42,574 --> 01:44:46,828 Og her kommer vi til den sidste del af min plan. 669 01:45:09,184 --> 01:45:15,690 De slap ud ad den anden vej. Skynd jer udenfor! De slipper v�k! 670 01:45:51,393 --> 01:45:53,812 De er til dig. 671 01:45:56,440 --> 01:45:58,400 Flot klaret. 672 01:46:00,569 --> 01:46:06,032 Jeres talenter b�r bruges til noget bedre end at plyndre kasinoer. 673 01:46:06,158 --> 01:46:09,786 Jeg har et tilbud til jer. 674 01:46:20,255 --> 01:46:23,091 TRE M�NEDER SENERE 675 01:46:35,103 --> 01:46:40,025 Giv mig genstanden. Jeg har betalt fem millioner for den. 676 01:46:40,192 --> 01:46:43,528 Er du klar til det st�rste fupnummer nogensinde? 677 01:46:43,695 --> 01:46:48,408 -�t kup, og vi g�r hver til sit. -Det sagde din mor ogs� engang. 678 01:50:01,351 --> 01:50:04,479 Overs�ttelse: Henrik Th�gersen Scandinavian Text Service 2018 55007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.