All language subtitles for American.Dreamer.1984.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:21,294 --> 00:02:25,209 Dimitri, I think you owe the rather large man... 3 00:02:25,298 --> 00:02:27,456 sitting on top of you an apology. 4 00:02:27,634 --> 00:02:30,884 - I'm sorry. - I'd like you all to meet the killer. 5 00:02:32,763 --> 00:02:36,464 - Count Reneleau. - Damn you, Rebecca Ryan. 6 00:02:37,268 --> 00:02:40,269 Rebecca, you are incredible. 7 00:02:42,774 --> 00:02:46,854 Dimitri, you know I always get my man. 8 00:02:47,696 --> 00:02:48,727 No. 9 00:02:51,992 --> 00:02:56,452 Dimitri, you know I always get my woman. 10 00:02:58,122 --> 00:02:59,201 That won't work. 11 00:03:04,545 --> 00:03:08,080 You know I always get my person. 12 00:03:09,009 --> 00:03:10,717 That stinks. 13 00:03:14,847 --> 00:03:17,719 Come on, Rebecca, be brilliant. I want to go to Paris. 14 00:03:29,654 --> 00:03:30,935 "'Dimitri, ' said Rebecca... 15 00:03:31,781 --> 00:03:35,732 "'you know I always get my man. Even when he's a woman."' 16 00:03:40,707 --> 00:03:41,703 I like it. 17 00:03:47,923 --> 00:03:50,248 - I finished the contest. - Contest? 18 00:03:50,467 --> 00:03:52,590 The Rebecca Ryan contest. You want to read it? 19 00:03:52,677 --> 00:03:56,260 I'd love to, but I haven't got time right now. I'll read it later. 20 00:03:57,515 --> 00:03:59,057 It's got a surprise ending. 21 00:04:04,772 --> 00:04:09,149 The important thing, kid, is that you're doing something you like to do. 22 00:04:12,155 --> 00:04:13,815 I'll be home late. 23 00:04:15,158 --> 00:04:16,403 Have a nice... 24 00:04:18,828 --> 00:04:19,860 day. 25 00:04:20,121 --> 00:04:21,699 Why do you want to go to Paris, Mum? 26 00:04:22,874 --> 00:04:25,579 I've dreamed about going ever since I was a little girl. 27 00:04:25,669 --> 00:04:28,622 It's the most beautiful, romantic city in the world. 28 00:04:28,714 --> 00:04:32,248 Boring. Did you really write a whole book in here? 29 00:04:33,051 --> 00:04:35,507 Cut it out, guys. Careful. 30 00:04:36,012 --> 00:04:38,800 No, it's not a whole book. See, it's just a few pages. 31 00:04:38,890 --> 00:04:42,556 It's a contest and you have to write in the style of the Rebecca Ryan novels. 32 00:04:42,644 --> 00:04:46,226 And then, if you write the best, you win a free trip for two to Paris. 33 00:04:46,313 --> 00:04:48,722 - I'd rather go to Africa. - Why Africa? 34 00:04:48,983 --> 00:04:51,735 Because he's seen the naked women in National Geographic. 35 00:04:51,987 --> 00:04:55,153 He loves boobs, Mum. You've raised a pervert. 36 00:04:55,240 --> 00:04:57,732 I've seen you looking at the boobs, too, Kevin. 37 00:04:58,159 --> 00:05:00,650 I know, Mum. I'm a pervert, too. 38 00:05:30,358 --> 00:05:34,142 - Let's take a trip to France. - Let's. 39 00:05:35,530 --> 00:05:38,981 Listen to this recording and repeat what you hear. 40 00:05:39,450 --> 00:05:42,866 - Ready to travel with us to Paris? - Yes. 41 00:05:43,621 --> 00:05:44,866 - Oui. - Oui. 42 00:05:45,415 --> 00:05:47,242 - No. Non. - Non. 43 00:05:47,667 --> 00:05:50,871 - Please. S'il vous plaît. - S'il vous plaît. 44 00:05:51,379 --> 00:05:54,048 - Thank you. Merci. - Merci. 45 00:05:54,215 --> 00:05:58,711 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 46 00:05:59,470 --> 00:06:03,005 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 47 00:06:03,558 --> 00:06:07,009 - Very good. Sehr gut. - Danke schön. 48 00:06:07,478 --> 00:06:12,224 Nietzsche says, "What doesn't destroy me, makes me stronger." 49 00:06:13,818 --> 00:06:17,946 Nietzsche sagt, "Was nicht umbringt, macht Mich stärker." 50 00:06:18,240 --> 00:06:19,614 You've got to be kidding. 51 00:06:20,408 --> 00:06:22,946 "'Dimitri, ' said Rebecca, 'you know I always get my man. 52 00:06:23,036 --> 00:06:24,411 "'Even when he's a woman."' 53 00:06:27,415 --> 00:06:28,744 What do you think? 54 00:06:28,834 --> 00:06:30,790 "The important thing, kid, is... 55 00:06:31,336 --> 00:06:33,412 "you're doing something you like to do." 56 00:06:34,213 --> 00:06:36,371 I was kidding. It was really good, Mum. 57 00:06:36,466 --> 00:06:37,925 - Do you really think so? - Yeah. 58 00:06:38,051 --> 00:06:40,721 - Do you think it might win? - Sure. Maybe. 59 00:06:41,805 --> 00:06:45,470 - Who's Dimitri? - Dimitri is Rebecca's best friend. 60 00:06:45,601 --> 00:06:47,473 - Are they married? - No. 61 00:06:48,019 --> 00:06:50,807 - Why not? - Rebecca is very busy. 62 00:06:50,897 --> 00:06:53,602 She's beautiful, she's talented. She speaks five languages. 63 00:06:53,691 --> 00:06:54,770 Can she do kung fu? 64 00:06:54,860 --> 00:06:57,315 She is an aikido master. She can do all that stuff. 65 00:06:57,446 --> 00:07:00,280 If she's all that great, how come Dimitri didn't marry her? 66 00:07:01,199 --> 00:07:05,197 For one thing, every man she meets falls immediately in love with her... 67 00:07:06,455 --> 00:07:11,163 and Dimitri has other interests. 68 00:07:11,293 --> 00:07:15,206 - You mean he's a homo? - Karl, I think it's time for bed. 69 00:07:15,922 --> 00:07:18,792 Don't leave me in the dark with Kevin. He's a homo, too. 70 00:07:18,883 --> 00:07:21,255 Karl, who taught you to talk that way? 71 00:07:21,345 --> 00:07:23,634 Ignore him, Mum. He just wants attention. 72 00:07:26,099 --> 00:07:28,257 - Goodnight. - Goodnight, Mum. 73 00:07:28,476 --> 00:07:29,590 Night, Mum. 74 00:07:36,610 --> 00:07:37,641 Sleep tight. 75 00:07:39,613 --> 00:07:40,643 Homo? 76 00:07:45,451 --> 00:07:49,402 "Prince Rupert slowly unbuttoned... 77 00:07:49,497 --> 00:07:52,071 "Rebecca's silk blouse..." 78 00:07:53,501 --> 00:07:54,497 Hi, honey. 79 00:07:54,627 --> 00:07:57,877 Hello, sweetheart. How was your day? Anything exciting? 80 00:08:00,341 --> 00:08:01,836 As a matter of fact... 81 00:08:04,846 --> 00:08:07,337 we've just about closed the Simon fund. 82 00:08:07,431 --> 00:08:08,926 Honey, that's wonderful. 83 00:08:14,189 --> 00:08:18,851 "...his strong hands demanding what she knew she..." 84 00:08:29,037 --> 00:08:30,745 "'I want you, Rebecca... '" 85 00:08:32,124 --> 00:08:34,411 "'more than I've ever wanted... '" 86 00:09:21,089 --> 00:09:24,754 - You don't want to? - If you want to. 87 00:09:24,843 --> 00:09:27,796 - Only if you do. - Sure, I want to. 88 00:09:27,887 --> 00:09:29,880 - You don't sound very sure. - Sure I'm sure. 89 00:09:29,972 --> 00:09:32,890 It's just that these accounts have to be logged... 90 00:09:32,976 --> 00:09:34,470 sometime before tomorrow morning. 91 00:09:36,854 --> 00:09:37,850 Okay. 92 00:09:45,196 --> 00:09:48,980 I guess I could get up early and do them in the morning. 93 00:09:49,075 --> 00:09:50,784 No, it's okay. 94 00:09:51,494 --> 00:09:53,985 - You sure? - No, it's fine, really. 95 00:09:54,289 --> 00:09:57,787 - You're not just saying that? - No. Honest. 96 00:10:05,008 --> 00:10:07,297 - I think we should make love. - You do? 97 00:10:07,636 --> 00:10:09,627 - I do if you do. - I do. 98 00:10:10,221 --> 00:10:11,216 Okay. 99 00:10:18,688 --> 00:10:21,772 - Would you rather be on top? - Would you rather be on the bottom? 100 00:10:21,858 --> 00:10:25,144 - Look, either-or, which would you like? - Whatever you want. 101 00:10:28,031 --> 00:10:29,822 Don't do this to me. 102 00:10:45,006 --> 00:10:46,037 Great. 103 00:10:48,467 --> 00:10:49,463 Come on. 104 00:10:50,720 --> 00:10:51,716 Come... 105 00:11:27,132 --> 00:11:28,163 I've won. 106 00:11:46,401 --> 00:11:50,897 "Stir vigorously over low flame for 30 seconds. 107 00:11:56,160 --> 00:11:58,912 "Be careful not to stir too vigorously... 108 00:11:59,622 --> 00:12:02,327 "as this will cause the sauce to thicken too rapidly." 109 00:12:02,417 --> 00:12:03,413 Oh, my God. 110 00:12:04,336 --> 00:12:06,127 Please don't do this. 111 00:12:08,089 --> 00:12:10,793 - Way to go, butt face. - Oh, no. 112 00:12:11,426 --> 00:12:12,422 Dickhead. 113 00:12:15,430 --> 00:12:17,387 "Add three eggs." 114 00:12:17,807 --> 00:12:20,762 That's it. Table is done. Can I go now? 115 00:12:20,852 --> 00:12:23,971 Honey, would you get me three eggs, please? 116 00:12:27,775 --> 00:12:31,109 A whole week without you and Dad. I don't know what we'll do. 117 00:12:32,114 --> 00:12:34,153 I guess we'll just have to trash the house. 118 00:12:34,241 --> 00:12:35,983 Hurry up with those eggs, wise guy. 119 00:12:36,116 --> 00:12:38,607 - Hey, Mum. Want to see me juggle? - What? 120 00:12:38,828 --> 00:12:40,785 Don't do that. 121 00:12:45,877 --> 00:12:49,542 - Are you all right? - Look, Mum. It didn't even break. 122 00:12:49,630 --> 00:12:50,626 Great. 123 00:12:58,098 --> 00:12:59,675 I got it, Mum. 124 00:13:05,396 --> 00:13:07,270 I got it, Mum. 125 00:13:10,527 --> 00:13:11,606 Great. 126 00:13:23,915 --> 00:13:27,284 That was delicious, honey. You really outdid yourself. 127 00:13:27,377 --> 00:13:30,875 It was nothing. Just something I threw together. 128 00:13:35,593 --> 00:13:38,298 All right, what's the surprise? 129 00:13:39,389 --> 00:13:43,600 - Did somebody get straight A's? - Yes, Dad, somebody did. 130 00:13:44,476 --> 00:13:47,395 But unfortunately, he couldn't be here tonight. 131 00:13:54,154 --> 00:13:55,898 I won the contest. 132 00:13:56,948 --> 00:13:58,774 Oh, that. 133 00:13:59,534 --> 00:14:02,404 That's great. That's terrific. 134 00:14:03,538 --> 00:14:07,452 Hey, hey. I think that deserves a toast. 135 00:14:09,378 --> 00:14:11,665 To Mum. 136 00:14:13,631 --> 00:14:16,252 Really put a lot of thought into that one, Dad. 137 00:14:22,683 --> 00:14:25,517 So what did you win? I assume you won something. 138 00:14:26,227 --> 00:14:29,762 We won a free trip to Paris, France... 139 00:14:29,856 --> 00:14:34,020 all expenses paid for two. We leave Sunday. Can you believe it? 140 00:14:34,110 --> 00:14:37,774 - I can't believe it myself. - Sunday? This Sunday? 141 00:14:38,030 --> 00:14:41,649 I know it's short notice, but they're giving this luncheon on Tuesday... 142 00:14:41,742 --> 00:14:45,111 at this famous restaurant, Tour d'Argent, in my honour. 143 00:14:47,540 --> 00:14:50,991 We'll be staying at the romantic Hôtel des Artistes... 144 00:14:51,126 --> 00:14:53,451 for a whole week. Can you believe it? 145 00:14:53,546 --> 00:14:57,129 Darling, I think you're getting a little ahead of yourself here. 146 00:14:58,260 --> 00:15:00,632 I really think we need to think this thing over. 147 00:15:01,971 --> 00:15:05,470 This is the chance of a lifetime. 148 00:15:05,557 --> 00:15:09,009 I know. It's a terrific opportunity. 149 00:15:12,106 --> 00:15:15,974 Why don't we have dessert and talk about it later? 150 00:15:45,515 --> 00:15:46,677 Voilà. 151 00:15:48,851 --> 00:15:52,185 You don't seem to understand. I cannot just pack up and leave. 152 00:15:52,271 --> 00:15:56,352 I know, but it would be a chance for the two of us to be alone together... 153 00:15:56,443 --> 00:15:58,564 in the most romantic city in the world. 154 00:15:58,653 --> 00:16:01,440 That's half the reason I stayed up all those nights working. 155 00:16:02,031 --> 00:16:04,866 I'm not asking for six months. You can take a week. 156 00:16:04,951 --> 00:16:07,988 Cathy, you have no idea what I can or cannot take. 157 00:16:10,998 --> 00:16:15,874 - Honey, we need this time together. - This is the worst possible time for me. 158 00:16:15,961 --> 00:16:19,496 No, it is not. You're always this busy, and you'll always be this busy. 159 00:16:19,591 --> 00:16:20,966 And that is the way you like it. 160 00:16:21,050 --> 00:16:24,549 Look, I'm not the problem, and don't make it seem like I am. 161 00:16:25,262 --> 00:16:28,347 All they'll do is to give you a plaque and a pat on the back. 162 00:16:28,683 --> 00:16:31,720 I don't mean to make light of it, but that's really all it is. 163 00:16:31,811 --> 00:16:34,681 - I can't give up a week's work for that. - All right. 164 00:16:34,773 --> 00:16:37,478 I'll just get somebody in to take care of you and the boys. 165 00:16:37,567 --> 00:16:40,318 - You won't even know I'm gone. - You can't be serious. 166 00:16:40,694 --> 00:16:44,278 - What do you mean? - You're planning on going without me? 167 00:16:44,407 --> 00:16:47,325 - Do you want to go? - No, I can't. 168 00:16:48,453 --> 00:16:50,576 - I can. - No, you can't. 169 00:16:51,288 --> 00:16:52,403 Kevin. 170 00:16:58,546 --> 00:17:02,081 I earned this trip. You have no right to keep me from going. 171 00:17:04,094 --> 00:17:07,711 Honey, if you want to go to Paris that bad... 172 00:17:08,472 --> 00:17:11,758 save up and go in three, four years. 173 00:17:13,019 --> 00:17:15,890 I tell you what. Let's not make a decision on it right now. 174 00:17:15,980 --> 00:17:17,641 Let's just think on it. 175 00:17:18,107 --> 00:17:20,942 I'm sure things will be a lot clearer in the morning. Okay? 176 00:17:24,613 --> 00:17:26,820 - Cathy? - Okay. 177 00:17:30,411 --> 00:17:31,656 Where are you going? 178 00:17:31,746 --> 00:17:33,869 I'm just going downstairs to read for a while. 179 00:17:33,956 --> 00:17:35,450 - Cathy. - What? 180 00:17:35,749 --> 00:17:38,917 - I don't want you to go. - I'm just going downstairs. 181 00:17:39,044 --> 00:17:40,326 You know what I mean. 182 00:17:41,047 --> 00:17:45,044 It would be selfish, childish, and irresponsible of you to leave... 183 00:17:45,842 --> 00:17:47,882 but I'm not going to tell you not to go. 184 00:17:47,970 --> 00:17:50,128 I'm going to leave that decision up to you. 185 00:17:52,308 --> 00:17:53,304 Love you. 186 00:18:05,154 --> 00:18:07,230 Leave the clubs. We'll get them after we eat. 187 00:18:07,323 --> 00:18:10,159 I still can't believe you kept Cathy from going to Paris. 188 00:18:10,827 --> 00:18:12,451 If Phyllis had won that contest... 189 00:18:12,536 --> 00:18:15,454 it would have taken me and the National Guard to keep her home. 190 00:18:15,539 --> 00:18:18,458 I hear it takes the National Guard just to keep her satisfied. 191 00:18:20,503 --> 00:18:21,535 Very funny. 192 00:18:25,382 --> 00:18:29,297 The trick is you never lose control. 193 00:18:29,511 --> 00:18:34,304 You don't yell. You don't scream. You just help them make your decision. 194 00:18:40,022 --> 00:18:44,150 I guess the real trick is never let them enter contests. 195 00:20:09,821 --> 00:20:10,983 Bonsoir. 196 00:20:11,281 --> 00:20:12,443 Après vous. 197 00:21:01,831 --> 00:21:05,449 "Cathy, that was a childish, selfish, and irresponsible thing to do. 198 00:21:09,213 --> 00:21:10,707 "The most important thing, kid... 199 00:21:12,384 --> 00:21:15,752 "is that you're doing something that you like to do." 200 00:21:25,563 --> 00:21:29,181 Madame, your limousine is ready. 201 00:21:30,360 --> 00:21:31,356 My limousine? 202 00:21:32,528 --> 00:21:34,816 To take you to the Rebecca Ryan luncheon. 203 00:21:45,542 --> 00:21:48,162 Madame, we have some extra time. 204 00:21:48,544 --> 00:21:51,710 Perhaps, you would like to see some of the classic sights of Paris. 205 00:21:52,173 --> 00:21:54,165 Yes, I'd like that very much. 206 00:22:30,753 --> 00:22:31,916 Madame. 207 00:22:34,257 --> 00:22:37,757 It was a wonderful ride, really. Merci beaucoup. 208 00:22:37,844 --> 00:22:39,421 - No, madame. - Really, no, it's just... 209 00:22:39,513 --> 00:22:42,762 I want to walk a little and take some pictures. 210 00:22:42,848 --> 00:22:46,099 But your luncheon. The Tour d'Argent is this way, one block. 211 00:22:46,185 --> 00:22:48,758 Really? Great. I'll walk. 212 00:22:48,855 --> 00:22:51,013 Thank you. Merci. Au revoir. 213 00:23:02,910 --> 00:23:03,941 Hey. 214 00:23:06,164 --> 00:23:07,160 Stop. 215 00:23:16,215 --> 00:23:19,170 Marguerite, you want the whole world to see you? 216 00:23:20,261 --> 00:23:22,585 Terrible. Awful. 217 00:23:23,388 --> 00:23:25,761 Why does it always happen to me? 218 00:23:27,977 --> 00:23:30,979 My God. I've got to call an ambulance. 219 00:23:39,238 --> 00:23:42,322 - Dimitri is Rebecca's best friend. - Tour d'Argent is this way. 220 00:23:42,408 --> 00:23:44,982 - Chance of a lifetime. - I don't want you to go. 221 00:23:45,077 --> 00:23:47,652 - It'll be like a second honeymoon. - He loves boobs, Mum. 222 00:23:47,747 --> 00:23:50,783 - I got it, Mum. - Damn you, Rebecca Ryan. 223 00:23:50,874 --> 00:23:51,870 To Mum. 224 00:24:04,263 --> 00:24:07,015 Miss McMann, I just love your books. 225 00:24:07,516 --> 00:24:10,268 I named my daughter Rebecca. 226 00:24:10,770 --> 00:24:15,016 Yes, I tried that with my son. He wasn't amused. 227 00:24:16,149 --> 00:24:17,181 Thank you. 228 00:24:25,409 --> 00:24:28,529 You're awake. I'm so glad. 229 00:24:29,496 --> 00:24:31,454 I'm so sorry it happened. 230 00:24:32,166 --> 00:24:35,867 I feel just terrible, awful beyond belief. 231 00:24:36,837 --> 00:24:41,131 But thank God you are all right. No broken bones. 232 00:24:41,760 --> 00:24:44,843 Just a bump on your beautiful head. 233 00:24:45,763 --> 00:24:47,756 I'm Don Carlos Dominguez... 234 00:24:48,016 --> 00:24:51,515 His Majesty's ambassador from Spain... 235 00:24:52,395 --> 00:24:53,723 at your service. 236 00:24:55,772 --> 00:24:58,180 Whom do I have the pleasure of addressing? 237 00:24:59,610 --> 00:25:02,564 You know perfectly well who I am, you snake. 238 00:25:02,655 --> 00:25:04,399 Snake? Moi? 239 00:25:17,003 --> 00:25:19,126 - Cathy Palmer has disappeared. - Who? 240 00:25:19,755 --> 00:25:23,503 - Cathy Palmer. - I thought your wife's name was Joanna. 241 00:25:23,884 --> 00:25:27,087 Cathy Palmer is the woman who won the Rebecca Ryan contest... 242 00:25:27,304 --> 00:25:30,222 which is why we're all here today at this luncheon. 243 00:25:30,433 --> 00:25:34,596 She's a smart girl. She obviously knows how boring these things really are. 244 00:25:41,861 --> 00:25:44,815 - You shouldn't be up. - What have you done with my clothes? 245 00:25:44,906 --> 00:25:46,483 Those are your clothes. 246 00:25:46,699 --> 00:25:47,695 Don't be absurd. 247 00:25:47,783 --> 00:25:50,654 Rebecca Ryan wouldn't be caught dead in something like this. 248 00:25:53,247 --> 00:25:55,620 I think I'd better get a doctor. 249 00:26:04,467 --> 00:26:05,925 I guess it'll have to do. 250 00:26:35,081 --> 00:26:38,367 - I'll take it. And that. - Very good. 251 00:26:40,670 --> 00:26:42,793 Another two for Miss Ryan. 252 00:26:44,006 --> 00:26:45,002 Hello? 253 00:26:47,885 --> 00:26:49,961 I need to inquire about one of your guests. 254 00:26:50,722 --> 00:26:52,761 - Does Rebecca Ryan live here? - Yes. 255 00:26:52,848 --> 00:26:54,426 Just a minute, please. 256 00:26:58,186 --> 00:27:00,014 Does Rebecca Ryan live here? 257 00:27:01,190 --> 00:27:06,018 You idiot. Of course she lives here. Everybody knows that. 258 00:27:10,908 --> 00:27:15,071 You idiot. Of course she lives here. Everybody knows that. 259 00:28:11,385 --> 00:28:13,711 - Bonjour, madame. - Thank you. 260 00:28:17,099 --> 00:28:18,178 - Bonjour. - Bonjour. 261 00:28:18,267 --> 00:28:19,346 Bonjour, madame. 262 00:29:04,021 --> 00:29:07,188 - Certainly took your time getting here. - I'm lucky I'm here at all. 263 00:29:09,694 --> 00:29:12,480 I don't know how much Malcolm told you about the job. 264 00:29:13,072 --> 00:29:16,025 Nothing much to it really. Just a bit of filing, a few letters. 265 00:29:16,117 --> 00:29:18,952 - Any calls? - No, just secretarial. 266 00:29:21,998 --> 00:29:24,535 - Come in. - No, just... 267 00:29:25,000 --> 00:29:26,199 Sorry. 268 00:29:37,971 --> 00:29:40,048 I say... Excuse me. No, I'm afraid... 269 00:29:40,308 --> 00:29:43,095 What on earth is all... Don't bring all that... 270 00:29:46,564 --> 00:29:49,600 - Fine. Just everybody come in. - Put them in the bedroom. 271 00:29:53,821 --> 00:29:57,688 - What are they doing? - I missed the boat, but my bags didn't. 272 00:29:57,783 --> 00:30:00,026 - Boat? - Yes. I ran into a little trouble. 273 00:30:00,452 --> 00:30:03,952 - Or should I say, it ran into me. - Would you mind telling me... 274 00:30:04,415 --> 00:30:05,529 What do you mean? 275 00:30:06,625 --> 00:30:07,906 - Not now. - What? 276 00:30:13,925 --> 00:30:17,757 What are you doing? Excuse me, would you just close the drawer. 277 00:30:17,845 --> 00:30:21,593 - Is this all there is? - Why do you want to know? 278 00:30:21,681 --> 00:30:24,470 Now, don't start pinching pennies on me now, Dimitri. 279 00:30:24,560 --> 00:30:28,937 I've got more important things on my mind. Merci. 280 00:30:31,859 --> 00:30:34,148 $300. 281 00:30:34,612 --> 00:30:36,403 - Au revoir. - Au revoir, madame. 282 00:30:40,117 --> 00:30:41,825 Why did you call me Dimitri? 283 00:30:41,953 --> 00:30:44,788 Priest never showed up. I think we scared him off. 284 00:30:45,038 --> 00:30:46,782 Malcolm is behind this, isn't he? 285 00:30:46,873 --> 00:30:50,456 I don't know who is behind it yet, but the future of life on this planet... 286 00:30:50,544 --> 00:30:54,127 may very well depend on my finding out. 287 00:30:54,257 --> 00:30:55,632 Oh, Lord. 288 00:31:00,220 --> 00:31:02,130 Time is ticking away. 289 00:31:02,806 --> 00:31:06,851 I wasted two valuable hours getting out of the hospital. 290 00:31:07,311 --> 00:31:09,802 - You escaped? - Just barely. 291 00:31:10,064 --> 00:31:12,103 That black Citroën was no accident. 292 00:31:12,191 --> 00:31:14,516 Just another crude attempt to get rid of... 293 00:31:17,905 --> 00:31:22,152 - Rebecca Ryan. - Rebecca Ryan, I see. 294 00:31:22,243 --> 00:31:24,235 They obviously think I know something. 295 00:31:24,329 --> 00:31:26,570 It's something worth killing you for, obviously. 296 00:31:26,664 --> 00:31:27,743 Right. 297 00:31:27,832 --> 00:31:31,746 My God. The Embassy party. It's tonight. Of course. 298 00:31:33,713 --> 00:31:36,038 No wonder they tried to kill me. 299 00:31:37,217 --> 00:31:40,631 I suspect my arrival there will surprise some of our old friends. 300 00:31:41,262 --> 00:31:44,097 - I want you to come with me. - I imagine you do. 301 00:31:46,350 --> 00:31:49,601 I suppose I could stand here all night asking you who's responsible. 302 00:31:49,687 --> 00:31:51,348 You wouldn't tell me, would you? 303 00:31:56,360 --> 00:31:59,231 If I told you everything, you'd be dead before you knew it. 304 00:32:01,615 --> 00:32:03,359 You're very good, you know. 305 00:32:03,451 --> 00:32:06,285 You're confident, you're convincing, you're... 306 00:32:06,996 --> 00:32:08,158 undressing. 307 00:32:08,998 --> 00:32:12,367 Be a dear and fix me a martini while I change. 308 00:32:46,160 --> 00:32:47,951 Mr. McMann? 309 00:32:49,205 --> 00:32:50,236 Yes. 310 00:32:50,330 --> 00:32:53,782 I'm sorry I'm late. The metro was... 311 00:32:54,252 --> 00:32:55,627 You're the secretary. 312 00:32:55,712 --> 00:32:58,961 I'm so excited to be working for you. 313 00:32:59,506 --> 00:33:02,757 I just love your mother's... 314 00:33:03,886 --> 00:33:05,214 books. 315 00:33:05,429 --> 00:33:07,718 Yes. Well, look, here. 316 00:33:07,807 --> 00:33:11,093 It's jolly decent of you to have come. Thank you so much. 317 00:33:11,185 --> 00:33:13,307 I'll give your regards to my mother. 318 00:33:13,395 --> 00:33:15,103 - Good day. - Good day, sir. 319 00:33:20,236 --> 00:33:21,267 I bet it was... 320 00:33:21,529 --> 00:33:25,313 Charles. It was... No, it wasn't. 321 00:33:25,408 --> 00:33:27,316 It was Jean Paul. Wasn't it? 322 00:33:27,409 --> 00:33:30,244 He's trying to get back at me for the time I persuaded him... 323 00:33:30,329 --> 00:33:33,449 to promise to marry two different women at the same time. 324 00:33:35,292 --> 00:33:37,665 The personification of mortal fear. 325 00:33:41,632 --> 00:33:43,210 What's wrong? You all right? 326 00:33:46,930 --> 00:33:49,551 Why don't we stop playing this game? 327 00:33:50,641 --> 00:33:53,724 You've more than earned your money. Tell me your real name. 328 00:33:54,270 --> 00:33:57,021 - Don Carlos Dominguez. - The Spanish Ambassador? 329 00:33:57,106 --> 00:33:59,478 He's the snake who tried to run me down. 330 00:34:00,610 --> 00:34:02,732 I thought we were going to stop this game. 331 00:34:30,514 --> 00:34:33,847 These diplomats will stab you in the back every time. 332 00:34:36,645 --> 00:34:39,397 You can count on me up to here. 333 00:34:40,691 --> 00:34:44,855 - I will never turn my back on you. - Thank you very much, my dear friend. 334 00:34:49,700 --> 00:34:52,784 - Marguerite. - There you are. At last. 335 00:34:53,495 --> 00:34:54,694 Bonsoir. 336 00:34:54,955 --> 00:34:58,490 Aren't you going to introduce us to your new friend? 337 00:34:59,961 --> 00:35:02,000 Yes. Marguerite Lasueur. 338 00:35:03,172 --> 00:35:05,710 Her husband, Rafael Lasueur, French Foreign Minister. 339 00:35:05,799 --> 00:35:06,795 Enchanté. 340 00:35:06,884 --> 00:35:08,758 Ivan Stanovonovitch, the Russian Ambassador. 341 00:35:08,844 --> 00:35:10,219 Na zdorov'e. 342 00:35:11,722 --> 00:35:14,010 Don Carlos Dominguez, the Spanish Ambassador. 343 00:35:14,099 --> 00:35:16,388 - May I present... - No, you may not. Excuse me. 344 00:35:16,476 --> 00:35:17,556 Oh, my God. 345 00:35:22,108 --> 00:35:24,563 The pressure is on. 346 00:35:25,569 --> 00:35:27,941 Bravo, madame. 347 00:35:28,030 --> 00:35:31,565 I never much liked that fascist donkey. 348 00:35:31,658 --> 00:35:34,233 Will you do me the honour, Miss... 349 00:35:34,328 --> 00:35:37,329 Ryan, Rebecca Ryan. 350 00:35:37,415 --> 00:35:39,988 And I can drink any man here under the table. 351 00:36:14,243 --> 00:36:16,948 I drink to Rebecca Ryan. 352 00:36:17,037 --> 00:36:20,620 She's the first real woman I have met in all of France. 353 00:36:39,393 --> 00:36:42,062 - Having fun? - Oh, yes. 354 00:36:43,230 --> 00:36:45,602 Who's that man? 355 00:36:45,692 --> 00:36:47,067 Sorry. 356 00:36:50,279 --> 00:36:54,228 That is Victor Marchand, he's the leader of the Opposition party... 357 00:36:54,325 --> 00:36:58,488 and he is very important, so stay away from him. 358 00:37:05,419 --> 00:37:08,919 Pieces are finally beginning to fall in place. 359 00:37:11,342 --> 00:37:14,426 - May I cut in? - By all means. 360 00:37:18,140 --> 00:37:21,425 I don't know what you hope to gain with this little game of yours. 361 00:37:21,519 --> 00:37:24,888 If you continue, you will get more than you bargained for. 362 00:37:24,980 --> 00:37:26,855 Of that you can be sure. 363 00:37:27,441 --> 00:37:29,184 What's with her name? 364 00:37:30,152 --> 00:37:33,486 Drumming up more publicity for your mother's books? 365 00:37:33,822 --> 00:37:35,401 More vodka. 366 00:37:36,450 --> 00:37:38,858 You are a very interesting woman. 367 00:37:38,953 --> 00:37:41,869 You are so... 368 00:37:50,131 --> 00:37:53,132 Yes, it's a mixture of English and Bantu tongues... 369 00:37:53,217 --> 00:37:56,550 spoken in the mining towns of South Africa. 370 00:37:56,720 --> 00:37:57,965 But German... 371 00:37:58,472 --> 00:38:00,714 Wasn't it Nietzsche who said: 372 00:38:07,565 --> 00:38:09,141 It's deep, isn't it? 373 00:38:21,287 --> 00:38:22,697 Oh, Lord. 374 00:38:29,211 --> 00:38:31,417 What on earth did you say to him? 375 00:38:31,506 --> 00:38:34,459 The wheels are in motion. There's no turning back now. 376 00:38:34,550 --> 00:38:37,255 Stay here. Don't move. I'll be right back. 377 00:38:41,765 --> 00:38:44,339 Above all, don't talk to anybody. 378 00:39:13,464 --> 00:39:16,464 "Terminate yourself immediately." 379 00:40:06,684 --> 00:40:07,882 Don Carlos? 380 00:40:15,985 --> 00:40:18,227 Oh, my God. 381 00:40:28,414 --> 00:40:30,536 Don Carlos, are you all right? 382 00:40:32,501 --> 00:40:35,372 - What happened? - I've got to get out of here. 383 00:40:37,506 --> 00:40:40,875 - Don Carlos, please, just one second. - That woman! 384 00:40:41,218 --> 00:40:44,089 How could she... How did she know? 385 00:40:44,346 --> 00:40:47,098 Whatever she said, she didn't mean it. 386 00:40:47,182 --> 00:40:48,558 My life is over. 387 00:40:48,643 --> 00:40:51,560 Agents are probably onto me right this very second. 388 00:40:51,645 --> 00:40:54,931 I didn't want to spy for them, but I had to. 389 00:40:55,065 --> 00:40:56,773 The money was too good. 390 00:40:57,443 --> 00:41:01,144 I must cite diplomatic immunity before I am a dead fish. 391 00:41:03,740 --> 00:41:07,156 What exactly did she tell you? 392 00:41:09,121 --> 00:41:10,117 Wait... 393 00:41:10,914 --> 00:41:14,082 maybe you are one of them right now. 394 00:41:35,355 --> 00:41:36,898 Na zdorov'e. 395 00:41:41,821 --> 00:41:44,572 - Hi. - Hello. 396 00:41:45,949 --> 00:41:47,148 I know. 397 00:41:48,493 --> 00:41:50,782 You do? How wonderful. 398 00:41:52,206 --> 00:41:53,914 What do you know? 399 00:41:54,291 --> 00:41:56,249 I... 400 00:41:56,335 --> 00:41:59,455 know that you are involved in a plot... 401 00:42:00,171 --> 00:42:02,746 that could very well cost you your life. 402 00:42:04,468 --> 00:42:07,422 Excuse me, Victor, we were just off. Weren't we? 403 00:42:07,512 --> 00:42:09,173 - Come on. - We are? 404 00:42:11,224 --> 00:42:14,842 I will do everything in my power to see that justice is done. 405 00:42:15,312 --> 00:42:18,811 Before it's all over, you'll be madly in love with me. 406 00:42:35,708 --> 00:42:39,574 - Good evening, madame. - It's a glorious evening, isn't it? 407 00:43:07,865 --> 00:43:09,857 Don't come near me or I'll jump. 408 00:43:19,709 --> 00:43:22,496 Nothing you do can further embarrass me. 409 00:43:32,139 --> 00:43:33,135 Right. 410 00:43:48,196 --> 00:43:49,738 Jacqueline. 411 00:43:50,490 --> 00:43:51,605 Hello. 412 00:43:55,537 --> 00:43:56,913 You know... 413 00:44:01,626 --> 00:44:05,375 The most extraordinary thing happened... 414 00:44:05,464 --> 00:44:06,875 Amazing, really. 415 00:44:19,395 --> 00:44:20,770 Good night. 416 00:44:21,813 --> 00:44:25,977 - She seems like a lovely girl. - Yes, she's... 417 00:44:27,694 --> 00:44:29,105 - Indeed. - Lovely. 418 00:44:33,743 --> 00:44:36,447 Look, it's the bedroom. 419 00:44:39,414 --> 00:44:41,870 - I'm putting you down now, all right? - Oh, good. 420 00:44:43,127 --> 00:44:45,000 Okay. Just let's get this... 421 00:44:45,379 --> 00:44:48,334 Oh, yes, it is very wet. 422 00:44:49,008 --> 00:44:50,253 Don't... Let me just... 423 00:44:50,342 --> 00:44:53,676 - I'm missing an arm. - I know, it's all right, because it's wet. 424 00:44:53,762 --> 00:44:56,680 - Oh, my God, I'm missing an arm. - Just a minute. There. 425 00:44:56,765 --> 00:44:58,888 Oh, good. So glad to see it. 426 00:45:00,519 --> 00:45:02,559 I can get rid of this, I think. 427 00:45:14,491 --> 00:45:16,864 Oh, no. Hello? 428 00:45:19,078 --> 00:45:20,454 Anybody in? 429 00:45:24,710 --> 00:45:28,079 You have to take this off, you know, it's absolutely soaking. 430 00:45:30,716 --> 00:45:31,914 Come on. 431 00:45:33,802 --> 00:45:37,587 I can undo this, all right? You'll have to manage the rest yourself. 432 00:45:38,014 --> 00:45:42,344 "Prince Rupert slowly unbuttoned Rebecca's blouse... 433 00:45:44,104 --> 00:45:47,722 "slipping his hand underneath and caressing her smooth skin." 434 00:45:49,526 --> 00:45:50,771 Yes, well... 435 00:45:54,073 --> 00:45:56,825 I'll just undo this. 436 00:45:59,828 --> 00:46:02,663 There we are. Now that's undone. Come on, now. 437 00:46:20,932 --> 00:46:23,139 Right. Thank you. Thank you very much. 438 00:46:25,896 --> 00:46:28,138 Don't be angry, Kevin. 439 00:46:29,482 --> 00:46:33,647 - I was just trying to have a good time. - All right. 440 00:46:36,615 --> 00:46:38,275 Kevin? Who the hell is Kevin? 441 00:46:46,625 --> 00:46:48,618 Hello? 442 00:46:48,710 --> 00:46:51,248 Hello, it's Malcolm Hargraves here, in Paris. 443 00:46:52,048 --> 00:46:54,964 I was wondering if you'd heard from Mrs. Palmer? 444 00:46:55,049 --> 00:46:57,967 No. Why? Is something wrong? 445 00:46:58,470 --> 00:47:00,428 She just seems to have... 446 00:47:00,514 --> 00:47:01,759 disappeared. 447 00:47:01,848 --> 00:47:04,518 No, she would never do anything like that. 448 00:47:05,019 --> 00:47:06,561 She's a perfectly sensible girl. 449 00:47:06,644 --> 00:47:09,100 That may be. I think you should be here. 450 00:47:09,647 --> 00:47:11,107 Just a second. 451 00:48:04,202 --> 00:48:07,654 "Rebecca Ryan, 2,000 francs." 452 00:48:10,459 --> 00:48:14,041 "Rebecca Ryan, 8,000 francs." 453 00:48:15,380 --> 00:48:20,291 "Rebecca Ryan, 37,000 francs." 454 00:48:39,072 --> 00:48:42,071 I think we have to have a little talk. 455 00:48:42,407 --> 00:48:44,483 I think you might be in some sort of trouble. 456 00:48:44,576 --> 00:48:48,160 And I don't know what it is. And I'm not sure that you do either. 457 00:48:48,247 --> 00:48:52,079 We all have secrets. I can understand that. 458 00:48:52,167 --> 00:48:55,832 But I am beginning to worry about you. I don't want you to be hurt. 459 00:48:56,755 --> 00:48:58,996 So what I propose is this. 460 00:48:59,091 --> 00:49:02,008 That I take you to see this jolly good chap I know. 461 00:49:02,094 --> 00:49:05,011 He is a sort of doctor. 462 00:49:05,431 --> 00:49:09,214 And I think he might be able to help you work your way through this. 463 00:49:09,935 --> 00:49:12,426 - What do you say? - What? 464 00:49:16,066 --> 00:49:19,021 I said, I think you might be in some sort of trouble. 465 00:49:19,903 --> 00:49:23,402 Trouble is my middle name. The Spanish Ambassador confessed. 466 00:49:23,489 --> 00:49:25,779 - I've got to warn Victor. - Warn Victor about what? 467 00:49:25,867 --> 00:49:26,946 Yes, it's all right there. 468 00:49:28,120 --> 00:49:30,445 Victor's addressing the assembly, even as we speak. 469 00:49:30,539 --> 00:49:33,375 Let's hope that his life doesn't end before his speech does. 470 00:49:33,459 --> 00:49:35,665 - What are you looking for? - Your keys. 471 00:49:36,836 --> 00:49:40,669 - Could I ask about these receipts? - What about them? 472 00:49:40,757 --> 00:49:43,331 Well, I don't mean to pry or anything. 473 00:49:43,426 --> 00:49:46,298 - Is this your signature? - Yes, I believe it is. 474 00:49:46,764 --> 00:49:51,425 - This thing have any pockets in it? - Yes, and until now, no rips. 475 00:49:51,726 --> 00:49:54,562 - Where are the keys to your car? - The concierge has them. 476 00:49:54,646 --> 00:49:58,015 - Could we just straighten this out? - Stop fussing, Dimitri... 477 00:49:58,109 --> 00:50:00,944 and get some rest. You look dreadful. 478 00:50:02,654 --> 00:50:06,319 Yes, but we are talking here about thousands of francs. 479 00:50:06,407 --> 00:50:09,991 I mean, dollars. And what's all this stuff about the Spanish Ambassador? 480 00:50:10,079 --> 00:50:12,997 What did you say to Don Carlos... 481 00:50:15,458 --> 00:50:17,498 My car. She got my car. 482 00:50:33,018 --> 00:50:34,560 Follow that car. 483 00:50:35,103 --> 00:50:36,847 I don't believe I said that. 484 00:50:54,331 --> 00:50:57,285 Rebecca. 485 00:51:05,217 --> 00:51:07,673 Just a second. Will you wait, damn it? 486 00:51:08,220 --> 00:51:11,671 And is not the criminal a human being first? 487 00:51:12,057 --> 00:51:14,928 Does he not still maintain his basic human dignity? 488 00:51:15,477 --> 00:51:19,641 Is it not up to us, the state, to protect his dignity? 489 00:51:20,149 --> 00:51:24,098 I say, if we do not protect his dignity... 490 00:51:24,194 --> 00:51:27,610 - that would tarnish our own. - Excuse me. Sorry. 491 00:51:27,990 --> 00:51:30,397 - Victor. - Ultimately, society... 492 00:51:30,493 --> 00:51:32,532 will not be judged by the... 493 00:51:33,745 --> 00:51:36,995 - the great buildings... - No. 494 00:51:37,666 --> 00:51:41,995 ...or the great monuments it leaves behind... 495 00:51:42,212 --> 00:51:44,833 but rather by the way... 496 00:51:45,257 --> 00:51:48,591 it treats its most disadvantaged citizens. 497 00:51:48,678 --> 00:51:50,468 I say... 498 00:51:50,553 --> 00:51:53,638 I say, let us build a monument to the human spirit. 499 00:51:53,724 --> 00:51:55,301 I say... 500 00:51:55,392 --> 00:51:59,224 - What are you doing? - Hi. 501 00:52:01,899 --> 00:52:04,568 Saving Victor's life. 502 00:52:05,777 --> 00:52:07,605 We... Sorry. 503 00:52:07,696 --> 00:52:09,238 - We surely... - Get... 504 00:52:09,322 --> 00:52:11,611 ...must recognise that man... ...out. 505 00:52:11,700 --> 00:52:13,823 - Get out. - That man... 506 00:52:13,911 --> 00:52:17,610 They're going to kill him, Dimitri... 507 00:52:18,581 --> 00:52:20,870 and no one can do a damn thing about it. 508 00:52:20,959 --> 00:52:22,751 Get out. 509 00:52:24,296 --> 00:52:29,005 - No one except Rebecca Ryan. - Get out. 510 00:52:29,968 --> 00:52:31,047 Out. 511 00:52:31,469 --> 00:52:33,130 - Thank you. - Now. 512 00:52:41,897 --> 00:52:44,566 Rebecca, don't you think this has gone far enough? 513 00:52:44,649 --> 00:52:47,650 It's gone too far. He's already taken the bait. 514 00:52:48,862 --> 00:52:50,486 Just a second. Come on. 515 00:52:51,990 --> 00:52:54,991 Do you understand? I'm trying to help you. 516 00:52:55,285 --> 00:52:57,823 - I know you're eager to help, Dimitri. - Well, then. 517 00:52:57,913 --> 00:53:00,451 But this is no time to play the hero. 518 00:53:00,540 --> 00:53:01,489 I am not... 519 00:53:03,001 --> 00:53:04,282 playing the hero. 520 00:53:06,588 --> 00:53:10,336 I'm not playing the hero. You are playing the God damn... 521 00:53:21,186 --> 00:53:22,218 Oh, no. 522 00:53:23,605 --> 00:53:25,930 - I'll handle it. - Oh, no. 523 00:53:29,736 --> 00:53:32,442 - Is this your car, monsieur? - Yes. 524 00:53:32,531 --> 00:53:35,568 It is impossible to leave it here. It is not a parking place. 525 00:53:35,659 --> 00:53:39,193 Yes, but every second counts when a man is about to be murdered. 526 00:53:39,662 --> 00:53:41,038 Murder? 527 00:53:41,122 --> 00:53:43,245 No. It loses something in the translation. 528 00:53:46,879 --> 00:53:49,335 - What murder? - Tell Capt. Genet not to worry. 529 00:53:49,423 --> 00:53:52,043 Rebecca Ryan's on the case. 530 00:53:59,475 --> 00:54:02,926 Victor's walking into a trap and he doesn't know it. 531 00:54:03,395 --> 00:54:04,557 Clutch. 532 00:54:04,646 --> 00:54:06,472 I tried to warn him at the Embassy party... 533 00:54:06,565 --> 00:54:09,021 but he pretended not to know what I was talking about. 534 00:54:09,109 --> 00:54:11,232 - Who does? - It's very simple, Dimitri. 535 00:54:11,320 --> 00:54:12,399 Red light. 536 00:54:12,905 --> 00:54:14,529 Red light! 537 00:54:18,201 --> 00:54:19,232 Was that red? 538 00:54:35,760 --> 00:54:37,005 Damn it, Rebecca. 539 00:54:42,809 --> 00:54:45,217 To the park. All right. 540 00:54:45,311 --> 00:54:47,019 Damn it. Don't go, Rebecca. 541 00:54:48,106 --> 00:54:51,939 - Come back. Could we discuss this? - Not now, Dimitri. 542 00:54:56,365 --> 00:54:57,527 Got a light? 543 00:55:00,160 --> 00:55:01,619 Now, listen. 544 00:55:03,204 --> 00:55:04,830 You're going to get us both arrested. 545 00:55:04,915 --> 00:55:07,785 That is Victor Marchand, for Christ's sake. 546 00:55:10,546 --> 00:55:12,953 And he just made contact. 547 00:55:14,549 --> 00:55:15,545 Dimitri. 548 00:55:16,468 --> 00:55:17,630 Damn it. 549 00:55:19,429 --> 00:55:21,967 - Keep that. - Merci beaucoup. 550 00:55:22,683 --> 00:55:25,138 - There's a hand-off. - Oh, for God's sake. 551 00:55:25,310 --> 00:55:26,638 Get down. 552 00:55:27,062 --> 00:55:29,387 - Now, look what you have done. - Look what you did. 553 00:55:29,481 --> 00:55:30,477 - Great. - Great. 554 00:55:58,176 --> 00:56:01,261 - Where did he go? - I don't know. 555 00:56:04,475 --> 00:56:07,510 No. Not going in there. 556 00:56:07,602 --> 00:56:10,175 - Somebody's got to protect Victor. - From you. 557 00:56:11,898 --> 00:56:12,894 What? 558 00:56:15,944 --> 00:56:16,940 I don't... 559 00:56:22,533 --> 00:56:24,159 Victor, wait. 560 00:56:25,371 --> 00:56:27,659 Victor, where are you? 561 00:56:31,501 --> 00:56:33,209 Rebecca. 562 00:56:33,294 --> 00:56:36,379 Hey, wait. I need to talk to you. 563 00:56:47,642 --> 00:56:48,841 God. 564 00:56:49,728 --> 00:56:52,563 - For heaven's sake. - You're lucky you're still alive. 565 00:56:52,648 --> 00:56:55,400 - I'm on a streak. Come on. - Listen. 566 00:56:59,111 --> 00:57:00,855 I'm sorry. What? 567 00:57:03,325 --> 00:57:06,907 Victor, it's all right. She's not dangerous. 568 00:57:08,580 --> 00:57:10,205 She's just a little confused. 569 00:57:19,799 --> 00:57:21,080 Can we just... 570 00:57:21,176 --> 00:57:22,255 Wait, Rebecca. 571 00:57:23,303 --> 00:57:26,671 - Just stop. - Victor, wait. 572 00:57:28,517 --> 00:57:32,135 Victor, don't be afraid. I'm here to help. 573 00:57:38,444 --> 00:57:40,685 - Listen. - What the hell was that? 574 00:57:41,572 --> 00:57:43,777 Victor. Oh, my God, I hope we're not too late. 575 00:57:43,866 --> 00:57:46,819 - I'm taking you out of here. - This is no time to worry about me. 576 00:57:46,910 --> 00:57:49,282 A man's life is at stake. Would you let go of me? 577 00:57:49,371 --> 00:57:51,198 No, I'm taking you to the hospital. 578 00:57:51,290 --> 00:57:53,994 I really hate to do this, Dimitri. 579 00:57:55,585 --> 00:57:57,209 What? 580 00:57:59,840 --> 00:58:02,592 Someday you'll thank me for that. 581 00:58:09,057 --> 00:58:10,052 Sorry. 582 00:58:26,449 --> 00:58:27,481 Hey. 583 00:58:30,954 --> 00:58:32,579 No, wait. 584 00:58:38,586 --> 00:58:39,749 I'm here to help. 585 00:58:41,590 --> 00:58:43,049 Wait. 586 00:58:48,346 --> 00:58:52,640 The priest. Of course, the priest. 587 00:58:56,105 --> 00:58:57,350 Father. 588 00:59:10,160 --> 00:59:11,703 Wait. Father. 589 00:59:16,750 --> 00:59:17,745 Wait. 590 00:59:19,419 --> 00:59:21,412 Father, we haven't much time. 591 00:59:22,047 --> 00:59:24,716 You have to break the sanctity of the confessional... 592 00:59:24,799 --> 00:59:27,635 - and tell me who the killer is. - I had to do it. 593 00:59:27,719 --> 00:59:30,720 I'm sorry, Father, for the mistake. 594 00:59:44,736 --> 00:59:46,230 Entrez. 595 00:59:47,780 --> 00:59:50,189 Don't tell them anything, Dimitri. 596 00:59:50,283 --> 00:59:53,699 If the police get involved now they will just foul things up. 597 00:59:54,121 --> 00:59:55,579 Come now. 598 00:59:56,706 --> 00:59:59,458 Let's not have any secrets between us, Miss... 599 00:59:59,543 --> 01:00:00,574 Ryan. 600 01:00:03,088 --> 01:00:04,167 Rebecca Ryan. 601 01:00:06,216 --> 01:00:08,374 - And you, sir? - No, thanks. I don't smoke. 602 01:00:08,467 --> 01:00:10,674 - No. Your name. - Sorry. 603 01:00:11,971 --> 01:00:13,134 Alan McMann. 604 01:00:14,058 --> 01:00:18,684 Dimitri, I didn't mean that you had to lie about your name. 605 01:00:19,397 --> 01:00:21,269 Inspector... 606 01:00:21,605 --> 01:00:24,442 there's something that you'll want to know about this woman. 607 01:00:24,526 --> 01:00:26,768 Maybe there is something I should know about you? 608 01:00:26,861 --> 01:00:27,810 What? 609 01:00:29,281 --> 01:00:31,239 But first, I want to know about the priest. 610 01:00:31,325 --> 01:00:32,321 Right. 611 01:00:33,285 --> 01:00:37,152 Miss Ryan, suppose you tell me exactly what happened. 612 01:00:37,246 --> 01:00:39,998 - Well there's this... - No. Miss Ryan. 613 01:00:41,668 --> 01:00:43,993 - Well... - And don't leave anything out. 614 01:00:46,006 --> 01:00:47,796 Okay. 615 01:01:04,273 --> 01:01:06,231 You know, you haven't said... 616 01:01:06,568 --> 01:01:08,976 a word since we left the police station. 617 01:01:09,779 --> 01:01:11,488 Is something wrong? 618 01:01:14,075 --> 01:01:16,993 - Can I get you anything? - No, thank you, no. It's fine. 619 01:01:17,078 --> 01:01:18,489 Thank you. 620 01:01:27,797 --> 01:01:30,335 I want you to listen to me, Dimitri. 621 01:01:33,136 --> 01:01:36,671 You know, life is full of these little ups and downs. 622 01:01:37,516 --> 01:01:39,841 Pain is not something to be afraid of. 623 01:01:40,269 --> 01:01:44,266 I'm glad I've gone through pain, because it teaches one courage. 624 01:01:46,900 --> 01:01:50,519 I've seen a lot of men shot. I've seen a lot of men killed. 625 01:01:50,612 --> 01:01:52,901 Some of them by my own hand. 626 01:01:52,989 --> 01:01:55,776 And I guess it's something you never get used to. 627 01:02:03,876 --> 01:02:06,201 We're lucky we have each other. 628 01:02:08,045 --> 01:02:11,414 You know, in a funny way, you've ruined me. 629 01:02:12,133 --> 01:02:13,794 I can never marry. 630 01:02:14,219 --> 01:02:17,220 Even though you're the way you are. 631 01:02:17,806 --> 01:02:20,511 Marriage pales next to our friendship. 632 01:02:20,893 --> 01:02:25,388 I don't know a husband and wife that communicate as well as we do. 633 01:02:44,625 --> 01:02:46,249 As a matter of fact... 634 01:02:49,253 --> 01:02:51,412 I don't know a husband and wife... 635 01:02:53,091 --> 01:02:54,834 that communicate... 636 01:02:55,928 --> 01:02:56,923 at all. 637 01:03:04,102 --> 01:03:05,893 What you are feeling right now... 638 01:03:05,979 --> 01:03:10,440 is the barrel of a Smith and Wesson .357 Combat Magnum. 639 01:03:10,526 --> 01:03:13,859 This weapon can fell an elephant at a 100 yards... 640 01:03:13,946 --> 01:03:17,895 let alone a snake like you at point blank. 641 01:03:33,214 --> 01:03:36,168 My shoes, you see? My shoes. 642 01:03:37,553 --> 01:03:40,044 There's no one in them. Not even me. 643 01:03:42,682 --> 01:03:45,600 Sorry. May I just have a word? 644 01:03:46,978 --> 01:03:49,267 Just one second. 645 01:03:53,401 --> 01:03:54,777 This is a book. 646 01:03:55,903 --> 01:04:00,613 Rebecca Ryan is a character in a book. A book is not real life. 647 01:04:00,909 --> 01:04:04,112 - Rebecca Ryan is not real life. - Calm down. 648 01:04:04,204 --> 01:04:07,953 We all get a little tense when the bullets start flying. 649 01:04:10,251 --> 01:04:13,335 Are you listening to me? This is a book. 650 01:04:13,588 --> 01:04:16,542 Rebecca Ryan is a character in a book. 651 01:04:16,633 --> 01:04:20,466 There is no one behind the curtain, there are no flying bullets. 652 01:04:31,815 --> 01:04:33,558 - Oh, my God. - What? 653 01:04:34,318 --> 01:04:36,440 Someone really is trying to kill us. 654 01:04:36,527 --> 01:04:39,279 Dimitri, someone is always trying to kill us. 655 01:04:39,614 --> 01:04:41,274 - We've got to get out of here. - Right. 656 01:05:20,697 --> 01:05:21,692 Taxi. 657 01:05:33,960 --> 01:05:36,997 - Hello. - What a pleasant surprise. 658 01:05:37,088 --> 01:05:38,630 Aunt Edna. 659 01:05:39,924 --> 01:05:43,091 - Thank God you're here. - Thank God you're here, too, dear. 660 01:05:43,177 --> 01:05:45,799 Now don't be upset. Nobody's trying to kill us. 661 01:05:45,888 --> 01:05:48,297 We're just going to stay here for a few days. 662 01:05:48,391 --> 01:05:50,716 - God, I need a drink. - In there. 663 01:05:52,312 --> 01:05:53,806 New friend? 664 01:05:56,399 --> 01:05:58,356 She thinks she's Rebecca Ryan. 665 01:05:59,068 --> 01:06:00,646 She thinks I'm Dimitri. 666 01:06:00,737 --> 01:06:04,237 She obviously thinks that you are Dimitri's Aunt Edna. 667 01:06:04,324 --> 01:06:07,029 - How utterly charming. - Yeah. 668 01:06:07,578 --> 01:06:10,247 She also thinks that someone is trying to kill us. 669 01:06:10,330 --> 01:06:13,414 Now, don't believe a word she says. 670 01:06:13,499 --> 01:06:17,628 Above all, don't let her set foot outside this house. All right? 671 01:06:18,130 --> 01:06:19,672 Where are you going? 672 01:06:20,174 --> 01:06:21,288 To the police. 673 01:06:21,383 --> 01:06:23,422 Whatever for? 674 01:06:23,509 --> 01:06:25,383 Someone is trying to kill us. 675 01:06:26,596 --> 01:06:28,921 Whatever you say, dear. 676 01:06:32,435 --> 01:06:36,101 So, I understand you're in a bit of a bind. 677 01:06:38,275 --> 01:06:41,477 What are you trying to tell me? 678 01:06:41,862 --> 01:06:46,405 Is she Rebecca Ryan or is she not Rebecca Ryan? 679 01:06:46,491 --> 01:06:49,446 I told you, there is no such person. 680 01:06:49,536 --> 01:06:51,029 But she sat right here. 681 01:06:51,120 --> 01:06:53,790 No, she thinks she's a character in a book. 682 01:06:53,873 --> 01:06:55,533 She thinks I'm a character in a book. 683 01:06:55,625 --> 01:06:58,460 She thinks even my mother is a character in a book. 684 01:06:58,545 --> 01:07:02,708 - The woman is crazy. - She is not the only one. 685 01:07:02,800 --> 01:07:05,290 Look, you have got to do something... 686 01:07:05,426 --> 01:07:08,427 because the priest's death was not an accident. 687 01:07:08,597 --> 01:07:13,305 That bullet and this one were meant for Rebecca. 688 01:07:13,601 --> 01:07:15,642 The woman who does not exist? 689 01:07:15,812 --> 01:07:20,806 No, of course she exists, but not as Rebecca. 690 01:07:21,651 --> 01:07:25,235 - Because Rebecca does not exist. - Right. 691 01:07:25,322 --> 01:07:28,821 Wrong. Get out of my office. 692 01:07:29,535 --> 01:07:32,107 If you could just take it maybe from the beginning... 693 01:07:36,416 --> 01:07:39,500 - Aunt Edna? - Yes, dear. I'm right here. 694 01:07:39,711 --> 01:07:43,838 They think I know who the killer is. That's why they're trying to kill me. 695 01:07:44,549 --> 01:07:48,001 - It's so obvious. - I wouldn't say obvious. 696 01:07:48,094 --> 01:07:51,878 Sure it is. The Spanish Ambassador tried to run me down. 697 01:07:51,973 --> 01:07:54,512 But he's just a pawn in somebody else's game. 698 01:07:54,851 --> 01:07:59,063 The priest was the link, but they shot him before he could finger the killer. 699 01:07:59,564 --> 01:08:02,980 Yes, I remember that story. 700 01:08:03,693 --> 01:08:08,071 It's the one where the Count, whom we think is the good guy... 701 01:08:08,573 --> 01:08:10,861 - actually betrays... - Victor. 702 01:08:11,367 --> 01:08:12,363 Who? 703 01:08:12,535 --> 01:08:16,698 My God, Edna, of course. Count Reneleau. He's the killer. 704 01:08:17,415 --> 01:08:19,408 I've got to warn Victor. 705 01:08:20,544 --> 01:08:22,417 Oh, my. 706 01:08:46,069 --> 01:08:47,231 Victor. 707 01:08:49,239 --> 01:08:51,694 Thank you so much for meeting me. 708 01:08:54,744 --> 01:08:57,698 Ever since you spoke to me at the Embassy party... 709 01:08:57,997 --> 01:09:01,248 I've been hoping I might see you again. 710 01:09:04,587 --> 01:09:05,702 - Victor, I... - Yes? 711 01:09:05,797 --> 01:09:07,705 I know what you're thinking. 712 01:09:07,799 --> 01:09:11,251 You want to run your trembling fingers through my hair. 713 01:09:12,929 --> 01:09:16,464 You want to carry me off somewhere and make passionate love to me. 714 01:09:16,933 --> 01:09:18,724 But that will have to wait. 715 01:09:20,186 --> 01:09:24,434 I don't believe I have ever met a woman quite like you before. 716 01:09:24,524 --> 01:09:25,900 I know. 717 01:09:27,652 --> 01:09:31,601 Believe me, Victor, I know what you're going through. 718 01:09:34,325 --> 01:09:36,781 But we can't be blinded by passion. 719 01:09:37,453 --> 01:09:41,202 Not while your life is at stake. I want you to tell me everything. 720 01:09:41,875 --> 01:09:45,623 Otherwise, I can't be responsible for what might happen. 721 01:09:49,466 --> 01:09:51,209 Pleasure before business. 722 01:09:51,677 --> 01:09:55,805 Why don't we drink to me, a victim of desire? 723 01:10:06,149 --> 01:10:07,312 Salud. 724 01:10:12,488 --> 01:10:15,572 I told you not to let her out of the house. 725 01:10:15,659 --> 01:10:17,318 I didn't. She let herself out. 726 01:10:18,077 --> 01:10:20,829 She's a headstrong young lady and I found that attractive. 727 01:10:20,913 --> 01:10:23,832 - Mother, what did you say to her? - I didn't say anything. 728 01:10:23,917 --> 01:10:27,286 - You encouraged her, didn't you? - No, I didn't encourage her. 729 01:10:27,837 --> 01:10:29,913 - I just set her straight. - Mother. 730 01:10:30,381 --> 01:10:32,837 She was recounting the plot of The Priest Confesses... 731 01:10:32,926 --> 01:10:34,836 but she seemed to have it all mixed up. 732 01:10:34,928 --> 01:10:38,345 I simply reminded her that in The Priest Confesses, the Count... 733 01:10:38,432 --> 01:10:41,597 whom we all think is the good guy, actually betrays... 734 01:10:41,684 --> 01:10:42,680 Victor. 735 01:10:42,894 --> 01:10:44,388 That's what she said. 736 01:10:44,479 --> 01:10:47,396 Mother, what have you done? 737 01:10:47,857 --> 01:10:51,392 I don't remember this Victor chap in The Priest Confesses. 738 01:10:51,528 --> 01:10:53,603 He's not in The Priest Confesses. 739 01:10:54,030 --> 01:10:55,737 Was it The Poisoned Princess? 740 01:10:55,824 --> 01:10:58,231 No, he's not in a book. He's real. 741 01:10:58,326 --> 01:11:00,734 Darling, I know we like to think of them as real... 742 01:11:00,829 --> 01:11:02,987 but they are only characters in a book. 743 01:11:03,081 --> 01:11:06,579 She obviously thinks that Victor is Vincent. Here it is. 744 01:11:07,043 --> 01:11:09,616 "Rebecca gave Vincent's secretary urgent instructions: 745 01:11:09,713 --> 01:11:11,372 "'Meet me at Chez Bernard immediately. 746 01:11:11,464 --> 01:11:14,584 "'Your future and that of your country hang in the balance."' 747 01:11:14,718 --> 01:11:17,755 I will not be outwitted by a two-dimensional character... 748 01:11:17,846 --> 01:11:20,217 in a cheap romantic thriller. 749 01:11:21,223 --> 01:11:23,098 Bite your tongue. 750 01:11:30,901 --> 01:11:32,146 Oh, my God. 751 01:11:35,405 --> 01:11:37,314 Excuse me, sir. 752 01:11:41,244 --> 01:11:43,487 Victor. Is he all right? 753 01:11:43,580 --> 01:11:46,663 - Yes, sir. - What happened? Was there a girl? 754 01:11:46,791 --> 01:11:48,498 Excuse me. 755 01:11:52,839 --> 01:11:54,997 Rebecca. Are you all right? 756 01:11:55,092 --> 01:11:57,879 I'm fine, Dimitri. Unfortunately, Victor wasn't so lucky. 757 01:11:57,970 --> 01:12:00,008 God, what happened? 758 01:12:01,222 --> 01:12:03,891 If it wasn't for Miss Ryan's knowledge of first aid... 759 01:12:03,975 --> 01:12:06,181 he would be in the morgue right now. 760 01:12:06,311 --> 01:12:07,722 Just doing my job. 761 01:12:08,814 --> 01:12:11,566 We found traces of potassium cyanide. 762 01:12:12,359 --> 01:12:13,935 - Cyanide? - Yes. 763 01:12:14,027 --> 01:12:17,313 But as I remember it he was supposed to have his throat cut. 764 01:12:24,746 --> 01:12:27,913 They caught me off guard. I didn't expect them to poison him. 765 01:12:27,999 --> 01:12:30,406 - But look. - What is that? 766 01:12:30,502 --> 01:12:33,075 It's the matchbook from the park. 767 01:12:33,171 --> 01:12:35,579 - Where did you get that? - It was in his pocket. 768 01:12:36,716 --> 01:12:41,627 "640 St. Raphaël 12." What do you think that means? 769 01:12:43,557 --> 01:12:44,932 It's an address. 770 01:12:45,808 --> 01:12:47,849 - It must be an address. - Exactly. 771 01:12:48,436 --> 01:12:49,765 Taxi. 772 01:12:50,063 --> 01:12:51,557 Why am I saying this? 773 01:12:54,442 --> 01:12:57,609 Well done, Dimitri. Now, what about the 12? 774 01:13:01,199 --> 01:13:04,449 Maybe we missed him. Maybe it's just as well. 775 01:13:05,078 --> 01:13:07,117 Might have been a lot of innocent bloodshed... 776 01:13:07,204 --> 01:13:08,746 if he'd had the nerve to show up. 777 01:13:08,832 --> 01:13:11,037 - Who? - Count Reneleau. 778 01:13:13,461 --> 01:13:16,332 Can't we just forget this character for a while? 779 01:13:16,798 --> 01:13:19,468 I've been trying to forget Reneleau for years. 780 01:13:19,551 --> 01:13:21,792 You might as well try and forget evil. 781 01:13:22,636 --> 01:13:26,681 He thinks I'm stupid and inept. He doesn't even know me. 782 01:13:27,517 --> 01:13:28,975 It makes me so mad... 783 01:13:29,061 --> 01:13:32,263 when he ignores me for his accounts at 2:00 in the morning. 784 01:13:32,356 --> 01:13:35,142 He ignores you for his accounts? What do you mean? 785 01:13:36,025 --> 01:13:37,056 What? 786 01:13:37,151 --> 01:13:40,651 You said he ignores you for his accounts. 787 01:13:40,738 --> 01:13:44,072 No. He's a Count. Count Reneleau. 788 01:13:46,286 --> 01:13:48,823 I don't think I can take much more of this. 789 01:13:48,912 --> 01:13:52,364 People are shooting at us with guns and everything, and I don't know why. 790 01:13:54,168 --> 01:13:58,380 I don't know what's real anymore. I don't even know if you're real. 791 01:14:02,468 --> 01:14:05,672 I don't know what it is you've got, but I think it's contagious. 792 01:14:06,764 --> 01:14:08,045 Do you want to? 793 01:14:09,017 --> 01:14:10,476 If you want to. 794 01:14:11,186 --> 01:14:14,352 - Only if you do. - Well, sure, I want to. 795 01:14:14,689 --> 01:14:17,975 - You don't sound very sure. - Sure I'm sure. 796 01:14:18,150 --> 01:14:21,935 It's just if you've seen one cathedral, you've seen them all. 797 01:14:22,447 --> 01:14:27,404 - Okay, Harold. - It's only a stupid cathedral. 798 01:14:29,787 --> 01:14:34,699 It's not the cathedral, Harold. It's the last 15 years. 799 01:15:00,443 --> 01:15:01,688 What's wrong? 800 01:15:08,951 --> 01:15:11,241 Don't worry. Everything will be fine. 801 01:15:12,580 --> 01:15:15,665 Really. Everything's going to be all right. 802 01:15:18,420 --> 01:15:20,911 I won't let anything happen to you. 803 01:15:22,673 --> 01:15:25,840 I'll stay with you till you're through this. 804 01:15:29,556 --> 01:15:31,762 If anything does happen to you... 805 01:15:33,101 --> 01:15:35,389 it'll probably happen to me as well. 806 01:15:42,235 --> 01:15:43,611 Now, let's eat. 807 01:15:58,126 --> 01:15:59,585 Oh, my God. 808 01:16:16,477 --> 01:16:17,852 I've got it. 809 01:16:18,813 --> 01:16:21,019 - I've got it. - Got what? 810 01:16:21,232 --> 01:16:25,480 Count Reneleau wasn't trying to kill Victor, he was trying to kill me. 811 01:16:27,322 --> 01:16:30,525 - What's wrong? - God. You're so beautiful. 812 01:16:30,616 --> 01:16:33,653 I know, but that's beside the point. Aren't you listening to me? 813 01:16:33,744 --> 01:16:36,662 - No, I think you better leave. - Why? 814 01:16:57,226 --> 01:17:00,013 - Sorry. - I'm not. 815 01:17:08,738 --> 01:17:11,194 I've waited for this moment for 15 years. 816 01:17:12,283 --> 01:17:13,944 I wish that were true. 817 01:17:14,910 --> 01:17:16,619 I wish it were all true. 818 01:17:17,413 --> 01:17:20,249 I've loved you ever since the first time I set eyes on you. 819 01:17:20,333 --> 01:17:21,532 Really? 820 01:17:28,549 --> 01:17:32,417 Ever since we met on that train to Istanbul so many years ago. 821 01:17:36,890 --> 01:17:37,886 Rebecca. 822 01:17:41,562 --> 01:17:43,685 There's something we have to face. 823 01:17:45,234 --> 01:17:47,724 I know. I think we made a mistake. 824 01:17:51,114 --> 01:17:52,359 I don't know. 825 01:17:53,616 --> 01:17:56,108 That's my fault, it's not yours. 826 01:17:56,786 --> 01:17:59,075 It's no one's fault. It just happened. 827 01:17:59,164 --> 01:18:02,497 - We must have misread it. - Misread it? 828 01:18:03,918 --> 01:18:06,918 Yeah, the address. It didn't lead us anywhere. 829 01:18:11,593 --> 01:18:15,342 - Do you think it could be a red herring? - I'm afraid to think anymore. 830 01:19:02,811 --> 01:19:04,768 My son also rises. 831 01:19:07,190 --> 01:19:10,107 Too bad you weren't up earlier to help me in the garden. 832 01:19:14,864 --> 01:19:17,699 My chrysanthemums are lovely this year. 833 01:19:22,497 --> 01:19:25,782 - I think I'm in love with her. - Isn't that nice? 834 01:19:26,710 --> 01:19:29,200 You don't understand. She's a nut. 835 01:19:30,338 --> 01:19:33,375 Your father was one of the biggest nuts of the whole world... 836 01:19:33,466 --> 01:19:36,039 and I loved him dearly for 33 years. 837 01:19:37,428 --> 01:19:40,797 Even when he chained himself to a tree during an electrical storm... 838 01:19:40,890 --> 01:19:43,262 and dared the lightning to strike him. 839 01:19:44,560 --> 01:19:47,312 Which, unfortunately, it did. 840 01:19:49,274 --> 01:19:51,562 I should have taken her to a hospital. 841 01:19:52,818 --> 01:19:55,310 Why is she starting to make sense? 842 01:19:57,532 --> 01:20:00,201 Why am I asking you? 843 01:20:02,871 --> 01:20:04,032 I'll get it. 844 01:20:10,003 --> 01:20:11,166 - Yes? - You... 845 01:20:27,228 --> 01:20:29,980 Now, stop it. Both of you. Right now. 846 01:20:39,657 --> 01:20:44,319 Dimitri, it's not an address. It wasn't an address at all. 847 01:20:44,620 --> 01:20:47,290 It's a departure time for the Paris Express. Look. 848 01:20:47,373 --> 01:20:51,074 The 6:40 to St. Raphaël on the 12th. That's today. 849 01:20:51,169 --> 01:20:55,119 Victor will be on that train. And it will be the last train he ever takes. 850 01:20:56,549 --> 01:20:59,834 - What happened to your nose? - My nose? 851 01:21:04,766 --> 01:21:07,173 Someone just tried to kill me. 852 01:21:07,268 --> 01:21:10,886 They will stop at nothing to keep us from getting on that train. Come on. 853 01:21:10,980 --> 01:21:13,387 There's not a moment to lose. Coming, Aunt Edna? 854 01:21:13,482 --> 01:21:15,025 Yes. Of course. 855 01:21:15,151 --> 01:21:16,147 Hat. 856 01:21:24,160 --> 01:21:25,405 Cathy? 857 01:21:58,361 --> 01:22:00,649 Victor's going to deliver the state secrets. 858 01:22:00,739 --> 01:22:03,692 Once they're in Count Reneleau's hands, he's as good as dead. 859 01:22:04,034 --> 01:22:06,322 Train leaves in 5 minutes, can we make it? 860 01:22:06,410 --> 01:22:08,201 Watch this. 861 01:22:46,659 --> 01:22:47,655 Wait. 862 01:22:48,577 --> 01:22:49,573 Attendez. 863 01:23:25,406 --> 01:23:28,609 Wait. I'm here to help. 864 01:23:47,846 --> 01:23:48,841 Wait! 865 01:23:51,224 --> 01:23:53,133 Don't go in there. They'll kill you. 866 01:24:07,281 --> 01:24:10,365 Victor's safe now, thanks to us. 867 01:24:11,077 --> 01:24:12,950 Unfortunately, nobody else is. 868 01:24:13,037 --> 01:24:16,371 Not as long as Count Reneleau is still alive. 869 01:24:26,050 --> 01:24:29,004 Dimitri, you know I always get my man. 870 01:24:29,095 --> 01:24:30,720 Even when he's a woman. 871 01:24:32,932 --> 01:24:35,683 - Even when he's a woman. - My God. 872 01:24:37,436 --> 01:24:39,762 - Stop. - What are you doing? 873 01:24:39,856 --> 01:24:40,805 Let go of me! 874 01:24:42,358 --> 01:24:45,857 Count Reneleau. He's a killer. Don't let him near me. 875 01:24:46,278 --> 01:24:47,441 Cathy! 876 01:24:58,250 --> 01:25:00,122 Rebecca? What is it? 877 01:25:02,754 --> 01:25:03,833 Help me. 878 01:25:27,069 --> 01:25:31,530 One in a hundred, no, one in a million is the talent your wife has. 879 01:25:32,449 --> 01:25:34,489 The girl can write. 880 01:25:34,994 --> 01:25:38,161 Let her do one book for me and I guarantee a bestseller. 881 01:25:38,247 --> 01:25:40,286 Alan, you tell him. 882 01:25:41,291 --> 01:25:42,786 She's very talented. 883 01:25:48,758 --> 01:25:49,872 Well, I tried. 884 01:25:58,351 --> 01:25:59,679 Mr. Palmer? 885 01:26:01,896 --> 01:26:06,806 Your wife wants you to wait a moment while she talks to Mr. McMann. 886 01:26:33,011 --> 01:26:35,881 - How are you? - Okay. 887 01:26:39,058 --> 01:26:41,097 Quite a mystery I had going there, wasn't it? 888 01:26:41,186 --> 01:26:43,012 Yes. Quite a fantasy. 889 01:26:43,354 --> 01:26:47,102 It's just unfortunate that it got mixed up in other people's reality. 890 01:26:47,691 --> 01:26:49,730 I feel so bad about Victor. 891 01:26:50,444 --> 01:26:52,733 I tried to contact him several times... 892 01:26:53,447 --> 01:26:55,487 but he wouldn't return my calls. 893 01:26:57,577 --> 01:27:00,577 Thought I was saving his life. I almost killed him. 894 01:27:00,872 --> 01:27:03,327 You were a heroine in the classic tradition. 895 01:27:04,918 --> 01:27:07,668 It's strange just being Cathy Palmer again. 896 01:27:09,672 --> 01:27:11,250 What's Cathy Palmer like? 897 01:27:13,593 --> 01:27:15,051 Nothing special. 898 01:27:17,388 --> 01:27:19,926 I bet you're glad to get rid of me. 899 01:27:22,727 --> 01:27:25,645 Actually, I've never been less glad of anything in my life. 900 01:27:29,483 --> 01:27:30,598 Oh, well. 901 01:27:35,114 --> 01:27:37,190 I don't know how to say goodbye. 902 01:27:48,086 --> 01:27:49,877 Bye, Rebecca. 903 01:28:09,315 --> 01:28:11,355 Look, it's gonna be all right. 904 01:28:11,442 --> 01:28:14,147 We'll go home, we'll pick up where we left off. 905 01:28:14,320 --> 01:28:18,270 A lot of things have happened, but we'll just put those things behind us... 906 01:28:18,366 --> 01:28:19,824 and get on with... 907 01:28:23,663 --> 01:28:25,205 Things will be a lot clearer later. 908 01:28:25,289 --> 01:28:28,244 Maybe I didn't take this writing thing of yours serious enough. 909 01:28:28,334 --> 01:28:30,292 Maybe some of this is my fault. 910 01:28:30,503 --> 01:28:33,125 But things can be like they were. Or pretty close. 911 01:28:33,548 --> 01:28:36,299 No, they can't. What am I saying? 912 01:28:36,592 --> 01:28:39,795 You've been running around Paris as this weird person. 913 01:28:40,554 --> 01:28:42,013 You slept with... 914 01:28:43,266 --> 01:28:45,591 I think it's a mistake to talk about this tonight. 915 01:28:45,685 --> 01:28:47,643 Things will be a lot clearer in the morning. 916 01:28:47,729 --> 01:28:50,894 I'm looking forward to getting back. God, it's gonna be good. 917 01:28:50,982 --> 01:28:52,808 Much better than it was before. 918 01:28:52,900 --> 01:28:55,226 Not that it was horrible or anything... 919 01:28:56,070 --> 01:28:59,570 but I'm aware that maybe I haven't been the most... 920 01:29:00,241 --> 01:29:01,651 The best... 921 01:29:02,451 --> 01:29:05,073 Well, I am aware of those things. 922 01:29:05,162 --> 01:29:10,157 Still, it's a good thing. I mean you and I have a pretty good thing. 923 01:29:12,336 --> 01:29:14,827 Marriage isn't always just smooth sailing. 924 01:29:15,130 --> 01:29:19,342 I mean, marriage is a tough proposition in any country. 925 01:29:19,927 --> 01:29:24,470 Just do me one favour, kid. Don't enter any more contests. 926 01:29:30,855 --> 01:29:32,349 We're together. 927 01:29:47,621 --> 01:29:50,113 - I can't. - You can't what? 928 01:29:51,042 --> 01:29:52,537 I can't make it work. 929 01:29:52,877 --> 01:29:56,376 Cathy, I've taken about all of this I'm going to take. 930 01:29:56,881 --> 01:29:58,589 I've given all I can give. 931 01:29:59,967 --> 01:30:01,877 This is ridiculous. 932 01:30:02,762 --> 01:30:06,261 You're going to end our marriage right here in an airport? 933 01:30:29,914 --> 01:30:30,910 Alan. 934 01:30:56,900 --> 01:31:00,269 I couldn't go back to what I was. I tried, but I just... 935 01:31:38,649 --> 01:31:42,018 We gotta get out of here. My head is killing me. 936 01:31:42,112 --> 01:31:44,601 If I can think of a way... 937 01:32:02,214 --> 01:32:03,922 Victor, what are you doing here? 938 01:32:04,592 --> 01:32:07,509 Don't you think it's a little late to play innocent? 939 01:32:08,012 --> 01:32:10,966 You're behind this? What did we ever do to you? 940 01:32:14,143 --> 01:32:15,518 I love this room. 941 01:32:16,812 --> 01:32:21,060 My ancestors strangled, massacred, and hanged... 942 01:32:21,150 --> 01:32:25,194 several hundred Protestants in here during the 16th century... 943 01:32:25,279 --> 01:32:28,364 a glorious era that shall never come again. 944 01:32:28,991 --> 01:32:33,868 Do you have any idea how much it costs to maintain a place like this? 945 01:32:36,124 --> 01:32:38,911 For a couple of centuries it was tea and opium. 946 01:32:40,044 --> 01:32:42,582 Nowadays it's cocaine and heroin. 947 01:32:43,506 --> 01:32:46,460 My God. You shot the priest. 948 01:32:47,093 --> 01:32:48,920 I was aiming for Miss Ryan. 949 01:32:49,387 --> 01:32:52,387 Shooting a priest distressed me enormously. 950 01:32:53,390 --> 01:32:56,807 I don't know how much you know about my activities, Miss Ryan... 951 01:32:56,894 --> 01:32:58,139 but I intend to find out. 952 01:32:58,229 --> 01:33:00,720 You've got it wrong. I'm not Rebecca Ryan. 953 01:33:01,524 --> 01:33:05,936 In about 20 minutes, you'll be begging to tell me everything. 954 01:33:07,196 --> 01:33:11,241 Even as we speak, the blood is gorging the capillaries of your brains. 955 01:33:11,451 --> 01:33:13,906 Soon, some of them will begin to explode. 956 01:33:14,245 --> 01:33:17,743 I'd be more than happy to provide a less painful death... 957 01:33:18,040 --> 01:33:22,251 if you'd just tell me who it was that betrayed me. 958 01:33:26,716 --> 01:33:29,634 Victor, you don't understand. We don't know anything. 959 01:33:29,719 --> 01:33:33,253 She suffered a traumatic shock. She thought she was a character in a book. 960 01:33:33,347 --> 01:33:35,720 Didn't you ever hear of the Rebecca Ryan novels? 961 01:33:35,808 --> 01:33:37,599 The time for games is over. 962 01:33:38,435 --> 01:33:41,935 You've been remarkably successful in avoiding your death... 963 01:33:42,607 --> 01:33:43,769 until now. 964 01:33:49,822 --> 01:33:51,980 Wait. Victor, don't go. 965 01:33:55,244 --> 01:33:56,359 What are you doing? 966 01:33:56,454 --> 01:33:59,656 I'm doing what Rebecca Ryan did in The Missionary Murders. 967 01:33:59,831 --> 01:34:02,619 She swung back and forth until she caught Dimitri's hands... 968 01:34:02,710 --> 01:34:04,120 and then she untied him. 969 01:34:04,212 --> 01:34:07,912 That wasn't The Missionary Murders, that was The Stairway to Death. 970 01:34:08,008 --> 01:34:11,625 No, that wasn't The Stairway to Death. In The Stairway to Death... 971 01:34:11,718 --> 01:34:14,553 she made the bomb out of the Sheikh's aftershave. 972 01:34:14,680 --> 01:34:17,432 No, that was The Serpent Sings. 973 01:34:17,516 --> 01:34:21,099 You're crazy. It wasn't The Serpent Sings. 974 01:34:21,187 --> 01:34:24,520 Of course it was. The stupid serpent bloody sings. 975 01:34:24,647 --> 01:34:28,147 You've got it. It's loose. 976 01:34:28,778 --> 01:34:31,613 Christ, anyway. I ought to know... 977 01:34:33,324 --> 01:34:34,320 as... 978 01:34:35,409 --> 01:34:36,655 I... 979 01:34:37,370 --> 01:34:38,828 wrote... 980 01:34:39,705 --> 01:34:41,413 the bloody... 981 01:34:42,333 --> 01:34:43,328 books. 982 01:34:44,334 --> 01:34:45,330 What? 983 01:34:47,546 --> 01:34:49,835 What do you mean, you wrote the books? 984 01:34:50,299 --> 01:34:52,837 I'm Margaret McMann. 985 01:34:52,926 --> 01:34:53,958 What? 986 01:34:58,473 --> 01:35:00,266 I mean, she's my mother. 987 01:35:00,434 --> 01:35:03,352 - She's your... - And I'm her son. 988 01:35:03,438 --> 01:35:05,928 But she didn't write the books, I did. 989 01:35:06,022 --> 01:35:07,481 She's my front. 990 01:35:14,865 --> 01:35:17,024 What do you mean, she's your front? 991 01:35:17,785 --> 01:35:19,824 I didn't want anybody to know... 992 01:35:19,995 --> 01:35:21,869 that I wrote that cheap pulp. 993 01:35:22,039 --> 01:35:24,956 Cheap pulp? How dare you call that cheap pulp? 994 01:35:25,042 --> 01:35:28,542 Those are wonderful stories, and you're a terrific writer. 995 01:35:30,256 --> 01:35:32,829 - You really think so? - I love those books. 996 01:35:33,467 --> 01:35:36,337 That's what got me into all this trouble in the first place. 997 01:35:38,764 --> 01:35:39,878 Let's get out of here. 998 01:35:42,560 --> 01:35:44,470 God. I hate heights. 999 01:35:44,562 --> 01:35:45,972 Give me your hand. 1000 01:36:00,494 --> 01:36:01,905 Wait. 1001 01:36:28,272 --> 01:36:29,267 Come on! 1002 01:36:42,995 --> 01:36:45,783 Alan, I think we're in trouble. 1003 01:37:45,642 --> 01:37:47,680 You two are impossible. 1004 01:37:51,646 --> 01:37:52,642 Au revoir. 1005 01:37:57,820 --> 01:37:59,066 Look out! 1006 01:38:04,493 --> 01:38:05,691 Oh, my God. 1007 01:38:15,045 --> 01:38:16,836 What do we do now, Rebecca? 1008 01:38:17,423 --> 01:38:19,130 I wish I knew. 1009 01:38:19,675 --> 01:38:21,502 I can't hold on much longer. 1010 01:38:22,345 --> 01:38:23,590 Neither can I. 1011 01:38:25,681 --> 01:38:28,172 I know this isn't the right time or place, but... 1012 01:38:28,768 --> 01:38:29,882 I love you. 1013 01:38:33,731 --> 01:38:35,308 I love you, too. 1014 01:38:58,755 --> 01:39:00,085 "...narrowly missing them... 1015 01:39:00,174 --> 01:39:03,460 "and sending the planks crashing down onto the jagged rocks below. 1016 01:39:03,552 --> 01:39:05,794 "Instinctively, they leaped for the scaffolding... 1017 01:39:05,889 --> 01:39:09,885 "which, to their horror, swung inexorably out over the water... 1018 01:39:09,975 --> 01:39:13,012 "leaving them helplessly suspended in midair. 1019 01:39:14,480 --> 01:39:16,556 "Their eyes met in desperation... 1020 01:39:16,649 --> 01:39:21,144 "as their fingers slowly slipped from the cold steel. 1021 01:39:21,612 --> 01:39:25,111 "Down they plunged, 200 feet... 1022 01:39:25,199 --> 01:39:30,194 "and disappeared beneath the dark surface of the icy water." 1023 01:39:37,127 --> 01:39:38,242 Time for bed. 1024 01:39:38,337 --> 01:39:41,338 You can't stop now. I can't stand the suspense. 1025 01:39:41,673 --> 01:39:43,216 Neither can Margaret. 1026 01:39:46,887 --> 01:39:48,085 Come on, chaps. 1027 01:39:48,180 --> 01:39:50,552 Just a couple more pages. Talk to her, Alan. 1028 01:39:50,641 --> 01:39:51,969 There are no more pages. 1029 01:39:52,058 --> 01:39:54,135 - Hurry up and write some. - To bed. 1030 01:39:59,901 --> 01:40:02,355 - Goodnight, Mum. - Goodnight, sweetheart. 1031 01:40:06,574 --> 01:40:08,780 - Goodnight, Mum. - Goodnight, Alan. 1032 01:40:09,201 --> 01:40:10,695 Sleep tight. 1033 01:40:12,204 --> 01:40:15,371 So they disappear beneath the surface of the icy water. 1034 01:40:19,253 --> 01:40:20,830 What happens next? 1035 01:40:21,714 --> 01:40:23,541 You know what happened next. 1036 01:40:23,883 --> 01:40:25,959 Yes, but we can't tell them that. 1037 01:40:41,233 --> 01:40:42,775 Okay, so? 1038 01:40:45,570 --> 01:40:46,982 Well, how about... 1039 01:40:48,282 --> 01:40:50,192 she gets eaten by a giant... 1040 01:40:52,328 --> 01:40:55,494 - She gets eaten by a giant. - Alan. 1041 01:40:58,458 --> 01:40:59,454 All right. 1042 01:41:00,795 --> 01:41:02,040 How about... 1043 01:41:03,631 --> 01:41:06,087 he doesn't want to work any more tonight... 1044 01:41:07,176 --> 01:41:09,298 so he carries her off... 1045 01:41:09,970 --> 01:41:13,885 to a turret high in his castle... 1046 01:41:15,559 --> 01:41:20,187 runs his fingers through her silky hair... 1047 01:41:22,733 --> 01:41:26,351 and makes mad, passionate... 1048 01:41:26,987 --> 01:41:28,695 love to her. 1049 01:41:40,751 --> 01:41:42,459 End of chapter. 1049 01:41:43,305 --> 01:41:49,618 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 79961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.