All language subtitles for Beyond.the.Edge.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,821 --> 00:01:14,574 Kun sukeltaa kuiluun - 2 00:01:14,741 --> 00:01:17,661 kuvittelee pakenevansa. 3 00:02:04,040 --> 00:02:08,920 Perjantai, iltakymmenelt�. V�ki viett�� iltaa kasinolla - 4 00:02:09,087 --> 00:02:13,341 ja se tarkoittaa paljon ty�t� minulle. 5 00:02:13,508 --> 00:02:16,720 Aloitin ty�t kolme kuukautta sitten. 6 00:02:16,887 --> 00:02:21,808 Kameroita on kaikkialla, vartijat ovat entisi� sotilaita. 7 00:02:21,975 --> 00:02:24,269 Mutta tunnen kaikki. 8 00:02:24,436 --> 00:02:26,938 Luigi, mit� vaimolle kuuluu? 9 00:02:27,105 --> 00:02:31,526 Ja kaikki tuntevat minut. Olemme kuin yht� perhett�. 10 00:02:31,693 --> 00:02:36,531 Ritchiell� on huono selk�, joten autan h�nt�. 11 00:02:36,698 --> 00:02:42,496 Diana on krupieeri craps-p�yd�ss� ja suurin ongelmani - 12 00:02:42,662 --> 00:02:46,583 koska kaikki tiet�v�t, ett� rakastan h�nt�. 13 00:02:46,750 --> 00:02:51,671 �iti sanoi minulle, ett� jos nainen ei piittaa sinusta - 14 00:02:51,880 --> 00:02:54,424 h�n varmaan pit�� sinusta. 15 00:02:56,384 --> 00:03:00,639 Hiljaisuutesi tarkoittanee "ehk�". 16 00:03:00,806 --> 00:03:04,559 H�n ei tunnu valmiilta vakavaan suhteeseen. 17 00:03:04,726 --> 00:03:08,146 Eik� sinulle l�hetetty vieraskorttia? 18 00:03:09,523 --> 00:03:13,610 Herra Gold on hyvin vaativa asiakas. 19 00:03:13,777 --> 00:03:19,074 Mutta olen oppinut h�nen oikkunsa ja palvelen h�nt� aina. 20 00:03:19,241 --> 00:03:23,370 V�lill� kuulen asioita, joita ei pit�isi kuulla. 21 00:03:23,537 --> 00:03:28,166 Mutta en ole kova puhumaan, joten pysyn vaiti niist�. 22 00:03:29,459 --> 00:03:32,796 Periaatteessa kaikki on hyvin. 23 00:03:33,422 --> 00:03:35,841 On vain er�s asia. 24 00:03:36,007 --> 00:03:39,052 Todellisuudessa nimeni on Michael - 25 00:03:39,177 --> 00:03:41,888 ja olen huijari. 26 00:03:44,182 --> 00:03:47,185 Ritchien huonosta sel�st� oli apua. 27 00:03:47,310 --> 00:03:50,355 P��sin korttien sekoittajan luokse. 28 00:03:52,274 --> 00:03:55,485 Huijaaminen on my�s peli�. 29 00:04:03,952 --> 00:04:08,206 Olin valmistellut t�t� hetke� kolme kuukautta. 30 00:04:14,629 --> 00:04:17,591 Vaihe yksi: ilotulitus. 31 00:04:43,158 --> 00:04:45,577 Voinko tulla t�h�n? 32 00:04:48,789 --> 00:04:51,249 Vaihe kaksi: ihmenopat. 33 00:04:55,337 --> 00:04:59,216 Diana luuli, ett� tulin ihailemaan h�nt�- 34 00:04:59,382 --> 00:05:03,595 mutta rakastan rahaa h�nt� enemm�n. 35 00:05:19,319 --> 00:05:21,613 Onneksi olkoon. 36 00:05:23,281 --> 00:05:26,159 Osaat siis sittenkin hymyill�. 37 00:05:35,127 --> 00:05:37,170 Vaihe kolme: VIP-kortti. 38 00:05:38,713 --> 00:05:44,886 Minulla on paljon ideoita herra Goldin suhteen. 39 00:05:45,053 --> 00:05:48,014 En ole silti mik��n sadisti. 40 00:05:48,181 --> 00:05:53,562 Kaaoksen j�lkeen koko kasinon pelikortit vaihdetaan. 41 00:05:53,728 --> 00:05:56,815 Tuli ongelmia. Menk�� VIP-alueelle. 42 00:05:56,982 --> 00:05:59,526 Kun vartijat tutkivat asiaa- 43 00:05:59,693 --> 00:06:04,656 varakkaimmat pelaajat kutsutaan VIP-alueelle. 44 00:06:09,161 --> 00:06:12,706 N�m� temput ovat ikivanhoja- 45 00:06:12,873 --> 00:06:17,627 joten vartijat osaavat jo etsi� huijaria. 46 00:06:17,794 --> 00:06:21,047 Se on tosin vain yksi osa suunnitelmaa. 47 00:06:21,173 --> 00:06:23,717 Vaihe nelj�: hissi. 48 00:06:44,446 --> 00:06:48,533 Miss� VIP-alue on? - T�m� on henkil�kuntahissi. 49 00:06:48,700 --> 00:06:54,164 Niink�? Mist� tied�n, mitk� ovat henkil�kunnalle? 50 00:06:54,289 --> 00:06:59,294 Pelkk� v��rink�sitys. Ei h�t��, vien teid�t takaisin yl�s. 51 00:07:14,976 --> 00:07:19,439 Mit� on tekeill�? - Olkaa k�rsiv�llinen... 52 00:07:20,857 --> 00:07:25,654 T�m� on uskomatonta! - Rauhoittukaa nyt. 53 00:07:26,404 --> 00:07:28,824 Huomaatteko? Kaikki hyvin. 54 00:07:30,158 --> 00:07:34,037 VIP-alue on... - Tied�n, senkin idiootti. 55 00:07:37,541 --> 00:07:41,294 Oikea huijaus alkaa, kun se on muka jo ohi. 56 00:07:41,461 --> 00:07:44,339 Saanko n�hd� korttinne? 57 00:07:56,393 --> 00:07:59,896 Kaikki haluamani samassa p�yd�ss�. 58 00:08:01,314 --> 00:08:07,237 T��ll� pelataan isoilla panoksilla. Pelimerkit ovat arvokkaita. 59 00:08:09,030 --> 00:08:13,785 Mutta Dianan ansiosta on varaa ensimm�iseen panokseen. 60 00:08:13,952 --> 00:08:17,789 Olen ty�ss�ni tutkinut vastustajiani. 61 00:08:23,295 --> 00:08:27,799 Minua ei tunneta, mutta he ovat kuin perheenj�seni�. 62 00:08:29,342 --> 00:08:31,970 Vaihe viisi: uusi teknologia. 63 00:08:39,227 --> 00:08:41,772 T�m�h�n on uskomatonta. 64 00:08:41,938 --> 00:08:46,359 Lensin 5 000 kilometri� j��d�kseni hissiin jumiin. 65 00:08:46,526 --> 00:08:52,240 Ei voi olla totta! - Rauhoittukaa nyt. 66 00:09:07,380 --> 00:09:09,925 Ei pid� voittaa koko ajan. 67 00:09:10,092 --> 00:09:14,012 Vastustajan pit�� uskoa mahdollisuuksiinsa. 68 00:09:14,179 --> 00:09:16,848 Silloin h�n nostaa panoksia. 69 00:09:34,491 --> 00:09:39,162 Vakavaa peli�. Min� kun luulin vain pit�v�ni hauskaa. 70 00:09:39,329 --> 00:09:43,208 Ehk� teid�n pit�� harkita asiaa uudelleen. 71 00:10:23,665 --> 00:10:25,459 Kaikki pottiin. 72 00:10:30,380 --> 00:10:32,466 Kaikki pottiin. 73 00:10:41,475 --> 00:10:43,852 En kaipaa en�� neuvoja. 74 00:10:44,019 --> 00:10:47,814 Saan niit� is�lt�, isoveljilt� ja nyt sinulta. 75 00:10:47,981 --> 00:10:51,735 Haluatko sin�kin neuvoa minua? 76 00:10:54,738 --> 00:10:58,784 Voinko antaa neuvon? Jos ep�ilytt��, antaa olla. 77 00:11:00,077 --> 00:11:05,123 Kokemukseni mukaan, varsinkin kun tuo kest�� n�in pitk��n... 78 00:11:05,957 --> 00:11:11,088 Jos kaipaan neuvojasi, sanon kyll�. 79 00:11:17,385 --> 00:11:19,721 Tervetuloa. 80 00:11:26,520 --> 00:11:30,565 Olisit kuunnellut viisaan miehen neuvoa. 81 00:11:42,702 --> 00:11:46,081 Mit� sin� teet? - T�m� herra voitti. 82 00:11:50,335 --> 00:11:54,548 �l� ota sit� niin vakavasti. Se on vain rahaa. 83 00:11:54,714 --> 00:11:58,635 Tuokaa ne yl�kertaan. Kiitos teille. 84 00:12:25,120 --> 00:12:28,373 Mit� sin� teit? Miss� rahat ovat? - Ota ne. 85 00:12:32,502 --> 00:12:34,963 Miss� rahani ovat? 86 00:12:41,887 --> 00:12:47,601 Ei minua, vaan h�n! Olen v��r� tyyppi! 87 00:12:53,940 --> 00:12:58,570 Olen kasinon omistaja. Nimeni on Victor. 88 00:12:58,737 --> 00:13:00,864 Miss� rahat ovat? 89 00:13:02,073 --> 00:13:05,494 En tied�. Kysyitk� pankista? 90 00:13:06,411 --> 00:13:10,624 Olen VIP-asiakkaanne ja voitin suuria summia- 91 00:13:10,791 --> 00:13:14,336 kun joku huijari vei voittoni. 92 00:13:14,503 --> 00:13:17,547 En tied�, mik� amat��rihomma se on... 93 00:13:19,716 --> 00:13:23,345 Sinulla on raskas isku. Kuule... 94 00:13:24,387 --> 00:13:29,392 Huijari vei kaiken. Sinun pit�isi etsi� h�net. 95 00:13:32,437 --> 00:13:36,191 Maksoit minulle enemm�n kuin viisi miljoonaa. 96 00:13:38,902 --> 00:13:42,739 Jouduin korvaamaan h�vi�t pelaajille. 97 00:13:44,699 --> 00:13:50,080 Hankit rahat takaisin. Sinulla on viikko aikaa. 98 00:13:52,833 --> 00:13:57,921 Mit�, viikkoko? Suunnitteluun meni kolme kuukautta. 99 00:13:58,088 --> 00:14:01,633 Selv�, viikko. Ymm�rr�n. 100 00:14:05,303 --> 00:14:11,059 Arvaat varmaan, ett� jos yrit�t piiloutua, l�yd�mme sinut. 101 00:14:11,184 --> 00:14:14,855 Mutta olet fiksu. Tajusit sen itsekin. 102 00:14:21,153 --> 00:14:24,072 7 P�IV�� L�HT�LASKENTA ALKOI 103 00:14:35,375 --> 00:14:36,585 Kappas vain. 104 00:14:43,383 --> 00:14:45,635 Mukava tervetulotoivotus. 105 00:15:16,625 --> 00:15:18,335 Mikey? 106 00:15:19,628 --> 00:15:23,715 Mikey! Mukava n�hd� sinua taas. 107 00:15:23,924 --> 00:15:27,469 Mit� sin� puuhaat? Etk� tied�, kuka t�m� on? 108 00:15:27,636 --> 00:15:34,476 Kaikkien aikojen paras uhkapeluri. H�nen kaltaisiaan ei en�� ole. 109 00:15:37,646 --> 00:15:40,190 Mikey... 110 00:15:40,315 --> 00:15:46,363 Luulin, etten en�� n�e sinua. Sinun piti olla jollain saarella. 111 00:15:50,534 --> 00:15:54,162 Leon, t�m� symboli... 112 00:15:54,329 --> 00:15:57,249 Mit� se tarkoittaa? 113 00:15:59,334 --> 00:16:01,545 Odota t��ll�. 114 00:16:10,387 --> 00:16:13,640 Kerro nyt tarkkaan, mit� tapahtui. 115 00:16:16,643 --> 00:16:19,771 H�n muutti kortit k�dess�ni. 116 00:16:20,772 --> 00:16:25,360 H�n muutti n�k�kyky�si. 117 00:16:29,281 --> 00:16:35,245 Selv�n�kij�t, shamaanit... Tai taikurit. 118 00:16:35,412 --> 00:16:41,752 Teoriassa heill� on synnynn�inen kyky menn� tietoisuuteensa. 119 00:16:44,796 --> 00:16:50,886 Se on kuin huone, jossa saa tehd� yliluonnollisia asioita. 120 00:16:51,052 --> 00:16:54,055 Tapaamallasi huijarilla- 121 00:16:54,181 --> 00:16:59,352 on kyky muuttaa asioita, joita muut n�kev�t. 122 00:17:01,521 --> 00:17:04,608 Kerro vain, miten l�yd�n h�net. 123 00:17:04,775 --> 00:17:07,486 Se ei ole teoria, vaan legenda. 124 00:17:07,652 --> 00:17:11,823 Olemme sidoksissa yhteiseen alitajuntaan- 125 00:17:11,990 --> 00:17:15,952 josta kaikki arkkityypit ja myytit tulevat. 126 00:17:16,161 --> 00:17:19,623 He voivat poistua tietoisuudestaan- 127 00:17:19,790 --> 00:17:23,001 ja siirty� yhteiseen alitajuntaan. 128 00:17:23,168 --> 00:17:27,089 Se on kuin rinnakkainen maailma- 129 00:17:27,214 --> 00:17:31,093 jolla p��see ihmiskunnan yhteiseen tietoon. 130 00:17:31,218 --> 00:17:34,346 Kaikki p��sev�t alitajuntaan- 131 00:17:34,513 --> 00:17:39,601 mutta sielt� p��see pois vain amuletin avulla. Se on kompassi. 132 00:17:48,985 --> 00:17:53,865 Tuon t�ytyy olla vitsi. Ovatko viisi miljoonani siell�? 133 00:17:54,032 --> 00:17:59,746 T�ss� on kaikki yliluonnollisista kyvyist� ja niiden omistajista. 134 00:18:00,872 --> 00:18:06,378 Voit tutkia sit� toimistossani. Minun pit�� hoitaa asioita. 135 00:18:25,647 --> 00:18:29,609 Alex, miten se sujui? 136 00:18:30,735 --> 00:18:34,865 Kuten aina. T�ss� on viisi miljoonasi. 137 00:18:35,031 --> 00:18:40,162 Tuliko h�nelle ongelmia? - Kyll�. H�n on lahjakas. 138 00:18:43,206 --> 00:18:46,585 Mit� h�n oikein teki? 139 00:18:47,669 --> 00:18:52,632 H�n ei p��se t�st� ongelmasta. Olen siit� melko varma. 140 00:18:52,841 --> 00:18:57,804 Ongelmat ovat sen kokoisia, ett� ne voi aina hoitaa. 141 00:19:07,981 --> 00:19:11,568 T�m� laukku on tehty laadukkaasta nahasta. 142 00:19:23,872 --> 00:19:27,167 Siit� on aikaa, kun olen n�hnyt tuon. 143 00:19:27,334 --> 00:19:30,629 Puoli maailmaa etsii sit�. 144 00:19:30,796 --> 00:19:35,550 Luuletko tosiaan, ett� vain sin� olet kiinnostunut siit�? 145 00:19:37,886 --> 00:19:41,431 Suostutko nyt opettamaan minua? 146 00:19:41,640 --> 00:19:47,521 On v��rin olla noin ahne. Esittelin sinulle huijausten maailman. 147 00:19:48,772 --> 00:19:53,235 Tee sama minulle. N�yt� maailmalle, mit� tied�t. 148 00:19:55,028 --> 00:20:00,117 Olemme tehneet paljon. Jos et palaa, kenen kanssa teen t�it�? 149 00:20:02,160 --> 00:20:07,958 Kai olen turvassa t�m�n avulla? - Ei se riit�. 150 00:20:08,166 --> 00:20:12,212 Tarvitset kumppanin, enk� se voi olla min�. 151 00:20:12,379 --> 00:20:16,299 Joku, johon voit luottaa. Joka rakastaa sinua. 152 00:20:16,466 --> 00:20:20,720 Onko ket��n sellaista? - Se on ty�n alla. 153 00:20:20,887 --> 00:20:23,348 Haluatko tosiaan tehd� sen? 154 00:20:28,186 --> 00:20:34,067 Lapsena minulla oli kaksiosainen kirja H. G. Wellsist�. 155 00:20:35,485 --> 00:20:40,115 Siin� oli tarina ovesta sein�ss�, muistan sen aina. 156 00:20:41,616 --> 00:20:46,037 Se kertoi pojasta, yksin�isest� unelmoijasta. 157 00:20:48,582 --> 00:20:51,835 Er��n� p�iv�n� h�n kulki kadulla- 158 00:20:52,043 --> 00:20:55,589 ja n�ki vihre�n sein�n, jossa oli valkea ovi. 159 00:20:55,756 --> 00:21:01,136 H�n astui siit� sis��n ja p��tyi taianomaiseen paikkaan. 160 00:21:02,345 --> 00:21:07,225 H�n oli ihmeiss��n n�kem�st��n ja piti siit� kovasti. 161 00:21:07,392 --> 00:21:10,896 Onnistuiko h�n palaamaan? 162 00:21:11,062 --> 00:21:17,068 Kyll�. H�n huomasi olevansa taas kotona. 163 00:21:18,445 --> 00:21:21,156 H�n oli sitten hyvin onnekas. 164 00:21:21,323 --> 00:21:23,325 Ehk�p�. 165 00:21:24,117 --> 00:21:28,371 Mutta kun kuulin sinun kyvyist�si- 166 00:21:28,538 --> 00:21:32,584 tajusin, ett� t�ss� oli minun taikaoveni. 167 00:21:35,670 --> 00:21:39,674 Josta olin haaveillut lapsena. En luovu siit�. 168 00:21:39,883 --> 00:21:42,469 Ymm�rr�tk�? 169 00:21:42,636 --> 00:21:46,723 Varsinkin nyt, kun meill� on t�m�. 170 00:21:46,890 --> 00:21:50,727 Se ei riit�. Se auttaa kulkemaan alitajunnassa- 171 00:21:50,894 --> 00:21:54,564 mutta ilman kumppania et p��se takaisin. 172 00:21:55,816 --> 00:21:58,026 Aloitetaan pienest�. 173 00:21:59,820 --> 00:22:01,196 6 P�IV�� 174 00:22:17,295 --> 00:22:21,049 Mit� sin� teet? - Teen sen sinun takiasi. 175 00:22:21,174 --> 00:22:25,971 Ei voi koskaan tiet��, milloin sinut lumotaan. 176 00:22:28,682 --> 00:22:30,183 No? 177 00:22:31,643 --> 00:22:34,521 L�ysitk� huijarisi? 178 00:22:35,647 --> 00:22:40,861 En, vain joukon jotain friikkej�. 179 00:22:42,737 --> 00:22:47,159 Leon, onko t�m� varmasti todellista? 180 00:22:47,284 --> 00:22:52,122 Loukkaat minua. Kaikki ne olennot tutkittiin. 181 00:22:52,247 --> 00:22:56,168 N�in kaiken omin silmin. 182 00:22:56,293 --> 00:23:00,172 Osa niist� kauniista friikeist�... 183 00:23:00,338 --> 00:23:03,175 Olen n�hnyt ne itse. 184 00:23:03,341 --> 00:23:08,513 Seuraavaksi kai sanot, ett� he ovat kasinosi vakioasiakkaita. 185 00:23:18,356 --> 00:23:22,360 Mit� nyt? - Olen oikea idiootti. 186 00:23:27,282 --> 00:23:33,038 Miksi tutkit arkistojani? - Luulen, ett� asia on seuraavasti. 187 00:23:33,205 --> 00:23:38,460 Talon voi voittaa, mutta se vaatii aikaa, ja on vain viikko aikaa. 188 00:23:38,627 --> 00:23:44,841 Mit� jos vaihdan suunnitteluajan t�m�n porukan kykyihin? 189 00:23:46,259 --> 00:23:50,430 T�ss� sanotaan, ett� h�n voi liikuttaa esineit�. 190 00:23:50,597 --> 00:23:55,185 Ehk� h�n voi liikuttaa silloin noppiakin. 191 00:23:55,310 --> 00:23:57,395 Tai sitten... 192 00:23:59,898 --> 00:24:01,733 Ruletin kuulaa. 193 00:24:04,111 --> 00:24:08,740 Eric, rikas poika. Tunnetun bisnesmiehen poika- 194 00:24:08,907 --> 00:24:12,619 jonka pit�isi jatkaa suvun yrityst�. 195 00:24:12,786 --> 00:24:17,040 Mutta Eric haluaa bailata. H�n ei halua tehd� t�it�. 196 00:24:17,165 --> 00:24:22,796 H�nell� riitt�� rahaa, joten sill� ei voi houkutella h�nt�. 197 00:24:37,686 --> 00:24:40,814 Haluatko jatkaa juhlia? 198 00:24:41,523 --> 00:24:43,942 Kuka sin� olet? 199 00:24:45,152 --> 00:24:50,782 Olen hyv� haltijatar, joka pelastaa sinut lasitornista- 200 00:24:50,949 --> 00:24:57,080 ja vie seikkailuihin, joissa kykyj�si arvostetaan suuresti. 201 00:24:58,081 --> 00:25:01,960 Haltijattarella on n�k�j��n hormoniongelma. 202 00:25:02,127 --> 00:25:08,550 Voit joko kuunnella satuani tai el�� is�si huonoa vitsi�. 203 00:25:11,553 --> 00:25:17,601 T�m� tyyppi on Tony. H�n hallitsee elektroniset laitteet. 204 00:25:19,394 --> 00:25:21,730 Eiv�tk� kamerat n�e h�nt�? 205 00:25:26,151 --> 00:25:31,281 H�n on aikamoinen pelkuri ja hoitaa vain pieni� juttuja. 206 00:25:31,448 --> 00:25:36,953 H�n nopeuttaa taksamittaria ja saa liikennevalot vaihtumaan. 207 00:25:57,891 --> 00:25:59,768 Mihin menn��n? 208 00:26:09,194 --> 00:26:14,658 Taksikuskille on varmaan rankkaa maksaa tytt�ren koulut. 209 00:26:15,742 --> 00:26:18,245 Mit� haluat minusta? 210 00:26:22,707 --> 00:26:28,630 Mik� kykysi nimi on? Biolokaatio? Kryptestesia? 211 00:26:28,797 --> 00:26:32,592 Pystyt hallitsemaan elektronisia laitteita. 212 00:26:32,801 --> 00:26:35,929 En tied�, mist� puhut. 213 00:26:36,596 --> 00:26:41,351 Oletko viranomainen? En tehnyt mit��n. - En ole poliisi. 214 00:26:45,981 --> 00:26:48,066 Minulla on ehdotus. 215 00:26:52,404 --> 00:26:55,031 H�n lukee ihmisten ajatuksia. 216 00:26:55,198 --> 00:26:59,453 Se on varmaan k�tev��, kun pelaa pokeria. 217 00:27:00,328 --> 00:27:06,918 Luuletko, ett� h�n saa ihmiset korottamaan panoksia? 218 00:27:07,127 --> 00:27:12,716 H�nen nimens� on Tamara. H�n tekee t�it� tiedustelupalveluille. 219 00:27:12,924 --> 00:27:18,889 H�nh�n on ikivanha. Haluatko tosiaan raahata h�net kasinolle? 220 00:27:20,140 --> 00:27:22,976 Tarvitset hypnotisoijan. 221 00:27:24,269 --> 00:27:28,148 H�nen nimens� on Kevin, mutta h�n on hullu. 222 00:27:28,273 --> 00:27:31,318 H�n on kai autisti tai jotain. 223 00:27:31,526 --> 00:27:35,197 H�n joutui hourulaan. H�nest� hy�dyt��n. 224 00:27:35,405 --> 00:27:39,826 H�nen ohjelmoimansa parantuvat masennuksesta. 225 00:27:39,993 --> 00:27:45,165 H�n on hyv� bisnes. Kevini� ei p��stet� ulos sielt�. 226 00:27:50,670 --> 00:27:55,592 H�n on 50-vuotias. Ei, vaan 45. 227 00:27:55,801 --> 00:28:00,180 H�n vain juo liikaa. Humalassa h�n hakkaa vaimoaan. 228 00:28:01,556 --> 00:28:05,685 H�n ei tullut ensi kertaa, mutta aina kun h�n tulee- 229 00:28:05,852 --> 00:28:10,774 saat h�net olemaan juomatta. Se vain ei kest� pitk��n. 230 00:28:12,109 --> 00:28:15,779 Saatko h�net pelaamaan t�t� peli�? 231 00:28:17,739 --> 00:28:23,954 Pelaamisen avulla h�n lakkaa juomasta ja hakkaamasta vaimoaan- 232 00:28:24,162 --> 00:28:27,457 ja kaikki ovat tyytyv�isi�. 233 00:28:48,353 --> 00:28:51,273 Pelataan. 234 00:28:51,481 --> 00:28:53,191 Alle kuusi. 235 00:28:55,152 --> 00:28:57,112 Lis��. 236 00:28:59,072 --> 00:29:01,450 Kevin, tule mukaan. 237 00:29:01,616 --> 00:29:07,247 Me olemme aika hyv� pari. Haluatko, ett� vien sinut pois? 238 00:29:09,916 --> 00:29:14,588 En saisi l�hte�. Minun pit�isi auttaa muita. 239 00:29:14,755 --> 00:29:18,759 Ei sinua saa pit�� t��ll�. Matkustelemme- 240 00:29:18,967 --> 00:29:22,637 ja autamme ihmisi� pelaamaan ja voittamaan. 241 00:29:25,348 --> 00:29:28,018 Kevin? 242 00:29:29,311 --> 00:29:31,897 Tarvitsen apua. 243 00:29:32,063 --> 00:29:34,649 Hyv� on. - Selv�, l�hdet��n. 244 00:29:38,862 --> 00:29:43,408 Seis! Pys�htyk��! - Menn��n. 245 00:29:43,617 --> 00:29:48,997 Teid�n pit�isi saada parempaa ruokaa ja kaapelikanavat. 246 00:29:49,164 --> 00:29:51,291 Sanokaa "kyll�"! 247 00:29:58,090 --> 00:30:02,344 Nyt pit�� menn�, mutta jatkakaa taistelua! 248 00:30:34,835 --> 00:30:36,586 5 P�IV�� 249 00:30:40,382 --> 00:30:43,677 Menn��n sitten asiaan. 250 00:30:45,095 --> 00:30:50,267 T�m� ei ole laitonta, koska kukaan ei usko sit� mahdolliseksi. 251 00:30:51,309 --> 00:30:56,314 Ryhm� ei saa paljastua. Kasinot eiv�t pid� ryhmist�. 252 00:30:57,691 --> 00:31:02,195 Siksi pit�� n�ytt�� silt�, ett� jokainen toimii yksin. 253 00:31:03,196 --> 00:31:06,867 Se on helppoa. Mist� aloitetaan? 254 00:31:08,452 --> 00:31:11,872 Crapsista. Osa heitt�� noppaa- 255 00:31:12,038 --> 00:31:16,501 kun muut ly�v�t vetoa siit�, miten k�y. 256 00:31:18,253 --> 00:31:21,339 Heit� aluksi seitsem�n. 257 00:31:57,292 --> 00:31:59,878 Ei hassumpaa ekaksi kerraksi. 258 00:32:00,087 --> 00:32:04,341 No niin, nyt matkitaan oikeaa kasinoa. 259 00:32:04,508 --> 00:32:07,803 Yrit� olla kiinnitt�m�tt� huomiota. 260 00:32:07,969 --> 00:32:13,100 Sano, jos n�et jotain outoa. Te menette pokerip�yt��n. 261 00:32:13,225 --> 00:32:17,896 En ole pelannut korttia kymmeneen vuoteen. - Hyv�. Kevin? 262 00:32:51,179 --> 00:32:57,144 Jos h�n tekee noin kasinolla, vartijat huomaavat sen varmasti. 263 00:32:58,145 --> 00:33:04,109 Juuri siksi meill� on Tony. K��nn� tuo kamera pois meist�. 264 00:33:44,191 --> 00:33:47,778 No niin, pelataan nyt. 265 00:33:53,366 --> 00:33:55,118 Miss� merkit ovat? 266 00:33:55,285 --> 00:33:57,537 Anna kymppi. 267 00:33:59,873 --> 00:34:02,375 T�ss� on rahaa. 268 00:34:08,173 --> 00:34:11,927 N�ytt�� oudolta. - Tony, hoida kamera. 269 00:34:12,094 --> 00:34:16,348 Kevin, rauhoita krupieeria. Ole varovainen. 270 00:34:18,308 --> 00:34:20,393 Minulla on nelospari. 271 00:34:20,602 --> 00:34:21,503 Hemmetti! 272 00:34:31,029 --> 00:34:32,697 Asettakaa panokset. 273 00:34:53,135 --> 00:34:55,679 Erinomaista. - T�ss� on. 300. 274 00:34:55,887 --> 00:34:57,848 Leon? 275 00:34:58,014 --> 00:35:01,393 Se sujuu hyvin. Kokeilkaa nyt ilman minua. 276 00:35:13,113 --> 00:35:15,907 Antaa menn�! 277 00:35:16,867 --> 00:35:20,954 Asettakaa panokset. - Laitan rahat kuutoselle. 278 00:35:21,163 --> 00:35:25,667 Asettakaa panokset. - Kevin, sin� rikoit h�net. 279 00:35:25,834 --> 00:35:29,796 Kello maksoi 200 euroa. - En kaipaa kelloasi. 280 00:35:36,970 --> 00:35:39,723 Silm�ni! En n�e mit��n! 281 00:35:40,849 --> 00:35:42,976 Mit� sin� teit? 282 00:35:43,143 --> 00:35:46,188 Pelataan yhdest� munuaisestani. 283 00:35:47,230 --> 00:35:50,609 Hemmetti, Tony! K��nn� kamera pois! 284 00:35:53,987 --> 00:35:57,991 Tapan sinut! Anna merkit t�nne! 285 00:36:05,290 --> 00:36:08,460 Anna merkit tai tapan sinut! 286 00:36:12,297 --> 00:36:18,011 Enp� tied�. Minun johdollani he selvi�v�t jotenkin, mutta... 287 00:36:20,347 --> 00:36:25,727 Saisimmeko heid�t vahvemmiksi? Voiko heit� treenata? 288 00:36:27,229 --> 00:36:33,652 Laitetaanko pieni laite korvaan? Ne ovat nyky��n huomaamattomia. 289 00:36:47,749 --> 00:36:50,460 Voiko h�n l�hett�� ajatuksia? 290 00:36:52,629 --> 00:36:54,464 Tamarako? 291 00:36:57,592 --> 00:36:59,886 Miss� h�n asuu? 292 00:37:31,251 --> 00:37:34,921 4 P�IV�� 293 00:37:47,976 --> 00:37:52,397 Veronika, sinun pit�� auttaa minua. 294 00:37:52,606 --> 00:37:54,441 J�t� minut rauhaan! 295 00:37:56,693 --> 00:37:59,738 Tamaralla ei ollut koskaan aikaa. 296 00:39:02,634 --> 00:39:05,387 Pudotit t�m�n. 297 00:39:05,554 --> 00:39:08,348 En kuulu heihin. 298 00:39:18,191 --> 00:39:20,819 Miksi he jahtaavat sinua? 299 00:39:22,612 --> 00:39:27,159 Yrit�n vain auttaa. Minulla on my�s ehdotus. 300 00:39:30,662 --> 00:39:35,917 Et voi auttaa edes itse�si. Se kasinovelka? Painu helvettiin. 301 00:39:38,170 --> 00:39:41,757 Nyt tied�n, miksi he jahtaavat sinua. 302 00:39:41,965 --> 00:39:46,344 Kun iso�itisi eli, h�n teki heid�n likaisen ty�ns�. 303 00:39:48,722 --> 00:39:52,100 Nyt kukaan ei suojele sinua. 304 00:39:52,225 --> 00:39:54,978 Siit� tulee hyvin j�nnitt�v��. 305 00:39:55,145 --> 00:40:00,108 Kuuntele minua. Voit ansaita rahaa ja aloittaa uuden el�m�n. 306 00:40:06,615 --> 00:40:09,159 Kadotin passini. Voitteko auttaa? 307 00:40:35,310 --> 00:40:39,314 Sin�k� taas? T�m�n t�ytyy olla kohtalo. 308 00:40:41,274 --> 00:40:44,194 Harkitsitko tarjoustani? 309 00:40:44,319 --> 00:40:47,155 Tule nyt. Luota minuun. 310 00:40:49,324 --> 00:40:50,659 Ei k�y. 311 00:40:54,579 --> 00:40:55,997 3 P�IV�� 312 00:41:19,896 --> 00:41:23,108 Keksi jokin huijaus. 313 00:41:29,698 --> 00:41:32,075 Joko n�yttely on kiinni? - Kyll�. 314 00:41:32,159 --> 00:41:37,372 Tulin pitk�n matkan takaa ja lento oli my�h�ss�. 315 00:41:39,374 --> 00:41:45,172 Tapaat hypnotisoijan, joka l�hett�� sinut alitajunnan maailmaan. 316 00:41:45,338 --> 00:41:49,634 Etsi heid�n alitajuntansa, niin he ovat vallassasi. 317 00:41:49,843 --> 00:41:51,386 Numero yksi. 318 00:41:53,930 --> 00:41:56,183 Numero kaksi. 319 00:42:06,526 --> 00:42:09,905 Muista, ett� on vain pari minuuttia aikaa. 320 00:42:35,180 --> 00:42:39,643 Pystyttek� nousemaan yl�s? 321 00:42:42,604 --> 00:42:45,607 Miten voitte? - Kaikki on hyvin. 322 00:42:47,442 --> 00:42:50,946 Miksi menit sinne? - Anteeksi. 323 00:42:52,030 --> 00:42:55,158 Kaikki on ihan hyvin. 324 00:43:21,101 --> 00:43:24,855 Loistavaa. L�hes t�ydellinen kopio. 325 00:43:25,021 --> 00:43:29,276 En tied�, miten se k�vi. Jokin otti kai vallan. 326 00:43:30,777 --> 00:43:36,533 Se on sinun sattumanvarainen mestariteoksesi. 327 00:43:36,700 --> 00:43:42,706 Saat 500 euroa teoksesta. Tehd��nk� kaupat? Tehd��n. 328 00:44:02,184 --> 00:44:06,188 Olet tosi hauskaa seuraa. 329 00:44:08,356 --> 00:44:11,777 Etk� voisi olla edes hetken hiljaa? 330 00:44:13,528 --> 00:44:17,824 Voimmeko puhua? - T��ll� on liikaa v�ke�. 331 00:44:24,456 --> 00:44:26,333 Nyt t�ytyy menn�. 332 00:44:34,508 --> 00:44:38,095 No niin, t�m� on Veronika. 333 00:44:38,220 --> 00:44:44,976 H�n lukee ja v�litt�� ajatuksia. H�n v�litt�� ohjeeni teille. 334 00:44:45,143 --> 00:44:50,732 Ennen kasinolle menoa meid�n pit�� oppia tanssimaan samaan tahtiin. 335 00:44:50,899 --> 00:44:55,237 Veronika, sanoitko, ett� t��ll� on liikaa v�ke�? 336 00:44:58,615 --> 00:45:03,912 Taisin keksi� jotain. Nyt tanssitaan. 337 00:46:13,607 --> 00:46:17,235 K�ske Ericin soittaa kelloa. - Eric, kello. 338 00:46:25,118 --> 00:46:28,246 K�ske Kevinin panna kaksi pakenemaan. 339 00:46:28,413 --> 00:46:31,708 Kevin, kahden pit�� juosta pakoon. 340 00:46:34,795 --> 00:46:37,339 Apua! Auttakaa! 341 00:46:42,469 --> 00:46:47,015 K�ske Tonyn aiheuttaa oikosulku. - Tony, oikosulku. 342 00:46:58,777 --> 00:47:03,073 Nyt tarvitaan maanj�ristys. Kerro se muille. 343 00:47:04,324 --> 00:47:07,202 Maanj�ristys! 344 00:47:07,369 --> 00:47:09,871 Maanj�ristys! 345 00:47:14,668 --> 00:47:16,545 Maanj�ristys! 346 00:47:18,547 --> 00:47:21,216 Maanj�ristys! 347 00:47:51,705 --> 00:47:54,750 Ei hassumpaa. 348 00:47:56,835 --> 00:47:58,628 Tarjoan kierroksen. 349 00:48:08,472 --> 00:48:11,224 Suunnitelma on siis seuraava. 350 00:48:11,391 --> 00:48:15,228 Jos aloitamme voittamalla pieni� summia- 351 00:48:15,395 --> 00:48:22,027 siihen menee liikaa aikaa ja voimme saada porttikiellon. 352 00:48:22,194 --> 00:48:25,864 Menn��n kaupungin suurimmalle kasinolle. 353 00:48:26,031 --> 00:48:30,494 Siell� panoksia ei rajoiteta. 354 00:48:30,660 --> 00:48:35,624 Se tarkoittaa yht� iltaa ja yht� kunnon tulosta. 355 00:48:41,963 --> 00:48:47,344 Kaikki menev�t sinne yksin. Meit� ei saa huomata ryhm�ksi. 356 00:48:54,142 --> 00:48:59,272 Tony on kuljetusp��llikk� ja turvallisuuskonsultti. 357 00:49:01,858 --> 00:49:05,862 Kevin n�ytt�� sopivalta rikkaan suvun pojaksi. 358 00:49:09,908 --> 00:49:14,663 Eric, ole oma itsesi. K�yt� is�si rahoja. 359 00:49:24,089 --> 00:49:26,466 Ja sin�... 360 00:49:26,633 --> 00:49:29,094 Olet minun kihlattuni. 361 00:49:29,219 --> 00:49:33,807 Halaat ja suutelet minua, vaikka se onkin vaikeaa. 362 00:49:33,974 --> 00:49:37,602 Tuet minua silloinkin, kun h�vi�n. 363 00:49:39,688 --> 00:49:44,067 Niink� typer� morsian tekee? - Sek� ei niin typer�. 364 00:50:05,172 --> 00:50:07,382 Ovatko kaikki mukana? 365 00:50:37,537 --> 00:50:39,164 2 P�IV�� 366 00:51:37,722 --> 00:51:40,725 K�ske k��nt�� kamera. - Tony, kamera. 367 00:51:50,861 --> 00:51:54,614 Tarvitaan kymppi. - Eric, heit� kymppi. 368 00:52:11,298 --> 00:52:12,632 Hienoa! 369 00:52:16,970 --> 00:52:19,139 T�n��n on onnenp�iv�ni. 370 00:52:33,987 --> 00:52:37,032 Eric, sinun vuorosi. 371 00:52:39,284 --> 00:52:43,705 Me kuulumme yhteen. - Mist� sin� puhut? 372 00:52:44,748 --> 00:52:49,044 Olemme kuin luodut toisillemme. 373 00:52:49,878 --> 00:52:54,049 Unohdat sen, ett� kuulen kaikki ajatuksesi. 374 00:52:54,174 --> 00:52:59,387 Olemme ihannepari. Ymm�rr�mme toisiamme sanomatta sanaakaan. 375 00:53:01,014 --> 00:53:05,352 Se ei ole helppoa, mutta kyll� se siit�. 376 00:53:12,234 --> 00:53:16,196 Jos on onnea peliss�, ei ole onnea rakkaudessa. 377 00:53:17,697 --> 00:53:19,825 T�m� on sinulle. 378 00:53:19,991 --> 00:53:23,787 Eric, j�� t�nne. - �l� voita viel�. 379 00:53:24,955 --> 00:53:27,707 Lykky� tyk�, herrat. 380 00:53:43,598 --> 00:53:46,476 Kevin, krupieeri. 381 00:54:06,580 --> 00:54:09,332 Tony, kamera. 382 00:54:34,775 --> 00:54:36,485 Hieno homma. 383 00:54:56,713 --> 00:54:59,299 Onneksi olkoon. 384 00:55:10,769 --> 00:55:13,814 Olen mukana. - Asettakaa panokset. 385 00:55:19,778 --> 00:55:21,947 Niin sit� pit��! 386 00:55:28,703 --> 00:55:30,789 Kyll�! 387 00:55:31,957 --> 00:55:34,709 H�nen pit�� lopettaa juominen. 388 00:55:34,876 --> 00:55:39,798 Ei h�t��, Michael. Kyll� se t�st�. 389 00:55:40,966 --> 00:55:44,052 Ei en�� panoksia. - Min� olen Michael. 390 00:55:52,185 --> 00:55:54,896 Tony, j��mme viel� kiinni. 391 00:56:00,277 --> 00:56:04,489 Saan j�ttipotin! - Tony, ei mit��n j�ttipotteja. 392 00:56:05,824 --> 00:56:07,492 Loistavaa! 393 00:56:09,619 --> 00:56:12,622 Tulkaa mukaan. - Mik� h�t�n�? 394 00:56:12,789 --> 00:56:15,500 Hei, haluan rahani! 395 00:56:17,377 --> 00:56:20,505 Seuratkaa minua. - Hetkinen vain. 396 00:56:20,672 --> 00:56:22,424 Tulkaa nyt. 397 00:56:52,788 --> 00:56:55,415 Mit� pirua on tekeill�? 398 00:57:00,712 --> 00:57:03,381 Oletteko te seonneet? 399 00:57:04,758 --> 00:57:08,678 Haluatteko, ett� ruumiinne p��tyv�t kellariin? 400 00:57:08,887 --> 00:57:13,934 Jatkakaa sitten tuota. Joudutte vartijoiden k�siin. 401 00:57:16,353 --> 00:57:20,524 Mutta jos haluatte l�hte� elossa ja rikkaina... 402 00:57:51,513 --> 00:57:57,436 Yhten� kappaleena, teette kuten sanon. Ymm�rr�ttek�? 403 00:58:00,939 --> 00:58:04,192 N�hd��n craps-p�yd�n luona. 404 00:58:29,217 --> 00:58:31,303 Saanko min� heitt��? 405 00:58:42,189 --> 00:58:44,608 Kevin, krupieeri. 406 00:58:48,111 --> 00:58:50,697 Tony, kamera. 407 00:59:33,323 --> 00:59:35,367 T�m� on sinulle. 408 01:01:03,497 --> 01:01:05,791 Mit� nyt? 409 01:01:13,131 --> 01:01:15,467 Siin�k� se oli? 410 01:01:19,930 --> 01:01:25,936 Voisimme tehd� viel� yhden homman. Jotain helppoa. 411 01:01:27,437 --> 01:01:32,109 Tunnuit pit�v�n siit�. Sitten l�hdemme eri suuntiin. 412 01:01:34,611 --> 01:01:38,907 On paljon helppoja hommia. 413 01:01:39,991 --> 01:01:45,247 Mit� sanot? Olemme aika hyv� pari. 414 01:01:51,670 --> 01:01:55,048 Et lopeta koskaan. 415 01:01:57,175 --> 01:02:01,054 Enk� sit� paitsi tarvitse rahaa. 416 01:02:10,605 --> 01:02:14,818 Etk� tarvitse rahaa? Seh�n on mielenkiintoista. 417 01:02:14,985 --> 01:02:19,197 Kukaan ei tarvitse sit�, mutta kaikki haluavat sit�. 418 01:02:21,366 --> 01:02:26,788 Miksi olet yh� t��ll�? Olisit voinut l�hte� milloin vain. 419 01:02:27,789 --> 01:02:32,085 Heti alussa. Jos et kerran tarvitse rahaa. 420 01:02:35,547 --> 01:02:39,259 En ole sellainen kuin sin�. 421 01:02:39,426 --> 01:02:45,223 Olet muka suuri ammattihuijari, joka tiet��, milloin otetaan riski. 422 01:02:46,475 --> 01:02:49,978 Olet vain itsek�s uhkapeluri loukussa. 423 01:02:52,981 --> 01:02:58,612 N�et itsesi h�m�r�ss�, oman pelastajasi roolissa. 424 01:03:07,079 --> 01:03:09,998 Joten ei kiitos. 425 01:03:15,378 --> 01:03:18,006 Olet varmaan oikeassa. 426 01:03:21,551 --> 01:03:24,763 Annetaan sen olla. 427 01:03:33,688 --> 01:03:38,610 Pysy omassa kuplassasi, miss� ei ole mit��n. 428 01:03:38,777 --> 01:03:42,531 Vain sin�, pelkosi ja musiikkisi, ei muuta. 429 01:03:45,242 --> 01:03:48,286 Ei edes toivoa. 430 01:03:54,835 --> 01:04:01,299 Onneksi olkoon, opit paljon. Mutta oppitunnit loppuvat t�h�n. 431 01:04:04,469 --> 01:04:09,015 Saanko viimeisen tanssini t�m�n lopuksi? 432 01:04:10,267 --> 01:04:14,980 En voi antaa sinun jatkaa. En tarvitse kumppania. 433 01:04:15,147 --> 01:04:18,984 Aivan. Teen t�it� sen eteen. 434 01:04:20,861 --> 01:04:24,781 Siihen menee vain kauemmin kuin luulin. 435 01:04:24,948 --> 01:04:28,034 Mit� sille tyypille muuten kuuluu? 436 01:04:28,201 --> 01:04:31,496 H�n edistyy, hyvin. 437 01:04:33,373 --> 01:04:37,586 Eik� h�n ole en�� yksin. - Ei kauan. 438 01:04:37,753 --> 01:04:41,173 H�n ei pysy kenenk��n kanssa pitk��n. 439 01:04:42,424 --> 01:04:46,178 Keit� h�nen kanssaan on? Ammattihuijareita? 440 01:04:46,303 --> 01:04:52,100 Ei, he tekev�t samaa kuin me. Voin toki l�hett�� ehdotuksia. 441 01:04:52,893 --> 01:04:58,106 Toivoin h�nen tulevan luokseni omasta tahdostaan- 442 01:04:58,231 --> 01:05:01,818 mutta voimme joutua toimimaan eri tavalla. 443 01:05:01,985 --> 01:05:06,323 Jos vuori ei tule Muhammedin luokse- 444 01:05:07,824 --> 01:05:11,036 Muhammed tulee vuoren luokse. 445 01:05:18,710 --> 01:05:21,004 1 P�IV� 446 01:06:02,712 --> 01:06:05,507 Mit� sin� oikein haluat? 447 01:06:08,093 --> 01:06:10,303 Mene jo. 448 01:06:28,447 --> 01:06:32,075 Yrit�n karistaa heid�t kannoilta. 449 01:06:42,169 --> 01:06:45,088 Kaasu pohjaan! 450 01:07:05,233 --> 01:07:07,778 Olen pahoillani, Michael. 451 01:07:25,170 --> 01:07:29,549 Olette tosiaan taitavia. Sin� yll�tit minut. 452 01:07:32,344 --> 01:07:35,097 Minulla on rahasi, Victor. Ota ne. 453 01:07:35,222 --> 01:07:38,141 Otin ne jo. 454 01:07:42,604 --> 01:07:46,316 Mutta n�m� kaverit ovat viel� arvokkaampia. 455 01:07:58,412 --> 01:08:00,789 En koskaan tee t�it� sinulle. 456 01:08:05,752 --> 01:08:08,338 Mit� sin� voit tehd�? 457 01:08:09,589 --> 01:08:13,552 Voin muuttaa aseesi banaaniksi. 458 01:08:13,718 --> 01:08:15,971 Ihanko totta? 459 01:08:18,014 --> 01:08:19,683 Todellako? 460 01:08:26,022 --> 01:08:29,651 Ei se onnistu joka kerta. 461 01:08:33,864 --> 01:08:35,949 Tule. 462 01:08:39,619 --> 01:08:43,248 Haluaisin antaa sinun menn�- 463 01:08:43,415 --> 01:08:48,754 mutta valitettavasti he eiv�t ota tilannetta kyllin vakavasti. 464 01:08:51,298 --> 01:08:53,258 Olen pahoillani. 465 01:08:54,968 --> 01:08:57,387 Ei, odota... 466 01:10:38,447 --> 01:10:41,783 Tule, senkin paskiainen. 467 01:10:52,711 --> 01:10:54,045 Mit�? 468 01:10:54,171 --> 01:10:57,924 Sin�k�? Mit� helvetti�? 469 01:11:03,638 --> 01:11:06,516 Ymm�rr�n. Nyt tajuan kaiken. 470 01:11:06,725 --> 01:11:11,271 Sin� olit sen takana. Emme ole n�hneet kymmeneen vuoteen- 471 01:11:11,438 --> 01:11:16,193 ja sitten tulet pilaamaan yhden parhaista hommistani! 472 01:11:16,318 --> 01:11:20,197 Toivoin sinun tulevan tapaamaan minua. 473 01:11:20,363 --> 01:11:26,411 Normaalit lapset tekev�t niin. He kertovat vanhemmilleen ongelmista. 474 01:11:28,038 --> 01:11:32,542 Eiv�tk� he ker�� meedioita ry�st�m��n kasinon. 475 01:11:33,919 --> 01:11:38,924 Kaiken tekem�si j�lkeen en koskaan pyyt�isi sinulta apua. 476 01:11:39,091 --> 01:11:41,927 Viek�� minut takaisin. 477 01:11:42,094 --> 01:11:48,016 Et puhunut kanssani kymmeneen vuoteen. En keksinyt muutakaan. 478 01:11:51,103 --> 01:11:55,065 Se ei ollut hyv� ajatus, mutta mit� muuta mahdoin? 479 01:11:55,190 --> 01:11:59,194 Olisit voinut vain soittaa. 480 01:12:01,029 --> 01:12:03,115 Jotenkin- 481 01:12:03,240 --> 01:12:07,494 en tullut keksineeksi sit�. Pelastin silti henkesi. 482 01:12:08,620 --> 01:12:12,249 Huijasit minua, kuten niin monta kertaa. 483 01:12:12,416 --> 01:12:15,710 Mit� tarkoitat? Se oli koulutustasi. 484 01:12:18,296 --> 01:12:22,426 Muistatko, mit� Belgradissa tapahtui? 485 01:12:22,592 --> 01:12:26,596 Otat kaiken niin raskaasti. - Otanko? 486 01:12:29,224 --> 01:12:34,187 Hyv� on, ehk� menin v�h�n liian pitk�lle silloin. 487 01:12:34,354 --> 01:12:36,815 Niin menit. 488 01:12:37,858 --> 01:12:40,735 Michael! 489 01:12:51,705 --> 01:12:57,461 Muistatko, kun haaveilimme l�yt�v�mme oven sein�st�? 490 01:13:00,505 --> 01:13:04,593 Se oli lempitarinasi. Muistatko sen? 491 01:13:05,761 --> 01:13:08,638 Miksi puhut tuollaisia? 492 01:13:08,847 --> 01:13:12,058 Koska tied�n, miss� se on. 493 01:13:12,184 --> 01:13:15,353 Teill� on puolen tunnin lounastauko. 494 01:13:27,741 --> 01:13:31,620 Voi paska... - H�nen pit�� sy�d� jotain. 495 01:13:33,789 --> 01:13:39,252 H�n sai kai l��kett� sairaalassa. H�nen tilansa pahenee. 496 01:13:39,419 --> 01:13:45,467 Ei olisi pit�nyt vied� h�nt�. - Olisi pit�nyt tehd� monta asiaa toisin. 497 01:13:49,262 --> 01:13:51,098 Tony? 498 01:13:59,606 --> 01:14:02,984 Hei. - Mik� h�t�n�? 499 01:14:03,151 --> 01:14:05,570 Vessa oli tukossa. 500 01:14:09,116 --> 01:14:11,368 Mit� helvetti�? 501 01:14:12,786 --> 01:14:15,747 Hiljaa, ei ole yhdeks�� el�m��. 502 01:14:18,250 --> 01:14:20,919 Michael! - Olimme ep�toivoisia. 503 01:14:21,128 --> 01:14:27,259 Kerron kaiken my�hemmin. Hoidan teid�t nyt pois t��lt�, ja rahat. 504 01:14:29,219 --> 01:14:31,221 Miss� Veronika on? 505 01:14:32,889 --> 01:14:34,808 H�n... 506 01:14:34,975 --> 01:14:37,978 H�n ei halua tehd� t�it� Victorille. 507 01:14:38,145 --> 01:14:44,359 H�n on ollut koomassa monta p�iv��. - H�n meni alitajuntaan. 508 01:15:02,544 --> 01:15:06,673 Paskat t�st�. Min� lopetan. - Samoin min�. 509 01:15:09,384 --> 01:15:12,095 Tee kuten haluat. 510 01:15:16,933 --> 01:15:23,023 Viek�� heid�t alakertaan. Hoidan heid�t kohta itse. 511 01:15:28,820 --> 01:15:30,864 N�pit irti. 512 01:15:32,532 --> 01:15:35,118 Vahdi ovea. 513 01:15:50,092 --> 01:15:51,176 Tulkaa. 514 01:16:03,980 --> 01:16:06,108 Avaa ovi, ole hyv�. 515 01:16:33,969 --> 01:16:36,763 Loistavaa. Mit� nyt tehd��n? 516 01:16:36,930 --> 01:16:40,559 Avaat kassakaapin. Viisi minuuttia aikaa. 517 01:16:44,062 --> 01:16:48,650 Miss� h�n on? - Ylh��ll� hotellissa, huone 209. 518 01:16:51,445 --> 01:16:53,530 Onnea matkaan! 519 01:17:15,844 --> 01:17:21,767 En voi sammuttaa kaikkia, mutta voin sammuttaa pari. 520 01:17:21,933 --> 01:17:25,312 Mit�? Et voi olla tosissasi. 521 01:17:25,479 --> 01:17:27,939 Pelottaako sinua? 522 01:17:30,817 --> 01:17:33,278 Inhoan Twister-peli�. 523 01:18:48,353 --> 01:18:50,689 Aloitetaan sitten. 524 01:19:17,924 --> 01:19:22,846 Miten pitk��n menee viel�? - Pid� kiirett�. Vauhtia. 525 01:19:23,013 --> 01:19:26,641 Olkaa hiljaa ja antakaa minun tehd� t�m�! 526 01:19:53,668 --> 01:19:56,254 Jack, me t��ll�! 527 01:19:58,298 --> 01:20:00,175 Voi paska! 528 01:20:06,515 --> 01:20:08,850 Toimi nyt... 529 01:20:13,355 --> 01:20:15,690 Rakastan sinua! 530 01:20:32,582 --> 01:20:35,252 SULJETTU 531 01:20:46,388 --> 01:20:50,809 Loistavaa. Mit� seuraavaksi? 532 01:20:53,895 --> 01:20:56,565 Se oli siin�. 533 01:20:58,191 --> 01:20:59,568 Mit�? 534 01:21:00,652 --> 01:21:02,070 Mit�? 535 01:21:02,696 --> 01:21:05,740 Miten niin "se oli siin�"? 536 01:21:05,907 --> 01:21:10,746 Olemme ter�shaudassa ja ovella on aseistetut vartijat- 537 01:21:10,912 --> 01:21:14,040 ja t�h�nk� suunnitelmasi loppuu? 538 01:21:14,207 --> 01:21:19,004 T�m� on kasinon turvallisin paikka. He eiv�t p��se t�nne. 539 01:21:21,548 --> 01:21:25,135 Nyt minun pit�� saada yhteys Veronikaan. 540 01:21:25,260 --> 01:21:29,848 H�n sai meid�t ansaan. Peli on sill� selv�. 541 01:21:30,766 --> 01:21:34,561 Teid�n pit�� auttaa saamaan yhteys h�neen. 542 01:21:39,149 --> 01:21:43,195 Olet normaali. Et ole kuten me. 543 01:21:43,862 --> 01:21:45,614 Ent� sitten? 544 01:21:45,781 --> 01:21:50,911 Jokaisella on omat huoneensa. Siten saan yhteyden h�neen. 545 01:21:52,537 --> 01:21:57,250 Vaikka p��sisit sinne, et silti saa ehk� kykyj�. 546 01:21:57,417 --> 01:22:02,047 En tarvitse niit�. - Et ole valmis t�h�n. 547 01:22:02,172 --> 01:22:06,718 Sin� kuolet. - Sit� ei kukaan tied� varmasti. 548 01:22:08,720 --> 01:22:13,600 Muuta mahdollisuutta minulla ei ole. Eik� teill�. 549 01:22:15,519 --> 01:22:18,063 Tai meill� kaikilla. 550 01:22:24,319 --> 01:22:27,114 Auta saamaan h�neen yhteys. 551 01:22:29,199 --> 01:22:34,830 En tied�, miten. - Auta minua p��sem��n alitajuntaani. 552 01:22:43,713 --> 01:22:46,383 Antaa h�nen yritt��. 553 01:22:50,011 --> 01:22:51,805 Selv�. 554 01:23:10,365 --> 01:23:14,369 Heti kun he tulevat sielt�, tappakaa heid�t. 555 01:24:37,494 --> 01:24:42,541 �iti, miksi sinun pit�� aina l�hte�? Milloin sin� palaat? 556 01:24:44,376 --> 01:24:50,424 On vain sin�, pelkosi ja musiikkisi, ei mit��n muuta. 557 01:24:50,590 --> 01:24:53,844 Ei edes toivoa. 558 01:24:54,010 --> 01:24:59,224 Pys�hdy, sinut on pid�tetty! Pid� k�det esill�! 559 01:25:02,269 --> 01:25:05,480 Olet vain itsek�s uhkapeluri loukussa. 560 01:25:09,526 --> 01:25:14,781 Teid�t tuomitaan kuudeksi kuukaudeksi nuorisovankilaan. 561 01:28:12,918 --> 01:28:15,128 Veronika... 562 01:28:16,421 --> 01:28:18,965 Miss� sin� olet? 563 01:30:10,535 --> 01:30:11,787 Veronika. 564 01:30:13,955 --> 01:30:16,374 Meid�n pit�� l�hte�... 565 01:30:19,711 --> 01:30:22,547 Mit� sin� teit? 566 01:30:24,800 --> 01:30:28,678 Kuuletko minua? Mit� sin� teit? 567 01:30:31,139 --> 01:30:35,185 Meid�n pit�� l�hte�. Aika loppuu! 568 01:30:40,398 --> 01:30:43,235 Veronika! Helvetti! 569 01:30:57,249 --> 01:30:59,459 Et kuule minua. 570 01:31:09,886 --> 01:31:13,265 Tied�n, miten kuulet minut. 571 01:31:45,505 --> 01:31:48,091 Veronika. 572 01:31:57,726 --> 01:32:01,062 Veronika, meid�n pit�� l�hte� nyt. 573 01:32:04,733 --> 01:32:09,321 Tunnetko tuon? - Mist� sin� puhut? 574 01:32:11,573 --> 01:32:14,367 En tiennyt, ett� voi tuntea n�in. 575 01:32:14,534 --> 01:32:19,623 Nuo tunteet eiv�t ole aitoja. L�hde minun mukaani. 576 01:32:22,459 --> 01:32:26,671 Michael, olet kuollut. - Olen todellinen ja elossa. 577 01:32:26,838 --> 01:32:32,928 Rauhoitu. Ole kanssani. - Sinun pit�� luottaa minuun. 578 01:32:34,513 --> 01:32:37,599 Aikaa ei ole paljon. 579 01:32:43,063 --> 01:32:45,649 Ent� t�m� sitten? 580 01:33:28,775 --> 01:33:32,529 En l�hde. Siell� ei ole mit��n minulle. 581 01:33:32,696 --> 01:33:35,824 Sitten en l�hde ilman sinua. 582 01:33:36,992 --> 01:33:41,455 Sinun lis�ksesi minulla ei ole mit��n siell�. 583 01:33:44,541 --> 01:33:47,294 Luottaisit nyt minuun. 584 01:33:49,796 --> 01:33:52,007 Hyv� on. 585 01:34:11,318 --> 01:34:14,237 Miksi teit sen? 586 01:34:18,825 --> 01:34:20,577 Mit�? 587 01:34:23,121 --> 01:34:26,583 Vaaransit henkesi minun takiani. 588 01:34:33,090 --> 01:34:36,426 Jokaisen el�m�ss�- 589 01:34:36,593 --> 01:34:39,930 on tiettyj� rajoja, joita ei saa ylitt��. 590 01:34:40,097 --> 01:34:45,352 Joko pelon takia tai koska ei usko sen olevan edes mahdollista. 591 01:34:46,978 --> 01:34:51,066 Sitten tapasin sinut, ja t�ss� sit� ollaan. 592 01:34:51,191 --> 01:34:57,697 Ylit�n kaikki mieleni rajat, ja ainoa asia, mit� mietin- 593 01:34:57,864 --> 01:35:03,203 on t��ll� pysyminen sinun kanssasi ikuisesti, mutta se ei onnistu. 594 01:35:10,168 --> 01:35:13,171 T�ss� se on. Tule. 595 01:35:17,008 --> 01:35:20,220 Ei se toimi sill� tavalla. - Miksi ei? 596 01:35:20,387 --> 01:35:23,098 Teen sen yksin. - Tulen mukaan. 597 01:35:23,223 --> 01:35:27,352 Ei. Jos et l�hde nyt, kaikki on turhaa. 598 01:35:29,688 --> 01:35:34,568 Kun her��t, olen jo luonasi. 599 01:35:34,734 --> 01:35:39,322 Sin�h�n sanoit luottavasi minuun. Eik� niin? 600 01:36:22,115 --> 01:36:24,034 Michael? 601 01:36:25,410 --> 01:36:26,912 Michael! 602 01:36:35,629 --> 01:36:41,384 N�etk� nuo ovet? Niist� p��see jonkun kotiin. 603 01:36:41,551 --> 01:36:47,265 Asuntoihin, t��ll� asuu kaikenlaista v�ke�. 604 01:36:47,432 --> 01:36:51,478 Jotkut ovat hyvin mukavia, jotkut eiv�t. 605 01:36:52,813 --> 01:36:58,568 Jos heille antaa paljon rahaa, heid�n el�m�ns� muuttuu. 606 01:36:58,735 --> 01:37:01,196 Jos vie heid�n s��st�ns�- 607 01:37:01,404 --> 01:37:04,533 sekin muuttaa, mutta eri tavalla. 608 01:37:05,826 --> 01:37:12,290 Tied�n sen, mutta ovet ovat lukossa. Olemme tavallisia ihmisi�. 609 01:37:12,457 --> 01:37:18,547 Asunnoissa on takaovi, ja kaikilla on rajattomat mahdollisuudet. 610 01:37:20,090 --> 01:37:23,176 Tuossa maailmassa on- 611 01:37:23,301 --> 01:37:28,014 ihmiskunnan kaikki tieto ja salaisuudet. 612 01:37:28,181 --> 01:37:33,061 Kaikki, mit� on koskaan ollut jokaisen ihmisen mieless�- 613 01:37:33,186 --> 01:37:36,606 kuolleiden ja el�vien. 614 01:37:36,773 --> 01:37:40,360 Mieti sen tuomia mahdollisuuksia. 615 01:37:41,486 --> 01:37:45,824 Voimme oppia mit� tahansa ja menn� minne tahansa. 616 01:37:47,701 --> 01:37:52,581 �l� vain sano, ett� keksit uuden bisneksen. 617 01:37:52,748 --> 01:37:56,835 El�m�mme suurimman bisneksen. 618 01:37:57,002 --> 01:38:01,506 Hitto... Etk� ole liian vanha t�h�n? 619 01:38:01,673 --> 01:38:04,176 Ehk�. 620 01:38:04,301 --> 01:38:07,929 On my�s er�s ongelma. 621 01:38:09,681 --> 01:38:15,353 Jopa erityiset ihmiset eiv�t palaa sielt�. 622 01:38:16,104 --> 01:38:21,401 Kahdeksan minuuttia. Niin pitk��n voit selvit� siell� yksin. 623 01:38:22,611 --> 01:38:26,823 Sitten alkaa unohtaa oman olemassaolonsa. 624 01:38:26,990 --> 01:38:31,828 Lopulta mieli sulautuu miljardien muiden mielten kanssa. 625 01:38:31,995 --> 01:38:37,501 Eik� en�� koskaan tule j�rkiins�- 626 01:38:37,667 --> 01:38:41,713 ellei joku muistuta siit�, kuka olet. 627 01:38:41,880 --> 01:38:44,299 Siksi tarvitsen kumppanin. 628 01:38:46,718 --> 01:38:51,098 Toit minut t�nne, koska tarvitset minua taas. 629 01:38:51,223 --> 01:38:55,393 Halusit aina tiet��, mit� valkoisen oven takana on. 630 01:38:55,560 --> 01:39:01,525 Mietin asiaa ja totesin, ett� voin luottaa vain sinuun. 631 01:39:03,777 --> 01:39:08,573 Et ymm�rr�. Aiheutin pulmia sinun takiasi hyv�lle v�elle. 632 01:39:11,701 --> 01:39:17,332 Olen yh� pahoillani sinulle aiheuttamistani ongelmista. 633 01:39:19,751 --> 01:39:23,755 Haluan auttaa sinua, is�n�si. 634 01:39:29,469 --> 01:39:32,681 On er�s mies, jonka tunnet. 635 01:39:32,889 --> 01:39:37,185 T�ll� kertaa h�n on puolellasi. Teette yhteisty�t�. 636 01:39:37,310 --> 01:39:42,983 Ota t�m�. Se toimii kompassinasi. 637 01:39:43,150 --> 01:39:47,821 Olet kaivannut t�t� koko el�m�si ajan. 638 01:39:49,281 --> 01:39:55,412 Olen kaivannut aina is��, mutta t�m�kin on ihan mukava. 639 01:39:56,329 --> 01:40:00,542 �l�k� unohda minun osuuttani. 640 01:40:02,544 --> 01:40:06,882 T�m� ei tarkoita sit�, ett� olen sinun kumppanisi. 641 01:40:07,090 --> 01:40:11,511 Pilailin vain. Tai en sittenk��n. 642 01:40:11,678 --> 01:40:16,057 Se oli pelkk�� pilaa. Olet hyv� poika. 643 01:41:19,454 --> 01:41:23,250 Nyt tied�t, kuka olet ja mihin pystyt. 644 01:41:24,918 --> 01:41:29,381 Olemme sinun muistoissasi. Hoida se loppuun itse. 645 01:41:29,548 --> 01:41:35,262 Miten voin pelastaa heid�t? - Etsi olennainen h�nen sisimm�st��n. 646 01:41:40,976 --> 01:41:46,064 Joskus illuusio on todellisempaa kuin totuus. 647 01:41:46,189 --> 01:41:51,403 Jokaisen ongelman ratkaisu l�ytyy mielest�. Astu nyt oikealle. 648 01:42:15,177 --> 01:42:17,763 Anteeksi viiv�stys. 649 01:42:22,142 --> 01:42:23,894 Michael? 650 01:42:27,773 --> 01:42:31,318 Ottakaa rahat, me l�hdemme nyt. 651 01:42:33,278 --> 01:42:36,281 Valehtelit minulle taas. 652 01:42:36,490 --> 01:42:39,284 Luota minuun vain, kun valehtelen. 653 01:42:40,827 --> 01:42:41,953 Tony? 654 01:42:44,081 --> 01:42:46,833 Oletko hullu? He tappavat meid�t. 655 01:42:49,920 --> 01:42:52,422 Luota nyt minuun. 656 01:43:00,305 --> 01:43:02,057 P��SY KIELLETTY 657 01:43:03,225 --> 01:43:04,601 SY�T� KOODI 658 01:43:36,091 --> 01:43:38,718 Huijauskin on er��nlainen peli. 659 01:43:43,515 --> 01:43:48,186 Ja mit� paremmin tuntee vastustajansa- 660 01:43:48,353 --> 01:43:51,940 sit� enemm�n rahaa voi voittaa. 661 01:43:52,107 --> 01:43:54,526 Kerron silti er��n asian. 662 01:43:55,652 --> 01:43:59,990 T�m� oli vain osa suunnitelmaani. 663 01:44:02,993 --> 01:44:06,163 Suurin taito on hallita vihollista. 664 01:44:10,542 --> 01:44:14,671 Ja avain voittoon on h�nen p��ss��n. 665 01:44:18,383 --> 01:44:21,219 Mik� on suurin heikkous ihmisell�- 666 01:44:21,386 --> 01:44:26,183 jonka alitajunta on kuin luodinkest�v� kassakaappi? 667 01:44:27,559 --> 01:44:32,022 Juuri niin. H�n pelk�� menett�v�ns� kaiken. 668 01:44:42,574 --> 01:44:46,828 Ja t�m� on suunnitelmani viimeinen osa. 669 01:45:09,184 --> 01:45:15,690 He p��siv�t pois toiselta puolelta. Vauhtia, he p��sev�t pakoon! 670 01:45:51,393 --> 01:45:53,812 N�m� ovat sinun. 671 01:45:56,440 --> 01:45:58,400 Teitte hyv�� ty�t�. 672 01:46:00,569 --> 01:46:06,032 Kykyj�nne pit�isi k�ytt�� parempaan kuin kasinon huijaamiseen. 673 01:46:06,158 --> 01:46:09,786 Minulla on ehdotus teille kaikille. 674 01:46:20,255 --> 01:46:23,091 KOLME KUUKAUTTA MY�HEMMIN 675 01:46:35,103 --> 01:46:40,025 Anna se. Maksoin siit� viisi miljoonaa. - Rahat olivat minun. 676 01:46:40,192 --> 01:46:43,528 Valmiina kaikkien aikojen huijaukseen? 677 01:46:43,695 --> 01:46:48,408 En�� yksi homma, sitten eroamme. - Niin �itisikin sanoi. 678 01:50:01,351 --> 01:50:04,479 Suomennos: Ilse R�nnberg Scandinavian Text Service 2018 53364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.