All language subtitles for Ant-Man and the Wasp (2018) 720p English HDCAM-Rip - x264 - 750MB.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,789 --> 00:00:02,687 Se fue para siempre. 2 00:00:17,961 --> 00:00:21,137 Diciéndole que ella no volvería a casa, 3 00:00:21,162 --> 00:00:24,209 fue lo más difícil que tuve que hacer. 4 00:00:27,795 --> 00:00:29,935 Pero luego, Scott apareció... 5 00:00:29,976 --> 00:00:33,343 O debería decir, irrumpió en nuestra casa. 6 00:00:34,085 --> 00:00:37,241 Y cuando fue al Reino Cuántico... 7 00:00:39,568 --> 00:00:43,466 Y regresó, todo cambió. 8 00:00:45,185 --> 00:00:47,458 Empecé a preguntarme... 9 00:00:47,521 --> 00:00:50,263 ¿Podría tu madre seguir viva? 10 00:00:51,844 --> 00:00:54,992 Así que desempolvé algunos viejos planes. 11 00:01:04,082 --> 00:01:06,590 Papá, ¿qué estás diciendo? 12 00:01:07,215 --> 00:01:10,691 Creo que es posible, traerla de vuelta. 13 00:01:49,611 --> 00:01:52,220 Bueno. Estamos en. 14 00:01:54,744 --> 00:01:58,955 Aw, este lugar es un laberinto. ¿Dónde está ese mapa? 15 00:02:02,151 --> 00:02:04,127 Definitivamente estamos cerca. 16 00:02:04,164 --> 00:02:05,804 - ¿Estás listo? - Estoy listo, papá. 17 00:02:05,852 --> 00:02:09,218 ¿Estás seguro? Una vez que estamos dentro, muestras vacilación o miedo, 18 00:02:09,234 --> 00:02:11,999 - hemos terminado. - Como el miedo para el desayuno. 19 00:02:12,180 --> 00:02:15,999 Guau. Eso es súper genial. Venga. 20 00:02:20,214 --> 00:02:23,432 ¡Mira! Es Anton. Él nos mostrará el camino. 21 00:02:23,492 --> 00:02:25,870 Anton, ¿a dónde vamos? 22 00:02:28,164 --> 00:02:30,476 Anton, ¿a dónde vamos? 23 00:02:37,847 --> 00:02:39,628 Gracias, Anton. 24 00:02:40,800 --> 00:02:43,698 ¡Mira! Las hormigas se han metido en la instalación tecnológica. 25 00:02:43,730 --> 00:02:45,940 ¡Oh no! Lasers! 26 00:02:47,472 --> 00:02:50,206 Oh! ¡Me mataron! 27 00:02:52,229 --> 00:02:54,783 La bóveda secreta. 28 00:02:55,182 --> 00:02:58,338 - Dime que trajiste la lente de contacto. - ¡Sip! 29 00:03:00,581 --> 00:03:03,010 ¡Perfecto! Justo ahí. 30 00:03:07,026 --> 00:03:09,627 ¡Ahí! Es el microtreasure. 31 00:03:09,651 --> 00:03:11,768 Mi trofeo 32 00:03:11,854 --> 00:03:14,518 - Parece un tesoro. - Oh, es para mí. 33 00:03:14,549 --> 00:03:18,002 - Quiero llevarlo a mostrar y contar. - Oh, no puedes hacer eso. Hipocresía. 34 00:03:18,065 --> 00:03:20,385 Nunca sale de la casa. Es muy importante 35 00:03:20,424 --> 00:03:23,049 Este es el mejor regalo de cumpleaños que me hayas recibido. 36 00:03:23,088 --> 00:03:25,845 Estoy tan conmovido que crees que soy la abuela más grande del mundo. 37 00:03:25,885 --> 00:03:29,720 - Fue el único que tienen. - Me hace querer conseguir un suéter. 38 00:03:31,057 --> 00:03:33,533 - Oh, no, el peluche! - Hola, Scotty. 39 00:03:33,565 --> 00:03:36,150 Estaba mirando los esquemas de los edificios Karapetyan, 40 00:03:36,221 --> 00:03:38,986 y creo que tenemos demasiadas cámaras de seguridad, ¿no? 41 00:03:39,010 --> 00:03:41,783 - No, en absoluto. - Porque hay muchas cámaras de seguridad. 42 00:03:41,823 --> 00:03:44,541 Sé lo que él necesita. ¿Quién es el experto en seguridad en nuestro negocio? 43 00:03:44,581 --> 00:03:46,299 Usted está. Pero yo dirijo la compañía, ¿verdad? 44 00:03:46,323 --> 00:03:49,104 Y si le damos un sobretodo, él se irá a otro lado, así que tenemos que aterrizar este pájaro. 45 00:03:49,127 --> 00:03:51,627 Él puede ir a cualquier parte. Y la expresión es "aterrizar el pez". 46 00:03:51,650 --> 00:03:53,400 No, es "aterrizar el pájaro". 47 00:03:53,533 --> 00:03:55,729 Al igual que aterrizar un avión. Tienes que aterrizar el avión para estar en el negocio. 48 00:03:55,754 --> 00:03:58,259 Sé que es una tontería colgarse de este tipo de cosas. Pero yo si... 49 00:03:58,283 --> 00:04:00,673 ¿Cómo voy a conseguir un pez? No puede caminar. 50 00:04:00,697 --> 00:04:04,290 Y si nadaba en la costa, y luchaba contra un halcón, ¿quién iba a ganar? 51 00:04:04,931 --> 00:04:07,189 Realmente me has dado la vuelta en esto. 52 00:04:07,517 --> 00:04:09,774 Esta bien. Vamos a aterrizar Karapetyan. 53 00:04:09,799 --> 00:04:12,884 Ahora bien, si me disculpan, estoy tratando de robar algo con mi hija. 54 00:04:12,893 --> 00:04:14,283 Voy a volver a verificarlo. 55 00:04:14,744 --> 00:04:16,790 No te quedes ahí parado! 56 00:04:17,501 --> 00:04:20,407 ¡Rebotemos antes de que el po-po regrese! 57 00:04:20,431 --> 00:04:23,399 Po-po? ¿Cómo lo sabes? 58 00:04:23,665 --> 00:04:26,579 ¡Vuelemos, Antoinette! ¡Volemos! 59 00:04:36,468 --> 00:04:38,476 ¡Aterrizaje forzoso! 60 00:04:41,586 --> 00:04:45,093 - Ojalá pudiéramos encogernos de verdad. - Es genial. 61 00:04:45,498 --> 00:04:47,201 Hola, me dirijo a la oficina, Scotty. 62 00:04:47,218 --> 00:04:48,866 Oye, perdón por volverte loco antes, ¿sabes? 63 00:04:48,890 --> 00:04:51,866 Pero siento que... estoy mucho mejor. Al igual que, mi corazón es definitivamente como, golpeando demasiado duro y esas cosas? 64 00:04:51,882 --> 00:04:54,616 Y, como, mis manos están temblando. Pero creo que no está relacionado, ¿sabes? 65 00:04:54,640 --> 00:04:57,085 Va a ser genial, Luis. No tienes nada de qué preocuparte. 66 00:04:57,116 --> 00:04:59,678 Sí, sí. Yo soy el jefe. Yo soy el jefe. 67 00:04:59,694 --> 00:05:01,569 Yo soy el jefe. Sí Sí Sí Sí. 68 00:05:01,608 --> 00:05:02,772 ¡Papi! 69 00:05:08,225 --> 00:05:11,022 Vamos, Woo. Me quedan tres días. 70 00:05:11,030 --> 00:05:13,898 - ¿Por qué trataría de escapar? - Lo siento, Scott. Reglas son reglas. 71 00:05:13,923 --> 00:05:15,859 Usted dispara una alarma perimetral y buscamos el lugar. 72 00:05:15,875 --> 00:05:18,351 Quilla, popa, trajes y nueces. 73 00:05:18,516 --> 00:05:21,429 Gracias. Fue un accidente. Mi pie atravesó la valla. 74 00:05:21,477 --> 00:05:23,015 Nuestra hormiga voladora se estrelló. 75 00:05:23,828 --> 00:05:26,695 Oye, intentas entretener a un niño de 10 años cuando no puedes salir de la casa. 76 00:05:26,703 --> 00:05:28,838 ¿Sabes cuánto he ido? 77 00:05:30,156 --> 00:05:31,827 Magia de primer plano 78 00:05:34,656 --> 00:05:36,007 Aprendí eso. 79 00:05:36,476 --> 00:05:38,897 ¿Por qué no puedes dejar solo a mi papá? 80 00:05:39,648 --> 00:05:40,874 Oh, Cassie. 81 00:05:41,406 --> 00:05:45,429 Esto debe parecer todo un conjunto de cosas confusas para adultos, ¿eh? 82 00:05:45,608 --> 00:05:47,124 Bueno, piensen de esta manera: 83 00:05:47,226 --> 00:05:49,483 Tu escuela tiene reglas, ¿verdad? Me gusta... 84 00:05:49,492 --> 00:05:51,429 No puedes dibujar en las paredes. 85 00:05:51,507 --> 00:05:55,257 Bueno, tu papá fue a Alemania y dibujó en las paredes con el Capitán América. 86 00:05:55,273 --> 00:06:00,051 Y eso fue una violación del Artículo 16, Párrafo 3 de los Acuerdos de Sokovia. 87 00:06:00,138 --> 00:06:04,263 Ahora, como parte de su acuerdo de declaración conjunta con Homeland Security y el gobierno alemán, 88 00:06:04,288 --> 00:06:08,545 se le permite regresar a los EE. UU., siempre que esté dos años bajo arresto domiciliario, 89 00:06:08,561 --> 00:06:10,655 seguido por tres años de libertad condicional. 90 00:06:10,694 --> 00:06:13,592 Y evite cualquier actividad no autorizada, tecnología, 91 00:06:13,608 --> 00:06:17,483 o contacto con cualquier ex socios, que fueron o son actualmente, 92 00:06:17,499 --> 00:06:21,029 en violación de dichos Acuerdos. O cualquier estatuto relacionado. 93 00:06:21,046 --> 00:06:22,537 ¿Ok dulzura? 94 00:06:23,109 --> 00:06:25,702 Guau. ¡Eres realmente genial con los niños! 95 00:06:25,734 --> 00:06:27,889 Gracias. También soy un pastor de jóvenes. 96 00:06:28,148 --> 00:06:30,514 De todos modos, no ser un Johnny Ass-calade, 97 00:06:30,523 --> 00:06:33,624 pero no has tenido ningún contacto con Hank Pym o Hope Van Dyne, ¿o sí? 98 00:06:33,671 --> 00:06:35,280 - No. - ¿Estás seguro? 99 00:06:35,305 --> 00:06:37,476 Porque es solo una cuestión de tiempo antes de que los obtengamos. 100 00:06:37,501 --> 00:06:40,156 Era su tecnología, por lo que también violaron los Acuerdos. 101 00:06:40,173 --> 00:06:43,172 Asociarse con ellos rompe su trato. Y, uhh... 102 00:06:43,196 --> 00:06:45,196 No necesito recordarte que... 103 00:06:45,222 --> 00:06:49,175 Cualquier violación de su acuerdo significa 20 años de prisión. Mínimo. 104 00:06:49,199 --> 00:06:51,495 No he hablado con Hank o Hope para siempre. 105 00:06:51,589 --> 00:06:53,979 - Ellos odian sus agallas. Gracias, maní. 106 00:06:55,652 --> 00:06:58,464 - ¿Cómo lo hiciste, Scott? - ¿Hacer qué? 107 00:07:00,027 --> 00:07:01,487 ¿El truco de cartas? 108 00:07:02,261 --> 00:07:03,448 ¿Seriamente? 109 00:07:03,722 --> 00:07:05,675 ¡Oh Dios mío! 110 00:07:05,706 --> 00:07:09,589 Ustedes no pueden simplemente aparecer aquí, cuando quieran y buscar el lugar. 111 00:07:09,649 --> 00:07:10,836 En realidad, pueden. 112 00:07:10,860 --> 00:07:13,000 - Necesitas una orden. - En realidad, no lo hacen. 113 00:07:13,032 --> 00:07:15,000 De Verdad? Guau. 114 00:07:15,133 --> 00:07:18,695 - ¿Embolsaste tus zapatos de fútbol? - Sí. 115 00:07:19,211 --> 00:07:22,992 La próxima vez que te vea, ¡estará afuera! 116 00:07:24,263 --> 00:07:27,091 Me meteré en el interior de esto. 117 00:07:27,615 --> 00:07:28,817 - ¡Tres días! - ¿Seriamente? 118 00:07:28,842 --> 00:07:30,028 - Estoy orgulloso de ti, amigo. - Gracias. 119 00:07:30,045 --> 00:07:32,443 - ¿Sabes que? Dame otro. - ¡Yo también! 120 00:07:33,006 --> 00:07:36,459 Libertad, negocios, estoy sintiendo la grandeza. 121 00:07:36,537 --> 00:07:39,153 - Tuve un fin de semana divertido, papá. - Yo también, maní. 122 00:07:39,178 --> 00:07:42,701 Solo espera hasta el próximo fin de semana. Una vez que esté fuera de aquí, vamos a pintar de rojo esta ciudad. 123 00:07:42,726 --> 00:07:45,726 Tendremos tanto helado, nunca dejaremos de vomitar. 124 00:07:53,958 --> 00:07:55,887 - Te estás volviendo bueno en eso. - ¿Cómo hiciste eso? 125 00:07:55,912 --> 00:07:57,935 - Adiós, papá! - ¡Adiós! 126 00:07:59,076 --> 00:08:01,412 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 127 00:08:04,670 --> 00:08:06,068 Tres días... 128 00:08:06,537 --> 00:08:08,013 Pan comido. 129 00:08:31,368 --> 00:08:34,266 Tronar los dedos. Eso los hace mirar por allí. 130 00:08:34,321 --> 00:08:36,524 Ahora eso es una mala dirección. 131 00:09:16,408 --> 00:09:18,360 Pan comido. 132 00:09:40,482 --> 00:09:43,755 Perdido... en el Reino Cuántico. 133 00:09:51,839 --> 00:09:52,839 ¿Qué? 134 00:09:53,581 --> 00:09:56,690 Te encontraré, Jellybean. 135 00:10:01,705 --> 00:10:03,650 ¡Te encontre! 136 00:10:03,799 --> 00:10:06,017 Siempre me encuentras, mami. 137 00:10:06,080 --> 00:10:08,126 ¿Que demonios? 138 00:10:22,617 --> 00:10:23,913 Hola, Hank. 139 00:10:24,055 --> 00:10:25,508 Ha pasado tiempo. 140 00:10:25,875 --> 00:10:28,969 Umm... Ni siquiera sé si este es tu número... 141 00:10:29,016 --> 00:10:30,016 De más... y, 142 00:10:30,148 --> 00:10:32,843 Probablemente soy la última persona de la que quieres oir. Pero... 143 00:10:34,011 --> 00:10:36,323 Solo tuve un sueño realmente extraño. 144 00:10:36,378 --> 00:10:40,417 Y sé que eso no suena como una emergencia ni nada, pero simplemente se sintió... 145 00:10:41,370 --> 00:10:42,831 Muy real. 146 00:10:43,621 --> 00:10:46,309 Estaba de vuelta en el Reino Cuántico, y... 147 00:10:46,488 --> 00:10:49,480 Creo que vi a tu esposa 148 00:10:49,941 --> 00:10:52,191 Y luego fui tu esposa. 149 00:10:52,346 --> 00:10:55,463 Quiero decir, no de una manera extraña, o... 150 00:10:57,221 --> 00:10:58,221 Ya sabes... 151 00:10:58,438 --> 00:11:02,094 Al escuchar esto en voz alta, estoy pensando, no es una emergencia. 152 00:11:02,125 --> 00:11:04,437 Lamento haberte molestado. 153 00:11:05,211 --> 00:11:07,648 Lo siento por muchas cosas. 154 00:11:59,456 --> 00:12:00,604 ¿Esperanza? 155 00:12:02,531 --> 00:12:04,039 Es este otro sueño? 156 00:12:04,062 --> 00:12:07,921 ¿Crees que es un sueño? ¿O es posible que realmente hayas visto a mi mamá allí? 157 00:12:08,328 --> 00:12:10,538 No estoy seguro. 158 00:12:13,786 --> 00:12:16,636 No puedo estar aquí! No puedo estar, estoy bajo arresto domiciliario. 159 00:12:16,753 --> 00:12:19,838 No se abrirán mientras el sistema esté ocupado, Scott. 160 00:12:39,363 --> 00:12:40,628 Tienes que llevarme a casa. 161 00:12:40,660 --> 00:12:42,378 - Pueden aparecer en cualquier momento. - Relajarse... 162 00:12:42,403 --> 00:12:44,995 Por lo que saben tus policías, todavía estás en casa. 163 00:12:51,346 --> 00:12:52,603 Woah! 164 00:12:58,625 --> 00:12:59,703 Scotty? 165 00:12:59,805 --> 00:13:02,172 Él está programado para replicar su rutina diaria. 166 00:13:02,204 --> 00:13:04,656 Nueve horas en la cama, cinco horas frente al televisor, 167 00:13:04,681 --> 00:13:07,071 dos horas en el baño, sea lo que sea que se trate. 168 00:13:07,096 --> 00:13:08,767 Eso es totalmente inexacto. 169 00:13:08,792 --> 00:13:11,128 ¿Cómo sabes sobre mi rutina diaria? ¿Está espiando? 170 00:13:11,167 --> 00:13:13,290 Controlamos todas las amenazas de seguridad, ¿está bien? 171 00:13:13,324 --> 00:13:15,855 Y hasta ahora, el más grande que hemos tenido es usted. 172 00:13:18,370 --> 00:13:20,026 Lo siento por Alemania. 173 00:13:20,065 --> 00:13:23,205 Simplemente aparecieron. Dijeron que era una cuestión de seguridad nacional, 174 00:13:23,237 --> 00:13:25,736 - Ese Cap necesita ayuda. - ¿Quién es Cap? 175 00:13:26,417 --> 00:13:29,462 ... tain América. Capitán... Cap. 176 00:13:29,487 --> 00:13:31,893 Es lo que le llamamos. 177 00:13:31,959 --> 00:13:36,021 Si eres un amigo Creo que soy un amigo, un poco. Lo conozco. Él no es, no somos... 178 00:13:36,045 --> 00:13:38,749 ¡Lo siento! ¿Todo bien? No pensé que me atraparían. 179 00:13:38,774 --> 00:13:41,102 No pensaste en muchas cosas. 180 00:13:41,743 --> 00:13:43,086 ¿Cómo está Hank? 181 00:13:43,121 --> 00:13:46,618 Todavía estamos corriendo, la casa ya no está. También lo es nuestra libertad. ¿Cómo crees que está? 182 00:13:46,867 --> 00:13:48,796 Lo siento. Sé que estás enojado. 183 00:13:48,836 --> 00:13:50,227 No estoy buscando disculpas, Scott. 184 00:13:50,252 --> 00:13:54,212 La única razón por la que estamos hablando es porque necesitamos lo que está en tu cabeza. 185 00:14:32,314 --> 00:14:34,392 ¿Es aquí donde vives? 186 00:14:35,064 --> 00:14:38,876 Si necesita ayuda, dinero o algo, tal vez yo pueda... 187 00:14:38,900 --> 00:14:40,267 Estamos bien. 188 00:15:37,170 --> 00:15:39,482 Hola, Hank. Mira... 189 00:15:39,529 --> 00:15:41,677 - Solo quiero... - Guárdalo. 190 00:15:44,651 --> 00:15:46,822 - ¿Podemos empezar? - Sí. 191 00:15:47,604 --> 00:15:51,705 Entonces, mientras te relajabas en casa, estábamos construyendo esto. 192 00:15:52,995 --> 00:15:56,096 Es un túnel. Para el Reino de Quantum. 193 00:15:56,266 --> 00:15:57,526 Para mi mamá 194 00:15:57,589 --> 00:16:00,143 Creemos que todavía podría estar allí, simplemente no sabemos dónde. 195 00:16:00,167 --> 00:16:01,167 ¿Qué? 196 00:16:01,316 --> 00:16:05,339 Si podemos identificar la ubicación de mi mamá, entonces la manada puede llevarme hasta ella. 197 00:16:05,370 --> 00:16:08,190 ¿Construiste todo esto y ni siquiera sabes si ella está viva? 198 00:16:08,229 --> 00:16:10,235 Se llama una hipótesis. 199 00:16:10,260 --> 00:16:15,088 Anoche encendimos el túnel por primera vez. Se sobrecargó y se apagó. 200 00:16:15,135 --> 00:16:17,033 Pero por una fracción de segundo, 201 00:16:17,080 --> 00:16:21,017 se abrió la entrada al Reino Cuántico. 202 00:16:21,065 --> 00:16:22,065 ¿Y? 203 00:16:22,330 --> 00:16:25,682 Y cinco minutos después, llamaste. Hablando de mamá 204 00:16:25,745 --> 00:16:28,690 Creemos que cuando fuiste allí, es posible que te hayas enredado con ella. 205 00:16:28,721 --> 00:16:31,275 Hank, nunca haría eso. Te respeto mucho. 206 00:16:31,323 --> 00:16:33,377 Enredo cuántico, Scott. 207 00:16:33,424 --> 00:16:38,165 Creemos que ella podría haber puesto algún tipo de mensaje en tu cabeza. Con suerte, una ubicación. 208 00:16:38,251 --> 00:16:39,782 Y abrir el túnel lo desencadenó. 209 00:16:39,814 --> 00:16:43,384 Tu mamá puso un mensaje en mi cabeza? Venga. Eso es una locura 210 00:16:43,415 --> 00:16:45,883 No, Scott. Insano... 211 00:16:45,956 --> 00:16:49,541 irá a Alemania sin decirnos y luchando contra los Vengadores. 212 00:16:49,566 --> 00:16:52,713 Solo dime que no estabas mintiendo sobre la demanda que tomaste. 213 00:16:52,932 --> 00:16:55,939 Dime que realmente lo destruiste. 214 00:16:55,963 --> 00:16:58,158 Yo si. Lo destruí Lo juro. 215 00:16:58,189 --> 00:17:00,720 No puedo creer que hayas destruido mi traje. 216 00:17:00,900 --> 00:17:02,645 Ese fue el trabajo de mi vida. 217 00:17:02,662 --> 00:17:06,858 - ¿Que se suponía que debía hacer? - ¡Se suponía que no debías tomar mi traje! 218 00:17:06,897 --> 00:17:09,432 Lo siento, Hank. Lamento haber tomado la demanda. 219 00:17:09,457 --> 00:17:11,714 Lamento haber llamado anoche. 220 00:17:12,020 --> 00:17:15,292 No recuerdo haber visto a Janet allí abajo. Ojalá lo hubiese hecho 221 00:17:15,355 --> 00:17:19,026 Solo tuve un sueño sobre ella jugando al escondite con una niña pequeña. 222 00:17:21,455 --> 00:17:22,579 ¿Qué? 223 00:17:25,560 --> 00:17:29,044 Tuve un sueño. Ella estaba jugando a las escondidas con un poco... 224 00:17:29,076 --> 00:17:32,591 niña. Cassie y yo lo hacemos todo el tiempo. No significa nada. 225 00:17:32,630 --> 00:17:35,161 Pero, ¿era Cassie en el sueño? 226 00:17:35,242 --> 00:17:36,242 No. 227 00:17:36,328 --> 00:17:38,234 - ¿Dónde estaba ella escondida? - ¿Qué? 228 00:17:38,259 --> 00:17:41,515 La niña pequeña, donde estaba escondida. ¿Estaba en un armario? 229 00:17:41,633 --> 00:17:44,289 No, está en una cómoda alta. 230 00:17:44,305 --> 00:17:47,047 - Te refieres a un armario. - ¿Es eso lo que se llama? 231 00:17:47,086 --> 00:17:51,086 - ¿De qué color era? - Rojo. 232 00:17:52,446 --> 00:17:56,086 - ¿Había caballos en ella? - Oh chico. 233 00:17:56,961 --> 00:18:00,172 Es donde me escondí cada vez que jugamos. 234 00:18:00,313 --> 00:18:03,781 No parece que tengas la esencia del juego. 235 00:18:05,312 --> 00:18:07,077 ¡Ella esta viva! 236 00:18:08,632 --> 00:18:10,296 Lo sabía. 237 00:18:11,117 --> 00:18:12,788 ¡Lo sabía! 238 00:18:14,062 --> 00:18:16,859 - Necesitamos obtener esa parte. - Bueno. 239 00:18:18,703 --> 00:18:21,640 Cuanto antes logremos que el túnel funcione, más rápido podremos transmitir este mensaje. 240 00:18:21,656 --> 00:18:23,477 - ¿Lo tiene Burch? - Sí. Vamonos. 241 00:18:23,502 --> 00:18:27,353 ¿Que parte? ¿Quién es Burch? Espera, ¿qué está pasando? 242 00:18:27,990 --> 00:18:31,279 Necesitamos un componente para evitar que el túnel vuelva a sobrecargarse. 243 00:18:31,365 --> 00:18:34,872 Traje tu ropa. Quizás quieras cambiar. 244 00:18:43,310 --> 00:18:45,997 Mira. Realmente me gustaría ayudarte. 245 00:18:46,044 --> 00:18:50,130 Pero si no estoy en casa cuando vienen a quitarme el tobillo, entonces me voy a ir para siempre. 246 00:18:50,177 --> 00:18:54,404 Una vez que tengamos el componente y lancemos el túnel, recibiremos el mensaje y te llevaremos a casa a la hora del almuerzo. 247 00:18:54,429 --> 00:18:56,702 Tenemos que apresurarnos. El enredo no durará. 248 00:18:56,734 --> 00:18:58,234 Tu nos debes. 249 00:18:58,366 --> 00:19:02,264 Está bien, está bien. ¿Pero puedo esperar dentro? Porque se supone que no debería estar aquí. 250 00:19:12,275 --> 00:19:13,837 Vamonos. 251 00:19:30,808 --> 00:19:32,510 - ¿Estamos bien? - Sí. 252 00:19:32,526 --> 00:19:34,354 Ya vuelvo. 253 00:19:41,495 --> 00:19:43,432 - ¿Puedo tener uno de esos? - No. 254 00:19:58,996 --> 00:20:00,316 ¡Susan! 255 00:20:00,355 --> 00:20:02,644 - Bienvenido a Oui! - Sonny. 256 00:20:02,793 --> 00:20:06,012 Oui es francés, sí. Como en, sí, encontramos una mesa, 257 00:20:06,047 --> 00:20:08,304 sí, nos has visto, y sí, 258 00:20:08,329 --> 00:20:10,836 a la planificación antes de la propiedad. 259 00:20:11,078 --> 00:20:12,929 Bueno, esperemos que también signifique sí a 260 00:20:12,954 --> 00:20:15,359 ¿tienes el componente que ordené? 261 00:20:16,976 --> 00:20:19,530 Ya sabes, siempre me ha gustado tu sentido del humor, Susan. 262 00:20:19,788 --> 00:20:21,569 - Toma asiento. - No, estoy bien. Gracias. 263 00:20:21,601 --> 00:20:23,874 - ¿Quién es este chico? - Sonny Burch. 264 00:20:23,914 --> 00:20:26,609 Él trafica con la tecnología del mercado negro. 265 00:20:26,634 --> 00:20:29,775 Nos ha estado proporcionando lo que necesitamos para construir el túnel. 266 00:20:30,945 --> 00:20:33,765 - ¿Puedo tener uno? - No. 267 00:20:34,665 --> 00:20:39,891 Ya sabes, tengo un amigo especial, en el FBI. Y digo especial, porque... 268 00:20:40,251 --> 00:20:43,797 Bueno, él me dice cosas que yo no sabía antes. 269 00:20:44,188 --> 00:20:45,766 Por ejemplo... 270 00:20:45,970 --> 00:20:48,133 Tu nombre no es Susan. 271 00:20:48,197 --> 00:20:50,735 Es Hope Van Dyne. 272 00:20:50,837 --> 00:20:53,673 Y tu asociado invisible, ese es tu padre, Hank Pym. 273 00:20:53,689 --> 00:20:56,274 - Eso no es bueno, Hank. - No mierda. 274 00:21:04,109 --> 00:21:05,687 ¿Qué deseas? 275 00:21:05,726 --> 00:21:08,218 Las relaciones se basan en la confianza, esperanza. 276 00:21:08,249 --> 00:21:10,546 Y quiero que nuestra relación tenga una base sólida. 277 00:21:10,570 --> 00:21:14,139 - ¿Nuestra relación? - Bueno, el panorama empresarial ha cambiado, Hope. 278 00:21:14,766 --> 00:21:18,328 Diablos, joderlo. Ni siquiera existo. Pero ahora, Hank Pym? 279 00:21:18,821 --> 00:21:22,281 - Hank Pym, es una verdadera oportunidad. - ¿Tienes un punto? 280 00:21:22,360 --> 00:21:26,430 ¿Crees que no sé lo que has estado construyendo? Con todo esto? 281 00:21:26,496 --> 00:21:28,633 Tecnología cuántica. 282 00:21:28,728 --> 00:21:32,782 Y puedes olvidarte de la nanotecnología. Olvídate de AI. Olvide la criptomoneda. 283 00:21:32,806 --> 00:21:36,181 La energía cuántica es el futuro. Es la próxima fiebre del oro. 284 00:21:37,180 --> 00:21:38,992 Quiero entrar, Hope. 285 00:21:39,091 --> 00:21:41,723 Entonces, como gesto de buena voluntad, me he tomado la libertad 286 00:21:41,755 --> 00:21:44,442 de organizar algunos compradores para su laboratorio. 287 00:21:44,481 --> 00:21:49,363 ¿Precio inicial? Mil millones de dólares. 288 00:21:49,457 --> 00:21:51,113 Gracias, Sonny. De Verdad. 289 00:21:51,176 --> 00:21:55,172 Pero mi padre y yo tenemos algo ligeramente más urgente que comenzar un negocio. 290 00:21:55,203 --> 00:21:58,335 Entonces, tomaré el componente. Como estaba previsto. 291 00:21:58,492 --> 00:22:01,538 Mis compradores no aceptan un no por respuesta. 292 00:22:01,842 --> 00:22:06,677 Entonces, estamos en el negocio juntos, o no estamos en el negocio juntos. 293 00:22:09,908 --> 00:22:13,329 - Entonces, supongo que no lo somos. - Se puede ir. 294 00:22:13,847 --> 00:22:16,636 Pero, me temo que su dinero tendrá que permanecer. 295 00:22:16,783 --> 00:22:19,807 Vamos a llamarlo compensación por mis sentimientos heridos. 296 00:22:20,170 --> 00:22:21,584 Escucha, Sonny. 297 00:22:21,647 --> 00:22:25,966 Esto será mucho más fácil para todos si me dan ese componente. 298 00:22:26,029 --> 00:22:29,708 No, lo único que estás tomando de aquí es mi corazón. 299 00:22:30,045 --> 00:22:32,466 Pero se arreglará a tiempo. 300 00:22:33,537 --> 00:22:34,825 Bueno. 301 00:22:43,054 --> 00:22:45,687 - ¿Y ahora que? - Ya verás. 302 00:22:46,804 --> 00:22:48,773 Ella dijo que ella y papá tenían algo apremiante. 303 00:22:48,850 --> 00:22:52,515 Quiero saber de qué se trata, porque si no están trabajando con nosotros, están trabajando con alguien. 304 00:22:52,582 --> 00:22:54,334 Entonces averígualo. Nombre... 305 00:22:58,543 --> 00:23:00,700 Espere. Usted le dio alas? 306 00:23:23,322 --> 00:23:26,220 ¡No es mi araña de 36 pies! 307 00:23:29,603 --> 00:23:31,946 Deja de disparar! ¡Detener! 308 00:23:36,082 --> 00:23:39,074 Bien, toma esto. Ir. ¡Vamos vamos vamos vamos! 309 00:24:41,595 --> 00:24:43,473 Alas y blásters. 310 00:24:43,598 --> 00:24:45,489 Supongo que no tienes esa tecnología disponible para mí. 311 00:24:45,497 --> 00:24:46,793 No yo lo hice. 312 00:24:48,536 --> 00:24:50,739 Es un placer hacer negocios contigo, Sonny. 313 00:24:50,858 --> 00:24:53,670 Oh, nuestro negocio aún no ha terminado, Hope. 314 00:24:53,725 --> 00:24:55,857 Te puedo asegurar de eso. 315 00:25:02,639 --> 00:25:04,727 ¿Qué demonios es eso? 316 00:25:18,381 --> 00:25:19,595 Papá, ¿estás viendo esto? 317 00:25:19,619 --> 00:25:21,884 Espero que salgas de allí! 318 00:25:29,577 --> 00:25:31,656 - Tengo que hacer algo. - ¡Espere! 319 00:25:36,726 --> 00:25:39,149 Es un trabajo que todavía está en progreso. 320 00:25:58,238 --> 00:25:59,816 Tú me enseñaste esa patada. ¿Recuerda? 321 00:25:59,832 --> 00:26:02,105 - Sí, excelente forma. - Esos fueron los días. 322 00:26:02,121 --> 00:26:04,792 - ¿Qué pasó con nosotros? - No es el momento, Scott. 323 00:26:04,832 --> 00:26:06,996 Maldita sea, ¿a dónde fue? 324 00:26:08,366 --> 00:26:09,834 Lo perdí. 325 00:26:09,882 --> 00:26:12,531 No veo nada en las cámaras de hormigas. 326 00:26:14,171 --> 00:26:15,225 ¿Papá? 327 00:26:23,052 --> 00:26:26,013 Dame ese. Ahora. 328 00:26:30,577 --> 00:26:33,191 - ¿Estás bien? - No. Obtuvo el laboratorio. 329 00:26:33,233 --> 00:26:34,811 - No. - Venga. 330 00:26:37,488 --> 00:26:40,081 - ¿Qué fue eso? - No lo sé. 331 00:26:40,120 --> 00:26:43,628 Pero tenemos que encontrar un lugar para reagruparnos y descubrir dónde está el laboratorio. 332 00:26:44,776 --> 00:26:46,370 Entonces, ¿a dónde ahora? 333 00:26:46,440 --> 00:26:49,213 ¿Qué hay de mi casa? Mmm? Se supone que debo estar allí de todos modos. 334 00:26:49,299 --> 00:26:52,986 - Woo podría caminar en cualquier segundo. - Exactamente por qué no vamos a tu casa. 335 00:26:53,018 --> 00:26:54,814 ¿Qué hay de tu casa? 336 00:26:55,299 --> 00:26:56,439 Lo siento. 337 00:26:58,352 --> 00:27:00,306 Hay un lugar en el que puedo pensar 338 00:27:00,994 --> 00:27:01,994 No. 339 00:27:02,104 --> 00:27:05,127 ¡No no! ¡No! ¡No! 340 00:27:06,564 --> 00:27:08,024 ¡No! 341 00:27:10,798 --> 00:27:12,173 Wow, Dr. Pym. 342 00:27:12,220 --> 00:27:14,188 Al igual, quién lo hubiera pensado, una vez más, 343 00:27:14,220 --> 00:27:17,055 en tu hora de necesidad, ¿te dirigirías a nosotros? ¿Ya sabes? 344 00:27:17,408 --> 00:27:19,103 Yo no. 345 00:27:19,150 --> 00:27:20,462 Ayudar a sí mismo. 346 00:27:20,540 --> 00:27:23,290 Esa fue una pastelería sobreexpensada. Tenemos que mantener el presupuesto de alimentos bajo. 347 00:27:23,306 --> 00:27:25,305 Bueno, ¿qué se supone que debemos tener para el desayuno? 348 00:27:25,368 --> 00:27:28,040 - Los paquetes de avena. - Paquetes de harina de avena. 349 00:27:28,073 --> 00:27:29,746 - Es un insulto. - ¿Por qué es un insulto? 350 00:27:29,762 --> 00:27:32,496 - Porque toma como arena. - ¿Sabes por qué? Porque es orgánico. 351 00:27:32,511 --> 00:27:35,019 - Eso no es orgánico. Es arena - La comida mas importante del dia. 352 00:27:35,044 --> 00:27:38,253 Sabes qué, puedes ser creativo con eso. Ponle un poco de azúcar moreno. 353 00:27:38,278 --> 00:27:39,988 Espolvorea un poco de canela... 354 00:27:40,019 --> 00:27:42,831 Chicos, muchachos, muchachos! ¡Vamos hombre! 355 00:27:42,855 --> 00:27:44,784 Tenemos peces más grandes para freír. 356 00:27:44,842 --> 00:27:47,365 - ¿Es ese mi escritorio? - Sí. 357 00:27:47,725 --> 00:27:49,760 ¿Qué? ¿Por qué tengo un escritorio tan pequeño? 358 00:27:49,785 --> 00:27:52,503 - Porque no estabas allí cuando elegimos escritorios. - Si te duermes tu pierdes. 359 00:27:52,519 --> 00:27:54,066 - Estaba bajo arresto domiciliario. - Si! 360 00:27:54,090 --> 00:27:56,581 Sabes qué, esto ni siquiera es un escritorio. Esto es basura 361 00:27:56,613 --> 00:27:59,227 Encontraste esto afuera entre la basura. 362 00:27:59,252 --> 00:28:00,626 Lo saqué de la venta de artículos usados. 363 00:28:00,651 --> 00:28:02,986 - Entonces, ¿ahorras dinero en mi escritorio? - Chicos. 364 00:28:03,010 --> 00:28:05,588 Esperanza, por favor! Necesitamos enfocarnos. ¿Todo bien? 365 00:28:05,640 --> 00:28:08,100 Tenemos que encontrar ese laboratorio ya. Geez. 366 00:28:08,882 --> 00:28:11,332 Ah, ¿sabes qué? Escuché historias, como lo que te pasó. 367 00:28:11,357 --> 00:28:13,957 Como este gato loco y espeluznante al que le gusta caminar por las paredes y esas cosas. 368 00:28:13,982 --> 00:28:15,630 Como un... como un fantasma! 369 00:28:15,669 --> 00:28:17,864 Como Baba Yaga. 370 00:28:20,247 --> 00:28:22,684 Baba Yaga. Una bruja. 371 00:28:22,763 --> 00:28:25,489 Les cuentan historias a los niños para asustarlos. 372 00:28:27,060 --> 00:28:29,208 ¿Conoces a Baba Yaga? 373 00:28:29,294 --> 00:28:31,052 Quien lo robó... 374 00:28:31,122 --> 00:28:32,411 Necesitamos encontrarlo. 375 00:28:32,458 --> 00:28:34,715 Bueno, no encuentras a alguien así. 376 00:28:34,778 --> 00:28:37,574 - Te encuentran. - Como Baba Yaga. 377 00:28:38,013 --> 00:28:40,692 Dr. Pym, usted es como el genio más inteligente que conozco. 378 00:28:40,815 --> 00:28:43,221 ¿Pusiste algún tipo de lojack en tu laboratorio? 379 00:28:43,275 --> 00:28:46,353 Porque si no lo hiciste, tenemos una variedad de opciones asequibles. 380 00:28:46,408 --> 00:28:48,540 Por supuesto, lo hice, Luis. 381 00:28:48,707 --> 00:28:50,072 Fue deshabilitado. 382 00:28:50,111 --> 00:28:52,814 Quien robó el laboratorio sabía exactamente lo que estaban haciendo. 383 00:28:52,855 --> 00:28:55,884 - También parecían estar en fase. - ¿Fases? 384 00:28:55,908 --> 00:28:59,173 Fase gradual cuántica. Cuando un objeto se mueve a través de diferentes estados de la materia. 385 00:28:59,197 --> 00:29:01,111 Oh si. Eso es lo que estaba pensando. 386 00:29:01,158 --> 00:29:04,986 El laboratorio emite radiación. ¿Podríamos modificar un espectrómetro cuántico y rastrearlo? 387 00:29:05,111 --> 00:29:07,923 Eso podría funcionar, sí. Pero todo mi equipo está en el laboratorio. 388 00:29:07,978 --> 00:29:10,321 Bueno, ¿dónde más podemos encontrar ese equipo? 389 00:29:11,939 --> 00:29:14,126 Bueno, hay una persona. 390 00:29:14,955 --> 00:29:17,025 - Bill Foster. - ¡Excelente! 391 00:29:17,259 --> 00:29:18,306 ¿Quién es Bill Foster? 392 00:29:18,331 --> 00:29:21,212 Él es un viejo colega de mi papá. De SHIELD. 393 00:29:21,258 --> 00:29:25,025 - Tuvieron una pelea hace años. - Parece que tienes muchas caídas con las personas. 394 00:29:25,196 --> 00:29:27,126 Probablemente sea solo una pérdida de tiempo. 395 00:29:27,219 --> 00:29:30,445 Oye, arriesgo todo estando aquí. ¿No crees que deberíamos verificar? 396 00:29:30,493 --> 00:29:33,117 Necesitamos averiguar quién tomó el laboratorio. 397 00:30:25,567 --> 00:30:28,278 Chicos, no es una buena idea estar al descubierto así. 398 00:30:28,449 --> 00:30:31,371 Relajarse. Nadie nos reconocerá. 399 00:30:31,496 --> 00:30:33,871 ¿Qué, a causa de los sombreros y las gafas de sol? 400 00:30:33,896 --> 00:30:35,465 No es un disfraz, Hank. 401 00:30:35,497 --> 00:30:37,895 Nos parecemos a nosotros mismos en un juego de béisbol. 402 00:30:37,958 --> 00:30:39,934 En un sistema aislado... 403 00:30:40,005 --> 00:30:42,114 Las partículas coexisten en una 404 00:30:42,177 --> 00:30:46,684 relación de fase estable. Si el sistema es interferido, 405 00:30:46,695 --> 00:30:49,999 esa estabilidad se convierte en caos 406 00:30:50,296 --> 00:30:52,085 Impredecible. 407 00:30:52,258 --> 00:30:53,499 Peligroso. 408 00:30:53,523 --> 00:30:54,999 Hermosa. 409 00:30:55,148 --> 00:30:59,671 Aislado por completo, un sistema cuántico revertiría a estados separados de la materia. 410 00:30:59,736 --> 00:31:03,431 Cada uno enredado con un estado distinto de su entorno. 411 00:31:03,502 --> 00:31:04,961 En otras palabras... 412 00:31:04,986 --> 00:31:08,033 El objeto en cuestión estaría dentro y fuera de fase 413 00:31:08,057 --> 00:31:10,971 con múltiples realidades paralelas. 414 00:31:16,183 --> 00:31:19,370 Hablando de estar fuera de fase con la realidad... 415 00:31:19,800 --> 00:31:25,315 Estoy notando una cantidad inusualmente alta de ojos vidriosos entre ustedes. 416 00:31:25,620 --> 00:31:29,223 Entonces, ¿por qué no lo llamamos unos minutos antes? 417 00:31:29,248 --> 00:31:33,350 Eso será suficiente para hoy, gracias, señoras y señores. Tu puedes ir. 418 00:31:34,443 --> 00:31:37,716 Es increíble. Tu enlace a Janet. 419 00:31:37,811 --> 00:31:38,921 Es un enredo cuántico, 420 00:31:38,946 --> 00:31:42,272 entre los estados cuánticos compuestos de sus moléculas y sus cerebros. 421 00:31:42,305 --> 00:31:44,274 Sí. Es lo que estaba pensando. 422 00:31:44,836 --> 00:31:47,046 ¿Ustedes ponen la palabra 'quantum' delante de todo? 423 00:31:47,063 --> 00:31:48,711 Doctor, tenemos que encontrar nuestro laboratorio. 424 00:31:48,770 --> 00:31:51,621 Espero, me encantaría ayudarte, pero no tengo el equipo que describes. 425 00:31:51,637 --> 00:31:54,027 Te dije que esto era una pérdida de tiempo. Venga. Vamonos. 426 00:31:54,036 --> 00:31:55,574 No condescien, Hank. 427 00:31:55,583 --> 00:31:57,427 Tú eres el que está huyendo del FBI. 428 00:31:57,442 --> 00:31:59,512 Todo porque tuviste que crecer a un tamaño 429 00:31:59,537 --> 00:32:01,449 eso finalmente se ajusta a tu ego 430 00:32:01,458 --> 00:32:04,871 Ese no era yo en Alemania. Fue este idiota. 431 00:32:05,339 --> 00:32:06,485 De Verdad? 432 00:32:07,330 --> 00:32:09,243 Llegar así de grande debe haber sido agotador. 433 00:32:09,291 --> 00:32:12,001 Dormí durante tres días seguidos. No tienes idea. 434 00:32:12,025 --> 00:32:13,134 En realidad, lo hago. 435 00:32:13,165 --> 00:32:16,681 En el pasado, yo era el socio de Hank en un proyecto llamado Goliath. 436 00:32:16,712 --> 00:32:18,437 Disculpe, usted era mi compañero? 437 00:32:18,462 --> 00:32:20,899 Lo único más agotador que ir tan grande, 438 00:32:20,915 --> 00:32:22,907 está aguantando la mierda de Hank. 439 00:32:27,443 --> 00:32:28,543 ¿Qué tan grande llegaste? 440 00:32:28,568 --> 00:32:29,605 Mi registro? 441 00:32:29,623 --> 00:32:30,880 Veintiún pies. 442 00:32:30,896 --> 00:32:32,646 - No está mal. - ¿Usted? 443 00:32:32,849 --> 00:32:35,286 - Yo no... - No realmente. Tengo curiosidad 444 00:32:35,872 --> 00:32:37,630 - Sesenta y cinco pies. Sí. - Whoa. 445 00:32:37,655 --> 00:32:39,030 - Enorme. - Sesenta y cinco. 446 00:32:39,038 --> 00:32:41,748 Si ustedes dos terminan de comparar los tamaños... 447 00:32:41,935 --> 00:32:44,514 Necesitamos encontrar una manera de rastrear el laboratorio. 448 00:32:44,546 --> 00:32:48,655 ¿Y el gran Hank Pym aún no se dio cuenta de eso? Extraño. 449 00:32:49,218 --> 00:32:52,538 Él tenía todas las respuestas en el día. Es por eso que dejé el proyecto. 450 00:32:52,562 --> 00:32:54,889 ¿Izquierda? Te despedí. 451 00:32:54,913 --> 00:32:57,427 La mejor decisión que tomé. Hank fue un compañero terrible. 452 00:32:57,452 --> 00:33:00,343 Temperamental. Obstinado. Impaciente. 453 00:33:00,460 --> 00:33:02,691 Tarde o temprano simplemente los alejó a todos. 454 00:33:02,694 --> 00:33:04,092 Solo la mediocridad. 455 00:33:04,116 --> 00:33:07,685 Janet era la única que podía soportarlo y decidió aguantarlo. 456 00:33:07,710 --> 00:33:08,600 Míralo, Bill. 457 00:33:08,632 --> 00:33:10,497 Ella pagó el precio, ¿no? 458 00:33:10,522 --> 00:33:11,313 Tu hijo de... 459 00:33:11,338 --> 00:33:13,710 No hemos venido aquí para escucharlos a ustedes dos riñas. 460 00:33:13,717 --> 00:33:15,877 Estoy tratando de salvar a mi madre. 461 00:33:18,775 --> 00:33:20,110 Es Woo. 462 00:33:20,617 --> 00:33:21,836 Alguien debe haberme visto. 463 00:33:21,859 --> 00:33:25,046 Relajarse. Si esto es por ti, ya estarían en tu casa. 464 00:33:27,578 --> 00:33:29,703 - ¿Qué eres, quince? - Venga. Tenemos que irnos, ahora mismo. 465 00:33:29,728 --> 00:33:32,907 ¡Espere! Es posible que puedas improvisar ese rastreador. 466 00:33:33,509 --> 00:33:36,399 Si modifica las unidades de defracción en uno de sus reguladores. 467 00:33:36,424 --> 00:33:38,485 - Eso podría funcionar. - No sé lo que eso significa. 468 00:33:38,506 --> 00:33:41,006 Gracias. 469 00:33:51,191 --> 00:33:55,331 Pero Doctor, la policía del campus dice que identificaron tanto a Pym como a Van Dyne. 470 00:33:55,371 --> 00:33:56,628 No sé qué decirle, agente. 471 00:33:56,653 --> 00:33:58,855 No he hablado con Hank en treinta años. 472 00:33:58,871 --> 00:34:01,081 Puedo asegurarle que soy la última persona a la que le gustaría visitar. 473 00:34:01,160 --> 00:34:03,558 - Oh vamos. Esperas que nosotros... - Hey, hey. 474 00:34:03,980 --> 00:34:06,175 - ¿Porqué es eso? - Sencillo. 475 00:34:06,340 --> 00:34:08,168 Nos odiamos las tripas. 476 00:34:09,055 --> 00:34:10,885 ¿Entonces soy un compañero terrible? 477 00:34:10,910 --> 00:34:14,269 Foster, no ha tenido una buena idea en su carrera nada especial. 478 00:34:14,294 --> 00:34:16,364 Pero su idea sobre los defractores podría funcionar. 479 00:34:16,403 --> 00:34:18,535 Bien, una buena idea. 480 00:34:18,551 --> 00:34:22,379 Excepto que eliminé a los defractores cuando actualicé los trajes. 481 00:34:24,914 --> 00:34:27,039 Entonces, si tuviéramos un traje viejo, 482 00:34:27,064 --> 00:34:29,351 podríamos rastrear el laboratorio? 483 00:34:29,375 --> 00:34:31,554 Sí. Pero nosotros no. 484 00:34:32,823 --> 00:34:35,338 - ¿Y si lo hiciéramos? - ¿Qué quieres decir? 485 00:34:36,239 --> 00:34:37,809 Quiero decir... 486 00:34:38,575 --> 00:34:40,786 - La vida es graciosa... - Oh Dios mío. 487 00:34:40,802 --> 00:34:42,895 - No destruiste el traje. - ¡¿Qué?! 488 00:34:42,919 --> 00:34:46,755 Bueno, fue el trabajo de tu vida, Hank. No podría destruir eso. 489 00:34:47,775 --> 00:34:50,806 Antes de entregarme, lo encogí y se lo envié a Luis. 490 00:34:50,864 --> 00:34:53,064 ¿Enviaste mi traje por correo? 491 00:34:53,088 --> 00:34:56,025 Oye, el servicio postal es muy confiable, ¿sabes? 492 00:34:56,050 --> 00:34:58,651 Ellos hacen números de seguimiento ahora. Como UPS. 493 00:34:58,667 --> 00:34:59,782 ¿Dónde está? 494 00:34:59,807 --> 00:35:02,400 Está en un lugar muy seguro, ¿de acuerdo? No te preocupes 495 00:35:02,659 --> 00:35:05,220 ¿Qué, el trofeo? No, no está aquí. 496 00:35:05,245 --> 00:35:06,924 ¿Qué quieres decir con que no está allí? ¿Dónde podría estar? 497 00:35:06,949 --> 00:35:08,541 He buscado en todas partes. No está aqui. 498 00:35:08,558 --> 00:35:09,917 Oye. Aléjate de la mesa. 499 00:35:09,933 --> 00:35:12,433 Lo devolví a Cassie, y yo... 500 00:35:13,000 --> 00:35:14,370 Mostrar y contar 501 00:35:14,594 --> 00:35:15,859 Scotty? 502 00:35:19,284 --> 00:35:21,698 Bueno, la buena noticia es que sé dónde está. 503 00:35:28,170 --> 00:35:31,302 Cada vez que vuelves a la escuela, ¿no se supone que todo parece mucho más pequeño? 504 00:35:31,327 --> 00:35:33,139 Este lugar parece enorme Ah! 505 00:35:33,241 --> 00:35:35,280 - ¿Qué es? - Es el nuevo regulador. 506 00:35:35,311 --> 00:35:37,061 Hank, ¿qué está pasando con este traje? 507 00:35:37,092 --> 00:35:39,404 ¿Cuánto de un trabajo en progreso es esto? 508 00:35:40,186 --> 00:35:43,568 UH oh. Oh no. No no no. 509 00:35:55,685 --> 00:35:57,911 ¿Porqué te estas riendo? Por favor, ¿puedes simplemente... 510 00:35:57,936 --> 00:35:59,193 Bueno. Bueno. 511 00:36:02,910 --> 00:36:04,167 ¿Que ves? 512 00:36:04,183 --> 00:36:06,237 Las bobinas de dimensionamiento están funcionando mal. 513 00:36:06,261 --> 00:36:07,394 Sólo déjame... 514 00:36:07,410 --> 00:36:08,972 Oww! 515 00:36:11,191 --> 00:36:13,151 - Lo siento. - Está bien. 516 00:36:15,066 --> 00:36:16,120 Bueno. 517 00:36:16,714 --> 00:36:18,011 Todo bien. 518 00:36:18,324 --> 00:36:20,011 Pruebalo ahora. 519 00:36:23,462 --> 00:36:24,462 Asi que... 520 00:36:30,591 --> 00:36:31,591 Increíble. 521 00:36:31,630 --> 00:36:33,809 Si Cap solo pudiera verte ahora. 522 00:36:33,841 --> 00:36:36,051 Divertidísimo. ¿Qué vamos a hacer? 523 00:36:46,581 --> 00:36:47,689 ¡Oye! 524 00:36:48,042 --> 00:36:49,947 ¿Dónde está tu pasillo? 525 00:36:51,557 --> 00:36:53,643 Oye, estoy hablando contigo. 526 00:36:54,549 --> 00:36:55,729 ¡Oye! 527 00:36:56,995 --> 00:36:58,135 Oye... 528 00:37:23,280 --> 00:37:27,115 Puedes hacerlo. ¡Casi lo tienes! 529 00:37:39,140 --> 00:37:41,116 Oh, maní. 530 00:37:53,616 --> 00:37:55,514 Bueno. Vamonos. 531 00:38:10,976 --> 00:38:13,062 Hola, Champ! ¿Como estuvo la escuela hoy? 532 00:38:13,132 --> 00:38:15,928 Jajaja. De acuerdo, saca tus bromas ahora. 533 00:38:15,953 --> 00:38:18,467 - ¿Puedes arreglar el traje? - Él está tan irritable. 534 00:38:18,523 --> 00:38:21,432 ¿Quieres una caja de jugo y un poco de queso? 535 00:38:21,625 --> 00:38:23,870 ¿De verdad tienes eso? 536 00:38:32,946 --> 00:38:35,321 Veamos si Foster tenía razón. 537 00:38:47,712 --> 00:38:49,977 Este tiene que ser el laboratorio. 538 00:38:53,446 --> 00:38:55,985 - Vamos a buscarlo. - Sí. 539 00:39:04,988 --> 00:39:06,464 Esto parece correcto. 540 00:39:07,871 --> 00:39:10,988 Míranos. Hacer equipo dos veces en un día. 541 00:39:11,097 --> 00:39:12,620 Te hace pensar, ¿eh? 542 00:39:12,652 --> 00:39:15,269 - ¿Acerca de? - Alemania? 543 00:39:15,597 --> 00:39:18,456 - ¿Qué quieres decir? - Estábamos trabajando juntos. 544 00:39:18,496 --> 00:39:22,284 Entrenando juntos. Y, otras cosas juntas. 545 00:39:22,606 --> 00:39:24,668 Si te hubiera preguntado, ¿hubieras venido? 546 00:39:24,715 --> 00:39:27,965 Supongo que nunca lo sabremos. Pero sí sé una cosa. 547 00:39:27,990 --> 00:39:28,949 ¿Qué? 548 00:39:28,965 --> 00:39:31,973 Si lo hubiera hecho, nunca te habrían atrapado. 549 00:39:39,591 --> 00:39:41,122 Oye, Scott. 550 00:39:41,239 --> 00:39:45,184 ¿Crees que puedes dejar de soñar despierta sobre mi hija el tiempo suficiente para obtener mi laboratorio? 551 00:39:45,193 --> 00:39:47,466 - Sí señor. - Gracias. 552 00:39:52,572 --> 00:39:54,570 Bueno. Usted está transmitiendo. 553 00:39:54,633 --> 00:39:56,008 ¿Qué te tomó tanto tiempo? 554 00:39:56,024 --> 00:39:57,999 Lo siento, tuve que encontrar un nombre para mi hormiga. 555 00:39:58,024 --> 00:40:01,242 Estoy pensando en Ulysses S. Gr-Ant. 556 00:40:01,399 --> 00:40:03,313 - ¿Gusta? - Divertidísimo. 557 00:40:04,274 --> 00:40:08,664 No estoy recibiendo nada en los monitores. Hay algún tipo de perturbación electrónica. 558 00:40:08,689 --> 00:40:10,507 - Ten cuidado. - Tú me conoces, Hank. 559 00:40:10,532 --> 00:40:12,617 Siempre estoy preocupado --- ¡Whoa! 560 00:40:12,641 --> 00:40:14,992 - Esta bien. Es solo un traje. - ¿Cómo lo sabes? 561 00:40:15,009 --> 00:40:16,146 Mira. 562 00:40:19,341 --> 00:40:21,029 Eso es Fantasma? 563 00:40:21,153 --> 00:40:22,574 ¿Qué está haciendo? 564 00:40:22,614 --> 00:40:25,520 ¿Crees que ese traje es como atraviesa paredes y esas cosas? 565 00:40:25,552 --> 00:40:27,472 Salgamos de aquí antes de que ella se despierte. 566 00:40:27,497 --> 00:40:30,567 Espero, mira. Está el laboratorio. 567 00:40:36,042 --> 00:40:38,815 Estamos seguros de que este es nuestro edificio reducido y no de otra persona, ¿verdad? 568 00:40:38,840 --> 00:40:41,229 Solo tómalo, Scott. Debemos ser rápidos. 569 00:40:42,339 --> 00:40:43,612 Voy a conseguirlo. 570 00:40:44,206 --> 00:40:45,948 Oh, sh... 571 00:40:58,767 --> 00:40:59,828 Esperanza. 572 00:40:59,853 --> 00:41:01,235 Madeja. 573 00:41:01,470 --> 00:41:02,688 Chicos? 574 00:41:02,791 --> 00:41:05,407 No creo que puedan oírte. 575 00:41:07,892 --> 00:41:09,181 Hola. 576 00:41:09,867 --> 00:41:11,351 Soy Ava. 577 00:41:11,719 --> 00:41:12,999 Scott. 578 00:41:13,273 --> 00:41:14,515 Asi que... 579 00:41:15,356 --> 00:41:18,512 No necesitas un traje, uhh... Ya sabes. 580 00:41:19,083 --> 00:41:21,059 Repasa las cosas. 581 00:41:21,473 --> 00:41:22,473 No. 582 00:41:23,090 --> 00:41:26,856 Simplemente me ayuda a controlarlo. 583 00:41:28,019 --> 00:41:31,465 Y el dolor Según cabe suponer. 584 00:41:36,240 --> 00:41:39,716 No vas a meter la mano en mi pecho y aplastar mi corazón, ¿verdad? 585 00:41:42,743 --> 00:41:44,680 Eres divertido. 586 00:41:47,118 --> 00:41:50,422 No te lastimaré, Scott, a menos que sea necesario. 587 00:41:52,688 --> 00:41:54,243 Necesito... 588 00:41:55,857 --> 00:41:57,724 Lo que está en tu cabeza 589 00:42:11,732 --> 00:42:15,028 Vamos a despertar al resto de la pandilla y terminar con esto, ¿de acuerdo? 590 00:42:17,013 --> 00:42:20,278 ¡Levántate! ¡Venga! 591 00:42:23,341 --> 00:42:24,708 ¿Papá? 592 00:42:26,349 --> 00:42:28,286 No lo vuelvas a tocar nunca más. 593 00:42:28,326 --> 00:42:30,192 Ahora, ahora, Hope... 594 00:42:30,263 --> 00:42:34,153 Creo que estoy siendo amable con tu Padre, considerando todo. 595 00:42:34,802 --> 00:42:37,060 ¿De qué diablos estás hablando? 596 00:42:37,252 --> 00:42:40,292 Otra víctima del ego de Hank Pym. 597 00:42:42,097 --> 00:42:43,307 Cuenta. 598 00:42:44,573 --> 00:42:46,315 ¿Qué has hecho? 599 00:42:46,448 --> 00:42:49,432 Es lo que ha hecho, Dr. Pym. 600 00:42:49,542 --> 00:42:51,026 ¿Tú con ella? 601 00:42:51,089 --> 00:42:53,526 Aw, hombre. Pensé que eras genial. 602 00:42:53,605 --> 00:42:55,331 ¿Qué diablos está pasando aquí? 603 00:42:55,386 --> 00:43:00,448 Dudo que Hank haya mencionado alguna vez a mi padre. ¿Por qué lo haría? 604 00:43:00,597 --> 00:43:02,807 Elihas Starr. 605 00:43:03,152 --> 00:43:05,620 Eran colegas en SHIELD. 606 00:43:05,738 --> 00:43:07,868 Investigación cuántica. 607 00:43:08,087 --> 00:43:12,485 Hasta que mi padre se atrevió a estar en desacuerdo con el gran Hank Pym. 608 00:43:12,509 --> 00:43:17,243 Lo hiciste despedir. Oh, y desacreditado por si acaso. 609 00:43:19,741 --> 00:43:24,015 Mi padre intentó continuar su investigación por su cuenta. 610 00:43:24,826 --> 00:43:28,685 Desesperado por restaurar su nombre, asumió riesgos. 611 00:43:28,764 --> 00:43:29,764 ¡No! 612 00:43:30,123 --> 00:43:31,857 Demasiados. 613 00:43:32,303 --> 00:43:34,690 Hasta que algo salió mal. 614 00:43:35,185 --> 00:43:36,771 Él nos dijo que fuéramos. 615 00:43:36,916 --> 00:43:39,605 - Elihas, ¿qué está pasando? - Solo vamos. ¡Ir! 616 00:43:39,675 --> 00:43:40,754 ¡Papi! 617 00:43:41,206 --> 00:43:43,792 Puedo decir que estaba asustado. 618 00:43:48,865 --> 00:43:50,880 - ¡Papi! - Ava, no! 619 00:43:53,959 --> 00:43:56,497 No quería que estuviera solo. 620 00:43:57,412 --> 00:43:59,669 ¡No! ¡No! 621 00:44:06,131 --> 00:44:08,842 Cuando desperté, mis padres estaban muertos. 622 00:44:11,350 --> 00:44:13,154 No tuve tanta suerte. 623 00:44:18,173 --> 00:44:21,719 Lo llaman "desequilibrio molecular". 624 00:44:21,962 --> 00:44:24,026 Un nombre bastante aburrido, creo. 625 00:44:24,051 --> 00:44:27,113 No hace justicia a lo que significa. 626 00:44:27,426 --> 00:44:33,441 Cada célula, en mi cuerpo, se destroza y vuelve a coserse. 627 00:44:33,691 --> 00:44:37,706 Una y otra vez, todos los días. 628 00:44:38,808 --> 00:44:41,323 Todavía estaba en SHIELD cuando recibí la llamada sobre un 629 00:44:41,347 --> 00:44:44,268 "anomalía cuántica" en Argentina. 630 00:44:46,828 --> 00:44:48,508 Hola, Ava. 631 00:44:48,953 --> 00:44:50,937 Mi nombre es Bill. 632 00:44:51,164 --> 00:44:53,656 Yo era amigo de tu padre. 633 00:44:54,746 --> 00:44:56,964 Te traje algo. 634 00:45:00,605 --> 00:45:03,151 Está bien. Inténtalo de nuevo. 635 00:45:04,246 --> 00:45:05,745 Eso es. 636 00:45:06,183 --> 00:45:08,901 El Dr. Foster hizo todo lo posible para mantenerme a salvo. 637 00:45:09,518 --> 00:45:13,744 Pero otros en SHIELD vieron una oportunidad en mi aflicción. 638 00:45:16,901 --> 00:45:20,799 Me construyeron un traje de contención para que pueda controlar mi fase. 639 00:45:21,112 --> 00:45:23,932 Y me entrenó para ser un agente sigiloso. 640 00:45:23,971 --> 00:45:26,057 Ellos me armaron 641 00:45:26,322 --> 00:45:29,157 Me robé para ellos, los espié para ellos... 642 00:45:29,182 --> 00:45:31,518 Yo maté por ellos. 643 00:45:31,870 --> 00:45:34,026 Y a cambio de mi alma, 644 00:45:34,058 --> 00:45:36,440 me iban a curar 645 00:45:39,026 --> 00:45:40,526 Ellos mintieron. 646 00:45:41,471 --> 00:45:44,612 Cuando SHIELD colapsó, tomé a Ava. 647 00:45:44,651 --> 00:45:47,590 Construí la cámara para desacelerar su deterioro, pero su condición 648 00:45:47,614 --> 00:45:50,088 fue progresivo No sabía cómo curarla. 649 00:45:50,705 --> 00:45:53,580 Ella quería matarte, Hank. Pero le dije que no. 650 00:45:53,596 --> 00:45:55,798 Y que ella debería verte en su lugar. Y por supuesto, 651 00:45:55,822 --> 00:45:58,861 ella descubrió que estabas construyendo un túnel. 652 00:46:00,018 --> 00:46:02,088 Entonces ella me contó sobre Lang. 653 00:46:02,134 --> 00:46:06,303 Y el mensaje de Janet dentro de su cabeza... 654 00:46:06,328 --> 00:46:08,554 - ¡Por el amor de Cristo! - Ese soy yo. Lo siento. 655 00:46:08,578 --> 00:46:10,968 Mira, ¿puedes decirme quién me está enviando mensajes de texto? 656 00:46:11,408 --> 00:46:13,351 Cassie. 911. 657 00:46:13,376 --> 00:46:15,556 Esa es mi hija Necesito mandarle un mensaje de texto. 658 00:46:15,608 --> 00:46:16,844 No. Eso no está sucediendo. 659 00:46:16,869 --> 00:46:18,704 ¡Es 911. Eso significa que es una emergencia! 660 00:46:18,721 --> 00:46:20,642 No estás haciendo demandas aquí, Lang. 661 00:46:20,671 --> 00:46:23,374 No estás apreciando la gravedad de... 662 00:46:23,617 --> 00:46:26,788 Está bien, bueno, ella está tratando de videochat ahora. Algo podría estar mal. 663 00:46:26,813 --> 00:46:28,773 Déjame hablar con ella. ¡Por favor! 664 00:46:30,835 --> 00:46:32,828 Cassie, ¿estás bien? ¿Cuál es la emergencia? 665 00:46:32,934 --> 00:46:35,613 - No puedo encontrar mis zapatos de fútbol. - ¿Qué? 666 00:46:35,637 --> 00:46:37,035 Tengo un juego mañana. 667 00:46:37,060 --> 00:46:38,366 Hola, Scott, sé que están allí. 668 00:46:38,391 --> 00:46:39,698 ¿Puedes caminar el teléfono por la casa? 669 00:46:39,723 --> 00:46:42,348 - No, no puedo hacer eso ahora. - ¿Por qué no? 670 00:46:42,364 --> 00:46:43,277 Porque estoy enfermo. 671 00:46:43,301 --> 00:46:47,097 Oye, ¿puedes mirar más allá luego llamarme? ¿Por favor? Gracias. 672 00:46:47,106 --> 00:46:49,324 - Adiós, papá! - Adiós, maní! 673 00:46:49,348 --> 00:46:51,808 - ¡Sentirse mejor! - ¡Siéntase mejor, amigo! 674 00:46:51,949 --> 00:46:54,504 Lo siento. Es esa emergencia. 675 00:46:54,629 --> 00:46:56,386 Ava, quiero ayudarte. 676 00:46:56,395 --> 00:46:58,472 Ella no necesita tu ayuda. Sé cómo salvarla. 677 00:46:58,497 --> 00:47:00,951 - ¿Oh enserio? ¿Cómo? - Janet. 678 00:47:00,998 --> 00:47:03,935 Durante los últimos 30 años, ella ha estado allí absorbiendo energía cuántica. 679 00:47:03,993 --> 00:47:07,754 Podemos extraer esa energía. Podemos usarlo para reparar la estructura molecular de Ava... 680 00:47:07,779 --> 00:47:08,946 - ¿Extraelo? - ¡Sí! 681 00:47:08,970 --> 00:47:11,304 ¿Estas loco? ¡Eso destrozaría a Janet! 682 00:47:11,329 --> 00:47:15,009 Tú no sabes eso. Voy a encender tu túnel. 683 00:47:15,063 --> 00:47:17,616 Cuando la ubicación de Janet aparezca en la cabeza de Lang, me la va a dar, 684 00:47:17,642 --> 00:47:20,571 - O lo entregaré al FBI. - ¿Qué? 685 00:47:20,618 --> 00:47:24,563 Te quedarás aquí por si necesito tu ayuda. 686 00:47:25,497 --> 00:47:28,106 - Como el infierno, ¡te ayudaría! - Harás lo que yo diga. 687 00:47:28,130 --> 00:47:31,230 - Vas a matar a Janet. - Estaría más preocupado por ti, Hank. 688 00:47:31,255 --> 00:47:33,700 ¡Maldita sea, Bill! 689 00:47:34,224 --> 00:47:36,333 - ¿Papá? - Cálmate, Hank. 690 00:47:36,372 --> 00:47:38,544 Entonces ayúdame, Dios... 691 00:47:39,403 --> 00:47:41,840 ¡Es su corazón! Él necesita sus pastillas, por favor. 692 00:47:41,872 --> 00:47:44,590 Dr. Foster, están en la lata, por favor. 693 00:47:45,286 --> 00:47:48,051 ¡Él podría morir! Para... ¡Vamos! 694 00:47:48,207 --> 00:47:49,402 ¡Ayudalo! 695 00:47:49,512 --> 00:47:52,222 Papá, solo espera, ¿está bien? Solo sigue respirando. Mantén la calma. 696 00:47:52,246 --> 00:47:55,730 - ¡Ayúdalo, hombre! ¡Venga! - ¡La lata de Altoid! 697 00:47:57,443 --> 00:47:58,738 ¡Espere! 698 00:48:02,396 --> 00:48:03,997 ¡Gracias chicos! 699 00:48:04,013 --> 00:48:05,591 ¡Madeja! 700 00:48:16,965 --> 00:48:19,699 Bill está llenando la cabeza de esa chica con mentiras. 701 00:48:19,724 --> 00:48:23,005 Elihas Starr era un traidor. Él robó mis planes. 702 00:48:23,073 --> 00:48:25,440 Ahora, bajala. Bien, encerrarlo 703 00:48:25,503 --> 00:48:28,330 No no no. El perno está en el otro lado. 704 00:48:28,346 --> 00:48:31,166 Aprieta ese uno, luego lánzala hacia abajo con un golpe. 705 00:48:31,315 --> 00:48:33,627 - Buen trabajo. - Funcionará. 706 00:48:33,682 --> 00:48:35,963 Foster, podría haber frito todo el sistema. 707 00:48:35,992 --> 00:48:39,026 Mira, ajustaremos los relés mientras reprogramas la configuración. ¿Todo bien? 708 00:48:39,039 --> 00:48:40,695 Estará bien. 709 00:48:46,461 --> 00:48:48,726 - Así que esto es todo. - Sí. 710 00:48:48,789 --> 00:48:51,328 Pensarías que con todo este tiempo para prepararme, estaría más preparado. 711 00:48:51,344 --> 00:48:54,367 Bueno, ir subatómico no es algo para lo que puedas prepararte. 712 00:48:54,430 --> 00:48:57,203 De alguna manera, derrite tu mente. 713 00:48:57,266 --> 00:49:00,125 - Quiero decir, viendo a mi madre otra vez. - Oh. 714 00:49:02,250 --> 00:49:04,390 ¿Qué pasa si ella es una persona completamente diferente? 715 00:49:04,407 --> 00:49:06,968 Sí, ¿como George Washington? 716 00:49:06,992 --> 00:49:11,195 - Lo digo en serio, Scott. - O, George Jefferson? 717 00:49:12,781 --> 00:49:15,171 ¿Qué pasa si ella se olvida de mí? 718 00:49:15,836 --> 00:49:17,906 Cuando estaba en la cárcel... 719 00:49:17,937 --> 00:49:20,413 Lo único que me ayudó fue Cassie. 720 00:49:20,453 --> 00:49:24,124 Pude haber estado encerrado durante 100 años. Nunca la habría olvidado. 721 00:49:25,448 --> 00:49:29,339 Sé que tu madre está contando los minutos hasta que pueda verte de nuevo. 722 00:49:31,316 --> 00:49:32,722 Gracias. 723 00:49:40,062 --> 00:49:42,256 - Oye. - Tenemos un gran problema. 724 00:49:42,335 --> 00:49:45,108 Olvidó las luces del sensor de movimiento en la parte posterior del edificio. 725 00:49:45,133 --> 00:49:45,717 No. 726 00:49:45,742 --> 00:49:49,360 Están en la propuesta, y Karapetyan los solicitó específicamente. 727 00:49:49,385 --> 00:49:52,773 Oh, sí. Mira, ha sido un poco loco... 728 00:49:53,783 --> 00:49:55,494 Mira, tal vez pueda pasar mañana y echarle un vistazo. 729 00:49:55,526 --> 00:49:56,560 ¡No no no no! 730 00:49:56,585 --> 00:49:59,191 La reunión es a primera hora de la mañana. Tienes que venir ahora y arreglarlo. 731 00:49:59,216 --> 00:50:01,723 No puedo Ojalá pudiera, pero no puedo irme. 732 00:50:01,732 --> 00:50:04,309 Sabes que, estoy yendo a ti. Solo explicaré los planes, y 733 00:50:04,333 --> 00:50:06,778 consíguelo en la computadora portátil y puede solucionarlo. 734 00:50:06,927 --> 00:50:09,145 - Solo dime dónde estás, ¿de acuerdo? - Es complicado. 735 00:50:09,177 --> 00:50:11,591 ¿Qué quieres decir con que es complicado? 736 00:50:14,560 --> 00:50:16,505 Como pueden ver, señor... 737 00:50:16,544 --> 00:50:19,004 Este sistema es lo último en tecnología. 738 00:50:19,052 --> 00:50:21,208 Seguridad del mañana... ¡hoy! 739 00:50:21,247 --> 00:50:24,278 Oh, eso es tan bueno! Me encanta la ventaja, Hno. Sigue practicando. 740 00:50:24,310 --> 00:50:26,552 Oye, solo tengo que ir a Scotty's para que pueda arreglar los planes. 741 00:50:26,583 --> 00:50:28,262 Pero no te preocupes Volveré con mucho tiempo. 742 00:50:28,304 --> 00:50:29,117 Como pueden ver, señor... 743 00:50:29,142 --> 00:50:30,679 Oh! Oh! Oh! 744 00:50:31,353 --> 00:50:32,876 Dime que tienes la van lavada para mañana por la mañana. 745 00:50:32,892 --> 00:50:34,562 Hasta el tren de aterrizaje, bebé. 746 00:50:34,587 --> 00:50:37,502 - ¿Saltaste para el lavado del tren de rodaje? - Bueno, dijiste que obtengas las obras. 747 00:50:37,534 --> 00:50:39,765 Eso es una estafa, hermano. ¡Vivimos en California, no en Minnesota! 748 00:50:39,790 --> 00:50:41,125 El esta en lo correcto. 749 00:50:41,790 --> 00:50:43,666 El lavado del tren de rodaje. 750 00:50:43,720 --> 00:50:45,602 Eso es para limpiar la sal del camino. 751 00:50:45,639 --> 00:50:48,553 Presentado en todos esos Estados hermanos cargados de nieve. 752 00:50:48,616 --> 00:50:51,443 ¿Quién es usted y por qué sabe tanto sobre el protocolo de lavado de autos? 753 00:50:51,780 --> 00:50:54,037 Bueno, mi nombre es Sonny Burch. 754 00:50:54,061 --> 00:50:56,537 Y yo investigo, Luis. 755 00:50:57,850 --> 00:51:01,246 A saber, he aprendido, de un amigo mío, 756 00:51:01,271 --> 00:51:04,927 en el FBI, que eres un asociado conocido de Scott Lang. 757 00:51:04,953 --> 00:51:08,046 Un asociado conocido de Hank Pym. Quien también he aprendido, 758 00:51:08,072 --> 00:51:12,900 tiene un laboratorio portátil de frickin '. Lleno de todo tipo de tecnología jugosa. 759 00:51:13,236 --> 00:51:15,689 Y me dirás dónde está. 760 00:51:16,218 --> 00:51:19,663 Bueno, odio decírtelo, pero no sé de qué estás hablando. 761 00:51:20,712 --> 00:51:22,788 Bueno, siento una resistencia en ti, Luis. 762 00:51:22,851 --> 00:51:26,093 Y he prometido resultados a algunas personas peligrosas. 763 00:51:26,335 --> 00:51:30,538 Entonces, voy a presentarte, a mi buen amigo Uzman. 764 00:51:30,843 --> 00:51:34,124 Ahora, Uzman, es un maestro 765 00:51:34,202 --> 00:51:38,795 en la extracción de información del unwillin 'a través de medios psicoactivos. 766 00:51:40,167 --> 00:51:42,010 Oh, es ese suero de verdad? 767 00:51:42,167 --> 00:51:44,252 No existe el suero de verdad. 768 00:51:44,277 --> 00:51:46,277 Eso es una tontería de la televisión. 769 00:51:46,332 --> 00:51:48,995 - ¿Entonces que es? - Es un pequeño brebaje, 770 00:51:49,011 --> 00:51:52,137 que ha estado perfeccionando desde sus días con el SIS. 771 00:51:52,162 --> 00:51:55,175 Te hace sugestionable Y muy receptivo. 772 00:51:55,261 --> 00:51:57,136 - Amigo, ese es el suero de verdad! - No, no es. 773 00:51:57,152 --> 00:51:58,790 Sin esgrima, pero, 774 00:51:58,853 --> 00:52:00,805 - Esto me suena a verdad. - ¡¿Correcto?! 775 00:52:00,852 --> 00:52:04,109 - No es un suero verdad. - Ah, vale. Oye, te creo. 776 00:52:04,149 --> 00:52:05,601 No es un suero de verdad. 777 00:52:05,626 --> 00:52:08,813 Si camina como pato, y habla como patos... 778 00:52:08,837 --> 00:52:10,063 Es verdad suero. 779 00:52:10,095 --> 00:52:12,351 Bueno, tengo muchas alergias. Asi que... 780 00:52:12,376 --> 00:52:14,711 Quizás quieras pensar en eso. 781 00:52:16,860 --> 00:52:19,251 Es hora de recuperar ese laboratorio. 782 00:52:19,806 --> 00:52:20,836 ¿Qué? 783 00:52:21,673 --> 00:52:24,969 La cámara y el traje apenas ayudan. 784 00:52:25,751 --> 00:52:28,172 ¿Cuánto tiempo tengo? 785 00:52:30,827 --> 00:52:32,889 Un par de semanas, tal vez. 786 00:52:34,616 --> 00:52:37,029 Bueno, entonces, les haremos regresar el laboratorio. 787 00:52:37,054 --> 00:52:38,155 ¿Cómo? 788 00:52:39,194 --> 00:52:41,507 Lang. Él tiene una hija, ¿verdad? 789 00:52:41,532 --> 00:52:43,944 No puedes decir eso. Ava? 790 00:52:46,067 --> 00:52:48,182 Toleré muchas de las cosas que haces por ahí, 791 00:52:48,207 --> 00:52:50,567 pero no seré parte de nada de eso. 792 00:52:50,621 --> 00:52:53,636 Tú no eres el que está a punto de desvanecerse en la nada, Bill. 793 00:52:53,675 --> 00:52:54,949 ¡Yo soy! 794 00:52:55,214 --> 00:52:57,542 Dijiste que podrías arreglarme. 795 00:53:00,052 --> 00:53:01,473 ¡Prometiste! 796 00:53:01,779 --> 00:53:03,942 Lo sé. Voy a. 797 00:53:04,091 --> 00:53:05,770 Pero no así. 798 00:53:07,661 --> 00:53:10,106 Dejaste que un dedo en esa pequeña niña... 799 00:53:10,559 --> 00:53:13,262 No te ayudaré. Y hemos terminado. 800 00:53:18,422 --> 00:53:19,609 Multa. 801 00:53:21,063 --> 00:53:23,687 Hay otras opciones 802 00:53:36,817 --> 00:53:39,192 ¿Sabes que? Tienes razón. Esto no es verdad suero. 803 00:53:39,208 --> 00:53:40,425 Porque yo no siento nada 804 00:53:40,450 --> 00:53:42,450 Eso fue una mentira Sentí algo. 805 00:53:42,575 --> 00:53:44,629 - ¡Este es el suero de la verdad! - No hay tal cosa. 806 00:53:44,654 --> 00:53:45,989 ¡Bueno! 807 00:53:46,701 --> 00:53:48,278 Bien bien. 808 00:53:48,740 --> 00:53:51,193 Ahora voy a hacer que esto sea realmente fácil para ti, Luis. 809 00:53:51,209 --> 00:53:52,372 Bueno. 810 00:53:54,654 --> 00:53:55,841 Dónde... 811 00:53:56,403 --> 00:53:57,997 es Scott Lang? 812 00:53:58,135 --> 00:54:01,488 Bueno, mira, eso es complicado. Porque cuando conocí a Scotty, él estaba en un mal lugar. 813 00:54:01,534 --> 00:54:04,399 Y no estoy hablando del bloque de celdas D. Su esposa acababa de solicitar el divorcio. 814 00:54:04,424 --> 00:54:06,744 Y yo estaba como, "Maldita sea, hola, ¿ella te dejó mientras estabas encerrado?" 815 00:54:06,773 --> 00:54:08,860 Y él es como, "Sí, lo sé. Pensé que iba a estar con ella para siempre, 816 00:54:08,885 --> 00:54:09,885 pero ahora, ¡estoy solo! " 817 00:54:09,898 --> 00:54:12,514 Y yo estaba como, "Maldición, homie, tienes que levantar la cabeza. Porque encontrarás un nuevo compañero. 818 00:54:12,539 --> 00:54:13,882 ¿Pero sabes que? Yo soy Luis ". 819 00:54:13,898 --> 00:54:16,304 Y él dice: "¿Sabes qué? Yo soy Scotty. Y vamos a ser mejores amigos ". 820 00:54:16,329 --> 00:54:17,351 Espera, espera, espera. 821 00:54:17,392 --> 00:54:21,258 Ahora me gusta tanto una buena historia como la siguiente persona, pero ¿qué tiene que ver esto con dónde está Scott Lang? 822 00:54:21,282 --> 00:54:22,556 Estoy llegando, estoy llegando allí. 823 00:54:22,581 --> 00:54:25,352 Pones un centavo en él, tienes que dejar que toda la canción se desarrolle. 824 00:54:25,386 --> 00:54:27,229 Golpeó como una máquina de discos humana. 825 00:54:27,292 --> 00:54:29,220 Oh! Mi abuelita tenía una máquina de discos en un restaurante. 826 00:54:29,245 --> 00:54:31,252 Sí. Solo jugó a Morrissey. 827 00:54:31,308 --> 00:54:34,315 Y si alguien alguna vez se quejaba, ella diría, "Oh, porque? Gusta mas?" 828 00:54:34,324 --> 00:54:36,583 Y a los chicanos, los llamamos mas, "¡entonces, adios!" 829 00:54:36,608 --> 00:54:39,764 ¿Qué puedo decir? Nos relacionamos con estos bandidos melancólicos, ¿sabes? 830 00:54:39,789 --> 00:54:41,350 - Lang. - Derecha, derecha, derecha, derecha. 831 00:54:41,366 --> 00:54:43,195 Entonces, de todos modos, este tipo sale de la cárcel y comienza a trabajar para Hank. 832 00:54:43,220 --> 00:54:45,217 Y fue entonces cuando conoció a Hope. Y la esperanza es como, 833 00:54:45,241 --> 00:54:47,693 "No quiero tener nada que ver contigo. Mira mi peinado. Soy todo un negocio". 834 00:54:47,718 --> 00:54:48,741 Y luego Scotty dice: 835 00:54:48,757 --> 00:54:51,608 "¿Sabes qué, niña? Mi corazón está roto, y probablemente nunca vuelva a encontrar el amor. 836 00:54:51,632 --> 00:54:52,687 ¡Pero maldición, si quiero besarte! 837 00:54:52,712 --> 00:54:54,849 Pero luego avanzas rápido y todos se parecen entre sí, ¿verdad? 838 00:54:54,873 --> 00:54:57,232 Y luego Scotty dice, "Sabes que, no puedo decirte esto, 839 00:54:57,255 --> 00:54:59,099 ¡Pero voy a ir a destrozar el aeropuerto con el Capitán América! 840 00:54:59,114 --> 00:55:02,294 Entonces ella dijo: "¡No puedo creer que te diviertas así! ¡Te huelo más tarde, imbécil!" 841 00:55:02,319 --> 00:55:05,589 Entonces Scotty va a arresto domiciliario, y él no lo admitirá, pero su corazón es como... 842 00:55:05,614 --> 00:55:08,755 "¡Maldición! ¡Pensé que Hope podría haber sido mi nueva y verdadera compañera! ¡Pero lo arruiné!" 843 00:55:08,780 --> 00:55:11,319 Pero el destino los trajo de vuelta, y entonces el corazón de Hope es todo, 844 00:55:11,343 --> 00:55:14,476 "Me preocupa no poder confiar en él. Y va a arruinar todo y arruinar todo". 845 00:55:14,483 --> 00:55:16,193 Y en mi corazón, todo es como, 846 00:55:16,210 --> 00:55:19,942 "Ese elegante relleno de frambuesa representa el alquiler de la empresa. ¡Y estamos a días de cerrar el negocio! ¡Oooh! " 847 00:55:19,967 --> 00:55:21,802 - ¿Fuera del negocio? - ¡¿Días de distancia?! 848 00:55:21,842 --> 00:55:24,420 ¡Maldito suero de verdad! Intentaba protegerlos chicos. 849 00:55:24,428 --> 00:55:27,256 Lo juro por Dios. Intentaba ser un buen jefe. Pero estamos en la ruina. 850 00:55:27,287 --> 00:55:29,490 Y los Karapetyans son nuestra última esperanza, y si no nos presentamos, ¡ya terminamos! 851 00:55:29,514 --> 00:55:31,279 - Eso es terrible. - Maldición, hermano! 852 00:55:31,287 --> 00:55:33,388 - Eso está en mí. Eso está en mí! - ¡Oye! 853 00:55:33,841 --> 00:55:35,192 Suficiente. 854 00:55:37,989 --> 00:55:40,256 Te lo preguntaré una vez más... 855 00:55:41,161 --> 00:55:42,370 ¿Dónde está Scott Lang? 856 00:55:42,395 --> 00:55:44,262 He estado tratando de decírtelo. Él está en un punto complicado, emocionalmente hablando. 857 00:55:44,278 --> 00:55:45,918 Emocionalmente hablando. 858 00:55:46,121 --> 00:55:49,245 ¿Pero dónde está Scott Lang, hablando literalmente? 859 00:55:49,270 --> 00:55:50,699 Oh! El bosque 860 00:55:50,746 --> 00:55:52,191 ¿El bosque? 861 00:55:52,277 --> 00:55:53,706 Baba Yaga! 862 00:55:54,590 --> 00:55:56,254 ¿Qué quieres decir con el bosque? 863 00:55:56,293 --> 00:55:59,089 ¡Los bosques de Muir! 864 00:55:59,106 --> 00:56:00,606 ¡Por el amor de Dios! 865 00:56:01,668 --> 00:56:06,363 Baba Yaga, llegando tarde, hijitos, duermen a las ocho. 866 00:56:09,428 --> 00:56:10,961 ¡Maldición! 867 00:56:11,936 --> 00:56:14,685 Si ese monstruo obtiene la tecnología de Pym, nunca lo veré. 868 00:56:15,373 --> 00:56:16,959 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 869 00:56:17,491 --> 00:56:20,693 Es más fácil robarlo de los federales que de un cocodrilo. 870 00:56:22,928 --> 00:56:24,248 Oye. Soy yo. 871 00:56:24,264 --> 00:56:26,029 ¿Cómo te gustaría obtener un ascenso? 872 00:56:26,233 --> 00:56:29,818 Tengo la ubicación en Pym, Van Dyne y Lang. 873 00:56:30,029 --> 00:56:32,998 Pero vas a tener que derrotarlos ahora, porque no estarán allí por mucho tiempo. 874 00:56:33,296 --> 00:56:35,803 Y cuando lo hagas, me conseguirás ese laboratorio. 875 00:56:36,100 --> 00:56:37,436 Entendido. 876 00:56:38,882 --> 00:56:40,710 Buenas noticias, caballeros. 877 00:56:40,784 --> 00:56:43,268 Los federales harán un gran trabajo por nosotros. 878 00:56:43,643 --> 00:56:46,057 ¿Qué estás mirando? ¡Cambia mi neumático! 879 00:56:48,128 --> 00:56:49,252 Señor... 880 00:56:49,558 --> 00:56:51,245 ¿Puedes tocar? 881 00:56:51,667 --> 00:56:54,456 Lo siento, señor. Pero acabo de recibir una pista. 882 00:56:55,269 --> 00:56:57,385 Oh. Me encantan las pistas. 883 00:57:04,047 --> 00:57:07,047 - Sistemas en el green. - Cebado de las bobinas. 884 00:57:09,383 --> 00:57:10,617 Carga completa. 885 00:57:10,758 --> 00:57:13,836 Tan pronto como el túnel esté abierto, avísanos si obtienes algo que podría ser parte de su mensaje. 886 00:57:13,844 --> 00:57:15,375 Sí, sí. Voy a. 887 00:57:17,196 --> 00:57:18,672 Bien entonces. 888 00:57:21,610 --> 00:57:23,617 Aquí va. 889 00:57:36,588 --> 00:57:38,173 ¡Lo hicimos! 890 00:57:38,690 --> 00:57:40,884 ¿Tienes algo? 891 00:57:43,276 --> 00:57:44,572 Nada. 892 00:57:44,947 --> 00:57:47,603 Solo dale un minuto. Porque podría... 893 00:57:50,033 --> 00:57:51,666 ¡No no no no! 894 00:57:51,736 --> 00:57:54,384 - ¿Que esta pasando? - Se está cerrando. Quizás los vectores estén apagados. 895 00:57:54,409 --> 00:57:56,651 Los hemos examinado un millón de veces. Sé que tienen razón. 896 00:57:56,667 --> 00:57:59,385 - Bueno, entonces, ¿qué otra cosa podría ser? - No lo sé. 897 00:58:05,755 --> 00:58:07,481 - Scott, ¿qué estás haciendo? - Scott, aléjate de eso! 898 00:58:07,505 --> 00:58:08,473 Scott, tuvimos... 899 00:58:08,497 --> 00:58:12,090 Lo siento. No sé cuánto tiempo tengo. Necesito arreglar el algoritmo. 900 00:58:13,575 --> 00:58:15,957 Confía en mí, después de 30 años aquí... 901 00:58:16,115 --> 00:58:18,403 Lo he pensado mucho. 902 00:58:22,342 --> 00:58:23,646 Janet? 903 00:58:26,154 --> 00:58:27,756 Hola cariño. 904 00:58:30,790 --> 00:58:32,844 Hola, Jellybean. 905 00:58:33,095 --> 00:58:34,290 ¿Mamá? 906 00:58:35,290 --> 00:58:38,883 No es la reunión que había imaginado. Todo está tan apurado. 907 00:58:39,001 --> 00:58:41,188 Ustedes dos han hecho un gran trabajo. 908 00:58:41,235 --> 00:58:43,641 Solo necesitas un poco... 909 00:58:44,001 --> 00:58:45,641 empujar. 910 00:58:59,571 --> 00:59:02,422 Janet, ¿cómo es esto posible? 911 00:59:04,641 --> 00:59:07,555 No fue un mensaje que pusiste en la cabeza de Scott. Fue una antena. 912 00:59:07,571 --> 00:59:09,391 Chica inteligente. 913 00:59:09,493 --> 00:59:11,398 Estoy tan orgulloso de ti. 914 00:59:11,594 --> 00:59:15,023 Cariño, dinos dónde estás. Cuéntanos cómo encontrarte. 915 00:59:15,047 --> 00:59:18,750 No, los campos de probabilidad son muy complejos. Es por eso que necesitaba hablar contigo. 916 00:59:18,852 --> 00:59:20,812 Tienes que seguir mi voz 917 00:59:20,837 --> 00:59:23,837 - Por supuesto. - Como buscar una llamada a su origen. 918 00:59:28,097 --> 00:59:31,691 Estoy rastreando tu señal usando frecuencias subatómicas, 919 00:59:31,746 --> 00:59:34,152 entre el punto 2 y el punto 9. 920 00:59:34,177 --> 00:59:36,982 - Lo he reducido a 4 y 6. - Es demasiado apretado. Podríamos extrañarte. 921 00:59:37,007 --> 00:59:39,778 Míranos pelear de nuevo. 922 00:59:39,951 --> 00:59:42,717 Multa. Entre 3 y 7. 923 00:59:42,742 --> 00:59:46,411 Nuestra primera pelea en décadas y termina así. 924 01:00:01,587 --> 01:00:02,993 Ojo de buey 925 01:00:03,040 --> 01:00:05,680 - Bloqueo de origen. - ¡Eres tú! 926 01:00:05,759 --> 01:00:08,110 ¡Decir ah! ¡Lo conseguimos! 927 01:00:08,446 --> 01:00:10,704 Tienes que conocerme en estas coordenadas exactas. 928 01:00:10,728 --> 01:00:13,267 En el páramo, más allá del vacío cuántico. 929 01:00:13,330 --> 01:00:16,765 Es muy peligroso, especialmente en la mente humana. Así que ten cuidado. 930 01:00:16,835 --> 01:00:19,553 El tiempo y el espacio funcionan de manera muy diferente aquí abajo. 931 01:00:19,562 --> 01:00:22,419 Tienes dos horas. Después de eso, los campos de probabilidad cambiarán, 932 01:00:22,444 --> 01:00:25,451 y pasará otro siglo antes de que se alineen así nuevamente. 933 01:00:25,525 --> 01:00:27,615 Te encontraremos 934 01:00:34,066 --> 01:00:36,355 Sé que lo harás, Jellybean. 935 01:00:40,832 --> 01:00:41,972 Nop. 936 01:00:42,451 --> 01:00:45,880 Nada. No tengo nada. No hay señales de Janet. 937 01:00:47,435 --> 01:00:49,755 ¿Cómo nos levantamos aquí? 938 01:00:54,185 --> 01:00:56,941 Al principio, verás todo tipo de luces, y se pondrá muy truculento 939 01:00:56,966 --> 01:00:59,989 pero luego se volverá negro y silencioso. Como, realmente silencioso. 940 01:01:00,013 --> 01:01:01,466 Scott, estaré bien. 941 01:01:01,491 --> 01:01:04,678 - Solo decía. Porque he estado allí abajo. - Sí, entonces has mencionado. 942 01:01:07,686 --> 01:01:10,491 Um, lo siento. Tengo que tomar esto. 943 01:01:11,272 --> 01:01:12,272 Hey hombre. ¿Vienes? 944 01:01:12,288 --> 01:01:14,233 No, no lo soy. ¿Pero sabes que? El fantasma es. 945 01:01:14,249 --> 01:01:16,475 ¿Y sabes qué? Los federales, ellos saben dónde estás. 946 01:01:16,514 --> 01:01:17,998 - ¿Qué? - Lo siento, lo siento. 947 01:01:18,124 --> 01:01:21,139 Me dieron suero de verdad, y de repente comencé a hablar honestamente, 948 01:01:21,155 --> 01:01:24,631 como, odio la forma en que usas el lavavajillas. Lo odio. 949 01:01:24,787 --> 01:01:27,201 ¡Pero necesitas irte a casa porque los federales probablemente irán allí ahora! 950 01:01:27,381 --> 01:01:30,084 Y, por cierto, ¿quién pone los platos en la rejilla superior, está bien? 951 01:01:30,108 --> 01:01:31,818 Ellos no van allí! 952 01:01:40,135 --> 01:01:41,642 Me siento como un idiota. 953 01:01:41,674 --> 01:01:44,892 Estarás realmente enojado. Tenemos que irnos. 954 01:01:44,932 --> 01:01:46,799 - ¿Qué? - Fantasma sabe dónde estamos. 955 01:01:46,815 --> 01:01:48,721 - También lo hace el FBI. - ¿Cómo? 956 01:01:48,753 --> 01:01:50,862 - Le dije a Luis dónde estamos. - ¿Tu que? 957 01:01:50,887 --> 01:01:53,363 Le dije que viniera aquí, así que puedo ayudarlo con la propuesta de Karapetyan. 958 01:01:53,379 --> 01:01:54,558 ¡Oh Dios mío! 959 01:01:54,606 --> 01:01:58,097 Pero... Mira, tenemos que obtener esa cuenta. De lo contrario, perderemos el negocio. 960 01:01:58,113 --> 01:02:00,103 ¿Sabes lo difícil que es para ex contras para encontrar trabajo en estos días? 961 01:02:00,128 --> 01:02:02,183 Jesús, Scott! 962 01:02:11,196 --> 01:02:12,899 90 segundos para cerrar la apertura. 963 01:02:12,924 --> 01:02:15,511 - Tienes que despolarizar las bobinas primero. - Lo sé. 964 01:02:15,536 --> 01:02:17,731 Lo siento mucho, pero el... 965 01:02:17,880 --> 01:02:20,528 El FBI viene a mi casa, entonces... 966 01:02:20,724 --> 01:02:22,708 Tengo que ir. 967 01:02:24,199 --> 01:02:26,245 ¿Me prestas el traje? 968 01:02:28,793 --> 01:02:32,214 Mira, uhh... Voy a pedir prestado el traje. 969 01:02:33,097 --> 01:02:34,847 Volveré. Sólo dime dónde estarás. 970 01:02:34,863 --> 01:02:36,323 - No te molestes. - ¿Qué? 971 01:02:36,355 --> 01:02:38,894 Vamos a buscar el traje tan pronto como encontremos a mi mamá. 972 01:02:38,925 --> 01:02:41,682 - Esperanza... - Scott, solo ve! 973 01:02:58,739 --> 01:03:00,582 - Scott? - ¿Papi? 974 01:03:00,606 --> 01:03:04,238 - Somos nosotros, amigo! - Estamos aquí por los zapatos de Cassie. 975 01:03:04,270 --> 01:03:05,668 Él debe estar descansando. 976 01:03:05,684 --> 01:03:08,104 Cariño, ¿por qué no subes las escaleras y buscas debajo de tu cama? 977 01:03:08,129 --> 01:03:11,097 ¿Papi? ¿Estás arriba? 978 01:03:11,293 --> 01:03:12,933 Papi... 979 01:03:13,856 --> 01:03:16,003 ¿Que? 980 01:03:16,467 --> 01:03:19,741 Realmente vive como un cerdo en estos días. 981 01:03:22,124 --> 01:03:23,467 ¿Papi? 982 01:03:30,822 --> 01:03:32,853 ¡Extendido! 983 01:03:33,080 --> 01:03:35,657 - ¿De nuevo? - ¡Ustedes no tienen vergüenza! 984 01:03:35,705 --> 01:03:39,080 - El monitor dice que está en el baño. - Sí. No lo estoy comprando. 985 01:03:41,252 --> 01:03:43,220 Cassie, deja que el hombre salga. 986 01:03:43,245 --> 01:03:45,672 - ¡Pero papá está súper enfermo! - Lo veré sobre eso. 987 01:03:45,697 --> 01:03:47,689 Él dice que no quiere que nadie más se enferme. 988 01:03:47,714 --> 01:03:49,854 Bueno, correré mi oportunidad, cariño. 989 01:03:49,878 --> 01:03:52,167 Él vomitó. Como, mucho. 990 01:03:52,183 --> 01:03:55,831 Jovencita, soy un agente federal. He visto cosas peores que vómitos. 991 01:03:56,792 --> 01:03:58,549 - Como, mucho, mucho? - ¡Sí! 992 01:03:58,604 --> 01:04:01,096 - Olvídalo. Muevase a un lado. - ¡No! 993 01:04:05,655 --> 01:04:07,272 ¡Cortejar! 994 01:04:07,647 --> 01:04:10,498 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Scott. 995 01:04:11,248 --> 01:04:14,373 Lo siento. Estoy realmente enfermo. 996 01:04:14,537 --> 01:04:16,037 Te lo dije. 997 01:04:16,357 --> 01:04:19,521 Disculpe. A veces solo tienes que sacarlo, ¿sabes? 998 01:04:19,561 --> 01:04:21,116 Lo siento. 999 01:04:27,649 --> 01:04:31,407 Comenzaré la camioneta. Tú obtienes el laboratorio. 1000 01:04:34,171 --> 01:04:37,179 ¡Congelar! ¡Estás rodeado! 1001 01:04:50,057 --> 01:04:55,206 Hank Pym. Hope Van Dyne. Estas bajo arresto. 1002 01:04:56,159 --> 01:04:58,611 - Esto es acoso. - En realidad, no lo es. 1003 01:04:58,713 --> 01:05:02,705 ¿Qué significa el FBI? ¿Individuos para siempre molestos? 1004 01:05:04,127 --> 01:05:06,923 - ¿Su monitor echa un vistazo? - Claro que lo hace. 1005 01:05:07,065 --> 01:05:10,314 Maldición. Es como si acabara de alimentarme con un cuenco de malarkey. 1006 01:05:10,963 --> 01:05:13,509 Los tenemos, señor. Pym y Van Dyne están bajo custodia. 1007 01:05:13,572 --> 01:05:16,025 ¿Seriamente? ¡Sí! 1008 01:05:16,830 --> 01:05:20,790 Oh. Lo siento, Scott. Ellos fueron tus amigos. Eso es insensible 1009 01:05:20,931 --> 01:05:23,532 Realmente necesitaba una victoria, ¿sabes? De todas formas... 1010 01:05:23,564 --> 01:05:27,854 Volveré más tarde para el final oficial de tu oración. Perdón por haberlo juzgado mal, amigo. 1011 01:05:27,879 --> 01:05:30,582 Deberías sentirte bien contigo mismo. 1012 01:05:53,666 --> 01:05:54,543 ¿Qué es? 1013 01:05:54,568 --> 01:05:57,526 Tenemos un hombre deprimido, y el laboratorio de Pym se ha ido. 1014 01:06:05,634 --> 01:06:06,938 Oye. 1015 01:06:08,720 --> 01:06:11,954 Gracias por cubrirme. - Por supuesto. 1016 01:06:14,439 --> 01:06:15,439 Asi que.. 1017 01:06:16,243 --> 01:06:18,672 ¿Cuánto tiempo has sido Ant-Man otra vez? 1018 01:06:22,509 --> 01:06:23,891 No largo. 1019 01:06:24,094 --> 01:06:25,781 Las cosas simplemente sucedieron. 1020 01:06:26,141 --> 01:06:29,780 Lo siento por haberte mentido. Lo siento por arriesgar todo. 1021 01:06:29,805 --> 01:06:32,375 - Papá, está bien. - Eso no es... 1022 01:06:33,258 --> 01:06:37,250 Hago algunas cosas tontas, y las personas que más amo pagan el precio. 1023 01:06:37,305 --> 01:06:38,328 Principalmente, tú. 1024 01:06:38,353 --> 01:06:40,703 Tratar de ayudar a la gente no es tonto. 1025 01:06:40,759 --> 01:06:42,001 Bien... 1026 01:06:42,892 --> 01:06:45,337 Lo arruino casi todas las veces. 1027 01:06:45,362 --> 01:06:48,532 Entonces, tal vez, solo necesitas que alguien te vigile la espalda. 1028 01:06:48,603 --> 01:06:49,931 Como un compañero. 1029 01:06:49,955 --> 01:06:52,524 Bueno, ella dejó en claro que es lo último que quiere. 1030 01:06:52,549 --> 01:06:54,837 - ¿Quien? - Esperanza. 1031 01:06:57,677 --> 01:07:00,286 - ¿Qué, quién pensaste? - Yo. 1032 01:07:00,326 --> 01:07:01,724 ¿Tú? 1033 01:07:01,865 --> 01:07:03,544 No te rías. 1034 01:07:03,724 --> 01:07:07,207 - Sería un gran compañero. - ¡Oh, maní! 1035 01:07:07,598 --> 01:07:09,879 Serías increíble. 1036 01:07:10,216 --> 01:07:13,622 Y si te dejo, sería un terrible papá. 1037 01:07:14,005 --> 01:07:15,005 Multa. 1038 01:07:15,411 --> 01:07:18,520 Haz que Hope sea tu pareja. Ella es inteligente. 1039 01:07:20,005 --> 01:07:22,083 Ella me recuerda a ti. 1040 01:07:22,114 --> 01:07:24,348 ¿Vas a ayudarla? 1041 01:07:24,443 --> 01:07:26,309 Creo que deberías ayudarla. 1042 01:07:26,340 --> 01:07:28,856 Ojalá pudiera, pero... 1043 01:07:29,325 --> 01:07:32,317 No sé cómo puedo ayudarla sin lastimarte. 1044 01:07:35,454 --> 01:07:39,500 Puedes hacerlo. Tu puedes hacer cualquier cosa. 1045 01:07:39,884 --> 01:07:42,805 Eres la abuela más grande del mundo. 1046 01:07:50,304 --> 01:07:51,983 El agente Woo te verá en una hora. 1047 01:07:52,008 --> 01:07:54,279 ¿Una hora? No tenemos una hora. 1048 01:07:54,304 --> 01:07:57,186 Aww. ¿Tienes otro lugar para estar? 1049 01:08:04,859 --> 01:08:07,093 Ahora, esa es mi niña. 1050 01:08:12,961 --> 01:08:15,360 Bien, ¿cuál es nuestro plan? 1051 01:08:16,681 --> 01:08:18,415 Para reducir esa pared. 1052 01:08:18,579 --> 01:08:21,313 Se ve cargado. El techo podría colapsar... 1053 01:08:21,337 --> 01:08:25,304 - Entonces corremos como el infierno. - Está formado por 15-20 agentes en el piso. 1054 01:08:25,329 --> 01:08:27,321 Aproximadamente cinco veces más que en el edificio en general. 1055 01:08:27,360 --> 01:08:30,180 - Todos están fuertemente armados. - No hay grandes probabilidades. 1056 01:08:30,540 --> 01:08:33,165 - ¿Tienes mejores ideas? - No. 1057 01:08:33,650 --> 01:08:35,797 Pero no estoy renunciando a mamá. 1058 01:08:35,935 --> 01:08:38,208 Estaría tan orgullosa de ti. 1059 01:08:42,989 --> 01:08:43,989 Bueno. 1060 01:08:45,379 --> 01:08:46,379 Uno... 1061 01:08:47,457 --> 01:08:48,511 Dos... 1062 01:08:53,449 --> 01:08:54,402 Scott? 1063 01:08:54,427 --> 01:08:56,268 ¿Para qué están esperando ustedes dos? 1064 01:08:56,293 --> 01:08:58,457 Tenemos que ir a buscar ese laboratorio. 1065 01:08:58,559 --> 01:09:00,738 ¿Que hay de mí? 1066 01:09:00,886 --> 01:09:02,182 Perfecto. 1067 01:09:02,394 --> 01:09:05,456 Date prisa y vístete. No tenemos mucho tiempo. 1068 01:09:08,478 --> 01:09:09,853 Señor. 1069 01:09:17,583 --> 01:09:18,965 Bueno. ¿Ahora que? 1070 01:09:19,185 --> 01:09:21,044 Me preguntas? 1071 01:09:23,146 --> 01:09:24,755 ¡Entra! 1072 01:09:29,998 --> 01:09:30,998 Hola. 1073 01:09:31,708 --> 01:09:32,708 Hola. 1074 01:09:35,076 --> 01:09:37,865 Uhh, discúlpame. ¿Estamos planeando irnos pronto? 1075 01:09:37,890 --> 01:09:42,546 o ustedes dos van a seguir mirándose el uno al otro hasta que comiencen a dispararnos. 1076 01:09:48,887 --> 01:09:50,315 - Hola, Burch. - ¿Sí? 1077 01:09:50,340 --> 01:09:53,496 - Sí. Ellos están afuera. - Estoy de camino. 1078 01:09:57,411 --> 01:10:00,231 - Tan pronto como lo vemos, también lo hace la furgoneta. - ¿Cómo pudo pasar esto? 1079 01:10:00,256 --> 01:10:02,498 ¿Qué demonios? 1080 01:10:04,490 --> 01:10:06,568 Gracias. 1081 01:10:06,654 --> 01:10:08,779 De nada. 1082 01:10:09,974 --> 01:10:12,154 Entonces, uhh... ¿Cómo encontramos el laboratorio? 1083 01:10:12,201 --> 01:10:16,552 Después de que lo perdí la primera vez, puse un nuevo rastreador... 1084 01:10:16,662 --> 01:10:19,060 ... de tipo. 1085 01:10:27,305 --> 01:10:29,383 Eso funcionará 1086 01:10:55,394 --> 01:10:57,440 ¿Está listo o no? 1087 01:10:57,558 --> 01:11:00,417 Podemos comenzar el proceso de extracción ahora. 1088 01:11:01,206 --> 01:11:04,651 Escucha, Ava, todo esto podría ser muy peligroso. 1089 01:11:04,895 --> 01:11:08,598 - Tal vez, tal vez deberíamos... - Tal vez deberíamos qué? ¿Espere? 1090 01:11:08,950 --> 01:11:11,848 Tengo días hasta que estoy muerto. 1091 01:11:12,220 --> 01:11:16,016 Estamos haciendo esto, Bill. Ahora. 1092 01:11:18,040 --> 01:11:20,860 Las lecturas de energía muestran que todavía no han usado el túnel. 1093 01:11:20,922 --> 01:11:23,641 No tenemos mucho tiempo antes de que la ubicación de mamá cambie y la perdamos. 1094 01:11:23,680 --> 01:11:26,172 Sí, y tenemos mucho que hacer antes de eso. 1095 01:11:26,477 --> 01:11:29,608 Sabes, mi Pap Pap siempre dice que si quieres hacer algo bien, haces una lista. 1096 01:11:29,633 --> 01:11:30,977 Entonces, deberíamos hacer eso. 1097 01:11:31,000 --> 01:11:33,281 Uno, tenemos que entrar en ese laboratorio. 1098 01:11:33,313 --> 01:11:35,961 Dos, tenemos que expulsar a Foster y Ghost. 1099 01:11:36,127 --> 01:11:39,961 Tres, tenemos que luchar contra Fantasma. Parece que debería ser parte de 2. 1100 01:11:40,125 --> 01:11:42,392 2-A. ¿Derecha? Vamos a llamarlo 2-A. 1101 01:11:42,408 --> 01:11:44,322 Fight Ghost, 2-A. Oh! 1102 01:11:44,346 --> 01:11:48,072 Además, debemos asegurarnos de que el laboratorio esté completamente desarrollado para que regrese. De lo contrario, estamos jodidos... 1103 01:11:48,088 --> 01:11:48,712 Scott... 1104 01:11:48,728 --> 01:11:50,087 ¿Quieres que comience de nuevo? Comenzaré de nuevo. 1105 01:11:50,111 --> 01:11:52,095 Voy a bucear. 1106 01:11:53,291 --> 01:11:56,268 La única oportunidad que tenemos es si ustedes 2 están aquí. 1107 01:11:56,275 --> 01:11:59,532 juntos, protegiendo el túnel. 1108 01:11:59,654 --> 01:12:02,529 Déjame hacer esto, Hope. Por favor. 1109 01:12:03,685 --> 01:12:05,763 Déjame atraparla. 1110 01:12:07,093 --> 01:12:08,827 Yo pienso que él tiene razón. 1111 01:12:16,051 --> 01:12:18,277 Whassup? 1112 01:12:20,864 --> 01:12:23,559 ¿Recuerdas ese querido comercial? 1113 01:12:23,770 --> 01:12:25,863 Whassup? 1114 01:12:25,957 --> 01:12:27,855 Lo hice seguirnos aquí. 1115 01:12:27,910 --> 01:12:30,691 Pensé que podríamos usar algo de ayuda. 1116 01:12:32,285 --> 01:12:35,222 Todo bien. Estoy en posición. Las hormigas se dirigen adentro 1117 01:12:35,262 --> 01:12:37,957 - Entendido. - Mantén los ojos bien abiertos, Scotty. 1118 01:12:38,309 --> 01:12:39,910 - ¿Quieres un pez? - No. 1119 01:12:41,039 --> 01:12:42,847 Adivina quién me dio esto por mi cumpleaños. 1120 01:12:43,282 --> 01:12:45,680 Por cierto, ¡me encanta ese traje! 1121 01:12:45,790 --> 01:12:47,860 Gracias hombre. 1122 01:12:48,000 --> 01:12:50,265 Ojalá tuviera un traje. 1123 01:12:50,565 --> 01:12:54,400 Incluso me gustaría un traje con poderes mínimos, ¿sabes? 1124 01:12:55,049 --> 01:12:58,619 O tal vez, incluso solo un traje. Sin poderes. 1125 01:13:13,674 --> 01:13:15,377 ¿Qué es? 1126 01:13:15,642 --> 01:13:17,454 No lo sé. 1127 01:13:21,472 --> 01:13:23,792 Son ellos. 1128 01:13:25,089 --> 01:13:27,745 No pueden estar lejos. 1129 01:13:47,800 --> 01:13:50,104 ¿Madeja? ¿Madeja? 1130 01:13:50,159 --> 01:13:51,612 ¡Para! 1131 01:13:52,581 --> 01:13:54,214 Papá, ¿cuál es tu estado? 1132 01:13:54,292 --> 01:13:58,002 Foster es atendido. Satisfacer, ahora. 1133 01:14:02,197 --> 01:14:04,212 Solo quería salvar a Ava. 1134 01:14:04,244 --> 01:14:08,283 Ella enfrenta la muerte o algo mucho más terrible. Ella tiene miedo. 1135 01:14:08,557 --> 01:14:13,001 Te ayudaré a encontrar una cura cuando regrese. Lo prometo. 1136 01:14:13,111 --> 01:14:16,548 Juntos, resolveremos algo. 1137 01:14:18,330 --> 01:14:20,134 Buena suerte, Hank. 1138 01:14:20,426 --> 01:14:22,410 Gracias, Bill. 1139 01:14:22,713 --> 01:14:25,845 Ahora, voy a necesitar que retrocedan. 1140 01:14:42,544 --> 01:14:46,013 Tiempo restante: quince minutos. 1141 01:14:47,545 --> 01:14:49,764 Hank está adentro, Scott. ¿Alguna señal de ella? 1142 01:14:49,968 --> 01:14:52,491 No. Nada aún. 1143 01:14:57,209 --> 01:14:58,466 Ava! 1144 01:15:01,272 --> 01:15:03,482 Llama a las hormigas, Scott. 1145 01:15:03,506 --> 01:15:04,849 Oh chico. 1146 01:15:28,010 --> 01:15:31,603 ¿Puedo obtener un informe de estado, porque tengo algunos problemas graves de Ghost aquí? 1147 01:15:34,197 --> 01:15:36,056 Listo para bucear 1148 01:15:42,273 --> 01:15:45,867 - En caso de que no lo haga... - No lo hagas No digas eso. 1149 01:15:46,461 --> 01:15:48,531 No puedo perderte, también. 1150 01:15:48,586 --> 01:15:51,109 Te amo, Hope. 1151 01:15:51,516 --> 01:15:54,882 Chicos, todo está mal aquí. Por favor... 1152 01:16:09,835 --> 01:16:11,077 Ahora. 1153 01:16:20,768 --> 01:16:22,376 Desorientación. 1154 01:16:22,416 --> 01:16:26,400 Una de las primeras cosas que te enseñan en Online Close-Magic University. 1155 01:16:28,447 --> 01:16:29,814 ¡No! 1156 01:16:32,486 --> 01:16:34,400 Todo bien. Lo conseguimos, Scotty. 1157 01:16:34,658 --> 01:16:38,111 - Encuéntranos en el punto de encuentro. - Bueno. En camino. 1158 01:16:38,150 --> 01:16:39,868 Oh no. 1159 01:16:42,650 --> 01:16:43,751 De Verdad? 1160 01:16:43,814 --> 01:16:46,384 - ¿Este chico? ¿De nuevo? - ¿Quien? 1161 01:16:46,462 --> 01:16:49,446 Te dije que nuestro negocio no había terminado. 1162 01:16:50,611 --> 01:16:53,189 Cambio de planes. 1163 01:16:55,283 --> 01:16:57,071 Aférrate. 1164 01:17:05,385 --> 01:17:08,229 Quiero ese laboratorio, muchachos. Lo que sea necesario. 1165 01:17:17,278 --> 01:17:18,692 Espere. 1166 01:17:30,324 --> 01:17:31,706 Oh! 1167 01:17:32,043 --> 01:17:33,731 ¡Ese tren de aterrizaje está sucio! 1168 01:17:33,756 --> 01:17:36,011 Ahora tienen mayores problemas. 1169 01:17:40,567 --> 01:17:43,168 Hope, ¿qué estás haciendo? Te estás alejando del punto de encuentro. 1170 01:17:43,193 --> 01:17:45,574 No te preocupes Me llevo a estos tipos en la ruta escénica. 1171 01:17:45,599 --> 01:17:48,136 Espera, ¿qué estás... Oh? 1172 01:17:59,797 --> 01:18:00,929 ¡No! 1173 01:18:07,340 --> 01:18:11,480 ¡Oh Dios mío! Oh, Dios mío, ¡vamos a morir! ¡Vamos a morir! 1174 01:18:23,589 --> 01:18:25,526 Señal perdida. 1175 01:18:26,097 --> 01:18:28,761 ¿Qué diablos están haciendo allí? 1176 01:18:30,370 --> 01:18:32,776 Recalibrando. 1177 01:18:47,374 --> 01:18:49,569 Recalibrando. 1178 01:18:50,280 --> 01:18:53,389 Nunca dijiste que era tan hermoso, Scott. 1179 01:18:59,251 --> 01:19:01,563 Recalibrando. 1180 01:19:04,641 --> 01:19:06,688 Bueno. En cualquier momento. 1181 01:19:06,907 --> 01:19:08,610 Recalibrando. 1182 01:19:11,634 --> 01:19:14,274 - Recalibrando. - Venga. 1183 01:19:14,461 --> 01:19:16,742 Señal restaurada 1184 01:19:29,204 --> 01:19:31,789 Bicicletas, todo depende de ti. 1185 01:19:34,868 --> 01:19:37,414 - Tomar el volante. - ¿Qué? Espera, espero! 1186 01:19:45,573 --> 01:19:49,471 Bueno, los años 60 fueron divertidos. Pero ahora, ¡estoy pagando por eso! 1187 01:19:49,627 --> 01:19:51,150 ¡Ten cuidado! 1188 01:19:51,195 --> 01:19:53,853 Dáme un respiro. No conduje en dos años. 1189 01:20:23,035 --> 01:20:24,995 ¡Te pez'd! 1190 01:20:27,094 --> 01:20:28,679 ¡Aquí arriba! 1191 01:20:31,130 --> 01:20:33,122 Oh, eso no es bueno. 1192 01:20:36,130 --> 01:20:37,512 ¡Esperanza! 1193 01:20:42,781 --> 01:20:43,976 ¡No! 1194 01:20:48,831 --> 01:20:51,777 Ahí está, el laboratorio. ¡Consígalo, consigue, consigue, consigue el laboratorio! 1195 01:21:00,332 --> 01:21:02,910 La tengo a ella. Hacia el oeste en Primo. 1196 01:21:05,495 --> 01:21:07,269 ¡Esperanza! ¡Espere! 1197 01:21:07,294 --> 01:21:09,715 ¡Oye! ¿Que hay de mí? 1198 01:21:17,985 --> 01:21:19,657 Te tenemos ahora, Ava! 1199 01:21:45,891 --> 01:21:47,500 ¡No otra vez! 1200 01:21:48,789 --> 01:21:50,641 ¡Pedazo de basura! 1201 01:21:53,995 --> 01:21:55,510 ¡Sí! 1202 01:21:57,323 --> 01:22:00,034 Ir. ¡Ir! ¡Vamos vamos vamos vamos! 1203 01:22:01,744 --> 01:22:04,829 Burch consiguió el laboratorio. Voy detrás de él. 1204 01:22:13,962 --> 01:22:16,211 ¡No no no no no! 1205 01:22:18,571 --> 01:22:21,383 Trabajo en progreso, mi culo. 1206 01:22:35,510 --> 01:22:38,039 Scott, ¿dónde estás? Tengo a Burch en mi punto de mira. ¡Prisa! 1207 01:22:38,064 --> 01:22:41,182 - Vengo, ¡ya voy! - ¡Nos estamos quedando sin tiempo! 1208 01:22:44,517 --> 01:22:48,204 Advertencia. Acercándose al vacío cuántico. 1209 01:23:12,873 --> 01:23:15,115 Vengo a ti, cariño. 1210 01:24:01,388 --> 01:24:02,388 Chicos... 1211 01:24:02,739 --> 01:24:04,582 ¿No necesitas el control remoto para el laboratorio? 1212 01:24:04,607 --> 01:24:05,880 Lo acabo de encontrar. 1213 01:24:05,905 --> 01:24:08,436 No podemos cultivar el laboratorio sin eso. Obténgalo, rápido. 1214 01:24:08,461 --> 01:24:12,061 - Sí, pero la furgoneta está reventada. - Utiliza el caso Hot Wheels Rally. 1215 01:24:14,226 --> 01:24:15,226 ¿Qué? 1216 01:24:20,751 --> 01:24:22,423 Te amo, Dr. Pym. 1217 01:24:22,439 --> 01:24:25,938 ¡El mando a distancia! Nos falta el control remoto. Tenemos que controlar la furgoneta. 1218 01:24:28,625 --> 01:24:29,625 ¿Huh? 1219 01:24:33,211 --> 01:24:35,476 ¡Increíble! 1220 01:25:01,532 --> 01:25:04,227 Oye, me voy a la izquierda. Pero los chicos de Burch están sobre mí. 1221 01:25:04,235 --> 01:25:07,680 - Estoy de camino. - Correcto. Voy a obtener el laboratorio. 1222 01:25:11,016 --> 01:25:12,016 ¡Hola! 1223 01:25:13,171 --> 01:25:15,381 Oh, eso es rudo! 1224 01:25:23,526 --> 01:25:24,690 ¡Bonito! 1225 01:25:34,373 --> 01:25:35,373 Toink! 1226 01:25:40,481 --> 01:25:44,050 ¡Ven aquí, pequeña comadreja! Oh, no, no lo haces! 1227 01:25:46,761 --> 01:25:49,128 Supongo... Bueno, tal vez, lo haces. 1228 01:25:49,456 --> 01:25:51,136 ¡Venga! 1229 01:26:02,787 --> 01:26:06,177 ¿Alguien ve a un caballero del sur llevando un edificio? 1230 01:26:09,960 --> 01:26:12,538 ¿Cómo llegó a tener tiempo para comprar un boleto? 1231 01:26:14,437 --> 01:26:17,131 Solo una vez, por favor. ¡Trabajo! 1232 01:26:17,725 --> 01:26:20,912 ¡Sí! Está bien, necesito ayuda. 1233 01:26:21,420 --> 01:26:22,599 Eso es. 1234 01:26:23,521 --> 01:26:25,446 ¡Oh, lo siento! 1235 01:26:27,771 --> 01:26:30,052 ¡Oye! ¡Vamos hombre! 1236 01:26:30,599 --> 01:26:31,997 ¡No genial! 1237 01:26:32,435 --> 01:26:33,989 Asesinos! 1238 01:26:35,340 --> 01:26:37,458 ¡Sí! ¡Sí! 1239 01:26:38,472 --> 01:26:44,487 Te llamaré Ant-onio Banderas. ¡Porque eres un rudo! ¡Sí! 1240 01:26:47,302 --> 01:26:50,505 ¡No no no! Ant-onio! 1241 01:26:52,443 --> 01:26:57,130 Nuestros amigos, las jorobadas, se sumergen aquí en la bahía de San Francisco para disfrutar de un poco de tiempo libre, 1242 01:26:57,147 --> 01:26:59,951 - y un poco de crianza. - Escucha, Uzman... 1243 01:27:01,939 --> 01:27:04,480 Acaba de conocerme en el muelle en tres horas. 1244 01:27:04,505 --> 01:27:08,778 Oh, amigos, apenas salimos del muelle, pero parece que tenemos algo de compañía. 1245 01:27:11,903 --> 01:27:15,598 Usted lo ve, amigos? Ahí está. Hay una brecha. 1246 01:27:15,630 --> 01:27:17,262 Que... 1247 01:27:22,195 --> 01:27:26,546 Hola. Lo siento. Hola. Está bien, está bien. 1248 01:27:26,843 --> 01:27:29,984 Lo siento. No, no soy una ballena. Esto solo tomará un segundo. 1249 01:27:30,009 --> 01:27:32,600 ¡Oye! Eso no te pertenece. 1250 01:27:32,625 --> 01:27:35,524 - ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! - Estás avergonzándote ahora. 1251 01:27:35,531 --> 01:27:38,132 - Venga. ¡Déjalo ir! - ¡No! 1252 01:27:38,211 --> 01:27:39,578 Gracias. 1253 01:27:41,671 --> 01:27:43,358 Tomaré esto ahora. 1254 01:27:53,722 --> 01:27:54,948 No... 1255 01:27:59,316 --> 01:28:00,995 ... derrite tu mente... 1256 01:28:02,253 --> 01:28:04,378 ... un mensaje en tu cabeza... 1257 01:28:06,448 --> 01:28:09,127 ... Tuve un sueño... 1258 01:28:34,506 --> 01:28:36,006 ¿Papi? 1259 01:28:38,889 --> 01:28:40,162 ¿Papá? 1260 01:28:40,443 --> 01:28:43,926 Que esta pasando? ¿Por qué no has encontrado a mamá? 1261 01:28:45,146 --> 01:28:48,497 Pareces perdido, Hank. ¿Estás bien? 1262 01:28:49,833 --> 01:28:53,067 ¿Todavía crees que tienes todas las respuestas, Hank? 1263 01:29:48,007 --> 01:29:49,530 Soy yo. 1264 01:30:03,113 --> 01:30:05,113 ¡Lo siento mucho! 1265 01:30:07,699 --> 01:30:10,277 - Eso tomó demasiado tiempo. - No. 1266 01:30:11,152 --> 01:30:13,003 Lo se... 1267 01:30:13,699 --> 01:30:15,417 Estas aquí ahora. 1268 01:30:16,777 --> 01:30:18,737 Vamos a casa. 1269 01:30:20,269 --> 01:30:22,636 Pensé que ya no estaba. 1270 01:30:22,674 --> 01:30:25,658 Pero esa energía de tus manos... 1271 01:30:25,760 --> 01:30:28,283 ¿Cómo hiciste eso? 1272 01:30:30,018 --> 01:30:33,095 No soy la misma mujer que era hace 30 años, Henry. 1273 01:30:33,120 --> 01:30:34,916 Este lugar... 1274 01:30:35,479 --> 01:30:37,674 Te cambia 1275 01:30:39,104 --> 01:30:42,338 Y la adaptación es parte de esto, pero parte de eso es... 1276 01:30:42,354 --> 01:30:44,049 Evolución. 1277 01:30:46,112 --> 01:30:50,463 Coordenadas de laboratorio no encontradas. No ascienda 1278 01:30:51,010 --> 01:30:54,681 Probablemente debería decirte a qué nos enfrentamos allí. 1279 01:30:56,002 --> 01:31:01,463 Tengo el laboratorio. Tengo el laboratorio. Movimiento. Movimiento... 1280 01:31:02,049 --> 01:31:03,799 ¡Movimiento! 1281 01:31:03,994 --> 01:31:06,369 Salir de la... 1282 01:31:11,684 --> 01:31:13,254 Vamonos. 1283 01:31:14,715 --> 01:31:17,816 Nadie parece estar seguro de qué es esto. 1284 01:31:17,841 --> 01:31:21,683 Parece que tiene 90, 80, 85 pies de altura. 1285 01:31:26,210 --> 01:31:28,858 ¡Apartese del camino! 1286 01:31:28,921 --> 01:31:33,858 Tengo el laboratorio. ¡El laboratorio! Bueno... 1287 01:31:33,890 --> 01:31:35,217 La tierra se siente chatarra. 1288 01:31:35,234 --> 01:31:38,085 Oh no. Él es muy grande. 1289 01:31:40,991 --> 01:31:43,639 - ¡Scotty! - ¡Scott! 1290 01:31:43,757 --> 01:31:45,310 Me voy a dormir. 1291 01:31:45,335 --> 01:31:48,202 Me voy a dormir ahora por cinco minutos. 1292 01:31:48,218 --> 01:31:52,983 Solo necesito cinco minutos. Cinco minutos... 1293 01:31:59,417 --> 01:32:02,393 Tienes el laboratorio en un lugar seguro. ¡El aire de Scott no durará! 1294 01:32:02,401 --> 01:32:03,572 ¡Bueno! 1295 01:32:18,632 --> 01:32:21,186 Movimiento. Movimiento. ¡Movimiento! 1296 01:32:23,952 --> 01:32:25,694 ¡No, espera! 1297 01:32:51,488 --> 01:32:53,597 Laboratorio a escala completa. 1298 01:32:53,605 --> 01:32:55,926 - ¡Ellos lo hicieron! - Listo para ascender. 1299 01:32:55,965 --> 01:32:58,168 Vamos a ver a nuestra hija. 1300 01:33:19,628 --> 01:33:20,870 Scott. 1301 01:33:22,597 --> 01:33:23,932 Scott! 1302 01:33:24,308 --> 01:33:26,706 Scott, vamos. Despierta. 1303 01:33:40,084 --> 01:33:43,334 Venga. Venga. ¿Dónde estás, Scott? 1304 01:33:45,158 --> 01:33:46,385 Gotcha. 1305 01:33:50,276 --> 01:33:51,556 Scott? 1306 01:33:57,947 --> 01:33:59,111 ¡Oye! 1307 01:34:02,080 --> 01:34:04,737 Oye, Scotty. Esperanza, pasa. 1308 01:34:04,762 --> 01:34:07,387 ¿Tomas alguna pregunta sobre el edificio? 1309 01:34:08,764 --> 01:34:11,347 - Sco... - ¿Dónde está el control remoto, Luis? 1310 01:34:12,087 --> 01:34:14,188 Probablemente esté allí. 1311 01:34:14,353 --> 01:34:15,743 Yo no lo tengo Yo no lo tengo 1312 01:34:15,939 --> 01:34:19,751 Creo que aquí es donde decimos, Adios, amigo. 1313 01:34:20,337 --> 01:34:21,547 ¡No no no! 1314 01:34:25,292 --> 01:34:26,909 Gracias chicos. 1315 01:34:32,656 --> 01:34:35,351 Ava? Ava! 1316 01:34:39,108 --> 01:34:40,108 Ava. 1317 01:34:40,483 --> 01:34:44,123 - Casi listo para la extracción. - Por favor deje de. La gente se lastima. 1318 01:34:44,131 --> 01:34:47,014 Todo duele. No me hables sobre el dolor 1319 01:34:47,038 --> 01:34:50,209 ¿Qué pasa si Hank tenía razón? ¿Qué pasa si este proceso mata a Janet? 1320 01:34:50,459 --> 01:34:51,882 ¿Estás preocupado por ella? 1321 01:34:51,907 --> 01:34:55,180 Todo lo que digo es que ella es una brillante científica. Ella puede ser capaz de ayudar. 1322 01:34:55,204 --> 01:34:57,914 Oh, ella ayudará. Ahora mismo. 1323 01:34:57,938 --> 01:35:00,235 ¡Y si ella muere, ella muere! 1324 01:35:01,703 --> 01:35:05,328 Lo siento, no podemos hacer esto. Tenemos que encontrar otra manera. 1325 01:35:08,015 --> 01:35:10,179 Esta es la forma. 1326 01:35:31,000 --> 01:35:32,399 ¡Janet! 1327 01:35:43,188 --> 01:35:44,823 Ella está comenzando la extracción. 1328 01:35:44,848 --> 01:35:47,134 Ella va a destrozar a mamá. 1329 01:35:55,658 --> 01:35:56,931 ¡No! 1330 01:36:30,986 --> 01:36:32,150 ¡Esperanza! 1331 01:36:49,454 --> 01:36:50,797 ¿Estás bien? 1332 01:37:05,204 --> 01:37:06,500 ¿Mamá? 1333 01:37:15,139 --> 01:37:17,131 Oh Dios mío. 1334 01:37:21,342 --> 01:37:22,896 Te encontramos. 1335 01:37:26,920 --> 01:37:28,428 Te extrañé mucho. 1336 01:37:29,295 --> 01:37:32,052 Yo también te extrañé, Jellybean. 1337 01:37:33,989 --> 01:37:39,224 Esta bien. Estoy, estoy aquí ahora. Tenemos tiempo. 1338 01:37:40,233 --> 01:37:42,787 No más viajes de negocios de última hora, ¿está bien? 1339 01:37:43,897 --> 01:37:45,209 Lo prometo. 1340 01:37:45,295 --> 01:37:48,349 Está bien, está bien. No te preocupes por mi 1341 01:37:48,444 --> 01:37:50,326 - Estaré bien. - ¡Papá! 1342 01:37:55,273 --> 01:37:56,499 Scott. 1343 01:37:57,039 --> 01:37:58,672 La señorita Van Dyne. 1344 01:38:00,242 --> 01:38:01,632 Es bueno... 1345 01:38:01,945 --> 01:38:04,132 Supongo que ya nos conocimos. 1346 01:38:04,648 --> 01:38:06,124 Supongo que tenemos. 1347 01:38:08,992 --> 01:38:10,343 Espere. 1348 01:38:18,149 --> 01:38:20,117 Tu dolor... 1349 01:38:21,336 --> 01:38:23,508 Puedo sentirlo. 1350 01:38:25,836 --> 01:38:27,337 Duele. 1351 01:38:28,900 --> 01:38:31,493 Siempre duele 1352 01:38:33,574 --> 01:38:35,300 Lo siento. 1353 01:38:38,238 --> 01:38:40,902 Creo que puedo ayudarte. 1354 01:39:14,574 --> 01:39:16,863 ¿Sabes que ella podría hacer eso? 1355 01:39:19,910 --> 01:39:21,574 Esta bien. 1356 01:39:23,535 --> 01:39:27,035 Chicos, los policías están llegando. Whoa! 1357 01:39:27,145 --> 01:39:28,402 El, uhh, el... 1358 01:39:28,449 --> 01:39:32,097 La policía viene. Como todos ellos. 1359 01:39:32,137 --> 01:39:34,832 - Me tengo que ir. - Tenemos que irnos. 1360 01:39:35,121 --> 01:39:37,246 ¿Que hay de ellos? 1361 01:39:40,067 --> 01:39:41,488 ¡Manos en el aire! 1362 01:39:41,520 --> 01:39:43,496 No. No, no, hacemos nuestro trabajo. 1363 01:39:43,521 --> 01:39:45,989 Ves, vemos a estos muchachos, ellos tratando de dispararle a la gente. 1364 01:39:46,005 --> 01:39:48,935 Entonces los aprehendimos. Para ti. De nada. 1365 01:39:49,005 --> 01:39:53,246 - Traficamos con tecnología robada. - Y han matado a muchas, muchas personas. 1366 01:39:53,271 --> 01:39:56,481 - Él está a cargo. - Eso es verdad. Yo soy. 1367 01:39:56,818 --> 01:40:00,442 También cometí numerosas violaciones de código de salud en mi restaurante. 1368 01:40:00,490 --> 01:40:03,349 Algunos de ellos te sorprenderían. 1369 01:40:05,747 --> 01:40:07,715 Es verdad suero. 1370 01:40:11,920 --> 01:40:15,005 Tenemos que salir de aquí. Rápido. 1371 01:40:16,428 --> 01:40:17,887 Tengo una idea. 1372 01:40:17,912 --> 01:40:21,279 Figura gigante ahora se ve en la intersección de Broadway y Wycona. 1373 01:40:21,303 --> 01:40:23,888 - Todas las unidades se mueven hacia adentro. - Ir. Ir. 1374 01:40:27,102 --> 01:40:29,367 Ahi esta. 1375 01:40:33,312 --> 01:40:35,163 Se acabó, Scotty. 1376 01:40:35,179 --> 01:40:37,476 Lo siento, pero te tenemos, hombre. 1377 01:40:37,992 --> 01:40:41,554 Vamos, es el final de la línea, amigo. No hay ningún lugar para esconderse. 1378 01:40:43,187 --> 01:40:46,351 Solo saca esa curita. Perdiste. esta bien. 1379 01:40:48,031 --> 01:40:51,030 ¡Maldición, Scotty! ¡Reducir a ti mismo! 1380 01:40:56,237 --> 01:40:57,651 ¿Magia? 1381 01:41:00,237 --> 01:41:03,158 Maldición. Ve a Lang's. Ahora. 1382 01:41:09,684 --> 01:41:11,801 Bien hecho, cariño. 1383 01:41:11,903 --> 01:41:13,434 ¡Vamonos! 1384 01:41:21,545 --> 01:41:23,670 - Déjame aquí. - Podemos hacerlo. 1385 01:41:23,702 --> 01:41:25,717 Tú mismo lo dijiste. 1386 01:41:26,256 --> 01:41:28,162 He lastimado a la gente 1387 01:41:28,592 --> 01:41:30,115 Pero no lo has hecho 1388 01:41:30,373 --> 01:41:33,685 - Ve, por favor. - Podemos hacerlo, Ava. 1389 01:41:33,857 --> 01:41:35,013 Cuenta... 1390 01:41:35,583 --> 01:41:37,568 No te voy a dejar. 1391 01:42:21,247 --> 01:42:22,497 Oh, chicos. 1392 01:42:23,138 --> 01:42:25,270 ¿Ya han pasado mis dos años? 1393 01:42:31,806 --> 01:42:34,923 ¿Cómo es por ahí? Quiero decir... 1394 01:42:35,095 --> 01:42:39,040 ¿La gente todavía baila? ¿Los camiones de comida todavía son una cosa? 1395 01:42:39,297 --> 01:42:42,117 Te saliste con la tuya esta vez, Scott, pero... 1396 01:42:42,336 --> 01:42:44,476 Te veré de nuevo. 1397 01:42:44,625 --> 01:42:45,968 ¿Dónde? 1398 01:42:46,625 --> 01:42:47,625 ¿Huh? 1399 01:42:47,680 --> 01:42:50,031 ¿Dónde me estarás viendo de nuevo? 1400 01:42:50,133 --> 01:42:51,203 Me gusta... 1401 01:42:51,875 --> 01:42:55,765 en general, te veré Como, la próxima vez que hagas algo malo. 1402 01:42:55,790 --> 01:42:57,524 - Estaré allí. Para atraparte - Ohh. 1403 01:42:57,618 --> 01:43:01,657 Me estarás mirando. Pensé que me invitabas a alguna parte. 1404 01:43:02,821 --> 01:43:04,422 ¿Por qué habría de hacer eso? 1405 01:43:04,460 --> 01:43:06,656 Eso es lo que me preguntaba. ¿Por qué harías eso tampoco? 1406 01:43:06,681 --> 01:43:08,585 ¿Como una fiesta, una cena o algo? 1407 01:43:08,601 --> 01:43:10,795 No lo sé. Pensé que estabas planeando la noche. 1408 01:43:10,820 --> 01:43:13,187 No. Quise, como, arrestarte. Como, te arrestaré más tarde otra vez. 1409 01:43:13,203 --> 01:43:14,690 - Tómalo con calma. - Bueno. 1410 01:43:16,529 --> 01:43:17,927 ¿Querías salir esta noche o algo así? 1411 01:43:17,943 --> 01:43:21,302 Quiero decir, porque soy libre. Sí. Venga. 1412 01:43:30,838 --> 01:43:33,338 - ¿Estás listo? - ¡Sí! 1413 01:43:34,229 --> 01:43:36,463 - ¡Papi! - ¡Hola! 1414 01:43:39,434 --> 01:43:41,332 Sí, eso fue un... 1415 01:43:41,816 --> 01:43:44,862 - 8:30, lunes. - Suena genial. 1416 01:43:45,347 --> 01:43:48,862 Sr. Karapetyan? Sí, ¿viste eso? 1417 01:43:49,042 --> 01:43:52,504 Bueno, sería un honor estar en el negocio contigo también. 1418 01:43:52,668 --> 01:43:55,315 Te veré el jueves, 9 a.m. Bueno. 1419 01:44:27,837 --> 01:44:29,766 Esto es asombroso 1420 01:44:30,431 --> 01:44:31,626 Entonces, Cassie... 1421 01:44:31,704 --> 01:44:33,821 ¿Qué quieres ser cuando seas grande? 1422 01:44:33,962 --> 01:44:37,547 Quiero ayudar a la gente Como mi padre. 1423 01:44:38,102 --> 01:44:39,399 De Verdad? 1424 01:44:40,376 --> 01:44:42,172 Yo quería ser su compañero. 1425 01:44:42,244 --> 01:44:44,353 Pero él dijo que te quiere. 1426 01:44:44,924 --> 01:44:46,439 ¿Es eso así? 1427 01:44:50,564 --> 01:44:51,806 ¡Papi! 1428 01:44:53,376 --> 01:44:54,579 Espere. 1429 01:44:55,408 --> 01:44:57,704 - Muévete! ¡Fuera de aquí! - No. No. ¡No! 1430 01:45:00,728 --> 01:45:02,462 Oh! Bruto. 1431 01:45:02,650 --> 01:45:05,111 Ugh. Odio ese polvo de polilla. 1432 01:45:05,283 --> 01:45:09,290 Ir. ¡Espantar! ¡Espantar! 1433 01:45:12,063 --> 01:45:21,973 Subbed by: estoy deprimido 113856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.