Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,821 --> 00:01:14,574
Kun sukeltaa kuiluun -
2
00:01:14,741 --> 00:01:17,661
kuvittelee pakenevansa.
3
00:02:04,040 --> 00:02:08,920
Perjantai, iltakymmenelt�.
V�ki viett�� iltaa kasinolla -
4
00:02:09,087 --> 00:02:13,341
ja se tarkoittaa paljon ty�t� minulle.
5
00:02:13,508 --> 00:02:16,720
Aloitin ty�t kolme kuukautta sitten.
6
00:02:16,887 --> 00:02:21,808
Kameroita on kaikkialla,
vartijat ovat entisi� sotilaita.
7
00:02:21,975 --> 00:02:24,269
Mutta tunnen kaikki.
8
00:02:24,436 --> 00:02:26,938
Luigi, mit� vaimolle kuuluu?
9
00:02:27,105 --> 00:02:31,526
Ja kaikki tuntevat minut.
Olemme kuin yht� perhett�.
10
00:02:31,693 --> 00:02:36,531
Ritchiell� on huono selk�,
joten autan h�nt�.
11
00:02:36,698 --> 00:02:42,496
Diana on krupieeri craps-p�yd�ss�
ja suurin ongelmani -
12
00:02:42,662 --> 00:02:46,583
koska kaikki tiet�v�t,
ett� rakastan h�nt�.
13
00:02:46,750 --> 00:02:51,671
�iti sanoi minulle,
ett� jos nainen ei piittaa sinusta -
14
00:02:51,880 --> 00:02:54,424
h�n varmaan pit�� sinusta.
15
00:02:56,384 --> 00:03:00,639
Hiljaisuutesi tarkoittanee "ehk�".
16
00:03:00,806 --> 00:03:04,559
H�n ei tunnu valmiilta
vakavaan suhteeseen.
17
00:03:04,726 --> 00:03:08,146
Eik� sinulle l�hetetty vieraskorttia?
18
00:03:09,523 --> 00:03:13,610
Herra Gold on hyvin vaativa asiakas.
19
00:03:13,777 --> 00:03:19,074
Mutta olen oppinut h�nen oikkunsa
ja palvelen h�nt� aina.
20
00:03:19,241 --> 00:03:23,370
V�lill� kuulen asioita,
joita ei pit�isi kuulla.
21
00:03:23,537 --> 00:03:28,166
Mutta en ole kova puhumaan,
joten pysyn vaiti niist�.
22
00:03:29,459 --> 00:03:32,796
Periaatteessa kaikki on hyvin.
23
00:03:33,422 --> 00:03:35,841
On vain er�s asia.
24
00:03:36,007 --> 00:03:39,052
Todellisuudessa nimeni on Michael -
25
00:03:39,177 --> 00:03:41,888
ja olen huijari.
26
00:03:44,182 --> 00:03:47,185
Ritchien huonosta sel�st� oli apua.
27
00:03:47,310 --> 00:03:50,355
P��sin korttien sekoittajan luokse.
28
00:03:52,274 --> 00:03:55,485
Huijaaminen on my�s peli�.
29
00:04:03,952 --> 00:04:08,206
Olin valmistellut t�t� hetke�
kolme kuukautta.
30
00:04:14,629 --> 00:04:17,591
Vaihe yksi: ilotulitus.
31
00:04:43,158 --> 00:04:45,577
Voinko tulla t�h�n?
32
00:04:48,789 --> 00:04:51,249
Vaihe kaksi: ihmenopat.
33
00:04:55,337 --> 00:04:59,216
Diana luuli,
ett� tulin ihailemaan h�nt�-
34
00:04:59,382 --> 00:05:03,595
mutta rakastan rahaa h�nt� enemm�n.
35
00:05:19,319 --> 00:05:21,613
Onneksi olkoon.
36
00:05:23,281 --> 00:05:26,159
Osaat siis sittenkin hymyill�.
37
00:05:35,127 --> 00:05:37,170
Vaihe kolme: VIP-kortti.
38
00:05:38,713 --> 00:05:44,886
Minulla on paljon ideoita
herra Goldin suhteen.
39
00:05:45,053 --> 00:05:48,014
En ole silti mik��n sadisti.
40
00:05:48,181 --> 00:05:53,562
Kaaoksen j�lkeen
koko kasinon pelikortit vaihdetaan.
41
00:05:53,728 --> 00:05:56,815
Tuli ongelmia.
Menk�� VIP-alueelle.
42
00:05:56,982 --> 00:05:59,526
Kun vartijat tutkivat asiaa-
43
00:05:59,693 --> 00:06:04,656
varakkaimmat pelaajat kutsutaan
VIP-alueelle.
44
00:06:09,161 --> 00:06:12,706
N�m� temput ovat ikivanhoja-
45
00:06:12,873 --> 00:06:17,627
joten vartijat osaavat jo
etsi� huijaria.
46
00:06:17,794 --> 00:06:21,047
Se on tosin vain yksi osa suunnitelmaa.
47
00:06:21,173 --> 00:06:23,717
Vaihe nelj�: hissi.
48
00:06:44,446 --> 00:06:48,533
Miss� VIP-alue on?
- T�m� on henkil�kuntahissi.
49
00:06:48,700 --> 00:06:54,164
Niink�? Mist� tied�n,
mitk� ovat henkil�kunnalle?
50
00:06:54,289 --> 00:06:59,294
Pelkk� v��rink�sitys.
Ei h�t��, vien teid�t takaisin yl�s.
51
00:07:14,976 --> 00:07:19,439
Mit� on tekeill�?
- Olkaa k�rsiv�llinen...
52
00:07:20,857 --> 00:07:25,654
T�m� on uskomatonta!
- Rauhoittukaa nyt.
53
00:07:26,404 --> 00:07:28,824
Huomaatteko? Kaikki hyvin.
54
00:07:30,158 --> 00:07:34,037
VIP-alue on...
- Tied�n, senkin idiootti.
55
00:07:37,541 --> 00:07:41,294
Oikea huijaus alkaa,
kun se on muka jo ohi.
56
00:07:41,461 --> 00:07:44,339
Saanko n�hd� korttinne?
57
00:07:56,393 --> 00:07:59,896
Kaikki haluamani samassa p�yd�ss�.
58
00:08:01,314 --> 00:08:07,237
T��ll� pelataan isoilla panoksilla.
Pelimerkit ovat arvokkaita.
59
00:08:09,030 --> 00:08:13,785
Mutta Dianan ansiosta on varaa
ensimm�iseen panokseen.
60
00:08:13,952 --> 00:08:17,789
Olen ty�ss�ni tutkinut vastustajiani.
61
00:08:23,295 --> 00:08:27,799
Minua ei tunneta,
mutta he ovat kuin perheenj�seni�.
62
00:08:29,342 --> 00:08:31,970
Vaihe viisi: uusi teknologia.
63
00:08:39,227 --> 00:08:41,772
T�m�h�n on uskomatonta.
64
00:08:41,938 --> 00:08:46,359
Lensin 5 000 kilometri�
j��d�kseni hissiin jumiin.
65
00:08:46,526 --> 00:08:52,240
Ei voi olla totta!
- Rauhoittukaa nyt.
66
00:09:07,380 --> 00:09:09,925
Ei pid� voittaa koko ajan.
67
00:09:10,092 --> 00:09:14,012
Vastustajan pit�� uskoa
mahdollisuuksiinsa.
68
00:09:14,179 --> 00:09:16,848
Silloin h�n nostaa panoksia.
69
00:09:34,491 --> 00:09:39,162
Vakavaa peli�. Min� kun luulin
vain pit�v�ni hauskaa.
70
00:09:39,329 --> 00:09:43,208
Ehk� teid�n pit��
harkita asiaa uudelleen.
71
00:10:23,665 --> 00:10:25,459
Kaikki pottiin.
72
00:10:30,380 --> 00:10:32,466
Kaikki pottiin.
73
00:10:41,475 --> 00:10:43,852
En kaipaa en�� neuvoja.
74
00:10:44,019 --> 00:10:47,814
Saan niit�
is�lt�, isoveljilt� ja nyt sinulta.
75
00:10:47,981 --> 00:10:51,735
Haluatko sin�kin neuvoa minua?
76
00:10:54,738 --> 00:10:58,784
Voinko antaa neuvon?
Jos ep�ilytt��, antaa olla.
77
00:11:00,077 --> 00:11:05,123
Kokemukseni mukaan, varsinkin
kun tuo kest�� n�in pitk��n...
78
00:11:05,957 --> 00:11:11,088
Jos kaipaan neuvojasi, sanon kyll�.
79
00:11:17,385 --> 00:11:19,721
Tervetuloa.
80
00:11:26,520 --> 00:11:30,565
Olisit kuunnellut
viisaan miehen neuvoa.
81
00:11:42,702 --> 00:11:46,081
Mit� sin� teet?
- T�m� herra voitti.
82
00:11:50,335 --> 00:11:54,548
�l� ota sit� niin vakavasti.
Se on vain rahaa.
83
00:11:54,714 --> 00:11:58,635
Tuokaa ne yl�kertaan.
Kiitos teille.
84
00:12:25,120 --> 00:12:28,373
Mit� sin� teit? Miss� rahat ovat?
- Ota ne.
85
00:12:32,502 --> 00:12:34,963
Miss� rahani ovat?
86
00:12:41,887 --> 00:12:47,601
Ei minua, vaan h�n!
Olen v��r� tyyppi!
87
00:12:53,940 --> 00:12:58,570
Olen kasinon omistaja.
Nimeni on Victor.
88
00:12:58,737 --> 00:13:00,864
Miss� rahat ovat?
89
00:13:02,073 --> 00:13:05,494
En tied�. Kysyitk� pankista?
90
00:13:06,411 --> 00:13:10,624
Olen VIP-asiakkaanne
ja voitin suuria summia-
91
00:13:10,791 --> 00:13:14,336
kun joku huijari vei voittoni.
92
00:13:14,503 --> 00:13:17,547
En tied�, mik� amat��rihomma se on...
93
00:13:19,716 --> 00:13:23,345
Sinulla on raskas isku. Kuule...
94
00:13:24,387 --> 00:13:29,392
Huijari vei kaiken.
Sinun pit�isi etsi� h�net.
95
00:13:32,437 --> 00:13:36,191
Maksoit minulle
enemm�n kuin viisi miljoonaa.
96
00:13:38,902 --> 00:13:42,739
Jouduin korvaamaan h�vi�t pelaajille.
97
00:13:44,699 --> 00:13:50,080
Hankit rahat takaisin.
Sinulla on viikko aikaa.
98
00:13:52,833 --> 00:13:57,921
Mit�, viikkoko?
Suunnitteluun meni kolme kuukautta.
99
00:13:58,088 --> 00:14:01,633
Selv�, viikko. Ymm�rr�n.
100
00:14:05,303 --> 00:14:11,059
Arvaat varmaan, ett� jos
yrit�t piiloutua, l�yd�mme sinut.
101
00:14:11,184 --> 00:14:14,855
Mutta olet fiksu.
Tajusit sen itsekin.
102
00:14:21,153 --> 00:14:24,072
7 P�IV��
L�HT�LASKENTA ALKOI
103
00:14:35,375 --> 00:14:36,585
Kappas vain.
104
00:14:43,383 --> 00:14:45,635
Mukava tervetulotoivotus.
105
00:15:16,625 --> 00:15:18,335
Mikey?
106
00:15:19,628 --> 00:15:23,715
Mikey! Mukava n�hd� sinua taas.
107
00:15:23,924 --> 00:15:27,469
Mit� sin� puuhaat?
Etk� tied�, kuka t�m� on?
108
00:15:27,636 --> 00:15:34,476
Kaikkien aikojen paras uhkapeluri.
H�nen kaltaisiaan ei en�� ole.
109
00:15:37,646 --> 00:15:40,190
Mikey...
110
00:15:40,315 --> 00:15:46,363
Luulin, etten en�� n�e sinua.
Sinun piti olla jollain saarella.
111
00:15:50,534 --> 00:15:54,162
Leon, t�m� symboli...
112
00:15:54,329 --> 00:15:57,249
Mit� se tarkoittaa?
113
00:15:59,334 --> 00:16:01,545
Odota t��ll�.
114
00:16:10,387 --> 00:16:13,640
Kerro nyt tarkkaan, mit� tapahtui.
115
00:16:16,643 --> 00:16:19,771
H�n muutti kortit k�dess�ni.
116
00:16:20,772 --> 00:16:25,360
H�n muutti n�k�kyky�si.
117
00:16:29,281 --> 00:16:35,245
Selv�n�kij�t, shamaanit...
Tai taikurit.
118
00:16:35,412 --> 00:16:41,752
Teoriassa heill� on synnynn�inen
kyky menn� tietoisuuteensa.
119
00:16:44,796 --> 00:16:50,886
Se on kuin huone, jossa
saa tehd� yliluonnollisia asioita.
120
00:16:51,052 --> 00:16:54,055
Tapaamallasi huijarilla-
121
00:16:54,181 --> 00:16:59,352
on kyky muuttaa asioita,
joita muut n�kev�t.
122
00:17:01,521 --> 00:17:04,608
Kerro vain, miten l�yd�n h�net.
123
00:17:04,775 --> 00:17:07,486
Se ei ole teoria, vaan legenda.
124
00:17:07,652 --> 00:17:11,823
Olemme sidoksissa
yhteiseen alitajuntaan-
125
00:17:11,990 --> 00:17:15,952
josta kaikki arkkityypit
ja myytit tulevat.
126
00:17:16,161 --> 00:17:19,623
He voivat poistua tietoisuudestaan-
127
00:17:19,790 --> 00:17:23,001
ja siirty� yhteiseen alitajuntaan.
128
00:17:23,168 --> 00:17:27,089
Se on kuin rinnakkainen maailma-
129
00:17:27,214 --> 00:17:31,093
jolla p��see
ihmiskunnan yhteiseen tietoon.
130
00:17:31,218 --> 00:17:34,346
Kaikki p��sev�t alitajuntaan-
131
00:17:34,513 --> 00:17:39,601
mutta sielt� p��see pois vain
amuletin avulla. Se on kompassi.
132
00:17:48,985 --> 00:17:53,865
Tuon t�ytyy olla vitsi.
Ovatko viisi miljoonani siell�?
133
00:17:54,032 --> 00:17:59,746
T�ss� on kaikki yliluonnollisista
kyvyist� ja niiden omistajista.
134
00:18:00,872 --> 00:18:06,378
Voit tutkia sit� toimistossani.
Minun pit�� hoitaa asioita.
135
00:18:25,647 --> 00:18:29,609
Alex, miten se sujui?
136
00:18:30,735 --> 00:18:34,865
Kuten aina.
T�ss� on viisi miljoonasi.
137
00:18:35,031 --> 00:18:40,162
Tuliko h�nelle ongelmia?
- Kyll�. H�n on lahjakas.
138
00:18:43,206 --> 00:18:46,585
Mit� h�n oikein teki?
139
00:18:47,669 --> 00:18:52,632
H�n ei p��se t�st� ongelmasta.
Olen siit� melko varma.
140
00:18:52,841 --> 00:18:57,804
Ongelmat ovat sen kokoisia,
ett� ne voi aina hoitaa.
141
00:19:07,981 --> 00:19:11,568
T�m� laukku on tehty
laadukkaasta nahasta.
142
00:19:23,872 --> 00:19:27,167
Siit� on aikaa, kun olen n�hnyt tuon.
143
00:19:27,334 --> 00:19:30,629
Puoli maailmaa etsii sit�.
144
00:19:30,796 --> 00:19:35,550
Luuletko tosiaan, ett�
vain sin� olet kiinnostunut siit�?
145
00:19:37,886 --> 00:19:41,431
Suostutko nyt opettamaan minua?
146
00:19:41,640 --> 00:19:47,521
On v��rin olla noin ahne.
Esittelin sinulle huijausten maailman.
147
00:19:48,772 --> 00:19:53,235
Tee sama minulle.
N�yt� maailmalle, mit� tied�t.
148
00:19:55,028 --> 00:20:00,117
Olemme tehneet paljon. Jos et palaa,
kenen kanssa teen t�it�?
149
00:20:02,160 --> 00:20:07,958
Kai olen turvassa t�m�n avulla?
- Ei se riit�.
150
00:20:08,166 --> 00:20:12,212
Tarvitset kumppanin,
enk� se voi olla min�.
151
00:20:12,379 --> 00:20:16,299
Joku, johon voit luottaa.
Joka rakastaa sinua.
152
00:20:16,466 --> 00:20:20,720
Onko ket��n sellaista?
- Se on ty�n alla.
153
00:20:20,887 --> 00:20:23,348
Haluatko tosiaan tehd� sen?
154
00:20:28,186 --> 00:20:34,067
Lapsena minulla oli
kaksiosainen kirja H. G. Wellsist�.
155
00:20:35,485 --> 00:20:40,115
Siin� oli tarina ovesta sein�ss�,
muistan sen aina.
156
00:20:41,616 --> 00:20:46,037
Se kertoi pojasta,
yksin�isest� unelmoijasta.
157
00:20:48,582 --> 00:20:51,835
Er��n� p�iv�n� h�n kulki kadulla-
158
00:20:52,043 --> 00:20:55,589
ja n�ki vihre�n sein�n,
jossa oli valkea ovi.
159
00:20:55,756 --> 00:21:01,136
H�n astui siit� sis��n
ja p��tyi taianomaiseen paikkaan.
160
00:21:02,345 --> 00:21:07,225
H�n oli ihmeiss��n n�kem�st��n
ja piti siit� kovasti.
161
00:21:07,392 --> 00:21:10,896
Onnistuiko h�n palaamaan?
162
00:21:11,062 --> 00:21:17,068
Kyll�.
H�n huomasi olevansa taas kotona.
163
00:21:18,445 --> 00:21:21,156
H�n oli sitten hyvin onnekas.
164
00:21:21,323 --> 00:21:23,325
Ehk�p�.
165
00:21:24,117 --> 00:21:28,371
Mutta kun kuulin sinun kyvyist�si-
166
00:21:28,538 --> 00:21:32,584
tajusin,
ett� t�ss� oli minun taikaoveni.
167
00:21:35,670 --> 00:21:39,674
Josta olin haaveillut lapsena.
En luovu siit�.
168
00:21:39,883 --> 00:21:42,469
Ymm�rr�tk�?
169
00:21:42,636 --> 00:21:46,723
Varsinkin nyt, kun meill� on t�m�.
170
00:21:46,890 --> 00:21:50,727
Se ei riit�.
Se auttaa kulkemaan alitajunnassa-
171
00:21:50,894 --> 00:21:54,564
mutta ilman kumppania
et p��se takaisin.
172
00:21:55,816 --> 00:21:58,026
Aloitetaan pienest�.
173
00:21:59,820 --> 00:22:01,196
6 P�IV��
174
00:22:17,295 --> 00:22:21,049
Mit� sin� teet?
- Teen sen sinun takiasi.
175
00:22:21,174 --> 00:22:25,971
Ei voi koskaan tiet��,
milloin sinut lumotaan.
176
00:22:28,682 --> 00:22:30,183
No?
177
00:22:31,643 --> 00:22:34,521
L�ysitk� huijarisi?
178
00:22:35,647 --> 00:22:40,861
En, vain joukon jotain friikkej�.
179
00:22:42,737 --> 00:22:47,159
Leon, onko t�m� varmasti todellista?
180
00:22:47,284 --> 00:22:52,122
Loukkaat minua.
Kaikki ne olennot tutkittiin.
181
00:22:52,247 --> 00:22:56,168
N�in kaiken omin silmin.
182
00:22:56,293 --> 00:23:00,172
Osa niist� kauniista friikeist�...
183
00:23:00,338 --> 00:23:03,175
Olen n�hnyt ne itse.
184
00:23:03,341 --> 00:23:08,513
Seuraavaksi kai sanot, ett�
he ovat kasinosi vakioasiakkaita.
185
00:23:18,356 --> 00:23:22,360
Mit� nyt?
- Olen oikea idiootti.
186
00:23:27,282 --> 00:23:33,038
Miksi tutkit arkistojani?
- Luulen, ett� asia on seuraavasti.
187
00:23:33,205 --> 00:23:38,460
Talon voi voittaa, mutta se vaatii
aikaa, ja on vain viikko aikaa.
188
00:23:38,627 --> 00:23:44,841
Mit� jos vaihdan suunnitteluajan
t�m�n porukan kykyihin?
189
00:23:46,259 --> 00:23:50,430
T�ss� sanotaan,
ett� h�n voi liikuttaa esineit�.
190
00:23:50,597 --> 00:23:55,185
Ehk� h�n voi liikuttaa
silloin noppiakin.
191
00:23:55,310 --> 00:23:57,395
Tai sitten...
192
00:23:59,898 --> 00:24:01,733
Ruletin kuulaa.
193
00:24:04,111 --> 00:24:08,740
Eric, rikas poika.
Tunnetun bisnesmiehen poika-
194
00:24:08,907 --> 00:24:12,619
jonka pit�isi jatkaa suvun yrityst�.
195
00:24:12,786 --> 00:24:17,040
Mutta Eric haluaa bailata.
H�n ei halua tehd� t�it�.
196
00:24:17,165 --> 00:24:22,796
H�nell� riitt�� rahaa,
joten sill� ei voi houkutella h�nt�.
197
00:24:37,686 --> 00:24:40,814
Haluatko jatkaa juhlia?
198
00:24:41,523 --> 00:24:43,942
Kuka sin� olet?
199
00:24:45,152 --> 00:24:50,782
Olen hyv� haltijatar,
joka pelastaa sinut lasitornista-
200
00:24:50,949 --> 00:24:57,080
ja vie seikkailuihin,
joissa kykyj�si arvostetaan suuresti.
201
00:24:58,081 --> 00:25:01,960
Haltijattarella on n�k�j��n
hormoniongelma.
202
00:25:02,127 --> 00:25:08,550
Voit joko kuunnella satuani
tai el�� is�si huonoa vitsi�.
203
00:25:11,553 --> 00:25:17,601
T�m� tyyppi on Tony.
H�n hallitsee elektroniset laitteet.
204
00:25:19,394 --> 00:25:21,730
Eiv�tk� kamerat n�e h�nt�?
205
00:25:26,151 --> 00:25:31,281
H�n on aikamoinen pelkuri
ja hoitaa vain pieni� juttuja.
206
00:25:31,448 --> 00:25:36,953
H�n nopeuttaa taksamittaria
ja saa liikennevalot vaihtumaan.
207
00:25:57,891 --> 00:25:59,768
Mihin menn��n?
208
00:26:09,194 --> 00:26:14,658
Taksikuskille on varmaan rankkaa
maksaa tytt�ren koulut.
209
00:26:15,742 --> 00:26:18,245
Mit� haluat minusta?
210
00:26:22,707 --> 00:26:28,630
Mik� kykysi nimi on?
Biolokaatio? Kryptestesia?
211
00:26:28,797 --> 00:26:32,592
Pystyt hallitsemaan
elektronisia laitteita.
212
00:26:32,801 --> 00:26:35,929
En tied�, mist� puhut.
213
00:26:36,596 --> 00:26:41,351
Oletko viranomainen? En tehnyt mit��n.
- En ole poliisi.
214
00:26:45,981 --> 00:26:48,066
Minulla on ehdotus.
215
00:26:52,404 --> 00:26:55,031
H�n lukee ihmisten ajatuksia.
216
00:26:55,198 --> 00:26:59,453
Se on varmaan k�tev��,
kun pelaa pokeria.
217
00:27:00,328 --> 00:27:06,918
Luuletko, ett� h�n saa
ihmiset korottamaan panoksia?
218
00:27:07,127 --> 00:27:12,716
H�nen nimens� on Tamara. H�n
tekee t�it� tiedustelupalveluille.
219
00:27:12,924 --> 00:27:18,889
H�nh�n on ikivanha. Haluatko
tosiaan raahata h�net kasinolle?
220
00:27:20,140 --> 00:27:22,976
Tarvitset hypnotisoijan.
221
00:27:24,269 --> 00:27:28,148
H�nen nimens� on Kevin,
mutta h�n on hullu.
222
00:27:28,273 --> 00:27:31,318
H�n on kai autisti tai jotain.
223
00:27:31,526 --> 00:27:35,197
H�n joutui hourulaan.
H�nest� hy�dyt��n.
224
00:27:35,405 --> 00:27:39,826
H�nen ohjelmoimansa
parantuvat masennuksesta.
225
00:27:39,993 --> 00:27:45,165
H�n on hyv� bisnes.
Kevini� ei p��stet� ulos sielt�.
226
00:27:50,670 --> 00:27:55,592
H�n on 50-vuotias. Ei, vaan 45.
227
00:27:55,801 --> 00:28:00,180
H�n vain juo liikaa.
Humalassa h�n hakkaa vaimoaan.
228
00:28:01,556 --> 00:28:05,685
H�n ei tullut ensi kertaa,
mutta aina kun h�n tulee-
229
00:28:05,852 --> 00:28:10,774
saat h�net olemaan juomatta.
Se vain ei kest� pitk��n.
230
00:28:12,109 --> 00:28:15,779
Saatko h�net pelaamaan t�t� peli�?
231
00:28:17,739 --> 00:28:23,954
Pelaamisen avulla h�n lakkaa
juomasta ja hakkaamasta vaimoaan-
232
00:28:24,162 --> 00:28:27,457
ja kaikki ovat tyytyv�isi�.
233
00:28:48,353 --> 00:28:51,273
Pelataan.
234
00:28:51,481 --> 00:28:53,191
Alle kuusi.
235
00:28:55,152 --> 00:28:57,112
Lis��.
236
00:28:59,072 --> 00:29:01,450
Kevin, tule mukaan.
237
00:29:01,616 --> 00:29:07,247
Me olemme aika hyv� pari.
Haluatko, ett� vien sinut pois?
238
00:29:09,916 --> 00:29:14,588
En saisi l�hte�.
Minun pit�isi auttaa muita.
239
00:29:14,755 --> 00:29:18,759
Ei sinua saa pit�� t��ll�.
Matkustelemme-
240
00:29:18,967 --> 00:29:22,637
ja autamme ihmisi�
pelaamaan ja voittamaan.
241
00:29:25,348 --> 00:29:28,018
Kevin?
242
00:29:29,311 --> 00:29:31,897
Tarvitsen apua.
243
00:29:32,063 --> 00:29:34,649
Hyv� on.
- Selv�, l�hdet��n.
244
00:29:38,862 --> 00:29:43,408
Seis! Pys�htyk��!
- Menn��n.
245
00:29:43,617 --> 00:29:48,997
Teid�n pit�isi saada parempaa
ruokaa ja kaapelikanavat.
246
00:29:49,164 --> 00:29:51,291
Sanokaa "kyll�"!
247
00:29:58,090 --> 00:30:02,344
Nyt pit�� menn�,
mutta jatkakaa taistelua!
248
00:30:34,835 --> 00:30:36,586
5 P�IV��
249
00:30:40,382 --> 00:30:43,677
Menn��n sitten asiaan.
250
00:30:45,095 --> 00:30:50,267
T�m� ei ole laitonta, koska
kukaan ei usko sit� mahdolliseksi.
251
00:30:51,309 --> 00:30:56,314
Ryhm� ei saa paljastua.
Kasinot eiv�t pid� ryhmist�.
252
00:30:57,691 --> 00:31:02,195
Siksi pit�� n�ytt�� silt�,
ett� jokainen toimii yksin.
253
00:31:03,196 --> 00:31:06,867
Se on helppoa. Mist� aloitetaan?
254
00:31:08,452 --> 00:31:11,872
Crapsista. Osa heitt�� noppaa-
255
00:31:12,038 --> 00:31:16,501
kun muut ly�v�t vetoa siit�, miten k�y.
256
00:31:18,253 --> 00:31:21,339
Heit� aluksi seitsem�n.
257
00:31:57,292 --> 00:31:59,878
Ei hassumpaa ekaksi kerraksi.
258
00:32:00,087 --> 00:32:04,341
No niin, nyt matkitaan oikeaa kasinoa.
259
00:32:04,508 --> 00:32:07,803
Yrit� olla kiinnitt�m�tt� huomiota.
260
00:32:07,969 --> 00:32:13,100
Sano, jos n�et jotain outoa.
Te menette pokerip�yt��n.
261
00:32:13,225 --> 00:32:17,896
En ole pelannut korttia kymmeneen vuoteen.
- Hyv�. Kevin?
262
00:32:51,179 --> 00:32:57,144
Jos h�n tekee noin kasinolla,
vartijat huomaavat sen varmasti.
263
00:32:58,145 --> 00:33:04,109
Juuri siksi meill� on Tony.
K��nn� tuo kamera pois meist�.
264
00:33:44,191 --> 00:33:47,778
No niin, pelataan nyt.
265
00:33:53,366 --> 00:33:55,118
Miss� merkit ovat?
266
00:33:55,285 --> 00:33:57,537
Anna kymppi.
267
00:33:59,873 --> 00:34:02,375
T�ss� on rahaa.
268
00:34:08,173 --> 00:34:11,927
N�ytt�� oudolta.
- Tony, hoida kamera.
269
00:34:12,094 --> 00:34:16,348
Kevin, rauhoita krupieeria.
Ole varovainen.
270
00:34:18,308 --> 00:34:20,393
Minulla on nelospari.
271
00:34:20,602 --> 00:34:21,503
Hemmetti!
272
00:34:31,029 --> 00:34:32,697
Asettakaa panokset.
273
00:34:53,135 --> 00:34:55,679
Erinomaista.
- T�ss� on. 300.
274
00:34:55,887 --> 00:34:57,848
Leon?
275
00:34:58,014 --> 00:35:01,393
Se sujuu hyvin.
Kokeilkaa nyt ilman minua.
276
00:35:13,113 --> 00:35:15,907
Antaa menn�!
277
00:35:16,867 --> 00:35:20,954
Asettakaa panokset.
- Laitan rahat kuutoselle.
278
00:35:21,163 --> 00:35:25,667
Asettakaa panokset.
- Kevin, sin� rikoit h�net.
279
00:35:25,834 --> 00:35:29,796
Kello maksoi 200 euroa.
- En kaipaa kelloasi.
280
00:35:36,970 --> 00:35:39,723
Silm�ni! En n�e mit��n!
281
00:35:40,849 --> 00:35:42,976
Mit� sin� teit?
282
00:35:43,143 --> 00:35:46,188
Pelataan yhdest� munuaisestani.
283
00:35:47,230 --> 00:35:50,609
Hemmetti, Tony!
K��nn� kamera pois!
284
00:35:53,987 --> 00:35:57,991
Tapan sinut! Anna merkit t�nne!
285
00:36:05,290 --> 00:36:08,460
Anna merkit tai tapan sinut!
286
00:36:12,297 --> 00:36:18,011
Enp� tied�. Minun johdollani
he selvi�v�t jotenkin, mutta...
287
00:36:20,347 --> 00:36:25,727
Saisimmeko heid�t vahvemmiksi?
Voiko heit� treenata?
288
00:36:27,229 --> 00:36:33,652
Laitetaanko pieni laite korvaan?
Ne ovat nyky��n huomaamattomia.
289
00:36:47,749 --> 00:36:50,460
Voiko h�n l�hett�� ajatuksia?
290
00:36:52,629 --> 00:36:54,464
Tamarako?
291
00:36:57,592 --> 00:36:59,886
Miss� h�n asuu?
292
00:37:31,251 --> 00:37:34,921
4 P�IV��
293
00:37:47,976 --> 00:37:52,397
Veronika, sinun pit�� auttaa minua.
294
00:37:52,606 --> 00:37:54,441
J�t� minut rauhaan!
295
00:37:56,693 --> 00:37:59,738
Tamaralla ei ollut koskaan aikaa.
296
00:39:02,634 --> 00:39:05,387
Pudotit t�m�n.
297
00:39:05,554 --> 00:39:08,348
En kuulu heihin.
298
00:39:18,191 --> 00:39:20,819
Miksi he jahtaavat sinua?
299
00:39:22,612 --> 00:39:27,159
Yrit�n vain auttaa.
Minulla on my�s ehdotus.
300
00:39:30,662 --> 00:39:35,917
Et voi auttaa edes itse�si.
Se kasinovelka? Painu helvettiin.
301
00:39:38,170 --> 00:39:41,757
Nyt tied�n, miksi he jahtaavat sinua.
302
00:39:41,965 --> 00:39:46,344
Kun iso�itisi eli,
h�n teki heid�n likaisen ty�ns�.
303
00:39:48,722 --> 00:39:52,100
Nyt kukaan ei suojele sinua.
304
00:39:52,225 --> 00:39:54,978
Siit� tulee hyvin j�nnitt�v��.
305
00:39:55,145 --> 00:40:00,108
Kuuntele minua. Voit ansaita rahaa
ja aloittaa uuden el�m�n.
306
00:40:06,615 --> 00:40:09,159
Kadotin passini. Voitteko auttaa?
307
00:40:35,310 --> 00:40:39,314
Sin�k� taas?
T�m�n t�ytyy olla kohtalo.
308
00:40:41,274 --> 00:40:44,194
Harkitsitko tarjoustani?
309
00:40:44,319 --> 00:40:47,155
Tule nyt. Luota minuun.
310
00:40:49,324 --> 00:40:50,659
Ei k�y.
311
00:40:54,579 --> 00:40:55,997
3 P�IV��
312
00:41:19,896 --> 00:41:23,108
Keksi jokin huijaus.
313
00:41:29,698 --> 00:41:32,075
Joko n�yttely on kiinni?
- Kyll�.
314
00:41:32,159 --> 00:41:37,372
Tulin pitk�n matkan takaa
ja lento oli my�h�ss�.
315
00:41:39,374 --> 00:41:45,172
Tapaat hypnotisoijan, joka l�hett��
sinut alitajunnan maailmaan.
316
00:41:45,338 --> 00:41:49,634
Etsi heid�n alitajuntansa,
niin he ovat vallassasi.
317
00:41:49,843 --> 00:41:51,386
Numero yksi.
318
00:41:53,930 --> 00:41:56,183
Numero kaksi.
319
00:42:06,526 --> 00:42:09,905
Muista,
ett� on vain pari minuuttia aikaa.
320
00:42:35,180 --> 00:42:39,643
Pystyttek� nousemaan yl�s?
321
00:42:42,604 --> 00:42:45,607
Miten voitte?
- Kaikki on hyvin.
322
00:42:47,442 --> 00:42:50,946
Miksi menit sinne?
- Anteeksi.
323
00:42:52,030 --> 00:42:55,158
Kaikki on ihan hyvin.
324
00:43:21,101 --> 00:43:24,855
Loistavaa.
L�hes t�ydellinen kopio.
325
00:43:25,021 --> 00:43:29,276
En tied�, miten se k�vi.
Jokin otti kai vallan.
326
00:43:30,777 --> 00:43:36,533
Se on sinun sattumanvarainen
mestariteoksesi.
327
00:43:36,700 --> 00:43:42,706
Saat 500 euroa teoksesta.
Tehd��nk� kaupat? Tehd��n.
328
00:44:02,184 --> 00:44:06,188
Olet tosi hauskaa seuraa.
329
00:44:08,356 --> 00:44:11,777
Etk� voisi olla edes hetken hiljaa?
330
00:44:13,528 --> 00:44:17,824
Voimmeko puhua?
- T��ll� on liikaa v�ke�.
331
00:44:24,456 --> 00:44:26,333
Nyt t�ytyy menn�.
332
00:44:34,508 --> 00:44:38,095
No niin, t�m� on Veronika.
333
00:44:38,220 --> 00:44:44,976
H�n lukee ja v�litt�� ajatuksia.
H�n v�litt�� ohjeeni teille.
334
00:44:45,143 --> 00:44:50,732
Ennen kasinolle menoa meid�n pit��
oppia tanssimaan samaan tahtiin.
335
00:44:50,899 --> 00:44:55,237
Veronika, sanoitko,
ett� t��ll� on liikaa v�ke�?
336
00:44:58,615 --> 00:45:03,912
Taisin keksi� jotain.
Nyt tanssitaan.
337
00:46:13,607 --> 00:46:17,235
K�ske Ericin soittaa kelloa.
- Eric, kello.
338
00:46:25,118 --> 00:46:28,246
K�ske Kevinin panna kaksi pakenemaan.
339
00:46:28,413 --> 00:46:31,708
Kevin, kahden pit�� juosta pakoon.
340
00:46:34,795 --> 00:46:37,339
Apua! Auttakaa!
341
00:46:42,469 --> 00:46:47,015
K�ske Tonyn aiheuttaa oikosulku.
- Tony, oikosulku.
342
00:46:58,777 --> 00:47:03,073
Nyt tarvitaan maanj�ristys.
Kerro se muille.
343
00:47:04,324 --> 00:47:07,202
Maanj�ristys!
344
00:47:07,369 --> 00:47:09,871
Maanj�ristys!
345
00:47:14,668 --> 00:47:16,545
Maanj�ristys!
346
00:47:18,547 --> 00:47:21,216
Maanj�ristys!
347
00:47:51,705 --> 00:47:54,750
Ei hassumpaa.
348
00:47:56,835 --> 00:47:58,628
Tarjoan kierroksen.
349
00:48:08,472 --> 00:48:11,224
Suunnitelma on siis seuraava.
350
00:48:11,391 --> 00:48:15,228
Jos aloitamme
voittamalla pieni� summia-
351
00:48:15,395 --> 00:48:22,027
siihen menee liikaa aikaa
ja voimme saada porttikiellon.
352
00:48:22,194 --> 00:48:25,864
Menn��n kaupungin
suurimmalle kasinolle.
353
00:48:26,031 --> 00:48:30,494
Siell� panoksia ei rajoiteta.
354
00:48:30,660 --> 00:48:35,624
Se tarkoittaa yht� iltaa
ja yht� kunnon tulosta.
355
00:48:41,963 --> 00:48:47,344
Kaikki menev�t sinne yksin.
Meit� ei saa huomata ryhm�ksi.
356
00:48:54,142 --> 00:48:59,272
Tony on kuljetusp��llikk�
ja turvallisuuskonsultti.
357
00:49:01,858 --> 00:49:05,862
Kevin n�ytt�� sopivalta
rikkaan suvun pojaksi.
358
00:49:09,908 --> 00:49:14,663
Eric, ole oma itsesi.
K�yt� is�si rahoja.
359
00:49:24,089 --> 00:49:26,466
Ja sin�...
360
00:49:26,633 --> 00:49:29,094
Olet minun kihlattuni.
361
00:49:29,219 --> 00:49:33,807
Halaat ja suutelet minua,
vaikka se onkin vaikeaa.
362
00:49:33,974 --> 00:49:37,602
Tuet minua silloinkin, kun h�vi�n.
363
00:49:39,688 --> 00:49:44,067
Niink� typer� morsian tekee?
- Sek� ei niin typer�.
364
00:50:05,172 --> 00:50:07,382
Ovatko kaikki mukana?
365
00:50:37,537 --> 00:50:39,164
2 P�IV��
366
00:51:37,722 --> 00:51:40,725
K�ske k��nt�� kamera.
- Tony, kamera.
367
00:51:50,861 --> 00:51:54,614
Tarvitaan kymppi.
- Eric, heit� kymppi.
368
00:52:11,298 --> 00:52:12,632
Hienoa!
369
00:52:16,970 --> 00:52:19,139
T�n��n on onnenp�iv�ni.
370
00:52:33,987 --> 00:52:37,032
Eric, sinun vuorosi.
371
00:52:39,284 --> 00:52:43,705
Me kuulumme yhteen.
- Mist� sin� puhut?
372
00:52:44,748 --> 00:52:49,044
Olemme kuin luodut toisillemme.
373
00:52:49,878 --> 00:52:54,049
Unohdat sen,
ett� kuulen kaikki ajatuksesi.
374
00:52:54,174 --> 00:52:59,387
Olemme ihannepari. Ymm�rr�mme
toisiamme sanomatta sanaakaan.
375
00:53:01,014 --> 00:53:05,352
Se ei ole helppoa,
mutta kyll� se siit�.
376
00:53:12,234 --> 00:53:16,196
Jos on onnea peliss�,
ei ole onnea rakkaudessa.
377
00:53:17,697 --> 00:53:19,825
T�m� on sinulle.
378
00:53:19,991 --> 00:53:23,787
Eric, j�� t�nne.
- �l� voita viel�.
379
00:53:24,955 --> 00:53:27,707
Lykky� tyk�, herrat.
380
00:53:43,598 --> 00:53:46,476
Kevin, krupieeri.
381
00:54:06,580 --> 00:54:09,332
Tony, kamera.
382
00:54:34,775 --> 00:54:36,485
Hieno homma.
383
00:54:56,713 --> 00:54:59,299
Onneksi olkoon.
384
00:55:10,769 --> 00:55:13,814
Olen mukana.
- Asettakaa panokset.
385
00:55:19,778 --> 00:55:21,947
Niin sit� pit��!
386
00:55:28,703 --> 00:55:30,789
Kyll�!
387
00:55:31,957 --> 00:55:34,709
H�nen pit�� lopettaa juominen.
388
00:55:34,876 --> 00:55:39,798
Ei h�t��, Michael.
Kyll� se t�st�.
389
00:55:40,966 --> 00:55:44,052
Ei en�� panoksia.
- Min� olen Michael.
390
00:55:52,185 --> 00:55:54,896
Tony, j��mme viel� kiinni.
391
00:56:00,277 --> 00:56:04,489
Saan j�ttipotin!
- Tony, ei mit��n j�ttipotteja.
392
00:56:05,824 --> 00:56:07,492
Loistavaa!
393
00:56:09,619 --> 00:56:12,622
Tulkaa mukaan.
- Mik� h�t�n�?
394
00:56:12,789 --> 00:56:15,500
Hei, haluan rahani!
395
00:56:17,377 --> 00:56:20,505
Seuratkaa minua.
- Hetkinen vain.
396
00:56:20,672 --> 00:56:22,424
Tulkaa nyt.
397
00:56:52,788 --> 00:56:55,415
Mit� pirua on tekeill�?
398
00:57:00,712 --> 00:57:03,381
Oletteko te seonneet?
399
00:57:04,758 --> 00:57:08,678
Haluatteko, ett� ruumiinne
p��tyv�t kellariin?
400
00:57:08,887 --> 00:57:13,934
Jatkakaa sitten tuota.
Joudutte vartijoiden k�siin.
401
00:57:16,353 --> 00:57:20,524
Mutta jos haluatte l�hte�
elossa ja rikkaina...
402
00:57:51,513 --> 00:57:57,436
Yhten� kappaleena,
teette kuten sanon. Ymm�rr�ttek�?
403
00:58:00,939 --> 00:58:04,192
N�hd��n craps-p�yd�n luona.
404
00:58:29,217 --> 00:58:31,303
Saanko min� heitt��?
405
00:58:42,189 --> 00:58:44,608
Kevin, krupieeri.
406
00:58:48,111 --> 00:58:50,697
Tony, kamera.
407
00:59:33,323 --> 00:59:35,367
T�m� on sinulle.
408
01:01:03,497 --> 01:01:05,791
Mit� nyt?
409
01:01:13,131 --> 01:01:15,467
Siin�k� se oli?
410
01:01:19,930 --> 01:01:25,936
Voisimme tehd� viel�
yhden homman. Jotain helppoa.
411
01:01:27,437 --> 01:01:32,109
Tunnuit pit�v�n siit�.
Sitten l�hdemme eri suuntiin.
412
01:01:34,611 --> 01:01:38,907
On paljon helppoja hommia.
413
01:01:39,991 --> 01:01:45,247
Mit� sanot?
Olemme aika hyv� pari.
414
01:01:51,670 --> 01:01:55,048
Et lopeta koskaan.
415
01:01:57,175 --> 01:02:01,054
Enk� sit� paitsi tarvitse rahaa.
416
01:02:10,605 --> 01:02:14,818
Etk� tarvitse rahaa?
Seh�n on mielenkiintoista.
417
01:02:14,985 --> 01:02:19,197
Kukaan ei tarvitse sit�,
mutta kaikki haluavat sit�.
418
01:02:21,366 --> 01:02:26,788
Miksi olet yh� t��ll�?
Olisit voinut l�hte� milloin vain.
419
01:02:27,789 --> 01:02:32,085
Heti alussa.
Jos et kerran tarvitse rahaa.
420
01:02:35,547 --> 01:02:39,259
En ole sellainen kuin sin�.
421
01:02:39,426 --> 01:02:45,223
Olet muka suuri ammattihuijari,
joka tiet��, milloin otetaan riski.
422
01:02:46,475 --> 01:02:49,978
Olet vain itsek�s uhkapeluri loukussa.
423
01:02:52,981 --> 01:02:58,612
N�et itsesi h�m�r�ss�,
oman pelastajasi roolissa.
424
01:03:07,079 --> 01:03:09,998
Joten ei kiitos.
425
01:03:15,378 --> 01:03:18,006
Olet varmaan oikeassa.
426
01:03:21,551 --> 01:03:24,763
Annetaan sen olla.
427
01:03:33,688 --> 01:03:38,610
Pysy omassa kuplassasi,
miss� ei ole mit��n.
428
01:03:38,777 --> 01:03:42,531
Vain sin�, pelkosi ja musiikkisi,
ei muuta.
429
01:03:45,242 --> 01:03:48,286
Ei edes toivoa.
430
01:03:54,835 --> 01:04:01,299
Onneksi olkoon, opit paljon.
Mutta oppitunnit loppuvat t�h�n.
431
01:04:04,469 --> 01:04:09,015
Saanko viimeisen tanssini
t�m�n lopuksi?
432
01:04:10,267 --> 01:04:14,980
En voi antaa sinun jatkaa.
En tarvitse kumppania.
433
01:04:15,147 --> 01:04:18,984
Aivan. Teen t�it� sen eteen.
434
01:04:20,861 --> 01:04:24,781
Siihen menee vain kauemmin kuin luulin.
435
01:04:24,948 --> 01:04:28,034
Mit� sille tyypille muuten kuuluu?
436
01:04:28,201 --> 01:04:31,496
H�n edistyy, hyvin.
437
01:04:33,373 --> 01:04:37,586
Eik� h�n ole en�� yksin.
- Ei kauan.
438
01:04:37,753 --> 01:04:41,173
H�n ei pysy kenenk��n kanssa pitk��n.
439
01:04:42,424 --> 01:04:46,178
Keit� h�nen kanssaan on?
Ammattihuijareita?
440
01:04:46,303 --> 01:04:52,100
Ei, he tekev�t samaa kuin me.
Voin toki l�hett�� ehdotuksia.
441
01:04:52,893 --> 01:04:58,106
Toivoin h�nen tulevan luokseni
omasta tahdostaan-
442
01:04:58,231 --> 01:05:01,818
mutta voimme joutua
toimimaan eri tavalla.
443
01:05:01,985 --> 01:05:06,323
Jos vuori ei tule Muhammedin luokse-
444
01:05:07,824 --> 01:05:11,036
Muhammed tulee vuoren luokse.
445
01:05:18,710 --> 01:05:21,004
1 P�IV�
446
01:06:02,712 --> 01:06:05,507
Mit� sin� oikein haluat?
447
01:06:08,093 --> 01:06:10,303
Mene jo.
448
01:06:28,447 --> 01:06:32,075
Yrit�n karistaa heid�t kannoilta.
449
01:06:42,169 --> 01:06:45,088
Kaasu pohjaan!
450
01:07:05,233 --> 01:07:07,778
Olen pahoillani, Michael.
451
01:07:25,170 --> 01:07:29,549
Olette tosiaan taitavia.
Sin� yll�tit minut.
452
01:07:32,344 --> 01:07:35,097
Minulla on rahasi, Victor.
Ota ne.
453
01:07:35,222 --> 01:07:38,141
Otin ne jo.
454
01:07:42,604 --> 01:07:46,316
Mutta n�m� kaverit ovat
viel� arvokkaampia.
455
01:07:58,412 --> 01:08:00,789
En koskaan tee t�it� sinulle.
456
01:08:05,752 --> 01:08:08,338
Mit� sin� voit tehd�?
457
01:08:09,589 --> 01:08:13,552
Voin muuttaa aseesi banaaniksi.
458
01:08:13,718 --> 01:08:15,971
Ihanko totta?
459
01:08:18,014 --> 01:08:19,683
Todellako?
460
01:08:26,022 --> 01:08:29,651
Ei se onnistu joka kerta.
461
01:08:33,864 --> 01:08:35,949
Tule.
462
01:08:39,619 --> 01:08:43,248
Haluaisin antaa sinun menn�-
463
01:08:43,415 --> 01:08:48,754
mutta valitettavasti he eiv�t
ota tilannetta kyllin vakavasti.
464
01:08:51,298 --> 01:08:53,258
Olen pahoillani.
465
01:08:54,968 --> 01:08:57,387
Ei, odota...
466
01:10:38,447 --> 01:10:41,783
Tule, senkin paskiainen.
467
01:10:52,711 --> 01:10:54,045
Mit�?
468
01:10:54,171 --> 01:10:57,924
Sin�k�? Mit� helvetti�?
469
01:11:03,638 --> 01:11:06,516
Ymm�rr�n. Nyt tajuan kaiken.
470
01:11:06,725 --> 01:11:11,271
Sin� olit sen takana. Emme
ole n�hneet kymmeneen vuoteen-
471
01:11:11,438 --> 01:11:16,193
ja sitten tulet pilaamaan
yhden parhaista hommistani!
472
01:11:16,318 --> 01:11:20,197
Toivoin sinun tulevan tapaamaan minua.
473
01:11:20,363 --> 01:11:26,411
Normaalit lapset tekev�t niin. He
kertovat vanhemmilleen ongelmista.
474
01:11:28,038 --> 01:11:32,542
Eiv�tk� he ker�� meedioita
ry�st�m��n kasinon.
475
01:11:33,919 --> 01:11:38,924
Kaiken tekem�si j�lkeen
en koskaan pyyt�isi sinulta apua.
476
01:11:39,091 --> 01:11:41,927
Viek�� minut takaisin.
477
01:11:42,094 --> 01:11:48,016
Et puhunut kanssani kymmeneen
vuoteen. En keksinyt muutakaan.
478
01:11:51,103 --> 01:11:55,065
Se ei ollut hyv� ajatus,
mutta mit� muuta mahdoin?
479
01:11:55,190 --> 01:11:59,194
Olisit voinut vain soittaa.
480
01:12:01,029 --> 01:12:03,115
Jotenkin-
481
01:12:03,240 --> 01:12:07,494
en tullut keksineeksi sit�.
Pelastin silti henkesi.
482
01:12:08,620 --> 01:12:12,249
Huijasit minua,
kuten niin monta kertaa.
483
01:12:12,416 --> 01:12:15,710
Mit� tarkoitat?
Se oli koulutustasi.
484
01:12:18,296 --> 01:12:22,426
Muistatko, mit� Belgradissa tapahtui?
485
01:12:22,592 --> 01:12:26,596
Otat kaiken niin raskaasti.
- Otanko?
486
01:12:29,224 --> 01:12:34,187
Hyv� on, ehk� menin
v�h�n liian pitk�lle silloin.
487
01:12:34,354 --> 01:12:36,815
Niin menit.
488
01:12:37,858 --> 01:12:40,735
Michael!
489
01:12:51,705 --> 01:12:57,461
Muistatko, kun haaveilimme
l�yt�v�mme oven sein�st�?
490
01:13:00,505 --> 01:13:04,593
Se oli lempitarinasi.
Muistatko sen?
491
01:13:05,761 --> 01:13:08,638
Miksi puhut tuollaisia?
492
01:13:08,847 --> 01:13:12,058
Koska tied�n, miss� se on.
493
01:13:12,184 --> 01:13:15,353
Teill� on puolen tunnin lounastauko.
494
01:13:27,741 --> 01:13:31,620
Voi paska...
- H�nen pit�� sy�d� jotain.
495
01:13:33,789 --> 01:13:39,252
H�n sai kai l��kett� sairaalassa.
H�nen tilansa pahenee.
496
01:13:39,419 --> 01:13:45,467
Ei olisi pit�nyt vied� h�nt�.
- Olisi pit�nyt tehd� monta asiaa toisin.
497
01:13:49,262 --> 01:13:51,098
Tony?
498
01:13:59,606 --> 01:14:02,984
Hei.
- Mik� h�t�n�?
499
01:14:03,151 --> 01:14:05,570
Vessa oli tukossa.
500
01:14:09,116 --> 01:14:11,368
Mit� helvetti�?
501
01:14:12,786 --> 01:14:15,747
Hiljaa, ei ole yhdeks�� el�m��.
502
01:14:18,250 --> 01:14:20,919
Michael!
- Olimme ep�toivoisia.
503
01:14:21,128 --> 01:14:27,259
Kerron kaiken my�hemmin. Hoidan
teid�t nyt pois t��lt�, ja rahat.
504
01:14:29,219 --> 01:14:31,221
Miss� Veronika on?
505
01:14:32,889 --> 01:14:34,808
H�n...
506
01:14:34,975 --> 01:14:37,978
H�n ei halua tehd� t�it� Victorille.
507
01:14:38,145 --> 01:14:44,359
H�n on ollut koomassa monta p�iv��.
- H�n meni alitajuntaan.
508
01:15:02,544 --> 01:15:06,673
Paskat t�st�. Min� lopetan.
- Samoin min�.
509
01:15:09,384 --> 01:15:12,095
Tee kuten haluat.
510
01:15:16,933 --> 01:15:23,023
Viek�� heid�t alakertaan.
Hoidan heid�t kohta itse.
511
01:15:28,820 --> 01:15:30,864
N�pit irti.
512
01:15:32,532 --> 01:15:35,118
Vahdi ovea.
513
01:15:50,092 --> 01:15:51,176
Tulkaa.
514
01:16:03,980 --> 01:16:06,108
Avaa ovi, ole hyv�.
515
01:16:33,969 --> 01:16:36,763
Loistavaa. Mit� nyt tehd��n?
516
01:16:36,930 --> 01:16:40,559
Avaat kassakaapin.
Viisi minuuttia aikaa.
517
01:16:44,062 --> 01:16:48,650
Miss� h�n on?
- Ylh��ll� hotellissa, huone 209.
518
01:16:51,445 --> 01:16:53,530
Onnea matkaan!
519
01:17:15,844 --> 01:17:21,767
En voi sammuttaa kaikkia,
mutta voin sammuttaa pari.
520
01:17:21,933 --> 01:17:25,312
Mit�? Et voi olla tosissasi.
521
01:17:25,479 --> 01:17:27,939
Pelottaako sinua?
522
01:17:30,817 --> 01:17:33,278
Inhoan Twister-peli�.
523
01:18:48,353 --> 01:18:50,689
Aloitetaan sitten.
524
01:19:17,924 --> 01:19:22,846
Miten pitk��n menee viel�?
- Pid� kiirett�. Vauhtia.
525
01:19:23,013 --> 01:19:26,641
Olkaa hiljaa
ja antakaa minun tehd� t�m�!
526
01:19:53,668 --> 01:19:56,254
Jack, me t��ll�!
527
01:19:58,298 --> 01:20:00,175
Voi paska!
528
01:20:06,515 --> 01:20:08,850
Toimi nyt...
529
01:20:13,355 --> 01:20:15,690
Rakastan sinua!
530
01:20:32,582 --> 01:20:35,252
SULJETTU
531
01:20:46,388 --> 01:20:50,809
Loistavaa. Mit� seuraavaksi?
532
01:20:53,895 --> 01:20:56,565
Se oli siin�.
533
01:20:58,191 --> 01:20:59,568
Mit�?
534
01:21:00,652 --> 01:21:02,070
Mit�?
535
01:21:02,696 --> 01:21:05,740
Miten niin "se oli siin�"?
536
01:21:05,907 --> 01:21:10,746
Olemme ter�shaudassa
ja ovella on aseistetut vartijat-
537
01:21:10,912 --> 01:21:14,040
ja t�h�nk� suunnitelmasi loppuu?
538
01:21:14,207 --> 01:21:19,004
T�m� on kasinon turvallisin paikka.
He eiv�t p��se t�nne.
539
01:21:21,548 --> 01:21:25,135
Nyt minun pit��
saada yhteys Veronikaan.
540
01:21:25,260 --> 01:21:29,848
H�n sai meid�t ansaan.
Peli on sill� selv�.
541
01:21:30,766 --> 01:21:34,561
Teid�n pit�� auttaa
saamaan yhteys h�neen.
542
01:21:39,149 --> 01:21:43,195
Olet normaali.
Et ole kuten me.
543
01:21:43,862 --> 01:21:45,614
Ent� sitten?
544
01:21:45,781 --> 01:21:50,911
Jokaisella on omat huoneensa.
Siten saan yhteyden h�neen.
545
01:21:52,537 --> 01:21:57,250
Vaikka p��sisit sinne,
et silti saa ehk� kykyj�.
546
01:21:57,417 --> 01:22:02,047
En tarvitse niit�.
- Et ole valmis t�h�n.
547
01:22:02,172 --> 01:22:06,718
Sin� kuolet.
- Sit� ei kukaan tied� varmasti.
548
01:22:08,720 --> 01:22:13,600
Muuta mahdollisuutta minulla ei ole.
Eik� teill�.
549
01:22:15,519 --> 01:22:18,063
Tai meill� kaikilla.
550
01:22:24,319 --> 01:22:27,114
Auta saamaan h�neen yhteys.
551
01:22:29,199 --> 01:22:34,830
En tied�, miten.
- Auta minua p��sem��n alitajuntaani.
552
01:22:43,713 --> 01:22:46,383
Antaa h�nen yritt��.
553
01:22:50,011 --> 01:22:51,805
Selv�.
554
01:23:10,365 --> 01:23:14,369
Heti kun he tulevat sielt�,
tappakaa heid�t.
555
01:24:37,494 --> 01:24:42,541
�iti, miksi sinun pit�� aina l�hte�?
Milloin sin� palaat?
556
01:24:44,376 --> 01:24:50,424
On vain sin�, pelkosi ja musiikkisi,
ei mit��n muuta.
557
01:24:50,590 --> 01:24:53,844
Ei edes toivoa.
558
01:24:54,010 --> 01:24:59,224
Pys�hdy, sinut on pid�tetty!
Pid� k�det esill�!
559
01:25:02,269 --> 01:25:05,480
Olet vain itsek�s uhkapeluri loukussa.
560
01:25:09,526 --> 01:25:14,781
Teid�t tuomitaan kuudeksi
kuukaudeksi nuorisovankilaan.
561
01:28:12,918 --> 01:28:15,128
Veronika...
562
01:28:16,421 --> 01:28:18,965
Miss� sin� olet?
563
01:30:10,535 --> 01:30:11,787
Veronika.
564
01:30:13,955 --> 01:30:16,374
Meid�n pit�� l�hte�...
565
01:30:19,711 --> 01:30:22,547
Mit� sin� teit?
566
01:30:24,800 --> 01:30:28,678
Kuuletko minua?
Mit� sin� teit?
567
01:30:31,139 --> 01:30:35,185
Meid�n pit�� l�hte�.
Aika loppuu!
568
01:30:40,398 --> 01:30:43,235
Veronika! Helvetti!
569
01:30:57,249 --> 01:30:59,459
Et kuule minua.
570
01:31:09,886 --> 01:31:13,265
Tied�n, miten kuulet minut.
571
01:31:45,505 --> 01:31:48,091
Veronika.
572
01:31:57,726 --> 01:32:01,062
Veronika, meid�n pit�� l�hte� nyt.
573
01:32:04,733 --> 01:32:09,321
Tunnetko tuon?
- Mist� sin� puhut?
574
01:32:11,573 --> 01:32:14,367
En tiennyt, ett� voi tuntea n�in.
575
01:32:14,534 --> 01:32:19,623
Nuo tunteet eiv�t ole aitoja.
L�hde minun mukaani.
576
01:32:22,459 --> 01:32:26,671
Michael, olet kuollut.
- Olen todellinen ja elossa.
577
01:32:26,838 --> 01:32:32,928
Rauhoitu. Ole kanssani.
- Sinun pit�� luottaa minuun.
578
01:32:34,513 --> 01:32:37,599
Aikaa ei ole paljon.
579
01:32:43,063 --> 01:32:45,649
Ent� t�m� sitten?
580
01:33:28,775 --> 01:33:32,529
En l�hde.
Siell� ei ole mit��n minulle.
581
01:33:32,696 --> 01:33:35,824
Sitten en l�hde ilman sinua.
582
01:33:36,992 --> 01:33:41,455
Sinun lis�ksesi
minulla ei ole mit��n siell�.
583
01:33:44,541 --> 01:33:47,294
Luottaisit nyt minuun.
584
01:33:49,796 --> 01:33:52,007
Hyv� on.
585
01:34:11,318 --> 01:34:14,237
Miksi teit sen?
586
01:34:18,825 --> 01:34:20,577
Mit�?
587
01:34:23,121 --> 01:34:26,583
Vaaransit henkesi minun takiani.
588
01:34:33,090 --> 01:34:36,426
Jokaisen el�m�ss�-
589
01:34:36,593 --> 01:34:39,930
on tiettyj� rajoja,
joita ei saa ylitt��.
590
01:34:40,097 --> 01:34:45,352
Joko pelon takia tai koska ei usko
sen olevan edes mahdollista.
591
01:34:46,978 --> 01:34:51,066
Sitten tapasin sinut,
ja t�ss� sit� ollaan.
592
01:34:51,191 --> 01:34:57,697
Ylit�n kaikki mieleni rajat,
ja ainoa asia, mit� mietin-
593
01:34:57,864 --> 01:35:03,203
on t��ll� pysyminen sinun kanssasi
ikuisesti, mutta se ei onnistu.
594
01:35:10,168 --> 01:35:13,171
T�ss� se on. Tule.
595
01:35:17,008 --> 01:35:20,220
Ei se toimi sill� tavalla.
- Miksi ei?
596
01:35:20,387 --> 01:35:23,098
Teen sen yksin.
- Tulen mukaan.
597
01:35:23,223 --> 01:35:27,352
Ei. Jos et l�hde nyt,
kaikki on turhaa.
598
01:35:29,688 --> 01:35:34,568
Kun her��t, olen jo luonasi.
599
01:35:34,734 --> 01:35:39,322
Sin�h�n sanoit luottavasi minuun.
Eik� niin?
600
01:36:22,115 --> 01:36:24,034
Michael?
601
01:36:25,410 --> 01:36:26,912
Michael!
602
01:36:35,629 --> 01:36:41,384
N�etk� nuo ovet?
Niist� p��see jonkun kotiin.
603
01:36:41,551 --> 01:36:47,265
Asuntoihin,
t��ll� asuu kaikenlaista v�ke�.
604
01:36:47,432 --> 01:36:51,478
Jotkut ovat hyvin mukavia,
jotkut eiv�t.
605
01:36:52,813 --> 01:36:58,568
Jos heille antaa paljon rahaa,
heid�n el�m�ns� muuttuu.
606
01:36:58,735 --> 01:37:01,196
Jos vie heid�n s��st�ns�-
607
01:37:01,404 --> 01:37:04,533
sekin muuttaa, mutta eri tavalla.
608
01:37:05,826 --> 01:37:12,290
Tied�n sen, mutta ovet ovat lukossa.
Olemme tavallisia ihmisi�.
609
01:37:12,457 --> 01:37:18,547
Asunnoissa on takaovi, ja kaikilla
on rajattomat mahdollisuudet.
610
01:37:20,090 --> 01:37:23,176
Tuossa maailmassa on-
611
01:37:23,301 --> 01:37:28,014
ihmiskunnan
kaikki tieto ja salaisuudet.
612
01:37:28,181 --> 01:37:33,061
Kaikki, mit� on koskaan ollut
jokaisen ihmisen mieless�-
613
01:37:33,186 --> 01:37:36,606
kuolleiden ja el�vien.
614
01:37:36,773 --> 01:37:40,360
Mieti sen tuomia mahdollisuuksia.
615
01:37:41,486 --> 01:37:45,824
Voimme oppia mit� tahansa
ja menn� minne tahansa.
616
01:37:47,701 --> 01:37:52,581
�l� vain sano,
ett� keksit uuden bisneksen.
617
01:37:52,748 --> 01:37:56,835
El�m�mme suurimman bisneksen.
618
01:37:57,002 --> 01:38:01,506
Hitto... Etk� ole liian vanha t�h�n?
619
01:38:01,673 --> 01:38:04,176
Ehk�.
620
01:38:04,301 --> 01:38:07,929
On my�s er�s ongelma.
621
01:38:09,681 --> 01:38:15,353
Jopa erityiset ihmiset
eiv�t palaa sielt�.
622
01:38:16,104 --> 01:38:21,401
Kahdeksan minuuttia. Niin pitk��n
voit selvit� siell� yksin.
623
01:38:22,611 --> 01:38:26,823
Sitten alkaa unohtaa
oman olemassaolonsa.
624
01:38:26,990 --> 01:38:31,828
Lopulta mieli sulautuu
miljardien muiden mielten kanssa.
625
01:38:31,995 --> 01:38:37,501
Eik� en�� koskaan tule j�rkiins�-
626
01:38:37,667 --> 01:38:41,713
ellei joku muistuta siit�, kuka olet.
627
01:38:41,880 --> 01:38:44,299
Siksi tarvitsen kumppanin.
628
01:38:46,718 --> 01:38:51,098
Toit minut t�nne,
koska tarvitset minua taas.
629
01:38:51,223 --> 01:38:55,393
Halusit aina tiet��,
mit� valkoisen oven takana on.
630
01:38:55,560 --> 01:39:01,525
Mietin asiaa ja totesin,
ett� voin luottaa vain sinuun.
631
01:39:03,777 --> 01:39:08,573
Et ymm�rr�. Aiheutin pulmia
sinun takiasi hyv�lle v�elle.
632
01:39:11,701 --> 01:39:17,332
Olen yh� pahoillani
sinulle aiheuttamistani ongelmista.
633
01:39:19,751 --> 01:39:23,755
Haluan auttaa sinua, is�n�si.
634
01:39:29,469 --> 01:39:32,681
On er�s mies, jonka tunnet.
635
01:39:32,889 --> 01:39:37,185
T�ll� kertaa h�n on puolellasi.
Teette yhteisty�t�.
636
01:39:37,310 --> 01:39:42,983
Ota t�m�.
Se toimii kompassinasi.
637
01:39:43,150 --> 01:39:47,821
Olet kaivannut t�t� koko el�m�si ajan.
638
01:39:49,281 --> 01:39:55,412
Olen kaivannut aina is��,
mutta t�m�kin on ihan mukava.
639
01:39:56,329 --> 01:40:00,542
�l�k� unohda minun osuuttani.
640
01:40:02,544 --> 01:40:06,882
T�m� ei tarkoita sit�,
ett� olen sinun kumppanisi.
641
01:40:07,090 --> 01:40:11,511
Pilailin vain.
Tai en sittenk��n.
642
01:40:11,678 --> 01:40:16,057
Se oli pelkk�� pilaa.
Olet hyv� poika.
643
01:41:19,454 --> 01:41:23,250
Nyt tied�t, kuka olet ja mihin pystyt.
644
01:41:24,918 --> 01:41:29,381
Olemme sinun muistoissasi.
Hoida se loppuun itse.
645
01:41:29,548 --> 01:41:35,262
Miten voin pelastaa heid�t?
- Etsi olennainen h�nen sisimm�st��n.
646
01:41:40,976 --> 01:41:46,064
Joskus illuusio on todellisempaa
kuin totuus.
647
01:41:46,189 --> 01:41:51,403
Jokaisen ongelman ratkaisu l�ytyy
mielest�. Astu nyt oikealle.
648
01:42:15,177 --> 01:42:17,763
Anteeksi viiv�stys.
649
01:42:22,142 --> 01:42:23,894
Michael?
650
01:42:27,773 --> 01:42:31,318
Ottakaa rahat, me l�hdemme nyt.
651
01:42:33,278 --> 01:42:36,281
Valehtelit minulle taas.
652
01:42:36,490 --> 01:42:39,284
Luota minuun vain, kun valehtelen.
653
01:42:40,827 --> 01:42:41,953
Tony?
654
01:42:44,081 --> 01:42:46,833
Oletko hullu?
He tappavat meid�t.
655
01:42:49,920 --> 01:42:52,422
Luota nyt minuun.
656
01:43:00,305 --> 01:43:02,057
P��SY KIELLETTY
657
01:43:03,225 --> 01:43:04,601
SY�T� KOODI
658
01:43:36,091 --> 01:43:38,718
Huijauskin on er��nlainen peli.
659
01:43:43,515 --> 01:43:48,186
Ja mit� paremmin tuntee vastustajansa-
660
01:43:48,353 --> 01:43:51,940
sit� enemm�n rahaa voi voittaa.
661
01:43:52,107 --> 01:43:54,526
Kerron silti er��n asian.
662
01:43:55,652 --> 01:43:59,990
T�m� oli vain osa suunnitelmaani.
663
01:44:02,993 --> 01:44:06,163
Suurin taito on hallita vihollista.
664
01:44:10,542 --> 01:44:14,671
Ja avain voittoon on h�nen p��ss��n.
665
01:44:18,383 --> 01:44:21,219
Mik� on suurin heikkous ihmisell�-
666
01:44:21,386 --> 01:44:26,183
jonka alitajunta on kuin
luodinkest�v� kassakaappi?
667
01:44:27,559 --> 01:44:32,022
Juuri niin.
H�n pelk�� menett�v�ns� kaiken.
668
01:44:42,574 --> 01:44:46,828
Ja t�m� on suunnitelmani viimeinen osa.
669
01:45:09,184 --> 01:45:15,690
He p��siv�t pois toiselta puolelta.
Vauhtia, he p��sev�t pakoon!
670
01:45:51,393 --> 01:45:53,812
N�m� ovat sinun.
671
01:45:56,440 --> 01:45:58,400
Teitte hyv�� ty�t�.
672
01:46:00,569 --> 01:46:06,032
Kykyj�nne pit�isi k�ytt�� parempaan
kuin kasinon huijaamiseen.
673
01:46:06,158 --> 01:46:09,786
Minulla on ehdotus teille kaikille.
674
01:46:20,255 --> 01:46:23,091
KOLME KUUKAUTTA MY�HEMMIN
675
01:46:35,103 --> 01:46:40,025
Anna se. Maksoin siit� viisi miljoonaa.
- Rahat olivat minun.
676
01:46:40,192 --> 01:46:43,528
Valmiina kaikkien aikojen huijaukseen?
677
01:46:43,695 --> 01:46:48,408
En�� yksi homma, sitten eroamme.
- Niin �itisikin sanoi.
678
01:50:01,351 --> 01:50:04,479
Suomennos: Ilse R�nnberg
Scandinavian Text Service 2018
53364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.