Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:21,294 --> 00:02:25,209
Dimitri, I think you owe
the rather large man...
3
00:02:25,298 --> 00:02:27,456
sitting on top of you an apology.
4
00:02:27,634 --> 00:02:30,884
- I'm sorry.
- I'd like you all to meet the killer.
5
00:02:32,763 --> 00:02:36,464
- Count Reneleau.
- Damn you, Rebecca Ryan.
6
00:02:37,268 --> 00:02:40,269
Rebecca, you are incredible.
7
00:02:42,774 --> 00:02:46,854
Dimitri, you know I always get my man.
8
00:02:47,696 --> 00:02:48,727
No.
9
00:02:51,992 --> 00:02:56,452
Dimitri, you know
I always get my woman.
10
00:02:58,122 --> 00:02:59,201
That won't work.
11
00:03:04,545 --> 00:03:08,080
You know I always get my person.
12
00:03:09,009 --> 00:03:10,717
That stinks.
13
00:03:14,847 --> 00:03:17,719
Come on, Rebecca, be brilliant.
I want to go to Paris.
14
00:03:29,654 --> 00:03:30,935
"'Dimitri, ' said Rebecca...
15
00:03:31,781 --> 00:03:35,732
"'you know I always get my man.
Even when he's a woman."'
16
00:03:40,707 --> 00:03:41,703
I like it.
17
00:03:47,923 --> 00:03:50,248
- I finished the contest.
- Contest?
18
00:03:50,467 --> 00:03:52,590
The Rebecca Ryan contest.
You want to read it?
19
00:03:52,677 --> 00:03:56,260
I'd love to, but I haven't
got time right now. I'll read it later.
20
00:03:57,515 --> 00:03:59,057
It's got a surprise ending.
21
00:04:04,772 --> 00:04:09,149
The important thing, kid, is that
you're doing something you like to do.
22
00:04:12,155 --> 00:04:13,815
I'll be home late.
23
00:04:15,158 --> 00:04:16,403
Have a nice...
24
00:04:18,828 --> 00:04:19,860
day.
25
00:04:20,121 --> 00:04:21,699
Why do you want to go to Paris, Mum?
26
00:04:22,874 --> 00:04:25,579
I've dreamed about going
ever since I was a little girl.
27
00:04:25,669 --> 00:04:28,622
It's the most beautiful,
romantic city in the world.
28
00:04:28,714 --> 00:04:32,248
Boring. Did you really write
a whole book in here?
29
00:04:33,051 --> 00:04:35,507
Cut it out, guys. Careful.
30
00:04:36,012 --> 00:04:38,800
No, it's not a whole book.
See, it's just a few pages.
31
00:04:38,890 --> 00:04:42,556
It's a contest and you have to write
in the style of the Rebecca Ryan novels.
32
00:04:42,644 --> 00:04:46,226
And then, if you write the best,
you win a free trip for two to Paris.
33
00:04:46,313 --> 00:04:48,722
- I'd rather go to Africa.
- Why Africa?
34
00:04:48,983 --> 00:04:51,735
Because he's seen the naked women
in National Geographic.
35
00:04:51,987 --> 00:04:55,153
He loves boobs, Mum.
You've raised a pervert.
36
00:04:55,240 --> 00:04:57,732
I've seen you
looking at the boobs, too, Kevin.
37
00:04:58,159 --> 00:05:00,650
I know, Mum. I'm a pervert, too.
38
00:05:30,358 --> 00:05:34,142
- Let's take a trip to France.
- Let's.
39
00:05:35,530 --> 00:05:38,981
Listen to this recording
and repeat what you hear.
40
00:05:39,450 --> 00:05:42,866
- Ready to travel with us to Paris?
- Yes.
41
00:05:43,621 --> 00:05:44,866
- Oui.
- Oui.
42
00:05:45,415 --> 00:05:47,242
- No. Non.
- Non.
43
00:05:47,667 --> 00:05:50,871
- Please. S'il vous plaît.
- S'il vous plaît.
44
00:05:51,379 --> 00:05:54,048
- Thank you. Merci.
- Merci.
45
00:05:54,215 --> 00:05:58,711
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
46
00:05:59,470 --> 00:06:03,005
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
47
00:06:03,558 --> 00:06:07,009
- Very good. Sehr gut.
- Danke schön.
48
00:06:07,478 --> 00:06:12,224
Nietzsche says, "What doesn't
destroy me, makes me stronger."
49
00:06:13,818 --> 00:06:17,946
Nietzsche sagt, "Was nicht umbringt,
macht Mich stärker."
50
00:06:18,240 --> 00:06:19,614
You've got to be kidding.
51
00:06:20,408 --> 00:06:22,946
"'Dimitri, ' said Rebecca,
'you know I always get my man.
52
00:06:23,036 --> 00:06:24,411
"'Even when he's a woman."'
53
00:06:27,415 --> 00:06:28,744
What do you think?
54
00:06:28,834 --> 00:06:30,790
"The important thing, kid, is...
55
00:06:31,336 --> 00:06:33,412
"you're doing something you like to do."
56
00:06:34,213 --> 00:06:36,371
I was kidding. It was really good, Mum.
57
00:06:36,466 --> 00:06:37,925
- Do you really think so?
- Yeah.
58
00:06:38,051 --> 00:06:40,721
- Do you think it might win?
- Sure. Maybe.
59
00:06:41,805 --> 00:06:45,470
- Who's Dimitri?
- Dimitri is Rebecca's best friend.
60
00:06:45,601 --> 00:06:47,473
- Are they married?
- No.
61
00:06:48,019 --> 00:06:50,807
- Why not?
- Rebecca is very busy.
62
00:06:50,897 --> 00:06:53,602
She's beautiful, she's talented.
She speaks five languages.
63
00:06:53,691 --> 00:06:54,770
Can she do kung fu?
64
00:06:54,860 --> 00:06:57,315
She is an aikido master.
She can do all that stuff.
65
00:06:57,446 --> 00:07:00,280
If she's all that great,
how come Dimitri didn't marry her?
66
00:07:01,199 --> 00:07:05,197
For one thing, every man she meets
falls immediately in love with her...
67
00:07:06,455 --> 00:07:11,163
and Dimitri has other interests.
68
00:07:11,293 --> 00:07:15,206
- You mean he's a homo?
- Karl, I think it's time for bed.
69
00:07:15,922 --> 00:07:18,792
Don't leave me in the dark with Kevin.
He's a homo, too.
70
00:07:18,883 --> 00:07:21,255
Karl, who taught you to talk that way?
71
00:07:21,345 --> 00:07:23,634
Ignore him, Mum.
He just wants attention.
72
00:07:26,099 --> 00:07:28,257
- Goodnight.
- Goodnight, Mum.
73
00:07:28,476 --> 00:07:29,590
Night, Mum.
74
00:07:36,610 --> 00:07:37,641
Sleep tight.
75
00:07:39,613 --> 00:07:40,643
Homo?
76
00:07:45,451 --> 00:07:49,402
"Prince Rupert slowly unbuttoned...
77
00:07:49,497 --> 00:07:52,071
"Rebecca's silk blouse..."
78
00:07:53,501 --> 00:07:54,497
Hi, honey.
79
00:07:54,627 --> 00:07:57,877
Hello, sweetheart.
How was your day? Anything exciting?
80
00:08:00,341 --> 00:08:01,836
As a matter of fact...
81
00:08:04,846 --> 00:08:07,337
we've just about closed the Simon fund.
82
00:08:07,431 --> 00:08:08,926
Honey, that's wonderful.
83
00:08:14,189 --> 00:08:18,851
"...his strong hands demanding
what she knew she..."
84
00:08:29,037 --> 00:08:30,745
"'I want you, Rebecca... '"
85
00:08:32,124 --> 00:08:34,411
"'more than I've ever wanted... '"
86
00:09:21,089 --> 00:09:24,754
- You don't want to?
- If you want to.
87
00:09:24,843 --> 00:09:27,796
- Only if you do.
- Sure, I want to.
88
00:09:27,887 --> 00:09:29,880
- You don't sound very sure.
- Sure I'm sure.
89
00:09:29,972 --> 00:09:32,890
It's just that these accounts
have to be logged...
90
00:09:32,976 --> 00:09:34,470
sometime before tomorrow morning.
91
00:09:36,854 --> 00:09:37,850
Okay.
92
00:09:45,196 --> 00:09:48,980
I guess I could get up early
and do them in the morning.
93
00:09:49,075 --> 00:09:50,784
No, it's okay.
94
00:09:51,494 --> 00:09:53,985
- You sure?
- No, it's fine, really.
95
00:09:54,289 --> 00:09:57,787
- You're not just saying that?
- No. Honest.
96
00:10:05,008 --> 00:10:07,297
- I think we should make love.
- You do?
97
00:10:07,636 --> 00:10:09,627
- I do if you do.
- I do.
98
00:10:10,221 --> 00:10:11,216
Okay.
99
00:10:18,688 --> 00:10:21,772
- Would you rather be on top?
- Would you rather be on the bottom?
100
00:10:21,858 --> 00:10:25,144
- Look, either-or, which would you like?
- Whatever you want.
101
00:10:28,031 --> 00:10:29,822
Don't do this to me.
102
00:10:45,006 --> 00:10:46,037
Great.
103
00:10:48,467 --> 00:10:49,463
Come on.
104
00:10:50,720 --> 00:10:51,716
Come...
105
00:11:27,132 --> 00:11:28,163
I've won.
106
00:11:46,401 --> 00:11:50,897
"Stir vigorously over low flame
for 30 seconds.
107
00:11:56,160 --> 00:11:58,912
"Be careful not to stir too vigorously...
108
00:11:59,622 --> 00:12:02,327
"as this will cause the sauce
to thicken too rapidly."
109
00:12:02,417 --> 00:12:03,413
Oh, my God.
110
00:12:04,336 --> 00:12:06,127
Please don't do this.
111
00:12:08,089 --> 00:12:10,793
- Way to go, butt face.
- Oh, no.
112
00:12:11,426 --> 00:12:12,422
Dickhead.
113
00:12:15,430 --> 00:12:17,387
"Add three eggs."
114
00:12:17,807 --> 00:12:20,762
That's it. Table is done. Can I go now?
115
00:12:20,852 --> 00:12:23,971
Honey, would you get me
three eggs, please?
116
00:12:27,775 --> 00:12:31,109
A whole week without you and Dad.
I don't know what we'll do.
117
00:12:32,114 --> 00:12:34,153
I guess we'll just
have to trash the house.
118
00:12:34,241 --> 00:12:35,983
Hurry up with those eggs, wise guy.
119
00:12:36,116 --> 00:12:38,607
- Hey, Mum. Want to see me juggle?
- What?
120
00:12:38,828 --> 00:12:40,785
Don't do that.
121
00:12:45,877 --> 00:12:49,542
- Are you all right?
- Look, Mum. It didn't even break.
122
00:12:49,630 --> 00:12:50,626
Great.
123
00:12:58,098 --> 00:12:59,675
I got it, Mum.
124
00:13:05,396 --> 00:13:07,270
I got it, Mum.
125
00:13:10,527 --> 00:13:11,606
Great.
126
00:13:23,915 --> 00:13:27,284
That was delicious, honey.
You really outdid yourself.
127
00:13:27,377 --> 00:13:30,875
It was nothing.
Just something I threw together.
128
00:13:35,593 --> 00:13:38,298
All right, what's the surprise?
129
00:13:39,389 --> 00:13:43,600
- Did somebody get straight A's?
- Yes, Dad, somebody did.
130
00:13:44,476 --> 00:13:47,395
But unfortunately,
he couldn't be here tonight.
131
00:13:54,154 --> 00:13:55,898
I won the contest.
132
00:13:56,948 --> 00:13:58,774
Oh, that.
133
00:13:59,534 --> 00:14:02,404
That's great. That's terrific.
134
00:14:03,538 --> 00:14:07,452
Hey, hey. I think that deserves a toast.
135
00:14:09,378 --> 00:14:11,665
To Mum.
136
00:14:13,631 --> 00:14:16,252
Really put a lot of thought
into that one, Dad.
137
00:14:22,683 --> 00:14:25,517
So what did you win?
I assume you won something.
138
00:14:26,227 --> 00:14:29,762
We won a free trip to Paris, France...
139
00:14:29,856 --> 00:14:34,020
all expenses paid for two.
We leave Sunday. Can you believe it?
140
00:14:34,110 --> 00:14:37,774
- I can't believe it myself.
- Sunday? This Sunday?
141
00:14:38,030 --> 00:14:41,649
I know it's short notice, but they're
giving this luncheon on Tuesday...
142
00:14:41,742 --> 00:14:45,111
at this famous restaurant,
Tour d'Argent, in my honour.
143
00:14:47,540 --> 00:14:50,991
We'll be staying at
the romantic Hôtel des Artistes...
144
00:14:51,126 --> 00:14:53,451
for a whole week. Can you believe it?
145
00:14:53,546 --> 00:14:57,129
Darling, I think you're getting
a little ahead of yourself here.
146
00:14:58,260 --> 00:15:00,632
I really think we need
to think this thing over.
147
00:15:01,971 --> 00:15:05,470
This is the chance of a lifetime.
148
00:15:05,557 --> 00:15:09,009
I know. It's a terrific opportunity.
149
00:15:12,106 --> 00:15:15,974
Why don't we have dessert
and talk about it later?
150
00:15:45,515 --> 00:15:46,677
Voilà.
151
00:15:48,851 --> 00:15:52,185
You don't seem to understand.
I cannot just pack up and leave.
152
00:15:52,271 --> 00:15:56,352
I know, but it would be a chance
for the two of us to be alone together...
153
00:15:56,443 --> 00:15:58,564
in the most romantic city in the world.
154
00:15:58,653 --> 00:16:01,440
That's half the reason I stayed up
all those nights working.
155
00:16:02,031 --> 00:16:04,866
I'm not asking for six months.
You can take a week.
156
00:16:04,951 --> 00:16:07,988
Cathy, you have no idea
what I can or cannot take.
157
00:16:10,998 --> 00:16:15,874
- Honey, we need this time together.
- This is the worst possible time for me.
158
00:16:15,961 --> 00:16:19,496
No, it is not. You're always this busy,
and you'll always be this busy.
159
00:16:19,591 --> 00:16:20,966
And that is the way you like it.
160
00:16:21,050 --> 00:16:24,549
Look, I'm not the problem,
and don't make it seem like I am.
161
00:16:25,262 --> 00:16:28,347
All they'll do is to give you a plaque
and a pat on the back.
162
00:16:28,683 --> 00:16:31,720
I don't mean to make light of it,
but that's really all it is.
163
00:16:31,811 --> 00:16:34,681
- I can't give up a week's work for that.
- All right.
164
00:16:34,773 --> 00:16:37,478
I'll just get somebody in
to take care of you and the boys.
165
00:16:37,567 --> 00:16:40,318
- You won't even know I'm gone.
- You can't be serious.
166
00:16:40,694 --> 00:16:44,278
- What do you mean?
- You're planning on going without me?
167
00:16:44,407 --> 00:16:47,325
- Do you want to go?
- No, I can't.
168
00:16:48,453 --> 00:16:50,576
- I can.
- No, you can't.
169
00:16:51,288 --> 00:16:52,403
Kevin.
170
00:16:58,546 --> 00:17:02,081
I earned this trip. You have no right
to keep me from going.
171
00:17:04,094 --> 00:17:07,711
Honey, if you want to go to Paris
that bad...
172
00:17:08,472 --> 00:17:11,758
save up and go in three, four years.
173
00:17:13,019 --> 00:17:15,890
I tell you what. Let's not make
a decision on it right now.
174
00:17:15,980 --> 00:17:17,641
Let's just think on it.
175
00:17:18,107 --> 00:17:20,942
I'm sure things will be
a lot clearer in the morning. Okay?
176
00:17:24,613 --> 00:17:26,820
- Cathy?
- Okay.
177
00:17:30,411 --> 00:17:31,656
Where are you going?
178
00:17:31,746 --> 00:17:33,869
I'm just going downstairs
to read for a while.
179
00:17:33,956 --> 00:17:35,450
- Cathy.
- What?
180
00:17:35,749 --> 00:17:38,917
- I don't want you to go.
- I'm just going downstairs.
181
00:17:39,044 --> 00:17:40,326
You know what I mean.
182
00:17:41,047 --> 00:17:45,044
It would be selfish, childish,
and irresponsible of you to leave...
183
00:17:45,842 --> 00:17:47,882
but I'm not going to tell you not to go.
184
00:17:47,970 --> 00:17:50,128
I'm going to leave that decision
up to you.
185
00:17:52,308 --> 00:17:53,304
Love you.
186
00:18:05,154 --> 00:18:07,230
Leave the clubs.
We'll get them after we eat.
187
00:18:07,323 --> 00:18:10,159
I still can't believe
you kept Cathy from going to Paris.
188
00:18:10,827 --> 00:18:12,451
If Phyllis had won that contest...
189
00:18:12,536 --> 00:18:15,454
it would have taken me and
the National Guard to keep her home.
190
00:18:15,539 --> 00:18:18,458
I hear it takes the National Guard
just to keep her satisfied.
191
00:18:20,503 --> 00:18:21,535
Very funny.
192
00:18:25,382 --> 00:18:29,297
The trick is you never lose control.
193
00:18:29,511 --> 00:18:34,304
You don't yell. You don't scream.
You just help them make your decision.
194
00:18:40,022 --> 00:18:44,150
I guess the real trick is
never let them enter contests.
195
00:20:09,821 --> 00:20:10,983
Bonsoir.
196
00:20:11,281 --> 00:20:12,443
Après vous.
197
00:21:01,831 --> 00:21:05,449
"Cathy, that was a childish, selfish,
and irresponsible thing to do.
198
00:21:09,213 --> 00:21:10,707
"The most important thing, kid...
199
00:21:12,384 --> 00:21:15,752
"is that you're doing something
that you like to do."
200
00:21:25,563 --> 00:21:29,181
Madame, your limousine is ready.
201
00:21:30,360 --> 00:21:31,356
My limousine?
202
00:21:32,528 --> 00:21:34,816
To take you
to the Rebecca Ryan luncheon.
203
00:21:45,542 --> 00:21:48,162
Madame, we have some extra time.
204
00:21:48,544 --> 00:21:51,710
Perhaps, you would like to see
some of the classic sights of Paris.
205
00:21:52,173 --> 00:21:54,165
Yes, I'd like that very much.
206
00:22:30,753 --> 00:22:31,916
Madame.
207
00:22:34,257 --> 00:22:37,757
It was a wonderful ride, really.
Merci beaucoup.
208
00:22:37,844 --> 00:22:39,421
- No, madame.
- Really, no, it's just...
209
00:22:39,513 --> 00:22:42,762
I want to walk a little
and take some pictures.
210
00:22:42,848 --> 00:22:46,099
But your luncheon. The Tour d'Argent
is this way, one block.
211
00:22:46,185 --> 00:22:48,758
Really? Great. I'll walk.
212
00:22:48,855 --> 00:22:51,013
Thank you. Merci. Au revoir.
213
00:23:02,910 --> 00:23:03,941
Hey.
214
00:23:06,164 --> 00:23:07,160
Stop.
215
00:23:16,215 --> 00:23:19,170
Marguerite, you want the whole world
to see you?
216
00:23:20,261 --> 00:23:22,585
Terrible. Awful.
217
00:23:23,388 --> 00:23:25,761
Why does it always happen to me?
218
00:23:27,977 --> 00:23:30,979
My God. I've got to call an ambulance.
219
00:23:39,238 --> 00:23:42,322
- Dimitri is Rebecca's best friend.
- Tour d'Argent is this way.
220
00:23:42,408 --> 00:23:44,982
- Chance of a lifetime.
- I don't want you to go.
221
00:23:45,077 --> 00:23:47,652
- It'll be like a second honeymoon.
- He loves boobs, Mum.
222
00:23:47,747 --> 00:23:50,783
- I got it, Mum.
- Damn you, Rebecca Ryan.
223
00:23:50,874 --> 00:23:51,870
To Mum.
224
00:24:04,263 --> 00:24:07,015
Miss McMann, I just love your books.
225
00:24:07,516 --> 00:24:10,268
I named my daughter Rebecca.
226
00:24:10,770 --> 00:24:15,016
Yes, I tried that with my son.
He wasn't amused.
227
00:24:16,149 --> 00:24:17,181
Thank you.
228
00:24:25,409 --> 00:24:28,529
You're awake. I'm so glad.
229
00:24:29,496 --> 00:24:31,454
I'm so sorry it happened.
230
00:24:32,166 --> 00:24:35,867
I feel just terrible, awful beyond belief.
231
00:24:36,837 --> 00:24:41,131
But thank God you are all right.
No broken bones.
232
00:24:41,760 --> 00:24:44,843
Just a bump on your beautiful head.
233
00:24:45,763 --> 00:24:47,756
I'm Don Carlos Dominguez...
234
00:24:48,016 --> 00:24:51,515
His Majesty's ambassador from Spain...
235
00:24:52,395 --> 00:24:53,723
at your service.
236
00:24:55,772 --> 00:24:58,180
Whom do I have the pleasure
of addressing?
237
00:24:59,610 --> 00:25:02,564
You know perfectly well
who I am, you snake.
238
00:25:02,655 --> 00:25:04,399
Snake? Moi?
239
00:25:17,003 --> 00:25:19,126
- Cathy Palmer has disappeared.
- Who?
240
00:25:19,755 --> 00:25:23,503
- Cathy Palmer.
- I thought your wife's name was Joanna.
241
00:25:23,884 --> 00:25:27,087
Cathy Palmer is the woman
who won the Rebecca Ryan contest...
242
00:25:27,304 --> 00:25:30,222
which is why we're all here today
at this luncheon.
243
00:25:30,433 --> 00:25:34,596
She's a smart girl. She obviously knows
how boring these things really are.
244
00:25:41,861 --> 00:25:44,815
- You shouldn't be up.
- What have you done with my clothes?
245
00:25:44,906 --> 00:25:46,483
Those are your clothes.
246
00:25:46,699 --> 00:25:47,695
Don't be absurd.
247
00:25:47,783 --> 00:25:50,654
Rebecca Ryan wouldn't be caught dead
in something like this.
248
00:25:53,247 --> 00:25:55,620
I think I'd better get a doctor.
249
00:26:04,467 --> 00:26:05,925
I guess it'll have to do.
250
00:26:35,081 --> 00:26:38,367
- I'll take it. And that.
- Very good.
251
00:26:40,670 --> 00:26:42,793
Another two for Miss Ryan.
252
00:26:44,006 --> 00:26:45,002
Hello?
253
00:26:47,885 --> 00:26:49,961
I need to inquire
about one of your guests.
254
00:26:50,722 --> 00:26:52,761
- Does Rebecca Ryan live here?
- Yes.
255
00:26:52,848 --> 00:26:54,426
Just a minute, please.
256
00:26:58,186 --> 00:27:00,014
Does Rebecca Ryan live here?
257
00:27:01,190 --> 00:27:06,018
You idiot. Of course she lives here.
Everybody knows that.
258
00:27:10,908 --> 00:27:15,071
You idiot. Of course she lives here.
Everybody knows that.
259
00:28:11,385 --> 00:28:13,711
- Bonjour, madame.
- Thank you.
260
00:28:17,099 --> 00:28:18,178
- Bonjour.
- Bonjour.
261
00:28:18,267 --> 00:28:19,346
Bonjour, madame.
262
00:29:04,021 --> 00:29:07,188
- Certainly took your time getting here.
- I'm lucky I'm here at all.
263
00:29:09,694 --> 00:29:12,480
I don't know how much
Malcolm told you about the job.
264
00:29:13,072 --> 00:29:16,025
Nothing much to it really.
Just a bit of filing, a few letters.
265
00:29:16,117 --> 00:29:18,952
- Any calls?
- No, just secretarial.
266
00:29:21,998 --> 00:29:24,535
- Come in.
- No, just...
267
00:29:25,000 --> 00:29:26,199
Sorry.
268
00:29:37,971 --> 00:29:40,048
I say... Excuse me. No, I'm afraid...
269
00:29:40,308 --> 00:29:43,095
What on earth is all...
Don't bring all that...
270
00:29:46,564 --> 00:29:49,600
- Fine. Just everybody come in.
- Put them in the bedroom.
271
00:29:53,821 --> 00:29:57,688
- What are they doing?
- I missed the boat, but my bags didn't.
272
00:29:57,783 --> 00:30:00,026
- Boat?
- Yes. I ran into a little trouble.
273
00:30:00,452 --> 00:30:03,952
- Or should I say, it ran into me.
- Would you mind telling me...
274
00:30:04,415 --> 00:30:05,529
What do you mean?
275
00:30:06,625 --> 00:30:07,906
- Not now.
- What?
276
00:30:13,925 --> 00:30:17,757
What are you doing? Excuse me,
would you just close the drawer.
277
00:30:17,845 --> 00:30:21,593
- Is this all there is?
- Why do you want to know?
278
00:30:21,681 --> 00:30:24,470
Now, don't start pinching pennies
on me now, Dimitri.
279
00:30:24,560 --> 00:30:28,937
I've got more important things
on my mind. Merci.
280
00:30:31,859 --> 00:30:34,148
$300.
281
00:30:34,612 --> 00:30:36,403
- Au revoir.
- Au revoir, madame.
282
00:30:40,117 --> 00:30:41,825
Why did you call me Dimitri?
283
00:30:41,953 --> 00:30:44,788
Priest never showed up.
I think we scared him off.
284
00:30:45,038 --> 00:30:46,782
Malcolm is behind this, isn't he?
285
00:30:46,873 --> 00:30:50,456
I don't know who is behind it yet,
but the future of life on this planet...
286
00:30:50,544 --> 00:30:54,127
may very well depend on my finding out.
287
00:30:54,257 --> 00:30:55,632
Oh, Lord.
288
00:31:00,220 --> 00:31:02,130
Time is ticking away.
289
00:31:02,806 --> 00:31:06,851
I wasted two valuable hours
getting out of the hospital.
290
00:31:07,311 --> 00:31:09,802
- You escaped?
- Just barely.
291
00:31:10,064 --> 00:31:12,103
That black Citroën was no accident.
292
00:31:12,191 --> 00:31:14,516
Just another crude attempt
to get rid of...
293
00:31:17,905 --> 00:31:22,152
- Rebecca Ryan.
- Rebecca Ryan, I see.
294
00:31:22,243 --> 00:31:24,235
They obviously think I know something.
295
00:31:24,329 --> 00:31:26,570
It's something worth killing you for,
obviously.
296
00:31:26,664 --> 00:31:27,743
Right.
297
00:31:27,832 --> 00:31:31,746
My God. The Embassy party.
It's tonight. Of course.
298
00:31:33,713 --> 00:31:36,038
No wonder they tried to kill me.
299
00:31:37,217 --> 00:31:40,631
I suspect my arrival there
will surprise some of our old friends.
300
00:31:41,262 --> 00:31:44,097
- I want you to come with me.
- I imagine you do.
301
00:31:46,350 --> 00:31:49,601
I suppose I could stand here all night
asking you who's responsible.
302
00:31:49,687 --> 00:31:51,348
You wouldn't tell me, would you?
303
00:31:56,360 --> 00:31:59,231
If I told you everything,
you'd be dead before you knew it.
304
00:32:01,615 --> 00:32:03,359
You're very good, you know.
305
00:32:03,451 --> 00:32:06,285
You're confident, you're convincing,
you're...
306
00:32:06,996 --> 00:32:08,158
undressing.
307
00:32:08,998 --> 00:32:12,367
Be a dear and fix me a martini
while I change.
308
00:32:46,160 --> 00:32:47,951
Mr. McMann?
309
00:32:49,205 --> 00:32:50,236
Yes.
310
00:32:50,330 --> 00:32:53,782
I'm sorry I'm late. The metro was...
311
00:32:54,252 --> 00:32:55,627
You're the secretary.
312
00:32:55,712 --> 00:32:58,961
I'm so excited to be working for you.
313
00:32:59,506 --> 00:33:02,757
I just love your mother's...
314
00:33:03,886 --> 00:33:05,214
books.
315
00:33:05,429 --> 00:33:07,718
Yes. Well, look, here.
316
00:33:07,807 --> 00:33:11,093
It's jolly decent of you to have come.
Thank you so much.
317
00:33:11,185 --> 00:33:13,307
I'll give your regards to my mother.
318
00:33:13,395 --> 00:33:15,103
- Good day.
- Good day, sir.
319
00:33:20,236 --> 00:33:21,267
I bet it was...
320
00:33:21,529 --> 00:33:25,313
Charles. It was... No, it wasn't.
321
00:33:25,408 --> 00:33:27,316
It was Jean Paul. Wasn't it?
322
00:33:27,409 --> 00:33:30,244
He's trying to get back at me
for the time I persuaded him...
323
00:33:30,329 --> 00:33:33,449
to promise to marry
two different women at the same time.
324
00:33:35,292 --> 00:33:37,665
The personification of mortal fear.
325
00:33:41,632 --> 00:33:43,210
What's wrong? You all right?
326
00:33:46,930 --> 00:33:49,551
Why don't we stop playing this game?
327
00:33:50,641 --> 00:33:53,724
You've more than earned your money.
Tell me your real name.
328
00:33:54,270 --> 00:33:57,021
- Don Carlos Dominguez.
- The Spanish Ambassador?
329
00:33:57,106 --> 00:33:59,478
He's the snake
who tried to run me down.
330
00:34:00,610 --> 00:34:02,732
I thought
we were going to stop this game.
331
00:34:30,514 --> 00:34:33,847
These diplomats will stab you
in the back every time.
332
00:34:36,645 --> 00:34:39,397
You can count on me up to here.
333
00:34:40,691 --> 00:34:44,855
- I will never turn my back on you.
- Thank you very much, my dear friend.
334
00:34:49,700 --> 00:34:52,784
- Marguerite.
- There you are. At last.
335
00:34:53,495 --> 00:34:54,694
Bonsoir.
336
00:34:54,955 --> 00:34:58,490
Aren't you going to introduce us
to your new friend?
337
00:34:59,961 --> 00:35:02,000
Yes. Marguerite Lasueur.
338
00:35:03,172 --> 00:35:05,710
Her husband, Rafael Lasueur,
French Foreign Minister.
339
00:35:05,799 --> 00:35:06,795
Enchanté.
340
00:35:06,884 --> 00:35:08,758
Ivan Stanovonovitch,
the Russian Ambassador.
341
00:35:08,844 --> 00:35:10,219
Na zdorov'e.
342
00:35:11,722 --> 00:35:14,010
Don Carlos Dominguez,
the Spanish Ambassador.
343
00:35:14,099 --> 00:35:16,388
- May I present...
- No, you may not. Excuse me.
344
00:35:16,476 --> 00:35:17,556
Oh, my God.
345
00:35:22,108 --> 00:35:24,563
The pressure is on.
346
00:35:25,569 --> 00:35:27,941
Bravo, madame.
347
00:35:28,030 --> 00:35:31,565
I never much liked that fascist donkey.
348
00:35:31,658 --> 00:35:34,233
Will you do me the honour, Miss...
349
00:35:34,328 --> 00:35:37,329
Ryan, Rebecca Ryan.
350
00:35:37,415 --> 00:35:39,988
And I can drink any man here
under the table.
351
00:36:14,243 --> 00:36:16,948
I drink to Rebecca Ryan.
352
00:36:17,037 --> 00:36:20,620
She's the first real woman
I have met in all of France.
353
00:36:39,393 --> 00:36:42,062
- Having fun?
- Oh, yes.
354
00:36:43,230 --> 00:36:45,602
Who's that man?
355
00:36:45,692 --> 00:36:47,067
Sorry.
356
00:36:50,279 --> 00:36:54,228
That is Victor Marchand,
he's the leader of the Opposition party...
357
00:36:54,325 --> 00:36:58,488
and he is very important,
so stay away from him.
358
00:37:05,419 --> 00:37:08,919
Pieces are finally beginning
to fall in place.
359
00:37:11,342 --> 00:37:14,426
- May I cut in?
- By all means.
360
00:37:18,140 --> 00:37:21,425
I don't know what you hope to gain
with this little game of yours.
361
00:37:21,519 --> 00:37:24,888
If you continue, you will get more
than you bargained for.
362
00:37:24,980 --> 00:37:26,855
Of that you can be sure.
363
00:37:27,441 --> 00:37:29,184
What's with her name?
364
00:37:30,152 --> 00:37:33,486
Drumming up more publicity
for your mother's books?
365
00:37:33,822 --> 00:37:35,401
More vodka.
366
00:37:36,450 --> 00:37:38,858
You are a very interesting woman.
367
00:37:38,953 --> 00:37:41,869
You are so...
368
00:37:50,131 --> 00:37:53,132
Yes, it's a mixture of English
and Bantu tongues...
369
00:37:53,217 --> 00:37:56,550
spoken in the mining towns
of South Africa.
370
00:37:56,720 --> 00:37:57,965
But German...
371
00:37:58,472 --> 00:38:00,714
Wasn't it Nietzsche who said:
372
00:38:07,565 --> 00:38:09,141
It's deep, isn't it?
373
00:38:21,287 --> 00:38:22,697
Oh, Lord.
374
00:38:29,211 --> 00:38:31,417
What on earth did you say to him?
375
00:38:31,506 --> 00:38:34,459
The wheels are in motion.
There's no turning back now.
376
00:38:34,550 --> 00:38:37,255
Stay here. Don't move. I'll be right back.
377
00:38:41,765 --> 00:38:44,339
Above all, don't talk to anybody.
378
00:39:13,464 --> 00:39:16,464
"Terminate yourself immediately."
379
00:40:06,684 --> 00:40:07,882
Don Carlos?
380
00:40:15,985 --> 00:40:18,227
Oh, my God.
381
00:40:28,414 --> 00:40:30,536
Don Carlos, are you all right?
382
00:40:32,501 --> 00:40:35,372
- What happened?
- I've got to get out of here.
383
00:40:37,506 --> 00:40:40,875
- Don Carlos, please, just one second.
- That woman!
384
00:40:41,218 --> 00:40:44,089
How could she... How did she know?
385
00:40:44,346 --> 00:40:47,098
Whatever she said, she didn't mean it.
386
00:40:47,182 --> 00:40:48,558
My life is over.
387
00:40:48,643 --> 00:40:51,560
Agents are probably onto me
right this very second.
388
00:40:51,645 --> 00:40:54,931
I didn't want to spy for them,
but I had to.
389
00:40:55,065 --> 00:40:56,773
The money was too good.
390
00:40:57,443 --> 00:41:01,144
I must cite diplomatic immunity
before I am a dead fish.
391
00:41:03,740 --> 00:41:07,156
What exactly did she tell you?
392
00:41:09,121 --> 00:41:10,117
Wait...
393
00:41:10,914 --> 00:41:14,082
maybe you are one of them right now.
394
00:41:35,355 --> 00:41:36,898
Na zdorov'e.
395
00:41:41,821 --> 00:41:44,572
- Hi.
- Hello.
396
00:41:45,949 --> 00:41:47,148
I know.
397
00:41:48,493 --> 00:41:50,782
You do? How wonderful.
398
00:41:52,206 --> 00:41:53,914
What do you know?
399
00:41:54,291 --> 00:41:56,249
I...
400
00:41:56,335 --> 00:41:59,455
know that you are involved in a plot...
401
00:42:00,171 --> 00:42:02,746
that could very well cost you your life.
402
00:42:04,468 --> 00:42:07,422
Excuse me, Victor, we were just off.
Weren't we?
403
00:42:07,512 --> 00:42:09,173
- Come on.
- We are?
404
00:42:11,224 --> 00:42:14,842
I will do everything in my power
to see that justice is done.
405
00:42:15,312 --> 00:42:18,811
Before it's all over,
you'll be madly in love with me.
406
00:42:35,708 --> 00:42:39,574
- Good evening, madame.
- It's a glorious evening, isn't it?
407
00:43:07,865 --> 00:43:09,857
Don't come near me or I'll jump.
408
00:43:19,709 --> 00:43:22,496
Nothing you do
can further embarrass me.
409
00:43:32,139 --> 00:43:33,135
Right.
410
00:43:48,196 --> 00:43:49,738
Jacqueline.
411
00:43:50,490 --> 00:43:51,605
Hello.
412
00:43:55,537 --> 00:43:56,913
You know...
413
00:44:01,626 --> 00:44:05,375
The most extraordinary thing
happened...
414
00:44:05,464 --> 00:44:06,875
Amazing, really.
415
00:44:19,395 --> 00:44:20,770
Good night.
416
00:44:21,813 --> 00:44:25,977
- She seems like a lovely girl.
- Yes, she's...
417
00:44:27,694 --> 00:44:29,105
- Indeed.
- Lovely.
418
00:44:33,743 --> 00:44:36,447
Look, it's the bedroom.
419
00:44:39,414 --> 00:44:41,870
- I'm putting you down now, all right?
- Oh, good.
420
00:44:43,127 --> 00:44:45,000
Okay. Just let's get this...
421
00:44:45,379 --> 00:44:48,334
Oh, yes, it is very wet.
422
00:44:49,008 --> 00:44:50,253
Don't... Let me just...
423
00:44:50,342 --> 00:44:53,676
- I'm missing an arm.
- I know, it's all right, because it's wet.
424
00:44:53,762 --> 00:44:56,680
- Oh, my God, I'm missing an arm.
- Just a minute. There.
425
00:44:56,765 --> 00:44:58,888
Oh, good. So glad to see it.
426
00:45:00,519 --> 00:45:02,559
I can get rid of this, I think.
427
00:45:14,491 --> 00:45:16,864
Oh, no. Hello?
428
00:45:19,078 --> 00:45:20,454
Anybody in?
429
00:45:24,710 --> 00:45:28,079
You have to take this off, you know,
it's absolutely soaking.
430
00:45:30,716 --> 00:45:31,914
Come on.
431
00:45:33,802 --> 00:45:37,587
I can undo this, all right?
You'll have to manage the rest yourself.
432
00:45:38,014 --> 00:45:42,344
"Prince Rupert slowly unbuttoned
Rebecca's blouse...
433
00:45:44,104 --> 00:45:47,722
"slipping his hand underneath
and caressing her smooth skin."
434
00:45:49,526 --> 00:45:50,771
Yes, well...
435
00:45:54,073 --> 00:45:56,825
I'll just undo this.
436
00:45:59,828 --> 00:46:02,663
There we are. Now that's undone.
Come on, now.
437
00:46:20,932 --> 00:46:23,139
Right. Thank you. Thank you very much.
438
00:46:25,896 --> 00:46:28,138
Don't be angry, Kevin.
439
00:46:29,482 --> 00:46:33,647
- I was just trying to have a good time.
- All right.
440
00:46:36,615 --> 00:46:38,275
Kevin? Who the hell is Kevin?
441
00:46:46,625 --> 00:46:48,618
Hello?
442
00:46:48,710 --> 00:46:51,248
Hello, it's Malcolm Hargraves here,
in Paris.
443
00:46:52,048 --> 00:46:54,964
I was wondering
if you'd heard from Mrs. Palmer?
444
00:46:55,049 --> 00:46:57,967
No. Why? Is something wrong?
445
00:46:58,470 --> 00:47:00,428
She just seems to have...
446
00:47:00,514 --> 00:47:01,759
disappeared.
447
00:47:01,848 --> 00:47:04,518
No, she would never do anything
like that.
448
00:47:05,019 --> 00:47:06,561
She's a perfectly sensible girl.
449
00:47:06,644 --> 00:47:09,100
That may be. I think you should be here.
450
00:47:09,647 --> 00:47:11,107
Just a second.
451
00:48:04,202 --> 00:48:07,654
"Rebecca Ryan, 2,000 francs."
452
00:48:10,459 --> 00:48:14,041
"Rebecca Ryan, 8,000 francs."
453
00:48:15,380 --> 00:48:20,291
"Rebecca Ryan, 37,000 francs."
454
00:48:39,072 --> 00:48:42,071
I think we have to have a little talk.
455
00:48:42,407 --> 00:48:44,483
I think you might be
in some sort of trouble.
456
00:48:44,576 --> 00:48:48,160
And I don't know what it is.
And I'm not sure that you do either.
457
00:48:48,247 --> 00:48:52,079
We all have secrets.
I can understand that.
458
00:48:52,167 --> 00:48:55,832
But I am beginning to worry about you.
I don't want you to be hurt.
459
00:48:56,755 --> 00:48:58,996
So what I propose is this.
460
00:48:59,091 --> 00:49:02,008
That I take you to see
this jolly good chap I know.
461
00:49:02,094 --> 00:49:05,011
He is a sort of doctor.
462
00:49:05,431 --> 00:49:09,214
And I think he might be able to help you
work your way through this.
463
00:49:09,935 --> 00:49:12,426
- What do you say?
- What?
464
00:49:16,066 --> 00:49:19,021
I said, I think you might be
in some sort of trouble.
465
00:49:19,903 --> 00:49:23,402
Trouble is my middle name.
The Spanish Ambassador confessed.
466
00:49:23,489 --> 00:49:25,779
- I've got to warn Victor.
- Warn Victor about what?
467
00:49:25,867 --> 00:49:26,946
Yes, it's all right there.
468
00:49:28,120 --> 00:49:30,445
Victor's addressing the assembly,
even as we speak.
469
00:49:30,539 --> 00:49:33,375
Let's hope that his life doesn't end
before his speech does.
470
00:49:33,459 --> 00:49:35,665
- What are you looking for?
- Your keys.
471
00:49:36,836 --> 00:49:40,669
- Could I ask about these receipts?
- What about them?
472
00:49:40,757 --> 00:49:43,331
Well, I don't mean to pry or anything.
473
00:49:43,426 --> 00:49:46,298
- Is this your signature?
- Yes, I believe it is.
474
00:49:46,764 --> 00:49:51,425
- This thing have any pockets in it?
- Yes, and until now, no rips.
475
00:49:51,726 --> 00:49:54,562
- Where are the keys to your car?
- The concierge has them.
476
00:49:54,646 --> 00:49:58,015
- Could we just straighten this out?
- Stop fussing, Dimitri...
477
00:49:58,109 --> 00:50:00,944
and get some rest. You look dreadful.
478
00:50:02,654 --> 00:50:06,319
Yes, but we are talking here
about thousands of francs.
479
00:50:06,407 --> 00:50:09,991
I mean, dollars. And what's all this stuff
about the Spanish Ambassador?
480
00:50:10,079 --> 00:50:12,997
What did you say to Don Carlos...
481
00:50:15,458 --> 00:50:17,498
My car. She got my car.
482
00:50:33,018 --> 00:50:34,560
Follow that car.
483
00:50:35,103 --> 00:50:36,847
I don't believe I said that.
484
00:50:54,331 --> 00:50:57,285
Rebecca.
485
00:51:05,217 --> 00:51:07,673
Just a second. Will you wait, damn it?
486
00:51:08,220 --> 00:51:11,671
And is not the criminal
a human being first?
487
00:51:12,057 --> 00:51:14,928
Does he not still maintain
his basic human dignity?
488
00:51:15,477 --> 00:51:19,641
Is it not up to us, the state,
to protect his dignity?
489
00:51:20,149 --> 00:51:24,098
I say, if we do not protect his dignity...
490
00:51:24,194 --> 00:51:27,610
- that would tarnish our own.
- Excuse me. Sorry.
491
00:51:27,990 --> 00:51:30,397
- Victor.
- Ultimately, society...
492
00:51:30,493 --> 00:51:32,532
will not be judged by the...
493
00:51:33,745 --> 00:51:36,995
- the great buildings...
- No.
494
00:51:37,666 --> 00:51:41,995
...or the great monuments
it leaves behind...
495
00:51:42,212 --> 00:51:44,833
but rather by the way...
496
00:51:45,257 --> 00:51:48,591
it treats its most disadvantaged citizens.
497
00:51:48,678 --> 00:51:50,468
I say...
498
00:51:50,553 --> 00:51:53,638
I say, let us build a monument
to the human spirit.
499
00:51:53,724 --> 00:51:55,301
I say...
500
00:51:55,392 --> 00:51:59,224
- What are you doing?
- Hi.
501
00:52:01,899 --> 00:52:04,568
Saving Victor's life.
502
00:52:05,777 --> 00:52:07,605
We... Sorry.
503
00:52:07,696 --> 00:52:09,238
- We surely...
- Get...
504
00:52:09,322 --> 00:52:11,611
...must recognise that man...
...out.
505
00:52:11,700 --> 00:52:13,823
- Get out.
- That man...
506
00:52:13,911 --> 00:52:17,610
They're going to kill him, Dimitri...
507
00:52:18,581 --> 00:52:20,870
and no one can do
a damn thing about it.
508
00:52:20,959 --> 00:52:22,751
Get out.
509
00:52:24,296 --> 00:52:29,005
- No one except Rebecca Ryan.
- Get out.
510
00:52:29,968 --> 00:52:31,047
Out.
511
00:52:31,469 --> 00:52:33,130
- Thank you.
- Now.
512
00:52:41,897 --> 00:52:44,566
Rebecca, don't you think
this has gone far enough?
513
00:52:44,649 --> 00:52:47,650
It's gone too far.
He's already taken the bait.
514
00:52:48,862 --> 00:52:50,486
Just a second. Come on.
515
00:52:51,990 --> 00:52:54,991
Do you understand?
I'm trying to help you.
516
00:52:55,285 --> 00:52:57,823
- I know you're eager to help, Dimitri.
- Well, then.
517
00:52:57,913 --> 00:53:00,451
But this is no time to play the hero.
518
00:53:00,540 --> 00:53:01,489
I am not...
519
00:53:03,001 --> 00:53:04,282
playing the hero.
520
00:53:06,588 --> 00:53:10,336
I'm not playing the hero.
You are playing the God damn...
521
00:53:21,186 --> 00:53:22,218
Oh, no.
522
00:53:23,605 --> 00:53:25,930
- I'll handle it.
- Oh, no.
523
00:53:29,736 --> 00:53:32,442
- Is this your car, monsieur?
- Yes.
524
00:53:32,531 --> 00:53:35,568
It is impossible to leave it here.
It is not a parking place.
525
00:53:35,659 --> 00:53:39,193
Yes, but every second counts
when a man is about to be murdered.
526
00:53:39,662 --> 00:53:41,038
Murder?
527
00:53:41,122 --> 00:53:43,245
No. It loses something
in the translation.
528
00:53:46,879 --> 00:53:49,335
- What murder?
- Tell Capt. Genet not to worry.
529
00:53:49,423 --> 00:53:52,043
Rebecca Ryan's on the case.
530
00:53:59,475 --> 00:54:02,926
Victor's walking into a trap
and he doesn't know it.
531
00:54:03,395 --> 00:54:04,557
Clutch.
532
00:54:04,646 --> 00:54:06,472
I tried to warn him
at the Embassy party...
533
00:54:06,565 --> 00:54:09,021
but he pretended not to know
what I was talking about.
534
00:54:09,109 --> 00:54:11,232
- Who does?
- It's very simple, Dimitri.
535
00:54:11,320 --> 00:54:12,399
Red light.
536
00:54:12,905 --> 00:54:14,529
Red light!
537
00:54:18,201 --> 00:54:19,232
Was that red?
538
00:54:35,760 --> 00:54:37,005
Damn it, Rebecca.
539
00:54:42,809 --> 00:54:45,217
To the park. All right.
540
00:54:45,311 --> 00:54:47,019
Damn it. Don't go, Rebecca.
541
00:54:48,106 --> 00:54:51,939
- Come back. Could we discuss this?
- Not now, Dimitri.
542
00:54:56,365 --> 00:54:57,527
Got a light?
543
00:55:00,160 --> 00:55:01,619
Now, listen.
544
00:55:03,204 --> 00:55:04,830
You're going to get us both arrested.
545
00:55:04,915 --> 00:55:07,785
That is Victor Marchand,
for Christ's sake.
546
00:55:10,546 --> 00:55:12,953
And he just made contact.
547
00:55:14,549 --> 00:55:15,545
Dimitri.
548
00:55:16,468 --> 00:55:17,630
Damn it.
549
00:55:19,429 --> 00:55:21,967
- Keep that.
- Merci beaucoup.
550
00:55:22,683 --> 00:55:25,138
- There's a hand-off.
- Oh, for God's sake.
551
00:55:25,310 --> 00:55:26,638
Get down.
552
00:55:27,062 --> 00:55:29,387
- Now, look what you have done.
- Look what you did.
553
00:55:29,481 --> 00:55:30,477
- Great.
- Great.
554
00:55:58,176 --> 00:56:01,261
- Where did he go?
- I don't know.
555
00:56:04,475 --> 00:56:07,510
No. Not going in there.
556
00:56:07,602 --> 00:56:10,175
- Somebody's got to protect Victor.
- From you.
557
00:56:11,898 --> 00:56:12,894
What?
558
00:56:15,944 --> 00:56:16,940
I don't...
559
00:56:22,533 --> 00:56:24,159
Victor, wait.
560
00:56:25,371 --> 00:56:27,659
Victor, where are you?
561
00:56:31,501 --> 00:56:33,209
Rebecca.
562
00:56:33,294 --> 00:56:36,379
Hey, wait. I need to talk to you.
563
00:56:47,642 --> 00:56:48,841
God.
564
00:56:49,728 --> 00:56:52,563
- For heaven's sake.
- You're lucky you're still alive.
565
00:56:52,648 --> 00:56:55,400
- I'm on a streak. Come on.
- Listen.
566
00:56:59,111 --> 00:57:00,855
I'm sorry. What?
567
00:57:03,325 --> 00:57:06,907
Victor, it's all right.
She's not dangerous.
568
00:57:08,580 --> 00:57:10,205
She's just a little confused.
569
00:57:19,799 --> 00:57:21,080
Can we just...
570
00:57:21,176 --> 00:57:22,255
Wait, Rebecca.
571
00:57:23,303 --> 00:57:26,671
- Just stop.
- Victor, wait.
572
00:57:28,517 --> 00:57:32,135
Victor, don't be afraid. I'm here to help.
573
00:57:38,444 --> 00:57:40,685
- Listen.
- What the hell was that?
574
00:57:41,572 --> 00:57:43,777
Victor. Oh, my God,
I hope we're not too late.
575
00:57:43,866 --> 00:57:46,819
- I'm taking you out of here.
- This is no time to worry about me.
576
00:57:46,910 --> 00:57:49,282
A man's life is at stake.
Would you let go of me?
577
00:57:49,371 --> 00:57:51,198
No, I'm taking you to the hospital.
578
00:57:51,290 --> 00:57:53,994
I really hate to do this, Dimitri.
579
00:57:55,585 --> 00:57:57,209
What?
580
00:57:59,840 --> 00:58:02,592
Someday you'll thank me for that.
581
00:58:09,057 --> 00:58:10,052
Sorry.
582
00:58:26,449 --> 00:58:27,481
Hey.
583
00:58:30,954 --> 00:58:32,579
No, wait.
584
00:58:38,586 --> 00:58:39,749
I'm here to help.
585
00:58:41,590 --> 00:58:43,049
Wait.
586
00:58:48,346 --> 00:58:52,640
The priest. Of course, the priest.
587
00:58:56,105 --> 00:58:57,350
Father.
588
00:59:10,160 --> 00:59:11,703
Wait. Father.
589
00:59:16,750 --> 00:59:17,745
Wait.
590
00:59:19,419 --> 00:59:21,412
Father, we haven't much time.
591
00:59:22,047 --> 00:59:24,716
You have to break the sanctity
of the confessional...
592
00:59:24,799 --> 00:59:27,635
- and tell me who the killer is.
- I had to do it.
593
00:59:27,719 --> 00:59:30,720
I'm sorry, Father, for the mistake.
594
00:59:44,736 --> 00:59:46,230
Entrez.
595
00:59:47,780 --> 00:59:50,189
Don't tell them anything, Dimitri.
596
00:59:50,283 --> 00:59:53,699
If the police get involved now
they will just foul things up.
597
00:59:54,121 --> 00:59:55,579
Come now.
598
00:59:56,706 --> 00:59:59,458
Let's not have any secrets between us,
Miss...
599
00:59:59,543 --> 01:00:00,574
Ryan.
600
01:00:03,088 --> 01:00:04,167
Rebecca Ryan.
601
01:00:06,216 --> 01:00:08,374
- And you, sir?
- No, thanks. I don't smoke.
602
01:00:08,467 --> 01:00:10,674
- No. Your name.
- Sorry.
603
01:00:11,971 --> 01:00:13,134
Alan McMann.
604
01:00:14,058 --> 01:00:18,684
Dimitri, I didn't mean
that you had to lie about your name.
605
01:00:19,397 --> 01:00:21,269
Inspector...
606
01:00:21,605 --> 01:00:24,442
there's something that
you'll want to know about this woman.
607
01:00:24,526 --> 01:00:26,768
Maybe there is something
I should know about you?
608
01:00:26,861 --> 01:00:27,810
What?
609
01:00:29,281 --> 01:00:31,239
But first, I want to know about the priest.
610
01:00:31,325 --> 01:00:32,321
Right.
611
01:00:33,285 --> 01:00:37,152
Miss Ryan, suppose you tell me
exactly what happened.
612
01:00:37,246 --> 01:00:39,998
- Well there's this...
- No. Miss Ryan.
613
01:00:41,668 --> 01:00:43,993
- Well...
- And don't leave anything out.
614
01:00:46,006 --> 01:00:47,796
Okay.
615
01:01:04,273 --> 01:01:06,231
You know, you haven't said...
616
01:01:06,568 --> 01:01:08,976
a word since we left the police station.
617
01:01:09,779 --> 01:01:11,488
Is something wrong?
618
01:01:14,075 --> 01:01:16,993
- Can I get you anything?
- No, thank you, no. It's fine.
619
01:01:17,078 --> 01:01:18,489
Thank you.
620
01:01:27,797 --> 01:01:30,335
I want you to listen to me, Dimitri.
621
01:01:33,136 --> 01:01:36,671
You know,
life is full of these little ups and downs.
622
01:01:37,516 --> 01:01:39,841
Pain is not something to be afraid of.
623
01:01:40,269 --> 01:01:44,266
I'm glad I've gone through pain,
because it teaches one courage.
624
01:01:46,900 --> 01:01:50,519
I've seen a lot of men shot.
I've seen a lot of men killed.
625
01:01:50,612 --> 01:01:52,901
Some of them by my own hand.
626
01:01:52,989 --> 01:01:55,776
And I guess it's something
you never get used to.
627
01:02:03,876 --> 01:02:06,201
We're lucky we have each other.
628
01:02:08,045 --> 01:02:11,414
You know, in a funny way,
you've ruined me.
629
01:02:12,133 --> 01:02:13,794
I can never marry.
630
01:02:14,219 --> 01:02:17,220
Even though you're the way you are.
631
01:02:17,806 --> 01:02:20,511
Marriage pales next to our friendship.
632
01:02:20,893 --> 01:02:25,388
I don't know a husband and wife
that communicate as well as we do.
633
01:02:44,625 --> 01:02:46,249
As a matter of fact...
634
01:02:49,253 --> 01:02:51,412
I don't know a husband and wife...
635
01:02:53,091 --> 01:02:54,834
that communicate...
636
01:02:55,928 --> 01:02:56,923
at all.
637
01:03:04,102 --> 01:03:05,893
What you are feeling right now...
638
01:03:05,979 --> 01:03:10,440
is the barrel of a Smith and Wesson
.357 Combat Magnum.
639
01:03:10,526 --> 01:03:13,859
This weapon can fell an elephant
at a 100 yards...
640
01:03:13,946 --> 01:03:17,895
let alone a snake like you at point blank.
641
01:03:33,214 --> 01:03:36,168
My shoes, you see? My shoes.
642
01:03:37,553 --> 01:03:40,044
There's no one in them. Not even me.
643
01:03:42,682 --> 01:03:45,600
Sorry. May I just have a word?
644
01:03:46,978 --> 01:03:49,267
Just one second.
645
01:03:53,401 --> 01:03:54,777
This is a book.
646
01:03:55,903 --> 01:04:00,613
Rebecca Ryan is a character in a book.
A book is not real life.
647
01:04:00,909 --> 01:04:04,112
- Rebecca Ryan is not real life.
- Calm down.
648
01:04:04,204 --> 01:04:07,953
We all get a little tense
when the bullets start flying.
649
01:04:10,251 --> 01:04:13,335
Are you listening to me? This is a book.
650
01:04:13,588 --> 01:04:16,542
Rebecca Ryan is a character in a book.
651
01:04:16,633 --> 01:04:20,466
There is no one behind the curtain,
there are no flying bullets.
652
01:04:31,815 --> 01:04:33,558
- Oh, my God.
- What?
653
01:04:34,318 --> 01:04:36,440
Someone really is trying to kill us.
654
01:04:36,527 --> 01:04:39,279
Dimitri, someone is always
trying to kill us.
655
01:04:39,614 --> 01:04:41,274
- We've got to get out of here.
- Right.
656
01:05:20,697 --> 01:05:21,692
Taxi.
657
01:05:33,960 --> 01:05:36,997
- Hello.
- What a pleasant surprise.
658
01:05:37,088 --> 01:05:38,630
Aunt Edna.
659
01:05:39,924 --> 01:05:43,091
- Thank God you're here.
- Thank God you're here, too, dear.
660
01:05:43,177 --> 01:05:45,799
Now don't be upset.
Nobody's trying to kill us.
661
01:05:45,888 --> 01:05:48,297
We're just going to stay here
for a few days.
662
01:05:48,391 --> 01:05:50,716
- God, I need a drink.
- In there.
663
01:05:52,312 --> 01:05:53,806
New friend?
664
01:05:56,399 --> 01:05:58,356
She thinks she's Rebecca Ryan.
665
01:05:59,068 --> 01:06:00,646
She thinks I'm Dimitri.
666
01:06:00,737 --> 01:06:04,237
She obviously thinks
that you are Dimitri's Aunt Edna.
667
01:06:04,324 --> 01:06:07,029
- How utterly charming.
- Yeah.
668
01:06:07,578 --> 01:06:10,247
She also thinks
that someone is trying to kill us.
669
01:06:10,330 --> 01:06:13,414
Now, don't believe a word she says.
670
01:06:13,499 --> 01:06:17,628
Above all, don't let her set foot
outside this house. All right?
671
01:06:18,130 --> 01:06:19,672
Where are you going?
672
01:06:20,174 --> 01:06:21,288
To the police.
673
01:06:21,383 --> 01:06:23,422
Whatever for?
674
01:06:23,509 --> 01:06:25,383
Someone is trying to kill us.
675
01:06:26,596 --> 01:06:28,921
Whatever you say, dear.
676
01:06:32,435 --> 01:06:36,101
So, I understand
you're in a bit of a bind.
677
01:06:38,275 --> 01:06:41,477
What are you trying to tell me?
678
01:06:41,862 --> 01:06:46,405
Is she Rebecca Ryan
or is she not Rebecca Ryan?
679
01:06:46,491 --> 01:06:49,446
I told you, there is no such person.
680
01:06:49,536 --> 01:06:51,029
But she sat right here.
681
01:06:51,120 --> 01:06:53,790
No, she thinks
she's a character in a book.
682
01:06:53,873 --> 01:06:55,533
She thinks I'm a character in a book.
683
01:06:55,625 --> 01:06:58,460
She thinks even my mother
is a character in a book.
684
01:06:58,545 --> 01:07:02,708
- The woman is crazy.
- She is not the only one.
685
01:07:02,800 --> 01:07:05,290
Look, you have got to do something...
686
01:07:05,426 --> 01:07:08,427
because the priest's death
was not an accident.
687
01:07:08,597 --> 01:07:13,305
That bullet and this one
were meant for Rebecca.
688
01:07:13,601 --> 01:07:15,642
The woman who does not exist?
689
01:07:15,812 --> 01:07:20,806
No, of course she exists,
but not as Rebecca.
690
01:07:21,651 --> 01:07:25,235
- Because Rebecca does not exist.
- Right.
691
01:07:25,322 --> 01:07:28,821
Wrong. Get out of my office.
692
01:07:29,535 --> 01:07:32,107
If you could just take it
maybe from the beginning...
693
01:07:36,416 --> 01:07:39,500
- Aunt Edna?
- Yes, dear. I'm right here.
694
01:07:39,711 --> 01:07:43,838
They think I know who the killer is.
That's why they're trying to kill me.
695
01:07:44,549 --> 01:07:48,001
- It's so obvious.
- I wouldn't say obvious.
696
01:07:48,094 --> 01:07:51,878
Sure it is. The Spanish Ambassador
tried to run me down.
697
01:07:51,973 --> 01:07:54,512
But he's just a pawn
in somebody else's game.
698
01:07:54,851 --> 01:07:59,063
The priest was the link, but they shot
him before he could finger the killer.
699
01:07:59,564 --> 01:08:02,980
Yes, I remember that story.
700
01:08:03,693 --> 01:08:08,071
It's the one where the Count,
whom we think is the good guy...
701
01:08:08,573 --> 01:08:10,861
- actually betrays...
- Victor.
702
01:08:11,367 --> 01:08:12,363
Who?
703
01:08:12,535 --> 01:08:16,698
My God, Edna, of course.
Count Reneleau. He's the killer.
704
01:08:17,415 --> 01:08:19,408
I've got to warn Victor.
705
01:08:20,544 --> 01:08:22,417
Oh, my.
706
01:08:46,069 --> 01:08:47,231
Victor.
707
01:08:49,239 --> 01:08:51,694
Thank you so much for meeting me.
708
01:08:54,744 --> 01:08:57,698
Ever since you spoke to me
at the Embassy party...
709
01:08:57,997 --> 01:09:01,248
I've been hoping I might see you again.
710
01:09:04,587 --> 01:09:05,702
- Victor, I...
- Yes?
711
01:09:05,797 --> 01:09:07,705
I know what you're thinking.
712
01:09:07,799 --> 01:09:11,251
You want to run your trembling fingers
through my hair.
713
01:09:12,929 --> 01:09:16,464
You want to carry me off somewhere
and make passionate love to me.
714
01:09:16,933 --> 01:09:18,724
But that will have to wait.
715
01:09:20,186 --> 01:09:24,434
I don't believe I have ever met a woman
quite like you before.
716
01:09:24,524 --> 01:09:25,900
I know.
717
01:09:27,652 --> 01:09:31,601
Believe me, Victor,
I know what you're going through.
718
01:09:34,325 --> 01:09:36,781
But we can't be blinded by passion.
719
01:09:37,453 --> 01:09:41,202
Not while your life is at stake.
I want you to tell me everything.
720
01:09:41,875 --> 01:09:45,623
Otherwise, I can't be responsible
for what might happen.
721
01:09:49,466 --> 01:09:51,209
Pleasure before business.
722
01:09:51,677 --> 01:09:55,805
Why don't we drink to me,
a victim of desire?
723
01:10:06,149 --> 01:10:07,312
Salud.
724
01:10:12,488 --> 01:10:15,572
I told you not to let her out of the house.
725
01:10:15,659 --> 01:10:17,318
I didn't. She let herself out.
726
01:10:18,077 --> 01:10:20,829
She's a headstrong young lady
and I found that attractive.
727
01:10:20,913 --> 01:10:23,832
- Mother, what did you say to her?
- I didn't say anything.
728
01:10:23,917 --> 01:10:27,286
- You encouraged her, didn't you?
- No, I didn't encourage her.
729
01:10:27,837 --> 01:10:29,913
- I just set her straight.
- Mother.
730
01:10:30,381 --> 01:10:32,837
She was recounting the plot of
The Priest Confesses...
731
01:10:32,926 --> 01:10:34,836
but she seemed to have it all mixed up.
732
01:10:34,928 --> 01:10:38,345
I simply reminded her that
in The Priest Confesses, the Count...
733
01:10:38,432 --> 01:10:41,597
whom we all think is the good guy,
actually betrays...
734
01:10:41,684 --> 01:10:42,680
Victor.
735
01:10:42,894 --> 01:10:44,388
That's what she said.
736
01:10:44,479 --> 01:10:47,396
Mother, what have you done?
737
01:10:47,857 --> 01:10:51,392
I don't remember this Victor chap
in The Priest Confesses.
738
01:10:51,528 --> 01:10:53,603
He's not in The Priest Confesses.
739
01:10:54,030 --> 01:10:55,737
Was it The Poisoned Princess?
740
01:10:55,824 --> 01:10:58,231
No, he's not in a book. He's real.
741
01:10:58,326 --> 01:11:00,734
Darling, I know we like to think of them
as real...
742
01:11:00,829 --> 01:11:02,987
but they are only characters in a book.
743
01:11:03,081 --> 01:11:06,579
She obviously thinks
that Victor is Vincent. Here it is.
744
01:11:07,043 --> 01:11:09,616
"Rebecca gave Vincent's secretary
urgent instructions:
745
01:11:09,713 --> 01:11:11,372
"'Meet me at Chez Bernard immediately.
746
01:11:11,464 --> 01:11:14,584
"'Your future and that of your country
hang in the balance."'
747
01:11:14,718 --> 01:11:17,755
I will not be outwitted
by a two-dimensional character...
748
01:11:17,846 --> 01:11:20,217
in a cheap romantic thriller.
749
01:11:21,223 --> 01:11:23,098
Bite your tongue.
750
01:11:30,901 --> 01:11:32,146
Oh, my God.
751
01:11:35,405 --> 01:11:37,314
Excuse me, sir.
752
01:11:41,244 --> 01:11:43,487
Victor. Is he all right?
753
01:11:43,580 --> 01:11:46,663
- Yes, sir.
- What happened? Was there a girl?
754
01:11:46,791 --> 01:11:48,498
Excuse me.
755
01:11:52,839 --> 01:11:54,997
Rebecca. Are you all right?
756
01:11:55,092 --> 01:11:57,879
I'm fine, Dimitri.
Unfortunately, Victor wasn't so lucky.
757
01:11:57,970 --> 01:12:00,008
God, what happened?
758
01:12:01,222 --> 01:12:03,891
If it wasn't for Miss Ryan's knowledge
of first aid...
759
01:12:03,975 --> 01:12:06,181
he would be in the morgue right now.
760
01:12:06,311 --> 01:12:07,722
Just doing my job.
761
01:12:08,814 --> 01:12:11,566
We found traces of potassium cyanide.
762
01:12:12,359 --> 01:12:13,935
- Cyanide?
- Yes.
763
01:12:14,027 --> 01:12:17,313
But as I remember it
he was supposed to have his throat cut.
764
01:12:24,746 --> 01:12:27,913
They caught me off guard.
I didn't expect them to poison him.
765
01:12:27,999 --> 01:12:30,406
- But look.
- What is that?
766
01:12:30,502 --> 01:12:33,075
It's the matchbook from the park.
767
01:12:33,171 --> 01:12:35,579
- Where did you get that?
- It was in his pocket.
768
01:12:36,716 --> 01:12:41,627
"640 St. Raphaël 12."
What do you think that means?
769
01:12:43,557 --> 01:12:44,932
It's an address.
770
01:12:45,808 --> 01:12:47,849
- It must be an address.
- Exactly.
771
01:12:48,436 --> 01:12:49,765
Taxi.
772
01:12:50,063 --> 01:12:51,557
Why am I saying this?
773
01:12:54,442 --> 01:12:57,609
Well done, Dimitri.
Now, what about the 12?
774
01:13:01,199 --> 01:13:04,449
Maybe we missed him.
Maybe it's just as well.
775
01:13:05,078 --> 01:13:07,117
Might have been
a lot of innocent bloodshed...
776
01:13:07,204 --> 01:13:08,746
if he'd had the nerve to show up.
777
01:13:08,832 --> 01:13:11,037
- Who?
- Count Reneleau.
778
01:13:13,461 --> 01:13:16,332
Can't we just forget this character
for a while?
779
01:13:16,798 --> 01:13:19,468
I've been trying to forget Reneleau
for years.
780
01:13:19,551 --> 01:13:21,792
You might as well try and forget evil.
781
01:13:22,636 --> 01:13:26,681
He thinks I'm stupid and inept.
He doesn't even know me.
782
01:13:27,517 --> 01:13:28,975
It makes me so mad...
783
01:13:29,061 --> 01:13:32,263
when he ignores me
for his accounts at 2:00 in the morning.
784
01:13:32,356 --> 01:13:35,142
He ignores you for his accounts?
What do you mean?
785
01:13:36,025 --> 01:13:37,056
What?
786
01:13:37,151 --> 01:13:40,651
You said he ignores you
for his accounts.
787
01:13:40,738 --> 01:13:44,072
No. He's a Count. Count Reneleau.
788
01:13:46,286 --> 01:13:48,823
I don't think
I can take much more of this.
789
01:13:48,912 --> 01:13:52,364
People are shooting at us with guns
and everything, and I don't know why.
790
01:13:54,168 --> 01:13:58,380
I don't know what's real anymore.
I don't even know if you're real.
791
01:14:02,468 --> 01:14:05,672
I don't know what it is you've got,
but I think it's contagious.
792
01:14:06,764 --> 01:14:08,045
Do you want to?
793
01:14:09,017 --> 01:14:10,476
If you want to.
794
01:14:11,186 --> 01:14:14,352
- Only if you do.
- Well, sure, I want to.
795
01:14:14,689 --> 01:14:17,975
- You don't sound very sure.
- Sure I'm sure.
796
01:14:18,150 --> 01:14:21,935
It's just if you've seen one cathedral,
you've seen them all.
797
01:14:22,447 --> 01:14:27,404
- Okay, Harold.
- It's only a stupid cathedral.
798
01:14:29,787 --> 01:14:34,699
It's not the cathedral, Harold.
It's the last 15 years.
799
01:15:00,443 --> 01:15:01,688
What's wrong?
800
01:15:08,951 --> 01:15:11,241
Don't worry. Everything will be fine.
801
01:15:12,580 --> 01:15:15,665
Really. Everything's going to be all right.
802
01:15:18,420 --> 01:15:20,911
I won't let anything happen to you.
803
01:15:22,673 --> 01:15:25,840
I'll stay with you till
you're through this.
804
01:15:29,556 --> 01:15:31,762
If anything does happen to you...
805
01:15:33,101 --> 01:15:35,389
it'll probably happen to me as well.
806
01:15:42,235 --> 01:15:43,611
Now, let's eat.
807
01:15:58,126 --> 01:15:59,585
Oh, my God.
808
01:16:16,477 --> 01:16:17,852
I've got it.
809
01:16:18,813 --> 01:16:21,019
- I've got it.
- Got what?
810
01:16:21,232 --> 01:16:25,480
Count Reneleau wasn't trying
to kill Victor, he was trying to kill me.
811
01:16:27,322 --> 01:16:30,525
- What's wrong?
- God. You're so beautiful.
812
01:16:30,616 --> 01:16:33,653
I know, but that's beside the point.
Aren't you listening to me?
813
01:16:33,744 --> 01:16:36,662
- No, I think you better leave.
- Why?
814
01:16:57,226 --> 01:17:00,013
- Sorry.
- I'm not.
815
01:17:08,738 --> 01:17:11,194
I've waited for this moment for 15 years.
816
01:17:12,283 --> 01:17:13,944
I wish that were true.
817
01:17:14,910 --> 01:17:16,619
I wish it were all true.
818
01:17:17,413 --> 01:17:20,249
I've loved you ever since the first time
I set eyes on you.
819
01:17:20,333 --> 01:17:21,532
Really?
820
01:17:28,549 --> 01:17:32,417
Ever since we met on that train
to Istanbul so many years ago.
821
01:17:36,890 --> 01:17:37,886
Rebecca.
822
01:17:41,562 --> 01:17:43,685
There's something we have to face.
823
01:17:45,234 --> 01:17:47,724
I know. I think we made a mistake.
824
01:17:51,114 --> 01:17:52,359
I don't know.
825
01:17:53,616 --> 01:17:56,108
That's my fault, it's not yours.
826
01:17:56,786 --> 01:17:59,075
It's no one's fault. It just happened.
827
01:17:59,164 --> 01:18:02,497
- We must have misread it.
- Misread it?
828
01:18:03,918 --> 01:18:06,918
Yeah, the address.
It didn't lead us anywhere.
829
01:18:11,593 --> 01:18:15,342
- Do you think it could be a red herring?
- I'm afraid to think anymore.
830
01:19:02,811 --> 01:19:04,768
My son also rises.
831
01:19:07,190 --> 01:19:10,107
Too bad you weren't up earlier
to help me in the garden.
832
01:19:14,864 --> 01:19:17,699
My chrysanthemums
are lovely this year.
833
01:19:22,497 --> 01:19:25,782
- I think I'm in love with her.
- Isn't that nice?
834
01:19:26,710 --> 01:19:29,200
You don't understand. She's a nut.
835
01:19:30,338 --> 01:19:33,375
Your father was one of the biggest nuts
of the whole world...
836
01:19:33,466 --> 01:19:36,039
and I loved him dearly for 33 years.
837
01:19:37,428 --> 01:19:40,797
Even when he chained himself to a tree
during an electrical storm...
838
01:19:40,890 --> 01:19:43,262
and dared the lightning to strike him.
839
01:19:44,560 --> 01:19:47,312
Which, unfortunately, it did.
840
01:19:49,274 --> 01:19:51,562
I should have taken her to a hospital.
841
01:19:52,818 --> 01:19:55,310
Why is she starting to make sense?
842
01:19:57,532 --> 01:20:00,201
Why am I asking you?
843
01:20:02,871 --> 01:20:04,032
I'll get it.
844
01:20:10,003 --> 01:20:11,166
- Yes?
- You...
845
01:20:27,228 --> 01:20:29,980
Now, stop it. Both of you. Right now.
846
01:20:39,657 --> 01:20:44,319
Dimitri, it's not an address.
It wasn't an address at all.
847
01:20:44,620 --> 01:20:47,290
It's a departure time
for the Paris Express. Look.
848
01:20:47,373 --> 01:20:51,074
The 6:40 to St. Raphaël on the 12th.
That's today.
849
01:20:51,169 --> 01:20:55,119
Victor will be on that train. And
it will be the last train he ever takes.
850
01:20:56,549 --> 01:20:59,834
- What happened to your nose?
- My nose?
851
01:21:04,766 --> 01:21:07,173
Someone just tried to kill me.
852
01:21:07,268 --> 01:21:10,886
They will stop at nothing to keep us
from getting on that train. Come on.
853
01:21:10,980 --> 01:21:13,387
There's not a moment to lose.
Coming, Aunt Edna?
854
01:21:13,482 --> 01:21:15,025
Yes. Of course.
855
01:21:15,151 --> 01:21:16,147
Hat.
856
01:21:24,160 --> 01:21:25,405
Cathy?
857
01:21:58,361 --> 01:22:00,649
Victor's going to deliver
the state secrets.
858
01:22:00,739 --> 01:22:03,692
Once they're in Count Reneleau's
hands, he's as good as dead.
859
01:22:04,034 --> 01:22:06,322
Train leaves in 5 minutes,
can we make it?
860
01:22:06,410 --> 01:22:08,201
Watch this.
861
01:22:46,659 --> 01:22:47,655
Wait.
862
01:22:48,577 --> 01:22:49,573
Attendez.
863
01:23:25,406 --> 01:23:28,609
Wait. I'm here to help.
864
01:23:47,846 --> 01:23:48,841
Wait!
865
01:23:51,224 --> 01:23:53,133
Don't go in there. They'll kill you.
866
01:24:07,281 --> 01:24:10,365
Victor's safe now, thanks to us.
867
01:24:11,077 --> 01:24:12,950
Unfortunately, nobody else is.
868
01:24:13,037 --> 01:24:16,371
Not as long as Count Reneleau
is still alive.
869
01:24:26,050 --> 01:24:29,004
Dimitri, you know I always get my man.
870
01:24:29,095 --> 01:24:30,720
Even when he's a woman.
871
01:24:32,932 --> 01:24:35,683
- Even when he's a woman.
- My God.
872
01:24:37,436 --> 01:24:39,762
- Stop.
- What are you doing?
873
01:24:39,856 --> 01:24:40,805
Let go of me!
874
01:24:42,358 --> 01:24:45,857
Count Reneleau. He's a killer.
Don't let him near me.
875
01:24:46,278 --> 01:24:47,441
Cathy!
876
01:24:58,250 --> 01:25:00,122
Rebecca? What is it?
877
01:25:02,754 --> 01:25:03,833
Help me.
878
01:25:27,069 --> 01:25:31,530
One in a hundred, no, one in a million
is the talent your wife has.
879
01:25:32,449 --> 01:25:34,489
The girl can write.
880
01:25:34,994 --> 01:25:38,161
Let her do one book for me
and I guarantee a bestseller.
881
01:25:38,247 --> 01:25:40,286
Alan, you tell him.
882
01:25:41,291 --> 01:25:42,786
She's very talented.
883
01:25:48,758 --> 01:25:49,872
Well, I tried.
884
01:25:58,351 --> 01:25:59,679
Mr. Palmer?
885
01:26:01,896 --> 01:26:06,806
Your wife wants you to wait a moment
while she talks to Mr. McMann.
886
01:26:33,011 --> 01:26:35,881
- How are you?
- Okay.
887
01:26:39,058 --> 01:26:41,097
Quite a mystery I had going there,
wasn't it?
888
01:26:41,186 --> 01:26:43,012
Yes. Quite a fantasy.
889
01:26:43,354 --> 01:26:47,102
It's just unfortunate that it got mixed up
in other people's reality.
890
01:26:47,691 --> 01:26:49,730
I feel so bad about Victor.
891
01:26:50,444 --> 01:26:52,733
I tried to contact him several times...
892
01:26:53,447 --> 01:26:55,487
but he wouldn't return my calls.
893
01:26:57,577 --> 01:27:00,577
Thought I was saving his life.
I almost killed him.
894
01:27:00,872 --> 01:27:03,327
You were a heroine
in the classic tradition.
895
01:27:04,918 --> 01:27:07,668
It's strange
just being Cathy Palmer again.
896
01:27:09,672 --> 01:27:11,250
What's Cathy Palmer like?
897
01:27:13,593 --> 01:27:15,051
Nothing special.
898
01:27:17,388 --> 01:27:19,926
I bet you're glad to get rid of me.
899
01:27:22,727 --> 01:27:25,645
Actually, I've never been less glad
of anything in my life.
900
01:27:29,483 --> 01:27:30,598
Oh, well.
901
01:27:35,114 --> 01:27:37,190
I don't know how to say goodbye.
902
01:27:48,086 --> 01:27:49,877
Bye, Rebecca.
903
01:28:09,315 --> 01:28:11,355
Look, it's gonna be all right.
904
01:28:11,442 --> 01:28:14,147
We'll go home,
we'll pick up where we left off.
905
01:28:14,320 --> 01:28:18,270
A lot of things have happened, but
we'll just put those things behind us...
906
01:28:18,366 --> 01:28:19,824
and get on with...
907
01:28:23,663 --> 01:28:25,205
Things will be a lot clearer later.
908
01:28:25,289 --> 01:28:28,244
Maybe I didn't take this writing thing
of yours serious enough.
909
01:28:28,334 --> 01:28:30,292
Maybe some of this is my fault.
910
01:28:30,503 --> 01:28:33,125
But things can be like they were.
Or pretty close.
911
01:28:33,548 --> 01:28:36,299
No, they can't. What am I saying?
912
01:28:36,592 --> 01:28:39,795
You've been running around Paris
as this weird person.
913
01:28:40,554 --> 01:28:42,013
You slept with...
914
01:28:43,266 --> 01:28:45,591
I think it's a mistake
to talk about this tonight.
915
01:28:45,685 --> 01:28:47,643
Things will be a lot clearer
in the morning.
916
01:28:47,729 --> 01:28:50,894
I'm looking forward to getting back.
God, it's gonna be good.
917
01:28:50,982 --> 01:28:52,808
Much better than it was before.
918
01:28:52,900 --> 01:28:55,226
Not that it was horrible or anything...
919
01:28:56,070 --> 01:28:59,570
but I'm aware that maybe
I haven't been the most...
920
01:29:00,241 --> 01:29:01,651
The best...
921
01:29:02,451 --> 01:29:05,073
Well, I am aware of those things.
922
01:29:05,162 --> 01:29:10,157
Still, it's a good thing. I mean
you and I have a pretty good thing.
923
01:29:12,336 --> 01:29:14,827
Marriage isn't always
just smooth sailing.
924
01:29:15,130 --> 01:29:19,342
I mean, marriage is a tough proposition
in any country.
925
01:29:19,927 --> 01:29:24,470
Just do me one favour, kid.
Don't enter any more contests.
926
01:29:30,855 --> 01:29:32,349
We're together.
927
01:29:47,621 --> 01:29:50,113
- I can't.
- You can't what?
928
01:29:51,042 --> 01:29:52,537
I can't make it work.
929
01:29:52,877 --> 01:29:56,376
Cathy, I've taken about all of this
I'm going to take.
930
01:29:56,881 --> 01:29:58,589
I've given all I can give.
931
01:29:59,967 --> 01:30:01,877
This is ridiculous.
932
01:30:02,762 --> 01:30:06,261
You're going to end our marriage
right here in an airport?
933
01:30:29,914 --> 01:30:30,910
Alan.
934
01:30:56,900 --> 01:31:00,269
I couldn't go back to what I was.
I tried, but I just...
935
01:31:38,649 --> 01:31:42,018
We gotta get out of here.
My head is killing me.
936
01:31:42,112 --> 01:31:44,601
If I can think of a way...
937
01:32:02,214 --> 01:32:03,922
Victor, what are you doing here?
938
01:32:04,592 --> 01:32:07,509
Don't you think
it's a little late to play innocent?
939
01:32:08,012 --> 01:32:10,966
You're behind this?
What did we ever do to you?
940
01:32:14,143 --> 01:32:15,518
I love this room.
941
01:32:16,812 --> 01:32:21,060
My ancestors strangled, massacred,
and hanged...
942
01:32:21,150 --> 01:32:25,194
several hundred Protestants in here
during the 16th century...
943
01:32:25,279 --> 01:32:28,364
a glorious era
that shall never come again.
944
01:32:28,991 --> 01:32:33,868
Do you have any idea how much it costs
to maintain a place like this?
945
01:32:36,124 --> 01:32:38,911
For a couple of centuries
it was tea and opium.
946
01:32:40,044 --> 01:32:42,582
Nowadays it's cocaine and heroin.
947
01:32:43,506 --> 01:32:46,460
My God. You shot the priest.
948
01:32:47,093 --> 01:32:48,920
I was aiming for Miss Ryan.
949
01:32:49,387 --> 01:32:52,387
Shooting a priest
distressed me enormously.
950
01:32:53,390 --> 01:32:56,807
I don't know how much you know
about my activities, Miss Ryan...
951
01:32:56,894 --> 01:32:58,139
but I intend to find out.
952
01:32:58,229 --> 01:33:00,720
You've got it wrong.
I'm not Rebecca Ryan.
953
01:33:01,524 --> 01:33:05,936
In about 20 minutes,
you'll be begging to tell me everything.
954
01:33:07,196 --> 01:33:11,241
Even as we speak, the blood
is gorging the capillaries of your brains.
955
01:33:11,451 --> 01:33:13,906
Soon, some of them
will begin to explode.
956
01:33:14,245 --> 01:33:17,743
I'd be more than happy to provide
a less painful death...
957
01:33:18,040 --> 01:33:22,251
if you'd just tell me
who it was that betrayed me.
958
01:33:26,716 --> 01:33:29,634
Victor, you don't understand.
We don't know anything.
959
01:33:29,719 --> 01:33:33,253
She suffered a traumatic shock. She
thought she was a character in a book.
960
01:33:33,347 --> 01:33:35,720
Didn't you ever hear of
the Rebecca Ryan novels?
961
01:33:35,808 --> 01:33:37,599
The time for games is over.
962
01:33:38,435 --> 01:33:41,935
You've been remarkably successful
in avoiding your death...
963
01:33:42,607 --> 01:33:43,769
until now.
964
01:33:49,822 --> 01:33:51,980
Wait. Victor, don't go.
965
01:33:55,244 --> 01:33:56,359
What are you doing?
966
01:33:56,454 --> 01:33:59,656
I'm doing what Rebecca Ryan did in
The Missionary Murders.
967
01:33:59,831 --> 01:34:02,619
She swung back and forth
until she caught Dimitri's hands...
968
01:34:02,710 --> 01:34:04,120
and then she untied him.
969
01:34:04,212 --> 01:34:07,912
That wasn't The Missionary Murders,
that was The Stairway to Death.
970
01:34:08,008 --> 01:34:11,625
No, that wasn't The Stairway to Death.
In The Stairway to Death...
971
01:34:11,718 --> 01:34:14,553
she made the bomb out of
the Sheikh's aftershave.
972
01:34:14,680 --> 01:34:17,432
No, that was The Serpent Sings.
973
01:34:17,516 --> 01:34:21,099
You're crazy.
It wasn't The Serpent Sings.
974
01:34:21,187 --> 01:34:24,520
Of course it was.
The stupid serpent bloody sings.
975
01:34:24,647 --> 01:34:28,147
You've got it. It's loose.
976
01:34:28,778 --> 01:34:31,613
Christ, anyway. I ought to know...
977
01:34:33,324 --> 01:34:34,320
as...
978
01:34:35,409 --> 01:34:36,655
I...
979
01:34:37,370 --> 01:34:38,828
wrote...
980
01:34:39,705 --> 01:34:41,413
the bloody...
981
01:34:42,333 --> 01:34:43,328
books.
982
01:34:44,334 --> 01:34:45,330
What?
983
01:34:47,546 --> 01:34:49,835
What do you mean,
you wrote the books?
984
01:34:50,299 --> 01:34:52,837
I'm Margaret McMann.
985
01:34:52,926 --> 01:34:53,958
What?
986
01:34:58,473 --> 01:35:00,266
I mean, she's my mother.
987
01:35:00,434 --> 01:35:03,352
- She's your...
- And I'm her son.
988
01:35:03,438 --> 01:35:05,928
But she didn't write the books, I did.
989
01:35:06,022 --> 01:35:07,481
She's my front.
990
01:35:14,865 --> 01:35:17,024
What do you mean, she's your front?
991
01:35:17,785 --> 01:35:19,824
I didn't want anybody to know...
992
01:35:19,995 --> 01:35:21,869
that I wrote that cheap pulp.
993
01:35:22,039 --> 01:35:24,956
Cheap pulp?
How dare you call that cheap pulp?
994
01:35:25,042 --> 01:35:28,542
Those are wonderful stories,
and you're a terrific writer.
995
01:35:30,256 --> 01:35:32,829
- You really think so?
- I love those books.
996
01:35:33,467 --> 01:35:36,337
That's what got me into all this trouble
in the first place.
997
01:35:38,764 --> 01:35:39,878
Let's get out of here.
998
01:35:42,560 --> 01:35:44,470
God. I hate heights.
999
01:35:44,562 --> 01:35:45,972
Give me your hand.
1000
01:36:00,494 --> 01:36:01,905
Wait.
1001
01:36:28,272 --> 01:36:29,267
Come on!
1002
01:36:42,995 --> 01:36:45,783
Alan, I think we're in trouble.
1003
01:37:45,642 --> 01:37:47,680
You two are impossible.
1004
01:37:51,646 --> 01:37:52,642
Au revoir.
1005
01:37:57,820 --> 01:37:59,066
Look out!
1006
01:38:04,493 --> 01:38:05,691
Oh, my God.
1007
01:38:15,045 --> 01:38:16,836
What do we do now, Rebecca?
1008
01:38:17,423 --> 01:38:19,130
I wish I knew.
1009
01:38:19,675 --> 01:38:21,502
I can't hold on much longer.
1010
01:38:22,345 --> 01:38:23,590
Neither can I.
1011
01:38:25,681 --> 01:38:28,172
I know this isn't
the right time or place, but...
1012
01:38:28,768 --> 01:38:29,882
I love you.
1013
01:38:33,731 --> 01:38:35,308
I love you, too.
1014
01:38:58,755 --> 01:39:00,085
"...narrowly missing them...
1015
01:39:00,174 --> 01:39:03,460
"and sending the planks crashing
down onto the jagged rocks below.
1016
01:39:03,552 --> 01:39:05,794
"Instinctively,
they leaped for the scaffolding...
1017
01:39:05,889 --> 01:39:09,885
"which, to their horror,
swung inexorably out over the water...
1018
01:39:09,975 --> 01:39:13,012
"leaving them helplessly suspended
in midair.
1019
01:39:14,480 --> 01:39:16,556
"Their eyes met in desperation...
1020
01:39:16,649 --> 01:39:21,144
"as their fingers slowly slipped
from the cold steel.
1021
01:39:21,612 --> 01:39:25,111
"Down they plunged, 200 feet...
1022
01:39:25,199 --> 01:39:30,194
"and disappeared beneath
the dark surface of the icy water."
1023
01:39:37,127 --> 01:39:38,242
Time for bed.
1024
01:39:38,337 --> 01:39:41,338
You can't stop now.
I can't stand the suspense.
1025
01:39:41,673 --> 01:39:43,216
Neither can Margaret.
1026
01:39:46,887 --> 01:39:48,085
Come on, chaps.
1027
01:39:48,180 --> 01:39:50,552
Just a couple more pages.
Talk to her, Alan.
1028
01:39:50,641 --> 01:39:51,969
There are no more pages.
1029
01:39:52,058 --> 01:39:54,135
- Hurry up and write some.
- To bed.
1030
01:39:59,901 --> 01:40:02,355
- Goodnight, Mum.
- Goodnight, sweetheart.
1031
01:40:06,574 --> 01:40:08,780
- Goodnight, Mum.
- Goodnight, Alan.
1032
01:40:09,201 --> 01:40:10,695
Sleep tight.
1033
01:40:12,204 --> 01:40:15,371
So they disappear beneath the surface
of the icy water.
1034
01:40:19,253 --> 01:40:20,830
What happens next?
1035
01:40:21,714 --> 01:40:23,541
You know what happened next.
1036
01:40:23,883 --> 01:40:25,959
Yes, but we can't tell them that.
1037
01:40:41,233 --> 01:40:42,775
Okay, so?
1038
01:40:45,570 --> 01:40:46,982
Well, how about...
1039
01:40:48,282 --> 01:40:50,192
she gets eaten by a giant...
1040
01:40:52,328 --> 01:40:55,494
- She gets eaten by a giant.
- Alan.
1041
01:40:58,458 --> 01:40:59,454
All right.
1042
01:41:00,795 --> 01:41:02,040
How about...
1043
01:41:03,631 --> 01:41:06,087
he doesn't want to work
any more tonight...
1044
01:41:07,176 --> 01:41:09,298
so he carries her off...
1045
01:41:09,970 --> 01:41:13,885
to a turret high in his castle...
1046
01:41:15,559 --> 01:41:20,187
runs his fingers through her silky hair...
1047
01:41:22,733 --> 01:41:26,351
and makes mad, passionate...
1048
01:41:26,987 --> 01:41:28,695
love to her.
1049
01:41:40,751 --> 01:41:42,459
End of chapter.
1049
01:41:43,305 --> 01:41:49,618
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
79961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.