Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,789 --> 00:00:02,687
Se fue para siempre.
2
00:00:17,961 --> 00:00:21,137
Diciéndole que ella
no volvería a casa,
3
00:00:21,162 --> 00:00:24,209
fue lo más difícil
que tuve que hacer.
4
00:00:27,795 --> 00:00:29,935
Pero luego, Scott apareció...
5
00:00:29,976 --> 00:00:33,343
O debería decir, irrumpió
en nuestra casa.
6
00:00:34,085 --> 00:00:37,241
Y cuando fue al
Reino Cuántico...
7
00:00:39,568 --> 00:00:43,466
Y regresó, todo cambió.
8
00:00:45,185 --> 00:00:47,458
Empecé a preguntarme...
9
00:00:47,521 --> 00:00:50,263
¿Podría tu madre seguir viva?
10
00:00:51,844 --> 00:00:54,992
Así que desempolvé algunos viejos planes.
11
00:01:04,082 --> 00:01:06,590
Papá, ¿qué estás diciendo?
12
00:01:07,215 --> 00:01:10,691
Creo que es posible,
traerla de vuelta.
13
00:01:49,611 --> 00:01:52,220
Bueno. Estamos en.
14
00:01:54,744 --> 00:01:58,955
Aw, este lugar es un laberinto.
¿Dónde está ese mapa?
15
00:02:02,151 --> 00:02:04,127
Definitivamente estamos cerca.
16
00:02:04,164 --> 00:02:05,804
- ¿Estás listo?
- Estoy listo, papá.
17
00:02:05,852 --> 00:02:09,218
¿Estás seguro? Una vez que estamos
dentro, muestras vacilación o miedo,
18
00:02:09,234 --> 00:02:11,999
- hemos terminado.
- Como el miedo para el desayuno.
19
00:02:12,180 --> 00:02:15,999
Guau. Eso es súper genial.
Venga.
20
00:02:20,214 --> 00:02:23,432
¡Mira! Es Anton. Él nos
mostrará el camino.
21
00:02:23,492 --> 00:02:25,870
Anton, ¿a dónde vamos?
22
00:02:28,164 --> 00:02:30,476
Anton, ¿a dónde vamos?
23
00:02:37,847 --> 00:02:39,628
Gracias, Anton.
24
00:02:40,800 --> 00:02:43,698
¡Mira! Las hormigas se han metido
en la instalación tecnológica.
25
00:02:43,730 --> 00:02:45,940
¡Oh no! Lasers!
26
00:02:47,472 --> 00:02:50,206
Oh! ¡Me mataron!
27
00:02:52,229 --> 00:02:54,783
La bóveda secreta.
28
00:02:55,182 --> 00:02:58,338
- Dime que trajiste la lente de contacto.
- ¡Sip!
29
00:03:00,581 --> 00:03:03,010
¡Perfecto! Justo ahí.
30
00:03:07,026 --> 00:03:09,627
¡Ahí! Es el microtreasure.
31
00:03:09,651 --> 00:03:11,768
Mi trofeo
32
00:03:11,854 --> 00:03:14,518
- Parece un tesoro.
- Oh, es para mí.
33
00:03:14,549 --> 00:03:18,002
- Quiero llevarlo a mostrar y contar.
- Oh, no puedes hacer eso. Hipocresía.
34
00:03:18,065 --> 00:03:20,385
Nunca sale de la casa.
Es muy importante
35
00:03:20,424 --> 00:03:23,049
Este es el mejor regalo de
cumpleaños que me hayas recibido.
36
00:03:23,088 --> 00:03:25,845
Estoy tan conmovido que crees que
soy la abuela más grande del mundo.
37
00:03:25,885 --> 00:03:29,720
- Fue el único que tienen.
- Me hace querer conseguir un suéter.
38
00:03:31,057 --> 00:03:33,533
- Oh, no, el peluche!
- Hola, Scotty.
39
00:03:33,565 --> 00:03:36,150
Estaba mirando los esquemas
de los edificios Karapetyan,
40
00:03:36,221 --> 00:03:38,986
y creo que tenemos demasiadas
cámaras de seguridad, ¿no?
41
00:03:39,010 --> 00:03:41,783
- No, en absoluto.
- Porque hay muchas cámaras de seguridad.
42
00:03:41,823 --> 00:03:44,541
Sé lo que él necesita. ¿Quién es el
experto en seguridad en nuestro negocio?
43
00:03:44,581 --> 00:03:46,299
Usted está. Pero yo dirijo
la compañía, ¿verdad?
44
00:03:46,323 --> 00:03:49,104
Y si le damos un sobretodo, él se irá a otro
lado, así que tenemos que aterrizar este pájaro.
45
00:03:49,127 --> 00:03:51,627
Él puede ir a cualquier parte. Y la
expresión es "aterrizar el pez".
46
00:03:51,650 --> 00:03:53,400
No, es "aterrizar el pájaro".
47
00:03:53,533 --> 00:03:55,729
Al igual que aterrizar un avión. Tienes que
aterrizar el avión para estar en el negocio.
48
00:03:55,754 --> 00:03:58,259
Sé que es una tontería colgarse de
este tipo de cosas. Pero yo si...
49
00:03:58,283 --> 00:04:00,673
¿Cómo voy a conseguir un pez?
No puede caminar.
50
00:04:00,697 --> 00:04:04,290
Y si nadaba en la costa, y luchaba
contra un halcón, ¿quién iba a ganar?
51
00:04:04,931 --> 00:04:07,189
Realmente me has dado
la vuelta en esto.
52
00:04:07,517 --> 00:04:09,774
Esta bien. Vamos a
aterrizar Karapetyan.
53
00:04:09,799 --> 00:04:12,884
Ahora bien, si me disculpan, estoy
tratando de robar algo con mi hija.
54
00:04:12,893 --> 00:04:14,283
Voy a volver a verificarlo.
55
00:04:14,744 --> 00:04:16,790
No te quedes ahí parado!
56
00:04:17,501 --> 00:04:20,407
¡Rebotemos antes de
que el po-po regrese!
57
00:04:20,431 --> 00:04:23,399
Po-po? ¿Cómo lo sabes?
58
00:04:23,665 --> 00:04:26,579
¡Vuelemos, Antoinette!
¡Volemos!
59
00:04:36,468 --> 00:04:38,476
¡Aterrizaje forzoso!
60
00:04:41,586 --> 00:04:45,093
- Ojalá pudiéramos encogernos de verdad.
- Es genial.
61
00:04:45,498 --> 00:04:47,201
Hola, me dirijo a
la oficina, Scotty.
62
00:04:47,218 --> 00:04:48,866
Oye, perdón por volverte
loco antes, ¿sabes?
63
00:04:48,890 --> 00:04:51,866
Pero siento que... estoy mucho mejor. Al igual que, mi corazón
es definitivamente como, golpeando demasiado duro y esas cosas?
64
00:04:51,882 --> 00:04:54,616
Y, como, mis manos están temblando. Pero
creo que no está relacionado, ¿sabes?
65
00:04:54,640 --> 00:04:57,085
Va a ser genial, Luis. No
tienes nada de qué preocuparte.
66
00:04:57,116 --> 00:04:59,678
Sí, sí. Yo soy el jefe.
Yo soy el jefe.
67
00:04:59,694 --> 00:05:01,569
Yo soy el jefe. Sí Sí Sí Sí.
68
00:05:01,608 --> 00:05:02,772
¡Papi!
69
00:05:08,225 --> 00:05:11,022
Vamos, Woo. Me quedan tres días.
70
00:05:11,030 --> 00:05:13,898
- ¿Por qué trataría de escapar?
- Lo siento, Scott. Reglas son reglas.
71
00:05:13,923 --> 00:05:15,859
Usted dispara una alarma
perimetral y buscamos el lugar.
72
00:05:15,875 --> 00:05:18,351
Quilla, popa, trajes y nueces.
73
00:05:18,516 --> 00:05:21,429
Gracias. Fue un accidente.
Mi pie atravesó la valla.
74
00:05:21,477 --> 00:05:23,015
Nuestra hormiga voladora se estrelló.
75
00:05:23,828 --> 00:05:26,695
Oye, intentas entretener a un niño de 10
años cuando no puedes salir de la casa.
76
00:05:26,703 --> 00:05:28,838
¿Sabes cuánto he ido?
77
00:05:30,156 --> 00:05:31,827
Magia de primer plano
78
00:05:34,656 --> 00:05:36,007
Aprendí eso.
79
00:05:36,476 --> 00:05:38,897
¿Por qué no puedes
dejar solo a mi papá?
80
00:05:39,648 --> 00:05:40,874
Oh, Cassie.
81
00:05:41,406 --> 00:05:45,429
Esto debe parecer todo un conjunto
de cosas confusas para adultos, ¿eh?
82
00:05:45,608 --> 00:05:47,124
Bueno, piensen de esta manera:
83
00:05:47,226 --> 00:05:49,483
Tu escuela tiene reglas, ¿verdad?
Me gusta...
84
00:05:49,492 --> 00:05:51,429
No puedes dibujar en las paredes.
85
00:05:51,507 --> 00:05:55,257
Bueno, tu papá fue a Alemania y dibujó
en las paredes con el Capitán América.
86
00:05:55,273 --> 00:06:00,051
Y eso fue una violación del Artículo 16,
Párrafo 3 de los Acuerdos de Sokovia.
87
00:06:00,138 --> 00:06:04,263
Ahora, como parte de su acuerdo de declaración
conjunta con Homeland Security y el gobierno alemán,
88
00:06:04,288 --> 00:06:08,545
se le permite regresar a los EE. UU., siempre
que esté dos años bajo arresto domiciliario,
89
00:06:08,561 --> 00:06:10,655
seguido por tres años de
libertad condicional.
90
00:06:10,694 --> 00:06:13,592
Y evite cualquier actividad
no autorizada, tecnología,
91
00:06:13,608 --> 00:06:17,483
o contacto con cualquier ex socios,
que fueron o son actualmente,
92
00:06:17,499 --> 00:06:21,029
en violación de dichos Acuerdos.
O cualquier estatuto relacionado.
93
00:06:21,046 --> 00:06:22,537
¿Ok dulzura?
94
00:06:23,109 --> 00:06:25,702
Guau. ¡Eres realmente
genial con los niños!
95
00:06:25,734 --> 00:06:27,889
Gracias. También soy un pastor de jóvenes.
96
00:06:28,148 --> 00:06:30,514
De todos modos, no ser
un Johnny Ass-calade,
97
00:06:30,523 --> 00:06:33,624
pero no has tenido ningún contacto
con Hank Pym o Hope Van Dyne, ¿o sí?
98
00:06:33,671 --> 00:06:35,280
- No.
- ¿Estás seguro?
99
00:06:35,305 --> 00:06:37,476
Porque es solo una cuestión de
tiempo antes de que los obtengamos.
100
00:06:37,501 --> 00:06:40,156
Era su tecnología, por lo que
también violaron los Acuerdos.
101
00:06:40,173 --> 00:06:43,172
Asociarse con ellos rompe su trato.
Y, uhh...
102
00:06:43,196 --> 00:06:45,196
No necesito recordarte que...
103
00:06:45,222 --> 00:06:49,175
Cualquier violación de su acuerdo
significa 20 años de prisión. Mínimo.
104
00:06:49,199 --> 00:06:51,495
No he hablado con Hank
o Hope para siempre.
105
00:06:51,589 --> 00:06:53,979
- Ellos odian sus agallas.
Gracias, maní.
106
00:06:55,652 --> 00:06:58,464
- ¿Cómo lo hiciste, Scott?
- ¿Hacer qué?
107
00:07:00,027 --> 00:07:01,487
¿El truco de cartas?
108
00:07:02,261 --> 00:07:03,448
¿Seriamente?
109
00:07:03,722 --> 00:07:05,675
¡Oh Dios mío!
110
00:07:05,706 --> 00:07:09,589
Ustedes no pueden simplemente aparecer
aquí, cuando quieran y buscar el lugar.
111
00:07:09,649 --> 00:07:10,836
En realidad, pueden.
112
00:07:10,860 --> 00:07:13,000
- Necesitas una orden.
- En realidad, no lo hacen.
113
00:07:13,032 --> 00:07:15,000
De Verdad? Guau.
114
00:07:15,133 --> 00:07:18,695
- ¿Embolsaste tus zapatos de fútbol?
- Sí.
115
00:07:19,211 --> 00:07:22,992
La próxima vez que te
vea, ¡estará afuera!
116
00:07:24,263 --> 00:07:27,091
Me meteré en el interior de esto.
117
00:07:27,615 --> 00:07:28,817
- ¡Tres días!
- ¿Seriamente?
118
00:07:28,842 --> 00:07:30,028
- Estoy orgulloso de ti, amigo.
- Gracias.
119
00:07:30,045 --> 00:07:32,443
- ¿Sabes que? Dame otro.
- ¡Yo también!
120
00:07:33,006 --> 00:07:36,459
Libertad, negocios, estoy
sintiendo la grandeza.
121
00:07:36,537 --> 00:07:39,153
- Tuve un fin de semana divertido, papá.
- Yo también, maní.
122
00:07:39,178 --> 00:07:42,701
Solo espera hasta el próximo fin de semana. Una vez que
esté fuera de aquí, vamos a pintar de rojo esta ciudad.
123
00:07:42,726 --> 00:07:45,726
Tendremos tanto helado,
nunca dejaremos de vomitar.
124
00:07:53,958 --> 00:07:55,887
- Te estás volviendo bueno en eso.
- ¿Cómo hiciste eso?
125
00:07:55,912 --> 00:07:57,935
- Adiós, papá!
- ¡Adiós!
126
00:07:59,076 --> 00:08:01,412
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!
127
00:08:04,670 --> 00:08:06,068
Tres días...
128
00:08:06,537 --> 00:08:08,013
Pan comido.
129
00:08:31,368 --> 00:08:34,266
Tronar los dedos. Eso los
hace mirar por allí.
130
00:08:34,321 --> 00:08:36,524
Ahora eso es una mala dirección.
131
00:09:16,408 --> 00:09:18,360
Pan comido.
132
00:09:40,482 --> 00:09:43,755
Perdido... en el Reino Cuántico.
133
00:09:51,839 --> 00:09:52,839
¿Qué?
134
00:09:53,581 --> 00:09:56,690
Te encontraré, Jellybean.
135
00:10:01,705 --> 00:10:03,650
¡Te encontre!
136
00:10:03,799 --> 00:10:06,017
Siempre me encuentras, mami.
137
00:10:06,080 --> 00:10:08,126
¿Que demonios?
138
00:10:22,617 --> 00:10:23,913
Hola, Hank.
139
00:10:24,055 --> 00:10:25,508
Ha pasado tiempo.
140
00:10:25,875 --> 00:10:28,969
Umm... Ni siquiera sé
si este es tu número...
141
00:10:29,016 --> 00:10:30,016
De más... y,
142
00:10:30,148 --> 00:10:32,843
Probablemente soy la última persona
de la que quieres oir. Pero...
143
00:10:34,011 --> 00:10:36,323
Solo tuve un sueño
realmente extraño.
144
00:10:36,378 --> 00:10:40,417
Y sé que eso no suena como una emergencia
ni nada, pero simplemente se sintió...
145
00:10:41,370 --> 00:10:42,831
Muy real.
146
00:10:43,621 --> 00:10:46,309
Estaba de vuelta en el
Reino Cuántico, y...
147
00:10:46,488 --> 00:10:49,480
Creo que vi a tu esposa
148
00:10:49,941 --> 00:10:52,191
Y luego fui tu esposa.
149
00:10:52,346 --> 00:10:55,463
Quiero decir, no de una
manera extraña, o...
150
00:10:57,221 --> 00:10:58,221
Ya sabes...
151
00:10:58,438 --> 00:11:02,094
Al escuchar esto en voz alta, estoy
pensando, no es una emergencia.
152
00:11:02,125 --> 00:11:04,437
Lamento haberte molestado.
153
00:11:05,211 --> 00:11:07,648
Lo siento por muchas cosas.
154
00:11:59,456 --> 00:12:00,604
¿Esperanza?
155
00:12:02,531 --> 00:12:04,039
Es este otro sueño?
156
00:12:04,062 --> 00:12:07,921
¿Crees que es un sueño? ¿O es posible que
realmente hayas visto a mi mamá allí?
157
00:12:08,328 --> 00:12:10,538
No estoy seguro.
158
00:12:13,786 --> 00:12:16,636
No puedo estar aquí! No puedo estar,
estoy bajo arresto domiciliario.
159
00:12:16,753 --> 00:12:19,838
No se abrirán mientras el
sistema esté ocupado, Scott.
160
00:12:39,363 --> 00:12:40,628
Tienes que llevarme a casa.
161
00:12:40,660 --> 00:12:42,378
- Pueden aparecer en cualquier momento.
- Relajarse...
162
00:12:42,403 --> 00:12:44,995
Por lo que saben tus policías,
todavía estás en casa.
163
00:12:51,346 --> 00:12:52,603
Woah!
164
00:12:58,625 --> 00:12:59,703
Scotty?
165
00:12:59,805 --> 00:13:02,172
Él está programado para
replicar su rutina diaria.
166
00:13:02,204 --> 00:13:04,656
Nueve horas en la cama, cinco
horas frente al televisor,
167
00:13:04,681 --> 00:13:07,071
dos horas en el baño, sea
lo que sea que se trate.
168
00:13:07,096 --> 00:13:08,767
Eso es totalmente inexacto.
169
00:13:08,792 --> 00:13:11,128
¿Cómo sabes sobre mi rutina diaria?
¿Está espiando?
170
00:13:11,167 --> 00:13:13,290
Controlamos todas las amenazas
de seguridad, ¿está bien?
171
00:13:13,324 --> 00:13:15,855
Y hasta ahora, el más grande
que hemos tenido es usted.
172
00:13:18,370 --> 00:13:20,026
Lo siento por Alemania.
173
00:13:20,065 --> 00:13:23,205
Simplemente aparecieron. Dijeron que era
una cuestión de seguridad nacional,
174
00:13:23,237 --> 00:13:25,736
- Ese Cap necesita ayuda.
- ¿Quién es Cap?
175
00:13:26,417 --> 00:13:29,462
... tain América.
Capitán... Cap.
176
00:13:29,487 --> 00:13:31,893
Es lo que le llamamos.
177
00:13:31,959 --> 00:13:36,021
Si eres un amigo Creo que soy un amigo, un
poco. Lo conozco. Él no es, no somos...
178
00:13:36,045 --> 00:13:38,749
¡Lo siento! ¿Todo bien? No
pensé que me atraparían.
179
00:13:38,774 --> 00:13:41,102
No pensaste en muchas cosas.
180
00:13:41,743 --> 00:13:43,086
¿Cómo está Hank?
181
00:13:43,121 --> 00:13:46,618
Todavía estamos corriendo, la casa ya no está. También
lo es nuestra libertad. ¿Cómo crees que está?
182
00:13:46,867 --> 00:13:48,796
Lo siento. Sé que estás enojado.
183
00:13:48,836 --> 00:13:50,227
No estoy buscando
disculpas, Scott.
184
00:13:50,252 --> 00:13:54,212
La única razón por la que estamos hablando es
porque necesitamos lo que está en tu cabeza.
185
00:14:32,314 --> 00:14:34,392
¿Es aquí donde vives?
186
00:14:35,064 --> 00:14:38,876
Si necesita ayuda, dinero o
algo, tal vez yo pueda...
187
00:14:38,900 --> 00:14:40,267
Estamos bien.
188
00:15:37,170 --> 00:15:39,482
Hola, Hank. Mira...
189
00:15:39,529 --> 00:15:41,677
- Solo quiero...
- Guárdalo.
190
00:15:44,651 --> 00:15:46,822
- ¿Podemos empezar?
- Sí.
191
00:15:47,604 --> 00:15:51,705
Entonces, mientras te relajabas en
casa, estábamos construyendo esto.
192
00:15:52,995 --> 00:15:56,096
Es un túnel. Para el
Reino de Quantum.
193
00:15:56,266 --> 00:15:57,526
Para mi mamá
194
00:15:57,589 --> 00:16:00,143
Creemos que todavía podría estar
allí, simplemente no sabemos dónde.
195
00:16:00,167 --> 00:16:01,167
¿Qué?
196
00:16:01,316 --> 00:16:05,339
Si podemos identificar la ubicación de mi mamá,
entonces la manada puede llevarme hasta ella.
197
00:16:05,370 --> 00:16:08,190
¿Construiste todo esto y ni
siquiera sabes si ella está viva?
198
00:16:08,229 --> 00:16:10,235
Se llama una hipótesis.
199
00:16:10,260 --> 00:16:15,088
Anoche encendimos el túnel por primera vez.
Se sobrecargó y se apagó.
200
00:16:15,135 --> 00:16:17,033
Pero por una fracción de segundo,
201
00:16:17,080 --> 00:16:21,017
se abrió la entrada
al Reino Cuántico.
202
00:16:21,065 --> 00:16:22,065
¿Y?
203
00:16:22,330 --> 00:16:25,682
Y cinco minutos después, llamaste.
Hablando de mamá
204
00:16:25,745 --> 00:16:28,690
Creemos que cuando fuiste allí, es
posible que te hayas enredado con ella.
205
00:16:28,721 --> 00:16:31,275
Hank, nunca haría eso.
Te respeto mucho.
206
00:16:31,323 --> 00:16:33,377
Enredo cuántico, Scott.
207
00:16:33,424 --> 00:16:38,165
Creemos que ella podría haber puesto algún tipo de
mensaje en tu cabeza. Con suerte, una ubicación.
208
00:16:38,251 --> 00:16:39,782
Y abrir el túnel lo desencadenó.
209
00:16:39,814 --> 00:16:43,384
Tu mamá puso un mensaje en mi cabeza?
Venga. Eso es una locura
210
00:16:43,415 --> 00:16:45,883
No, Scott. Insano...
211
00:16:45,956 --> 00:16:49,541
irá a Alemania sin decirnos y
luchando contra los Vengadores.
212
00:16:49,566 --> 00:16:52,713
Solo dime que no estabas mintiendo
sobre la demanda que tomaste.
213
00:16:52,932 --> 00:16:55,939
Dime que realmente
lo destruiste.
214
00:16:55,963 --> 00:16:58,158
Yo si. Lo destruí Lo juro.
215
00:16:58,189 --> 00:17:00,720
No puedo creer que hayas
destruido mi traje.
216
00:17:00,900 --> 00:17:02,645
Ese fue el trabajo de mi vida.
217
00:17:02,662 --> 00:17:06,858
- ¿Que se suponía que debía hacer?
- ¡Se suponía que no debías tomar mi traje!
218
00:17:06,897 --> 00:17:09,432
Lo siento, Hank. Lamento
haber tomado la demanda.
219
00:17:09,457 --> 00:17:11,714
Lamento haber llamado anoche.
220
00:17:12,020 --> 00:17:15,292
No recuerdo haber visto a Janet allí abajo.
Ojalá lo hubiese hecho
221
00:17:15,355 --> 00:17:19,026
Solo tuve un sueño sobre ella jugando
al escondite con una niña pequeña.
222
00:17:21,455 --> 00:17:22,579
¿Qué?
223
00:17:25,560 --> 00:17:29,044
Tuve un sueño. Ella estaba jugando
a las escondidas con un poco...
224
00:17:29,076 --> 00:17:32,591
niña. Cassie y yo lo hacemos todo
el tiempo. No significa nada.
225
00:17:32,630 --> 00:17:35,161
Pero, ¿era Cassie en el sueño?
226
00:17:35,242 --> 00:17:36,242
No.
227
00:17:36,328 --> 00:17:38,234
- ¿Dónde estaba ella escondida?
- ¿Qué?
228
00:17:38,259 --> 00:17:41,515
La niña pequeña, donde estaba escondida.
¿Estaba en un armario?
229
00:17:41,633 --> 00:17:44,289
No, está en una cómoda alta.
230
00:17:44,305 --> 00:17:47,047
- Te refieres a un armario.
- ¿Es eso lo que se llama?
231
00:17:47,086 --> 00:17:51,086
- ¿De qué color era?
- Rojo.
232
00:17:52,446 --> 00:17:56,086
- ¿Había caballos en ella?
- Oh chico.
233
00:17:56,961 --> 00:18:00,172
Es donde me escondí
cada vez que jugamos.
234
00:18:00,313 --> 00:18:03,781
No parece que tengas
la esencia del juego.
235
00:18:05,312 --> 00:18:07,077
¡Ella esta viva!
236
00:18:08,632 --> 00:18:10,296
Lo sabía.
237
00:18:11,117 --> 00:18:12,788
¡Lo sabía!
238
00:18:14,062 --> 00:18:16,859
- Necesitamos obtener esa parte.
- Bueno.
239
00:18:18,703 --> 00:18:21,640
Cuanto antes logremos que el túnel funcione,
más rápido podremos transmitir este mensaje.
240
00:18:21,656 --> 00:18:23,477
- ¿Lo tiene Burch?
- Sí. Vamonos.
241
00:18:23,502 --> 00:18:27,353
¿Que parte? ¿Quién es Burch?
Espera, ¿qué está pasando?
242
00:18:27,990 --> 00:18:31,279
Necesitamos un componente para evitar
que el túnel vuelva a sobrecargarse.
243
00:18:31,365 --> 00:18:34,872
Traje tu ropa.
Quizás quieras cambiar.
244
00:18:43,310 --> 00:18:45,997
Mira. Realmente me
gustaría ayudarte.
245
00:18:46,044 --> 00:18:50,130
Pero si no estoy en casa cuando vienen a quitarme
el tobillo, entonces me voy a ir para siempre.
246
00:18:50,177 --> 00:18:54,404
Una vez que tengamos el componente y lancemos el túnel, recibiremos
el mensaje y te llevaremos a casa a la hora del almuerzo.
247
00:18:54,429 --> 00:18:56,702
Tenemos que apresurarnos.
El enredo no durará.
248
00:18:56,734 --> 00:18:58,234
Tu nos debes.
249
00:18:58,366 --> 00:19:02,264
Está bien, está bien. ¿Pero puedo esperar dentro?
Porque se supone que no debería estar aquí.
250
00:19:12,275 --> 00:19:13,837
Vamonos.
251
00:19:30,808 --> 00:19:32,510
- ¿Estamos bien?
- Sí.
252
00:19:32,526 --> 00:19:34,354
Ya vuelvo.
253
00:19:41,495 --> 00:19:43,432
- ¿Puedo tener uno de esos?
- No.
254
00:19:58,996 --> 00:20:00,316
¡Susan!
255
00:20:00,355 --> 00:20:02,644
- Bienvenido a Oui!
- Sonny.
256
00:20:02,793 --> 00:20:06,012
Oui es francés, sí. Como en,
sí, encontramos una mesa,
257
00:20:06,047 --> 00:20:08,304
sí, nos has visto, y sí,
258
00:20:08,329 --> 00:20:10,836
a la planificación antes de la propiedad.
259
00:20:11,078 --> 00:20:12,929
Bueno, esperemos que
también signifique sí a
260
00:20:12,954 --> 00:20:15,359
¿tienes el componente
que ordené?
261
00:20:16,976 --> 00:20:19,530
Ya sabes, siempre me ha gustado
tu sentido del humor, Susan.
262
00:20:19,788 --> 00:20:21,569
- Toma asiento.
- No, estoy bien. Gracias.
263
00:20:21,601 --> 00:20:23,874
- ¿Quién es este chico?
- Sonny Burch.
264
00:20:23,914 --> 00:20:26,609
Él trafica con la tecnología
del mercado negro.
265
00:20:26,634 --> 00:20:29,775
Nos ha estado proporcionando lo que
necesitamos para construir el túnel.
266
00:20:30,945 --> 00:20:33,765
- ¿Puedo tener uno?
- No.
267
00:20:34,665 --> 00:20:39,891
Ya sabes, tengo un amigo especial, en
el FBI. Y digo especial, porque...
268
00:20:40,251 --> 00:20:43,797
Bueno, él me dice cosas
que yo no sabía antes.
269
00:20:44,188 --> 00:20:45,766
Por ejemplo...
270
00:20:45,970 --> 00:20:48,133
Tu nombre no es Susan.
271
00:20:48,197 --> 00:20:50,735
Es Hope Van Dyne.
272
00:20:50,837 --> 00:20:53,673
Y tu asociado invisible,
ese es tu padre, Hank Pym.
273
00:20:53,689 --> 00:20:56,274
- Eso no es bueno, Hank.
- No mierda.
274
00:21:04,109 --> 00:21:05,687
¿Qué deseas?
275
00:21:05,726 --> 00:21:08,218
Las relaciones se basan en
la confianza, esperanza.
276
00:21:08,249 --> 00:21:10,546
Y quiero que nuestra relación
tenga una base sólida.
277
00:21:10,570 --> 00:21:14,139
- ¿Nuestra relación?
- Bueno, el panorama empresarial ha cambiado, Hope.
278
00:21:14,766 --> 00:21:18,328
Diablos, joderlo. Ni siquiera existo.
Pero ahora, Hank Pym?
279
00:21:18,821 --> 00:21:22,281
- Hank Pym, es una verdadera oportunidad.
- ¿Tienes un punto?
280
00:21:22,360 --> 00:21:26,430
¿Crees que no sé lo que has estado
construyendo? Con todo esto?
281
00:21:26,496 --> 00:21:28,633
Tecnología cuántica.
282
00:21:28,728 --> 00:21:32,782
Y puedes olvidarte de la nanotecnología.
Olvídate de AI. Olvide la criptomoneda.
283
00:21:32,806 --> 00:21:36,181
La energía cuántica es el futuro.
Es la próxima fiebre del oro.
284
00:21:37,180 --> 00:21:38,992
Quiero entrar, Hope.
285
00:21:39,091 --> 00:21:41,723
Entonces, como gesto de buena
voluntad, me he tomado la libertad
286
00:21:41,755 --> 00:21:44,442
de organizar algunos compradores
para su laboratorio.
287
00:21:44,481 --> 00:21:49,363
¿Precio inicial?
Mil millones de dólares.
288
00:21:49,457 --> 00:21:51,113
Gracias, Sonny. De Verdad.
289
00:21:51,176 --> 00:21:55,172
Pero mi padre y yo tenemos algo ligeramente
más urgente que comenzar un negocio.
290
00:21:55,203 --> 00:21:58,335
Entonces, tomaré el componente.
Como estaba previsto.
291
00:21:58,492 --> 00:22:01,538
Mis compradores no aceptan
un no por respuesta.
292
00:22:01,842 --> 00:22:06,677
Entonces, estamos en el negocio juntos,
o no estamos en el negocio juntos.
293
00:22:09,908 --> 00:22:13,329
- Entonces, supongo que no lo somos.
- Se puede ir.
294
00:22:13,847 --> 00:22:16,636
Pero, me temo que su dinero
tendrá que permanecer.
295
00:22:16,783 --> 00:22:19,807
Vamos a llamarlo compensación
por mis sentimientos heridos.
296
00:22:20,170 --> 00:22:21,584
Escucha, Sonny.
297
00:22:21,647 --> 00:22:25,966
Esto será mucho más fácil para
todos si me dan ese componente.
298
00:22:26,029 --> 00:22:29,708
No, lo único que estás tomando
de aquí es mi corazón.
299
00:22:30,045 --> 00:22:32,466
Pero se arreglará a tiempo.
300
00:22:33,537 --> 00:22:34,825
Bueno.
301
00:22:43,054 --> 00:22:45,687
- ¿Y ahora que?
- Ya verás.
302
00:22:46,804 --> 00:22:48,773
Ella dijo que ella y papá
tenían algo apremiante.
303
00:22:48,850 --> 00:22:52,515
Quiero saber de qué se trata, porque si no están
trabajando con nosotros, están trabajando con alguien.
304
00:22:52,582 --> 00:22:54,334
Entonces averígualo. Nombre...
305
00:22:58,543 --> 00:23:00,700
Espere. Usted le dio alas?
306
00:23:23,322 --> 00:23:26,220
¡No es mi araña de 36 pies!
307
00:23:29,603 --> 00:23:31,946
Deja de disparar! ¡Detener!
308
00:23:36,082 --> 00:23:39,074
Bien, toma esto. Ir.
¡Vamos vamos vamos vamos!
309
00:24:41,595 --> 00:24:43,473
Alas y blásters.
310
00:24:43,598 --> 00:24:45,489
Supongo que no tienes esa
tecnología disponible para mí.
311
00:24:45,497 --> 00:24:46,793
No yo lo hice.
312
00:24:48,536 --> 00:24:50,739
Es un placer hacer
negocios contigo, Sonny.
313
00:24:50,858 --> 00:24:53,670
Oh, nuestro negocio aún
no ha terminado, Hope.
314
00:24:53,725 --> 00:24:55,857
Te puedo asegurar de eso.
315
00:25:02,639 --> 00:25:04,727
¿Qué demonios es eso?
316
00:25:18,381 --> 00:25:19,595
Papá, ¿estás viendo esto?
317
00:25:19,619 --> 00:25:21,884
Espero que salgas de allí!
318
00:25:29,577 --> 00:25:31,656
- Tengo que hacer algo.
- ¡Espere!
319
00:25:36,726 --> 00:25:39,149
Es un trabajo que todavía está en progreso.
320
00:25:58,238 --> 00:25:59,816
Tú me enseñaste esa patada.
¿Recuerda?
321
00:25:59,832 --> 00:26:02,105
- Sí, excelente forma.
- Esos fueron los días.
322
00:26:02,121 --> 00:26:04,792
- ¿Qué pasó con nosotros?
- No es el momento, Scott.
323
00:26:04,832 --> 00:26:06,996
Maldita sea, ¿a dónde fue?
324
00:26:08,366 --> 00:26:09,834
Lo perdí.
325
00:26:09,882 --> 00:26:12,531
No veo nada en las
cámaras de hormigas.
326
00:26:14,171 --> 00:26:15,225
¿Papá?
327
00:26:23,052 --> 00:26:26,013
Dame ese. Ahora.
328
00:26:30,577 --> 00:26:33,191
- ¿Estás bien?
- No. Obtuvo el laboratorio.
329
00:26:33,233 --> 00:26:34,811
- No.
- Venga.
330
00:26:37,488 --> 00:26:40,081
- ¿Qué fue eso?
- No lo sé.
331
00:26:40,120 --> 00:26:43,628
Pero tenemos que encontrar un lugar para
reagruparnos y descubrir dónde está el laboratorio.
332
00:26:44,776 --> 00:26:46,370
Entonces, ¿a dónde ahora?
333
00:26:46,440 --> 00:26:49,213
¿Qué hay de mi casa? Mmm?
Se supone que debo estar allí de todos modos.
334
00:26:49,299 --> 00:26:52,986
- Woo podría caminar en cualquier segundo.
- Exactamente por qué no vamos a tu casa.
335
00:26:53,018 --> 00:26:54,814
¿Qué hay de tu casa?
336
00:26:55,299 --> 00:26:56,439
Lo siento.
337
00:26:58,352 --> 00:27:00,306
Hay un lugar en el
que puedo pensar
338
00:27:00,994 --> 00:27:01,994
No.
339
00:27:02,104 --> 00:27:05,127
¡No no! ¡No! ¡No!
340
00:27:06,564 --> 00:27:08,024
¡No!
341
00:27:10,798 --> 00:27:12,173
Wow, Dr. Pym.
342
00:27:12,220 --> 00:27:14,188
Al igual, quién lo hubiera
pensado, una vez más,
343
00:27:14,220 --> 00:27:17,055
en tu hora de necesidad, ¿te
dirigirías a nosotros? ¿Ya sabes?
344
00:27:17,408 --> 00:27:19,103
Yo no.
345
00:27:19,150 --> 00:27:20,462
Ayudar a sí mismo.
346
00:27:20,540 --> 00:27:23,290
Esa fue una pastelería sobreexpensada.
Tenemos que mantener el presupuesto de alimentos bajo.
347
00:27:23,306 --> 00:27:25,305
Bueno, ¿qué se supone que
debemos tener para el desayuno?
348
00:27:25,368 --> 00:27:28,040
- Los paquetes de avena.
- Paquetes de harina de avena.
349
00:27:28,073 --> 00:27:29,746
- Es un insulto.
- ¿Por qué es un insulto?
350
00:27:29,762 --> 00:27:32,496
- Porque toma como arena.
- ¿Sabes por qué? Porque es orgánico.
351
00:27:32,511 --> 00:27:35,019
- Eso no es orgánico. Es arena
- La comida mas importante del dia.
352
00:27:35,044 --> 00:27:38,253
Sabes qué, puedes ser creativo con eso.
Ponle un poco de azúcar moreno.
353
00:27:38,278 --> 00:27:39,988
Espolvorea un poco de canela...
354
00:27:40,019 --> 00:27:42,831
Chicos, muchachos, muchachos!
¡Vamos hombre!
355
00:27:42,855 --> 00:27:44,784
Tenemos peces más grandes para freír.
356
00:27:44,842 --> 00:27:47,365
- ¿Es ese mi escritorio?
- Sí.
357
00:27:47,725 --> 00:27:49,760
¿Qué? ¿Por qué tengo un
escritorio tan pequeño?
358
00:27:49,785 --> 00:27:52,503
- Porque no estabas allí cuando elegimos escritorios.
- Si te duermes tu pierdes.
359
00:27:52,519 --> 00:27:54,066
- Estaba bajo arresto domiciliario.
- Si!
360
00:27:54,090 --> 00:27:56,581
Sabes qué, esto ni siquiera es
un escritorio. Esto es basura
361
00:27:56,613 --> 00:27:59,227
Encontraste esto afuera
entre la basura.
362
00:27:59,252 --> 00:28:00,626
Lo saqué de la venta
de artículos usados.
363
00:28:00,651 --> 00:28:02,986
- Entonces, ¿ahorras dinero en mi escritorio?
- Chicos.
364
00:28:03,010 --> 00:28:05,588
Esperanza, por favor! Necesitamos
enfocarnos. ¿Todo bien?
365
00:28:05,640 --> 00:28:08,100
Tenemos que encontrar ese
laboratorio ya. Geez.
366
00:28:08,882 --> 00:28:11,332
Ah, ¿sabes qué? Escuché
historias, como lo que te pasó.
367
00:28:11,357 --> 00:28:13,957
Como este gato loco y espeluznante al que le
gusta caminar por las paredes y esas cosas.
368
00:28:13,982 --> 00:28:15,630
Como un... como un fantasma!
369
00:28:15,669 --> 00:28:17,864
Como Baba Yaga.
370
00:28:20,247 --> 00:28:22,684
Baba Yaga. Una bruja.
371
00:28:22,763 --> 00:28:25,489
Les cuentan historias a los
niños para asustarlos.
372
00:28:27,060 --> 00:28:29,208
¿Conoces a Baba Yaga?
373
00:28:29,294 --> 00:28:31,052
Quien lo robó...
374
00:28:31,122 --> 00:28:32,411
Necesitamos encontrarlo.
375
00:28:32,458 --> 00:28:34,715
Bueno, no encuentras
a alguien así.
376
00:28:34,778 --> 00:28:37,574
- Te encuentran.
- Como Baba Yaga.
377
00:28:38,013 --> 00:28:40,692
Dr. Pym, usted es como el genio
más inteligente que conozco.
378
00:28:40,815 --> 00:28:43,221
¿Pusiste algún tipo de
lojack en tu laboratorio?
379
00:28:43,275 --> 00:28:46,353
Porque si no lo hiciste, tenemos una
variedad de opciones asequibles.
380
00:28:46,408 --> 00:28:48,540
Por supuesto, lo hice, Luis.
381
00:28:48,707 --> 00:28:50,072
Fue deshabilitado.
382
00:28:50,111 --> 00:28:52,814
Quien robó el laboratorio sabía
exactamente lo que estaban haciendo.
383
00:28:52,855 --> 00:28:55,884
- También parecían estar en fase.
- ¿Fases?
384
00:28:55,908 --> 00:28:59,173
Fase gradual cuántica. Cuando un objeto se mueve
a través de diferentes estados de la materia.
385
00:28:59,197 --> 00:29:01,111
Oh si. Eso es lo que
estaba pensando.
386
00:29:01,158 --> 00:29:04,986
El laboratorio emite radiación. ¿Podríamos
modificar un espectrómetro cuántico y rastrearlo?
387
00:29:05,111 --> 00:29:07,923
Eso podría funcionar, sí. Pero todo
mi equipo está en el laboratorio.
388
00:29:07,978 --> 00:29:10,321
Bueno, ¿dónde más podemos
encontrar ese equipo?
389
00:29:11,939 --> 00:29:14,126
Bueno, hay una persona.
390
00:29:14,955 --> 00:29:17,025
- Bill Foster.
- ¡Excelente!
391
00:29:17,259 --> 00:29:18,306
¿Quién es Bill Foster?
392
00:29:18,331 --> 00:29:21,212
Él es un viejo colega de mi papá.
De SHIELD.
393
00:29:21,258 --> 00:29:25,025
- Tuvieron una pelea hace años.
- Parece que tienes muchas caídas con las personas.
394
00:29:25,196 --> 00:29:27,126
Probablemente sea solo
una pérdida de tiempo.
395
00:29:27,219 --> 00:29:30,445
Oye, arriesgo todo estando aquí. ¿No
crees que deberíamos verificar?
396
00:29:30,493 --> 00:29:33,117
Necesitamos averiguar quién
tomó el laboratorio.
397
00:30:25,567 --> 00:30:28,278
Chicos, no es una buena idea
estar al descubierto así.
398
00:30:28,449 --> 00:30:31,371
Relajarse. Nadie nos reconocerá.
399
00:30:31,496 --> 00:30:33,871
¿Qué, a causa de los sombreros
y las gafas de sol?
400
00:30:33,896 --> 00:30:35,465
No es un disfraz, Hank.
401
00:30:35,497 --> 00:30:37,895
Nos parecemos a nosotros
mismos en un juego de béisbol.
402
00:30:37,958 --> 00:30:39,934
En un sistema aislado...
403
00:30:40,005 --> 00:30:42,114
Las partículas coexisten en una
404
00:30:42,177 --> 00:30:46,684
relación de fase estable. Si
el sistema es interferido,
405
00:30:46,695 --> 00:30:49,999
esa estabilidad se convierte en caos
406
00:30:50,296 --> 00:30:52,085
Impredecible.
407
00:30:52,258 --> 00:30:53,499
Peligroso.
408
00:30:53,523 --> 00:30:54,999
Hermosa.
409
00:30:55,148 --> 00:30:59,671
Aislado por completo, un sistema cuántico
revertiría a estados separados de la materia.
410
00:30:59,736 --> 00:31:03,431
Cada uno enredado con un
estado distinto de su entorno.
411
00:31:03,502 --> 00:31:04,961
En otras palabras...
412
00:31:04,986 --> 00:31:08,033
El objeto en cuestión estaría
dentro y fuera de fase
413
00:31:08,057 --> 00:31:10,971
con múltiples realidades paralelas.
414
00:31:16,183 --> 00:31:19,370
Hablando de estar fuera de
fase con la realidad...
415
00:31:19,800 --> 00:31:25,315
Estoy notando una cantidad inusualmente
alta de ojos vidriosos entre ustedes.
416
00:31:25,620 --> 00:31:29,223
Entonces, ¿por qué no lo
llamamos unos minutos antes?
417
00:31:29,248 --> 00:31:33,350
Eso será suficiente para hoy, gracias,
señoras y señores. Tu puedes ir.
418
00:31:34,443 --> 00:31:37,716
Es increíble.
Tu enlace a Janet.
419
00:31:37,811 --> 00:31:38,921
Es un enredo cuántico,
420
00:31:38,946 --> 00:31:42,272
entre los estados cuánticos compuestos
de sus moléculas y sus cerebros.
421
00:31:42,305 --> 00:31:44,274
Sí. Es lo que estaba pensando.
422
00:31:44,836 --> 00:31:47,046
¿Ustedes ponen la palabra
'quantum' delante de todo?
423
00:31:47,063 --> 00:31:48,711
Doctor, tenemos que encontrar nuestro laboratorio.
424
00:31:48,770 --> 00:31:51,621
Espero, me encantaría ayudarte, pero
no tengo el equipo que describes.
425
00:31:51,637 --> 00:31:54,027
Te dije que esto era una pérdida de tiempo.
Venga. Vamonos.
426
00:31:54,036 --> 00:31:55,574
No condescien, Hank.
427
00:31:55,583 --> 00:31:57,427
Tú eres el que está
huyendo del FBI.
428
00:31:57,442 --> 00:31:59,512
Todo porque tuviste que
crecer a un tamaño
429
00:31:59,537 --> 00:32:01,449
eso finalmente se ajusta a tu ego
430
00:32:01,458 --> 00:32:04,871
Ese no era yo en Alemania.
Fue este idiota.
431
00:32:05,339 --> 00:32:06,485
De Verdad?
432
00:32:07,330 --> 00:32:09,243
Llegar así de grande debe
haber sido agotador.
433
00:32:09,291 --> 00:32:12,001
Dormí durante tres días seguidos.
No tienes idea.
434
00:32:12,025 --> 00:32:13,134
En realidad, lo hago.
435
00:32:13,165 --> 00:32:16,681
En el pasado, yo era el socio de
Hank en un proyecto llamado Goliath.
436
00:32:16,712 --> 00:32:18,437
Disculpe, usted era mi compañero?
437
00:32:18,462 --> 00:32:20,899
Lo único más agotador
que ir tan grande,
438
00:32:20,915 --> 00:32:22,907
está aguantando la
mierda de Hank.
439
00:32:27,443 --> 00:32:28,543
¿Qué tan grande llegaste?
440
00:32:28,568 --> 00:32:29,605
Mi registro?
441
00:32:29,623 --> 00:32:30,880
Veintiún pies.
442
00:32:30,896 --> 00:32:32,646
- No está mal.
- ¿Usted?
443
00:32:32,849 --> 00:32:35,286
- Yo no...
- No realmente. Tengo curiosidad
444
00:32:35,872 --> 00:32:37,630
- Sesenta y cinco pies. Sí.
- Whoa.
445
00:32:37,655 --> 00:32:39,030
- Enorme.
- Sesenta y cinco.
446
00:32:39,038 --> 00:32:41,748
Si ustedes dos terminan de
comparar los tamaños...
447
00:32:41,935 --> 00:32:44,514
Necesitamos encontrar una manera
de rastrear el laboratorio.
448
00:32:44,546 --> 00:32:48,655
¿Y el gran Hank Pym aún no se
dio cuenta de eso? Extraño.
449
00:32:49,218 --> 00:32:52,538
Él tenía todas las respuestas en el día.
Es por eso que dejé el proyecto.
450
00:32:52,562 --> 00:32:54,889
¿Izquierda? Te despedí.
451
00:32:54,913 --> 00:32:57,427
La mejor decisión que tomé.
Hank fue un compañero terrible.
452
00:32:57,452 --> 00:33:00,343
Temperamental. Obstinado.
Impaciente.
453
00:33:00,460 --> 00:33:02,691
Tarde o temprano simplemente
los alejó a todos.
454
00:33:02,694 --> 00:33:04,092
Solo la mediocridad.
455
00:33:04,116 --> 00:33:07,685
Janet era la única que podía
soportarlo y decidió aguantarlo.
456
00:33:07,710 --> 00:33:08,600
Míralo, Bill.
457
00:33:08,632 --> 00:33:10,497
Ella pagó el precio, ¿no?
458
00:33:10,522 --> 00:33:11,313
Tu hijo de...
459
00:33:11,338 --> 00:33:13,710
No hemos venido aquí para
escucharlos a ustedes dos riñas.
460
00:33:13,717 --> 00:33:15,877
Estoy tratando de salvar a mi madre.
461
00:33:18,775 --> 00:33:20,110
Es Woo.
462
00:33:20,617 --> 00:33:21,836
Alguien debe haberme visto.
463
00:33:21,859 --> 00:33:25,046
Relajarse. Si esto es por
ti, ya estarían en tu casa.
464
00:33:27,578 --> 00:33:29,703
- ¿Qué eres, quince?
- Venga. Tenemos que irnos, ahora mismo.
465
00:33:29,728 --> 00:33:32,907
¡Espere! Es posible que puedas
improvisar ese rastreador.
466
00:33:33,509 --> 00:33:36,399
Si modifica las unidades de
defracción en uno de sus reguladores.
467
00:33:36,424 --> 00:33:38,485
- Eso podría funcionar.
- No sé lo que eso significa.
468
00:33:38,506 --> 00:33:41,006
Gracias.
469
00:33:51,191 --> 00:33:55,331
Pero Doctor, la policía del campus dice que
identificaron tanto a Pym como a Van Dyne.
470
00:33:55,371 --> 00:33:56,628
No sé qué decirle, agente.
471
00:33:56,653 --> 00:33:58,855
No he hablado con
Hank en treinta años.
472
00:33:58,871 --> 00:34:01,081
Puedo asegurarle que soy la última
persona a la que le gustaría visitar.
473
00:34:01,160 --> 00:34:03,558
- Oh vamos. Esperas que nosotros...
- Hey, hey.
474
00:34:03,980 --> 00:34:06,175
- ¿Porqué es eso?
- Sencillo.
475
00:34:06,340 --> 00:34:08,168
Nos odiamos las tripas.
476
00:34:09,055 --> 00:34:10,885
¿Entonces soy un compañero terrible?
477
00:34:10,910 --> 00:34:14,269
Foster, no ha tenido una buena
idea en su carrera nada especial.
478
00:34:14,294 --> 00:34:16,364
Pero su idea sobre los
defractores podría funcionar.
479
00:34:16,403 --> 00:34:18,535
Bien, una buena idea.
480
00:34:18,551 --> 00:34:22,379
Excepto que eliminé a los defractores
cuando actualicé los trajes.
481
00:34:24,914 --> 00:34:27,039
Entonces, si tuviéramos un traje viejo,
482
00:34:27,064 --> 00:34:29,351
podríamos rastrear
el laboratorio?
483
00:34:29,375 --> 00:34:31,554
Sí. Pero nosotros no.
484
00:34:32,823 --> 00:34:35,338
- ¿Y si lo hiciéramos?
- ¿Qué quieres decir?
485
00:34:36,239 --> 00:34:37,809
Quiero decir...
486
00:34:38,575 --> 00:34:40,786
- La vida es graciosa...
- Oh Dios mío.
487
00:34:40,802 --> 00:34:42,895
- No destruiste el traje.
- ¡¿Qué?!
488
00:34:42,919 --> 00:34:46,755
Bueno, fue el trabajo de tu vida, Hank.
No podría destruir eso.
489
00:34:47,775 --> 00:34:50,806
Antes de entregarme, lo
encogí y se lo envié a Luis.
490
00:34:50,864 --> 00:34:53,064
¿Enviaste mi traje por correo?
491
00:34:53,088 --> 00:34:56,025
Oye, el servicio postal
es muy confiable, ¿sabes?
492
00:34:56,050 --> 00:34:58,651
Ellos hacen números de seguimiento ahora.
Como UPS.
493
00:34:58,667 --> 00:34:59,782
¿Dónde está?
494
00:34:59,807 --> 00:35:02,400
Está en un lugar muy seguro, ¿de acuerdo?
No te preocupes
495
00:35:02,659 --> 00:35:05,220
¿Qué, el trofeo?
No, no está aquí.
496
00:35:05,245 --> 00:35:06,924
¿Qué quieres decir con que no está allí?
¿Dónde podría estar?
497
00:35:06,949 --> 00:35:08,541
He buscado en todas partes.
No está aqui.
498
00:35:08,558 --> 00:35:09,917
Oye. Aléjate de la mesa.
499
00:35:09,933 --> 00:35:12,433
Lo devolví a Cassie, y yo...
500
00:35:13,000 --> 00:35:14,370
Mostrar y contar
501
00:35:14,594 --> 00:35:15,859
Scotty?
502
00:35:19,284 --> 00:35:21,698
Bueno, la buena noticia
es que sé dónde está.
503
00:35:28,170 --> 00:35:31,302
Cada vez que vuelves a la escuela, ¿no se
supone que todo parece mucho más pequeño?
504
00:35:31,327 --> 00:35:33,139
Este lugar parece enorme Ah!
505
00:35:33,241 --> 00:35:35,280
- ¿Qué es?
- Es el nuevo regulador.
506
00:35:35,311 --> 00:35:37,061
Hank, ¿qué está pasando
con este traje?
507
00:35:37,092 --> 00:35:39,404
¿Cuánto de un trabajo
en progreso es esto?
508
00:35:40,186 --> 00:35:43,568
UH oh. Oh no.
No no no.
509
00:35:55,685 --> 00:35:57,911
¿Porqué te estas riendo?
Por favor, ¿puedes simplemente...
510
00:35:57,936 --> 00:35:59,193
Bueno. Bueno.
511
00:36:02,910 --> 00:36:04,167
¿Que ves?
512
00:36:04,183 --> 00:36:06,237
Las bobinas de dimensionamiento
están funcionando mal.
513
00:36:06,261 --> 00:36:07,394
Sólo déjame...
514
00:36:07,410 --> 00:36:08,972
Oww!
515
00:36:11,191 --> 00:36:13,151
- Lo siento.
- Está bien.
516
00:36:15,066 --> 00:36:16,120
Bueno.
517
00:36:16,714 --> 00:36:18,011
Todo bien.
518
00:36:18,324 --> 00:36:20,011
Pruebalo ahora.
519
00:36:23,462 --> 00:36:24,462
Asi que...
520
00:36:30,591 --> 00:36:31,591
Increíble.
521
00:36:31,630 --> 00:36:33,809
Si Cap solo pudiera verte ahora.
522
00:36:33,841 --> 00:36:36,051
Divertidísimo. ¿Qué vamos a hacer?
523
00:36:46,581 --> 00:36:47,689
¡Oye!
524
00:36:48,042 --> 00:36:49,947
¿Dónde está tu pasillo?
525
00:36:51,557 --> 00:36:53,643
Oye, estoy hablando contigo.
526
00:36:54,549 --> 00:36:55,729
¡Oye!
527
00:36:56,995 --> 00:36:58,135
Oye...
528
00:37:23,280 --> 00:37:27,115
Puedes hacerlo. ¡Casi lo tienes!
529
00:37:39,140 --> 00:37:41,116
Oh, maní.
530
00:37:53,616 --> 00:37:55,514
Bueno. Vamonos.
531
00:38:10,976 --> 00:38:13,062
Hola, Champ! ¿Como
estuvo la escuela hoy?
532
00:38:13,132 --> 00:38:15,928
Jajaja. De acuerdo,
saca tus bromas ahora.
533
00:38:15,953 --> 00:38:18,467
- ¿Puedes arreglar el traje?
- Él está tan irritable.
534
00:38:18,523 --> 00:38:21,432
¿Quieres una caja de
jugo y un poco de queso?
535
00:38:21,625 --> 00:38:23,870
¿De verdad tienes eso?
536
00:38:32,946 --> 00:38:35,321
Veamos si Foster tenía razón.
537
00:38:47,712 --> 00:38:49,977
Este tiene que ser el laboratorio.
538
00:38:53,446 --> 00:38:55,985
- Vamos a buscarlo.
- Sí.
539
00:39:04,988 --> 00:39:06,464
Esto parece correcto.
540
00:39:07,871 --> 00:39:10,988
Míranos. Hacer equipo
dos veces en un día.
541
00:39:11,097 --> 00:39:12,620
Te hace pensar, ¿eh?
542
00:39:12,652 --> 00:39:15,269
- ¿Acerca de?
- Alemania?
543
00:39:15,597 --> 00:39:18,456
- ¿Qué quieres decir?
- Estábamos trabajando juntos.
544
00:39:18,496 --> 00:39:22,284
Entrenando juntos. Y,
otras cosas juntas.
545
00:39:22,606 --> 00:39:24,668
Si te hubiera preguntado,
¿hubieras venido?
546
00:39:24,715 --> 00:39:27,965
Supongo que nunca lo sabremos.
Pero sí sé una cosa.
547
00:39:27,990 --> 00:39:28,949
¿Qué?
548
00:39:28,965 --> 00:39:31,973
Si lo hubiera hecho, nunca
te habrían atrapado.
549
00:39:39,591 --> 00:39:41,122
Oye, Scott.
550
00:39:41,239 --> 00:39:45,184
¿Crees que puedes dejar de soñar despierta sobre mi
hija el tiempo suficiente para obtener mi laboratorio?
551
00:39:45,193 --> 00:39:47,466
- Sí señor.
- Gracias.
552
00:39:52,572 --> 00:39:54,570
Bueno. Usted está transmitiendo.
553
00:39:54,633 --> 00:39:56,008
¿Qué te tomó tanto tiempo?
554
00:39:56,024 --> 00:39:57,999
Lo siento, tuve que encontrar
un nombre para mi hormiga.
555
00:39:58,024 --> 00:40:01,242
Estoy pensando en Ulysses S. Gr-Ant.
556
00:40:01,399 --> 00:40:03,313
- ¿Gusta?
- Divertidísimo.
557
00:40:04,274 --> 00:40:08,664
No estoy recibiendo nada en los monitores.
Hay algún tipo de perturbación electrónica.
558
00:40:08,689 --> 00:40:10,507
- Ten cuidado.
- Tú me conoces, Hank.
559
00:40:10,532 --> 00:40:12,617
Siempre estoy preocupado --- ¡Whoa!
560
00:40:12,641 --> 00:40:14,992
- Esta bien. Es solo un traje.
- ¿Cómo lo sabes?
561
00:40:15,009 --> 00:40:16,146
Mira.
562
00:40:19,341 --> 00:40:21,029
Eso es Fantasma?
563
00:40:21,153 --> 00:40:22,574
¿Qué está haciendo?
564
00:40:22,614 --> 00:40:25,520
¿Crees que ese traje es como
atraviesa paredes y esas cosas?
565
00:40:25,552 --> 00:40:27,472
Salgamos de aquí antes de
que ella se despierte.
566
00:40:27,497 --> 00:40:30,567
Espero, mira. Está el laboratorio.
567
00:40:36,042 --> 00:40:38,815
Estamos seguros de que este es nuestro edificio
reducido y no de otra persona, ¿verdad?
568
00:40:38,840 --> 00:40:41,229
Solo tómalo, Scott.
Debemos ser rápidos.
569
00:40:42,339 --> 00:40:43,612
Voy a conseguirlo.
570
00:40:44,206 --> 00:40:45,948
Oh, sh...
571
00:40:58,767 --> 00:40:59,828
Esperanza.
572
00:40:59,853 --> 00:41:01,235
Madeja.
573
00:41:01,470 --> 00:41:02,688
Chicos?
574
00:41:02,791 --> 00:41:05,407
No creo que puedan oírte.
575
00:41:07,892 --> 00:41:09,181
Hola.
576
00:41:09,867 --> 00:41:11,351
Soy Ava.
577
00:41:11,719 --> 00:41:12,999
Scott.
578
00:41:13,273 --> 00:41:14,515
Asi que...
579
00:41:15,356 --> 00:41:18,512
No necesitas un traje, uhh...
Ya sabes.
580
00:41:19,083 --> 00:41:21,059
Repasa las cosas.
581
00:41:21,473 --> 00:41:22,473
No.
582
00:41:23,090 --> 00:41:26,856
Simplemente me ayuda a controlarlo.
583
00:41:28,019 --> 00:41:31,465
Y el dolor Según cabe suponer.
584
00:41:36,240 --> 00:41:39,716
No vas a meter la mano en mi pecho
y aplastar mi corazón, ¿verdad?
585
00:41:42,743 --> 00:41:44,680
Eres divertido.
586
00:41:47,118 --> 00:41:50,422
No te lastimaré, Scott, a
menos que sea necesario.
587
00:41:52,688 --> 00:41:54,243
Necesito...
588
00:41:55,857 --> 00:41:57,724
Lo que está en tu cabeza
589
00:42:11,732 --> 00:42:15,028
Vamos a despertar al resto de la pandilla
y terminar con esto, ¿de acuerdo?
590
00:42:17,013 --> 00:42:20,278
¡Levántate! ¡Venga!
591
00:42:23,341 --> 00:42:24,708
¿Papá?
592
00:42:26,349 --> 00:42:28,286
No lo vuelvas a tocar nunca más.
593
00:42:28,326 --> 00:42:30,192
Ahora, ahora, Hope...
594
00:42:30,263 --> 00:42:34,153
Creo que estoy siendo amable con
tu Padre, considerando todo.
595
00:42:34,802 --> 00:42:37,060
¿De qué diablos estás hablando?
596
00:42:37,252 --> 00:42:40,292
Otra víctima del
ego de Hank Pym.
597
00:42:42,097 --> 00:42:43,307
Cuenta.
598
00:42:44,573 --> 00:42:46,315
¿Qué has hecho?
599
00:42:46,448 --> 00:42:49,432
Es lo que ha hecho, Dr. Pym.
600
00:42:49,542 --> 00:42:51,026
¿Tú con ella?
601
00:42:51,089 --> 00:42:53,526
Aw, hombre. Pensé
que eras genial.
602
00:42:53,605 --> 00:42:55,331
¿Qué diablos está pasando aquí?
603
00:42:55,386 --> 00:43:00,448
Dudo que Hank haya mencionado alguna vez a mi padre.
¿Por qué lo haría?
604
00:43:00,597 --> 00:43:02,807
Elihas Starr.
605
00:43:03,152 --> 00:43:05,620
Eran colegas en SHIELD.
606
00:43:05,738 --> 00:43:07,868
Investigación cuántica.
607
00:43:08,087 --> 00:43:12,485
Hasta que mi padre se atrevió a estar
en desacuerdo con el gran Hank Pym.
608
00:43:12,509 --> 00:43:17,243
Lo hiciste despedir. Oh, y
desacreditado por si acaso.
609
00:43:19,741 --> 00:43:24,015
Mi padre intentó continuar su
investigación por su cuenta.
610
00:43:24,826 --> 00:43:28,685
Desesperado por restaurar
su nombre, asumió riesgos.
611
00:43:28,764 --> 00:43:29,764
¡No!
612
00:43:30,123 --> 00:43:31,857
Demasiados.
613
00:43:32,303 --> 00:43:34,690
Hasta que algo salió mal.
614
00:43:35,185 --> 00:43:36,771
Él nos dijo que fuéramos.
615
00:43:36,916 --> 00:43:39,605
- Elihas, ¿qué está pasando?
- Solo vamos. ¡Ir!
616
00:43:39,675 --> 00:43:40,754
¡Papi!
617
00:43:41,206 --> 00:43:43,792
Puedo decir que estaba asustado.
618
00:43:48,865 --> 00:43:50,880
- ¡Papi!
- Ava, no!
619
00:43:53,959 --> 00:43:56,497
No quería que estuviera solo.
620
00:43:57,412 --> 00:43:59,669
¡No! ¡No!
621
00:44:06,131 --> 00:44:08,842
Cuando desperté, mis
padres estaban muertos.
622
00:44:11,350 --> 00:44:13,154
No tuve tanta suerte.
623
00:44:18,173 --> 00:44:21,719
Lo llaman "desequilibrio
molecular".
624
00:44:21,962 --> 00:44:24,026
Un nombre bastante aburrido, creo.
625
00:44:24,051 --> 00:44:27,113
No hace justicia a
lo que significa.
626
00:44:27,426 --> 00:44:33,441
Cada célula, en mi cuerpo, se
destroza y vuelve a coserse.
627
00:44:33,691 --> 00:44:37,706
Una y otra vez, todos los días.
628
00:44:38,808 --> 00:44:41,323
Todavía estaba en SHIELD cuando
recibí la llamada sobre un
629
00:44:41,347 --> 00:44:44,268
"anomalía cuántica" en Argentina.
630
00:44:46,828 --> 00:44:48,508
Hola, Ava.
631
00:44:48,953 --> 00:44:50,937
Mi nombre es Bill.
632
00:44:51,164 --> 00:44:53,656
Yo era amigo de tu padre.
633
00:44:54,746 --> 00:44:56,964
Te traje algo.
634
00:45:00,605 --> 00:45:03,151
Está bien. Inténtalo de nuevo.
635
00:45:04,246 --> 00:45:05,745
Eso es.
636
00:45:06,183 --> 00:45:08,901
El Dr. Foster hizo todo lo
posible para mantenerme a salvo.
637
00:45:09,518 --> 00:45:13,744
Pero otros en SHIELD vieron una
oportunidad en mi aflicción.
638
00:45:16,901 --> 00:45:20,799
Me construyeron un traje de contención
para que pueda controlar mi fase.
639
00:45:21,112 --> 00:45:23,932
Y me entrenó para ser
un agente sigiloso.
640
00:45:23,971 --> 00:45:26,057
Ellos me armaron
641
00:45:26,322 --> 00:45:29,157
Me robé para ellos, los
espié para ellos...
642
00:45:29,182 --> 00:45:31,518
Yo maté por ellos.
643
00:45:31,870 --> 00:45:34,026
Y a cambio de mi alma,
644
00:45:34,058 --> 00:45:36,440
me iban a curar
645
00:45:39,026 --> 00:45:40,526
Ellos mintieron.
646
00:45:41,471 --> 00:45:44,612
Cuando SHIELD
colapsó, tomé a Ava.
647
00:45:44,651 --> 00:45:47,590
Construí la cámara para desacelerar
su deterioro, pero su condición
648
00:45:47,614 --> 00:45:50,088
fue progresivo No
sabía cómo curarla.
649
00:45:50,705 --> 00:45:53,580
Ella quería matarte, Hank.
Pero le dije que no.
650
00:45:53,596 --> 00:45:55,798
Y que ella debería verte en su lugar.
Y por supuesto,
651
00:45:55,822 --> 00:45:58,861
ella descubrió que estabas
construyendo un túnel.
652
00:46:00,018 --> 00:46:02,088
Entonces ella me contó sobre Lang.
653
00:46:02,134 --> 00:46:06,303
Y el mensaje de Janet
dentro de su cabeza...
654
00:46:06,328 --> 00:46:08,554
- ¡Por el amor de Cristo!
- Ese soy yo. Lo siento.
655
00:46:08,578 --> 00:46:10,968
Mira, ¿puedes decirme quién me
está enviando mensajes de texto?
656
00:46:11,408 --> 00:46:13,351
Cassie. 911.
657
00:46:13,376 --> 00:46:15,556
Esa es mi hija Necesito
mandarle un mensaje de texto.
658
00:46:15,608 --> 00:46:16,844
No. Eso no está sucediendo.
659
00:46:16,869 --> 00:46:18,704
¡Es 911. Eso significa
que es una emergencia!
660
00:46:18,721 --> 00:46:20,642
No estás haciendo
demandas aquí, Lang.
661
00:46:20,671 --> 00:46:23,374
No estás apreciando
la gravedad de...
662
00:46:23,617 --> 00:46:26,788
Está bien, bueno, ella está tratando de
videochat ahora. Algo podría estar mal.
663
00:46:26,813 --> 00:46:28,773
Déjame hablar con ella. ¡Por favor!
664
00:46:30,835 --> 00:46:32,828
Cassie, ¿estás bien?
¿Cuál es la emergencia?
665
00:46:32,934 --> 00:46:35,613
- No puedo encontrar mis zapatos de fútbol.
- ¿Qué?
666
00:46:35,637 --> 00:46:37,035
Tengo un juego mañana.
667
00:46:37,060 --> 00:46:38,366
Hola, Scott, sé que están allí.
668
00:46:38,391 --> 00:46:39,698
¿Puedes caminar el
teléfono por la casa?
669
00:46:39,723 --> 00:46:42,348
- No, no puedo hacer eso ahora.
- ¿Por qué no?
670
00:46:42,364 --> 00:46:43,277
Porque estoy enfermo.
671
00:46:43,301 --> 00:46:47,097
Oye, ¿puedes mirar más allá luego llamarme?
¿Por favor? Gracias.
672
00:46:47,106 --> 00:46:49,324
- Adiós, papá!
- Adiós, maní!
673
00:46:49,348 --> 00:46:51,808
- ¡Sentirse mejor!
- ¡Siéntase mejor, amigo!
674
00:46:51,949 --> 00:46:54,504
Lo siento. Es esa emergencia.
675
00:46:54,629 --> 00:46:56,386
Ava, quiero ayudarte.
676
00:46:56,395 --> 00:46:58,472
Ella no necesita tu ayuda.
Sé cómo salvarla.
677
00:46:58,497 --> 00:47:00,951
- ¿Oh enserio? ¿Cómo?
- Janet.
678
00:47:00,998 --> 00:47:03,935
Durante los últimos 30 años, ella ha
estado allí absorbiendo energía cuántica.
679
00:47:03,993 --> 00:47:07,754
Podemos extraer esa energía. Podemos usarlo
para reparar la estructura molecular de Ava...
680
00:47:07,779 --> 00:47:08,946
- ¿Extraelo?
- ¡Sí!
681
00:47:08,970 --> 00:47:11,304
¿Estas loco? ¡Eso
destrozaría a Janet!
682
00:47:11,329 --> 00:47:15,009
Tú no sabes eso. Voy
a encender tu túnel.
683
00:47:15,063 --> 00:47:17,616
Cuando la ubicación de Janet aparezca
en la cabeza de Lang, me la va a dar,
684
00:47:17,642 --> 00:47:20,571
- O lo entregaré al FBI.
- ¿Qué?
685
00:47:20,618 --> 00:47:24,563
Te quedarás aquí por
si necesito tu ayuda.
686
00:47:25,497 --> 00:47:28,106
- Como el infierno, ¡te ayudaría!
- Harás lo que yo diga.
687
00:47:28,130 --> 00:47:31,230
- Vas a matar a Janet.
- Estaría más preocupado por ti, Hank.
688
00:47:31,255 --> 00:47:33,700
¡Maldita sea, Bill!
689
00:47:34,224 --> 00:47:36,333
- ¿Papá?
- Cálmate, Hank.
690
00:47:36,372 --> 00:47:38,544
Entonces ayúdame, Dios...
691
00:47:39,403 --> 00:47:41,840
¡Es su corazón! Él necesita
sus pastillas, por favor.
692
00:47:41,872 --> 00:47:44,590
Dr. Foster, están en
la lata, por favor.
693
00:47:45,286 --> 00:47:48,051
¡Él podría morir! Para... ¡Vamos!
694
00:47:48,207 --> 00:47:49,402
¡Ayudalo!
695
00:47:49,512 --> 00:47:52,222
Papá, solo espera, ¿está bien?
Solo sigue respirando. Mantén la calma.
696
00:47:52,246 --> 00:47:55,730
- ¡Ayúdalo, hombre! ¡Venga!
- ¡La lata de Altoid!
697
00:47:57,443 --> 00:47:58,738
¡Espere!
698
00:48:02,396 --> 00:48:03,997
¡Gracias chicos!
699
00:48:04,013 --> 00:48:05,591
¡Madeja!
700
00:48:16,965 --> 00:48:19,699
Bill está llenando la cabeza
de esa chica con mentiras.
701
00:48:19,724 --> 00:48:23,005
Elihas Starr era un traidor.
Él robó mis planes.
702
00:48:23,073 --> 00:48:25,440
Ahora, bajala.
Bien, encerrarlo
703
00:48:25,503 --> 00:48:28,330
No no no. El perno
está en el otro lado.
704
00:48:28,346 --> 00:48:31,166
Aprieta ese uno, luego lánzala
hacia abajo con un golpe.
705
00:48:31,315 --> 00:48:33,627
- Buen trabajo.
- Funcionará.
706
00:48:33,682 --> 00:48:35,963
Foster, podría haber
frito todo el sistema.
707
00:48:35,992 --> 00:48:39,026
Mira, ajustaremos los relés mientras
reprogramas la configuración. ¿Todo bien?
708
00:48:39,039 --> 00:48:40,695
Estará bien.
709
00:48:46,461 --> 00:48:48,726
- Así que esto es todo.
- Sí.
710
00:48:48,789 --> 00:48:51,328
Pensarías que con todo este tiempo para
prepararme, estaría más preparado.
711
00:48:51,344 --> 00:48:54,367
Bueno, ir subatómico no es algo
para lo que puedas prepararte.
712
00:48:54,430 --> 00:48:57,203
De alguna manera, derrite tu mente.
713
00:48:57,266 --> 00:49:00,125
- Quiero decir, viendo a mi madre otra vez.
- Oh.
714
00:49:02,250 --> 00:49:04,390
¿Qué pasa si ella es una persona
completamente diferente?
715
00:49:04,407 --> 00:49:06,968
Sí, ¿como George Washington?
716
00:49:06,992 --> 00:49:11,195
- Lo digo en serio, Scott.
- O, George Jefferson?
717
00:49:12,781 --> 00:49:15,171
¿Qué pasa si ella
se olvida de mí?
718
00:49:15,836 --> 00:49:17,906
Cuando estaba en la cárcel...
719
00:49:17,937 --> 00:49:20,413
Lo único que me
ayudó fue Cassie.
720
00:49:20,453 --> 00:49:24,124
Pude haber estado encerrado durante 100 años.
Nunca la habría olvidado.
721
00:49:25,448 --> 00:49:29,339
Sé que tu madre está contando los
minutos hasta que pueda verte de nuevo.
722
00:49:31,316 --> 00:49:32,722
Gracias.
723
00:49:40,062 --> 00:49:42,256
- Oye.
- Tenemos un gran problema.
724
00:49:42,335 --> 00:49:45,108
Olvidó las luces del sensor de movimiento
en la parte posterior del edificio.
725
00:49:45,133 --> 00:49:45,717
No.
726
00:49:45,742 --> 00:49:49,360
Están en la propuesta, y Karapetyan
los solicitó específicamente.
727
00:49:49,385 --> 00:49:52,773
Oh, sí. Mira, ha
sido un poco loco...
728
00:49:53,783 --> 00:49:55,494
Mira, tal vez pueda pasar
mañana y echarle un vistazo.
729
00:49:55,526 --> 00:49:56,560
¡No no no no!
730
00:49:56,585 --> 00:49:59,191
La reunión es a primera hora de la mañana.
Tienes que venir ahora y arreglarlo.
731
00:49:59,216 --> 00:50:01,723
No puedo Ojalá pudiera,
pero no puedo irme.
732
00:50:01,732 --> 00:50:04,309
Sabes que, estoy yendo a ti.
Solo explicaré los planes, y
733
00:50:04,333 --> 00:50:06,778
consíguelo en la computadora
portátil y puede solucionarlo.
734
00:50:06,927 --> 00:50:09,145
- Solo dime dónde estás, ¿de acuerdo?
- Es complicado.
735
00:50:09,177 --> 00:50:11,591
¿Qué quieres decir con
que es complicado?
736
00:50:14,560 --> 00:50:16,505
Como pueden ver, señor...
737
00:50:16,544 --> 00:50:19,004
Este sistema es lo último en tecnología.
738
00:50:19,052 --> 00:50:21,208
Seguridad del mañana... ¡hoy!
739
00:50:21,247 --> 00:50:24,278
Oh, eso es tan bueno! Me encanta la
ventaja, Hno. Sigue practicando.
740
00:50:24,310 --> 00:50:26,552
Oye, solo tengo que ir a Scotty's
para que pueda arreglar los planes.
741
00:50:26,583 --> 00:50:28,262
Pero no te preocupes
Volveré con mucho tiempo.
742
00:50:28,304 --> 00:50:29,117
Como pueden ver, señor...
743
00:50:29,142 --> 00:50:30,679
Oh! Oh! Oh!
744
00:50:31,353 --> 00:50:32,876
Dime que tienes la van lavada
para mañana por la mañana.
745
00:50:32,892 --> 00:50:34,562
Hasta el tren de aterrizaje, bebé.
746
00:50:34,587 --> 00:50:37,502
- ¿Saltaste para el lavado del tren de rodaje?
- Bueno, dijiste que obtengas las obras.
747
00:50:37,534 --> 00:50:39,765
Eso es una estafa, hermano. ¡Vivimos
en California, no en Minnesota!
748
00:50:39,790 --> 00:50:41,125
El esta en lo correcto.
749
00:50:41,790 --> 00:50:43,666
El lavado del tren de rodaje.
750
00:50:43,720 --> 00:50:45,602
Eso es para limpiar
la sal del camino.
751
00:50:45,639 --> 00:50:48,553
Presentado en todos esos Estados
hermanos cargados de nieve.
752
00:50:48,616 --> 00:50:51,443
¿Quién es usted y por qué sabe tanto
sobre el protocolo de lavado de autos?
753
00:50:51,780 --> 00:50:54,037
Bueno, mi nombre es Sonny Burch.
754
00:50:54,061 --> 00:50:56,537
Y yo investigo, Luis.
755
00:50:57,850 --> 00:51:01,246
A saber, he aprendido,
de un amigo mío,
756
00:51:01,271 --> 00:51:04,927
en el FBI, que eres un asociado
conocido de Scott Lang.
757
00:51:04,953 --> 00:51:08,046
Un asociado conocido de Hank Pym.
Quien también he aprendido,
758
00:51:08,072 --> 00:51:12,900
tiene un laboratorio portátil de frickin '.
Lleno de todo tipo de tecnología jugosa.
759
00:51:13,236 --> 00:51:15,689
Y me dirás dónde está.
760
00:51:16,218 --> 00:51:19,663
Bueno, odio decírtelo, pero
no sé de qué estás hablando.
761
00:51:20,712 --> 00:51:22,788
Bueno, siento una
resistencia en ti, Luis.
762
00:51:22,851 --> 00:51:26,093
Y he prometido resultados a
algunas personas peligrosas.
763
00:51:26,335 --> 00:51:30,538
Entonces, voy a presentarte,
a mi buen amigo Uzman.
764
00:51:30,843 --> 00:51:34,124
Ahora, Uzman, es un maestro
765
00:51:34,202 --> 00:51:38,795
en la extracción de información del
unwillin 'a través de medios psicoactivos.
766
00:51:40,167 --> 00:51:42,010
Oh, es ese suero de verdad?
767
00:51:42,167 --> 00:51:44,252
No existe el suero de verdad.
768
00:51:44,277 --> 00:51:46,277
Eso es una tontería de la televisión.
769
00:51:46,332 --> 00:51:48,995
- ¿Entonces que es?
- Es un pequeño brebaje,
770
00:51:49,011 --> 00:51:52,137
que ha estado perfeccionando
desde sus días con el SIS.
771
00:51:52,162 --> 00:51:55,175
Te hace sugestionable
Y muy receptivo.
772
00:51:55,261 --> 00:51:57,136
- Amigo, ese es el suero de verdad!
- No, no es.
773
00:51:57,152 --> 00:51:58,790
Sin esgrima, pero,
774
00:51:58,853 --> 00:52:00,805
- Esto me suena a verdad.
- ¡¿Correcto?!
775
00:52:00,852 --> 00:52:04,109
- No es un suero verdad.
- Ah, vale. Oye, te creo.
776
00:52:04,149 --> 00:52:05,601
No es un suero de verdad.
777
00:52:05,626 --> 00:52:08,813
Si camina como pato, y
habla como patos...
778
00:52:08,837 --> 00:52:10,063
Es verdad suero.
779
00:52:10,095 --> 00:52:12,351
Bueno, tengo muchas alergias.
Asi que...
780
00:52:12,376 --> 00:52:14,711
Quizás quieras pensar en eso.
781
00:52:16,860 --> 00:52:19,251
Es hora de recuperar ese laboratorio.
782
00:52:19,806 --> 00:52:20,836
¿Qué?
783
00:52:21,673 --> 00:52:24,969
La cámara y el traje
apenas ayudan.
784
00:52:25,751 --> 00:52:28,172
¿Cuánto tiempo tengo?
785
00:52:30,827 --> 00:52:32,889
Un par de semanas, tal vez.
786
00:52:34,616 --> 00:52:37,029
Bueno, entonces, les haremos
regresar el laboratorio.
787
00:52:37,054 --> 00:52:38,155
¿Cómo?
788
00:52:39,194 --> 00:52:41,507
Lang. Él tiene una hija, ¿verdad?
789
00:52:41,532 --> 00:52:43,944
No puedes decir eso. Ava?
790
00:52:46,067 --> 00:52:48,182
Toleré muchas de las
cosas que haces por ahí,
791
00:52:48,207 --> 00:52:50,567
pero no seré parte
de nada de eso.
792
00:52:50,621 --> 00:52:53,636
Tú no eres el que está a punto de
desvanecerse en la nada, Bill.
793
00:52:53,675 --> 00:52:54,949
¡Yo soy!
794
00:52:55,214 --> 00:52:57,542
Dijiste que podrías arreglarme.
795
00:53:00,052 --> 00:53:01,473
¡Prometiste!
796
00:53:01,779 --> 00:53:03,942
Lo sé. Voy a.
797
00:53:04,091 --> 00:53:05,770
Pero no así.
798
00:53:07,661 --> 00:53:10,106
Dejaste que un dedo en
esa pequeña niña...
799
00:53:10,559 --> 00:53:13,262
No te ayudaré.
Y hemos terminado.
800
00:53:18,422 --> 00:53:19,609
Multa.
801
00:53:21,063 --> 00:53:23,687
Hay otras opciones
802
00:53:36,817 --> 00:53:39,192
¿Sabes que? Tienes razón.
Esto no es verdad suero.
803
00:53:39,208 --> 00:53:40,425
Porque yo no siento nada
804
00:53:40,450 --> 00:53:42,450
Eso fue una mentira Sentí algo.
805
00:53:42,575 --> 00:53:44,629
- ¡Este es el suero de la verdad!
- No hay tal cosa.
806
00:53:44,654 --> 00:53:45,989
¡Bueno!
807
00:53:46,701 --> 00:53:48,278
Bien bien.
808
00:53:48,740 --> 00:53:51,193
Ahora voy a hacer que esto sea
realmente fácil para ti, Luis.
809
00:53:51,209 --> 00:53:52,372
Bueno.
810
00:53:54,654 --> 00:53:55,841
Dónde...
811
00:53:56,403 --> 00:53:57,997
es Scott Lang?
812
00:53:58,135 --> 00:54:01,488
Bueno, mira, eso es complicado. Porque cuando
conocí a Scotty, él estaba en un mal lugar.
813
00:54:01,534 --> 00:54:04,399
Y no estoy hablando del bloque de celdas D.
Su esposa acababa de solicitar el divorcio.
814
00:54:04,424 --> 00:54:06,744
Y yo estaba como, "Maldita sea, hola, ¿ella
te dejó mientras estabas encerrado?"
815
00:54:06,773 --> 00:54:08,860
Y él es como, "Sí, lo sé. Pensé que
iba a estar con ella para siempre,
816
00:54:08,885 --> 00:54:09,885
pero ahora, ¡estoy solo! "
817
00:54:09,898 --> 00:54:12,514
Y yo estaba como, "Maldición, homie, tienes que levantar
la cabeza. Porque encontrarás un nuevo compañero.
818
00:54:12,539 --> 00:54:13,882
¿Pero sabes que? Yo soy Luis ".
819
00:54:13,898 --> 00:54:16,304
Y él dice: "¿Sabes qué? Yo soy Scotty.
Y vamos a ser mejores amigos ".
820
00:54:16,329 --> 00:54:17,351
Espera, espera, espera.
821
00:54:17,392 --> 00:54:21,258
Ahora me gusta tanto una buena historia como la siguiente
persona, pero ¿qué tiene que ver esto con dónde está Scott Lang?
822
00:54:21,282 --> 00:54:22,556
Estoy llegando, estoy
llegando allí.
823
00:54:22,581 --> 00:54:25,352
Pones un centavo en él, tienes que dejar
que toda la canción se desarrolle.
824
00:54:25,386 --> 00:54:27,229
Golpeó como una máquina de discos humana.
825
00:54:27,292 --> 00:54:29,220
Oh! Mi abuelita tenía una máquina
de discos en un restaurante.
826
00:54:29,245 --> 00:54:31,252
Sí. Solo jugó a Morrissey.
827
00:54:31,308 --> 00:54:34,315
Y si alguien alguna vez se quejaba,
ella diría, "Oh, porque? Gusta mas?"
828
00:54:34,324 --> 00:54:36,583
Y a los chicanos, los llamamos
mas, "¡entonces, adios!"
829
00:54:36,608 --> 00:54:39,764
¿Qué puedo decir? Nos relacionamos con
estos bandidos melancólicos, ¿sabes?
830
00:54:39,789 --> 00:54:41,350
- Lang.
- Derecha, derecha, derecha, derecha.
831
00:54:41,366 --> 00:54:43,195
Entonces, de todos modos, este tipo sale de
la cárcel y comienza a trabajar para Hank.
832
00:54:43,220 --> 00:54:45,217
Y fue entonces cuando conoció a Hope.
Y la esperanza es como,
833
00:54:45,241 --> 00:54:47,693
"No quiero tener nada que ver contigo.
Mira mi peinado. Soy todo un negocio".
834
00:54:47,718 --> 00:54:48,741
Y luego Scotty dice:
835
00:54:48,757 --> 00:54:51,608
"¿Sabes qué, niña? Mi corazón está roto, y
probablemente nunca vuelva a encontrar el amor.
836
00:54:51,632 --> 00:54:52,687
¡Pero maldición,
si quiero besarte!
837
00:54:52,712 --> 00:54:54,849
Pero luego avanzas rápido y todos
se parecen entre sí, ¿verdad?
838
00:54:54,873 --> 00:54:57,232
Y luego Scotty dice, "Sabes
que, no puedo decirte esto,
839
00:54:57,255 --> 00:54:59,099
¡Pero voy a ir a destrozar el
aeropuerto con el Capitán América!
840
00:54:59,114 --> 00:55:02,294
Entonces ella dijo: "¡No puedo creer que te
diviertas así! ¡Te huelo más tarde, imbécil!"
841
00:55:02,319 --> 00:55:05,589
Entonces Scotty va a arresto domiciliario, y
él no lo admitirá, pero su corazón es como...
842
00:55:05,614 --> 00:55:08,755
"¡Maldición! ¡Pensé que Hope podría haber sido mi
nueva y verdadera compañera! ¡Pero lo arruiné!"
843
00:55:08,780 --> 00:55:11,319
Pero el destino los trajo de vuelta, y
entonces el corazón de Hope es todo,
844
00:55:11,343 --> 00:55:14,476
"Me preocupa no poder confiar en él. Y
va a arruinar todo y arruinar todo".
845
00:55:14,483 --> 00:55:16,193
Y en mi corazón, todo es como,
846
00:55:16,210 --> 00:55:19,942
"Ese elegante relleno de frambuesa representa el alquiler de la empresa.
¡Y estamos a días de cerrar el negocio! ¡Oooh! "
847
00:55:19,967 --> 00:55:21,802
- ¿Fuera del negocio?
- ¡¿Días de distancia?!
848
00:55:21,842 --> 00:55:24,420
¡Maldito suero de verdad!
Intentaba protegerlos chicos.
849
00:55:24,428 --> 00:55:27,256
Lo juro por Dios. Intentaba ser un
buen jefe. Pero estamos en la ruina.
850
00:55:27,287 --> 00:55:29,490
Y los Karapetyans son nuestra última esperanza,
y si no nos presentamos, ¡ya terminamos!
851
00:55:29,514 --> 00:55:31,279
- Eso es terrible.
- Maldición, hermano!
852
00:55:31,287 --> 00:55:33,388
- Eso está en mí. Eso está en mí!
- ¡Oye!
853
00:55:33,841 --> 00:55:35,192
Suficiente.
854
00:55:37,989 --> 00:55:40,256
Te lo preguntaré una vez más...
855
00:55:41,161 --> 00:55:42,370
¿Dónde está Scott Lang?
856
00:55:42,395 --> 00:55:44,262
He estado tratando de decírtelo. Él está en
un punto complicado, emocionalmente hablando.
857
00:55:44,278 --> 00:55:45,918
Emocionalmente hablando.
858
00:55:46,121 --> 00:55:49,245
¿Pero dónde está Scott Lang,
hablando literalmente?
859
00:55:49,270 --> 00:55:50,699
Oh! El bosque
860
00:55:50,746 --> 00:55:52,191
¿El bosque?
861
00:55:52,277 --> 00:55:53,706
Baba Yaga!
862
00:55:54,590 --> 00:55:56,254
¿Qué quieres decir con el bosque?
863
00:55:56,293 --> 00:55:59,089
¡Los bosques de Muir!
864
00:55:59,106 --> 00:56:00,606
¡Por el amor de Dios!
865
00:56:01,668 --> 00:56:06,363
Baba Yaga, llegando tarde,
hijitos, duermen a las ocho.
866
00:56:09,428 --> 00:56:10,961
¡Maldición!
867
00:56:11,936 --> 00:56:14,685
Si ese monstruo obtiene la
tecnología de Pym, nunca lo veré.
868
00:56:15,373 --> 00:56:16,959
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
869
00:56:17,491 --> 00:56:20,693
Es más fácil robarlo de los
federales que de un cocodrilo.
870
00:56:22,928 --> 00:56:24,248
Oye. Soy yo.
871
00:56:24,264 --> 00:56:26,029
¿Cómo te gustaría
obtener un ascenso?
872
00:56:26,233 --> 00:56:29,818
Tengo la ubicación en
Pym, Van Dyne y Lang.
873
00:56:30,029 --> 00:56:32,998
Pero vas a tener que derrotarlos ahora,
porque no estarán allí por mucho tiempo.
874
00:56:33,296 --> 00:56:35,803
Y cuando lo hagas, me
conseguirás ese laboratorio.
875
00:56:36,100 --> 00:56:37,436
Entendido.
876
00:56:38,882 --> 00:56:40,710
Buenas noticias, caballeros.
877
00:56:40,784 --> 00:56:43,268
Los federales harán un
gran trabajo por nosotros.
878
00:56:43,643 --> 00:56:46,057
¿Qué estás mirando?
¡Cambia mi neumático!
879
00:56:48,128 --> 00:56:49,252
Señor...
880
00:56:49,558 --> 00:56:51,245
¿Puedes tocar?
881
00:56:51,667 --> 00:56:54,456
Lo siento, señor. Pero acabo
de recibir una pista.
882
00:56:55,269 --> 00:56:57,385
Oh. Me encantan las pistas.
883
00:57:04,047 --> 00:57:07,047
- Sistemas en el green.
- Cebado de las bobinas.
884
00:57:09,383 --> 00:57:10,617
Carga completa.
885
00:57:10,758 --> 00:57:13,836
Tan pronto como el túnel esté abierto, avísanos si
obtienes algo que podría ser parte de su mensaje.
886
00:57:13,844 --> 00:57:15,375
Sí, sí. Voy a.
887
00:57:17,196 --> 00:57:18,672
Bien entonces.
888
00:57:21,610 --> 00:57:23,617
Aquí va.
889
00:57:36,588 --> 00:57:38,173
¡Lo hicimos!
890
00:57:38,690 --> 00:57:40,884
¿Tienes algo?
891
00:57:43,276 --> 00:57:44,572
Nada.
892
00:57:44,947 --> 00:57:47,603
Solo dale un minuto.
Porque podría...
893
00:57:50,033 --> 00:57:51,666
¡No no no no!
894
00:57:51,736 --> 00:57:54,384
- ¿Que esta pasando?
- Se está cerrando. Quizás los vectores estén apagados.
895
00:57:54,409 --> 00:57:56,651
Los hemos examinado un millón de veces.
Sé que tienen razón.
896
00:57:56,667 --> 00:57:59,385
- Bueno, entonces, ¿qué otra cosa podría ser?
- No lo sé.
897
00:58:05,755 --> 00:58:07,481
- Scott, ¿qué estás haciendo?
- Scott, aléjate de eso!
898
00:58:07,505 --> 00:58:08,473
Scott, tuvimos...
899
00:58:08,497 --> 00:58:12,090
Lo siento. No sé cuánto tiempo tengo.
Necesito arreglar el algoritmo.
900
00:58:13,575 --> 00:58:15,957
Confía en mí, después
de 30 años aquí...
901
00:58:16,115 --> 00:58:18,403
Lo he pensado mucho.
902
00:58:22,342 --> 00:58:23,646
Janet?
903
00:58:26,154 --> 00:58:27,756
Hola cariño.
904
00:58:30,790 --> 00:58:32,844
Hola, Jellybean.
905
00:58:33,095 --> 00:58:34,290
¿Mamá?
906
00:58:35,290 --> 00:58:38,883
No es la reunión que había imaginado.
Todo está tan apurado.
907
00:58:39,001 --> 00:58:41,188
Ustedes dos han hecho
un gran trabajo.
908
00:58:41,235 --> 00:58:43,641
Solo necesitas un poco...
909
00:58:44,001 --> 00:58:45,641
empujar.
910
00:58:59,571 --> 00:59:02,422
Janet, ¿cómo es esto posible?
911
00:59:04,641 --> 00:59:07,555
No fue un mensaje que pusiste en la
cabeza de Scott. Fue una antena.
912
00:59:07,571 --> 00:59:09,391
Chica inteligente.
913
00:59:09,493 --> 00:59:11,398
Estoy tan orgulloso de ti.
914
00:59:11,594 --> 00:59:15,023
Cariño, dinos dónde estás.
Cuéntanos cómo encontrarte.
915
00:59:15,047 --> 00:59:18,750
No, los campos de probabilidad son muy complejos.
Es por eso que necesitaba hablar contigo.
916
00:59:18,852 --> 00:59:20,812
Tienes que seguir mi voz
917
00:59:20,837 --> 00:59:23,837
- Por supuesto.
- Como buscar una llamada a su origen.
918
00:59:28,097 --> 00:59:31,691
Estoy rastreando tu señal
usando frecuencias subatómicas,
919
00:59:31,746 --> 00:59:34,152
entre el punto 2 y el punto 9.
920
00:59:34,177 --> 00:59:36,982
- Lo he reducido a 4 y 6.
- Es demasiado apretado. Podríamos extrañarte.
921
00:59:37,007 --> 00:59:39,778
Míranos pelear de nuevo.
922
00:59:39,951 --> 00:59:42,717
Multa. Entre 3 y 7.
923
00:59:42,742 --> 00:59:46,411
Nuestra primera pelea en
décadas y termina así.
924
01:00:01,587 --> 01:00:02,993
Ojo de buey
925
01:00:03,040 --> 01:00:05,680
- Bloqueo de origen.
- ¡Eres tú!
926
01:00:05,759 --> 01:00:08,110
¡Decir ah! ¡Lo conseguimos!
927
01:00:08,446 --> 01:00:10,704
Tienes que conocerme en
estas coordenadas exactas.
928
01:00:10,728 --> 01:00:13,267
En el páramo, más allá
del vacío cuántico.
929
01:00:13,330 --> 01:00:16,765
Es muy peligroso, especialmente en la
mente humana. Así que ten cuidado.
930
01:00:16,835 --> 01:00:19,553
El tiempo y el espacio funcionan de
manera muy diferente aquí abajo.
931
01:00:19,562 --> 01:00:22,419
Tienes dos horas. Después de eso, los
campos de probabilidad cambiarán,
932
01:00:22,444 --> 01:00:25,451
y pasará otro siglo antes de
que se alineen así nuevamente.
933
01:00:25,525 --> 01:00:27,615
Te encontraremos
934
01:00:34,066 --> 01:00:36,355
Sé que lo harás, Jellybean.
935
01:00:40,832 --> 01:00:41,972
Nop.
936
01:00:42,451 --> 01:00:45,880
Nada. No tengo nada.
No hay señales de Janet.
937
01:00:47,435 --> 01:00:49,755
¿Cómo nos levantamos aquí?
938
01:00:54,185 --> 01:00:56,941
Al principio, verás todo tipo de
luces, y se pondrá muy truculento
939
01:00:56,966 --> 01:00:59,989
pero luego se volverá negro y silencioso.
Como, realmente silencioso.
940
01:01:00,013 --> 01:01:01,466
Scott, estaré bien.
941
01:01:01,491 --> 01:01:04,678
- Solo decía. Porque he estado allí abajo.
- Sí, entonces has mencionado.
942
01:01:07,686 --> 01:01:10,491
Um, lo siento. Tengo
que tomar esto.
943
01:01:11,272 --> 01:01:12,272
Hey hombre. ¿Vienes?
944
01:01:12,288 --> 01:01:14,233
No, no lo soy. ¿Pero sabes que?
El fantasma es.
945
01:01:14,249 --> 01:01:16,475
¿Y sabes qué? Los federales,
ellos saben dónde estás.
946
01:01:16,514 --> 01:01:17,998
- ¿Qué?
- Lo siento, lo siento.
947
01:01:18,124 --> 01:01:21,139
Me dieron suero de verdad, y de repente
comencé a hablar honestamente,
948
01:01:21,155 --> 01:01:24,631
como, odio la forma en que
usas el lavavajillas. Lo odio.
949
01:01:24,787 --> 01:01:27,201
¡Pero necesitas irte a casa porque los
federales probablemente irán allí ahora!
950
01:01:27,381 --> 01:01:30,084
Y, por cierto, ¿quién pone los platos
en la rejilla superior, está bien?
951
01:01:30,108 --> 01:01:31,818
Ellos no van allí!
952
01:01:40,135 --> 01:01:41,642
Me siento como un idiota.
953
01:01:41,674 --> 01:01:44,892
Estarás realmente enojado.
Tenemos que irnos.
954
01:01:44,932 --> 01:01:46,799
- ¿Qué?
- Fantasma sabe dónde estamos.
955
01:01:46,815 --> 01:01:48,721
- También lo hace el FBI.
- ¿Cómo?
956
01:01:48,753 --> 01:01:50,862
- Le dije a Luis dónde estamos.
- ¿Tu que?
957
01:01:50,887 --> 01:01:53,363
Le dije que viniera aquí, así que puedo
ayudarlo con la propuesta de Karapetyan.
958
01:01:53,379 --> 01:01:54,558
¡Oh Dios mío!
959
01:01:54,606 --> 01:01:58,097
Pero... Mira, tenemos que obtener esa cuenta.
De lo contrario, perderemos el negocio.
960
01:01:58,113 --> 01:02:00,103
¿Sabes lo difícil que es para ex
contras para encontrar trabajo en estos días?
961
01:02:00,128 --> 01:02:02,183
Jesús, Scott!
962
01:02:11,196 --> 01:02:12,899
90 segundos para
cerrar la apertura.
963
01:02:12,924 --> 01:02:15,511
- Tienes que despolarizar las bobinas primero.
- Lo sé.
964
01:02:15,536 --> 01:02:17,731
Lo siento mucho, pero el...
965
01:02:17,880 --> 01:02:20,528
El FBI viene a mi
casa, entonces...
966
01:02:20,724 --> 01:02:22,708
Tengo que ir.
967
01:02:24,199 --> 01:02:26,245
¿Me prestas el traje?
968
01:02:28,793 --> 01:02:32,214
Mira, uhh... Voy a pedir
prestado el traje.
969
01:02:33,097 --> 01:02:34,847
Volveré. Sólo dime
dónde estarás.
970
01:02:34,863 --> 01:02:36,323
- No te molestes.
- ¿Qué?
971
01:02:36,355 --> 01:02:38,894
Vamos a buscar el traje tan pronto
como encontremos a mi mamá.
972
01:02:38,925 --> 01:02:41,682
- Esperanza...
- Scott, solo ve!
973
01:02:58,739 --> 01:03:00,582
- Scott?
- ¿Papi?
974
01:03:00,606 --> 01:03:04,238
- Somos nosotros, amigo!
- Estamos aquí por los zapatos de Cassie.
975
01:03:04,270 --> 01:03:05,668
Él debe estar descansando.
976
01:03:05,684 --> 01:03:08,104
Cariño, ¿por qué no subes las
escaleras y buscas debajo de tu cama?
977
01:03:08,129 --> 01:03:11,097
¿Papi? ¿Estás arriba?
978
01:03:11,293 --> 01:03:12,933
Papi...
979
01:03:13,856 --> 01:03:16,003
¿Que?
980
01:03:16,467 --> 01:03:19,741
Realmente vive como un
cerdo en estos días.
981
01:03:22,124 --> 01:03:23,467
¿Papi?
982
01:03:30,822 --> 01:03:32,853
¡Extendido!
983
01:03:33,080 --> 01:03:35,657
- ¿De nuevo?
- ¡Ustedes no tienen vergüenza!
984
01:03:35,705 --> 01:03:39,080
- El monitor dice que está en el baño.
- Sí. No lo estoy comprando.
985
01:03:41,252 --> 01:03:43,220
Cassie, deja que
el hombre salga.
986
01:03:43,245 --> 01:03:45,672
- ¡Pero papá está súper enfermo!
- Lo veré sobre eso.
987
01:03:45,697 --> 01:03:47,689
Él dice que no quiere que
nadie más se enferme.
988
01:03:47,714 --> 01:03:49,854
Bueno, correré mi
oportunidad, cariño.
989
01:03:49,878 --> 01:03:52,167
Él vomitó. Como, mucho.
990
01:03:52,183 --> 01:03:55,831
Jovencita, soy un agente federal.
He visto cosas peores que vómitos.
991
01:03:56,792 --> 01:03:58,549
- Como, mucho, mucho?
- ¡Sí!
992
01:03:58,604 --> 01:04:01,096
- Olvídalo. Muevase a un lado.
- ¡No!
993
01:04:05,655 --> 01:04:07,272
¡Cortejar!
994
01:04:07,647 --> 01:04:10,498
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Scott.
995
01:04:11,248 --> 01:04:14,373
Lo siento. Estoy realmente enfermo.
996
01:04:14,537 --> 01:04:16,037
Te lo dije.
997
01:04:16,357 --> 01:04:19,521
Disculpe. A veces solo
tienes que sacarlo, ¿sabes?
998
01:04:19,561 --> 01:04:21,116
Lo siento.
999
01:04:27,649 --> 01:04:31,407
Comenzaré la camioneta.
Tú obtienes el laboratorio.
1000
01:04:34,171 --> 01:04:37,179
¡Congelar! ¡Estás rodeado!
1001
01:04:50,057 --> 01:04:55,206
Hank Pym. Hope Van Dyne.
Estas bajo arresto.
1002
01:04:56,159 --> 01:04:58,611
- Esto es acoso.
- En realidad, no lo es.
1003
01:04:58,713 --> 01:05:02,705
¿Qué significa el FBI?
¿Individuos para siempre molestos?
1004
01:05:04,127 --> 01:05:06,923
- ¿Su monitor echa un vistazo?
- Claro que lo hace.
1005
01:05:07,065 --> 01:05:10,314
Maldición. Es como si acabara de
alimentarme con un cuenco de malarkey.
1006
01:05:10,963 --> 01:05:13,509
Los tenemos, señor. Pym y Van
Dyne están bajo custodia.
1007
01:05:13,572 --> 01:05:16,025
¿Seriamente? ¡Sí!
1008
01:05:16,830 --> 01:05:20,790
Oh. Lo siento, Scott. Ellos fueron
tus amigos. Eso es insensible
1009
01:05:20,931 --> 01:05:23,532
Realmente necesitaba una victoria, ¿sabes?
De todas formas...
1010
01:05:23,564 --> 01:05:27,854
Volveré más tarde para el final oficial de tu
oración. Perdón por haberlo juzgado mal, amigo.
1011
01:05:27,879 --> 01:05:30,582
Deberías sentirte
bien contigo mismo.
1012
01:05:53,666 --> 01:05:54,543
¿Qué es?
1013
01:05:54,568 --> 01:05:57,526
Tenemos un hombre deprimido, y
el laboratorio de Pym se ha ido.
1014
01:06:05,634 --> 01:06:06,938
Oye.
1015
01:06:08,720 --> 01:06:11,954
Gracias por cubrirme.
- Por supuesto.
1016
01:06:14,439 --> 01:06:15,439
Asi que..
1017
01:06:16,243 --> 01:06:18,672
¿Cuánto tiempo has
sido Ant-Man otra vez?
1018
01:06:22,509 --> 01:06:23,891
No largo.
1019
01:06:24,094 --> 01:06:25,781
Las cosas simplemente
sucedieron.
1020
01:06:26,141 --> 01:06:29,780
Lo siento por haberte mentido.
Lo siento por arriesgar todo.
1021
01:06:29,805 --> 01:06:32,375
- Papá, está bien.
- Eso no es...
1022
01:06:33,258 --> 01:06:37,250
Hago algunas cosas tontas, y las
personas que más amo pagan el precio.
1023
01:06:37,305 --> 01:06:38,328
Principalmente, tú.
1024
01:06:38,353 --> 01:06:40,703
Tratar de ayudar a la
gente no es tonto.
1025
01:06:40,759 --> 01:06:42,001
Bien...
1026
01:06:42,892 --> 01:06:45,337
Lo arruino casi todas las veces.
1027
01:06:45,362 --> 01:06:48,532
Entonces, tal vez, solo necesitas
que alguien te vigile la espalda.
1028
01:06:48,603 --> 01:06:49,931
Como un compañero.
1029
01:06:49,955 --> 01:06:52,524
Bueno, ella dejó en claro que
es lo último que quiere.
1030
01:06:52,549 --> 01:06:54,837
- ¿Quien?
- Esperanza.
1031
01:06:57,677 --> 01:07:00,286
- ¿Qué, quién pensaste?
- Yo.
1032
01:07:00,326 --> 01:07:01,724
¿Tú?
1033
01:07:01,865 --> 01:07:03,544
No te rías.
1034
01:07:03,724 --> 01:07:07,207
- Sería un gran compañero.
- ¡Oh, maní!
1035
01:07:07,598 --> 01:07:09,879
Serías increíble.
1036
01:07:10,216 --> 01:07:13,622
Y si te dejo, sería
un terrible papá.
1037
01:07:14,005 --> 01:07:15,005
Multa.
1038
01:07:15,411 --> 01:07:18,520
Haz que Hope sea tu pareja.
Ella es inteligente.
1039
01:07:20,005 --> 01:07:22,083
Ella me recuerda a ti.
1040
01:07:22,114 --> 01:07:24,348
¿Vas a ayudarla?
1041
01:07:24,443 --> 01:07:26,309
Creo que deberías ayudarla.
1042
01:07:26,340 --> 01:07:28,856
Ojalá pudiera, pero...
1043
01:07:29,325 --> 01:07:32,317
No sé cómo puedo
ayudarla sin lastimarte.
1044
01:07:35,454 --> 01:07:39,500
Puedes hacerlo. Tu puedes
hacer cualquier cosa.
1045
01:07:39,884 --> 01:07:42,805
Eres la abuela más
grande del mundo.
1046
01:07:50,304 --> 01:07:51,983
El agente Woo te
verá en una hora.
1047
01:07:52,008 --> 01:07:54,279
¿Una hora? No tenemos una hora.
1048
01:07:54,304 --> 01:07:57,186
Aww. ¿Tienes otro
lugar para estar?
1049
01:08:04,859 --> 01:08:07,093
Ahora, esa es mi niña.
1050
01:08:12,961 --> 01:08:15,360
Bien, ¿cuál es nuestro plan?
1051
01:08:16,681 --> 01:08:18,415
Para reducir esa pared.
1052
01:08:18,579 --> 01:08:21,313
Se ve cargado.
El techo podría colapsar...
1053
01:08:21,337 --> 01:08:25,304
- Entonces corremos como el infierno.
- Está formado por 15-20 agentes en el piso.
1054
01:08:25,329 --> 01:08:27,321
Aproximadamente cinco veces más
que en el edificio en general.
1055
01:08:27,360 --> 01:08:30,180
- Todos están fuertemente armados.
- No hay grandes probabilidades.
1056
01:08:30,540 --> 01:08:33,165
- ¿Tienes mejores ideas?
- No.
1057
01:08:33,650 --> 01:08:35,797
Pero no estoy
renunciando a mamá.
1058
01:08:35,935 --> 01:08:38,208
Estaría tan orgullosa de ti.
1059
01:08:42,989 --> 01:08:43,989
Bueno.
1060
01:08:45,379 --> 01:08:46,379
Uno...
1061
01:08:47,457 --> 01:08:48,511
Dos...
1062
01:08:53,449 --> 01:08:54,402
Scott?
1063
01:08:54,427 --> 01:08:56,268
¿Para qué están
esperando ustedes dos?
1064
01:08:56,293 --> 01:08:58,457
Tenemos que ir a buscar
ese laboratorio.
1065
01:08:58,559 --> 01:09:00,738
¿Que hay de mí?
1066
01:09:00,886 --> 01:09:02,182
Perfecto.
1067
01:09:02,394 --> 01:09:05,456
Date prisa y vístete.
No tenemos mucho tiempo.
1068
01:09:08,478 --> 01:09:09,853
Señor.
1069
01:09:17,583 --> 01:09:18,965
Bueno. ¿Ahora que?
1070
01:09:19,185 --> 01:09:21,044
Me preguntas?
1071
01:09:23,146 --> 01:09:24,755
¡Entra!
1072
01:09:29,998 --> 01:09:30,998
Hola.
1073
01:09:31,708 --> 01:09:32,708
Hola.
1074
01:09:35,076 --> 01:09:37,865
Uhh, discúlpame. ¿Estamos
planeando irnos pronto?
1075
01:09:37,890 --> 01:09:42,546
o ustedes dos van a seguir mirándose el uno
al otro hasta que comiencen a dispararnos.
1076
01:09:48,887 --> 01:09:50,315
- Hola, Burch.
- ¿Sí?
1077
01:09:50,340 --> 01:09:53,496
- Sí. Ellos están afuera.
- Estoy de camino.
1078
01:09:57,411 --> 01:10:00,231
- Tan pronto como lo vemos, también lo hace la furgoneta.
- ¿Cómo pudo pasar esto?
1079
01:10:00,256 --> 01:10:02,498
¿Qué demonios?
1080
01:10:04,490 --> 01:10:06,568
Gracias.
1081
01:10:06,654 --> 01:10:08,779
De nada.
1082
01:10:09,974 --> 01:10:12,154
Entonces, uhh... ¿Cómo
encontramos el laboratorio?
1083
01:10:12,201 --> 01:10:16,552
Después de que lo perdí la primera
vez, puse un nuevo rastreador...
1084
01:10:16,662 --> 01:10:19,060
... de tipo.
1085
01:10:27,305 --> 01:10:29,383
Eso funcionará
1086
01:10:55,394 --> 01:10:57,440
¿Está listo o no?
1087
01:10:57,558 --> 01:11:00,417
Podemos comenzar el proceso
de extracción ahora.
1088
01:11:01,206 --> 01:11:04,651
Escucha, Ava, todo esto
podría ser muy peligroso.
1089
01:11:04,895 --> 01:11:08,598
- Tal vez, tal vez deberíamos...
- Tal vez deberíamos qué? ¿Espere?
1090
01:11:08,950 --> 01:11:11,848
Tengo días hasta que estoy muerto.
1091
01:11:12,220 --> 01:11:16,016
Estamos haciendo esto, Bill. Ahora.
1092
01:11:18,040 --> 01:11:20,860
Las lecturas de energía muestran
que todavía no han usado el túnel.
1093
01:11:20,922 --> 01:11:23,641
No tenemos mucho tiempo antes de que la
ubicación de mamá cambie y la perdamos.
1094
01:11:23,680 --> 01:11:26,172
Sí, y tenemos mucho que
hacer antes de eso.
1095
01:11:26,477 --> 01:11:29,608
Sabes, mi Pap Pap siempre dice que si
quieres hacer algo bien, haces una lista.
1096
01:11:29,633 --> 01:11:30,977
Entonces, deberíamos hacer eso.
1097
01:11:31,000 --> 01:11:33,281
Uno, tenemos que entrar
en ese laboratorio.
1098
01:11:33,313 --> 01:11:35,961
Dos, tenemos que expulsar
a Foster y Ghost.
1099
01:11:36,127 --> 01:11:39,961
Tres, tenemos que luchar contra Fantasma.
Parece que debería ser parte de 2.
1100
01:11:40,125 --> 01:11:42,392
2-A. ¿Derecha? Vamos a llamarlo 2-A.
1101
01:11:42,408 --> 01:11:44,322
Fight Ghost, 2-A. Oh!
1102
01:11:44,346 --> 01:11:48,072
Además, debemos asegurarnos de que el laboratorio esté completamente
desarrollado para que regrese. De lo contrario, estamos jodidos...
1103
01:11:48,088 --> 01:11:48,712
Scott...
1104
01:11:48,728 --> 01:11:50,087
¿Quieres que comience de nuevo?
Comenzaré de nuevo.
1105
01:11:50,111 --> 01:11:52,095
Voy a bucear.
1106
01:11:53,291 --> 01:11:56,268
La única oportunidad que tenemos
es si ustedes 2 están aquí.
1107
01:11:56,275 --> 01:11:59,532
juntos, protegiendo el túnel.
1108
01:11:59,654 --> 01:12:02,529
Déjame hacer esto, Hope.
Por favor.
1109
01:12:03,685 --> 01:12:05,763
Déjame atraparla.
1110
01:12:07,093 --> 01:12:08,827
Yo pienso que él tiene razón.
1111
01:12:16,051 --> 01:12:18,277
Whassup?
1112
01:12:20,864 --> 01:12:23,559
¿Recuerdas ese
querido comercial?
1113
01:12:23,770 --> 01:12:25,863
Whassup?
1114
01:12:25,957 --> 01:12:27,855
Lo hice seguirnos aquí.
1115
01:12:27,910 --> 01:12:30,691
Pensé que podríamos
usar algo de ayuda.
1116
01:12:32,285 --> 01:12:35,222
Todo bien. Estoy en posición.
Las hormigas se dirigen adentro
1117
01:12:35,262 --> 01:12:37,957
- Entendido.
- Mantén los ojos bien abiertos, Scotty.
1118
01:12:38,309 --> 01:12:39,910
- ¿Quieres un pez?
- No.
1119
01:12:41,039 --> 01:12:42,847
Adivina quién me dio
esto por mi cumpleaños.
1120
01:12:43,282 --> 01:12:45,680
Por cierto, ¡me
encanta ese traje!
1121
01:12:45,790 --> 01:12:47,860
Gracias hombre.
1122
01:12:48,000 --> 01:12:50,265
Ojalá tuviera un traje.
1123
01:12:50,565 --> 01:12:54,400
Incluso me gustaría un traje
con poderes mínimos, ¿sabes?
1124
01:12:55,049 --> 01:12:58,619
O tal vez, incluso solo un traje.
Sin poderes.
1125
01:13:13,674 --> 01:13:15,377
¿Qué es?
1126
01:13:15,642 --> 01:13:17,454
No lo sé.
1127
01:13:21,472 --> 01:13:23,792
Son ellos.
1128
01:13:25,089 --> 01:13:27,745
No pueden estar lejos.
1129
01:13:47,800 --> 01:13:50,104
¿Madeja? ¿Madeja?
1130
01:13:50,159 --> 01:13:51,612
¡Para!
1131
01:13:52,581 --> 01:13:54,214
Papá, ¿cuál es tu estado?
1132
01:13:54,292 --> 01:13:58,002
Foster es atendido.
Satisfacer, ahora.
1133
01:14:02,197 --> 01:14:04,212
Solo quería salvar a Ava.
1134
01:14:04,244 --> 01:14:08,283
Ella enfrenta la muerte o algo mucho
más terrible. Ella tiene miedo.
1135
01:14:08,557 --> 01:14:13,001
Te ayudaré a encontrar una cura
cuando regrese. Lo prometo.
1136
01:14:13,111 --> 01:14:16,548
Juntos, resolveremos algo.
1137
01:14:18,330 --> 01:14:20,134
Buena suerte, Hank.
1138
01:14:20,426 --> 01:14:22,410
Gracias, Bill.
1139
01:14:22,713 --> 01:14:25,845
Ahora, voy a necesitar
que retrocedan.
1140
01:14:42,544 --> 01:14:46,013
Tiempo restante:
quince minutos.
1141
01:14:47,545 --> 01:14:49,764
Hank está adentro, Scott.
¿Alguna señal de ella?
1142
01:14:49,968 --> 01:14:52,491
No. Nada aún.
1143
01:14:57,209 --> 01:14:58,466
Ava!
1144
01:15:01,272 --> 01:15:03,482
Llama a las hormigas, Scott.
1145
01:15:03,506 --> 01:15:04,849
Oh chico.
1146
01:15:28,010 --> 01:15:31,603
¿Puedo obtener un informe de estado, porque
tengo algunos problemas graves de Ghost aquí?
1147
01:15:34,197 --> 01:15:36,056
Listo para bucear
1148
01:15:42,273 --> 01:15:45,867
- En caso de que no lo haga...
- No lo hagas No digas eso.
1149
01:15:46,461 --> 01:15:48,531
No puedo perderte, también.
1150
01:15:48,586 --> 01:15:51,109
Te amo, Hope.
1151
01:15:51,516 --> 01:15:54,882
Chicos, todo está mal aquí.
Por favor...
1152
01:16:09,835 --> 01:16:11,077
Ahora.
1153
01:16:20,768 --> 01:16:22,376
Desorientación.
1154
01:16:22,416 --> 01:16:26,400
Una de las primeras cosas que te enseñan
en Online Close-Magic University.
1155
01:16:28,447 --> 01:16:29,814
¡No!
1156
01:16:32,486 --> 01:16:34,400
Todo bien. Lo
conseguimos, Scotty.
1157
01:16:34,658 --> 01:16:38,111
- Encuéntranos en el punto de encuentro.
- Bueno. En camino.
1158
01:16:38,150 --> 01:16:39,868
Oh no.
1159
01:16:42,650 --> 01:16:43,751
De Verdad?
1160
01:16:43,814 --> 01:16:46,384
- ¿Este chico? ¿De nuevo?
- ¿Quien?
1161
01:16:46,462 --> 01:16:49,446
Te dije que nuestro negocio
no había terminado.
1162
01:16:50,611 --> 01:16:53,189
Cambio de planes.
1163
01:16:55,283 --> 01:16:57,071
Aférrate.
1164
01:17:05,385 --> 01:17:08,229
Quiero ese laboratorio, muchachos.
Lo que sea necesario.
1165
01:17:17,278 --> 01:17:18,692
Espere.
1166
01:17:30,324 --> 01:17:31,706
Oh!
1167
01:17:32,043 --> 01:17:33,731
¡Ese tren de aterrizaje está sucio!
1168
01:17:33,756 --> 01:17:36,011
Ahora tienen mayores problemas.
1169
01:17:40,567 --> 01:17:43,168
Hope, ¿qué estás haciendo? Te estás
alejando del punto de encuentro.
1170
01:17:43,193 --> 01:17:45,574
No te preocupes Me llevo a estos
tipos en la ruta escénica.
1171
01:17:45,599 --> 01:17:48,136
Espera, ¿qué estás... Oh?
1172
01:17:59,797 --> 01:18:00,929
¡No!
1173
01:18:07,340 --> 01:18:11,480
¡Oh Dios mío! Oh, Dios mío, ¡vamos a morir!
¡Vamos a morir!
1174
01:18:23,589 --> 01:18:25,526
Señal perdida.
1175
01:18:26,097 --> 01:18:28,761
¿Qué diablos están
haciendo allí?
1176
01:18:30,370 --> 01:18:32,776
Recalibrando.
1177
01:18:47,374 --> 01:18:49,569
Recalibrando.
1178
01:18:50,280 --> 01:18:53,389
Nunca dijiste que era
tan hermoso, Scott.
1179
01:18:59,251 --> 01:19:01,563
Recalibrando.
1180
01:19:04,641 --> 01:19:06,688
Bueno. En cualquier momento.
1181
01:19:06,907 --> 01:19:08,610
Recalibrando.
1182
01:19:11,634 --> 01:19:14,274
- Recalibrando.
- Venga.
1183
01:19:14,461 --> 01:19:16,742
Señal restaurada
1184
01:19:29,204 --> 01:19:31,789
Bicicletas, todo depende de ti.
1185
01:19:34,868 --> 01:19:37,414
- Tomar el volante.
- ¿Qué? Espera, espero!
1186
01:19:45,573 --> 01:19:49,471
Bueno, los años 60 fueron divertidos.
Pero ahora, ¡estoy pagando por eso!
1187
01:19:49,627 --> 01:19:51,150
¡Ten cuidado!
1188
01:19:51,195 --> 01:19:53,853
Dáme un respiro. No
conduje en dos años.
1189
01:20:23,035 --> 01:20:24,995
¡Te pez'd!
1190
01:20:27,094 --> 01:20:28,679
¡Aquí arriba!
1191
01:20:31,130 --> 01:20:33,122
Oh, eso no es bueno.
1192
01:20:36,130 --> 01:20:37,512
¡Esperanza!
1193
01:20:42,781 --> 01:20:43,976
¡No!
1194
01:20:48,831 --> 01:20:51,777
Ahí está, el laboratorio.
¡Consígalo, consigue, consigue, consigue el laboratorio!
1195
01:21:00,332 --> 01:21:02,910
La tengo a ella.
Hacia el oeste en Primo.
1196
01:21:05,495 --> 01:21:07,269
¡Esperanza! ¡Espere!
1197
01:21:07,294 --> 01:21:09,715
¡Oye! ¿Que hay de mí?
1198
01:21:17,985 --> 01:21:19,657
Te tenemos ahora, Ava!
1199
01:21:45,891 --> 01:21:47,500
¡No otra vez!
1200
01:21:48,789 --> 01:21:50,641
¡Pedazo de basura!
1201
01:21:53,995 --> 01:21:55,510
¡Sí!
1202
01:21:57,323 --> 01:22:00,034
Ir. ¡Ir! ¡Vamos
vamos vamos vamos!
1203
01:22:01,744 --> 01:22:04,829
Burch consiguió el laboratorio.
Voy detrás de él.
1204
01:22:13,962 --> 01:22:16,211
¡No no no no no!
1205
01:22:18,571 --> 01:22:21,383
Trabajo en progreso, mi culo.
1206
01:22:35,510 --> 01:22:38,039
Scott, ¿dónde estás? Tengo a Burch
en mi punto de mira. ¡Prisa!
1207
01:22:38,064 --> 01:22:41,182
- Vengo, ¡ya voy!
- ¡Nos estamos quedando sin tiempo!
1208
01:22:44,517 --> 01:22:48,204
Advertencia. Acercándose
al vacío cuántico.
1209
01:23:12,873 --> 01:23:15,115
Vengo a ti, cariño.
1210
01:24:01,388 --> 01:24:02,388
Chicos...
1211
01:24:02,739 --> 01:24:04,582
¿No necesitas el control
remoto para el laboratorio?
1212
01:24:04,607 --> 01:24:05,880
Lo acabo de encontrar.
1213
01:24:05,905 --> 01:24:08,436
No podemos cultivar el laboratorio sin eso.
Obténgalo, rápido.
1214
01:24:08,461 --> 01:24:12,061
- Sí, pero la furgoneta está reventada.
- Utiliza el caso Hot Wheels Rally.
1215
01:24:14,226 --> 01:24:15,226
¿Qué?
1216
01:24:20,751 --> 01:24:22,423
Te amo, Dr. Pym.
1217
01:24:22,439 --> 01:24:25,938
¡El mando a distancia! Nos falta el control remoto.
Tenemos que controlar la furgoneta.
1218
01:24:28,625 --> 01:24:29,625
¿Huh?
1219
01:24:33,211 --> 01:24:35,476
¡Increíble!
1220
01:25:01,532 --> 01:25:04,227
Oye, me voy a la izquierda. Pero los
chicos de Burch están sobre mí.
1221
01:25:04,235 --> 01:25:07,680
- Estoy de camino.
- Correcto. Voy a obtener el laboratorio.
1222
01:25:11,016 --> 01:25:12,016
¡Hola!
1223
01:25:13,171 --> 01:25:15,381
Oh, eso es rudo!
1224
01:25:23,526 --> 01:25:24,690
¡Bonito!
1225
01:25:34,373 --> 01:25:35,373
Toink!
1226
01:25:40,481 --> 01:25:44,050
¡Ven aquí, pequeña comadreja!
Oh, no, no lo haces!
1227
01:25:46,761 --> 01:25:49,128
Supongo... Bueno,
tal vez, lo haces.
1228
01:25:49,456 --> 01:25:51,136
¡Venga!
1229
01:26:02,787 --> 01:26:06,177
¿Alguien ve a un caballero del
sur llevando un edificio?
1230
01:26:09,960 --> 01:26:12,538
¿Cómo llegó a tener tiempo
para comprar un boleto?
1231
01:26:14,437 --> 01:26:17,131
Solo una vez, por favor. ¡Trabajo!
1232
01:26:17,725 --> 01:26:20,912
¡Sí! Está bien, necesito ayuda.
1233
01:26:21,420 --> 01:26:22,599
Eso es.
1234
01:26:23,521 --> 01:26:25,446
¡Oh, lo siento!
1235
01:26:27,771 --> 01:26:30,052
¡Oye! ¡Vamos hombre!
1236
01:26:30,599 --> 01:26:31,997
¡No genial!
1237
01:26:32,435 --> 01:26:33,989
Asesinos!
1238
01:26:35,340 --> 01:26:37,458
¡Sí! ¡Sí!
1239
01:26:38,472 --> 01:26:44,487
Te llamaré Ant-onio Banderas.
¡Porque eres un rudo! ¡Sí!
1240
01:26:47,302 --> 01:26:50,505
¡No no no! Ant-onio!
1241
01:26:52,443 --> 01:26:57,130
Nuestros amigos, las jorobadas, se sumergen aquí en la bahía
de San Francisco para disfrutar de un poco de tiempo libre,
1242
01:26:57,147 --> 01:26:59,951
- y un poco de crianza.
- Escucha, Uzman...
1243
01:27:01,939 --> 01:27:04,480
Acaba de conocerme en el
muelle en tres horas.
1244
01:27:04,505 --> 01:27:08,778
Oh, amigos, apenas salimos del muelle,
pero parece que tenemos algo de compañía.
1245
01:27:11,903 --> 01:27:15,598
Usted lo ve, amigos? Ahí está. Hay una brecha.
1246
01:27:15,630 --> 01:27:17,262
Que...
1247
01:27:22,195 --> 01:27:26,546
Hola. Lo siento. Hola.
Está bien, está bien.
1248
01:27:26,843 --> 01:27:29,984
Lo siento. No, no soy una ballena.
Esto solo tomará un segundo.
1249
01:27:30,009 --> 01:27:32,600
¡Oye! Eso no te pertenece.
1250
01:27:32,625 --> 01:27:35,524
- ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
- Estás avergonzándote ahora.
1251
01:27:35,531 --> 01:27:38,132
- Venga. ¡Déjalo ir!
- ¡No!
1252
01:27:38,211 --> 01:27:39,578
Gracias.
1253
01:27:41,671 --> 01:27:43,358
Tomaré esto ahora.
1254
01:27:53,722 --> 01:27:54,948
No...
1255
01:27:59,316 --> 01:28:00,995
... derrite tu mente...
1256
01:28:02,253 --> 01:28:04,378
... un mensaje en tu cabeza...
1257
01:28:06,448 --> 01:28:09,127
... Tuve un sueño...
1258
01:28:34,506 --> 01:28:36,006
¿Papi?
1259
01:28:38,889 --> 01:28:40,162
¿Papá?
1260
01:28:40,443 --> 01:28:43,926
Que esta pasando? ¿Por qué
no has encontrado a mamá?
1261
01:28:45,146 --> 01:28:48,497
Pareces perdido, Hank.
¿Estás bien?
1262
01:28:49,833 --> 01:28:53,067
¿Todavía crees que tienes
todas las respuestas, Hank?
1263
01:29:48,007 --> 01:29:49,530
Soy yo.
1264
01:30:03,113 --> 01:30:05,113
¡Lo siento mucho!
1265
01:30:07,699 --> 01:30:10,277
- Eso tomó demasiado tiempo.
- No.
1266
01:30:11,152 --> 01:30:13,003
Lo se...
1267
01:30:13,699 --> 01:30:15,417
Estas aquí ahora.
1268
01:30:16,777 --> 01:30:18,737
Vamos a casa.
1269
01:30:20,269 --> 01:30:22,636
Pensé que ya no estaba.
1270
01:30:22,674 --> 01:30:25,658
Pero esa energía de tus manos...
1271
01:30:25,760 --> 01:30:28,283
¿Cómo hiciste eso?
1272
01:30:30,018 --> 01:30:33,095
No soy la misma mujer que
era hace 30 años, Henry.
1273
01:30:33,120 --> 01:30:34,916
Este lugar...
1274
01:30:35,479 --> 01:30:37,674
Te cambia
1275
01:30:39,104 --> 01:30:42,338
Y la adaptación es parte de
esto, pero parte de eso es...
1276
01:30:42,354 --> 01:30:44,049
Evolución.
1277
01:30:46,112 --> 01:30:50,463
Coordenadas de laboratorio no encontradas.
No ascienda
1278
01:30:51,010 --> 01:30:54,681
Probablemente debería decirte
a qué nos enfrentamos allí.
1279
01:30:56,002 --> 01:31:01,463
Tengo el laboratorio. Tengo el laboratorio.
Movimiento. Movimiento...
1280
01:31:02,049 --> 01:31:03,799
¡Movimiento!
1281
01:31:03,994 --> 01:31:06,369
Salir de la...
1282
01:31:11,684 --> 01:31:13,254
Vamonos.
1283
01:31:14,715 --> 01:31:17,816
Nadie parece estar
seguro de qué es esto.
1284
01:31:17,841 --> 01:31:21,683
Parece que tiene 90,
80, 85 pies de altura.
1285
01:31:26,210 --> 01:31:28,858
¡Apartese del camino!
1286
01:31:28,921 --> 01:31:33,858
Tengo el laboratorio. ¡El laboratorio! Bueno...
1287
01:31:33,890 --> 01:31:35,217
La tierra se siente chatarra.
1288
01:31:35,234 --> 01:31:38,085
Oh no. Él es muy grande.
1289
01:31:40,991 --> 01:31:43,639
- ¡Scotty!
- ¡Scott!
1290
01:31:43,757 --> 01:31:45,310
Me voy a dormir.
1291
01:31:45,335 --> 01:31:48,202
Me voy a dormir ahora
por cinco minutos.
1292
01:31:48,218 --> 01:31:52,983
Solo necesito cinco minutos.
Cinco minutos...
1293
01:31:59,417 --> 01:32:02,393
Tienes el laboratorio en un lugar seguro.
¡El aire de Scott no durará!
1294
01:32:02,401 --> 01:32:03,572
¡Bueno!
1295
01:32:18,632 --> 01:32:21,186
Movimiento. Movimiento. ¡Movimiento!
1296
01:32:23,952 --> 01:32:25,694
¡No, espera!
1297
01:32:51,488 --> 01:32:53,597
Laboratorio a escala completa.
1298
01:32:53,605 --> 01:32:55,926
- ¡Ellos lo hicieron!
- Listo para ascender.
1299
01:32:55,965 --> 01:32:58,168
Vamos a ver a nuestra hija.
1300
01:33:19,628 --> 01:33:20,870
Scott.
1301
01:33:22,597 --> 01:33:23,932
Scott!
1302
01:33:24,308 --> 01:33:26,706
Scott, vamos. Despierta.
1303
01:33:40,084 --> 01:33:43,334
Venga. Venga.
¿Dónde estás, Scott?
1304
01:33:45,158 --> 01:33:46,385
Gotcha.
1305
01:33:50,276 --> 01:33:51,556
Scott?
1306
01:33:57,947 --> 01:33:59,111
¡Oye!
1307
01:34:02,080 --> 01:34:04,737
Oye, Scotty. Esperanza, pasa.
1308
01:34:04,762 --> 01:34:07,387
¿Tomas alguna pregunta
sobre el edificio?
1309
01:34:08,764 --> 01:34:11,347
- Sco...
- ¿Dónde está el control remoto, Luis?
1310
01:34:12,087 --> 01:34:14,188
Probablemente esté allí.
1311
01:34:14,353 --> 01:34:15,743
Yo no lo tengo
Yo no lo tengo
1312
01:34:15,939 --> 01:34:19,751
Creo que aquí es donde
decimos, Adios, amigo.
1313
01:34:20,337 --> 01:34:21,547
¡No no no!
1314
01:34:25,292 --> 01:34:26,909
Gracias chicos.
1315
01:34:32,656 --> 01:34:35,351
Ava? Ava!
1316
01:34:39,108 --> 01:34:40,108
Ava.
1317
01:34:40,483 --> 01:34:44,123
- Casi listo para la extracción.
- Por favor deje de. La gente se lastima.
1318
01:34:44,131 --> 01:34:47,014
Todo duele. No me
hables sobre el dolor
1319
01:34:47,038 --> 01:34:50,209
¿Qué pasa si Hank tenía razón? ¿Qué
pasa si este proceso mata a Janet?
1320
01:34:50,459 --> 01:34:51,882
¿Estás preocupado por ella?
1321
01:34:51,907 --> 01:34:55,180
Todo lo que digo es que ella es una brillante
científica. Ella puede ser capaz de ayudar.
1322
01:34:55,204 --> 01:34:57,914
Oh, ella ayudará. Ahora mismo.
1323
01:34:57,938 --> 01:35:00,235
¡Y si ella muere, ella muere!
1324
01:35:01,703 --> 01:35:05,328
Lo siento, no podemos hacer esto.
Tenemos que encontrar otra manera.
1325
01:35:08,015 --> 01:35:10,179
Esta es la forma.
1326
01:35:31,000 --> 01:35:32,399
¡Janet!
1327
01:35:43,188 --> 01:35:44,823
Ella está comenzando la extracción.
1328
01:35:44,848 --> 01:35:47,134
Ella va a destrozar a mamá.
1329
01:35:55,658 --> 01:35:56,931
¡No!
1330
01:36:30,986 --> 01:36:32,150
¡Esperanza!
1331
01:36:49,454 --> 01:36:50,797
¿Estás bien?
1332
01:37:05,204 --> 01:37:06,500
¿Mamá?
1333
01:37:15,139 --> 01:37:17,131
Oh Dios mío.
1334
01:37:21,342 --> 01:37:22,896
Te encontramos.
1335
01:37:26,920 --> 01:37:28,428
Te extrañé mucho.
1336
01:37:29,295 --> 01:37:32,052
Yo también te extrañé, Jellybean.
1337
01:37:33,989 --> 01:37:39,224
Esta bien. Estoy, estoy aquí ahora.
Tenemos tiempo.
1338
01:37:40,233 --> 01:37:42,787
No más viajes de negocios
de última hora, ¿está bien?
1339
01:37:43,897 --> 01:37:45,209
Lo prometo.
1340
01:37:45,295 --> 01:37:48,349
Está bien, está bien.
No te preocupes por mi
1341
01:37:48,444 --> 01:37:50,326
- Estaré bien.
- ¡Papá!
1342
01:37:55,273 --> 01:37:56,499
Scott.
1343
01:37:57,039 --> 01:37:58,672
La señorita Van Dyne.
1344
01:38:00,242 --> 01:38:01,632
Es bueno...
1345
01:38:01,945 --> 01:38:04,132
Supongo que ya nos conocimos.
1346
01:38:04,648 --> 01:38:06,124
Supongo que tenemos.
1347
01:38:08,992 --> 01:38:10,343
Espere.
1348
01:38:18,149 --> 01:38:20,117
Tu dolor...
1349
01:38:21,336 --> 01:38:23,508
Puedo sentirlo.
1350
01:38:25,836 --> 01:38:27,337
Duele.
1351
01:38:28,900 --> 01:38:31,493
Siempre duele
1352
01:38:33,574 --> 01:38:35,300
Lo siento.
1353
01:38:38,238 --> 01:38:40,902
Creo que puedo ayudarte.
1354
01:39:14,574 --> 01:39:16,863
¿Sabes que ella podría hacer eso?
1355
01:39:19,910 --> 01:39:21,574
Esta bien.
1356
01:39:23,535 --> 01:39:27,035
Chicos, los policías están llegando. Whoa!
1357
01:39:27,145 --> 01:39:28,402
El, uhh, el...
1358
01:39:28,449 --> 01:39:32,097
La policía viene.
Como todos ellos.
1359
01:39:32,137 --> 01:39:34,832
- Me tengo que ir.
- Tenemos que irnos.
1360
01:39:35,121 --> 01:39:37,246
¿Que hay de ellos?
1361
01:39:40,067 --> 01:39:41,488
¡Manos en el aire!
1362
01:39:41,520 --> 01:39:43,496
No. No, no, hacemos
nuestro trabajo.
1363
01:39:43,521 --> 01:39:45,989
Ves, vemos a estos muchachos, ellos
tratando de dispararle a la gente.
1364
01:39:46,005 --> 01:39:48,935
Entonces los aprehendimos. Para ti.
De nada.
1365
01:39:49,005 --> 01:39:53,246
- Traficamos con tecnología robada.
- Y han matado a muchas, muchas personas.
1366
01:39:53,271 --> 01:39:56,481
- Él está a cargo.
- Eso es verdad. Yo soy.
1367
01:39:56,818 --> 01:40:00,442
También cometí numerosas violaciones
de código de salud en mi restaurante.
1368
01:40:00,490 --> 01:40:03,349
Algunos de ellos te sorprenderían.
1369
01:40:05,747 --> 01:40:07,715
Es verdad suero.
1370
01:40:11,920 --> 01:40:15,005
Tenemos que salir de aquí.
Rápido.
1371
01:40:16,428 --> 01:40:17,887
Tengo una idea.
1372
01:40:17,912 --> 01:40:21,279
Figura gigante ahora se ve en la
intersección de Broadway y Wycona.
1373
01:40:21,303 --> 01:40:23,888
- Todas las unidades se mueven hacia adentro.
- Ir. Ir.
1374
01:40:27,102 --> 01:40:29,367
Ahi esta.
1375
01:40:33,312 --> 01:40:35,163
Se acabó, Scotty.
1376
01:40:35,179 --> 01:40:37,476
Lo siento, pero te tenemos, hombre.
1377
01:40:37,992 --> 01:40:41,554
Vamos, es el final de la línea, amigo.
No hay ningún lugar para esconderse.
1378
01:40:43,187 --> 01:40:46,351
Solo saca esa curita.
Perdiste. esta bien.
1379
01:40:48,031 --> 01:40:51,030
¡Maldición, Scotty! ¡Reducir a ti mismo!
1380
01:40:56,237 --> 01:40:57,651
¿Magia?
1381
01:41:00,237 --> 01:41:03,158
Maldición. Ve a Lang's. Ahora.
1382
01:41:09,684 --> 01:41:11,801
Bien hecho, cariño.
1383
01:41:11,903 --> 01:41:13,434
¡Vamonos!
1384
01:41:21,545 --> 01:41:23,670
- Déjame aquí.
- Podemos hacerlo.
1385
01:41:23,702 --> 01:41:25,717
Tú mismo lo dijiste.
1386
01:41:26,256 --> 01:41:28,162
He lastimado a la gente
1387
01:41:28,592 --> 01:41:30,115
Pero no lo has hecho
1388
01:41:30,373 --> 01:41:33,685
- Ve, por favor.
- Podemos hacerlo, Ava.
1389
01:41:33,857 --> 01:41:35,013
Cuenta...
1390
01:41:35,583 --> 01:41:37,568
No te voy a dejar.
1391
01:42:21,247 --> 01:42:22,497
Oh, chicos.
1392
01:42:23,138 --> 01:42:25,270
¿Ya han pasado mis dos años?
1393
01:42:31,806 --> 01:42:34,923
¿Cómo es por ahí?
Quiero decir...
1394
01:42:35,095 --> 01:42:39,040
¿La gente todavía baila? ¿Los camiones
de comida todavía son una cosa?
1395
01:42:39,297 --> 01:42:42,117
Te saliste con la tuya
esta vez, Scott, pero...
1396
01:42:42,336 --> 01:42:44,476
Te veré de nuevo.
1397
01:42:44,625 --> 01:42:45,968
¿Dónde?
1398
01:42:46,625 --> 01:42:47,625
¿Huh?
1399
01:42:47,680 --> 01:42:50,031
¿Dónde me estarás
viendo de nuevo?
1400
01:42:50,133 --> 01:42:51,203
Me gusta...
1401
01:42:51,875 --> 01:42:55,765
en general, te veré Como, la
próxima vez que hagas algo malo.
1402
01:42:55,790 --> 01:42:57,524
- Estaré allí. Para atraparte
- Ohh.
1403
01:42:57,618 --> 01:43:01,657
Me estarás mirando. Pensé que
me invitabas a alguna parte.
1404
01:43:02,821 --> 01:43:04,422
¿Por qué habría de hacer eso?
1405
01:43:04,460 --> 01:43:06,656
Eso es lo que me preguntaba.
¿Por qué harías eso tampoco?
1406
01:43:06,681 --> 01:43:08,585
¿Como una fiesta,
una cena o algo?
1407
01:43:08,601 --> 01:43:10,795
No lo sé. Pensé que estabas
planeando la noche.
1408
01:43:10,820 --> 01:43:13,187
No. Quise, como, arrestarte.
Como, te arrestaré más tarde otra vez.
1409
01:43:13,203 --> 01:43:14,690
- Tómalo con calma.
- Bueno.
1410
01:43:16,529 --> 01:43:17,927
¿Querías salir esta
noche o algo así?
1411
01:43:17,943 --> 01:43:21,302
Quiero decir, porque soy libre.
Sí. Venga.
1412
01:43:30,838 --> 01:43:33,338
- ¿Estás listo?
- ¡Sí!
1413
01:43:34,229 --> 01:43:36,463
- ¡Papi!
- ¡Hola!
1414
01:43:39,434 --> 01:43:41,332
Sí, eso fue un...
1415
01:43:41,816 --> 01:43:44,862
- 8:30, lunes.
- Suena genial.
1416
01:43:45,347 --> 01:43:48,862
Sr. Karapetyan?
Sí, ¿viste eso?
1417
01:43:49,042 --> 01:43:52,504
Bueno, sería un honor estar en
el negocio contigo también.
1418
01:43:52,668 --> 01:43:55,315
Te veré el jueves, 9 a.m.
Bueno.
1419
01:44:27,837 --> 01:44:29,766
Esto es asombroso
1420
01:44:30,431 --> 01:44:31,626
Entonces, Cassie...
1421
01:44:31,704 --> 01:44:33,821
¿Qué quieres ser
cuando seas grande?
1422
01:44:33,962 --> 01:44:37,547
Quiero ayudar a la gente
Como mi padre.
1423
01:44:38,102 --> 01:44:39,399
De Verdad?
1424
01:44:40,376 --> 01:44:42,172
Yo quería ser su compañero.
1425
01:44:42,244 --> 01:44:44,353
Pero él dijo que te quiere.
1426
01:44:44,924 --> 01:44:46,439
¿Es eso así?
1427
01:44:50,564 --> 01:44:51,806
¡Papi!
1428
01:44:53,376 --> 01:44:54,579
Espere.
1429
01:44:55,408 --> 01:44:57,704
- Muévete! ¡Fuera de aquí!
- No. No. ¡No!
1430
01:45:00,728 --> 01:45:02,462
Oh! Bruto.
1431
01:45:02,650 --> 01:45:05,111
Ugh. Odio ese polvo de polilla.
1432
01:45:05,283 --> 01:45:09,290
Ir. ¡Espantar! ¡Espantar!
1433
01:45:12,063 --> 01:45:21,973
Subbed by:
estoy deprimido
113856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.