All language subtitles for Ask.Tutulmasi.2008.TURKEY.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,560 --> 00:00:25,032 THE GOAL OF MY LIFE 2 00:00:58,440 --> 00:01:00,715 Champion Fener! 3 00:01:03,640 --> 00:01:05,756 Champion Fener! 4 00:01:20,120 --> 00:01:21,355 When I was a child, 5 00:01:21,356 --> 00:01:24,306 ...newspapers used to serve some other purposes besides just for reading. 6 00:01:24,315 --> 00:01:25,952 Nobody used to waste anything then. 7 00:01:26,400 --> 00:01:30,075 "Everything should be duly done at the right time," my father used to say. 8 00:01:30,640 --> 00:01:34,918 That day, my father told me that it was time for me to go to the game. 9 00:01:48,120 --> 00:01:50,270 I was so excited that I couldn't sleep that night. 10 00:01:50,360 --> 00:01:53,158 I would be a real Fenerbah�e fan the following day. 11 00:01:56,800 --> 00:02:00,779 Schumaher, �smail, M�jdat... 12 00:02:00,814 --> 00:02:04,758 ...Turan, O�uz, R�dvan... 13 00:02:05,040 --> 00:02:08,316 ...Aykut, Nezihi, Hasan... 14 00:02:08,600 --> 00:02:11,398 ...Hakan, �enol. 15 00:02:53,640 --> 00:02:58,919 Go Fenerbah�e, be the champion! 16 00:02:59,600 --> 00:03:01,397 That's it. 17 00:03:13,680 --> 00:03:16,558 Of course Roberto Carlos. You think I was kidding? 18 00:03:19,600 --> 00:03:20,635 Hello, is that Hiko? 19 00:03:21,680 --> 00:03:23,680 What are you saying buddy? What yes all right? 20 00:03:23,715 --> 00:03:25,400 Listen to me. I've composed a new song. 21 00:03:25,435 --> 00:03:26,549 What did you say? 22 00:03:26,760 --> 00:03:34,553 Go, go Fenerbah�e! You're the champion! 23 00:03:34,640 --> 00:03:38,519 Wonderful! Go, go! 24 00:03:40,480 --> 00:03:44,553 - Go, go! - Go, go! 25 00:03:45,640 --> 00:03:48,280 Oh, come on man, repeat what I say, cheer properly for at least once! 26 00:03:48,315 --> 00:03:51,725 Go, go! 27 00:03:51,760 --> 00:03:57,915 - Go, go! - Go, go Fenerbah�e! You're the champion! 28 00:04:21,840 --> 00:04:23,831 Would you please have dinner with me tonight? 29 00:04:27,760 --> 00:04:29,159 Are you okay sir? 30 00:04:29,360 --> 00:04:32,033 I'm fine. Thanks. How are you? 31 00:04:34,280 --> 00:04:36,919 You've just hit my car. 32 00:04:37,400 --> 00:04:38,515 Hit your car? 33 00:04:42,520 --> 00:04:44,431 Are you kidding me, sir? 34 00:04:45,880 --> 00:04:47,632 Won't you get out of your car? 35 00:04:51,120 --> 00:04:53,315 - I think I should. - Of course you should. 36 00:05:26,720 --> 00:05:29,518 - Do you hear me? - Who? 37 00:05:29,720 --> 00:05:31,676 You didn't stop at the red light, I tell you. You were talking on your mobile... 38 00:05:31,760 --> 00:05:33,591 ...and you hit me from behind. 39 00:05:34,680 --> 00:05:39,754 Oh, yes! That's right. I'm really sorry. It's my fault. 40 00:05:40,440 --> 00:05:44,638 Yes. Then I think we should call the police to report the accident. 41 00:06:02,680 --> 00:06:07,674 Call me if you have a problem with the insurance company. 42 00:06:09,360 --> 00:06:12,158 Don't worry, I work for an insurance company. 43 00:06:42,400 --> 00:06:43,958 What are you knitting? 44 00:06:44,280 --> 00:06:46,365 Will Yasemin's dress be ready? 45 00:06:46,400 --> 00:06:49,640 Don't worry Asuman. It will be ready on time. 46 00:06:49,675 --> 00:06:52,837 - Very beautiful. - Really beautiful. 47 00:06:54,360 --> 00:06:55,713 Thank you. 48 00:06:56,000 --> 00:07:01,632 Latife, I think I have told you about Makbule our summer house neighbour. 49 00:07:01,720 --> 00:07:06,350 She told me a lot about you. I'm really glad we, at last, had the chance to meet. 50 00:07:06,520 --> 00:07:07,919 I'm glad to meet you, too. 51 00:07:08,200 --> 00:07:09,713 Your daughter is very resourceful. 52 00:07:09,800 --> 00:07:11,438 - Is she your only child? - No. 53 00:07:11,840 --> 00:07:14,638 I have a son, too. Gamze will graduate from high school this year. 54 00:07:15,040 --> 00:07:18,237 My son is older and he is a sales representative. 55 00:07:18,320 --> 00:07:20,840 I have a daughter, too. She works for an insurance company. 56 00:07:20,875 --> 00:07:23,798 - Is she married? - Ah, I wish! 57 00:07:24,160 --> 00:07:25,639 She's trying to build a career now. 58 00:07:26,360 --> 00:07:29,085 Today's youth is a bit strange. 59 00:07:29,120 --> 00:07:33,750 You're right. My son is already 30, but he is still single. 60 00:07:34,000 --> 00:07:38,835 He worked his life away to help us, though. He devoted himself to us. 61 00:07:39,720 --> 00:07:42,165 He devoted himself to us. 62 00:07:42,200 --> 00:07:46,034 I'm not saying this because he's my son, but there's no one like him. 63 00:07:46,280 --> 00:07:48,710 I told you that my dear daughter is a bit stubborn... 64 00:07:48,711 --> 00:07:50,662 ...but she finished school at the top of her class. 65 00:07:50,697 --> 00:07:53,485 She is both beautiful and sophisticated. 66 00:07:53,520 --> 00:07:58,355 But she has reached 27 waiting for the perfect man. 67 00:07:58,720 --> 00:08:03,589 - Do you have a photo of her? - Ah, of course yes. 68 00:08:06,320 --> 00:08:07,355 Her name is P�nar. 69 00:08:10,400 --> 00:08:15,952 Wow, your daughter looks like a model. She's very pretty. I like her. 70 00:08:19,040 --> 00:08:21,270 And this is my son, U�ur. 71 00:08:21,920 --> 00:08:27,119 Oh my! To tell the truth, he's really handsome. 72 00:08:30,200 --> 00:08:34,352 Good God! Oh my God! Oh my God! 73 00:08:39,040 --> 00:08:41,918 Fevziye, I like this girl. 74 00:08:42,360 --> 00:08:44,365 She is as beautiful as you told me. 75 00:08:44,400 --> 00:08:47,405 I told you so, Latife. You should also see her in person. 76 00:08:47,440 --> 00:08:52,355 She has a good head on her shoulders. She earns 2,000 YTL a month. 77 00:08:52,560 --> 00:08:54,312 Her father is a retired military officer. 78 00:08:54,440 --> 00:08:56,894 U�ur is one in a million, honest and hard-working. 79 00:08:56,895 --> 00:08:58,995 He's been taking care of his family for years. 80 00:08:59,030 --> 00:09:02,713 Men are all crazy or gay these days. 81 00:09:03,160 --> 00:09:06,072 He's a real man. He won't let your daughter down. 82 00:09:06,320 --> 00:09:09,437 You may be right, dear, but my daughter won't listen. 83 00:09:09,800 --> 00:09:13,588 Makbule, take this holy candy. Hac� Teyze said a prayer for it. 84 00:09:13,760 --> 00:09:15,591 Make your daughter eat it. 85 00:09:16,280 --> 00:09:17,045 I wish. 86 00:09:17,080 --> 00:09:19,594 - She'll become lucky in love. - I hope so. 87 00:09:19,720 --> 00:09:23,315 We are all living like prisoners in this office. 88 00:09:26,320 --> 00:09:29,949 However, we will get out of this office in the future... 89 00:09:30,160 --> 00:09:34,073 ...to the partnership agreement we will sign with the Americans. 90 00:09:38,800 --> 00:09:43,920 Both of you are very important for me. 91 00:09:45,040 --> 00:09:48,396 You're notjust assistants. 92 00:09:49,720 --> 00:09:52,678 We are a team. 93 00:09:55,200 --> 00:09:57,031 Get ready. 94 00:09:57,360 --> 00:09:59,510 We'll change our position soon. 95 00:10:05,720 --> 00:10:11,431 Lay lay lom, yellow, blue, yellow... 96 00:10:13,360 --> 00:10:17,478 Yellow is beautiful. 97 00:10:17,600 --> 00:10:20,433 Where are you going my dear? 98 00:10:20,520 --> 00:10:22,405 I'll go jogging, of course, my dear. 99 00:10:22,440 --> 00:10:25,600 Remember, my doctor recommended me to go jogging every morning. 100 00:10:25,635 --> 00:10:26,919 - Yes, he did. - Yes, he did. 101 00:10:27,920 --> 00:10:33,392 Wow, look at that! You've shaved and put on cologne. 102 00:10:33,560 --> 00:10:35,125 What kind ofjogging is this, I wonder. 103 00:10:35,160 --> 00:10:39,440 We were also well-groomed in the army. We would shave before military training. 104 00:10:39,475 --> 00:10:43,319 Ok, honey, ok. So you shave before jogging? 105 00:10:43,400 --> 00:10:44,515 Yes. 106 00:10:45,360 --> 00:10:49,080 - I will come with you. - You... You had better not come. 107 00:10:49,115 --> 00:10:50,617 - I'II... - No. Don't come. 108 00:10:50,652 --> 00:10:52,085 - I'll come. - Oh! Don't come. 109 00:10:52,120 --> 00:10:57,592 - Why not? - Oh, gosh! Because you can't keep up with me. 110 00:10:59,280 --> 00:11:02,158 Mustafa! Honey! You forgot your towel. 111 00:12:24,360 --> 00:12:27,200 I can't believe you, Mustafa! Look what you have done to me! 112 00:12:27,235 --> 00:12:30,670 You dirty old man! Taxi! 113 00:12:30,880 --> 00:12:35,271 Stop! Follow that car. 114 00:12:43,040 --> 00:12:45,429 Mustafa! 115 00:12:45,520 --> 00:12:46,839 Damn it! What's this? 116 00:12:49,640 --> 00:12:51,045 What are these? 117 00:12:51,080 --> 00:12:54,390 - What are what? - These! Are you jogging here? 118 00:12:54,680 --> 00:12:58,237 Of course not, Makbule! I will visit the kids and give them some flowers, 119 00:12:58,238 --> 00:13:00,690 ...and baklava, while passing by. 120 00:13:05,320 --> 00:13:06,753 Oh, she lost it! 121 00:13:07,040 --> 00:13:10,749 I'll die for you Mustafa. 122 00:13:11,200 --> 00:13:17,548 What a shame on me, I thought you lied to me. Please forgive me my dear baldy. 123 00:13:20,520 --> 00:13:22,556 Hey guys, I'm not selling tomatoes today. 124 00:13:22,840 --> 00:13:23,909 Why, brother? 125 00:13:24,160 --> 00:13:27,516 I didn't sell any last week, either. I made a totem and we won. 126 00:13:27,600 --> 00:13:30,319 - I hope so, brother. - Sell your tomatoes, Remzi. 127 00:13:30,480 --> 00:13:35,474 You should close down your shop, if you trust in Fener. They're going to destroy you. 128 00:13:35,840 --> 00:13:36,875 Destroy us? 129 00:13:37,200 --> 00:13:40,431 - What the hell are you saying, croak! - Ok, brother. Don't let them work you up. 130 00:13:40,600 --> 00:13:43,876 - You always do the same thing before the game. - Fuck you! 131 00:13:44,120 --> 00:13:46,475 He always does the same fucking thing! He's driving me crazy. 132 00:13:46,560 --> 00:13:48,645 Calm down. We'll miss the train. Hurry up! 133 00:13:48,680 --> 00:13:51,638 The last one to get on the train will become a Galatasaray fan. 134 00:15:02,880 --> 00:15:06,509 Remember P�nar, we had talked about the coincidences in life with you, one night. 135 00:15:07,040 --> 00:15:09,360 You had said that love was all about coincidences. 136 00:15:09,395 --> 00:15:10,349 You were right. 137 00:15:10,560 --> 00:15:12,630 But in the bitter world of reality, 138 00:15:12,631 --> 00:15:15,841 ...coincidences don't always make us feel good. 139 00:15:16,520 --> 00:15:20,308 I had the chance to become a US citizen, by coincidence. 140 00:15:20,960 --> 00:15:24,280 I pondered deeply on it. Maybe this is a selfish decision... 141 00:15:24,315 --> 00:15:26,160 ...but I cannot come back. 142 00:15:26,195 --> 00:15:27,513 I'll live here. 143 00:15:27,800 --> 00:15:30,075 I know it is foolish to apologize. 144 00:15:30,520 --> 00:15:32,805 But I have no choice. 145 00:15:32,840 --> 00:15:36,549 Forgive me. Farewell! Ka�an. 146 00:16:51,040 --> 00:16:55,670 Good afternoon ma'am. My name is U�ur, U�ur Yi�it. 147 00:16:55,760 --> 00:16:58,035 - Welcome. - Thank you. 148 00:16:59,400 --> 00:17:02,233 I would like to show you a new product, if you have some time. 149 00:17:02,320 --> 00:17:05,995 - What happened to your voice? - My voice... I left it at the game. 150 00:17:06,080 --> 00:17:09,550 Are you a Galatasaray fan, aswell? 151 00:17:10,360 --> 00:17:12,525 What's this got to do with Galatasaray, ma'am? 152 00:17:12,560 --> 00:17:16,917 It came to my mind, when you talked about the game. 153 00:17:17,480 --> 00:17:19,630 I, for example, love Be�ikta�. 154 00:17:20,160 --> 00:17:23,232 I'm a Fenerbah�e fan, ma'am. Fenerbah�e! 155 00:17:23,480 --> 00:17:25,550 Okay. I'm a Fenerbah�e fan too. 156 00:17:25,640 --> 00:17:28,405 Let me show you our new product. 157 00:17:28,440 --> 00:17:31,352 I, for example, love Arda, from Fenerbah�e. 158 00:17:31,560 --> 00:17:32,993 - Hello. - Hello. 159 00:17:33,200 --> 00:17:34,918 - Can I have a Mentolin, please? - Sure. 160 00:17:47,360 --> 00:17:48,759 Do you have asthma? 161 00:17:49,480 --> 00:17:50,993 Are you a doctor? 162 00:17:51,320 --> 00:17:52,389 Doctor? 163 00:17:52,760 --> 00:17:54,318 No, I'm work as a sales representative for a drug company. 164 00:17:54,400 --> 00:17:57,676 Murataksil will help you more, if you have asthma. That's why I asked. 165 00:17:58,880 --> 00:18:00,632 Did I ask you anything, sir? 166 00:18:09,800 --> 00:18:12,268 Do you have any drug for colour blindness? 167 00:18:12,640 --> 00:18:14,995 Colour blindness? Why? 168 00:18:15,800 --> 00:18:19,429 Some people can't see the colour red and they make trouble on the roads. 169 00:18:19,800 --> 00:18:22,109 They really do, don't they? 170 00:18:33,680 --> 00:18:36,245 Mentolin is sold out, ma'am. 171 00:18:36,280 --> 00:18:40,239 I can give you Murataksil, which is a more effective drug. 172 00:18:42,400 --> 00:18:43,913 Murataksil. 173 00:18:47,520 --> 00:18:49,954 - How much is it? - 20 YTL. 174 00:18:51,280 --> 00:18:52,429 Here. 175 00:18:56,120 --> 00:18:58,873 Take this. It'll help you with your throat. 176 00:18:59,960 --> 00:19:01,154 Goodbye. 177 00:19:04,280 --> 00:19:07,955 I have a more effective drug. Do you want it? 178 00:19:10,920 --> 00:19:12,797 Here's your coffee. 179 00:19:13,160 --> 00:19:15,515 - Thanks honey. - Thank you my dear. 180 00:19:16,120 --> 00:19:18,935 Oh! It smells delicious. 181 00:19:18,970 --> 00:19:21,750 Bon app�tit, my sweet daddy. 182 00:19:22,440 --> 00:19:23,845 I saw Hatice. 183 00:19:23,880 --> 00:19:25,029 Which Hatice, mommy? 184 00:19:25,280 --> 00:19:27,430 Your classmate. 185 00:19:28,800 --> 00:19:30,119 She had a child. 186 00:19:30,440 --> 00:19:31,270 Mom... 187 00:19:31,760 --> 00:19:35,925 What's the problem? What did I say? She had a child. 188 00:19:35,960 --> 00:19:39,589 I know what you're trying to say. Don't get started again. 189 00:19:41,840 --> 00:19:45,958 Please Makbule, don't do that to her. 190 00:19:46,040 --> 00:19:49,920 But what did I say? I just said that she had a child. What is the problem? 191 00:19:49,955 --> 00:19:52,165 What do you care about so-and-so's child? 192 00:19:52,200 --> 00:19:54,668 Are you the head of the Society for the Protection of Children? 193 00:19:55,480 --> 00:19:58,870 All right, all right! Why is everyone blaming me? 194 00:19:59,960 --> 00:20:00,790 Go ahead! 195 00:20:55,160 --> 00:20:59,680 Can you see this beauty? This place is my temple. 196 00:20:59,715 --> 00:21:02,433 Brother, I swear that I find peace here. 197 00:21:02,520 --> 00:21:08,277 Hiko, don't enter brother. We will be defeated. 198 00:21:08,520 --> 00:21:11,637 What are you doing, you croak? You started to prophesize evil, again! 199 00:21:11,800 --> 00:21:13,800 Come on, man! We are waiting because of you? 200 00:21:13,835 --> 00:21:16,365 Okay man, stop murmuring. We're going. 201 00:21:16,400 --> 00:21:20,165 - Come on brother! - I have a hunch, brother. I know I'm a croak but I have a hunch. 202 00:21:20,200 --> 00:21:23,180 Come on, brother! The sun is shining, I'm high, 203 00:21:23,181 --> 00:21:25,120 ...and Fenerbah�e is higher than everything. 204 00:21:25,155 --> 00:21:27,554 But you're here telling me that we'll be defeated. 205 00:21:27,640 --> 00:21:29,165 Why are you doing this to me? 206 00:21:29,200 --> 00:21:33,273 Ok brother, go on, and watch the game. I'll make a totem, and we will win the game. 207 00:21:33,560 --> 00:21:35,645 Okay. Where are you going this time? 208 00:21:35,680 --> 00:21:39,229 Let's meet near the Bull in Kadikoy. You freak! 209 00:21:39,320 --> 00:21:40,230 This man is crazy! 210 00:21:58,200 --> 00:22:01,237 - What a boring film! - I'm bored too. 211 00:22:07,160 --> 00:22:09,276 Someone scored a goal, I think. 212 00:22:14,040 --> 00:22:14,995 Fenerbah�e... 213 00:22:16,960 --> 00:22:17,692 What happened, brother? 214 00:22:18,560 --> 00:22:19,879 We're also... 215 00:22:20,400 --> 00:22:21,992 Get out! Get out! 216 00:22:25,720 --> 00:22:28,553 Don't tell me anything about the goal. 217 00:22:29,880 --> 00:22:32,155 Oh, damn it! 218 00:22:33,200 --> 00:22:34,997 You've peed on yourself! 219 00:22:57,400 --> 00:23:00,039 Sir, would you please stop moving around? 220 00:23:15,000 --> 00:23:16,399 Stop moving around! 221 00:23:27,160 --> 00:23:30,232 Hey girls, I thought that we would go to a normal movie this weekend. 222 00:23:30,320 --> 00:23:33,485 You know, something with love, sex and infidelity? 223 00:23:33,520 --> 00:23:36,592 Anyway, what kind of a movie was that? "Two super films together", pew! 224 00:23:37,120 --> 00:23:39,236 What do you know about independent movies? 225 00:23:40,280 --> 00:23:41,554 I think... 226 00:23:52,560 --> 00:23:54,994 Who's this P�nar? Do you know him? 227 00:23:55,280 --> 00:23:58,033 I don't know. I bump into him everywhere. 228 00:24:00,720 --> 00:24:02,438 He's really handsome. 229 00:24:02,600 --> 00:24:03,555 Do you think he's handsome? 230 00:24:08,680 --> 00:24:10,840 Don't you see, he acts like a monkey. 231 00:24:10,875 --> 00:24:12,114 What are you doing, man? 232 00:24:13,320 --> 00:24:16,312 Look what he is wearing! He is watching the movie in a Fenerbah�e uniform! 233 00:24:16,520 --> 00:24:17,555 He's a real yobbo! 234 00:24:17,760 --> 00:24:19,079 But he's cute. 235 00:24:21,800 --> 00:24:23,028 He has a moustache. 236 00:24:26,040 --> 00:24:29,316 My show is about to start, dearest. Didn't you already watch the game? 237 00:24:30,320 --> 00:24:31,469 No, mommy. I couldn't watch it. 238 00:24:32,120 --> 00:24:33,165 Why, sonny? 239 00:24:33,200 --> 00:24:35,438 Did you make a totem again, brother? 240 00:24:35,473 --> 00:24:37,676 Did you make a totem again, brother? 241 00:24:38,280 --> 00:24:40,475 Yes I did! But we won! 242 00:24:41,400 --> 00:24:44,278 And now we have that totem nonsense! 243 00:24:45,040 --> 00:24:49,033 My dear son, all your friends are married and they even have children. 244 00:24:49,120 --> 00:24:50,805 You are still after those games. 245 00:24:50,840 --> 00:24:53,308 Oh mom! What do the games have to do with children? 246 00:24:53,760 --> 00:24:57,230 Okay! The games have nothing to do with children. You are right. 247 00:24:59,040 --> 00:25:02,430 Here is your show. Let's watch it. 248 00:25:14,320 --> 00:25:16,117 Nilg�n is getting married next week. 249 00:25:17,120 --> 00:25:18,439 Who's Nilg�n, mommy? 250 00:25:18,560 --> 00:25:24,317 Nilg�n is the granddaughter of your Uncle Nuri's father-in -law. 251 00:25:24,960 --> 00:25:27,030 So what? What do you care about so-and-so's wedding? 252 00:25:27,120 --> 00:25:30,640 Don't speak that way, darling. I love seeing wedding ceremonies around. 253 00:25:30,675 --> 00:25:32,471 I see. 254 00:25:32,560 --> 00:25:35,233 Now the question is about marriage, again. 255 00:25:35,320 --> 00:25:36,878 - Very nice. - What did I say? 256 00:25:37,560 --> 00:25:40,994 Is marriage a bad thing? Was it a bad thing we got married? 257 00:25:41,029 --> 00:25:44,429 Listen mom. I'm really fed up with this marriage thing. 258 00:25:44,680 --> 00:25:47,045 For God's sake, try to understand me, please. 259 00:25:47,080 --> 00:25:50,277 I see. You went off marriage because of that Ka�an bastard. 260 00:25:56,960 --> 00:25:58,313 I had to say it, didn't I? 261 00:26:00,320 --> 00:26:01,992 - U�ur. - Yes mom. 262 00:26:03,000 --> 00:26:04,592 Tomorrow is Sunday. 263 00:26:05,560 --> 00:26:08,233 I wonder if you could take us out for a Sunday ride. 264 00:26:08,600 --> 00:26:10,238 I feel a bit bored. 265 00:26:10,320 --> 00:26:11,548 You feel bored? 266 00:26:12,600 --> 00:26:15,478 Don't be bored mommy. I will take you out. 267 00:26:17,520 --> 00:26:19,556 And I'll take you too, you fool. 268 00:26:20,040 --> 00:26:21,519 Are you sure I'm the fool? 269 00:26:36,960 --> 00:26:38,154 P�nar... 270 00:26:40,920 --> 00:26:45,152 My beautiful daughter. What did I say to you, honey? 271 00:26:46,800 --> 00:26:48,836 Health come the first. 272 00:26:49,400 --> 00:26:55,350 P�nar, you work too much, you are really tired. 273 00:26:55,840 --> 00:26:59,719 Take a day off and go somewhere that will be good for your asthma. 274 00:27:03,080 --> 00:27:05,719 I love you so much, mommy. 275 00:27:05,800 --> 00:27:08,030 I love you too. 276 00:27:09,640 --> 00:27:11,358 My beautiful daughter. 277 00:27:14,680 --> 00:27:17,274 I always do all I can for your well-being. 278 00:27:18,440 --> 00:27:22,718 We won't be with you forever. 279 00:27:23,160 --> 00:27:25,151 You are our one and only daughter. 280 00:27:25,600 --> 00:27:27,318 What if something happens to us? 281 00:27:28,040 --> 00:27:29,925 We both have on foot in the grave. 282 00:27:29,960 --> 00:27:31,511 Please don't say this, mommy. 283 00:27:31,512 --> 00:27:35,035 I won't be at peace; if I die before you marry. 284 00:27:35,680 --> 00:27:38,911 Please mommy, what do you want me to do? 285 00:27:39,400 --> 00:27:41,311 Should I marry the first man I see? 286 00:27:41,560 --> 00:27:43,551 Don't do that, of course. 287 00:27:44,040 --> 00:27:46,575 Okay, I will shut up about marriage. 288 00:27:46,610 --> 00:27:49,111 Let's hope the best for everything. 289 00:27:50,720 --> 00:27:56,317 P�nar, what about us doing some shopping together? 290 00:27:56,640 --> 00:27:59,845 Just you and me. Let's cheer ourselves up! 291 00:27:59,880 --> 00:28:03,720 Will you come with me, honey? Let's buy some clothes. 292 00:28:03,755 --> 00:28:08,316 - Okay, let's go out. - Good girl! 293 00:28:12,440 --> 00:28:16,035 My brave son is taking his mother out. 294 00:28:16,520 --> 00:28:19,318 I'm proud of being your mother, my handsome son. 295 00:28:31,200 --> 00:28:34,431 That new green dress will look very good on you, mommy. 296 00:28:36,160 --> 00:28:39,391 You're right, but I'm all worn out. 297 00:28:39,680 --> 00:28:41,645 There's a nice cafe on the seaside. 298 00:28:41,680 --> 00:28:46,800 - Let's go there and have a delicious cup of coffee. Okay? - Okay mommy. 299 00:28:48,800 --> 00:28:50,233 Will you read my coffee grinds? 300 00:28:52,000 --> 00:28:53,115 Sure. 301 00:28:56,320 --> 00:28:57,275 Fevziye... 302 00:28:58,400 --> 00:28:59,833 Why are you laughing? 303 00:29:00,800 --> 00:29:03,633 - Glad to see you here. - Come here, take a seat. 304 00:29:03,840 --> 00:29:05,965 Welcome U�ur. How are you? 305 00:29:06,000 --> 00:29:08,116 Thanks Fevziye Teyze. I'm fine. How are you? 306 00:29:08,320 --> 00:29:11,596 Thanks sweetheart. I'm also fine. How are you Gamze? 307 00:29:11,760 --> 00:29:13,113 I'm fine. 308 00:29:16,280 --> 00:29:18,919 The weather is very nice today. Good thing we came here. 309 00:29:19,160 --> 00:29:21,680 You should always take my advice sweetheart. 310 00:29:21,715 --> 00:29:24,672 Ah, mommy! My dearest! 311 00:29:26,440 --> 00:29:27,509 They are coming. 312 00:29:33,800 --> 00:29:36,320 Oh! Makbule Han�m! What a coincidence! 313 00:29:36,355 --> 00:29:37,799 Please come here. 314 00:29:39,320 --> 00:29:42,676 What a coincidence, really! 315 00:29:44,280 --> 00:29:47,590 - Hi Makbule Han�m. - Hi ma'am, how are you? 316 00:29:48,760 --> 00:29:50,671 Mommy, this girl looks like a top model! 317 00:29:51,200 --> 00:29:54,158 Hi, I'm U�ur. 318 00:29:54,400 --> 00:29:55,627 And this is P�nar. 319 00:29:55,628 --> 00:29:57,950 Please take a seat sweetheart, please honey. 320 00:29:59,440 --> 00:30:05,390 U�ur, Makbule Han�m is our new friend. She's Fevziye's summer house neighbour. 321 00:30:05,880 --> 00:30:10,635 - Oh, really? How are you? - Thank you sonny. How are you? 322 00:30:10,800 --> 00:30:12,279 I'm fine, thanks. 323 00:30:14,360 --> 00:30:17,272 - How are you dear? - I'm fine ma'am. Thank you. 324 00:30:17,600 --> 00:30:19,397 The weather is a bit strange nowadays. 325 00:30:19,480 --> 00:30:22,040 It's hot one day, and cold the following day. I don't know what will happen to us. 326 00:30:22,075 --> 00:30:24,793 The global warming, you know. 327 00:30:26,120 --> 00:30:27,519 Let's hope for the best. 328 00:30:28,840 --> 00:30:30,396 What would you like to drink? 329 00:30:30,431 --> 00:30:31,952 I'll have a cup of coffee. 330 00:30:32,800 --> 00:30:35,758 What would you like, dear? 331 00:30:36,280 --> 00:30:39,590 I won't drink anything. Drink your coffee quickly and then let's go. 332 00:30:40,280 --> 00:30:41,925 Why don't you have a cup of coffee? 333 00:30:41,960 --> 00:30:45,350 - Please mom! - Have a coffee with me, honey. 334 00:30:51,000 --> 00:30:54,040 - Where's the restroom Fevziye Teyze? - It's just around the corner. 335 00:30:54,075 --> 00:30:55,598 Come with me, I'll take you there. 336 00:31:03,880 --> 00:31:07,077 Oh! Is that Hac� Han�m Teyze? 337 00:31:07,800 --> 00:31:11,679 - What's she doing here? - I'm really astounded. 338 00:31:11,920 --> 00:31:14,165 What is she doing here, really? 339 00:31:14,200 --> 00:31:18,160 That's weird. Do you know, she can read the coffee grinds? 340 00:31:18,195 --> 00:31:21,685 All fortunes she told until today have come true. 341 00:31:21,720 --> 00:31:24,439 Wait for us for a minute. We'll come back straight away. 342 00:31:24,760 --> 00:31:26,079 Is that okay, honey? 343 00:31:29,360 --> 00:31:30,634 Mom! 344 00:31:34,840 --> 00:31:35,670 Your hair... 345 00:31:36,040 --> 00:31:37,951 There's something in your hair. 346 00:31:50,440 --> 00:31:51,953 Who do you think you are? 347 00:31:52,040 --> 00:31:54,395 - What do you want from me? - What are you talking about? 348 00:31:54,480 --> 00:31:57,756 I bump into you even in the most awkward place. And now you're here. 349 00:31:57,840 --> 00:31:59,269 Who do you think you are? 350 00:31:59,270 --> 00:32:01,705 Think about your words first, and then speak. Don't drive me crazy. 351 00:32:01,740 --> 00:32:03,910 Please control your gestures. We're not in the stadium. 352 00:32:05,560 --> 00:32:07,630 What do my gestures have to do with the stadium? 353 00:32:09,440 --> 00:32:11,710 Don't act like you're innocent. 354 00:32:11,711 --> 00:32:13,335 I know what your type of men are always after on thing. 355 00:32:13,370 --> 00:32:14,508 What are you trying to say? 356 00:32:14,720 --> 00:32:15,725 Good heavens! 357 00:32:15,760 --> 00:32:17,341 I know you organized all these things, 358 00:32:17,342 --> 00:32:19,232 ...and now you're asking, "What are you trying to say." 359 00:32:19,235 --> 00:32:23,876 - Do you think I'm a fool? - I'm here just to be with my mother and my sister. 360 00:32:24,120 --> 00:32:26,415 - I couldn't have known that you would also be here. - Oh really? 361 00:32:26,450 --> 00:32:28,711 Then you wouldn't have come if you knew I would also be here. 362 00:32:29,080 --> 00:32:30,752 Your name was U�ur, is that right? 363 00:32:32,360 --> 00:32:35,125 Now I'm telling you what we'll do. 364 00:32:35,160 --> 00:32:40,120 My mom will come and we'll go home. And I'll never see you again. 365 00:32:40,155 --> 00:32:42,031 All right! You won't see me again. 366 00:32:46,040 --> 00:32:49,715 But all our encounters were a matter of coincidence. 367 00:32:49,880 --> 00:32:52,487 The accident was an ordinary accident which anyone could have, 368 00:32:52,488 --> 00:32:54,148 ...and I work with the pharmacies. 369 00:32:54,155 --> 00:32:56,680 And what's more, you came to the pharmacy after me. 370 00:32:57,720 --> 00:33:00,029 What about the cinema? 371 00:33:00,440 --> 00:33:01,634 The cinema? 372 00:33:02,800 --> 00:33:04,153 The cinema, hmm... 373 00:33:04,280 --> 00:33:05,269 What? 374 00:33:06,560 --> 00:33:07,549 Totem. 375 00:33:08,880 --> 00:33:10,279 Totem? 376 00:33:10,560 --> 00:33:13,154 Yes, totem. 377 00:33:13,280 --> 00:33:16,840 - You wouldn't get it, even if I told you. - I wouldn't get it? 378 00:33:16,875 --> 00:33:18,876 Yeah, because I'm stupid? 379 00:33:19,320 --> 00:33:21,276 But you know everything, don't you? 380 00:33:22,840 --> 00:33:24,432 Okay, I'll tell you. 381 00:33:24,880 --> 00:33:26,605 I'm a Fenerbah�e fan. 382 00:33:26,640 --> 00:33:29,200 I don't go to the games when I have a hunch that Fener will be defeated. 383 00:33:29,235 --> 00:33:30,565 I don't even listen to the game. 384 00:33:30,600 --> 00:33:32,272 Then I make a totem and go to a movie. 385 00:33:32,440 --> 00:33:35,637 Because I believe that what I feel there will come true. 386 00:33:36,200 --> 00:33:40,432 - So that means you're a superstitious man who believes in nonsense? - Narrow minded? 387 00:33:40,720 --> 00:33:42,645 What happened? Did my words offend you? 388 00:33:42,680 --> 00:33:44,162 You cannot blame people for being superstitious... 389 00:33:44,163 --> 00:33:45,839 ...just because they have things to believe in. 390 00:33:45,875 --> 00:33:48,957 So, you believe in Fenerbah�e? 391 00:33:54,120 --> 00:33:56,920 Please forgive me, but that's the first time I've heard such nonsense. 392 00:33:56,955 --> 00:34:00,800 Listen P�nar. Say whatever you want, even insult me. 393 00:34:00,835 --> 00:34:03,473 But please stop speaking ill of Fenerbah�e. 394 00:34:04,320 --> 00:34:05,912 What will you do if I go on speaking? 395 00:34:07,120 --> 00:34:09,294 Listen U�ur! You do the same thing every week! 396 00:34:09,329 --> 00:34:11,469 When shall we behave like a normal couple? 397 00:34:12,040 --> 00:34:14,685 Make your choice: Fenerbah�e or me? 398 00:34:14,720 --> 00:34:18,508 - You have no chance. - Is that all? - Sure. 399 00:34:19,200 --> 00:34:20,428 Moron! 400 00:34:23,400 --> 00:34:25,072 I can't believe my eyes, mom! 401 00:34:25,160 --> 00:34:27,720 How could you do this? I can't believe you've done this! 402 00:34:28,680 --> 00:34:30,640 What did I do to you? 403 00:34:30,675 --> 00:34:32,565 Are you still asking? 404 00:34:32,600 --> 00:34:35,068 You organised all these coincidences, I know. 405 00:34:38,200 --> 00:34:43,200 My dad used to say, "Do what you think, or you will have to decide." 406 00:34:43,235 --> 00:34:45,475 I had more serious problems those days, though. 407 00:34:45,920 --> 00:34:48,639 Gamze had to attend a private training centre for the university exam. 408 00:34:49,120 --> 00:34:51,588 And that meant I should find a second job. 409 00:34:57,400 --> 00:35:00,038 You haven't paid your insurance premium, sir. 410 00:35:00,073 --> 00:35:02,677 But this is not our company's responsibility. 411 00:35:05,040 --> 00:35:07,508 I bought these cheap shoes to save money, but they pinched my feet. 412 00:35:08,040 --> 00:35:11,765 Your record is in front of me now, sir. 413 00:35:11,800 --> 00:35:14,109 You haven't paid last month's and this month's insurance premium. 414 00:35:14,200 --> 00:35:16,998 P�nar, Bur� wants to see you. Come on honey, hurry. 415 00:35:33,960 --> 00:35:35,440 You wanted to see me? 416 00:35:35,475 --> 00:35:37,158 Yes, P�nar. 417 00:35:38,640 --> 00:35:41,916 What do you think are the odds of this ball going into that hole? 418 00:35:44,800 --> 00:35:45,885 I don't know. 419 00:35:45,920 --> 00:35:48,309 There is no room in life for coincidences. 420 00:35:49,600 --> 00:35:52,990 I think there's a 90% chance that this ball will go into that hole. 421 00:36:01,160 --> 00:36:02,434 Whatever. 422 00:36:04,920 --> 00:36:06,433 Theory of probability. 423 00:36:06,760 --> 00:36:08,955 Let's get back to business. 424 00:36:12,000 --> 00:36:16,755 We will have dinner with the Americans who want to become a partner in our firm. 425 00:36:17,320 --> 00:36:19,390 I want you to accompany me. 426 00:36:19,920 --> 00:36:22,275 Sure Bur� Bey. Should I tell M�ge? 427 00:36:23,200 --> 00:36:26,272 M�ge is going to Ankara tonight for the housing estate insurance project. 428 00:36:27,320 --> 00:36:29,276 I thought I was getting the housing estate project. 429 00:36:30,680 --> 00:36:36,437 As Keynes said: Competition enhances job performance. 430 00:36:36,960 --> 00:36:38,871 May the best one win. 431 00:36:40,600 --> 00:36:41,828 You're right. 432 00:36:42,880 --> 00:36:44,871 - May I go? - Sure. 433 00:36:49,880 --> 00:36:51,757 Fucking ball! 434 00:36:56,440 --> 00:36:58,271 Bon app�tit girls! 435 00:36:59,680 --> 00:37:02,433 M�ge, I heard you got the Ankara job. 436 00:37:02,520 --> 00:37:04,112 - Congratulations. - Thanks P�nar. 437 00:37:04,320 --> 00:37:05,992 Bur� wanted it this way. 438 00:37:06,200 --> 00:37:08,760 I told him you'd better at it but... 439 00:37:09,200 --> 00:37:11,680 He said, "Competition enhances job performance." 440 00:37:11,715 --> 00:37:13,445 I love Mr. Bur�aslan. 441 00:37:13,480 --> 00:37:15,914 I think we're all lucky to be working with him. 442 00:37:16,120 --> 00:37:18,031 Of course, some are luckier. 443 00:37:44,200 --> 00:37:45,269 Waiter. 444 00:37:46,760 --> 00:37:47,795 Yes, sir. 445 00:37:48,120 --> 00:37:49,633 This isn't clean enough. 446 00:37:49,800 --> 00:37:51,392 Not clean enough, meaning? 447 00:37:52,640 --> 00:37:53,709 It's dirty. 448 00:37:55,840 --> 00:37:57,432 I'll get you a new one right away, sir. 449 00:38:06,080 --> 00:38:08,674 Fucking freak! 450 00:38:16,920 --> 00:38:18,638 Excuse me? 451 00:38:24,520 --> 00:38:25,669 You again? 452 00:38:26,280 --> 00:38:28,236 Is this a video camera prank? 453 00:38:29,880 --> 00:38:32,110 I work here now in the evenings. 454 00:38:33,200 --> 00:38:35,077 I thought you were in the drug business. 455 00:38:37,400 --> 00:38:39,868 Or is this some kind of a totem? 456 00:38:40,080 --> 00:38:41,195 No it's not a totem. 457 00:38:41,280 --> 00:38:43,480 Like I said, I work here now in the evenings. 458 00:38:43,515 --> 00:38:46,313 That is, of course, if you don't mind. 459 00:38:53,280 --> 00:38:54,713 Well done. 460 00:38:55,640 --> 00:38:57,039 You're industrious. 461 00:38:57,200 --> 00:38:58,394 Thanks. 462 00:39:07,920 --> 00:39:09,751 - Hi. - Good evening. 463 00:39:10,840 --> 00:39:12,432 You look beautiful tonight. 464 00:39:12,720 --> 00:39:14,039 Thank you. 465 00:39:25,000 --> 00:39:28,470 I ordered red wine. 466 00:39:31,560 --> 00:39:33,471 My favourite colour. 467 00:39:40,000 --> 00:39:41,831 I hope everything's all right. 468 00:39:48,760 --> 00:39:50,113 Would you like anything else? 469 00:39:58,680 --> 00:40:00,955 You seem a bit preoccupied this evening. 470 00:40:03,600 --> 00:40:05,670 When are the guests going to be here Bur� Bey? 471 00:40:05,880 --> 00:40:07,632 They should be here soon. 472 00:40:07,880 --> 00:40:08,949 Good. 473 00:40:10,640 --> 00:40:14,838 P�nar, when was the last time you cried? 474 00:40:19,960 --> 00:40:21,473 A long time ago. 475 00:40:21,880 --> 00:40:23,518 Why are you asking? 476 00:40:24,000 --> 00:40:25,513 I think you're lying. 477 00:40:26,080 --> 00:40:31,438 I don't understand why a sensitive woman like you would try to appear rock hard? 478 00:40:32,400 --> 00:40:36,632 There must be something in your past that compels you to act this way. 479 00:40:41,520 --> 00:40:44,398 I think trust issues with men. 480 00:40:46,880 --> 00:40:49,314 Trust issues? Me? 481 00:40:54,320 --> 00:40:55,594 Good guess? 482 00:40:57,000 --> 00:41:00,390 Yes. Very good guess. 483 00:41:02,520 --> 00:41:03,396 P�nar... 484 00:41:05,120 --> 00:41:07,236 You're very important to me. 485 00:41:08,280 --> 00:41:10,475 That's why I want to be closer to you. 486 00:41:14,680 --> 00:41:16,272 You know what I mean, don't you? 487 00:41:20,280 --> 00:41:21,759 You can trust me. 488 00:41:27,680 --> 00:41:30,274 Oh I can trust you, can I, Bur� Bey? 489 00:41:35,960 --> 00:41:40,238 You invite me here for a meeting with the Americans and then no one shows up. 490 00:41:42,000 --> 00:41:44,639 And you're telling me I can trust you? 491 00:41:44,960 --> 00:41:48,157 Is this what you do? 492 00:41:48,320 --> 00:41:56,398 Lie to people and then expect them to trust you? 493 00:41:57,120 --> 00:42:00,635 I had no other choice. I wanted to be alone with you. 494 00:42:01,360 --> 00:42:04,557 I had to do this. I really... 495 00:42:07,400 --> 00:42:09,914 Don't you dare go any further. 496 00:42:13,440 --> 00:42:15,032 I quit. 497 00:42:25,440 --> 00:42:28,079 Hey waiter! Stop gawking and help me! 498 00:42:33,200 --> 00:42:35,509 Hey, I'm talking to you. 499 00:42:45,560 --> 00:42:46,959 Are you okay? 500 00:42:47,120 --> 00:42:48,235 Where's your medication? 501 00:42:48,680 --> 00:42:50,636 Hello, �smail, are you at home? 502 00:42:51,320 --> 00:42:53,231 Can you open the store for five minutes? 503 00:42:53,400 --> 00:42:55,277 I'll tell you when I get there, it's urgent. 504 00:43:04,840 --> 00:43:07,354 Thanks �smail. Sorry for the inconvenience. 505 00:43:07,520 --> 00:43:10,034 What inconvenience? I live upstairs. 506 00:43:10,440 --> 00:43:11,953 I appreciate it man. 507 00:43:12,520 --> 00:43:14,238 - Are you okay? - I'm fine. 508 00:43:14,360 --> 00:43:16,510 - Get well soon. - Thanks. 509 00:43:17,440 --> 00:43:20,398 P�nar, would you like me to take you home? 510 00:43:21,000 --> 00:43:22,638 I'm fine U�ur. 511 00:43:22,840 --> 00:43:24,956 I can drop you off at work if you want. 512 00:43:48,040 --> 00:43:49,473 P�nar... 513 00:43:50,560 --> 00:43:52,516 I want to apologize for that day. 514 00:43:52,720 --> 00:43:54,153 I didn't want it to be that way. 515 00:43:55,720 --> 00:43:57,119 That's okay. 516 00:43:59,360 --> 00:44:00,873 Can I ask you something? 517 00:44:02,520 --> 00:44:03,919 What happened in there? 518 00:44:07,360 --> 00:44:08,588 P�nar... 519 00:44:10,080 --> 00:44:11,593 Are you okay? 520 00:44:16,000 --> 00:44:17,718 Don't worry, I'm fine. 521 00:44:19,560 --> 00:44:21,391 Thank you for everything. 522 00:44:24,920 --> 00:44:27,718 - Have a nice evening. - Bye. 523 00:44:37,000 --> 00:44:40,629 I asked him for help and he turns around and leaves. 524 00:44:41,600 --> 00:44:44,512 �Ikay, this is not how you run a business. 525 00:44:45,280 --> 00:44:47,589 You guys can't get into the EU with this mentality. 526 00:44:49,800 --> 00:44:51,916 Here comes the cowboy. 527 00:44:52,320 --> 00:44:53,685 U�ur, where have you been? 528 00:44:53,720 --> 00:44:56,165 Something urgent came up �Ikay Bey. I'm sorry. 529 00:44:56,200 --> 00:44:59,510 What could be more urgent for you than waiting on me? 530 00:45:00,320 --> 00:45:02,834 I'm talking to you. Answer me. 531 00:45:03,920 --> 00:45:07,125 Do you have the slightest idea who you're dealing with, U�ur? 532 00:45:07,160 --> 00:45:10,436 - Who the hell are you? - Watch your mouth you're crossing the line. 533 00:45:10,640 --> 00:45:13,120 �Ikay, where do you get these idiots from? 534 00:45:13,155 --> 00:45:15,270 Who are you calling an idiot? 535 00:45:15,840 --> 00:45:18,354 Look at me tough guy. 536 00:45:18,640 --> 00:45:22,200 I'll pummel you out so bad even your dad won't recognise you. 537 00:45:22,235 --> 00:45:24,509 Watch your mouth or I'll smash your face in. 538 00:45:24,600 --> 00:45:29,628 U�ur, U�ur get your stuff and leave. 539 00:45:31,040 --> 00:45:32,678 Immediately. 540 00:45:36,280 --> 00:45:39,670 �Ikay you owe me a shirt. 541 00:45:39,880 --> 00:45:40,995 We'll take care of it. 542 00:45:41,320 --> 00:45:45,552 All they know is violence. Friggin' peasants! 543 00:46:12,520 --> 00:46:15,432 Six five and gammon. 544 00:46:16,640 --> 00:46:18,719 Come back when you've learned how to play, brother. 545 00:46:18,754 --> 00:46:20,799 He who loses in backgammon wins in love, they say. 546 00:46:22,360 --> 00:46:24,037 Hey, what's the matter? 547 00:46:24,072 --> 00:46:25,715 What's with the mood? 548 00:46:28,200 --> 00:46:29,838 It's nothing. 549 00:46:31,000 --> 00:46:32,638 What do you mean it's nothing? 550 00:46:38,320 --> 00:46:40,285 They shouldn't have let Tuncay go, man. 551 00:46:40,320 --> 00:46:42,311 We didn't let him go. He's the one who wanted to leave. 552 00:46:42,600 --> 00:46:44,685 He couldn't have left if the management had stopped him. 553 00:46:44,686 --> 00:46:46,986 What's this? Langa football club? 554 00:46:47,600 --> 00:46:49,830 - I can't stop thinking. - About Tuncay? 555 00:46:50,120 --> 00:46:52,475 Smart, good-looking, strong personality. 556 00:46:54,000 --> 00:46:55,831 Tuncay. 557 00:46:56,440 --> 00:46:58,558 Not Tuncay, man. P�nar! 558 00:46:58,593 --> 00:47:00,676 Then go and talk to P�nar. 559 00:47:00,760 --> 00:47:02,910 I mean, quit agonizing over it and go talk to her. 560 00:47:04,440 --> 00:47:06,271 - I should talk to her, shouldn't I? - Sure. 561 00:47:07,760 --> 00:47:10,035 Yeah man, go. 562 00:47:26,600 --> 00:47:29,480 U�ur, hello love, come on in. 563 00:47:29,515 --> 00:47:30,799 No, Fevziye Teyze. 564 00:47:31,360 --> 00:47:33,590 - I just want to ask you something. - What do you want to ask me, dear? 565 00:47:34,040 --> 00:47:36,634 Er... P�nar. 566 00:47:37,360 --> 00:47:39,032 What about P�nar? 567 00:47:39,280 --> 00:47:40,805 I need to talk to her. 568 00:47:40,840 --> 00:47:44,000 Yes, I was going to tell you. She went to our summer house. 569 00:47:44,035 --> 00:47:45,319 She's been a bit down lately. 570 00:48:37,320 --> 00:48:38,685 Hi M�ge. 571 00:48:38,720 --> 00:48:41,217 I don't believe you, P�nar. 572 00:48:41,252 --> 00:48:43,715 You left without saying a word. 573 00:48:43,880 --> 00:48:44,845 Are you not talking to me? 574 00:48:44,880 --> 00:48:50,876 Don't be silly. My mom said I've been working too hard. So I left. 575 00:48:51,160 --> 00:48:52,878 So what are you going to do now? 576 00:48:54,040 --> 00:48:55,951 - I don't know. - Okay sweetie. 577 00:48:56,640 --> 00:48:57,959 M�ge... 578 00:48:58,960 --> 00:49:02,316 Oh never mind. I'll talk to you later. 579 00:49:02,760 --> 00:49:04,557 Okay. Later. 580 00:49:16,080 --> 00:49:18,150 No way! 581 00:49:19,000 --> 00:49:20,911 Don't tell me this is a coincidence too. 582 00:49:22,160 --> 00:49:23,673 What do you think? 583 00:49:25,840 --> 00:49:28,434 Do you know a good restaurant around here? 584 00:49:31,840 --> 00:49:33,398 I'm hungry. 585 00:49:57,520 --> 00:49:59,033 Are you ready M�ge? 586 00:50:18,080 --> 00:50:20,719 I'm sorry we lost P�nar. 587 00:50:21,760 --> 00:50:23,512 She quit all of a sudden. 588 00:50:24,160 --> 00:50:26,469 You're such a sweetheart. 589 00:50:26,800 --> 00:50:29,633 Looking out for your lover's best friend. 590 00:50:30,360 --> 00:50:31,998 Well, sure. 591 00:50:32,720 --> 00:50:35,998 - When is she coming back from the summer house? - I don't know. 592 00:50:36,033 --> 00:50:39,276 She didn't say anything. She'll probably stay for a week, though. 593 00:50:41,360 --> 00:50:42,839 - Cheers. - Cheers. 594 00:50:52,000 --> 00:50:53,718 Have you been here before? 595 00:50:54,160 --> 00:50:58,119 No, it's my first time. But I like it here. Nice place. 596 00:50:59,520 --> 00:51:00,748 I like it, too. 597 00:51:01,640 --> 00:51:04,154 It's peaceful, quiet. 598 00:51:04,600 --> 00:51:06,795 I don't even feel like talking sometimes. 599 00:51:07,360 --> 00:51:10,238 Yes, it is difficult to talk. 600 00:51:18,800 --> 00:51:20,711 What the hell's happening to me? 601 00:51:21,160 --> 00:51:23,640 This is what love must feel like. 602 00:51:23,675 --> 00:51:24,789 Sorry? 603 00:51:26,560 --> 00:51:30,678 Calamari... calamari, it's delicious. Have some. 604 00:51:37,520 --> 00:51:38,953 Do you like Fener? 605 00:51:39,440 --> 00:51:41,874 - Fener? - Fener. 606 00:51:43,440 --> 00:51:44,509 The fish. 607 00:51:45,320 --> 00:51:47,515 You know. It's luminescent, scaly. 608 00:51:49,080 --> 00:51:50,399 Pop eyed. 609 00:51:53,040 --> 00:51:54,678 Kind of big. 610 00:51:58,160 --> 00:51:59,593 About this big. 611 00:52:20,080 --> 00:52:23,914 Look... so many stars tonight. 612 00:52:27,560 --> 00:52:29,710 Would you like to see more? 613 00:52:41,480 --> 00:52:46,076 Sometimes I feel so insignificant in this huge universe. 614 00:52:47,440 --> 00:52:48,589 Why? 615 00:52:51,280 --> 00:52:55,239 I feel like it wouldn't matter if I just disappeared. 616 00:52:58,480 --> 00:53:03,634 I read somewhere that all people are universes in themselves. 617 00:53:04,920 --> 00:53:09,436 And then there are stars and planets that orbit around them. 618 00:53:10,400 --> 00:53:12,391 They all affect one another. 619 00:53:12,840 --> 00:53:15,274 They're all connected. Like a chain. 620 00:53:19,320 --> 00:53:21,485 People are like that, too. 621 00:53:21,520 --> 00:53:25,479 Some of them are stars, and others are suns. 622 00:53:26,160 --> 00:53:29,789 And some of them are like the planet earth. 623 00:53:32,440 --> 00:53:38,151 If there is a world in me, you are a star for me. 624 00:53:39,320 --> 00:53:41,072 If you fell... 625 00:53:43,280 --> 00:53:45,510 ...my world would be condemned to darkness. 626 00:53:46,400 --> 00:53:50,996 You mean the world to me, P�nar. 627 00:55:30,280 --> 00:55:33,875 I feel like I'll jinx it if I say something. 628 00:55:36,280 --> 00:55:38,510 This was the most beautiful day I've ever had. 629 00:55:39,600 --> 00:55:40,999 Me too. 630 00:55:49,320 --> 00:55:50,389 P�nar... 631 00:55:56,000 --> 00:55:57,831 There's only one thing I know. 632 00:56:01,000 --> 00:56:03,150 I'm madly in love with you. 633 00:56:04,880 --> 00:56:07,110 I love you too. 634 00:56:49,320 --> 00:56:51,834 Oh, oh, goal! 635 00:56:53,960 --> 00:56:55,109 Mustafa. 636 00:56:56,720 --> 00:56:58,125 Are you watching football again? 637 00:56:58,160 --> 00:57:01,835 What do you mean sweetheart? Where did you get that from? 638 00:57:01,920 --> 00:57:05,708 Who said I was watching football? I'm watching a documentary on football. 639 00:57:05,800 --> 00:57:07,285 But you were doing this. 640 00:57:07,320 --> 00:57:11,916 Yes I was doing this. I was telling the boys to run. 641 00:57:12,160 --> 00:57:14,245 But honey, what did the doctor tell you? 642 00:57:14,280 --> 00:57:18,320 No Fenerbah�e, no excitement. These are bad for your heart, my love. 643 00:57:18,355 --> 00:57:20,914 Okay, Makbule, okay darling. 644 00:57:21,000 --> 00:57:26,472 I'm not watching anything. Here. You watch whatever you want. 645 00:57:26,880 --> 00:57:28,632 What the hell... 646 00:57:35,920 --> 00:57:38,753 Which team do you support? 647 00:57:40,840 --> 00:57:44,389 I'm not really into football. I don't support a team. 648 00:57:45,280 --> 00:57:50,479 But my dad's a Fener fan. Why did you ask? 649 00:57:51,280 --> 00:57:53,635 No reason. I just wondered. 650 00:58:03,680 --> 00:58:05,557 - What is it, love? - Ha? 651 00:58:06,440 --> 00:58:09,671 Nothing. I'll be right back, ok? 652 00:58:49,880 --> 00:58:51,711 Come on man... 653 00:59:15,080 --> 00:59:16,593 Dad... 654 00:59:18,400 --> 00:59:19,799 My dad. 655 00:59:23,000 --> 00:59:24,228 Your dad. 656 00:59:33,800 --> 00:59:37,520 Prepare them properly. Your dad can't eat them like that. 657 00:59:37,555 --> 00:59:38,805 Okay mom. 658 00:59:38,840 --> 00:59:40,831 Chop up them into small pieces. Nice and small. 659 00:59:41,280 --> 00:59:43,430 There. Small pieces. 660 00:59:50,120 --> 00:59:51,633 Mum... 661 00:59:52,720 --> 00:59:54,676 Mum, a terrible thing happened when I was at the summer house. 662 00:59:57,320 --> 00:59:59,276 - Did you have a fight? - No. 663 00:59:59,600 --> 01:00:03,479 We didn't fight. I fell in love with U�ur. 664 01:00:05,040 --> 01:00:06,473 What? 665 01:00:08,080 --> 01:00:09,965 Thank God! 666 01:00:10,000 --> 01:00:12,036 - What's wrong with that? - I don't know, mom. 667 01:00:12,840 --> 01:00:15,070 You can't trust men that easily. 668 01:00:15,600 --> 01:00:19,800 But U�ur's one in a million. He won't leave you halfway. 669 01:00:19,835 --> 01:00:21,313 He's a real man. 670 01:00:21,600 --> 01:00:23,875 What's wrong with that? 671 01:00:24,440 --> 01:00:26,590 Go on, chop them up however you want. 672 01:01:59,120 --> 01:02:01,395 Look at that. They missed it man. Excellent. 673 01:02:03,640 --> 01:02:05,517 Totem P�nar totem. 674 01:02:06,200 --> 01:02:08,031 Come on Alex, come on Alex. 675 01:02:08,400 --> 01:02:11,710 Left, left, left, what are you doing? 676 01:02:13,320 --> 01:02:18,792 Okay, kick it! Sorry mom. 677 01:02:20,000 --> 01:02:21,911 Wipe that grin off your face. 678 01:02:24,400 --> 01:02:27,233 U�ur, are you okay? 679 01:02:27,560 --> 01:02:30,313 Sweetheart, when I do this, the other team can't score. 680 01:02:34,480 --> 01:02:36,680 Okay. Half time. We can relax. 681 01:02:36,715 --> 01:02:38,352 Gamze, get me some water. 682 01:02:38,720 --> 01:02:40,960 Man, the game's ending, we still haven't scored. 683 01:02:40,995 --> 01:02:44,565 Mom, will you please pray for the team? 684 01:02:44,600 --> 01:02:46,989 Mother Latife, come on. Start praying. Please. 685 01:02:47,560 --> 01:02:49,300 When is this game going to end? 686 01:02:49,335 --> 01:02:51,040 Shut up! Five minutes left. 687 01:02:51,075 --> 01:02:52,109 Stay put. 688 01:02:54,720 --> 01:02:57,029 - Isn't this exciting, my love? - Yes, very. 689 01:03:01,320 --> 01:03:06,520 Hit it Alex, goal, goal! 690 01:03:06,555 --> 01:03:09,005 Goal, goal, goal! 691 01:03:09,040 --> 01:03:10,792 U�ur, what are you doing? Let me go. I'm going to the bathroom. 692 01:03:10,880 --> 01:03:12,845 No, no, no for the love of God, please stay. 693 01:03:12,880 --> 01:03:15,960 What does that have to do with anything? I want to go to the bathroom. 694 01:03:15,995 --> 01:03:18,155 Another minute. We'll score another one, look. 695 01:03:20,680 --> 01:03:23,433 Semih kick it, Semih kick it, goal! That's it, goal! 696 01:03:27,160 --> 01:03:29,594 There is only one language that is universal: 697 01:03:30,040 --> 01:03:30,870 Love. 698 01:03:31,720 --> 01:03:33,845 When you're in love... 699 01:03:33,880 --> 01:03:41,036 ...your lover comes in between life and yourself. 700 01:03:42,920 --> 01:03:49,314 This is called an eclipse of the heart. 701 01:03:57,160 --> 01:03:59,230 U�ur, how do you know these things? 702 01:04:01,000 --> 01:04:02,479 - U�ur? - Huh? 703 01:04:03,120 --> 01:04:04,473 I heard it in a movie. 704 01:04:05,480 --> 01:04:10,713 You're right, U�ur. Since I fell in love, I can't stop thinking about him. 705 01:04:12,040 --> 01:04:15,237 Speak of the devil. 706 01:04:15,760 --> 01:04:18,593 Hello, love, over here! 707 01:04:20,880 --> 01:04:21,869 Hello. 708 01:04:23,200 --> 01:04:24,394 Hello Bur� Bey. 709 01:04:25,200 --> 01:04:26,565 Isn't that the jerk from the restaurant? 710 01:04:26,600 --> 01:04:30,080 U�ur please calm down. He's my ex-boss. I'll explain everything. 711 01:04:30,115 --> 01:04:31,718 Please don't say anything. 712 01:04:33,440 --> 01:04:34,998 What a lovely surprise! 713 01:04:36,200 --> 01:04:39,033 Sweetheart, this is P�nar's boyfriend, U�ur. 714 01:04:39,560 --> 01:04:41,391 We've met. 715 01:04:41,800 --> 01:04:46,960 I used to frequent the restaurant where he worked as a waiter. 716 01:04:46,995 --> 01:04:48,712 Oh yes, sure. 717 01:04:49,920 --> 01:04:53,276 U�ur I thought you worked at a drug company. 718 01:04:53,360 --> 01:04:54,759 Long story. 719 01:04:58,320 --> 01:05:00,038 U�ur come on, let's go, my love. 720 01:05:00,440 --> 01:05:01,793 Come on, P�nar, where are you going? 721 01:05:01,880 --> 01:05:03,598 We haven't even said a word yet. 722 01:05:04,400 --> 01:05:06,311 We haven't seen each other in a long time. 723 01:05:07,920 --> 01:05:09,273 How's your new job? 724 01:05:10,320 --> 01:05:11,639 Good, Bur� Bey. 725 01:05:11,840 --> 01:05:13,159 Great. 726 01:05:15,080 --> 01:05:17,230 Come on U�ur. 727 01:05:18,320 --> 01:05:21,298 What's going on P�nar? Why do you want to go so badly? 728 01:05:21,333 --> 01:05:24,276 We don't want to be late to my mom's. See you later M�ge. 729 01:05:27,760 --> 01:05:29,113 U�ur. 730 01:05:32,720 --> 01:05:35,757 You look very exotic in that turquoise uniform. 731 01:05:37,080 --> 01:05:40,231 At least it's obvious what my colour is. Unlike you. 732 01:05:41,080 --> 01:05:43,071 What if I said anti-Fener? 733 01:05:44,520 --> 01:05:46,909 I wouldn't expect anything less. 734 01:05:49,160 --> 01:05:51,230 Come on, let's go. 735 01:05:57,800 --> 01:05:58,789 U�ur... 736 01:05:59,600 --> 01:06:01,875 U�ur, wait listen to me. U�ur. 737 01:06:02,280 --> 01:06:04,919 Why are you letting me get sucked into this? 738 01:06:05,200 --> 01:06:08,112 Your best friend on the one hand, and your boss on the other. 739 01:06:08,440 --> 01:06:10,765 - And you... - U�ur, watch your mouth. 740 01:06:10,800 --> 01:06:13,234 I only put up with a few things so that M�ge wouldn't get upset. 741 01:06:13,640 --> 01:06:15,358 Everything happened when you were there anyway. 742 01:06:15,440 --> 01:06:18,034 What... so this asshole hit on you when he was with M�ge? 743 01:06:23,560 --> 01:06:25,645 - Faggot! - U�ur stop! 744 01:06:25,680 --> 01:06:29,434 Look, please don't do anything. That crook isn't worth it. 745 01:06:31,840 --> 01:06:34,035 U�ur, I love you. 746 01:06:38,360 --> 01:06:40,032 I love you, too. 747 01:06:41,800 --> 01:06:44,560 The groom is beautiful, the bride is beautiful... 748 01:06:44,595 --> 01:06:48,085 Fenerbah�e is more beautiful than all. 749 01:06:48,120 --> 01:06:50,799 Hey knock it off so we can get on with ourjob. 750 01:06:50,834 --> 01:06:53,479 You and yourjob! H�seyin Abi, keep grooming. 751 01:06:53,680 --> 01:06:55,485 I'm shaving off the beard, son. 752 01:06:55,520 --> 01:06:59,040 H�seyin Abi, you know I haven't shaved it since the Manchester game. 753 01:06:59,075 --> 01:07:01,873 Okay my brother. 754 01:07:01,960 --> 01:07:05,714 You're finally getting married. More power to you! 755 01:07:06,320 --> 01:07:08,920 My mom and I are going over to get her parents' blessing tonight. 756 01:07:08,955 --> 01:07:10,685 Hey did you get the baklava? 757 01:07:10,720 --> 01:07:15,165 We'll take care of it. Who does this on the night of the derby game? 758 01:07:15,200 --> 01:07:17,412 I made a big totem man. I'm not going to watch the game. 759 01:07:17,413 --> 01:07:19,195 We'll get the game, and the girl. 760 01:08:26,840 --> 01:08:31,038 Thank you God for letting me live to see this. I can die happy now. 761 01:08:32,760 --> 01:08:33,988 Stop grinning. 762 01:08:37,680 --> 01:08:39,477 How do you do, sir? 763 01:08:40,640 --> 01:08:44,520 - Very well, ma'am. And you? - Very well. 764 01:08:44,555 --> 01:08:46,351 God bless you. 765 01:08:57,280 --> 01:08:59,271 - Here you are dad. - Thank you. 766 01:09:02,880 --> 01:09:04,359 Thanks, love. 767 01:09:07,600 --> 01:09:08,919 Thank you. 768 01:09:40,320 --> 01:09:42,356 So what does our son do? 769 01:09:44,600 --> 01:09:45,919 I'm a sales representative for a drug company, sir. 770 01:09:46,000 --> 01:09:50,278 Do you work independently or with a fixed salary, son? 771 01:09:50,680 --> 01:09:52,245 I have a fixed salary. 772 01:09:52,280 --> 01:09:54,635 I also get a bonus depending on my performance. 773 01:09:54,760 --> 01:09:56,273 How much do you make? 774 01:09:56,720 --> 01:09:59,125 Between 1,500-2,000. 775 01:09:59,160 --> 01:10:02,038 - Do you have a car? - I drive the company car. 776 01:10:02,440 --> 01:10:03,555 Good. 777 01:10:07,480 --> 01:10:10,405 Our reason for visiting is... 778 01:10:10,440 --> 01:10:13,477 ...my son U�ur has met and fallen in love with your daughter. 779 01:10:14,120 --> 01:10:16,110 If it's all right with you, 780 01:10:16,111 --> 01:10:21,493 he would like to ask for your daughter's hand in marriage. 781 01:10:23,400 --> 01:10:25,834 Now, Latife Han�m... 782 01:10:26,960 --> 01:10:32,478 When Makbule and I got married, we did not have a stitch to wear. 783 01:10:32,560 --> 01:10:35,757 All we had was a picnic-size gas cooker and a bed. 784 01:10:36,280 --> 01:10:41,070 But we didn't give up. We worked hard. We endured, we saved up... 785 01:10:41,160 --> 01:10:44,805 ...and thank God, here we are today. 786 01:10:44,840 --> 01:10:49,072 What matters in marriage is peace and to support each other when times get tough. 787 01:10:49,640 --> 01:10:53,872 We could sit here and talk until the morning... 788 01:10:54,320 --> 01:10:57,551 ...but it's them who will be sharing a lifetime together. 789 01:10:59,880 --> 01:11:02,917 P�nar, do you want to marry this man? 790 01:11:07,360 --> 01:11:08,713 Yes, dad. 791 01:11:09,000 --> 01:11:12,470 Okay, then you have my blessing. 792 01:11:15,280 --> 01:11:17,160 Son, kiss your father's hand. 793 01:11:17,195 --> 01:11:18,513 Come here son. 794 01:11:18,600 --> 01:11:20,045 Let me kiss your hand, father. 795 01:11:20,080 --> 01:11:24,471 Okay, here you go. Congratulations. 796 01:11:25,120 --> 01:11:27,514 Bring the desserts. 797 01:11:27,549 --> 01:11:29,909 Go help your sister. 798 01:11:35,200 --> 01:11:38,280 U�ur, son, you look like a Fenerbah�e fan? 799 01:11:38,315 --> 01:11:40,857 Yes, sir, how did you know? 800 01:11:40,892 --> 01:11:42,926 I can tell it from a mile away. 801 01:11:42,961 --> 01:11:44,925 I've been a fan for 40 years. 802 01:11:44,960 --> 01:11:47,960 A Fenerbah�e fan stands up straight, with dignity. 803 01:11:47,995 --> 01:11:49,359 Thank you. 804 01:11:49,880 --> 01:11:53,555 Well, we couldn't watch the whole game, let's see the ending at least. 805 01:11:59,320 --> 01:12:02,312 Sir, I'd rather not. 806 01:12:02,720 --> 01:12:05,359 What? What kind of a Fener fan are you, son? 807 01:12:18,680 --> 01:12:20,079 What are you doing, son? 808 01:12:24,200 --> 01:12:28,352 Sir, it's hard to explain. I can't watch the game. 809 01:12:28,560 --> 01:12:31,279 I made a totem. If I watch the game, we'll lose. 810 01:12:31,800 --> 01:12:34,473 What totem? What are you talking about? 811 01:12:35,280 --> 01:12:37,271 You talking shit. 812 01:12:38,320 --> 01:12:40,390 Sir, please turn it off. 813 01:12:41,080 --> 01:12:43,230 I'm not turning it off. 814 01:12:43,800 --> 01:12:45,552 I'm telling you, we're going to lose if you don't. 815 01:12:53,760 --> 01:12:56,069 Fuck! They scored! 816 01:13:00,360 --> 01:13:02,316 Sir, I told you they would. 817 01:13:02,960 --> 01:13:06,953 It's because of you. You jinxed it. 818 01:13:07,560 --> 01:13:12,156 So what, son? If you lose today, you'll win tomorrow. Right, Makbule Han�m? 819 01:13:12,280 --> 01:13:16,480 What are you talking about ma'am, this is a Galatasaray game, Galatasaray! 820 01:13:16,515 --> 01:13:19,405 Yes mom. This is Galatasaray. 821 01:13:19,440 --> 01:13:21,165 You couldn't waited two more minutes, could you? 822 01:13:21,200 --> 01:13:22,997 If you hadn't turned on the TV, we wouldn't have given away a goal. 823 01:13:23,080 --> 01:13:27,073 You can't win a game with superstition. 824 01:13:27,160 --> 01:13:28,845 What a bigot you turned out to be! 825 01:13:28,880 --> 01:13:31,400 This is not bigotry. This is faith, sir. Faith! 826 01:13:31,435 --> 01:13:36,125 Faith? What kind of faith is this? 827 01:13:36,160 --> 01:13:39,755 You jinxed the game. You can't marry my daughter. 828 01:13:40,040 --> 01:13:43,350 Fine! Come on mom, let's go. 829 01:16:29,600 --> 01:16:30,874 Go away. 830 01:16:32,120 --> 01:16:33,599 P�nar, listen to me. 831 01:16:33,634 --> 01:16:35,079 I told you to go away. 832 01:16:36,040 --> 01:16:38,395 - P�nar, last night... - I thought you were a man. 833 01:16:43,120 --> 01:16:45,588 You're nothing but a child. 834 01:16:54,680 --> 01:16:56,477 Go before you make a fool of yourself. 835 01:16:56,880 --> 01:16:59,235 P�nar. 836 01:18:03,640 --> 01:18:05,631 I thought you were a man. 837 01:18:08,400 --> 01:18:10,516 You're nothing but a child. 838 01:18:18,360 --> 01:18:22,069 We're expecting a crisis soon and we've decided to downsize our company. 839 01:18:22,480 --> 01:18:25,790 So we will have to let you go, U�ur. 840 01:18:26,280 --> 01:18:31,673 Thank you for all your hard work. 841 01:18:34,600 --> 01:18:35,510 What, that's it? 842 01:18:35,720 --> 01:18:39,872 Please see Vildan Han�m from accounting about your dismissal. 843 01:18:47,280 --> 01:18:48,759 U�ur... 844 01:18:51,080 --> 01:18:53,071 Can I talk to you? 845 01:19:19,320 --> 01:19:20,912 Where is this girl? 846 01:19:21,200 --> 01:19:23,760 In her room. Where else? 847 01:19:23,795 --> 01:19:26,285 Go get her for dinner. 848 01:19:26,320 --> 01:19:29,278 I've been talking to her for two hours, she won't come down. 849 01:19:40,000 --> 01:19:42,309 P�nar, we're having dinner. 850 01:19:46,440 --> 01:19:48,317 Open the door, P�nar. 851 01:19:50,480 --> 01:19:51,965 Open the door. 852 01:19:52,000 --> 01:19:54,275 Mustafa what are you doing? You'll break the door. 853 01:19:55,280 --> 01:19:56,679 What is it dad? 854 01:19:59,320 --> 01:20:01,072 We're having dinner, sweetheart. 855 01:20:01,800 --> 01:20:03,438 What are we having father? 856 01:20:05,080 --> 01:20:08,390 What if we sit at the table and then change our minds, father? 857 01:20:08,920 --> 01:20:11,639 We could change our minds, couldn't we father? 858 01:20:14,440 --> 01:20:16,271 I'm not your toy. 859 01:20:17,000 --> 01:20:21,080 Who will eat when she's told, sit when she's told, marry when she's told. 860 01:20:21,115 --> 01:20:25,949 And then you go and change your mind. Why? 861 01:20:27,360 --> 01:20:30,511 All because of a stupid football game. 862 01:20:32,480 --> 01:20:35,278 Is that what I'm worth to you? 863 01:20:38,520 --> 01:20:40,431 Mother... 864 01:20:42,200 --> 01:20:45,080 P�nar. P�nar! 865 01:20:45,115 --> 01:20:47,548 P�nar... 866 01:21:01,720 --> 01:21:02,914 Cigarette? 867 01:21:06,640 --> 01:21:08,392 Did we come here to smoke? 868 01:21:11,120 --> 01:21:15,079 Don't you understand just how powerful I am, U�ur? 869 01:21:15,440 --> 01:21:20,753 - My name is Bur�aslan. - Cut the crap. What do you want? 870 01:21:22,080 --> 01:21:24,160 - How much do you want? - What? 871 01:21:24,195 --> 01:21:25,388 How much? 872 01:21:26,640 --> 01:21:28,073 What do you mean, how much? 873 01:21:28,400 --> 01:21:32,000 If you disappear, I'll give you 100,000 in cash. 874 01:21:32,035 --> 01:21:33,911 What are hell you talking about? 875 01:21:34,000 --> 01:21:35,956 Now don't be stupid. 876 01:21:36,600 --> 01:21:37,749 Use your brain. 877 01:21:38,080 --> 01:21:40,719 I'm offering you an amount you can't even dream of. 878 01:21:41,200 --> 01:21:43,760 Look at me, Bur�, Aslan. Whatever your name is. Listen to me carefully. 879 01:21:43,795 --> 01:21:47,150 I don't sell my team, my family or my country for money. 880 01:21:48,680 --> 01:21:52,070 Good. I'm impressed. 881 01:21:52,640 --> 01:21:57,156 Then how about I give you 200,000 dollars and you go away, with your mother. 882 01:22:05,440 --> 01:22:07,749 Wow... a real man. 883 01:22:12,400 --> 01:22:13,719 Come on. 884 01:22:14,480 --> 01:22:16,198 Pull the trigger. 885 01:22:16,233 --> 01:22:17,916 Pull the trigger. 886 01:22:20,480 --> 01:22:22,914 A real man wouldn't draw a gun he can't shoot. 887 01:23:04,960 --> 01:23:07,253 I wish I could tell you it was a simple asthma attack... 888 01:23:07,254 --> 01:23:09,510 ...but this is more serious than I had expected. 889 01:23:09,515 --> 01:23:11,675 I don't know when she'll leave intensive care. 890 01:23:12,880 --> 01:23:15,553 I'm really sorry. Hang in there. 891 01:23:35,920 --> 01:23:39,435 I wish I hadn't said all those things Makbule. 892 01:23:41,800 --> 01:23:47,079 God, please give our daughter back. 893 01:24:09,040 --> 01:24:10,678 Yes? 894 01:24:11,880 --> 01:24:13,638 Hold on a sec, U�ur. 895 01:24:13,673 --> 01:24:15,397 U�ur's on the line. 896 01:24:19,080 --> 01:24:20,399 Hello? 897 01:26:17,000 --> 01:26:18,592 Thank you. 898 01:26:20,960 --> 01:26:24,919 U�ur, son, isn't there a totem to save my daughter? 899 01:26:28,600 --> 01:26:30,556 I want to apologize for that evening. 900 01:26:31,480 --> 01:26:33,277 I didn't want it to be that way. 901 01:26:34,120 --> 01:26:37,556 You are just like me, son. Headstrong. 902 01:26:39,040 --> 01:26:41,793 You didn't suck up to me that night. 903 01:26:42,680 --> 01:26:44,989 You stand by your word. 904 01:26:45,480 --> 01:26:48,916 Good for you, son. Don't ever change. 905 01:26:50,320 --> 01:26:56,111 Hold on to what you believe in, even if it's wrong to some people. 906 01:27:03,720 --> 01:27:06,518 Isn't there a totem to save my daughter? 907 01:27:28,520 --> 01:27:31,432 Was totem a game or more than that? 908 01:27:31,960 --> 01:27:33,359 Maybe neither. 909 01:27:34,200 --> 01:27:37,317 To give something up for something else to come true. 910 01:27:38,000 --> 01:27:39,797 Maybe it's just sacrifice. 911 01:28:46,680 --> 01:28:48,716 Isn't that P�nar's father? 912 01:28:52,520 --> 01:28:56,000 Is she any better? I'm U�ur's friend, Hikmet. 913 01:28:56,035 --> 01:28:58,000 Don't worry. P�nar will be fine. 914 01:28:58,035 --> 01:28:59,353 What are you saying, son? 915 01:28:59,440 --> 01:29:02,318 We made a huge totem. None of us are going to the games. For P�nar. 916 01:29:22,040 --> 01:29:24,315 The first half ended 3-0. 917 01:29:27,800 --> 01:29:29,631 Everybody's in shock. 918 01:29:29,880 --> 01:29:31,836 Nobody says a word. 919 01:29:31,920 --> 01:29:35,515 There's only the screams of those who are crying or having a nervous breakdown. 920 01:29:36,440 --> 01:29:38,715 I saw our gang near the exit. 921 01:29:39,760 --> 01:29:42,911 I looked around. 922 01:29:43,640 --> 01:29:45,995 I felt the calm before the storm. 923 01:29:47,520 --> 01:29:51,274 For one moment, I felt that if I screamed, the whole stadium would hear me. 924 01:29:53,040 --> 01:29:55,395 I started screaming at the top of my lungs. 925 01:29:57,720 --> 01:30:02,430 And all of a sudden, the whole stadium started screaming with the same energy. 926 01:30:40,440 --> 01:30:42,112 We won 4-3. 927 01:30:47,720 --> 01:30:50,518 That's why I love Fenerbah�e and football so much. 928 01:30:51,840 --> 01:30:54,229 Even if we had lost that day... 929 01:30:54,720 --> 01:30:56,517 ...maybe I'd still love it. 930 01:30:59,520 --> 01:31:04,071 But then I fell in love with you the way I love Fenerbah�e. 931 01:31:06,400 --> 01:31:11,030 Unconditionally, endlessly. 932 01:31:20,200 --> 01:31:21,838 Now everybody's here. 933 01:31:23,320 --> 01:31:25,675 Even the gang. 934 01:31:26,680 --> 01:31:29,069 Nobody went to the game. For you. 935 01:31:40,000 --> 01:31:42,116 P�nar, believe in me. 936 01:31:43,480 --> 01:31:49,237 Now I will kiss you and you will open your eyes. 937 01:31:52,840 --> 01:31:54,876 Everything will be just the way it was before. 938 01:34:41,520 --> 01:34:45,274 - So when was the last time you fell in love? - With who? 939 01:34:45,680 --> 01:34:46,829 What do you mean? 940 01:34:48,680 --> 01:34:50,477 Love is a waste of time. 941 01:34:50,800 --> 01:34:53,792 Because you always end up where you started. 942 01:34:56,760 --> 01:34:58,876 When was the last time you fell in love? 943 01:34:59,200 --> 01:35:03,557 - Two months ago. But we broke up two days ago. - Why? 944 01:35:04,400 --> 01:35:08,473 Well, let's just say he was a real son of a bitch. 945 01:35:09,760 --> 01:35:13,070 - So do you think it's worth it? - What? 946 01:35:13,960 --> 01:35:17,999 - Wasting your time? - For a real man, yes. 947 01:35:47,320 --> 01:35:50,278 You finally shaved. 948 01:36:09,040 --> 01:36:12,350 - Sweetheart. - Yes, my love. 949 01:36:12,880 --> 01:36:18,079 I... I can't do this. 950 01:36:18,760 --> 01:36:20,600 What can't you do my love? 951 01:36:20,635 --> 01:36:23,319 I can't do this. 952 01:36:27,440 --> 01:36:28,953 What about tomorrow? 953 01:36:32,200 --> 01:36:36,325 You know there's a Be�ikta� game tomorrow. 954 01:36:36,360 --> 01:36:42,754 If we do this now, then Be�ikta� will do us tomorrow. 955 01:36:47,360 --> 01:36:52,559 God forbid. I was kidding! 72710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.