Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,821 --> 00:01:14,574
N�r man styrter ned i afgrunden,-
2
00:01:14,741 --> 00:01:17,661
-f�les det, som om man flyver.
3
00:02:04,040 --> 00:02:08,920
Fredag kl. 22.
I aften skal folk p� kasino,-
4
00:02:09,087 --> 00:02:13,341
-og det betyder
masser af arbejde for mig.
5
00:02:13,508 --> 00:02:16,720
Jeg har arbejdet p� kasinoet
i tre m�neder.
6
00:02:16,887 --> 00:02:21,808
Der er overv�gningskameraer overalt,
og vagterne er tidligere soldater.
7
00:02:21,975 --> 00:02:24,269
Men jeg kender alle.
8
00:02:24,436 --> 00:02:26,938
Luigi, hvordan har fruen det?
9
00:02:27,105 --> 00:02:31,526
Og alle kender mig.
Vi er som �n stor familie.
10
00:02:31,693 --> 00:02:36,531
Ritchie har d�rlig ryg, s� jeg
hj�lper ham med kortmaskinerne.
11
00:02:36,698 --> 00:02:42,496
Diana er croupier ved crapsbordet
og mit helt store problem,-
12
00:02:42,662 --> 00:02:46,583
-for alle ved,
at jeg er forelsket i hende.
13
00:02:46,750 --> 00:02:51,671
Min mor har fortalt mig,
at hvis en kvinde ignorerer dig,-
14
00:02:51,880 --> 00:02:54,424
-s� er hun sikkert lun p� dig.
15
00:02:56,384 --> 00:03:00,639
Jeg vil betragte din tavshed
som et m�ske.
16
00:03:00,806 --> 00:03:04,559
Men hun er vist ikke parat
til et fast forhold.
17
00:03:04,726 --> 00:03:08,146
Har de ikke sendt dig et g�stekort?
18
00:03:09,523 --> 00:03:13,610
Hr. Gold er en temmelig
kr�vende kunde.
19
00:03:13,777 --> 00:03:19,074
Men da jeg kender hans s�rheder,
er det altid mig, der betjener ham.
20
00:03:19,241 --> 00:03:23,370
Af og til h�rer jeg ting,
jeg ikke skulle have h�rt.
21
00:03:23,537 --> 00:03:28,166
Men jeg l�ber ikke med sladder,
s� jeg holder t�t med det.
22
00:03:29,459 --> 00:03:32,796
S� i det store hele g�r det fint.
23
00:03:33,422 --> 00:03:35,841
Der er bare lige �n ting.
24
00:03:36,007 --> 00:03:39,052
I virkeligheden
hedder jeg Michael,-
25
00:03:39,177 --> 00:03:41,888
-og jeg er svindler.
26
00:03:44,182 --> 00:03:47,185
Ritchies d�rlige ryg
var en hj�lp for mig.
27
00:03:47,310 --> 00:03:50,355
Den gav mig
adgang til kortmaskinerne.
28
00:03:52,274 --> 00:03:55,485
Svindel er ogs� en slags spil.
29
00:04:03,952 --> 00:04:08,206
Jeg har forberedt mig
p� dette �jeblik i tre m�neder.
30
00:04:14,629 --> 00:04:17,591
Trin 1: fyrv�rkeri.
31
00:04:43,158 --> 00:04:45,577
M� jeg have lov?
32
00:04:48,789 --> 00:04:51,249
Trin 2: miraklet i craps.
33
00:04:55,337 --> 00:04:59,216
Diana troede,
jeg kom for at beundre hende,-
34
00:04:59,382 --> 00:05:03,595
-men jeg elsker penge h�jere.
Langt h�jere.
35
00:05:19,319 --> 00:05:21,613
Tillykke, hr.
36
00:05:23,281 --> 00:05:26,159
S� kan du alts� smile.
37
00:05:35,127 --> 00:05:37,170
Trin 3: VIP-kort.
38
00:05:38,713 --> 00:05:44,886
Jeg har haft mange ideer til,
hvad jeg kunne g�re ved hr. Gold.
39
00:05:45,053 --> 00:05:48,014
Men jeg er ingen sadist.
40
00:05:48,181 --> 00:05:53,562
Oven p� det kaos, jeg skabte,
skifter kasinoet alle sine kort ud.
41
00:05:53,728 --> 00:05:56,815
V�r venlig at g� op i VIP-v�relset.
42
00:05:56,982 --> 00:05:59,526
Mens sagen unders�ges,-
43
00:05:59,693 --> 00:06:04,656
-bliver de mest velhavende spillere
inviteret ind i VIP-v�relset.
44
00:06:09,161 --> 00:06:12,706
Disse trick er tudsegamle,-
45
00:06:12,873 --> 00:06:17,627
-s� vagterne burde jo allerede
v�re p� jagt efter en svindler.
46
00:06:17,794 --> 00:06:21,047
Men det her er kun �n del af planen.
47
00:06:21,173 --> 00:06:23,717
Trin 4: elevator.
48
00:06:44,446 --> 00:06:48,533
-Hvor er VIP-v�relset?
-Det her er en personaleelevator.
49
00:06:48,700 --> 00:06:54,164
Aha. Hvordan skal jeg kunne vide,
om en elevator er til personale?
50
00:06:54,289 --> 00:06:59,294
Der er bare sket en misforst�else.
Jeg skal nok vise Dem ovenp� igen.
51
00:07:14,976 --> 00:07:19,439
-Okay, hvad foreg�r der?
-De m� lige v�re t�lmodig...
52
00:07:20,857 --> 00:07:25,654
-Det er simpelthen for meget!
-V�r venlig at hidse Dem ned.
53
00:07:26,404 --> 00:07:28,824
Se, alt er i orden.
54
00:07:30,158 --> 00:07:34,037
-VIP-v�relset er lige...
-Det ved jeg godt, din klaphat.
55
00:07:37,541 --> 00:07:41,294
Svindelnummeret begynder,
n�r alle tror, det er overst�et.
56
00:07:41,461 --> 00:07:44,339
M� jeg se Deres kort?
57
00:07:56,393 --> 00:07:59,896
Alle dem, jeg skal bruge,
samlet ved �t bord.
58
00:08:01,314 --> 00:08:07,237
Her spilles der om store bel�b.
Hver jeton er en formue v�rd.
59
00:08:09,030 --> 00:08:13,785
Men takket v�re Diana
har jeg vundet nok til at v�re med.
60
00:08:13,952 --> 00:08:17,789
Gennem mit arbejde har jeg
n�rstuderet mine modspillere.
61
00:08:23,295 --> 00:08:27,799
De kender ikke mig, men for mig
er de som familiemedlemmer.
62
00:08:29,342 --> 00:08:31,970
Trin 5: moderne teknologi.
63
00:08:39,227 --> 00:08:41,772
Det er dog for galt.
64
00:08:41,938 --> 00:08:46,359
Er jeg fl�jet 5000 km bare for
at sidde fast i en elevator?
65
00:08:46,526 --> 00:08:52,240
-Det er simpelthen for meget!
-V�r venlig at hidse Dem ned.
66
00:09:07,380 --> 00:09:09,925
Det g�r ikke at vinde hele tiden.
67
00:09:10,092 --> 00:09:14,012
Modspilleren skal f�le,
at han har en reel chance.
68
00:09:14,179 --> 00:09:16,848
S� satser han endnu mere.
69
00:09:34,491 --> 00:09:39,162
Det er vist alvor. Jeg havde ellers
bare t�nkt mig at hyggespille lidt.
70
00:09:39,329 --> 00:09:43,208
S� kan det v�re,
De skulle ombestemme Dem.
71
00:10:23,665 --> 00:10:25,459
All in.
72
00:10:30,380 --> 00:10:32,466
All in.
73
00:10:41,475 --> 00:10:43,852
Jeg er led og ked af gode r�d.
74
00:10:44,019 --> 00:10:47,814
Jeg f�r dem af min far,
mine br�dre og nu ogs� dig.
75
00:10:47,981 --> 00:10:51,735
Du vil m�ske ogs� r�de mig?
76
00:10:54,738 --> 00:10:58,784
M� jeg give Dem et r�d?
Er De i tvivl, s� lad v�re.
77
00:11:00,077 --> 00:11:05,123
Min erfaring siger mig, at n�r man
som De har siddet l�nge i held...
78
00:11:05,957 --> 00:11:11,088
Hvis jeg f�r brug for r�d,
skal jeg nok sige til.
79
00:11:17,385 --> 00:11:19,721
Velkommen.
80
00:11:26,520 --> 00:11:30,565
De skulle have lyttet til
en klog mands r�d.
81
00:11:42,702 --> 00:11:46,081
-Hvad laver du?
-Det var herren her, der vandt.
82
00:11:50,335 --> 00:11:54,548
Tag det ikke s� tungt.
Det er jo bare penge.
83
00:11:54,714 --> 00:11:58,635
F� dem sendt op.
Tak for i aften.
84
00:12:25,120 --> 00:12:28,373
-Hvad gjorde du ved mig?
-Tag bare det hele.
85
00:12:32,502 --> 00:12:34,963
Hvor er mine penge?
86
00:12:41,887 --> 00:12:47,601
Nej, ikke mig! Det er ham!
I har fat i den forkerte!
87
00:12:53,940 --> 00:12:58,570
Jeg er kasinoets indehaver.
Mit navn er Victor.
88
00:12:58,737 --> 00:13:00,864
Hvor er pengene?
89
00:13:02,073 --> 00:13:05,494
Aner det ikke.
Har du spurgt i banken?
90
00:13:06,411 --> 00:13:10,624
Jeg er en af dine VIP-kunder,
og jeg vandt store summer,-
91
00:13:10,791 --> 00:13:14,336
-indtil en eller anden
svindlede sig til min gevinst.
92
00:13:14,503 --> 00:13:17,547
Jeg ved ikke, hvad det her er
for et amat�rforetagende...
93
00:13:19,716 --> 00:13:23,345
Du sl�r en proper n�ve. H�r her.
94
00:13:24,387 --> 00:13:29,392
En svindler slap af sted med alle
pengene. Det er ham, I skal finde.
95
00:13:32,437 --> 00:13:36,191
Du har kostet mig
langt mere end fem millioner.
96
00:13:38,902 --> 00:13:42,739
Jeg m�tte kompensere
spillerne for deres tab.
97
00:13:44,699 --> 00:13:50,080
De penge skal du skaffe mig tilbage.
Du har �n uge.
98
00:13:52,833 --> 00:13:57,921
Hvad, en uge? Det tog mig
tre m�neder at planl�gge det her.
99
00:13:58,088 --> 00:14:01,633
Okay, en uge. Forst�et.
100
00:14:05,303 --> 00:14:11,059
Det siger jo sig selv, men hvis du
gemmer dig, skal vi nok finde dig.
101
00:14:11,184 --> 00:14:14,855
Men du er en kvik fyr.
Det havde du nok regnet ud.
102
00:14:21,153 --> 00:14:24,072
SYV DAGE
NEDT�LLINGEN ER I GANG
103
00:14:35,375 --> 00:14:36,585
Hall�jsa.
104
00:14:43,383 --> 00:14:45,635
Sikke en varm velkomst.
105
00:15:16,625 --> 00:15:18,335
Mikey?
106
00:15:19,628 --> 00:15:23,715
Mikey! Hvor er det godt at se dig.
107
00:15:23,924 --> 00:15:27,469
Hvad har du gang i?
Ved du ikke, hvem det er?
108
00:15:27,636 --> 00:15:34,476
Den bedste hasardspiller nogensinde!
Folk af den kaliber f�s ikke l�ngere.
109
00:15:37,646 --> 00:15:40,190
Mikey...
110
00:15:40,315 --> 00:15:46,363
Dig havde jeg ikke ventet at se igen.
Du burde sidde p� en trope� et sted.
111
00:15:50,534 --> 00:15:54,162
Leon, det her symbol...
112
00:15:54,329 --> 00:15:57,249
Hvad betyder det?
113
00:15:59,334 --> 00:16:01,545
Vent her.
114
00:16:10,387 --> 00:16:13,640
Fort�l mig pr�cis, hvad der skete.
115
00:16:16,643 --> 00:16:19,771
Han forandrede kortene i min h�nd.
116
00:16:20,772 --> 00:16:25,360
Han p�virkede din visuelle sanseevne.
117
00:16:29,281 --> 00:16:35,245
Spiritister, shamaner...
Troldm�nd, om man vil.
118
00:16:35,412 --> 00:16:41,752
I teorien er de f�dt med evnen til
at dykke ned i deres egen bevidsthed.
119
00:16:44,796 --> 00:16:50,886
Det er som et rum, hvor man kan g�re
alle mulige overnaturlige gerninger.
120
00:16:51,052 --> 00:16:54,055
Svindleren, du m�dte,-
121
00:16:54,181 --> 00:16:59,352
-har evnen til at forandre,
hvad andre mennesker ser.
122
00:17:01,521 --> 00:17:04,608
Kan du ikke bare fort�lle mig,
hvor jeg finder ham?
123
00:17:04,775 --> 00:17:07,486
Det er ikke en teori,
men en legende.
124
00:17:07,652 --> 00:17:11,823
Alle mennesker er forbundet
via en f�lles underbevidsthed,-
125
00:17:11,990 --> 00:17:15,952
-hvor alle arketyper
og myter stammer fra.
126
00:17:16,161 --> 00:17:19,623
Visse folk har evnen til
at tr�de ud af deres bevidsthed-
127
00:17:19,790 --> 00:17:23,001
-og ind i den f�lles
underbevidsthed.
128
00:17:23,168 --> 00:17:27,089
Det er som et parallelt univers
med uanede muligheder-
129
00:17:27,214 --> 00:17:31,093
-og adgang til
menneskehedens samlede viden.
130
00:17:31,218 --> 00:17:34,346
Alle kan tr�nge ned
i underbevidstheden,-
131
00:17:34,513 --> 00:17:39,601
-men at komme ud igen kr�ver
en s�rlig amulet. En slags kompas.
132
00:17:48,985 --> 00:17:53,865
Leon, du tager gas p� mig.
Er mine fem millioner der ogs�?
133
00:17:54,032 --> 00:17:59,746
Heri st�r der alt om paranormale
evner og dem, der besidder dem.
134
00:18:00,872 --> 00:18:06,378
Du kan skimme den p� mit kontor.
Jeg har en forretning at se til.
135
00:18:25,647 --> 00:18:29,609
Alex. Hvordan gik det?
136
00:18:30,735 --> 00:18:34,865
Som s�dvanlig.
Her er dine fem millioner.
137
00:18:35,031 --> 00:18:40,162
-Fik det vores ven i fedtefadet?
-Ja. Han er ellers talentfuld.
138
00:18:43,206 --> 00:18:46,585
Hvad er det, han har gjort?
139
00:18:47,669 --> 00:18:52,632
Han slipper ikke ud af saksen nu.
Det er jeg temmelig sikker p�.
140
00:18:52,841 --> 00:18:57,804
Folks problemer er aldrig st�rre
end deres evne til at l�se dem.
141
00:19:07,981 --> 00:19:11,568
Denne mappe er af
l�der i en bedre kvalitet.
142
00:19:23,872 --> 00:19:27,167
Det er l�nge siden,
jeg har set s�dan en.
143
00:19:27,334 --> 00:19:30,629
Gud og hvermand leder efter den.
144
00:19:30,796 --> 00:19:35,550
Tror du virkelig, du er den eneste,
der har interesse for den slags?
145
00:19:37,886 --> 00:19:41,431
Vil du s� l�re mig kunsten?
146
00:19:41,640 --> 00:19:47,521
Det er forkert at v�re s� gr�dig.
Jeg �bnede svindlens verden for dig.
147
00:19:48,772 --> 00:19:53,235
Du skal g�re det samme for mig.
Vis mig den verden, du kender.
148
00:19:55,028 --> 00:20:00,117
Vi to har opn�et meget. Uden dig,
hvem skulle jeg s� arbejde med?
149
00:20:02,160 --> 00:20:07,958
-Med den her kan jeg vide mig tryg.
-Nej. Det er ikke nok.
150
00:20:08,166 --> 00:20:12,212
Du skal bruge en makker,
og det kan ikke v�re mig.
151
00:20:12,379 --> 00:20:16,299
En, du kan stole p�.
En, der holder af dig.
152
00:20:16,466 --> 00:20:20,720
-Kender du s�dan en?
-Jeg arbejder p� sagen.
153
00:20:20,887 --> 00:20:23,348
Er du sikker p�, du vil det her?
154
00:20:28,186 --> 00:20:34,067
Som barn havde jeg
en bog i to bind af H.G. Wells.
155
00:20:35,485 --> 00:20:40,115
Der var en historie, jeg stadig
husker, om en d�r i en mur.
156
00:20:41,616 --> 00:20:46,037
Den handlede om en dreng,
en ensom dr�mmer.
157
00:20:48,582 --> 00:20:51,835
En dag gik han ned
ad en ukendt gade,-
158
00:20:52,043 --> 00:20:55,589
-hvor han s�
en gr�n mur med en hvid d�r.
159
00:20:55,756 --> 00:21:01,136
Han gik igennem den og havnede
et fortryllet sted. I et eventyrland.
160
00:21:02,345 --> 00:21:07,225
Han forbl�ffedes over det, han s�,
og han elskede at v�re der.
161
00:21:07,392 --> 00:21:10,896
Lykkedes det ham at slippe ud?
162
00:21:11,062 --> 00:21:17,068
Ja. Han voksede op,
og en dag var han hjemme igen.
163
00:21:18,445 --> 00:21:21,156
S� var han heldig.
164
00:21:21,323 --> 00:21:23,325
M�ske.
165
00:21:24,117 --> 00:21:28,371
Men da jeg fandt ud af,
hvilke evner du har,-
166
00:21:28,538 --> 00:21:32,584
-gik det op for mig,
at det er min magiske d�r.
167
00:21:35,670 --> 00:21:39,674
Den, jeg dr�mte om som barn.
Den chance vil jeg ikke g� glip af.
168
00:21:39,883 --> 00:21:42,469
Forst�r du det?
169
00:21:42,636 --> 00:21:46,723
Og da slet ikke nu,
hvor vi har den her.
170
00:21:46,890 --> 00:21:50,727
Det er ikke nok. Den lader dig
navigere i underbevidstheden,-
171
00:21:50,894 --> 00:21:54,564
-men uden en makker
kommer du aldrig ud igen.
172
00:21:55,816 --> 00:21:58,026
S� begynder vi i det sm�.
173
00:21:59,820 --> 00:22:01,196
SEKS DAGE
174
00:22:17,295 --> 00:22:21,049
-Hvad fanden laver du?
-Jeg g�r det for din skyld.
175
00:22:21,174 --> 00:22:25,971
Det er aldrig til at vide,
hvorn�r nogen forhekser dig.
176
00:22:28,682 --> 00:22:30,183
N�?
177
00:22:31,643 --> 00:22:34,521
Fandt du svindleren?
178
00:22:35,647 --> 00:22:40,861
Nej, bare...
Bare en flok tilf�ldige udskud.
179
00:22:42,737 --> 00:22:47,159
Leon, er du sikker p�,
det her er virkeligt?
180
00:22:47,284 --> 00:22:52,122
Nu forn�rmer du mig.
Alle de individer er verificeret.
181
00:22:52,247 --> 00:22:56,168
Jeg har set alle disse ting
med mine egne �jne.
182
00:22:56,293 --> 00:23:00,172
Og nogle af disse
pragtfulde udskud-
183
00:23:00,338 --> 00:23:03,175
-har jeg set helt personligt.
184
00:23:03,341 --> 00:23:08,513
S� vil du vel ogs� bilde mig ind,
at de er stamg�ster p� kasinoet?
185
00:23:18,356 --> 00:23:22,360
-Hvad er der?
-Hvor er jeg dog en idiot.
186
00:23:27,282 --> 00:23:33,038
-Hvad laver du med mine optegnelser?
-Nu skal du h�re min plan.
187
00:23:33,205 --> 00:23:38,460
Man kan godt sl� huset, men det
kr�ver tid, og jeg har kun en uge.
188
00:23:38,627 --> 00:23:44,841
Men hvad hvis jeg i stedet for tid
havde disse personers evner?
189
00:23:46,259 --> 00:23:50,430
Der st�r, at fyren her
kan f� ting til at bev�ge sig.
190
00:23:50,597 --> 00:23:55,185
Burde han s� ikke kunne
f� terninger til at bev�ge sig?
191
00:23:55,310 --> 00:23:57,395
Eller m�ske...
192
00:23:59,898 --> 00:24:01,733
...roulettekuglen?
193
00:24:04,111 --> 00:24:08,740
Eric, en rigmandskn�gt.
S�n af en kendt forretningsmand,-
194
00:24:08,907 --> 00:24:12,619
-som vil have ham til
at overtage familiefirmaet.
195
00:24:12,786 --> 00:24:17,040
Men Eric er en festabe.
Han gider ikke at arbejde.
196
00:24:17,165 --> 00:24:22,796
Han sidder p� fl�sket,
s� han kan ikke lokkes med penge.
197
00:24:37,686 --> 00:24:40,814
Skal vi holde festen k�rende?
198
00:24:41,523 --> 00:24:43,942
Hvem er du?
199
00:24:45,152 --> 00:24:50,782
Du kan betragte mig som den gode fe,
der vil redde dig ud af glast�rnet-
200
00:24:50,949 --> 00:24:57,080
-og �bne en eventyrlig verden,
hvor dine evner er eftertragtede.
201
00:24:58,081 --> 00:25:01,960
Den gode fe har vist
en hormonforstyrrelse.
202
00:25:02,127 --> 00:25:08,550
Du kan enten lytte til mit eventyr
eller udleve din fars d�rlige joke.
203
00:25:11,553 --> 00:25:17,601
Ham her, han hedder Tony.
Han kan kontrollere elektronik.
204
00:25:19,394 --> 00:25:21,730
S� kameraer ikke ser ham.
205
00:25:26,151 --> 00:25:31,281
Han er lidt af en kujon
og opererer kun med sm�tterier.
206
00:25:31,448 --> 00:25:36,953
At f� taxametret til at g� hurtigere
og lyskurvene til at skifte.
207
00:25:57,891 --> 00:25:59,768
Hvorhen?
208
00:26:09,194 --> 00:26:14,658
En taxachauff�r m� have sv�rt ved
at betale sin datters skolegang.
209
00:26:15,742 --> 00:26:18,245
Hvad vil du mig?
210
00:26:22,707 --> 00:26:28,630
Hvad kaldes din evne?
Biolokation? Kryptestesi?
211
00:26:28,797 --> 00:26:32,592
Du kan kontrollere elektronik
p� afstand, ikke sandt?
212
00:26:32,801 --> 00:26:35,929
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
213
00:26:36,596 --> 00:26:41,351
-Er du fra myndighederne?
-Jeg er ikke politimand.
214
00:26:45,981 --> 00:26:48,066
Jeg har et tilbud til dig.
215
00:26:52,404 --> 00:26:55,031
Hun kan l�se folks tanker.
216
00:26:55,198 --> 00:26:59,453
Det er praktisk,
n�r man spiller poker, ikke?
217
00:27:00,328 --> 00:27:06,918
Tror du, hun kan styre folks lyster,
s�som lysten til at forh�je indsatsen?
218
00:27:07,127 --> 00:27:12,716
Hun hedder Tamara. Hun arbejder
for diverse efterretningstjenester.
219
00:27:12,924 --> 00:27:18,889
Men hun er �ldgammel. Vil du virkelig
sl�be hende med p� kasino?
220
00:27:20,140 --> 00:27:22,976
Du f�r brug for en hypnotis�r.
221
00:27:24,269 --> 00:27:28,148
Han hedder Kevin,
men han er kukkuk.
222
00:27:28,273 --> 00:27:31,318
Han lider vistnok af autisme.
223
00:27:31,526 --> 00:27:35,197
Han er anbragt p� en tosseanstalt,
der tjener penge p� ham.
224
00:27:35,405 --> 00:27:39,826
Alle, han programmerer,
bliver kureret for depression.
225
00:27:39,993 --> 00:27:45,165
Det er en god forretning for dem,
s� Kevin bliver aldrig udskrevet.
226
00:27:50,670 --> 00:27:55,592
Han er 50 �r. Nej, snarere 45.
227
00:27:55,801 --> 00:28:00,180
Han drikker bare for meget.
N�r han er fuld, t�ver han konen.
228
00:28:01,556 --> 00:28:05,685
Han har v�ret her f�r,
og hver gang, han er her,-
229
00:28:05,852 --> 00:28:10,774
-ansporer du ham til ikke at drikke.
Det holder bare ikke rigtig ved.
230
00:28:12,109 --> 00:28:15,779
Kan du f� ham til
at spille terninger?
231
00:28:17,739 --> 00:28:23,954
Spilleriet vil f� ham til at holde op
med at drikke og t�ve sin kone,-
232
00:28:24,162 --> 00:28:27,457
-og s� vil alle v�re glade.
233
00:28:48,353 --> 00:28:51,273
Skal vi spille?
234
00:28:51,481 --> 00:28:53,191
Lavere end seks.
235
00:28:55,152 --> 00:28:57,112
H�jere.
236
00:28:59,072 --> 00:29:01,450
Kevin, kom med mig.
237
00:29:01,616 --> 00:29:07,247
Vi to er et ganske godt team.
Skal jeg ikke f� dig ud herfra?
238
00:29:09,916 --> 00:29:14,588
Men de vil ikke lukke mig ud.
Jeg er her for at hj�lpe folk.
239
00:29:14,755 --> 00:29:18,759
De kan ikke holde p� dig.
Vi to kan rejse verden rundt-
240
00:29:18,967 --> 00:29:22,637
-og hj�lpe folk med
at spille og vinde.
241
00:29:25,348 --> 00:29:28,018
Kevin? Kevin?
242
00:29:29,311 --> 00:29:31,897
Jeg har brug for hj�lp.
243
00:29:32,063 --> 00:29:34,649
-Okay.
-Godt, s� g�r vi.
244
00:29:38,862 --> 00:29:43,408
-Stop! Jeg sagde stop!
-Lad os komme af sted.
245
00:29:43,617 --> 00:29:48,997
I fortjener bedre mad og kabel-tv
og udgangstilladelse. Har jeg ret?
246
00:29:49,164 --> 00:29:51,291
Sig ja! Sig ja!
247
00:29:58,090 --> 00:30:02,344
Jeg er n�dt til at smutte,
men I m� ikke opgive kampen!
248
00:30:34,835 --> 00:30:36,586
FEM DAGE
249
00:30:40,382 --> 00:30:43,677
N�, lad os komme til sagen.
250
00:30:45,095 --> 00:30:50,267
Det, vi skal udf�re, er ikke ulovligt,
for ingen tror p�, at det er muligt.
251
00:30:51,309 --> 00:30:56,314
Den st�rste fare er at blive afsl�ret
som et team. Kasinoer hader teams.
252
00:30:57,691 --> 00:31:02,195
Derfor skal det se ud,
som om hver mand spiller for sig.
253
00:31:03,196 --> 00:31:06,867
Det er nemt nok.
Hvor skal vi begynde?
254
00:31:08,452 --> 00:31:11,872
Craps. Nogle spillere
kaster terningerne,-
255
00:31:12,038 --> 00:31:16,501
-mens andre satser penge
p� de forskellige resultater.
256
00:31:18,253 --> 00:31:21,339
Kast en syver til at begynde med.
257
00:31:57,292 --> 00:31:59,878
Ikke d�rligt i f�rste fors�g.
258
00:32:00,087 --> 00:32:04,341
Okay, alle sammen,
nu simulerer vi et �gte kasino.
259
00:32:04,508 --> 00:32:07,803
Eric, undg� at tiltr�kke dig
for megen opm�rksomhed.
260
00:32:07,969 --> 00:32:13,100
Sig til, hvis du ser noget mystisk.
I to stiller jer bag pokerbordet.
261
00:32:13,225 --> 00:32:17,896
-Jeg har ikke spillet kort i ti �r.
-Storartet. Kevin?
262
00:32:51,179 --> 00:32:57,144
Hvis han g�r s�dan i et kasino,
vil vagterne straks bem�rke det.
263
00:32:58,145 --> 00:33:04,109
Det er derfor, vi har Tony med.
Tony, vend kameraet v�k fra os.
264
00:33:44,191 --> 00:33:47,778
Okay, lad os spille.
265
00:33:53,366 --> 00:33:55,118
Hvor er jetonerne?
266
00:33:55,285 --> 00:33:57,537
Giv mig en tier.
267
00:33:59,873 --> 00:34:02,375
Her er pengene.
268
00:34:08,173 --> 00:34:11,927
-Det s� mystisk ud.
-Tony, drej kameraet.
269
00:34:12,094 --> 00:34:16,348
Kevin, g�r croupieren rolig.
Du skal v�re mere forsigtig.
270
00:34:18,308 --> 00:34:20,393
Jeg har firere.
271
00:34:20,602 --> 00:34:21,436
Pis!
272
00:34:31,029 --> 00:34:32,697
G�r Deres indsatser.
273
00:34:53,135 --> 00:34:55,679
-Fornemt.
-Her er pengene.
274
00:34:55,887 --> 00:34:57,848
Leon?
275
00:34:58,014 --> 00:35:01,393
I klarer det flot.
Pr�v s� uden mig.
276
00:35:13,113 --> 00:35:15,907
Nu giver vi den gas!
277
00:35:16,867 --> 00:35:20,954
-G�r Deres indsatser.
-Jeg satte penge p� 6.
278
00:35:21,163 --> 00:35:25,667
-G�r Deres indsatser.
-Kevin, du har �delagt ham.
279
00:35:25,834 --> 00:35:29,796
-Uret her har kostet 200 euro.
-Jeg vil ikke have dit ur.
280
00:35:36,970 --> 00:35:39,723
Mine �jne! Jeg kan ikke se noget!
281
00:35:40,849 --> 00:35:42,976
Hvad har du gjort?
282
00:35:43,143 --> 00:35:46,188
Vi spiller om min ene nyre.
283
00:35:47,230 --> 00:35:50,609
Tony, for fanden!
Drej kameraet v�k!
284
00:35:53,987 --> 00:35:57,991
Jeg sl�r dig ihjel!
Giv mig jetonerne!
285
00:36:05,290 --> 00:36:08,460
Giv mig jetonerne,
eller jeg sl�r dig ihjel!
286
00:36:12,297 --> 00:36:18,011
Jeg ved snart ikke. Med min vejledning
klarer de det nogenlunde, men...
287
00:36:20,347 --> 00:36:25,727
Kan vi g�re dem st�rkere?
Skrue lidt mere op for dem?
288
00:36:27,229 --> 00:36:33,652
Hvad med at give dem sm� �resnegle?
De er n�rmest usynlige nu om dage.
289
00:36:47,749 --> 00:36:50,460
Kan hun overf�re tanker?
290
00:36:52,629 --> 00:36:54,464
Tamara?
291
00:36:57,592 --> 00:36:59,886
Hvor bor hun?
292
00:37:31,251 --> 00:37:34,921
FIRE DAGE
293
00:37:47,976 --> 00:37:52,397
Veronika, du m� hj�lpe mig.
294
00:37:52,606 --> 00:37:54,441
Lad mig v�re!
295
00:37:56,693 --> 00:37:59,738
Tamara havde aldrig tid.
296
00:39:02,634 --> 00:39:05,387
Du tabte vist noget.
297
00:39:05,554 --> 00:39:08,348
Jeg er ikke en af dem.
298
00:39:18,191 --> 00:39:20,819
Hvorfor er de efter dig?
299
00:39:22,612 --> 00:39:27,159
Jeg pr�ver bare at hj�lpe.
Og s� har jeg et tilbud til dig.
300
00:39:30,662 --> 00:39:35,917
Du kan ikke engang hj�lpe dig selv.
Din kasinog�ld? Rend mig i r�ven.
301
00:39:38,170 --> 00:39:41,757
Nu ved jeg, hvorfor de er efter dig.
302
00:39:41,965 --> 00:39:46,344
Da din bedstemor levede, hjalp hun
dem med deres beskidte arbejde.
303
00:39:48,722 --> 00:39:52,100
Og nu har du ingen til
at beskytte dig.
304
00:39:52,225 --> 00:39:54,978
Det skal nok blive sp�ndende.
305
00:39:55,145 --> 00:40:00,108
H�r nu p� mig. Du kan tjene penge
og starte et nyt liv langt v�k herfra.
306
00:40:06,615 --> 00:40:09,159
Jeg har mistet mit pas.
Kan De hj�lpe mig?
307
00:40:35,310 --> 00:40:39,314
Dig igen? Det m� v�re sk�bnen.
308
00:40:41,274 --> 00:40:44,194
Har du overvejet mit tilbud?
309
00:40:44,319 --> 00:40:47,155
Kom, stol nu p� mig.
310
00:40:49,324 --> 00:40:50,659
Nej.
311
00:40:54,579 --> 00:40:55,997
TRE DAGE
312
00:41:19,896 --> 00:41:23,108
Find p� et svindelnummer.
313
00:41:29,698 --> 00:41:32,075
-Er udstillingen slut?
-Ja, beklager.
314
00:41:32,159 --> 00:41:37,372
Jeg kommer langvejs fra,
og mit fly var forsinket.
315
00:41:39,374 --> 00:41:45,172
Du vil m�de en hypnotis�r. Han vil
sende dig ned i underbevidstheden.
316
00:41:45,338 --> 00:41:49,634
Find de relevante personers rum,
og de vil v�re i din magt.
317
00:41:49,843 --> 00:41:51,386
Nr. 1.
318
00:41:53,930 --> 00:41:56,183
Nr. 2.
319
00:42:06,526 --> 00:42:09,905
Men husk p�,
at du kun har f� minutter.
320
00:42:35,180 --> 00:42:39,643
Kan De rejse Dem?
Kan De klare at rejse Dem?
321
00:42:42,604 --> 00:42:45,607
-Klarer De den?
-Jeg har det fint.
322
00:42:47,442 --> 00:42:50,946
-Hvad laver du derhenne?
-Undskyld.
323
00:42:52,030 --> 00:42:55,158
Ja, jeg har det helt fint.
324
00:43:21,101 --> 00:43:24,855
Fremragende.
En n�rmest perfekt kopi.
325
00:43:25,021 --> 00:43:29,276
Jeg ved ikke, hvordan det gik til.
Det var, som om jeg var besat.
326
00:43:30,777 --> 00:43:36,533
Du har ved et tilf�lde skabt
et mesterv�rk. Nu skal du h�re.
327
00:43:36,700 --> 00:43:42,706
Jeg vil give 500 euro for v�rket.
Er det en aftale? Det er en aftale.
328
00:44:02,184 --> 00:44:06,188
Du er vel nok en hum�rbombe.
329
00:44:08,356 --> 00:44:11,777
Vil du ikke nok tie stille?
330
00:44:13,528 --> 00:44:17,824
-Kan vi tale sammen?
-Her er for mange mennesker.
331
00:44:24,456 --> 00:44:26,333
Jeg m� smutte.
332
00:44:34,508 --> 00:44:38,095
Okay, alle sammen,
det her er Veronika.
333
00:44:38,220 --> 00:44:44,976
Hun kan l�se og overf�re tanker. Hun
vil formidle mine instrukser til jer.
334
00:44:45,143 --> 00:44:50,732
Inden vi tager p� kasino, m� vi s�rge
for at v�re p� samme b�lgel�ngde.
335
00:44:50,899 --> 00:44:55,237
Veronika, sagde du,
her var for mange mennesker?
336
00:44:58,615 --> 00:45:03,912
Jeg tror, jeg har en ide.
Lad os danse.
337
00:46:13,607 --> 00:46:17,235
-Bed Eric ringe med klokken.
-Eric, klokken.
338
00:46:25,118 --> 00:46:28,246
Bed Kevin f� to til
at l�be skrigende bort.
339
00:46:28,413 --> 00:46:31,708
Kevin, f� to til
at l�be skrigende bort.
340
00:46:34,795 --> 00:46:37,339
Hj�lp! Hj�lp mig!
341
00:46:42,469 --> 00:46:47,015
-Bed Tony kortslutte str�mmen
-Tony, kortslut str�mmen.
342
00:46:58,777 --> 00:47:03,073
Nu skal vi bruge et jordsk�lv.
Sig det til folk p� torvet.
343
00:47:04,324 --> 00:47:07,202
Jordsk�lv! Jordsk�lv!
344
00:47:07,369 --> 00:47:09,871
Jordsk�lv!
345
00:47:14,668 --> 00:47:16,545
Jordsk�lv!
346
00:47:18,547 --> 00:47:21,216
Jordsk�lv! Jordsk�lv!
347
00:47:51,705 --> 00:47:54,750
Slet ikke d�rligt.
348
00:47:56,835 --> 00:47:58,628
Jeg giver en drink.
349
00:48:08,472 --> 00:48:11,224
Nu skal I h�re planen.
350
00:48:11,391 --> 00:48:15,228
Vi kunne l�gge ud med
at vinde mindre bel�b.
351
00:48:15,395 --> 00:48:22,027
Men det vil tage for lang tid,
og vi risikerer at blive blacklistet.
352
00:48:22,194 --> 00:48:25,864
Derfor g�r vi efter
byens st�rste kasino.
353
00:48:26,031 --> 00:48:30,494
Der er intet loft over,
hvor meget man m� satse.
354
00:48:30,660 --> 00:48:35,624
Og det betyder �n aften,
�t stort udbytte.
355
00:48:41,963 --> 00:48:47,344
Vi ankommer hver for sig.
De m� ikke se os som et team.
356
00:48:54,142 --> 00:48:59,272
Tony, du skal v�re logistikchef
og sikkerhedskonsulent.
357
00:49:01,858 --> 00:49:05,862
Kevin, du ser kultiveret nok ud
til at ligne en milliard�rarving.
358
00:49:09,908 --> 00:49:14,663
Eric, du skal bare v�re dig selv
og bruge farmands penge.
359
00:49:24,089 --> 00:49:26,466
Og dig...
360
00:49:26,633 --> 00:49:29,094
Du skal v�re min forlovede.
361
00:49:29,219 --> 00:49:33,807
Kram mig og kys mig,
hvor h�sligt det end er.
362
00:49:33,974 --> 00:49:37,602
Du skal st�tte mig,
selv n�r jeg taber.
363
00:49:39,688 --> 00:49:44,067
-G�r dumme brude da det?
-Det g�r selv de knap s� dumme.
364
00:50:05,172 --> 00:50:07,382
Er alle med?
365
00:50:37,537 --> 00:50:39,164
TO DAGE
366
00:51:37,722 --> 00:51:40,725
-Bed Tony dreje kameraet.
-Tony, kameraet.
367
00:51:50,861 --> 00:51:54,614
-Vi skal bruge en tier.
-Eric, lav en tier.
368
00:52:11,298 --> 00:52:12,632
S�dan!
369
00:52:16,970 --> 00:52:19,139
Heldet er vist med mig.
370
00:52:33,987 --> 00:52:37,032
Eric, s� er det dig.
371
00:52:39,284 --> 00:52:43,705
-Vi to h�rer sammen.
-Hvad snakker du om?
372
00:52:44,748 --> 00:52:48,960
Du og jeg er som skabt
for hinanden, synes du ikke?
373
00:52:50,337 --> 00:52:54,049
Du glemmer,
at jeg kan h�re alle dine tanker.
374
00:52:54,174 --> 00:52:59,387
Vi er det ideelle par. Vi forst�r
hinanden uden at sige et ord.
375
00:53:01,014 --> 00:53:05,352
Det bliver ikke nemt,
men vi skal nok finde ud af det.
376
00:53:12,234 --> 00:53:16,196
Beklager, men har man held i spil,
har man nok uheld i k�rlighed.
377
00:53:17,697 --> 00:53:19,825
Til dig.
378
00:53:19,991 --> 00:53:23,787
-Eric, bliv her.
-Du skal ikke vinde endnu.
379
00:53:24,955 --> 00:53:27,707
Held og lykke, d'herrer.
380
00:53:43,598 --> 00:53:46,476
Kevin, croupieren.
381
00:54:06,580 --> 00:54:09,332
Tony, kameraet.
382
00:54:34,775 --> 00:54:36,485
Godt g�et.
383
00:54:56,713 --> 00:54:59,299
Tillykke, mand.
384
00:55:10,769 --> 00:55:13,814
-Jeg er med igen.
-G�r Deres indsats.
385
00:55:19,778 --> 00:55:21,947
S� k�rer vi!
386
00:55:28,703 --> 00:55:30,789
S�dan!
387
00:55:31,957 --> 00:55:34,709
Han skal holde op med at drikke.
388
00:55:34,876 --> 00:55:39,798
Tag det roligt, Michael.
Det skal nok g� alt sammen.
389
00:55:40,966 --> 00:55:44,052
-Ikke flere indsatser.
-Jeg hedder Michael.
390
00:55:52,185 --> 00:55:54,896
Tony, du f�r os afsl�ret.
391
00:56:00,277 --> 00:56:04,489
-Jeg f�r jackpot!
-Tony, ingen jackpots.
392
00:56:05,824 --> 00:56:07,492
S�dan!
393
00:56:09,619 --> 00:56:12,622
-V�r venlig at f�lge med.
-Hvad er der i vejen?
394
00:56:12,789 --> 00:56:15,500
Jeg skal have mine penge med!
395
00:56:17,377 --> 00:56:20,505
-V�r venlig at f�lge med.
-Lige et �jeblik.
396
00:56:20,672 --> 00:56:22,424
Jeg sagde, f�lg med.
397
00:56:52,788 --> 00:56:55,415
Hvad fanden foreg�r der?
398
00:57:00,712 --> 00:57:03,381
Er I g�et fra forstanden?
399
00:57:04,758 --> 00:57:08,678
Vil I ende som lig i en k�lder
for enden af et spor af t�nder?
400
00:57:08,887 --> 00:57:13,934
S� bliv endelig ved. Snart f�r I med
deres sikkerhedschef at bestille.
401
00:57:16,353 --> 00:57:20,524
Men hvis I vil slippe herfra
levende og velhavende...
402
00:57:51,513 --> 00:57:57,436
...levende, uskadte og velhavende,
s� g�r I, som jeg siger. Forst�et?
403
00:58:00,939 --> 00:58:04,192
M�d mig ved crapsbordet
om fem minutter.
404
00:58:29,217 --> 00:58:31,303
M� jeg have lov?
405
00:58:42,189 --> 00:58:44,608
Kevin, croupieren.
406
00:58:48,111 --> 00:58:50,697
Tony, kameraet.
407
00:59:33,323 --> 00:59:35,367
Til dig.
408
01:01:03,497 --> 01:01:05,791
Hvad er der?
409
01:01:13,131 --> 01:01:15,467
Er det s� slut?
410
01:01:19,930 --> 01:01:25,936
Jeg t�nkte p� at udf�re
�t kup mere. Noget enkelt.
411
01:01:27,437 --> 01:01:32,109
Det lod til, at du syntes om det.
Bagefter kan vi g� hver til sit.
412
01:01:34,611 --> 01:01:38,907
Der er masser af enkle kup,
der venter p� at blive udf�rt.
413
01:01:39,991 --> 01:01:45,247
Kom nu. Hvad siger du?
Vi ville v�re et ret godt team.
414
01:01:51,670 --> 01:01:55,048
Det vil aldrig v�re slut for dig, vel?
415
01:01:57,175 --> 01:02:01,054
Og desuden
har jeg ikke brug for penge.
416
01:02:10,605 --> 01:02:14,818
S� du har ikke brug for penge?
Interessant.
417
01:02:14,985 --> 01:02:19,197
Ingen har brug for penge,
men alle vil have fingre i dem.
418
01:02:21,366 --> 01:02:26,788
Hvorfor er du her stadig?
Du kunne v�re g�et n�r som helst.
419
01:02:27,789 --> 01:02:32,085
Helt fra begyndelsen.
Hvis du ikke har brug for penge.
420
01:02:35,547 --> 01:02:39,259
Fordi jeg ikke er som dig.
421
01:02:39,426 --> 01:02:45,223
Du tror, du er en genial fusker,
der forst�r at tage chancer.
422
01:02:46,475 --> 01:02:49,978
Men du er bare
en gambler fanget af sin last.
423
01:02:52,981 --> 01:02:58,612
Du ser dig selv p� bunden af et hul
spille rollen som din egen frelser.
424
01:03:07,079 --> 01:03:09,998
S� nej, ellers tak.
425
01:03:15,378 --> 01:03:18,006
Du har sikkert ret.
426
01:03:21,551 --> 01:03:24,763
Vi m� hellere bare lade st� til.
427
01:03:33,688 --> 01:03:38,610
Bliv du bare i din puppe,
hvor der ingenting er.
428
01:03:38,777 --> 01:03:42,531
Bare dig selv, din frygt,
din musik og ikke andet.
429
01:03:45,242 --> 01:03:48,286
Ikke engang h�b.
430
01:03:54,835 --> 01:04:01,299
Tillykke. Du har l�rt meget.
Men vores lektioner stopper her.
431
01:04:04,469 --> 01:04:09,015
F�r jeg min sidste vals,
inden det hele er forbi?
432
01:04:10,267 --> 01:04:14,980
Jeg kan ikke lade dig forts�tte.
Du er n�dt til at have en makker.
433
01:04:15,147 --> 01:04:18,984
Ja. Jeg arbejder p� sagen.
434
01:04:20,861 --> 01:04:24,781
Det tager bare
l�ngere tid end forventet.
435
01:04:24,948 --> 01:04:28,034
Hvordan g�r det med vores ven?
436
01:04:28,201 --> 01:04:31,496
Han g�r store fremskridt.
437
01:04:33,373 --> 01:04:37,586
-Og han er ikke alene l�ngere.
-Det vil ikke vare ved.
438
01:04:37,753 --> 01:04:41,173
Han er ikke nogen holdspiller.
439
01:04:42,424 --> 01:04:46,178
Hvem er han sammen med?
Professionelle svindlere?
440
01:04:46,303 --> 01:04:52,100
Nej, de laver det samme som os.
Jeg kan sende dig nogle forslag.
441
01:04:52,893 --> 01:04:58,106
Jeg havde h�bet,
han ville komme til mig af sig selv.
442
01:04:58,231 --> 01:05:01,818
Men s� m� vi
gribe det anderledes ad.
443
01:05:01,985 --> 01:05:06,323
Hvis bjerget ikke vil
komme til Muhammed...
444
01:05:07,824 --> 01:05:11,036
...m� Muhammed komme til bjerget.
445
01:05:18,710 --> 01:05:21,004
EN DAG
446
01:06:02,712 --> 01:06:05,507
Hvad er det, du vil?
447
01:06:08,093 --> 01:06:10,303
K�r nu.
448
01:06:28,447 --> 01:06:32,075
Jeg pr�ver at slippe fra dem.
449
01:06:42,169 --> 01:06:45,088
S�mmet i bund!
450
01:07:05,233 --> 01:07:07,778
Undskyld, Michael.
451
01:07:25,170 --> 01:07:29,549
I er virkelig dygtige.
Du overrasker mig.
452
01:07:32,344 --> 01:07:35,097
Jeg har dine penge, Victor.
Tag dem bare.
453
01:07:35,222 --> 01:07:38,141
Jeg har allerede taget dem.
454
01:07:42,604 --> 01:07:46,316
Men dine venner
er mere v�rdifulde.
455
01:07:58,412 --> 01:08:00,789
Jeg vil aldrig arbejde for dig.
456
01:08:05,752 --> 01:08:08,338
Hvad kan du?
457
01:08:09,589 --> 01:08:13,552
Jeg kan forvandle din pistol
til en banan.
458
01:08:13,718 --> 01:08:15,971
Er det rigtigt?
459
01:08:18,014 --> 01:08:19,683
Er det?
460
01:08:26,022 --> 01:08:29,651
Det lykkes ikke hver gang.
461
01:08:33,864 --> 01:08:35,949
Kom her.
462
01:08:39,619 --> 01:08:43,248
Jeg ville gerne lade dig slippe,-
463
01:08:43,415 --> 01:08:48,754
-men jeg er bange for, at de ikke
tager situationen alvorligt nok.
464
01:08:51,298 --> 01:08:53,258
Beklager.
465
01:08:54,968 --> 01:08:57,387
Nej, vent...
466
01:10:38,447 --> 01:10:41,783
Kom her, dit m�gdyr.
467
01:10:52,711 --> 01:10:54,045
Hvad?
468
01:10:54,171 --> 01:10:57,924
Dig? Hvad fanden?
469
01:11:03,638 --> 01:11:06,516
Nu er jeg med. Nu giver det mening.
470
01:11:06,725 --> 01:11:11,271
Det er dig, der st�r bag det hele!
Jeg har ikke set dig i ti �r,-
471
01:11:11,438 --> 01:11:16,193
-og s� kommer du og forpurrer
et af mine bedste projekter!
472
01:11:16,318 --> 01:11:20,197
Jeg havde h�bet,
du ville ops�ge mig.
473
01:11:20,363 --> 01:11:26,411
Det g�r normale b�rn alts�. De g�r til
deres for�ldre med deres problemer.
474
01:11:28,038 --> 01:11:32,542
De samler ikke en flok spiritister
for at plyndre et kasino.
475
01:11:33,919 --> 01:11:38,924
Oven p� alt det, du gjorde, far,
ville jeg aldrig bede dig om hj�lp.
476
01:11:39,091 --> 01:11:41,927
K�r mig tilbage.
477
01:11:42,094 --> 01:11:48,016
Du har ikke talt til mig i ti �r.
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle g�re.
478
01:11:51,103 --> 01:11:55,065
Det var m�ske ikke verdens bedste ide,
men hvad skulle jeg ellers have gjort?
479
01:11:55,190 --> 01:11:59,194
Du kunne bare have ringet.
480
01:12:01,029 --> 01:12:03,115
Den ide...
481
01:12:03,240 --> 01:12:07,494
...kom jeg ikke lige p�.
Men reddede jeg m�ske ikke dit liv?
482
01:12:08,620 --> 01:12:12,249
Nej, du sn�rede mig som s� ofte f�r.
483
01:12:12,416 --> 01:12:15,710
Hvad mener du?
Det var din opl�ring.
484
01:12:18,296 --> 01:12:22,426
Kan du huske,
hvad der skete i Beograd?
485
01:12:22,592 --> 01:12:26,596
-Du tager alting s� tungt.
-G�r jeg det?
486
01:12:29,224 --> 01:12:34,187
Okay, m�ske gik jeg
lidt for vidt dengang.
487
01:12:34,354 --> 01:12:36,815
Alt for vidt.
488
01:12:37,858 --> 01:12:40,735
Michael. Michael!
489
01:12:51,705 --> 01:12:57,461
Kan du huske, vi dr�mte om
en dag at finde d�ren i muren?
490
01:13:00,505 --> 01:13:04,593
Dit yndlingseventyr.
Kan du huske det?
491
01:13:05,761 --> 01:13:08,638
Hvorfor sp�rger du?
492
01:13:08,847 --> 01:13:12,058
Fordi jeg ved, hvor den er.
493
01:13:12,184 --> 01:13:15,353
I har en halv times frokostpause.
494
01:13:27,741 --> 01:13:31,620
-Pis...
-Han er n�dt til at spise noget.
495
01:13:33,789 --> 01:13:39,252
Han fik sikkert medicin p� hospitalet.
Han f�r det v�rre og v�rre.
496
01:13:39,419 --> 01:13:45,467
-Vi skulle aldrig have taget ham med.
-Meget skulle have v�ret anderledes.
497
01:13:49,262 --> 01:13:51,098
Tony?
498
01:13:59,606 --> 01:14:02,984
-Dav.
-Hvad er problemet?
499
01:14:03,151 --> 01:14:05,570
Toilettet var stoppet.
500
01:14:09,116 --> 01:14:11,368
Hvordan fanden?
501
01:14:12,786 --> 01:14:15,747
Stille, jeg har ikke ni liv.
502
01:14:18,250 --> 01:14:20,919
-Michael?
-Vi var ude af os selv.
503
01:14:21,128 --> 01:14:27,259
Jeg forklarer det senere. F�rst m� jeg
have jer og pengene ud herfra.
504
01:14:29,219 --> 01:14:31,221
Hvor er Veronika?
505
01:14:32,889 --> 01:14:34,808
Hun...
506
01:14:34,975 --> 01:14:37,978
Hun n�gtede at arbejde for Victor.
507
01:14:38,145 --> 01:14:44,359
-Hun har ligget i koma i dagevis.
-Hun gik ned i underbevidstheden.
508
01:15:02,544 --> 01:15:06,673
-Jeg siger op.
-Det g�r jeg ogs�.
509
01:15:09,384 --> 01:15:12,095
Du kan g�re, hvad du vil.
510
01:15:16,933 --> 01:15:23,023
F�r dem nedenunder. Jeg kommer
og tager mig af dem personligt.
511
01:15:28,820 --> 01:15:30,864
Nallerne v�k.
512
01:15:32,532 --> 01:15:35,118
Hold �je med d�ren.
513
01:15:50,092 --> 01:15:51,176
Kom.
514
01:16:03,980 --> 01:16:06,108
V�r venlig at �bne d�ren.
515
01:16:33,969 --> 01:16:36,763
Sk�nt. Hvad g�r vi nu?
516
01:16:36,930 --> 01:16:40,559
Nu �bner I pengeskabet.
I har fem minutter.
517
01:16:44,062 --> 01:16:48,650
-Hvor er hun?
-Ovenp� i hotellet, v�relse 209.
518
01:16:51,445 --> 01:16:53,530
P�j p�j!
519
01:17:15,844 --> 01:17:21,767
Jeg kan ikke slukke dem alle sammen,
men jeg kan slukke et par stykker.
520
01:17:21,933 --> 01:17:25,312
Hvad? Det mener du ikke.
521
01:17:25,479 --> 01:17:27,939
Er du da bange?
522
01:17:30,817 --> 01:17:33,278
Jeg hader forhindringsbaner.
523
01:18:48,353 --> 01:18:50,689
S� k�rer bussen.
524
01:19:17,924 --> 01:19:22,846
-Kom nu, hvor langt er du?
-Hurtigere. Skynd dig nu lidt.
525
01:19:23,013 --> 01:19:26,641
Ti stille, og lad mig arbejde!
526
01:19:53,668 --> 01:19:56,254
Jack, det er os!
527
01:19:58,298 --> 01:20:00,175
Videre!
528
01:20:06,515 --> 01:20:08,850
Kom nu, kom nu...
529
01:20:13,355 --> 01:20:15,690
Jeg elsker dig!
530
01:20:32,582 --> 01:20:35,252
L�ST
531
01:20:46,388 --> 01:20:50,809
Storartet. Hvad g�r vi s� nu?
532
01:20:53,895 --> 01:20:56,565
Det var det hele.
533
01:20:58,191 --> 01:20:59,568
Hvad?
534
01:21:00,652 --> 01:21:02,070
Hvad?
535
01:21:02,696 --> 01:21:05,740
Hvad mener du med:
"Det var det hele"?
536
01:21:05,907 --> 01:21:10,746
Vi er fanget i et gravkammer
omgivet af bev�bnede vagter,-
537
01:21:10,912 --> 01:21:14,040
-og s� er din plan ikke l�ngere?
538
01:21:14,207 --> 01:21:19,004
Det er kasinoets sikreste sted.
Her kan de ikke n� os.
539
01:21:21,548 --> 01:21:25,135
Nu m� jeg redde Veronika.
540
01:21:25,260 --> 01:21:29,848
Han har fandeme narret os.
Game over.
541
01:21:30,766 --> 01:21:34,561
I m� hj�lpe mig med
at tr�nge ind til hende.
542
01:21:39,149 --> 01:21:43,195
Men du er jo normal.
Du er ikke ligesom os.
543
01:21:43,862 --> 01:21:45,614
Og hvad s�?
544
01:21:45,781 --> 01:21:50,911
Vi har alle sammen et rum.
S� kan jeg ogs� finde ind til hende.
545
01:21:52,537 --> 01:21:57,250
Selv hvis du kommer derind,
f�r du ikke n�dvendigvis evner.
546
01:21:57,417 --> 01:22:02,047
-Det har jeg heller ikke brug for.
-Du er ikke parat til det.
547
01:22:02,172 --> 01:22:06,718
-Det bliver din d�d.
-Det er ikke til at vide.
548
01:22:08,720 --> 01:22:13,600
Men det er den eneste chance,
jeg har. Som I har.
549
01:22:15,519 --> 01:22:18,063
Som vi alle sammen har.
550
01:22:24,319 --> 01:22:27,114
Hj�lp mig med at n� ind til hende.
551
01:22:29,199 --> 01:22:34,830
-Jeg ved ikke hvordan.
-F�r mig ned i underbevidstheden.
552
01:22:43,713 --> 01:22:46,383
Lad ham pr�ve.
553
01:22:50,011 --> 01:22:51,805
Okay.
554
01:23:10,365 --> 01:23:14,369
S� snart de kommer ud,
dr�ber I dem.
555
01:24:37,494 --> 01:24:42,541
Mor, hvorfor rejser du altid?
Hvorn�r kommer du tilbage?
556
01:24:44,376 --> 01:24:50,424
Der er kun dig, din frygt,
din musik og ikke andet.
557
01:24:50,590 --> 01:24:53,844
Ikke engang h�b.
558
01:24:54,010 --> 01:24:59,224
Stands, du er arresteret!
Hold h�nderne, hvor jeg kan se dem!
559
01:25:02,269 --> 01:25:05,480
Du er bare en gambler
fanget af sin last.
560
01:25:09,526 --> 01:25:14,781
Skyldig. Du id�mmes
seks m�neders ungdomsf�ngsel.
561
01:28:12,918 --> 01:28:15,128
Veronika...
562
01:28:16,421 --> 01:28:18,965
Hvor er du henne?
563
01:30:10,535 --> 01:30:11,787
Veronika.
564
01:30:13,955 --> 01:30:16,374
Veronika, vi m� ud...
565
01:30:19,711 --> 01:30:22,547
Hvad har du gjort?
566
01:30:24,800 --> 01:30:28,678
Kan du h�re mig?
Hvad har du gjort?
567
01:30:31,139 --> 01:30:35,185
Vi m� ud herfra.
Vi har ikke mere tid!
568
01:30:40,398 --> 01:30:43,235
Veronika! Satans!
569
01:30:57,249 --> 01:30:59,459
Du kan ikke h�re mig.
570
01:31:09,886 --> 01:31:13,265
Jeg ved, hvordan du
vil kunne h�re mig.
571
01:31:45,505 --> 01:31:48,091
Veronika.
572
01:31:57,726 --> 01:32:01,062
Veronika, vi m� ud herfra. Nu.
573
01:32:04,733 --> 01:32:09,321
-Kan du m�rke den?
-Hvad snakker du om?
574
01:32:11,573 --> 01:32:14,367
T�nk, at man kan
m�rke verden s�dan her.
575
01:32:14,534 --> 01:32:19,623
De f�lelser er ikke virkelige.
Du er n�dt til at f�lge med.
576
01:32:22,459 --> 01:32:26,671
-Michael, du er d�d.
-Jeg er virkelig og i live.
577
01:32:26,838 --> 01:32:32,928
-Fald ned. Bliv hos mig.
-Veronika, du m� stole p� mig.
578
01:32:34,513 --> 01:32:37,599
Jeg har ikke megen tid.
579
01:32:43,063 --> 01:32:45,649
Jeg har en ide.
580
01:33:28,775 --> 01:33:32,529
Jeg tager ikke med.
Jeg har ingenting derude.
581
01:33:32,696 --> 01:33:35,824
Jeg tager ikke af sted uden dig.
582
01:33:36,992 --> 01:33:41,455
Ud over dig har jeg
heller ikke noget derude.
583
01:33:44,541 --> 01:33:47,294
Vil du ikke nok stole p� mig?
584
01:33:49,796 --> 01:33:52,007
Jo.
585
01:34:11,318 --> 01:34:14,237
Hvorfor gjorde du det?
586
01:34:18,825 --> 01:34:20,577
Hvad?
587
01:34:23,121 --> 01:34:26,583
Du satte livet p� spil for min skyld.
588
01:34:33,090 --> 01:34:36,426
I ethvert menneskes liv-
589
01:34:36,593 --> 01:34:39,930
-er der visse gr�nser,
man ikke kan overskride.
590
01:34:40,097 --> 01:34:45,352
Enten fordi man er bange,
eller man tror, det er umuligt.
591
01:34:46,978 --> 01:34:51,066
Men s� m�dte jeg dig,
og nu er jeg her.
592
01:34:51,191 --> 01:34:57,697
Jeg overskrider alle mine gr�nser,
og det eneste, jeg har lyst til,-
593
01:34:57,864 --> 01:35:03,203
-er at blive her sammen med dig,
men det kan ikke lade sig g�re.
594
01:35:10,168 --> 01:35:13,171
Det er her. Kom s�.
595
01:35:17,008 --> 01:35:20,220
-S�dan fungerer det ikke.
-Hvorfor ikke?
596
01:35:20,387 --> 01:35:23,098
-Jeg m� selv finde ud.
-S� tager jeg med.
597
01:35:23,223 --> 01:35:27,352
Nej. Du m� af sted nu.
Ellers vil det hele v�re forg�ves.
598
01:35:29,688 --> 01:35:34,568
N�r du v�gner,
vil jeg v�re hos dig.
599
01:35:34,734 --> 01:35:39,322
Du sagde, du ville stole p� mig.
Gjorde du ikke?
600
01:36:22,115 --> 01:36:24,034
Michael?
601
01:36:25,410 --> 01:36:26,912
Michael!
602
01:36:35,629 --> 01:36:41,384
Kan du se disse d�re? De f�rer
ind til andre menneskers hjem.
603
01:36:41,551 --> 01:36:47,265
Ind til lejligheder, hvor der bor
alle mulige forskellige mennesker.
604
01:36:47,432 --> 01:36:51,478
Nogle af dem er flinke,
andre er ikke.
605
01:36:52,813 --> 01:36:58,568
G�r du ind og giver dem penge,
vil deres liv forandre sig.
606
01:36:58,735 --> 01:37:01,196
G�r du ind og tager deres penge,-
607
01:37:01,404 --> 01:37:04,533
-vil deres liv forandres
p� en anden m�de.
608
01:37:05,826 --> 01:37:12,290
Det ved jeg godt, men d�rene er
lukket for os almindelige mennesker.
609
01:37:12,457 --> 01:37:18,547
Alle lejligheder har en bagd�r, og
alle individer har uanede muligheder.
610
01:37:20,090 --> 01:37:23,176
Den verden rummer-
611
01:37:23,301 --> 01:37:28,014
-menneskehedens samlede
kundskaber og hemmeligheder.
612
01:37:28,181 --> 01:37:33,061
Alt, hvad der nogensinde har
fandtes i alle menneskers sind,-
613
01:37:33,186 --> 01:37:36,606
-d�de som levende.
614
01:37:36,773 --> 01:37:40,360
Forestil dig alle de muligheder.
615
01:37:41,486 --> 01:37:45,824
Vi vil kunne l�re alt
og komme alle steder hen.
616
01:37:47,701 --> 01:37:52,581
Nu skal du ikke fort�lle mig,
at du har udt�nkt et nyt nummer.
617
01:37:52,748 --> 01:37:56,835
Vores livs st�rste nummer.
618
01:37:57,002 --> 01:38:01,506
I guder... Er du ikke blevet
for gammel til det her?
619
01:38:01,673 --> 01:38:04,176
M�ske.
620
01:38:04,301 --> 01:38:07,929
Og s� er der �t problem.
621
01:38:09,681 --> 01:38:15,353
Selv de s�rligt begavede
risikerer ikke at komme tilbage.
622
01:38:16,104 --> 01:38:21,401
Otte minutter. S� l�nge
kan man overleve derinde alene.
623
01:38:22,611 --> 01:38:26,823
Derefter begynder man
at glemme sin egen eksistens.
624
01:38:26,990 --> 01:38:31,828
Til sidst smuldrer sindet v�k
og bliver �t med milliarder af andre.
625
01:38:31,995 --> 01:38:37,501
Man vil aldrig
genvinde sin forstand,-
626
01:38:37,667 --> 01:38:41,713
-medmindre nogen minder en om,
hvem man er.
627
01:38:41,880 --> 01:38:44,299
Derfor har jeg brug for en makker.
628
01:38:46,718 --> 01:38:51,098
Du har alts� bragt mig hertil,
fordi du skal bruge mig igen?
629
01:38:51,223 --> 01:38:55,393
Du har jo altid gerne villet vide,
hvad der var bag den hvide d�r.
630
01:38:55,560 --> 01:39:01,525
Det er g�et op for mig, at du er
den eneste, jeg kan stole p�.
631
01:39:03,777 --> 01:39:08,573
Du fatter det ikke. Du er skyld i,
at jeg har f�et andre i fedtefadet.
632
01:39:11,701 --> 01:39:17,332
Jeg har det stadig skidt med,
at jeg skabte problemer for dig.
633
01:39:19,751 --> 01:39:23,755
Jeg vil gerne hj�lpe dig,
som din far.
634
01:39:29,469 --> 01:39:32,681
Der findes en mand.
Du kender ham godt,-
635
01:39:32,889 --> 01:39:37,185
-men denne gang er han p� din side.
Du er n�dt til at samarbejde med ham.
636
01:39:37,310 --> 01:39:42,983
Tag den.
Den vil fungere som dit kompas.
637
01:39:43,150 --> 01:39:47,821
Det er vist noget,
du har savnet hele dit liv.
638
01:39:49,281 --> 01:39:55,412
Hele mit liv har jeg savnet en far,
men den her ogs� v�ldig fin.
639
01:39:56,329 --> 01:40:00,542
Og glem nu ikke min andel.
640
01:40:02,544 --> 01:40:06,882
Det her betyder ikke,
at vi er makkere.
641
01:40:07,090 --> 01:40:11,511
Det var bare for sjov.
Nej, det var ikke.
642
01:40:11,678 --> 01:40:16,057
Det var bare for sjov.
Du er en god dreng.
643
01:41:19,454 --> 01:41:23,250
Nu ved du, hvem du er,
og hvad du er i stand til.
644
01:41:24,918 --> 01:41:29,381
Vi er i dine minder nu.
Det her m� du afslutte selv.
645
01:41:29,548 --> 01:41:35,262
-Hvordan kan jeg redde dem?
-Se ind i ham, og fang hans essens.
646
01:41:40,976 --> 01:41:46,064
Der kan v�re mere sandhed
i en illusion end i virkeligheden.
647
01:41:46,189 --> 01:41:51,403
Alt kan l�ses ad sindets vej.
Tr�d et skridt til h�jre og fald om.
648
01:42:15,177 --> 01:42:17,763
Undskyld forsinkelsen.
649
01:42:22,142 --> 01:42:23,894
Michael?
650
01:42:27,773 --> 01:42:31,318
Tag pengene, s� smutter vi.
651
01:42:33,278 --> 01:42:36,281
Du l�j for mig igen.
652
01:42:36,490 --> 01:42:39,284
Du skal kun stole p� mig,
n�r jeg lyver.
653
01:42:40,827 --> 01:42:41,953
Tony.
654
01:42:44,081 --> 01:42:46,833
Er du vanvittig? De sl�r os ihjel.
655
01:42:49,920 --> 01:42:52,422
Stol nu p� mig.
656
01:43:00,305 --> 01:43:02,057
INGEN ADGANG
657
01:43:03,225 --> 01:43:04,601
INDTAST KODE
658
01:43:36,091 --> 01:43:38,718
Svindel er ogs� en slags spil.
659
01:43:43,515 --> 01:43:48,186
Og jo bedre man kender
sine modspillere,-
660
01:43:48,353 --> 01:43:51,940
-jo flere penge kan man vinde.
661
01:43:52,107 --> 01:43:54,526
Men nu skal I h�re.
662
01:43:55,652 --> 01:43:59,990
Det her var kun en del af min plan.
663
01:44:02,993 --> 01:44:06,163
Den st�rste kunst er
at kontrollere sin fjende.
664
01:44:10,542 --> 01:44:14,671
Og n�glen til ens sejr
er gemt i hans hoved.
665
01:44:18,383 --> 01:44:21,219
Hvilken svaghed har en person,-
666
01:44:21,386 --> 01:44:26,183
-hvis underbevidsthed er
som et skudsikkert pengeskab?
667
01:44:27,559 --> 01:44:32,022
Pr�cis. Han er bange for
at miste det hele.
668
01:44:42,574 --> 01:44:46,828
Og her kommer vi til
den sidste del af min plan.
669
01:45:09,184 --> 01:45:15,690
De slap ud ad den anden vej.
Skynd jer udenfor! De slipper v�k!
670
01:45:51,393 --> 01:45:53,812
De er til dig.
671
01:45:56,440 --> 01:45:58,400
Flot klaret.
672
01:46:00,569 --> 01:46:06,032
Jeres talenter b�r bruges til noget
bedre end at plyndre kasinoer.
673
01:46:06,158 --> 01:46:09,786
Jeg har et tilbud til jer.
674
01:46:20,255 --> 01:46:23,091
TRE M�NEDER SENERE
675
01:46:35,103 --> 01:46:40,025
Giv mig genstanden.
Jeg har betalt fem millioner for den.
676
01:46:40,192 --> 01:46:43,528
Er du klar til det st�rste
fupnummer nogensinde?
677
01:46:43,695 --> 01:46:48,408
-�t kup, og vi g�r hver til sit.
-Det sagde din mor ogs� engang.
678
01:50:01,351 --> 01:50:04,479
Overs�ttelse: Henrik Th�gersen
Scandinavian Text Service 2018
55007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.