Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:59,560 --> 00:00:05,032
THE GOAL OF MY LIFE
2
00:00:38,440 --> 00:00:40,715
Champion Fener!
3
00:00:43,640 --> 00:00:45,756
Champion Fener!
4
00:01:00,120 --> 00:01:01,355
When I was a child,
5
00:01:01,356 --> 00:01:04,306
...newspapers used to serve some other
purposes besides just for reading.
6
00:01:04,315 --> 00:01:05,952
Nobody used to waste anything then.
7
00:01:06,400 --> 00:01:10,075
"Everything should be duly done at the
right time," my father used to say.
8
00:01:10,640 --> 00:01:14,918
That day, my father told me that it was
time for me to go to the game.
9
00:01:28,120 --> 00:01:30,270
I was so excited that I couldn't
sleep that night.
10
00:01:30,360 --> 00:01:33,158
I would be a real Fenerbah�e fan
the following day.
11
00:01:36,800 --> 00:01:40,779
Schumaher, �smail, M�jdat...
12
00:01:40,814 --> 00:01:44,758
...Turan, O�uz, R�dvan...
13
00:01:45,040 --> 00:01:48,316
...Aykut, Nezihi, Hasan...
14
00:01:48,600 --> 00:01:51,398
...Hakan, �enol.
15
00:02:33,640 --> 00:02:38,919
Go Fenerbah�e, be the champion!
16
00:02:39,600 --> 00:02:41,397
That's it.
17
00:02:53,680 --> 00:02:56,558
Of course Roberto Carlos.
You think I was kidding?
18
00:02:59,600 --> 00:03:00,635
Hello, is that Hiko?
19
00:03:01,680 --> 00:03:03,680
What are you saying buddy?
What yes all right?
20
00:03:03,715 --> 00:03:05,400
Listen to me.
I've composed a new song.
21
00:03:05,435 --> 00:03:06,549
What did you say?
22
00:03:06,760 --> 00:03:14,553
Go, go Fenerbah�e!
You're the champion!
23
00:03:14,640 --> 00:03:18,519
Wonderful! Go, go!
24
00:03:20,480 --> 00:03:24,553
- Go, go!
- Go, go!
25
00:03:25,640 --> 00:03:28,280
Oh, come on man, repeat what I say,
cheer properly for at least once!
26
00:03:28,315 --> 00:03:31,725
Go, go!
27
00:03:31,760 --> 00:03:37,915
- Go, go!
- Go, go Fenerbah�e! You're the champion!
28
00:04:01,840 --> 00:04:03,831
Would you please have dinner
with me tonight?
29
00:04:07,760 --> 00:04:09,159
Are you okay sir?
30
00:04:09,360 --> 00:04:12,033
I'm fine. Thanks.
How are you?
31
00:04:14,280 --> 00:04:16,919
You've just hit my car.
32
00:04:17,400 --> 00:04:18,515
Hit your car?
33
00:04:22,520 --> 00:04:24,431
Are you kidding me, sir?
34
00:04:25,880 --> 00:04:27,632
Won't you get out of your car?
35
00:04:31,120 --> 00:04:33,315
- I think I should.
- Of course you should.
36
00:05:06,720 --> 00:05:09,518
- Do you hear me?
- Who?
37
00:05:09,720 --> 00:05:11,676
You didn't stop at the red light, I tell you.
You were talking on your mobile...
38
00:05:11,760 --> 00:05:13,591
...and you hit me from behind.
39
00:05:14,680 --> 00:05:19,754
Oh, yes! That's right.
I'm really sorry. It's my fault.
40
00:05:20,440 --> 00:05:24,638
Yes. Then I think we should
call the police to report the accident.
41
00:05:42,680 --> 00:05:47,674
Call me if you have a problem
with the insurance company.
42
00:05:49,360 --> 00:05:52,158
Don't worry, I work
for an insurance company.
43
00:06:22,400 --> 00:06:23,958
What are you knitting?
44
00:06:24,280 --> 00:06:26,365
Will Yasemin's dress be ready?
45
00:06:26,400 --> 00:06:29,640
Don't worry Asuman.
It will be ready on time.
46
00:06:29,675 --> 00:06:32,837
- Very beautiful.
- Really beautiful.
47
00:06:34,360 --> 00:06:35,713
Thank you.
48
00:06:36,000 --> 00:06:41,632
Latife, I think I have told you about Makbule
our summer house neighbour.
49
00:06:41,720 --> 00:06:46,350
She told me a lot about you. I'm really
glad we, at last, had the chance to meet.
50
00:06:46,520 --> 00:06:47,919
I'm glad to meet you, too.
51
00:06:48,200 --> 00:06:49,713
Your daughter is very resourceful.
52
00:06:49,800 --> 00:06:51,438
- Is she your only child?
- No.
53
00:06:51,840 --> 00:06:54,638
I have a son, too. Gamze will
graduate from high school this year.
54
00:06:55,040 --> 00:06:58,237
My son is older and he is a
sales representative.
55
00:06:58,320 --> 00:07:00,840
I have a daughter, too.
She works for an insurance company.
56
00:07:00,875 --> 00:07:03,798
- Is she married?
- Ah, I wish!
57
00:07:04,160 --> 00:07:05,639
She's trying to build a career now.
58
00:07:06,360 --> 00:07:09,085
Today's youth is a bit strange.
59
00:07:09,120 --> 00:07:13,750
You're right. My son is already 30,
but he is still single.
60
00:07:14,000 --> 00:07:18,835
He worked his life away to help us, though.
He devoted himself to us.
61
00:07:19,720 --> 00:07:22,165
He devoted himself to us.
62
00:07:22,200 --> 00:07:26,034
I'm not saying this because he's my son,
but there's no one like him.
63
00:07:26,280 --> 00:07:28,710
I told you that my dear daughter
is a bit stubborn...
64
00:07:28,711 --> 00:07:30,662
...but she finished school
at the top of her class.
65
00:07:30,697 --> 00:07:33,485
She is both beautiful and sophisticated.
66
00:07:33,520 --> 00:07:38,355
But she has reached 27
waiting for the perfect man.
67
00:07:38,720 --> 00:07:43,589
- Do you have a photo of her?
- Ah, of course yes.
68
00:07:46,320 --> 00:07:47,355
Her name is P�nar.
69
00:07:50,400 --> 00:07:55,952
Wow, your daughter looks like a model.
She's very pretty. I like her.
70
00:07:59,040 --> 00:08:01,270
And this is my son, U�ur.
71
00:08:01,920 --> 00:08:07,119
Oh my! To tell the truth,
he's really handsome.
72
00:08:10,200 --> 00:08:14,352
Good God! Oh my God! Oh my God!
73
00:08:19,040 --> 00:08:21,918
Fevziye, I like this girl.
74
00:08:22,360 --> 00:08:24,365
She is as beautiful as you told me.
75
00:08:24,400 --> 00:08:27,405
I told you so, Latife. You should
also see her in person.
76
00:08:27,440 --> 00:08:32,355
She has a good head on her shoulders.
She earns 2,000 YTL a month.
77
00:08:32,560 --> 00:08:34,312
Her father is a retired military officer.
78
00:08:34,440 --> 00:08:36,894
U�ur is one in a million,
honest and hard-working.
79
00:08:36,895 --> 00:08:38,995
He's been taking care of his
family for years.
80
00:08:39,030 --> 00:08:42,713
Men are all crazy or gay these days.
81
00:08:43,160 --> 00:08:46,072
He's a real man. He won't
let your daughter down.
82
00:08:46,320 --> 00:08:49,437
You may be right, dear,
but my daughter won't listen.
83
00:08:49,800 --> 00:08:53,588
Makbule, take this holy candy.
Hac� Teyze said a prayer for it.
84
00:08:53,760 --> 00:08:55,591
Make your daughter eat it.
85
00:08:56,280 --> 00:08:57,045
I wish.
86
00:08:57,080 --> 00:08:59,594
- She'll become lucky in love.
- I hope so.
87
00:08:59,720 --> 00:09:03,315
We are all living
like prisoners in this office.
88
00:09:06,320 --> 00:09:09,949
However, we will get out of
this office in the future...
89
00:09:10,160 --> 00:09:14,073
...to the partnership agreement
we will sign with the Americans.
90
00:09:18,800 --> 00:09:23,920
Both of you are very important for me.
91
00:09:25,040 --> 00:09:28,396
You're notjust assistants.
92
00:09:29,720 --> 00:09:32,678
We are a team.
93
00:09:35,200 --> 00:09:37,031
Get ready.
94
00:09:37,360 --> 00:09:39,510
We'll change our position soon.
95
00:09:45,720 --> 00:09:51,431
Lay lay lom, yellow, blue, yellow...
96
00:09:53,360 --> 00:09:57,478
Yellow is beautiful.
97
00:09:57,600 --> 00:10:00,433
Where are you going my dear?
98
00:10:00,520 --> 00:10:02,405
I'll go jogging, of course, my dear.
99
00:10:02,440 --> 00:10:05,600
Remember, my doctor recommended
me to go jogging every morning.
100
00:10:05,635 --> 00:10:06,919
- Yes, he did.
- Yes, he did.
101
00:10:07,920 --> 00:10:13,392
Wow, look at that! You've shaved
and put on cologne.
102
00:10:13,560 --> 00:10:15,125
What kind
ofjogging is this, I wonder.
103
00:10:15,160 --> 00:10:19,440
We were also well-groomed in the army.
We would shave before military training.
104
00:10:19,475 --> 00:10:23,319
Ok, honey, ok.
So you shave before jogging?
105
00:10:23,400 --> 00:10:24,515
Yes.
106
00:10:25,360 --> 00:10:29,080
- I will come with you.
- You... You had better not come.
107
00:10:29,115 --> 00:10:30,617
- I'II...
- No. Don't come.
108
00:10:30,652 --> 00:10:32,085
- I'll come.
- Oh! Don't come.
109
00:10:32,120 --> 00:10:37,592
- Why not? - Oh, gosh!
Because you can't keep up with me.
110
00:10:39,280 --> 00:10:42,158
Mustafa! Honey!
You forgot your towel.
111
00:12:04,360 --> 00:12:07,200
I can't believe you, Mustafa!
Look what you have done to me!
112
00:12:07,235 --> 00:12:10,670
You dirty old man! Taxi!
113
00:12:10,880 --> 00:12:15,271
Stop! Follow that car.
114
00:12:23,040 --> 00:12:25,429
Mustafa!
115
00:12:25,520 --> 00:12:26,839
Damn it! What's this?
116
00:12:29,640 --> 00:12:31,045
What are these?
117
00:12:31,080 --> 00:12:34,390
- What are what? - These!
Are you jogging here?
118
00:12:34,680 --> 00:12:38,237
Of course not, Makbule! I will visit
the kids and give them some flowers,
119
00:12:38,238 --> 00:12:40,690
...and baklava, while passing by.
120
00:12:45,320 --> 00:12:46,753
Oh, she lost it!
121
00:12:47,040 --> 00:12:50,749
I'll die for you Mustafa.
122
00:12:51,200 --> 00:12:57,548
What a shame on me, I thought you lied to me.
Please forgive me my dear baldy.
123
00:13:00,520 --> 00:13:02,556
Hey guys, I'm not selling tomatoes today.
124
00:13:02,840 --> 00:13:03,909
Why, brother?
125
00:13:04,160 --> 00:13:07,516
I didn't sell any last week, either.
I made a totem and we won.
126
00:13:07,600 --> 00:13:10,319
- I hope so, brother.
- Sell your tomatoes, Remzi.
127
00:13:10,480 --> 00:13:15,474
You should close down your shop, if you
trust in Fener. They're going to destroy you.
128
00:13:15,840 --> 00:13:16,875
Destroy us?
129
00:13:17,200 --> 00:13:20,431
- What the hell are you saying, croak!
- Ok, brother. Don't let them work you up.
130
00:13:20,600 --> 00:13:23,876
- You always do the same thing
before the game. - Fuck you!
131
00:13:24,120 --> 00:13:26,475
He always does the same fucking thing!
He's driving me crazy.
132
00:13:26,560 --> 00:13:28,645
Calm down. We'll miss the train.
Hurry up!
133
00:13:28,680 --> 00:13:31,638
The last one to get on the train
will become a Galatasaray fan.
134
00:14:42,880 --> 00:14:46,509
Remember P�nar, we had talked about the
coincidences in life with you, one night.
135
00:14:47,040 --> 00:14:49,360
You had said that love was
all about coincidences.
136
00:14:49,395 --> 00:14:50,349
You were right.
137
00:14:50,560 --> 00:14:52,630
But in the bitter world of reality,
138
00:14:52,631 --> 00:14:55,841
...coincidences
don't always make us feel good.
139
00:14:56,520 --> 00:15:00,308
I had the chance to become
a US citizen, by coincidence.
140
00:15:00,960 --> 00:15:04,280
I pondered deeply on it.
Maybe this is a selfish decision...
141
00:15:04,315 --> 00:15:06,160
...but I cannot come back.
142
00:15:06,195 --> 00:15:07,513
I'll live here.
143
00:15:07,800 --> 00:15:10,075
I know it is foolish to apologize.
144
00:15:10,520 --> 00:15:12,805
But I have no choice.
145
00:15:12,840 --> 00:15:16,549
Forgive me. Farewell! Ka�an.
146
00:16:31,040 --> 00:16:35,670
Good afternoon ma'am.
My name is U�ur, U�ur Yi�it.
147
00:16:35,760 --> 00:16:38,035
- Welcome.
- Thank you.
148
00:16:39,400 --> 00:16:42,233
I would like to show you a new product,
if you have some time.
149
00:16:42,320 --> 00:16:45,995
- What happened to your voice?
- My voice... I left it at the game.
150
00:16:46,080 --> 00:16:49,550
Are you a
Galatasaray fan, aswell?
151
00:16:50,360 --> 00:16:52,525
What's this got
to do with Galatasaray, ma'am?
152
00:16:52,560 --> 00:16:56,917
It came to my mind,
when you talked about the game.
153
00:16:57,480 --> 00:16:59,630
I, for example, love Be�ikta�.
154
00:17:00,160 --> 00:17:03,232
I'm a Fenerbah�e fan, ma'am.
Fenerbah�e!
155
00:17:03,480 --> 00:17:05,550
Okay. I'm a Fenerbah�e fan too.
156
00:17:05,640 --> 00:17:08,405
Let me show you our new product.
157
00:17:08,440 --> 00:17:11,352
I, for example, love Arda,
from Fenerbah�e.
158
00:17:11,560 --> 00:17:12,993
- Hello.
- Hello.
159
00:17:13,200 --> 00:17:14,918
- Can I have a Mentolin, please?
- Sure.
160
00:17:27,360 --> 00:17:28,759
Do you have asthma?
161
00:17:29,480 --> 00:17:30,993
Are you a doctor?
162
00:17:31,320 --> 00:17:32,389
Doctor?
163
00:17:32,760 --> 00:17:34,318
No, I'm work as a sales representative
for a drug company.
164
00:17:34,400 --> 00:17:37,676
Murataksil will help you more, if you
have asthma. That's why I asked.
165
00:17:38,880 --> 00:17:40,632
Did I ask you anything, sir?
166
00:17:49,800 --> 00:17:52,268
Do you have any
drug for colour blindness?
167
00:17:52,640 --> 00:17:54,995
Colour blindness? Why?
168
00:17:55,800 --> 00:17:59,429
Some people can't see the colour red
and they make trouble on the roads.
169
00:17:59,800 --> 00:18:02,109
They really do, don't they?
170
00:18:13,680 --> 00:18:16,245
Mentolin is sold out, ma'am.
171
00:18:16,280 --> 00:18:20,239
I can give you Murataksil,
which is a more effective drug.
172
00:18:22,400 --> 00:18:23,913
Murataksil.
173
00:18:27,520 --> 00:18:29,954
- How much is it?
- 20 YTL.
174
00:18:31,280 --> 00:18:32,429
Here.
175
00:18:36,120 --> 00:18:38,873
Take this. It'll help you
with your throat.
176
00:18:39,960 --> 00:18:41,154
Goodbye.
177
00:18:44,280 --> 00:18:47,955
I have a more effective drug.
Do you want it?
178
00:18:50,920 --> 00:18:52,797
Here's your coffee.
179
00:18:53,160 --> 00:18:55,515
- Thanks honey.
- Thank you my dear.
180
00:18:56,120 --> 00:18:58,935
Oh! It smells delicious.
181
00:18:58,970 --> 00:19:01,750
Bon app�tit, my sweet daddy.
182
00:19:02,440 --> 00:19:03,845
I saw Hatice.
183
00:19:03,880 --> 00:19:05,029
Which Hatice, mommy?
184
00:19:05,280 --> 00:19:07,430
Your classmate.
185
00:19:08,800 --> 00:19:10,119
She had a child.
186
00:19:10,440 --> 00:19:11,270
Mom...
187
00:19:11,760 --> 00:19:15,925
What's the problem? What did I say?
She had a child.
188
00:19:15,960 --> 00:19:19,589
I know what you're trying to say.
Don't get started again.
189
00:19:21,840 --> 00:19:25,958
Please Makbule, don't do that to her.
190
00:19:26,040 --> 00:19:29,920
But what did I say? I just said that she
had a child. What is the problem?
191
00:19:29,955 --> 00:19:32,165
What do you care about so-and-so's child?
192
00:19:32,200 --> 00:19:34,668
Are you the head of the Society
for the Protection of Children?
193
00:19:35,480 --> 00:19:38,870
All right, all right!
Why is everyone blaming me?
194
00:19:39,960 --> 00:19:40,790
Go ahead!
195
00:20:35,160 --> 00:20:39,680
Can you see this beauty?
This place is my temple.
196
00:20:39,715 --> 00:20:42,433
Brother, I swear that I find peace here.
197
00:20:42,520 --> 00:20:48,277
Hiko, don't enter brother.
We will be defeated.
198
00:20:48,520 --> 00:20:51,637
What are you doing, you croak?
You started to prophesize evil, again!
199
00:20:51,800 --> 00:20:53,800
Come on, man! We are
waiting because of you?
200
00:20:53,835 --> 00:20:56,365
Okay man, stop murmuring.
We're going.
201
00:20:56,400 --> 00:21:00,165
- Come on brother! - I have a hunch, brother.
I know I'm a croak but I have a hunch.
202
00:21:00,200 --> 00:21:03,180
Come on, brother!
The sun is shining, I'm high,
203
00:21:03,181 --> 00:21:05,120
...and Fenerbah�e is higher
than everything.
204
00:21:05,155 --> 00:21:07,554
But you're here telling me
that we'll be defeated.
205
00:21:07,640 --> 00:21:09,165
Why are you doing this to me?
206
00:21:09,200 --> 00:21:13,273
Ok brother, go on, and watch the game.
I'll make a totem, and we will win the game.
207
00:21:13,560 --> 00:21:15,645
Okay. Where are you going this time?
208
00:21:15,680 --> 00:21:19,229
Let's meet near the Bull in Kadikoy.
You freak!
209
00:21:19,320 --> 00:21:20,230
This man is crazy!
210
00:21:38,200 --> 00:21:41,237
- What a boring film!
- I'm bored too.
211
00:21:47,160 --> 00:21:49,276
Someone scored a goal, I think.
212
00:21:54,040 --> 00:21:54,995
Fenerbah�e...
213
00:21:56,960 --> 00:21:57,692
What happened, brother?
214
00:21:58,560 --> 00:21:59,879
We're also...
215
00:22:00,400 --> 00:22:01,992
Get out! Get out!
216
00:22:05,720 --> 00:22:08,553
Don't tell me anything about the goal.
217
00:22:09,880 --> 00:22:12,155
Oh, damn it!
218
00:22:13,200 --> 00:22:14,997
You've peed on yourself!
219
00:22:37,400 --> 00:22:40,039
Sir, would you please
stop moving around?
220
00:22:55,000 --> 00:22:56,399
Stop moving around!
221
00:23:07,160 --> 00:23:10,232
Hey girls, I thought that we would go to
a normal movie this weekend.
222
00:23:10,320 --> 00:23:13,485
You know, something with love,
sex and infidelity?
223
00:23:13,520 --> 00:23:16,592
Anyway, what kind of a movie was that?
"Two super films together", pew!
224
00:23:17,120 --> 00:23:19,236
What do you know about independent movies?
225
00:23:20,280 --> 00:23:21,554
I think...
226
00:23:32,560 --> 00:23:34,994
Who's this P�nar?
Do you know him?
227
00:23:35,280 --> 00:23:38,033
I don't know.
I bump into him everywhere.
228
00:23:40,720 --> 00:23:42,438
He's really handsome.
229
00:23:42,600 --> 00:23:43,555
Do you think he's handsome?
230
00:23:48,680 --> 00:23:50,840
Don't you see, he acts like a monkey.
231
00:23:50,875 --> 00:23:52,114
What are you doing, man?
232
00:23:53,320 --> 00:23:56,312
Look what he is wearing! He is watching
the movie in a Fenerbah�e uniform!
233
00:23:56,520 --> 00:23:57,555
He's a real yobbo!
234
00:23:57,760 --> 00:23:59,079
But he's cute.
235
00:24:01,800 --> 00:24:03,028
He has a moustache.
236
00:24:06,040 --> 00:24:09,316
My show is about to start, dearest.
Didn't you already watch the game?
237
00:24:10,320 --> 00:24:11,469
No, mommy. I couldn't watch it.
238
00:24:12,120 --> 00:24:13,165
Why, sonny?
239
00:24:13,200 --> 00:24:15,438
Did you make
a totem again, brother?
240
00:24:15,473 --> 00:24:17,676
Did you make
a totem again, brother?
241
00:24:18,280 --> 00:24:20,475
Yes I did! But we won!
242
00:24:21,400 --> 00:24:24,278
And now we have that totem nonsense!
243
00:24:25,040 --> 00:24:29,033
My dear son, all your friends are married
and they even have children.
244
00:24:29,120 --> 00:24:30,805
You are still after those games.
245
00:24:30,840 --> 00:24:33,308
Oh mom! What do the games
have to do with children?
246
00:24:33,760 --> 00:24:37,230
Okay! The games have nothing to do
with children. You are right.
247
00:24:39,040 --> 00:24:42,430
Here is your show. Let's watch it.
248
00:24:54,320 --> 00:24:56,117
Nilg�n is getting married next week.
249
00:24:57,120 --> 00:24:58,439
Who's Nilg�n, mommy?
250
00:24:58,560 --> 00:25:04,317
Nilg�n is the granddaughter of your
Uncle Nuri's father-in -law.
251
00:25:04,960 --> 00:25:07,030
So what? What do you care about
so-and-so's wedding?
252
00:25:07,120 --> 00:25:10,640
Don't speak that way, darling. I love
seeing wedding ceremonies around.
253
00:25:10,675 --> 00:25:12,471
I see.
254
00:25:12,560 --> 00:25:15,233
Now the question
is about marriage, again.
255
00:25:15,320 --> 00:25:16,878
- Very nice.
- What did I say?
256
00:25:17,560 --> 00:25:20,994
Is marriage a bad thing?
Was it a bad thing we got married?
257
00:25:21,029 --> 00:25:24,429
Listen mom. I'm really fed up
with this marriage thing.
258
00:25:24,680 --> 00:25:27,045
For God's sake, try to
understand me, please.
259
00:25:27,080 --> 00:25:30,277
I see. You went off marriage
because of that Ka�an bastard.
260
00:25:36,960 --> 00:25:38,313
I had to say it, didn't I?
261
00:25:40,320 --> 00:25:41,992
- U�ur.
- Yes mom.
262
00:25:43,000 --> 00:25:44,592
Tomorrow is Sunday.
263
00:25:45,560 --> 00:25:48,233
I wonder if you could take us
out for a Sunday ride.
264
00:25:48,600 --> 00:25:50,238
I feel a bit bored.
265
00:25:50,320 --> 00:25:51,548
You feel bored?
266
00:25:52,600 --> 00:25:55,478
Don't be bored mommy.
I will take you out.
267
00:25:57,520 --> 00:25:59,556
And I'll take you too, you fool.
268
00:26:00,040 --> 00:26:01,519
Are you sure I'm the fool?
269
00:26:16,960 --> 00:26:18,154
P�nar...
270
00:26:20,920 --> 00:26:25,152
My beautiful daughter.
What did I say to you, honey?
271
00:26:26,800 --> 00:26:28,836
Health come the first.
272
00:26:29,400 --> 00:26:35,350
P�nar, you work too much,
you are really tired.
273
00:26:35,840 --> 00:26:39,719
Take a day off and go somewhere
that will be good for your asthma.
274
00:26:43,080 --> 00:26:45,719
I love you so much, mommy.
275
00:26:45,800 --> 00:26:48,030
I love you too.
276
00:26:49,640 --> 00:26:51,358
My beautiful daughter.
277
00:26:54,680 --> 00:26:57,274
I always do all I can for your well-being.
278
00:26:58,440 --> 00:27:02,718
We won't be with you forever.
279
00:27:03,160 --> 00:27:05,151
You are our one and only daughter.
280
00:27:05,600 --> 00:27:07,318
What if something happens to us?
281
00:27:08,040 --> 00:27:09,925
We both have on
foot in the grave.
282
00:27:09,960 --> 00:27:11,511
Please don't say this, mommy.
283
00:27:11,512 --> 00:27:15,035
I won't be at peace;
if I die before you marry.
284
00:27:15,680 --> 00:27:18,911
Please mommy,
what do you want me to do?
285
00:27:19,400 --> 00:27:21,311
Should I marry the first man I see?
286
00:27:21,560 --> 00:27:23,551
Don't do that, of course.
287
00:27:24,040 --> 00:27:26,575
Okay, I will shut up about marriage.
288
00:27:26,610 --> 00:27:29,111
Let's hope the best for everything.
289
00:27:30,720 --> 00:27:36,317
P�nar, what about us doing
some shopping together?
290
00:27:36,640 --> 00:27:39,845
Just you and me.
Let's cheer ourselves up!
291
00:27:39,880 --> 00:27:43,720
Will you come with me, honey?
Let's buy some clothes.
292
00:27:43,755 --> 00:27:48,316
- Okay, let's go out.
- Good girl!
293
00:27:52,440 --> 00:27:56,035
My brave son is taking his mother out.
294
00:27:56,520 --> 00:27:59,318
I'm proud of being your mother,
my handsome son.
295
00:28:11,200 --> 00:28:14,431
That new green dress will look
very good on you, mommy.
296
00:28:16,160 --> 00:28:19,391
You're right, but I'm all worn out.
297
00:28:19,680 --> 00:28:21,645
There's a nice cafe on the seaside.
298
00:28:21,680 --> 00:28:26,800
- Let's go there and have a delicious
cup of coffee. Okay? - Okay mommy.
299
00:28:28,800 --> 00:28:30,233
Will you read my coffee grinds?
300
00:28:32,000 --> 00:28:33,115
Sure.
301
00:28:36,320 --> 00:28:37,275
Fevziye...
302
00:28:38,400 --> 00:28:39,833
Why are you laughing?
303
00:28:40,800 --> 00:28:43,633
- Glad to see you here.
- Come here, take a seat.
304
00:28:43,840 --> 00:28:45,965
Welcome U�ur. How are you?
305
00:28:46,000 --> 00:28:48,116
Thanks Fevziye Teyze.
I'm fine. How are you?
306
00:28:48,320 --> 00:28:51,596
Thanks sweetheart. I'm also fine.
How are you Gamze?
307
00:28:51,760 --> 00:28:53,113
I'm fine.
308
00:28:56,280 --> 00:28:58,919
The weather is very nice today.
Good thing we came here.
309
00:28:59,160 --> 00:29:01,680
You should always
take my advice sweetheart.
310
00:29:01,715 --> 00:29:04,672
Ah, mommy! My dearest!
311
00:29:06,440 --> 00:29:07,509
They are coming.
312
00:29:13,800 --> 00:29:16,320
Oh! Makbule Han�m!
What a coincidence!
313
00:29:16,355 --> 00:29:17,799
Please come here.
314
00:29:19,320 --> 00:29:22,676
What a coincidence, really!
315
00:29:24,280 --> 00:29:27,590
- Hi Makbule Han�m.
- Hi ma'am, how are you?
316
00:29:28,760 --> 00:29:30,671
Mommy, this girl looks like a top model!
317
00:29:31,200 --> 00:29:34,158
Hi, I'm U�ur.
318
00:29:34,400 --> 00:29:35,627
And this is P�nar.
319
00:29:35,628 --> 00:29:37,950
Please take a seat sweetheart,
please honey.
320
00:29:39,440 --> 00:29:45,390
U�ur, Makbule Han�m is our new friend.
She's Fevziye's summer house neighbour.
321
00:29:45,880 --> 00:29:50,635
- Oh, really? How are you?
- Thank you sonny. How are you?
322
00:29:50,800 --> 00:29:52,279
I'm fine, thanks.
323
00:29:54,360 --> 00:29:57,272
- How are you dear?
- I'm fine ma'am. Thank you.
324
00:29:57,600 --> 00:29:59,397
The weather is a bit strange nowadays.
325
00:29:59,480 --> 00:30:02,040
It's hot one day, and cold the following day.
I don't know what will happen to us.
326
00:30:02,075 --> 00:30:04,793
The global warming, you know.
327
00:30:06,120 --> 00:30:07,519
Let's hope for the best.
328
00:30:08,840 --> 00:30:10,396
What would you like to drink?
329
00:30:10,431 --> 00:30:11,952
I'll have a cup of coffee.
330
00:30:12,800 --> 00:30:15,758
What would you like, dear?
331
00:30:16,280 --> 00:30:19,590
I won't drink anything. Drink your coffee
quickly and then let's go.
332
00:30:20,280 --> 00:30:21,925
Why don't you have a cup of coffee?
333
00:30:21,960 --> 00:30:25,350
- Please mom!
- Have a coffee with me, honey.
334
00:30:31,000 --> 00:30:34,040
- Where's the restroom Fevziye Teyze?
- It's just around the corner.
335
00:30:34,075 --> 00:30:35,598
Come with me, I'll take you there.
336
00:30:43,880 --> 00:30:47,077
Oh! Is that Hac� Han�m Teyze?
337
00:30:47,800 --> 00:30:51,679
- What's she doing here?
- I'm really astounded.
338
00:30:51,920 --> 00:30:54,165
What is she doing here, really?
339
00:30:54,200 --> 00:30:58,160
That's weird. Do you know,
she can read the coffee grinds?
340
00:30:58,195 --> 00:31:01,685
All fortunes she told until today
have come true.
341
00:31:01,720 --> 00:31:04,439
Wait for us for a minute.
We'll come back straight away.
342
00:31:04,760 --> 00:31:06,079
Is that okay, honey?
343
00:31:09,360 --> 00:31:10,634
Mom!
344
00:31:14,840 --> 00:31:15,670
Your hair...
345
00:31:16,040 --> 00:31:17,951
There's something in your hair.
346
00:31:30,440 --> 00:31:31,953
Who do you think you are?
347
00:31:32,040 --> 00:31:34,395
- What do you want from me?
- What are you talking about?
348
00:31:34,480 --> 00:31:37,756
I bump into you even in the most
awkward place. And now you're here.
349
00:31:37,840 --> 00:31:39,269
Who do you think you are?
350
00:31:39,270 --> 00:31:41,705
Think about your words first,
and then speak. Don't drive me crazy.
351
00:31:41,740 --> 00:31:43,910
Please control your gestures.
We're not in the stadium.
352
00:31:45,560 --> 00:31:47,630
What do my gestures
have to do with the stadium?
353
00:31:49,440 --> 00:31:51,710
Don't act like you're innocent.
354
00:31:51,711 --> 00:31:53,335
I know what your type of men
are always after on thing.
355
00:31:53,370 --> 00:31:54,508
What are you trying to say?
356
00:31:54,720 --> 00:31:55,725
Good heavens!
357
00:31:55,760 --> 00:31:57,341
I know you organized all these things,
358
00:31:57,342 --> 00:31:59,232
...and now you're asking,
"What are you trying to say."
359
00:31:59,235 --> 00:32:03,876
- Do you think I'm a fool? - I'm here
just to be with my mother and my sister.
360
00:32:04,120 --> 00:32:06,415
- I couldn't have known that you would
also be here. - Oh really?
361
00:32:06,450 --> 00:32:08,711
Then you wouldn't have come
if you knew I would also be here.
362
00:32:09,080 --> 00:32:10,752
Your name was U�ur, is that right?
363
00:32:12,360 --> 00:32:15,125
Now I'm telling you what we'll do.
364
00:32:15,160 --> 00:32:20,120
My mom will come and we'll go home.
And I'll never see you again.
365
00:32:20,155 --> 00:32:22,031
All right! You won't see me again.
366
00:32:26,040 --> 00:32:29,715
But all our encounters
were a matter of coincidence.
367
00:32:29,880 --> 00:32:32,487
The accident was an ordinary accident
which anyone could have,
368
00:32:32,488 --> 00:32:34,148
...and I work with the pharmacies.
369
00:32:34,155 --> 00:32:36,680
And what's more, you came
to the pharmacy after me.
370
00:32:37,720 --> 00:32:40,029
What about the cinema?
371
00:32:40,440 --> 00:32:41,634
The cinema?
372
00:32:42,800 --> 00:32:44,153
The cinema, hmm...
373
00:32:44,280 --> 00:32:45,269
What?
374
00:32:46,560 --> 00:32:47,549
Totem.
375
00:32:48,880 --> 00:32:50,279
Totem?
376
00:32:50,560 --> 00:32:53,154
Yes, totem.
377
00:32:53,280 --> 00:32:56,840
- You wouldn't get it, even if I told you.
- I wouldn't get it?
378
00:32:56,875 --> 00:32:58,876
Yeah, because I'm stupid?
379
00:32:59,320 --> 00:33:01,276
But you know everything, don't you?
380
00:33:02,840 --> 00:33:04,432
Okay, I'll tell you.
381
00:33:04,880 --> 00:33:06,605
I'm a Fenerbah�e fan.
382
00:33:06,640 --> 00:33:09,200
I don't go to the games when I have
a hunch that Fener will be defeated.
383
00:33:09,235 --> 00:33:10,565
I don't even listen to the game.
384
00:33:10,600 --> 00:33:12,272
Then I make a totem and go to a movie.
385
00:33:12,440 --> 00:33:15,637
Because I believe that what I feel
there will come true.
386
00:33:16,200 --> 00:33:20,432
- So that means you're a superstitious man
who believes in nonsense? - Narrow minded?
387
00:33:20,720 --> 00:33:22,645
What happened?
Did my words offend you?
388
00:33:22,680 --> 00:33:24,162
You cannot blame people for being
superstitious...
389
00:33:24,163 --> 00:33:25,839
...just because they have things
to believe in.
390
00:33:25,875 --> 00:33:28,957
So, you believe in Fenerbah�e?
391
00:33:34,120 --> 00:33:36,920
Please forgive me, but that's the first time
I've heard such nonsense.
392
00:33:36,955 --> 00:33:40,800
Listen P�nar. Say whatever you want,
even insult me.
393
00:33:40,835 --> 00:33:43,473
But please stop
speaking ill of Fenerbah�e.
394
00:33:44,320 --> 00:33:45,912
What will you do if I go on speaking?
395
00:33:47,120 --> 00:33:49,294
Listen U�ur! You do the
same thing every week!
396
00:33:49,329 --> 00:33:51,469
When shall we behave
like a normal couple?
397
00:33:52,040 --> 00:33:54,685
Make your choice: Fenerbah�e or me?
398
00:33:54,720 --> 00:33:58,508
- You have no chance.
- Is that all? - Sure.
399
00:33:59,200 --> 00:34:00,428
Moron!
400
00:34:03,400 --> 00:34:05,072
I can't believe my eyes, mom!
401
00:34:05,160 --> 00:34:07,720
How could you do this?
I can't believe you've done this!
402
00:34:08,680 --> 00:34:10,640
What did I do to you?
403
00:34:10,675 --> 00:34:12,565
Are you still asking?
404
00:34:12,600 --> 00:34:15,068
You organised all these
coincidences, I know.
405
00:34:18,200 --> 00:34:23,200
My dad used to say, "Do what you think,
or you will have to decide."
406
00:34:23,235 --> 00:34:25,475
I had more serious problems
those days, though.
407
00:34:25,920 --> 00:34:28,639
Gamze had to attend a private training
centre for the university exam.
408
00:34:29,120 --> 00:34:31,588
And that meant
I should find a second job.
409
00:34:37,400 --> 00:34:40,038
You haven't paid
your insurance premium, sir.
410
00:34:40,073 --> 00:34:42,677
But this is not
our company's responsibility.
411
00:34:45,040 --> 00:34:47,508
I bought these cheap shoes to save money,
but they pinched my feet.
412
00:34:48,040 --> 00:34:51,765
Your record is in front of me now, sir.
413
00:34:51,800 --> 00:34:54,109
You haven't paid last month's and
this month's insurance premium.
414
00:34:54,200 --> 00:34:56,998
P�nar, Bur� wants to see you.
Come on honey, hurry.
415
00:35:13,960 --> 00:35:15,440
You wanted to see me?
416
00:35:15,475 --> 00:35:17,158
Yes, P�nar.
417
00:35:18,640 --> 00:35:21,916
What do you think are the odds
of this ball going into that hole?
418
00:35:24,800 --> 00:35:25,885
I don't know.
419
00:35:25,920 --> 00:35:28,309
There is no room in life for coincidences.
420
00:35:29,600 --> 00:35:32,990
I think there's a 90% chance
that this ball will go into that hole.
421
00:35:41,160 --> 00:35:42,434
Whatever.
422
00:35:44,920 --> 00:35:46,433
Theory of probability.
423
00:35:46,760 --> 00:35:48,955
Let's get back to business.
424
00:35:52,000 --> 00:35:56,755
We will have dinner with the Americans
who want to become a partner in our firm.
425
00:35:57,320 --> 00:35:59,390
I want you to accompany me.
426
00:35:59,920 --> 00:36:02,275
Sure Bur� Bey.
Should I tell M�ge?
427
00:36:03,200 --> 00:36:06,272
M�ge is going to Ankara tonight for the
housing estate insurance project.
428
00:36:07,320 --> 00:36:09,276
I thought I was getting the
housing estate project.
429
00:36:10,680 --> 00:36:16,437
As Keynes said: Competition
enhances job performance.
430
00:36:16,960 --> 00:36:18,871
May the best one win.
431
00:36:20,600 --> 00:36:21,828
You're right.
432
00:36:22,880 --> 00:36:24,871
- May I go?
- Sure.
433
00:36:29,880 --> 00:36:31,757
Fucking ball!
434
00:36:36,440 --> 00:36:38,271
Bon app�tit girls!
435
00:36:39,680 --> 00:36:42,433
M�ge, I heard you got
the Ankara job.
436
00:36:42,520 --> 00:36:44,112
- Congratulations.
- Thanks P�nar.
437
00:36:44,320 --> 00:36:45,992
Bur� wanted it this way.
438
00:36:46,200 --> 00:36:48,760
I told him you'd better at it but...
439
00:36:49,200 --> 00:36:51,680
He said, "Competition enhances
job performance."
440
00:36:51,715 --> 00:36:53,445
I love Mr. Bur�aslan.
441
00:36:53,480 --> 00:36:55,914
I think we're all lucky
to be working with him.
442
00:36:56,120 --> 00:36:58,031
Of course, some are luckier.
443
00:37:24,200 --> 00:37:25,269
Waiter.
444
00:37:26,760 --> 00:37:27,795
Yes, sir.
445
00:37:28,120 --> 00:37:29,633
This isn't clean enough.
446
00:37:29,800 --> 00:37:31,392
Not clean enough, meaning?
447
00:37:32,640 --> 00:37:33,709
It's dirty.
448
00:37:35,840 --> 00:37:37,432
I'll get you a new one right away, sir.
449
00:37:46,080 --> 00:37:48,674
Fucking freak!
450
00:37:56,920 --> 00:37:58,638
Excuse me?
451
00:38:04,520 --> 00:38:05,669
You again?
452
00:38:06,280 --> 00:38:08,236
Is this a video camera prank?
453
00:38:09,880 --> 00:38:12,110
I work here now in the evenings.
454
00:38:13,200 --> 00:38:15,077
I thought you were in the drug business.
455
00:38:17,400 --> 00:38:19,868
Or is this some kind of a totem?
456
00:38:20,080 --> 00:38:21,195
No it's not a totem.
457
00:38:21,280 --> 00:38:23,480
Like I said,
I work here now in the evenings.
458
00:38:23,515 --> 00:38:26,313
That is, of course,
if you don't mind.
459
00:38:33,280 --> 00:38:34,713
Well done.
460
00:38:35,640 --> 00:38:37,039
You're industrious.
461
00:38:37,200 --> 00:38:38,394
Thanks.
462
00:38:47,920 --> 00:38:49,751
- Hi.
- Good evening.
463
00:38:50,840 --> 00:38:52,432
You look beautiful tonight.
464
00:38:52,720 --> 00:38:54,039
Thank you.
465
00:39:05,000 --> 00:39:08,470
I ordered red wine.
466
00:39:11,560 --> 00:39:13,471
My favourite colour.
467
00:39:20,000 --> 00:39:21,831
I hope everything's all right.
468
00:39:28,760 --> 00:39:30,113
Would you like anything else?
469
00:39:38,680 --> 00:39:40,955
You seem a bit preoccupied this evening.
470
00:39:43,600 --> 00:39:45,670
When are the guests going to be
here Bur� Bey?
471
00:39:45,880 --> 00:39:47,632
They should be here soon.
472
00:39:47,880 --> 00:39:48,949
Good.
473
00:39:50,640 --> 00:39:54,838
P�nar, when was
the last time you cried?
474
00:39:59,960 --> 00:40:01,473
A long time ago.
475
00:40:01,880 --> 00:40:03,518
Why are you asking?
476
00:40:04,000 --> 00:40:05,513
I think you're lying.
477
00:40:06,080 --> 00:40:11,438
I don't understand why a sensitive woman
like you would try to appear rock hard?
478
00:40:12,400 --> 00:40:16,632
There must be something in your past
that compels you to act this way.
479
00:40:21,520 --> 00:40:24,398
I think trust issues with men.
480
00:40:26,880 --> 00:40:29,314
Trust issues? Me?
481
00:40:34,320 --> 00:40:35,594
Good guess?
482
00:40:37,000 --> 00:40:40,390
Yes. Very good guess.
483
00:40:42,520 --> 00:40:43,396
P�nar...
484
00:40:45,120 --> 00:40:47,236
You're very important to me.
485
00:40:48,280 --> 00:40:50,475
That's why I want to be closer to you.
486
00:40:54,680 --> 00:40:56,272
You know what I mean, don't you?
487
00:41:00,280 --> 00:41:01,759
You can trust me.
488
00:41:07,680 --> 00:41:10,274
Oh I can trust you, can I, Bur� Bey?
489
00:41:15,960 --> 00:41:20,238
You invite me here for a meeting with
the Americans and then no one shows up.
490
00:41:22,000 --> 00:41:24,639
And you're telling me I can trust you?
491
00:41:24,960 --> 00:41:28,157
Is this what you do?
492
00:41:28,320 --> 00:41:36,398
Lie to people and then expect them
to trust you?
493
00:41:37,120 --> 00:41:40,635
I had no other choice.
I wanted to be alone with you.
494
00:41:41,360 --> 00:41:44,557
I had to do this. I really...
495
00:41:47,400 --> 00:41:49,914
Don't you dare go any further.
496
00:41:53,440 --> 00:41:55,032
I quit.
497
00:42:05,440 --> 00:42:08,079
Hey waiter!
Stop gawking and help me!
498
00:42:13,200 --> 00:42:15,509
Hey, I'm talking to you.
499
00:42:25,560 --> 00:42:26,959
Are you okay?
500
00:42:27,120 --> 00:42:28,235
Where's your medication?
501
00:42:28,680 --> 00:42:30,636
Hello, �smail, are you at home?
502
00:42:31,320 --> 00:42:33,231
Can you open the store
for five minutes?
503
00:42:33,400 --> 00:42:35,277
I'll tell you when
I get there, it's urgent.
504
00:42:44,840 --> 00:42:47,354
Thanks �smail.
Sorry for the inconvenience.
505
00:42:47,520 --> 00:42:50,034
What inconvenience?
I live upstairs.
506
00:42:50,440 --> 00:42:51,953
I appreciate it man.
507
00:42:52,520 --> 00:42:54,238
- Are you okay?
- I'm fine.
508
00:42:54,360 --> 00:42:56,510
- Get well soon.
- Thanks.
509
00:42:57,440 --> 00:43:00,398
P�nar, would you
like me to take you home?
510
00:43:01,000 --> 00:43:02,638
I'm fine U�ur.
511
00:43:02,840 --> 00:43:04,956
I can drop you off at work if you want.
512
00:43:28,040 --> 00:43:29,473
P�nar...
513
00:43:30,560 --> 00:43:32,516
I want to apologize for that day.
514
00:43:32,720 --> 00:43:34,153
I didn't want it to be that way.
515
00:43:35,720 --> 00:43:37,119
That's okay.
516
00:43:39,360 --> 00:43:40,873
Can I ask you something?
517
00:43:42,520 --> 00:43:43,919
What happened in there?
518
00:43:47,360 --> 00:43:48,588
P�nar...
519
00:43:50,080 --> 00:43:51,593
Are you okay?
520
00:43:56,000 --> 00:43:57,718
Don't worry, I'm fine.
521
00:43:59,560 --> 00:44:01,391
Thank you for everything.
522
00:44:04,920 --> 00:44:07,718
- Have a nice evening.
- Bye.
523
00:44:17,000 --> 00:44:20,629
I asked him for help and
he turns around and leaves.
524
00:44:21,600 --> 00:44:24,512
�Ikay, this is not
how you run a business.
525
00:44:25,280 --> 00:44:27,589
You guys can't get into the EU
with this mentality.
526
00:44:29,800 --> 00:44:31,916
Here comes the cowboy.
527
00:44:32,320 --> 00:44:33,685
U�ur, where have you been?
528
00:44:33,720 --> 00:44:36,165
Something urgent came up �Ikay Bey.
I'm sorry.
529
00:44:36,200 --> 00:44:39,510
What could be more urgent for you
than waiting on me?
530
00:44:40,320 --> 00:44:42,834
I'm talking to you. Answer me.
531
00:44:43,920 --> 00:44:47,125
Do you have the slightest idea
who you're dealing with, U�ur?
532
00:44:47,160 --> 00:44:50,436
- Who the hell are you? - Watch your mouth
you're crossing the line.
533
00:44:50,640 --> 00:44:53,120
�Ikay, where do you get
these idiots from?
534
00:44:53,155 --> 00:44:55,270
Who are you calling an idiot?
535
00:44:55,840 --> 00:44:58,354
Look at me tough guy.
536
00:44:58,640 --> 00:45:02,200
I'll pummel you out so bad even your dad
won't recognise you.
537
00:45:02,235 --> 00:45:04,509
Watch your mouth
or I'll smash your face in.
538
00:45:04,600 --> 00:45:09,628
U�ur, U�ur get your stuff and leave.
539
00:45:11,040 --> 00:45:12,678
Immediately.
540
00:45:16,280 --> 00:45:19,670
�Ikay you owe me a shirt.
541
00:45:19,880 --> 00:45:20,995
We'll take care of it.
542
00:45:21,320 --> 00:45:25,552
All they know is violence.
Friggin' peasants!
543
00:45:52,520 --> 00:45:55,432
Six five and gammon.
544
00:45:56,640 --> 00:45:58,719
Come back when you've learned
how to play, brother.
545
00:45:58,754 --> 00:46:00,799
He who loses in backgammon
wins in love, they say.
546
00:46:02,360 --> 00:46:04,037
Hey, what's the matter?
547
00:46:04,072 --> 00:46:05,715
What's with the mood?
548
00:46:08,200 --> 00:46:09,838
It's nothing.
549
00:46:11,000 --> 00:46:12,638
What do you mean it's nothing?
550
00:46:18,320 --> 00:46:20,285
They shouldn't have
let Tuncay go, man.
551
00:46:20,320 --> 00:46:22,311
We didn't let him go.
He's the one who wanted to leave.
552
00:46:22,600 --> 00:46:24,685
He couldn't have left if
the management had stopped him.
553
00:46:24,686 --> 00:46:26,986
What's this? Langa football club?
554
00:46:27,600 --> 00:46:29,830
- I can't stop thinking.
- About Tuncay?
555
00:46:30,120 --> 00:46:32,475
Smart, good-looking,
strong personality.
556
00:46:34,000 --> 00:46:35,831
Tuncay.
557
00:46:36,440 --> 00:46:38,558
Not Tuncay, man. P�nar!
558
00:46:38,593 --> 00:46:40,676
Then go and talk to P�nar.
559
00:46:40,760 --> 00:46:42,910
I mean, quit agonizing
over it and go talk to her.
560
00:46:44,440 --> 00:46:46,271
- I should talk to her, shouldn't I?
- Sure.
561
00:46:47,760 --> 00:46:50,035
Yeah man, go.
562
00:47:06,600 --> 00:47:09,480
U�ur, hello love, come on in.
563
00:47:09,515 --> 00:47:10,799
No, Fevziye Teyze.
564
00:47:11,360 --> 00:47:13,590
- I just want to ask you something.
- What do you want to ask me, dear?
565
00:47:14,040 --> 00:47:16,634
Er... P�nar.
566
00:47:17,360 --> 00:47:19,032
What about P�nar?
567
00:47:19,280 --> 00:47:20,805
I need to talk to her.
568
00:47:20,840 --> 00:47:24,000
Yes, I was going to tell you.
She went to our summer house.
569
00:47:24,035 --> 00:47:25,319
She's been a bit down lately.
570
00:48:17,320 --> 00:48:18,685
Hi M�ge.
571
00:48:18,720 --> 00:48:21,217
I don't believe you, P�nar.
572
00:48:21,252 --> 00:48:23,715
You left without saying a word.
573
00:48:23,880 --> 00:48:24,845
Are you not talking to me?
574
00:48:24,880 --> 00:48:30,876
Don't be silly. My mom said I've been
working too hard. So I left.
575
00:48:31,160 --> 00:48:32,878
So what are you going to do now?
576
00:48:34,040 --> 00:48:35,951
- I don't know.
- Okay sweetie.
577
00:48:36,640 --> 00:48:37,959
M�ge...
578
00:48:38,960 --> 00:48:42,316
Oh never mind.
I'll talk to you later.
579
00:48:42,760 --> 00:48:44,557
Okay. Later.
580
00:48:56,080 --> 00:48:58,150
No way!
581
00:48:59,000 --> 00:49:00,911
Don't tell me this
is a coincidence too.
582
00:49:02,160 --> 00:49:03,673
What do you think?
583
00:49:05,840 --> 00:49:08,434
Do you know a good
restaurant around here?
584
00:49:11,840 --> 00:49:13,398
I'm hungry.
585
00:49:37,520 --> 00:49:39,033
Are you ready M�ge?
586
00:49:58,080 --> 00:50:00,719
I'm sorry we lost P�nar.
587
00:50:01,760 --> 00:50:03,512
She quit all of a sudden.
588
00:50:04,160 --> 00:50:06,469
You're such a sweetheart.
589
00:50:06,800 --> 00:50:09,633
Looking out for your lover's best friend.
590
00:50:10,360 --> 00:50:11,998
Well, sure.
591
00:50:12,720 --> 00:50:15,998
- When is she coming back from the
summer house? - I don't know.
592
00:50:16,033 --> 00:50:19,276
She didn't say anything. She'll probably
stay for a week, though.
593
00:50:21,360 --> 00:50:22,839
- Cheers.
- Cheers.
594
00:50:32,000 --> 00:50:33,718
Have you been here before?
595
00:50:34,160 --> 00:50:38,119
No, it's my first time. But I like it here.
Nice place.
596
00:50:39,520 --> 00:50:40,748
I like it, too.
597
00:50:41,640 --> 00:50:44,154
It's peaceful, quiet.
598
00:50:44,600 --> 00:50:46,795
I don't even feel like
talking sometimes.
599
00:50:47,360 --> 00:50:50,238
Yes, it is difficult to talk.
600
00:50:58,800 --> 00:51:00,711
What the hell's happening to me?
601
00:51:01,160 --> 00:51:03,640
This is what love must feel like.
602
00:51:03,675 --> 00:51:04,789
Sorry?
603
00:51:06,560 --> 00:51:10,678
Calamari... calamari, it's delicious.
Have some.
604
00:51:17,520 --> 00:51:18,953
Do you like Fener?
605
00:51:19,440 --> 00:51:21,874
- Fener?
- Fener.
606
00:51:23,440 --> 00:51:24,509
The fish.
607
00:51:25,320 --> 00:51:27,515
You know. It's luminescent, scaly.
608
00:51:29,080 --> 00:51:30,399
Pop eyed.
609
00:51:33,040 --> 00:51:34,678
Kind of big.
610
00:51:38,160 --> 00:51:39,593
About this big.
611
00:52:00,080 --> 00:52:03,914
Look... so many stars tonight.
612
00:52:07,560 --> 00:52:09,710
Would you like to see more?
613
00:52:21,480 --> 00:52:26,076
Sometimes I feel so insignificant
in this huge universe.
614
00:52:27,440 --> 00:52:28,589
Why?
615
00:52:31,280 --> 00:52:35,239
I feel like it wouldn't matter
if I just disappeared.
616
00:52:38,480 --> 00:52:43,634
I read somewhere that all people are
universes in themselves.
617
00:52:44,920 --> 00:52:49,436
And then there are stars and planets
that orbit around them.
618
00:52:50,400 --> 00:52:52,391
They all affect one another.
619
00:52:52,840 --> 00:52:55,274
They're all connected.
Like a chain.
620
00:52:59,320 --> 00:53:01,485
People are like that, too.
621
00:53:01,520 --> 00:53:05,479
Some of them are stars,
and others are suns.
622
00:53:06,160 --> 00:53:09,789
And some of them are
like the planet earth.
623
00:53:12,440 --> 00:53:18,151
If there is a world in me,
you are a star for me.
624
00:53:19,320 --> 00:53:21,072
If you fell...
625
00:53:23,280 --> 00:53:25,510
...my world would be condemned
to darkness.
626
00:53:26,400 --> 00:53:30,996
You mean the world to me, P�nar.
627
00:55:10,280 --> 00:55:13,875
I feel like I'll jinx
it if I say something.
628
00:55:16,280 --> 00:55:18,510
This was the most beautiful day
I've ever had.
629
00:55:19,600 --> 00:55:20,999
Me too.
630
00:55:29,320 --> 00:55:30,389
P�nar...
631
00:55:36,000 --> 00:55:37,831
There's only one thing I know.
632
00:55:41,000 --> 00:55:43,150
I'm madly in love with you.
633
00:55:44,880 --> 00:55:47,110
I love you too.
634
00:56:29,320 --> 00:56:31,834
Oh, oh, goal!
635
00:56:33,960 --> 00:56:35,109
Mustafa.
636
00:56:36,720 --> 00:56:38,125
Are you watching football again?
637
00:56:38,160 --> 00:56:41,835
What do you mean sweetheart?
Where did you get that from?
638
00:56:41,920 --> 00:56:45,708
Who said I was watching football?
I'm watching a documentary on football.
639
00:56:45,800 --> 00:56:47,285
But you were doing this.
640
00:56:47,320 --> 00:56:51,916
Yes I was doing this.
I was telling the boys to run.
641
00:56:52,160 --> 00:56:54,245
But honey, what
did the doctor tell you?
642
00:56:54,280 --> 00:56:58,320
No Fenerbah�e, no excitement.
These are bad for your heart, my love.
643
00:56:58,355 --> 00:57:00,914
Okay, Makbule, okay darling.
644
00:57:01,000 --> 00:57:06,472
I'm not watching anything. Here.
You watch whatever you want.
645
00:57:06,880 --> 00:57:08,632
What the hell...
646
00:57:15,920 --> 00:57:18,753
Which team do you support?
647
00:57:20,840 --> 00:57:24,389
I'm not really into football.
I don't support a team.
648
00:57:25,280 --> 00:57:30,479
But my dad's a Fener fan.
Why did you ask?
649
00:57:31,280 --> 00:57:33,635
No reason. I just wondered.
650
00:57:43,680 --> 00:57:45,557
- What is it, love?
- Ha?
651
00:57:46,440 --> 00:57:49,671
Nothing. I'll be right back, ok?
652
00:58:29,880 --> 00:58:31,711
Come on man...
653
00:58:55,080 --> 00:58:56,593
Dad...
654
00:58:58,400 --> 00:58:59,799
My dad.
655
00:59:03,000 --> 00:59:04,228
Your dad.
656
00:59:13,800 --> 00:59:17,520
Prepare them properly.
Your dad can't eat them like that.
657
00:59:17,555 --> 00:59:18,805
Okay mom.
658
00:59:18,840 --> 00:59:20,831
Chop up them into small pieces.
Nice and small.
659
00:59:21,280 --> 00:59:23,430
There. Small pieces.
660
00:59:30,120 --> 00:59:31,633
Mum...
661
00:59:32,720 --> 00:59:34,676
Mum, a terrible thing happened
when I was at the summer house.
662
00:59:37,320 --> 00:59:39,276
- Did you have a fight?
- No.
663
00:59:39,600 --> 00:59:43,479
We didn't fight.
I fell in love with U�ur.
664
00:59:45,040 --> 00:59:46,473
What?
665
00:59:48,080 --> 00:59:49,965
Thank God!
666
00:59:50,000 --> 00:59:52,036
- What's wrong with that?
- I don't know, mom.
667
00:59:52,840 --> 00:59:55,070
You can't trust men that easily.
668
00:59:55,600 --> 00:59:59,800
But U�ur's one in a million.
He won't leave you halfway.
669
00:59:59,835 --> 01:00:01,313
He's a real man.
670
01:00:01,600 --> 01:00:03,875
What's wrong with that?
671
01:00:04,440 --> 01:00:06,590
Go on, chop them up
however you want.
672
01:01:39,120 --> 01:01:41,395
Look at that. They missed it man.
Excellent.
673
01:01:43,640 --> 01:01:45,517
Totem P�nar totem.
674
01:01:46,200 --> 01:01:48,031
Come on Alex, come on Alex.
675
01:01:48,400 --> 01:01:51,710
Left, left, left, what are you doing?
676
01:01:53,320 --> 01:01:58,792
Okay, kick it! Sorry mom.
677
01:02:00,000 --> 01:02:01,911
Wipe that grin off your face.
678
01:02:04,400 --> 01:02:07,233
U�ur, are you okay?
679
01:02:07,560 --> 01:02:10,313
Sweetheart, when I do this,
the other team can't score.
680
01:02:14,480 --> 01:02:16,680
Okay. Half time. We can relax.
681
01:02:16,715 --> 01:02:18,352
Gamze, get me some water.
682
01:02:18,720 --> 01:02:20,960
Man, the game's ending,
we still haven't scored.
683
01:02:20,995 --> 01:02:24,565
Mom, will you please
pray for the team?
684
01:02:24,600 --> 01:02:26,989
Mother Latife, come on.
Start praying. Please.
685
01:02:27,560 --> 01:02:29,300
When is this game going to end?
686
01:02:29,335 --> 01:02:31,040
Shut up! Five minutes left.
687
01:02:31,075 --> 01:02:32,109
Stay put.
688
01:02:34,720 --> 01:02:37,029
- Isn't this exciting, my love?
- Yes, very.
689
01:02:41,320 --> 01:02:46,520
Hit it Alex, goal, goal!
690
01:02:46,555 --> 01:02:49,005
Goal, goal, goal!
691
01:02:49,040 --> 01:02:50,792
U�ur, what are you doing? Let me go.
I'm going to the bathroom.
692
01:02:50,880 --> 01:02:52,845
No, no, no for the love of God,
please stay.
693
01:02:52,880 --> 01:02:55,960
What does that have to do with anything?
I want to go to the bathroom.
694
01:02:55,995 --> 01:02:58,155
Another minute.
We'll score another one, look.
695
01:03:00,680 --> 01:03:03,433
Semih kick it, Semih kick it, goal!
That's it, goal!
696
01:03:07,160 --> 01:03:09,594
There is only one
language that is universal:
697
01:03:10,040 --> 01:03:10,870
Love.
698
01:03:11,720 --> 01:03:13,845
When you're in love...
699
01:03:13,880 --> 01:03:21,036
...your lover comes in
between life and yourself.
700
01:03:22,920 --> 01:03:29,314
This is called
an eclipse of the heart.
701
01:03:37,160 --> 01:03:39,230
U�ur, how do you
know these things?
702
01:03:41,000 --> 01:03:42,479
- U�ur?
- Huh?
703
01:03:43,120 --> 01:03:44,473
I heard it in a movie.
704
01:03:45,480 --> 01:03:50,713
You're right, U�ur. Since I fell in love,
I can't stop thinking about him.
705
01:03:52,040 --> 01:03:55,237
Speak of the devil.
706
01:03:55,760 --> 01:03:58,593
Hello, love, over here!
707
01:04:00,880 --> 01:04:01,869
Hello.
708
01:04:03,200 --> 01:04:04,394
Hello Bur� Bey.
709
01:04:05,200 --> 01:04:06,565
Isn't that the jerk
from the restaurant?
710
01:04:06,600 --> 01:04:10,080
U�ur please calm down.
He's my ex-boss. I'll explain everything.
711
01:04:10,115 --> 01:04:11,718
Please don't say anything.
712
01:04:13,440 --> 01:04:14,998
What a lovely surprise!
713
01:04:16,200 --> 01:04:19,033
Sweetheart, this is
P�nar's boyfriend, U�ur.
714
01:04:19,560 --> 01:04:21,391
We've met.
715
01:04:21,800 --> 01:04:26,960
I used to frequent the restaurant
where he worked as a waiter.
716
01:04:26,995 --> 01:04:28,712
Oh yes, sure.
717
01:04:29,920 --> 01:04:33,276
U�ur I thought you
worked at a drug company.
718
01:04:33,360 --> 01:04:34,759
Long story.
719
01:04:38,320 --> 01:04:40,038
U�ur come on, let's go, my love.
720
01:04:40,440 --> 01:04:41,793
Come on, P�nar, where are you going?
721
01:04:41,880 --> 01:04:43,598
We haven't even said a word yet.
722
01:04:44,400 --> 01:04:46,311
We haven't seen
each other in a long time.
723
01:04:47,920 --> 01:04:49,273
How's your new job?
724
01:04:50,320 --> 01:04:51,639
Good, Bur� Bey.
725
01:04:51,840 --> 01:04:53,159
Great.
726
01:04:55,080 --> 01:04:57,230
Come on U�ur.
727
01:04:58,320 --> 01:05:01,298
What's going on P�nar?
Why do you want to go so badly?
728
01:05:01,333 --> 01:05:04,276
We don't want to be late to my mom's.
See you later M�ge.
729
01:05:07,760 --> 01:05:09,113
U�ur.
730
01:05:12,720 --> 01:05:15,757
You look very exotic
in that turquoise uniform.
731
01:05:17,080 --> 01:05:20,231
At least it's obvious what my colour is.
Unlike you.
732
01:05:21,080 --> 01:05:23,071
What if I said anti-Fener?
733
01:05:24,520 --> 01:05:26,909
I wouldn't expect anything less.
734
01:05:29,160 --> 01:05:31,230
Come on, let's go.
735
01:05:37,800 --> 01:05:38,789
U�ur...
736
01:05:39,600 --> 01:05:41,875
U�ur, wait listen to me. U�ur.
737
01:05:42,280 --> 01:05:44,919
Why are you letting me
get sucked into this?
738
01:05:45,200 --> 01:05:48,112
Your best friend on the one hand,
and your boss on the other.
739
01:05:48,440 --> 01:05:50,765
- And you...
- U�ur, watch your mouth.
740
01:05:50,800 --> 01:05:53,234
I only put up with a few things
so that M�ge wouldn't get upset.
741
01:05:53,640 --> 01:05:55,358
Everything happened
when you were there anyway.
742
01:05:55,440 --> 01:05:58,034
What... so this asshole hit on you
when he was with M�ge?
743
01:06:03,560 --> 01:06:05,645
- Faggot!
- U�ur stop!
744
01:06:05,680 --> 01:06:09,434
Look, please don't do anything.
That crook isn't worth it.
745
01:06:11,840 --> 01:06:14,035
U�ur, I love you.
746
01:06:18,360 --> 01:06:20,032
I love you, too.
747
01:06:21,800 --> 01:06:24,560
The groom is beautiful,
the bride is beautiful...
748
01:06:24,595 --> 01:06:28,085
Fenerbah�e is more beautiful than all.
749
01:06:28,120 --> 01:06:30,799
Hey knock it off so we can
get on with ourjob.
750
01:06:30,834 --> 01:06:33,479
You and yourjob!
H�seyin Abi, keep grooming.
751
01:06:33,680 --> 01:06:35,485
I'm shaving off the beard, son.
752
01:06:35,520 --> 01:06:39,040
H�seyin Abi, you know I haven't shaved it
since the Manchester game.
753
01:06:39,075 --> 01:06:41,873
Okay my brother.
754
01:06:41,960 --> 01:06:45,714
You're finally getting married.
More power to you!
755
01:06:46,320 --> 01:06:48,920
My mom and I are going over
to get her parents' blessing tonight.
756
01:06:48,955 --> 01:06:50,685
Hey did you get the baklava?
757
01:06:50,720 --> 01:06:55,165
We'll take care of it. Who does this
on the night of the derby game?
758
01:06:55,200 --> 01:06:57,412
I made a big totem man.
I'm not going to watch the game.
759
01:06:57,413 --> 01:06:59,195
We'll get the game, and the girl.
760
01:08:06,840 --> 01:08:11,038
Thank you God for letting me
live to see this. I can die happy now.
761
01:08:12,760 --> 01:08:13,988
Stop grinning.
762
01:08:17,680 --> 01:08:19,477
How do you do, sir?
763
01:08:20,640 --> 01:08:24,520
- Very well, ma'am. And you?
- Very well.
764
01:08:24,555 --> 01:08:26,351
God bless you.
765
01:08:37,280 --> 01:08:39,271
- Here you are dad.
- Thank you.
766
01:08:42,880 --> 01:08:44,359
Thanks, love.
767
01:08:47,600 --> 01:08:48,919
Thank you.
768
01:09:20,320 --> 01:09:22,356
So what does our son do?
769
01:09:24,600 --> 01:09:25,919
I'm a sales representative
for a drug company, sir.
770
01:09:26,000 --> 01:09:30,278
Do you work independently or
with a fixed salary, son?
771
01:09:30,680 --> 01:09:32,245
I have a fixed salary.
772
01:09:32,280 --> 01:09:34,635
I also get a bonus depending
on my performance.
773
01:09:34,760 --> 01:09:36,273
How much do you make?
774
01:09:36,720 --> 01:09:39,125
Between 1,500-2,000.
775
01:09:39,160 --> 01:09:42,038
- Do you have a car?
- I drive the company car.
776
01:09:42,440 --> 01:09:43,555
Good.
777
01:09:47,480 --> 01:09:50,405
Our reason for visiting is...
778
01:09:50,440 --> 01:09:53,477
...my son U�ur has met and fallen in love
with your daughter.
779
01:09:54,120 --> 01:09:56,110
If it's all right with you,
780
01:09:56,111 --> 01:10:01,493
he would like to ask for
your daughter's hand in marriage.
781
01:10:03,400 --> 01:10:05,834
Now, Latife Han�m...
782
01:10:06,960 --> 01:10:12,478
When Makbule and I got married,
we did not have a stitch to wear.
783
01:10:12,560 --> 01:10:15,757
All we had was a picnic-size
gas cooker and a bed.
784
01:10:16,280 --> 01:10:21,070
But we didn't give up. We worked hard.
We endured, we saved up...
785
01:10:21,160 --> 01:10:24,805
...and thank God, here we are today.
786
01:10:24,840 --> 01:10:29,072
What matters in marriage is peace and
to support each other when times get tough.
787
01:10:29,640 --> 01:10:33,872
We could sit here and
talk until the morning...
788
01:10:34,320 --> 01:10:37,551
...but it's them who will be
sharing a lifetime together.
789
01:10:39,880 --> 01:10:42,917
P�nar, do you
want to marry this man?
790
01:10:47,360 --> 01:10:48,713
Yes, dad.
791
01:10:49,000 --> 01:10:52,470
Okay, then you have my blessing.
792
01:10:55,280 --> 01:10:57,160
Son, kiss your father's hand.
793
01:10:57,195 --> 01:10:58,513
Come here son.
794
01:10:58,600 --> 01:11:00,045
Let me kiss your hand, father.
795
01:11:00,080 --> 01:11:04,471
Okay, here you go.
Congratulations.
796
01:11:05,120 --> 01:11:07,514
Bring the desserts.
797
01:11:07,549 --> 01:11:09,909
Go help your sister.
798
01:11:15,200 --> 01:11:18,280
U�ur, son, you look like a
Fenerbah�e fan?
799
01:11:18,315 --> 01:11:20,857
Yes, sir, how did you know?
800
01:11:20,892 --> 01:11:22,926
I can tell it from a mile away.
801
01:11:22,961 --> 01:11:24,925
I've been a fan for 40 years.
802
01:11:24,960 --> 01:11:27,960
A Fenerbah�e fan stands up straight,
with dignity.
803
01:11:27,995 --> 01:11:29,359
Thank you.
804
01:11:29,880 --> 01:11:33,555
Well, we couldn't watch the whole game,
let's see the ending at least.
805
01:11:39,320 --> 01:11:42,312
Sir, I'd rather not.
806
01:11:42,720 --> 01:11:45,359
What? What kind of a
Fener fan are you, son?
807
01:11:58,680 --> 01:12:00,079
What are you doing, son?
808
01:12:04,200 --> 01:12:08,352
Sir, it's hard to explain.
I can't watch the game.
809
01:12:08,560 --> 01:12:11,279
I made a totem. If I watch the game,
we'll lose.
810
01:12:11,800 --> 01:12:14,473
What totem?
What are you talking about?
811
01:12:15,280 --> 01:12:17,271
You talking shit.
812
01:12:18,320 --> 01:12:20,390
Sir, please turn it off.
813
01:12:21,080 --> 01:12:23,230
I'm not turning it off.
814
01:12:23,800 --> 01:12:25,552
I'm telling you, we're going to lose
if you don't.
815
01:12:33,760 --> 01:12:36,069
Fuck! They scored!
816
01:12:40,360 --> 01:12:42,316
Sir, I told you they would.
817
01:12:42,960 --> 01:12:46,953
It's because of you.
You jinxed it.
818
01:12:47,560 --> 01:12:52,156
So what, son? If you lose today,
you'll win tomorrow. Right, Makbule Han�m?
819
01:12:52,280 --> 01:12:56,480
What are you talking about ma'am,
this is a Galatasaray game, Galatasaray!
820
01:12:56,515 --> 01:12:59,405
Yes mom. This is Galatasaray.
821
01:12:59,440 --> 01:13:01,165
You couldn't waited two more
minutes, could you?
822
01:13:01,200 --> 01:13:02,997
If you hadn't turned on the TV,
we wouldn't have given away a goal.
823
01:13:03,080 --> 01:13:07,073
You can't win a
game with superstition.
824
01:13:07,160 --> 01:13:08,845
What a bigot you turned out to be!
825
01:13:08,880 --> 01:13:11,400
This is not bigotry.
This is faith, sir. Faith!
826
01:13:11,435 --> 01:13:16,125
Faith? What kind of faith is this?
827
01:13:16,160 --> 01:13:19,755
You jinxed the game.
You can't marry my daughter.
828
01:13:20,040 --> 01:13:23,350
Fine! Come on mom, let's go.
829
01:16:09,600 --> 01:16:10,874
Go away.
830
01:16:12,120 --> 01:16:13,599
P�nar, listen to me.
831
01:16:13,634 --> 01:16:15,079
I told you to go away.
832
01:16:16,040 --> 01:16:18,395
- P�nar, last night...
- I thought you were a man.
833
01:16:23,120 --> 01:16:25,588
You're nothing but a child.
834
01:16:34,680 --> 01:16:36,477
Go before you
make a fool of yourself.
835
01:16:36,880 --> 01:16:39,235
P�nar.
836
01:17:43,640 --> 01:17:45,631
I thought you were a man.
837
01:17:48,400 --> 01:17:50,516
You're nothing but a child.
838
01:17:58,360 --> 01:18:02,069
We're expecting a crisis soon and
we've decided to downsize our company.
839
01:18:02,480 --> 01:18:05,790
So we will have
to let you go, U�ur.
840
01:18:06,280 --> 01:18:11,673
Thank you for all your hard work.
841
01:18:14,600 --> 01:18:15,510
What, that's it?
842
01:18:15,720 --> 01:18:19,872
Please see Vildan Han�m from accounting
about your dismissal.
843
01:18:27,280 --> 01:18:28,759
U�ur...
844
01:18:31,080 --> 01:18:33,071
Can I talk to you?
845
01:18:59,320 --> 01:19:00,912
Where is this girl?
846
01:19:01,200 --> 01:19:03,760
In her room. Where else?
847
01:19:03,795 --> 01:19:06,285
Go get her for dinner.
848
01:19:06,320 --> 01:19:09,278
I've been talking to her for two hours,
she won't come down.
849
01:19:20,000 --> 01:19:22,309
P�nar, we're having dinner.
850
01:19:26,440 --> 01:19:28,317
Open the door, P�nar.
851
01:19:30,480 --> 01:19:31,965
Open the door.
852
01:19:32,000 --> 01:19:34,275
Mustafa what are you doing?
You'll break the door.
853
01:19:35,280 --> 01:19:36,679
What is it dad?
854
01:19:39,320 --> 01:19:41,072
We're having dinner, sweetheart.
855
01:19:41,800 --> 01:19:43,438
What are we having father?
856
01:19:45,080 --> 01:19:48,390
What if we sit at the table and
then change our minds, father?
857
01:19:48,920 --> 01:19:51,639
We could change our minds,
couldn't we father?
858
01:19:54,440 --> 01:19:56,271
I'm not your toy.
859
01:19:57,000 --> 01:20:01,080
Who will eat when she's told, sit when
she's told, marry when she's told.
860
01:20:01,115 --> 01:20:05,949
And then you go and change your mind.
Why?
861
01:20:07,360 --> 01:20:10,511
All because of a stupid football game.
862
01:20:12,480 --> 01:20:15,278
Is that what I'm worth to you?
863
01:20:18,520 --> 01:20:20,431
Mother...
864
01:20:22,200 --> 01:20:25,080
P�nar. P�nar!
865
01:20:25,115 --> 01:20:27,548
P�nar...
866
01:20:41,720 --> 01:20:42,914
Cigarette?
867
01:20:46,640 --> 01:20:48,392
Did we come here to smoke?
868
01:20:51,120 --> 01:20:55,079
Don't you understand just how
powerful I am, U�ur?
869
01:20:55,440 --> 01:21:00,753
- My name is Bur�aslan.
- Cut the crap. What do you want?
870
01:21:02,080 --> 01:21:04,160
- How much do you want?
- What?
871
01:21:04,195 --> 01:21:05,388
How much?
872
01:21:06,640 --> 01:21:08,073
What do you mean, how much?
873
01:21:08,400 --> 01:21:12,000
If you disappear,
I'll give you 100,000 in cash.
874
01:21:12,035 --> 01:21:13,911
What are hell you talking about?
875
01:21:14,000 --> 01:21:15,956
Now don't be stupid.
876
01:21:16,600 --> 01:21:17,749
Use your brain.
877
01:21:18,080 --> 01:21:20,719
I'm offering you an amount
you can't even dream of.
878
01:21:21,200 --> 01:21:23,760
Look at me, Bur�, Aslan. Whatever
your name is. Listen to me carefully.
879
01:21:23,795 --> 01:21:27,150
I don't sell my team, my family
or my country for money.
880
01:21:28,680 --> 01:21:32,070
Good.
I'm impressed.
881
01:21:32,640 --> 01:21:37,156
Then how about I give you 200,000 dollars
and you go away, with your mother.
882
01:21:45,440 --> 01:21:47,749
Wow... a real man.
883
01:21:52,400 --> 01:21:53,719
Come on.
884
01:21:54,480 --> 01:21:56,198
Pull the trigger.
885
01:21:56,233 --> 01:21:57,916
Pull the trigger.
886
01:22:00,480 --> 01:22:02,914
A real man wouldn't draw a gun
he can't shoot.
887
01:22:44,960 --> 01:22:47,253
I wish I could tell you it was
a simple asthma attack...
888
01:22:47,254 --> 01:22:49,510
...but this is more serious
than I had expected.
889
01:22:49,515 --> 01:22:51,675
I don't know when she'll leave
intensive care.
890
01:22:52,880 --> 01:22:55,553
I'm really sorry. Hang in there.
891
01:23:15,920 --> 01:23:19,435
I wish I hadn't said
all those things Makbule.
892
01:23:21,800 --> 01:23:27,079
God, please give
our daughter back.
893
01:23:49,040 --> 01:23:50,678
Yes?
894
01:23:51,880 --> 01:23:53,638
Hold on a sec, U�ur.
895
01:23:53,673 --> 01:23:55,397
U�ur's on the line.
896
01:23:59,080 --> 01:24:00,399
Hello?
897
01:25:57,000 --> 01:25:58,592
Thank you.
898
01:26:00,960 --> 01:26:04,919
U�ur, son, isn't there a totem
to save my daughter?
899
01:26:08,600 --> 01:26:10,556
I want to apologize
for that evening.
900
01:26:11,480 --> 01:26:13,277
I didn't want it to be that way.
901
01:26:14,120 --> 01:26:17,556
You are just like me,
son. Headstrong.
902
01:26:19,040 --> 01:26:21,793
You didn't suck up to me that night.
903
01:26:22,680 --> 01:26:24,989
You stand by your word.
904
01:26:25,480 --> 01:26:28,916
Good for you, son.
Don't ever change.
905
01:26:30,320 --> 01:26:36,111
Hold on to what you believe in,
even if it's wrong to some people.
906
01:26:43,720 --> 01:26:46,518
Isn't there a totem
to save my daughter?
907
01:27:08,520 --> 01:27:11,432
Was totem a game
or more than that?
908
01:27:11,960 --> 01:27:13,359
Maybe neither.
909
01:27:14,200 --> 01:27:17,317
To give something up for
something else to come true.
910
01:27:18,000 --> 01:27:19,797
Maybe it's just sacrifice.
911
01:28:26,680 --> 01:28:28,716
Isn't that P�nar's father?
912
01:28:32,520 --> 01:28:36,000
Is she any better?
I'm U�ur's friend, Hikmet.
913
01:28:36,035 --> 01:28:38,000
Don't worry. P�nar will be fine.
914
01:28:38,035 --> 01:28:39,353
What are you saying, son?
915
01:28:39,440 --> 01:28:42,318
We made a huge totem. None of us
are going to the games. For P�nar.
916
01:29:02,040 --> 01:29:04,315
The first half ended 3-0.
917
01:29:07,800 --> 01:29:09,631
Everybody's in shock.
918
01:29:09,880 --> 01:29:11,836
Nobody says a word.
919
01:29:11,920 --> 01:29:15,515
There's only the screams of those who are
crying or having a nervous breakdown.
920
01:29:16,440 --> 01:29:18,715
I saw our gang near the exit.
921
01:29:19,760 --> 01:29:22,911
I looked around.
922
01:29:23,640 --> 01:29:25,995
I felt the calm before the storm.
923
01:29:27,520 --> 01:29:31,274
For one moment, I felt that if I screamed,
the whole stadium would hear me.
924
01:29:33,040 --> 01:29:35,395
I started screaming at the top of my lungs.
925
01:29:37,720 --> 01:29:42,430
And all of a sudden, the whole stadium
started screaming with the same energy.
926
01:30:20,440 --> 01:30:22,112
We won 4-3.
927
01:30:27,720 --> 01:30:30,518
That's why I love Fenerbah�e
and football so much.
928
01:30:31,840 --> 01:30:34,229
Even if we had lost that day...
929
01:30:34,720 --> 01:30:36,517
...maybe I'd still love it.
930
01:30:39,520 --> 01:30:44,071
But then I fell in love with you
the way I love Fenerbah�e.
931
01:30:46,400 --> 01:30:51,030
Unconditionally, endlessly.
932
01:31:00,200 --> 01:31:01,838
Now everybody's here.
933
01:31:03,320 --> 01:31:05,675
Even the gang.
934
01:31:06,680 --> 01:31:09,069
Nobody went to the game.
For you.
935
01:31:20,000 --> 01:31:22,116
P�nar, believe in me.
936
01:31:23,480 --> 01:31:29,237
Now I will kiss you and
you will open your eyes.
937
01:31:32,840 --> 01:31:34,876
Everything will be just
the way it was before.
938
01:34:21,520 --> 01:34:25,274
- So when was the last time
you fell in love? - With who?
939
01:34:25,680 --> 01:34:26,829
What do you mean?
940
01:34:28,680 --> 01:34:30,477
Love is a waste of time.
941
01:34:30,800 --> 01:34:33,792
Because you always end up
where you started.
942
01:34:36,760 --> 01:34:38,876
When was the last
time you fell in love?
943
01:34:39,200 --> 01:34:43,557
- Two months ago. But we broke up
two days ago. - Why?
944
01:34:44,400 --> 01:34:48,473
Well, let's just say he was
a real son of a bitch.
945
01:34:49,760 --> 01:34:53,070
- So do you think it's worth it?
- What?
946
01:34:53,960 --> 01:34:57,999
- Wasting your time?
- For a real man, yes.
947
01:35:27,320 --> 01:35:30,278
You finally shaved.
948
01:35:49,040 --> 01:35:52,350
- Sweetheart.
- Yes, my love.
949
01:35:52,880 --> 01:35:58,079
I... I can't do this.
950
01:35:58,760 --> 01:36:00,600
What can't you do my love?
951
01:36:00,635 --> 01:36:03,319
I can't do this.
952
01:36:07,440 --> 01:36:08,953
What about tomorrow?
953
01:36:12,200 --> 01:36:16,325
You know there's a
Be�ikta� game tomorrow.
954
01:36:16,360 --> 01:36:22,754
If we do this now, then
Be�ikta� will do us tomorrow.
955
01:36:27,360 --> 01:36:32,559
God forbid. I was kidding!
72710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.