Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Juegue Poker en Línea por Dinero Real
Entre a AmericasCardroom.com Hoy
2
00:00:18,468 --> 00:00:21,472
Regresemos a esa
noche otra vez, ¿de acuerdo?
3
00:00:21,604 --> 00:00:23,106
Dijiste que ustedes
dos estaban peleando
4
00:00:23,239 --> 00:00:24,217
no es lo que he dicho.
5
00:00:24,307 --> 00:00:25,513
Dije que estábamos
teniendo una discusión.
6
00:00:25,642 --> 00:00:27,246
¿Cuántas veces tengo que
decirles esto?
7
00:00:27,377 --> 00:00:29,323
Tantas veces como sea necesario para
resolverlo, Matthew.
8
00:00:29,412 --> 00:00:31,085
Lo sabes.
9
00:00:31,214 --> 00:00:34,024
Las veces que sea necesario para
encontrar la verdad sobre esa noche.
10
00:00:34,117 --> 00:00:35,494
No quieren oír la verdad.
11
00:00:35,618 --> 00:00:37,495
Quieren escuchar lo que ustedes quieren escuchar
12
00:00:37,620 --> 00:00:39,065
y qué es lo que quiero oír?
13
00:00:39,155 --> 00:00:41,101
Que tuve algo que ver
con su desaparición.
14
00:00:41,224 --> 00:00:42,828
¿Y es así?
15
00:00:42,926 --> 00:00:45,304
Seguro, lo hice.
16
00:00:45,428 --> 00:00:47,465
Escogí un lugar.
Manejé hasta ahí
17
00:00:47,597 --> 00:00:49,042
pero no la Tome
18
00:00:49,132 --> 00:00:50,736
entonces, ¿quién lo hizo?
19
00:00:54,804 --> 00:00:56,784
Mateo!
20
00:00:56,906 --> 00:00:58,510
Rachel!
21
00:01:00,110 --> 00:01:01,453
Rachel!
22
00:01:04,280 --> 00:01:05,452
Rachel!
23
00:01:13,656 --> 00:01:15,329
Sabes, doc.
24
00:01:15,458 --> 00:01:18,439
Creo que la pregunta que se debería
hacer no es quien se la llevó
25
00:01:18,528 --> 00:01:20,064
sino, ¿qué querían de Ella?
26
00:01:20,196 --> 00:01:23,143
Y con El resto de nosotros
27
00:03:34,797 --> 00:03:37,505
ahora, después de la desaparición
de Rachel, te mudaste
28
00:03:37,634 --> 00:03:38,738
sí.
29
00:03:38,835 --> 00:03:40,041
Y eso por qué?
30
00:03:40,169 --> 00:03:42,547
Porque necesitaba estar cerca de Ella.
31
00:03:42,672 --> 00:03:44,652
A donde fue llevada.
32
00:04:54,010 --> 00:04:56,217
Pero si desapareció
como dijiste
33
00:04:56,346 --> 00:04:59,293
¿qué estabas buscando,
exactamente?
34
00:04:59,382 --> 00:05:03,057
Cualquier cosa. Cualquier señal
de Ella o la nave.
35
00:05:03,186 --> 00:05:05,166
Mira, yo sabía que no estaba muerta.
36
00:05:05,254 --> 00:05:09,100
No pregunté por qué.
Sólo sabía.
37
00:05:09,225 --> 00:05:11,501
Por desgracia, parezco
ser El único.
38
00:05:11,594 --> 00:05:14,438
Sí, hablemos del
sheriff Espinosa.
39
00:05:14,564 --> 00:05:18,239
Por lo que he leído, parecía
particularmente interesado en su caso.
40
00:05:18,368 --> 00:05:20,041
¿Sabe por qué es eso?
41
00:05:20,169 --> 00:05:22,308
Además del hecho de
fue un pendejo?
42
00:05:35,018 --> 00:05:36,861
Sólo sé que siempre estuvo ahí.
43
00:05:36,953 --> 00:05:40,457
Donde quiera que fuera,
dondequiera que miraba.
44
00:05:40,590 --> 00:05:41,864
Él estaba allí.
45
00:05:53,736 --> 00:05:55,545
Encontró algo hoy?
46
00:05:59,575 --> 00:06:00,747
Sí.
47
00:06:03,746 --> 00:06:05,851
¿Cuánto ha sido?
48
00:06:05,948 --> 00:06:07,222
Casi un año.
49
00:06:20,830 --> 00:06:22,207
¿Estás lista?
50
00:06:22,331 --> 00:06:24,868
Seguro de que no tienes
que ir al baño o algo?
51
00:06:25,001 --> 00:06:27,003
Es la última parada antes de entrar
en El medio silvestre.
52
00:06:27,136 --> 00:06:30,640
Estoy bien.
Gracias por preguntar.
53
00:06:30,773 --> 00:06:32,081
Bien.
54
00:06:43,786 --> 00:06:45,322
Sabes, Matthew.
55
00:06:45,455 --> 00:06:47,298
Yo no sé si esto
es una especie de
56
00:06:47,423 --> 00:06:48,800
juego enfermizo que estás jugando.
57
00:06:48,925 --> 00:06:50,404
O si algún tipo de
plan elaborado.
58
00:06:50,493 --> 00:06:52,302
Y, francamente, no me importa cuál sea
59
00:06:52,428 --> 00:06:57,036
he oído tu historia, deben ser ya un centenar de veces
60
00:06:57,133 --> 00:07:01,673
y tengo que decir, tu eres
un hijo de puta creíble.
61
00:07:04,474 --> 00:07:07,284
Excepto que no me lo creo
62
00:07:07,376 --> 00:07:09,982
ni un minuto de ello
63
00:07:13,649 --> 00:07:17,256
la gente simplemente no se desaparece
64
00:07:17,353 --> 00:07:21,495
en El aire
65
00:07:21,624 --> 00:07:24,969
hay siempre una razón
desagradable para ello
66
00:07:26,996 --> 00:07:28,634
y tu?
67
00:07:35,571 --> 00:07:37,915
Apuesto que tienes
la más fea y más sucia,
68
00:07:38,040 --> 00:07:41,249
razón que haya visto
69
00:07:41,377 --> 00:07:42,913
pero no te preocupes
70
00:07:43,045 --> 00:07:45,525
uno de estos días tarde
o temprano, vas a resbalar
71
00:07:45,648 --> 00:07:48,629
y cuando lo hagas
voy a estar ahí.
72
00:07:48,718 --> 00:07:50,220
Regresó ahora
73
00:07:58,261 --> 00:08:00,207
incluso estaba allí,
74
00:08:00,329 --> 00:08:02,969
esa noche con Alicia.
75
00:08:03,065 --> 00:08:04,840
Y qué noche fue eso?
76
00:08:14,343 --> 00:08:18,155
Mateo, puedes hacer esto
77
00:08:18,247 --> 00:08:19,123
Mateo.
78
00:08:19,248 --> 00:08:20,352
No quiero hacer esto.
79
00:08:20,449 --> 00:08:21,655
Yo no quiero hablar más de esto.
80
00:08:21,784 --> 00:08:23,923
Quiero ir a mi habitación!
81
00:08:24,053 --> 00:08:27,500
Ahora!
82
00:08:27,590 --> 00:08:32,471
Bien. Podemos terminar
la sesión aquí.
83
00:08:32,595 --> 00:08:34,438
Vamos a volver a
hacerlo después.
84
00:08:36,399 --> 00:08:38,174
Está abierto.
85
00:10:10,159 --> 00:10:12,661
86
00:10:12,662 --> 00:10:13,640
87
00:10:18,567 --> 00:10:19,568
¿Qué ocurre?
88
00:10:25,541 --> 00:10:27,350
Es tan tranquilo aquí.
89
00:10:28,911 --> 00:10:30,185
Realmente, ¿qué es?
90
00:10:30,313 --> 00:10:31,417
No me contestes nada.
91
00:10:31,514 --> 00:10:35,155
Porque nada usualmente es algo
92
00:10:35,251 --> 00:10:38,232
ha sido, qué, cinco,
casi seis años.
93
00:10:38,354 --> 00:10:41,801
Y yo estaba pensando cuando vamos
a tomar El siguiente Paso.
94
00:10:50,366 --> 00:10:52,243
¿Quieres tener
una familia conmigo?
95
00:10:54,270 --> 00:10:56,216
Peques corriendo alrededor?
96
00:11:01,377 --> 00:11:04,256
Mira, te amo.
97
00:11:04,380 --> 00:11:06,986
Siempre le voy a hacer y nada va a cambiar eso
98
00:11:07,083 --> 00:11:08,790
pero tienes que averiguar lo que quieres
99
00:11:08,918 --> 00:11:11,455
porque puedo quedarme esperando por tanto tiempo
100
00:11:21,130 --> 00:11:22,768
regresó ahora
101
00:11:22,898 --> 00:11:24,275
tengo que ir a hacer pis.
102
00:11:28,904 --> 00:11:30,577
Rachel?
103
00:11:30,706 --> 00:11:31,684
¿Sí?
104
00:11:34,210 --> 00:11:36,417
Tengo algo de madera
El camión si lo necesitas
105
00:11:37,813 --> 00:11:39,690
por supuesto, que lo tienes
106
00:11:41,150 --> 00:11:42,458
regresó ahora
107
00:12:08,778 --> 00:12:10,052
Mateo?
108
00:12:18,087 --> 00:12:20,089
Mateo? ¿eres tu?
109
00:12:27,129 --> 00:12:28,335
Mateo!
110
00:12:49,385 --> 00:12:51,194
Cariño, ¿estás bien?
111
00:13:03,732 --> 00:13:05,211
Rachel?
112
00:13:05,334 --> 00:13:08,543
Estás todo sudado.
113
00:13:08,671 --> 00:13:10,548
Teniendo una pesadilla de nuevo?
114
00:13:10,673 --> 00:13:14,450
Yo
115
00:13:18,013 --> 00:13:19,458
regresa a la cama
116
00:13:19,548 --> 00:13:21,926
hace frío sin ti.
117
00:13:39,869 --> 00:13:41,348
Esto no es real.
118
00:13:47,910 --> 00:13:51,255
Está bien, está bien.
119
00:13:51,380 --> 00:13:52,222
Está bien.
120
00:13:52,348 --> 00:13:53,725
Cariño, ¿estás bien?
121
00:13:53,849 --> 00:13:54,953
Está bien.
122
00:13:55,050 --> 00:13:57,189
Está bien.
Relájate.
123
00:13:57,286 --> 00:13:58,390
¿Qué estás haciendo?
124
00:13:58,521 --> 00:13:59,795
¿Qué estás haciendo?
125
00:13:59,889 --> 00:14:02,096
Yo no estoy haciendo nada.
Cálmate.
126
00:14:02,224 --> 00:14:05,000
Está bien, está bien.
Relájate.
127
00:14:05,094 --> 00:14:08,439
¿Qué estás haciendo? Quítate de encima!
¿qué estás haciendo?
128
00:14:08,564 --> 00:14:10,009
Una pesadilla
129
00:14:10,099 --> 00:14:12,375
su médico está en camino
130
00:14:12,468 --> 00:14:14,277
simplemente relájate. ¡relájate!
131
00:14:14,403 --> 00:14:15,746
- ¡Suéltame!
- ¡relájate!
132
00:14:15,871 --> 00:14:17,077
¡Suéltame!
133
00:14:17,206 --> 00:14:18,184
Mateo.
134
00:14:18,274 --> 00:14:21,153
Mateo, es Dr. vans.
Relájate.
135
00:14:21,277 --> 00:14:22,551
Todo va a estar bien.
136
00:14:22,645 --> 00:14:24,852
Vamos a ponerte para arriba
como la última vez.
137
00:14:24,980 --> 00:14:26,015
Última vez?
138
00:14:26,148 --> 00:14:27,183
¿Qué estás diciendo?
139
00:14:27,316 --> 00:14:28,294
Saca esa cosa lejos de mí!
140
00:14:28,417 --> 00:14:30,795
Sujétalo!
141
00:15:02,985 --> 00:15:06,330
Mira, limpie mi calendario El proximo fin de semana.
142
00:15:06,455 --> 00:15:10,232
Vayamos de día de campo.
Salgamos de Los Angeles
143
00:15:10,326 --> 00:15:11,361
lejos de todo.
144
00:15:11,493 --> 00:15:16,169
Sólo tú, yo
145
00:15:16,298 --> 00:15:18,107
y El cielo del desierto.
146
00:15:18,200 --> 00:15:20,202
¿Qué dices?
147
00:15:20,336 --> 00:15:22,213
Ven aquí.
148
00:15:22,338 --> 00:15:23,282
Tomare eso como un sí?
149
00:16:12,688 --> 00:16:14,326
Mateo.
150
00:16:14,423 --> 00:16:15,458
Rachel!
151
00:16:17,526 --> 00:16:19,665
No tenemos mucho tiempo.
Escúchame.
152
00:16:19,762 --> 00:16:22,208
Recuerdas este lugar.
Van a traerme de vuelta.
153
00:16:22,331 --> 00:16:23,366
¿Qué? Quién te traerá de regreso?
154
00:16:23,499 --> 00:16:24,603
Shh!
155
00:16:24,700 --> 00:16:27,044
Rachel, habla conmigo!
Quién te trae de vuelta?
156
00:17:16,418 --> 00:17:17,556
Buenos días.
157
00:17:19,755 --> 00:17:23,567
Escuché que anoche fue algo interesante
quieres decirme al respecto?
158
00:17:23,659 --> 00:17:26,139
No.
159
00:17:26,261 --> 00:17:27,797
Tienes que hablar con
alguien, Matthew.
160
00:17:27,930 --> 00:17:30,877
Así es como funciona esto.
Tú hablas yo escucho
161
00:17:30,966 --> 00:17:32,070
encontramos respuestas.
162
00:17:32,167 --> 00:17:35,307
Y tal vez dejes de
tener estos episodios.
163
00:17:35,437 --> 00:17:38,281
Episodios?
164
00:17:38,407 --> 00:17:39,909
¿Qué, es este 1927?
165
00:17:41,610 --> 00:17:43,146
Quieres salir de aquí?
166
00:17:43,278 --> 00:17:46,725
Yo no me gusta estar encerrado
en esta oficina todo El día.
167
00:18:08,971 --> 00:18:10,348
Oh, yo me encargo
168
00:18:19,815 --> 00:18:22,694
voy a decirte lo que le digo a todos mis pacientes
169
00:18:22,818 --> 00:18:25,298
estar aquí arriba es un privilegio.
170
00:18:25,387 --> 00:18:27,492
Ahora puedes tratar de
escapar si lo deseas,
171
00:18:27,623 --> 00:18:29,330
pero El salto te matará y las escaleras es muy lento
172
00:18:29,458 --> 00:18:32,439
te estarán esperando allá abajo
173
00:18:32,528 --> 00:18:35,634
de cualquier manera, pierdes tus privilegios
174
00:18:41,336 --> 00:18:43,441
ver por dónde caminas
175
00:18:45,073 --> 00:18:46,746
sal de ahí.
176
00:18:49,511 --> 00:18:50,683
Aquí estamos.
177
00:18:51,914 --> 00:18:53,359
Ah.
178
00:18:55,584 --> 00:18:57,359
Aire en los pulmones.
179
00:18:58,754 --> 00:19:01,200
¿Qué te parece si
180
00:19:01,323 --> 00:19:03,360
tratar de romper a través
de la estática un poco.
181
00:19:03,492 --> 00:19:04,800
¿De acuerdo?
182
00:19:06,361 --> 00:19:08,898
¿Siempre has tenido problemas
para dormir, Matthew?
183
00:19:09,031 --> 00:19:10,908
No.
184
00:19:11,033 --> 00:19:12,410
¿Cuándo comenzó?
185
00:19:18,373 --> 00:19:22,480
Supongo que cuando Ella
empezó a visitarme.
186
00:19:26,014 --> 00:19:27,960
¿Qué quiere decir, visitarte?
187
00:19:41,430 --> 00:19:43,467
A dónde vas tan pronto?
188
00:19:43,599 --> 00:19:45,601
Voy a verificar la
zona en El desierto
189
00:19:45,734 --> 00:19:47,509
ha habido mucha
actividad últimamente.
190
00:19:47,603 --> 00:19:49,276
¿Dónde esta?
191
00:19:49,404 --> 00:19:50,610
Cerca de...
192
00:19:57,212 --> 00:19:59,556
Cerca del lugar...
193
00:20:02,584 --> 00:20:04,029
Donde te vi por última vez
194
00:20:22,838 --> 00:20:24,283
dime.
195
00:20:24,406 --> 00:20:26,010
Nunca.
196
00:20:50,432 --> 00:20:52,810
Así es como yo sabía que
Ella estaba todavía ahí.
197
00:20:52,935 --> 00:20:55,643
Pase días
buscando por Ella...
198
00:21:36,411 --> 00:21:38,254
Regreso ahora
199
00:21:39,848 --> 00:21:41,794
regreso ahora
200
00:21:55,897 --> 00:21:58,036
solo volvía a casa para
encontrarla allí.
201
00:22:08,110 --> 00:22:10,886
Justo a tiempo.
La cena está lista.
202
00:22:14,282 --> 00:22:18,321
Mmm, he hecho tu
favorito: Enchiladas.
203
00:22:18,453 --> 00:22:20,455
Mm, huele muy bien.
204
00:22:20,589 --> 00:22:22,466
Pero no tan delicioso
como tú
205
00:22:22,591 --> 00:22:24,537
mmm, cuidado allí.
206
00:22:24,626 --> 00:22:25,798
Podríamos saltarnos la cena
207
00:22:25,927 --> 00:22:27,429
e ir directamente al postre.
208
00:22:27,562 --> 00:22:29,064
Traeré la crema chantilly
209
00:22:29,197 --> 00:22:30,733
chico sucio
210
00:22:30,866 --> 00:22:33,472
ve a lavarte yo pondré la mesa
211
00:22:39,474 --> 00:22:42,250
a que no adivinas lo
que he encontrado hoy.
212
00:22:45,113 --> 00:22:48,060
Había este león de montaña hecho trizas.
213
00:22:48,150 --> 00:22:50,187
Casi irreconocible.
214
00:22:50,318 --> 00:22:53,322
Me hizo pensar qué
tipo de animal fuera aquí
215
00:22:53,455 --> 00:22:54,661
podía hacer algo por El estilo.
216
00:22:57,826 --> 00:22:58,702
¿Sabes?
217
00:23:05,801 --> 00:23:07,246
Rachel?
218
00:23:09,071 --> 00:23:10,914
Rachel, ¿me escuchas?
219
00:23:27,923 --> 00:23:31,302
Alguna vez despierta
de un sueño, doc?
220
00:23:31,426 --> 00:23:33,804
Un sueño tan bueno, que se enoja de haber despertado?
221
00:23:33,929 --> 00:23:35,533
Se voltea
222
00:23:35,630 --> 00:23:36,665
y trata de volverse a dormir
223
00:23:36,798 --> 00:23:38,436
para regresar al sueño?
224
00:23:38,533 --> 00:23:39,477
Sí.
225
00:23:41,603 --> 00:23:44,777
Es todo lo que hice
luchar para volver allí.
226
00:23:47,008 --> 00:23:49,955
Hasta que llegue al punto en El que
no podía dormir en primer lugar.
227
00:24:04,826 --> 00:24:06,965
Después me enviaron a un loquero
228
00:24:07,062 --> 00:24:09,372
peor que usted.
229
00:24:09,498 --> 00:24:12,707
Tienes miedo de estas pesadillas?
230
00:24:12,834 --> 00:24:14,142
Son sólo sueños.
231
00:24:16,538 --> 00:24:18,711
Es así como lo explicas?
232
00:24:18,840 --> 00:24:20,148
¿Qué?
233
00:24:20,242 --> 00:24:21,880
Con Rachel?
234
00:24:22,010 --> 00:24:24,889
¿Está tratando de conseguir
una confesión de mí?
235
00:24:25,013 --> 00:24:26,219
No, no estoy aquí para eso.
236
00:24:26,348 --> 00:24:27,691
Es por eso que no hablo
a personas como usted.
237
00:24:27,816 --> 00:24:30,490
Que desea girar todo lo que digo
para adaptarse a su historia.
238
00:24:30,585 --> 00:24:32,064
Así que por qué no me
cuentas ¿qué pasó?
239
00:24:32,187 --> 00:24:33,689
Te dije que Paso.
240
00:24:33,822 --> 00:24:35,130
¿Por qué no me dices otra vez?
241
00:24:35,223 --> 00:24:38,329
¿Por qué? Piensa que mi
historia va a cambiar?
242
00:24:38,426 --> 00:24:40,565
Me di cuenta que es una
situación difícil para ti
243
00:24:40,695 --> 00:24:41,867
así que voy saltarme la basura
244
00:24:41,997 --> 00:24:43,635
y ir al grano.
245
00:24:43,732 --> 00:24:46,338
En cuatro semanas,
aparecerás frente a un juez
246
00:24:46,434 --> 00:24:48,277
quien determinará tu destino.
247
00:24:48,403 --> 00:24:51,782
Basado parcialmente en El
psicoanálisis que deje de ti
248
00:24:51,907 --> 00:24:55,445
yo no maté a Rachel.
249
00:24:55,577 --> 00:24:57,352
Entonces Ella desapareció?
250
00:24:57,445 --> 00:24:58,480
Sí.
251
00:24:58,613 --> 00:25:01,822
Entonces dime sobre esa noche.
252
00:25:01,950 --> 00:25:03,827
Puede leer El informe.
253
00:25:03,952 --> 00:25:06,330
He leído los informes.
254
00:25:06,454 --> 00:25:08,900
Quiero que tú me digas
255
00:25:09,024 --> 00:25:11,504
¿o simplemente quieres sentarte
en esta habitación solo?
256
00:25:14,129 --> 00:25:15,506
Prefiero estar solo.
257
00:25:17,632 --> 00:25:20,511
Es lo único que es real.
258
00:25:54,769 --> 00:25:57,409
Parece que alguien te puso en las plumas de punta
259
00:25:57,505 --> 00:25:58,347
¿qué desea?
260
00:25:58,473 --> 00:26:00,578
Tengo una pregunta para ti
261
00:26:00,675 --> 00:26:03,315
me desperté esta mañana.
Comprobado mi calendario.
262
00:26:03,445 --> 00:26:05,152
Es algo que hago.
263
00:26:05,280 --> 00:26:08,818
Noté El día es El 12 de octubre
264
00:26:08,950 --> 00:26:11,430
planeando en salir de nuevo
a la escena del crimen?
265
00:26:11,519 --> 00:26:14,329
El único crimen es que renuncies a la búsqueda
266
00:26:14,456 --> 00:26:15,662
y vengas detrás de mí.
267
00:26:15,790 --> 00:26:17,326
Bueno, ahora suena
como resentimientos.
268
00:26:17,459 --> 00:26:19,336
Y yo que pensaba que estabas sobre nuestra pequeña escapada
269
00:26:19,461 --> 00:26:20,804
quiere decir, arrestarme por asesinato?
270
00:26:20,929 --> 00:26:23,637
Bueno, ahora Mira de la manera que yo lo veo
271
00:26:23,765 --> 00:26:26,302
todo señala a una sola persona
272
00:26:26,434 --> 00:26:28,107
a ti
273
00:26:28,203 --> 00:26:31,810
estoy seguro de que puedes
entender mi punto de vista.
274
00:26:31,940 --> 00:26:35,046
No.
275
00:26:35,143 --> 00:26:39,114
Las personas hacen locuras a veces
276
00:26:39,214 --> 00:26:42,354
sí. Claro que las hacemos, ¿verdad?
277
00:27:04,539 --> 00:27:07,543
Y justo antes de que pensé
que me estaba volviendo loco,
278
00:27:07,676 --> 00:27:09,383
conocí a Alicia
279
00:27:26,594 --> 00:27:28,972
no esperaba verte esta noche.
280
00:27:29,097 --> 00:27:30,633
Sí.
281
00:27:30,765 --> 00:27:32,472
Lo habitual.
282
00:27:35,704 --> 00:27:37,183
Algún progreso?
283
00:27:39,607 --> 00:27:40,813
Mantenerlo abierto
284
00:27:40,942 --> 00:27:42,944
- lo tienes.
- Gracias.
285
00:27:53,555 --> 00:27:55,034
Importa si me siento aquí?
286
00:27:56,224 --> 00:27:58,101
Sea mi invitado.
287
00:27:58,226 --> 00:27:59,364
Gracias.
288
00:28:00,695 --> 00:28:02,003
Soy Alicia.
289
00:28:02,097 --> 00:28:03,440
Mateo.
290
00:28:03,565 --> 00:28:05,044
Lo sé
291
00:28:08,603 --> 00:28:10,105
no se preocupe.
292
00:28:10,238 --> 00:28:13,742
No soy de gobierno
o agencia policial.
293
00:28:15,276 --> 00:28:16,949
Sólo haciendo conversación.
294
00:28:21,149 --> 00:28:25,529
Además, parece como que necesitas un amigo
295
00:28:25,653 --> 00:28:27,826
usted no es de por
aquí, ¿verdad?
296
00:28:27,956 --> 00:28:29,094
Boston.
297
00:28:29,224 --> 00:28:30,931
¿A qué que estás haciendo aquí?
298
00:28:31,059 --> 00:28:33,232
Me trasladaron aquí hace nueve meses.
299
00:28:33,328 --> 00:28:35,308
Soy un analista de comunicación
300
00:28:35,430 --> 00:28:37,467
para un contratista
privado llamado gemini.
301
00:28:37,599 --> 00:28:41,741
Espacio profundo, area 246.
302
00:28:42,837 --> 00:28:44,316
Base negra cerca de
valle de la muerte?
303
00:28:44,439 --> 00:28:47,477
Sí. ¿cómo lo sé?
304
00:28:49,110 --> 00:28:51,215
El desierto esconde
muchos secretos a la vista
305
00:28:53,448 --> 00:28:55,485
solo tienes que saber mirar
306
00:29:00,622 --> 00:29:03,569
bien, escuché que tu vendiste todo
307
00:29:03,658 --> 00:29:05,660
te mudaste aquí,
308
00:29:05,794 --> 00:29:09,606
y pasas tus días en coche
a través del desierto
309
00:29:09,697 --> 00:29:11,802
buscando a tu novia muerta.
310
00:29:11,933 --> 00:29:12,877
No está muerta.
311
00:29:16,538 --> 00:29:18,176
Entonces está viva?
312
00:29:20,942 --> 00:29:23,388
¿Qué es exactamente
lo que tú analizas?
313
00:29:32,320 --> 00:29:33,162
Escucha
314
00:29:45,567 --> 00:29:47,513
usted ha oído ese
ruido antes, ¿verdad?
315
00:29:47,635 --> 00:29:48,909
¿Qué sabes sobre él?
316
00:29:49,003 --> 00:29:50,812
Es una señal de comunicación de e.T.
317
00:29:50,905 --> 00:29:53,351
Estos archivos
regresan durante años,
318
00:29:53,475 --> 00:29:57,924
pero yo fui contratada
para analizar la más reciente.
319
00:29:58,012 --> 00:29:59,821
Del 12 de octubre al
320
00:29:59,914 --> 00:30:03,054
-El mismo día que Rachel-
- sí, lo es.
321
00:30:05,987 --> 00:30:08,627
No sé ningún detalle.
322
00:30:08,723 --> 00:30:11,226
Lo que sí sé es
323
00:30:11,359 --> 00:30:13,032
ustedes no estaban
solos esa noche.
324
00:30:17,832 --> 00:30:20,608
Así que tengo que
confesarte algo.
325
00:30:20,702 --> 00:30:24,912
La curiosidad no es la única cosa
que me hizo querer a encontrarte
326
00:30:28,877 --> 00:30:31,483
sabes, lo mismo le
pasó a mi hermana?
327
00:30:39,387 --> 00:30:41,333
¿Qué pasó con tu hermana?
328
00:30:43,525 --> 00:30:44,697
Ella desapareció.
329
00:30:47,929 --> 00:30:50,273
Justo en la misma
zona que Rachel.
330
00:30:50,398 --> 00:30:54,540
Se llama Rachel, ¿verdad?
Por la cuenca del arco Iris?
331
00:30:56,271 --> 00:30:57,443
Parece como un montón
de cosas raras
332
00:30:57,572 --> 00:31:01,281
han estado ocurriendo
allí arriba últimamente.
333
00:31:01,409 --> 00:31:03,946
Entonces, ¿qué quieres de mí?
334
00:31:05,380 --> 00:31:06,688
Quiero tu ayuda.
335
00:31:08,816 --> 00:31:10,625
Mira, no estoy tratando
de poner esto en ti
336
00:31:10,752 --> 00:31:12,595
pero he conducido ida y
vuelta de los ángeles
337
00:31:12,720 --> 00:31:13,824
durante tanto tiempo
como puedo recordar
338
00:31:13,922 --> 00:31:15,629
y yo no puedo encontrar nada.
339
00:31:15,757 --> 00:31:18,738
Y tú eres la única persona que estaba
con alguien cuando desapareció.
340
00:31:18,826 --> 00:31:22,638
Así que estaba esperando
que tuvieras, no sé,
341
00:31:22,764 --> 00:31:25,301
haber visto o escuchado algo
342
00:31:25,433 --> 00:31:28,380
lo siento, pero no puedo ayudarte
343
00:31:38,680 --> 00:31:39,852
bien.
344
00:31:44,118 --> 00:31:47,725
Bueno, Mira, aquí está mi tarjeta.
345
00:31:47,822 --> 00:31:51,599
Si se te ocurre algo, sólo llámame
346
00:31:58,800 --> 00:32:00,802
supongo que te
dejaré en paz ahora.
347
00:32:04,439 --> 00:32:05,884
Gusto en conocerte.
348
00:32:58,993 --> 00:33:01,098
93 este.
349
00:33:06,167 --> 00:33:07,976
1193.
350
00:33:18,012 --> 00:33:21,221
Uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis,
351
00:33:21,349 --> 00:33:23,955
siete, ocho, nueve, diez.
352
00:33:26,120 --> 00:33:27,997
Diez millas?
353
00:33:35,963 --> 00:33:37,806
Estás ahí fuera en alguna parte.
354
00:34:00,488 --> 00:34:03,992
Yo solo, uh,
355
00:34:04,125 --> 00:34:08,596
quería disculparme por anoche.
356
00:34:13,267 --> 00:34:14,905
Es sólo que eres la primera
persona con que he hablado
357
00:34:15,002 --> 00:34:17,312
en un año que no me ha tratado
como un loco o un asesino.
358
00:34:17,438 --> 00:34:20,146
Así que...
359
00:34:20,274 --> 00:34:22,880
Supongo que estoy
fuera de práctica.
360
00:34:40,695 --> 00:34:42,675
Perdón por El desorden.
361
00:34:42,797 --> 00:34:46,643
Estoy pasando por un poco de una
fase nómada en mi vida ahora mismo.
362
00:34:46,768 --> 00:34:49,146
Conozco la sensación.
363
00:34:52,140 --> 00:34:55,280
¿Qué puedes decirme
acerca de 246?
364
00:34:55,376 --> 00:34:57,356
Porque es especial?
365
00:35:00,047 --> 00:35:03,153
Bien, de hecho exceso
366
00:35:03,284 --> 00:35:04,729
que no es realmente.
367
00:35:04,819 --> 00:35:08,631
Me refiero a que es un punto caliente para estas señales de e.T.
368
00:35:08,723 --> 00:35:12,102
Pero hay cientos de
ellas todo El mundo
369
00:35:12,226 --> 00:35:14,433
todas ellas distribuidas en distintas
ubicaciones, aparentemente al azar.
370
00:35:14,562 --> 00:35:16,098
Por eso, El gobierno
contrató gemini
371
00:35:16,230 --> 00:35:19,040
para iniciar El seguimiento
en finales de los 70.
372
00:35:21,636 --> 00:35:23,013
Y ¿qué ha encontrado?
373
00:35:25,173 --> 00:35:26,652
No mucho.
374
00:35:29,677 --> 00:35:32,783
El frecuencia de las señales
cambia en fuerza,
375
00:35:32,880 --> 00:35:37,659
pero te puedo decir, en los últimos dos años se ha hecho particularmente fuerte
376
00:35:37,752 --> 00:35:39,561
han desaparecido otras personas?
377
00:35:39,687 --> 00:35:40,893
Oh, absolutamente.
378
00:35:41,022 --> 00:35:42,524
Y todas las historias
que uno ha leído
379
00:35:42,657 --> 00:35:46,469
luces en El cielo, fenómeno de falta de tiempo
380
00:35:48,196 --> 00:35:53,145
gente como mi hermana
y Rachel simplemente desapareciendo
381
00:35:53,234 --> 00:35:55,578
¿por qué no El gobierno
o gemini se involucran
382
00:35:55,703 --> 00:35:57,580
y hacen algo al respecto?
383
00:35:57,705 --> 00:35:58,547
Cierto
384
00:36:01,242 --> 00:36:04,223
no creo que quieran
hacer nada al respecto.
385
00:36:04,345 --> 00:36:06,347
Ahora, es todo sobre
investigación.
386
00:36:06,447 --> 00:36:08,120
Observar e informar.
387
00:36:08,249 --> 00:36:10,957
No quieren gente volviéndose loca por vida extraterrestre
388
00:36:11,085 --> 00:36:14,089
cuando no podemos mantener incluso nuestra
propia vida en nuestro propio planeta.
389
00:36:14,222 --> 00:36:17,726
Mientras tanto, grupos
de campistas desaparecen
390
00:36:17,859 --> 00:36:20,806
o personas dicen que
vieron luces misteriosas
391
00:36:20,895 --> 00:36:22,568
fuera de su ventana
de la habitación.
392
00:36:22,697 --> 00:36:25,871
Que sólo pueden describir a esas personas como lunáticos
393
00:36:27,401 --> 00:36:29,438
o asesinos.
394
00:36:41,616 --> 00:36:44,620
Sólo estaba tratando de sacarnos
fuera de la Ciudad por un par de días.
395
00:36:44,752 --> 00:36:48,791
Si pudiera volver atrás, me la
llevaría a algún otro sitio.
396
00:36:51,592 --> 00:36:53,094
Cualquier otro lugar.
397
00:36:57,798 --> 00:37:00,438
Mira, sé que acabamos de conocernos
398
00:37:00,568 --> 00:37:03,606
y no me conoces
399
00:37:03,738 --> 00:37:06,241
pero realmente creo que
podría ayudarte, Matthew.
400
00:37:06,340 --> 00:37:09,150
Y tal vez no vamos a
encontrar las respuestas,
401
00:37:09,277 --> 00:37:12,724
pero no sé.
402
00:37:12,813 --> 00:37:15,760
Tal vez podamos empezar a hacer
las preguntas correctas.
403
00:37:17,952 --> 00:37:21,729
Y resultó que no tuvimos que buscar mucho
404
00:37:21,822 --> 00:37:23,961
porque Ella volvió a mí.
405
00:37:26,260 --> 00:37:28,399
Cuando regresó del hospital,
406
00:37:28,496 --> 00:37:33,138
pudiste dormir, entonces?
407
00:37:33,267 --> 00:37:34,541
Hospital?
408
00:37:34,635 --> 00:37:36,774
¿Qué estás hablando, hospital?
409
00:37:36,871 --> 00:37:38,851
¿Te refieres a las 50 millas
de la nada en El desierto?
410
00:37:38,973 --> 00:37:42,318
Pero cuando volvió, cambió Ella?
411
00:37:42,443 --> 00:37:43,751
Era diferente Ella?
412
00:37:50,785 --> 00:37:53,994
Cuando regresó?
413
00:37:54,121 --> 00:37:57,295
Recuerda este lugar.
Van a regresarme
414
00:38:16,978 --> 00:38:18,013
Rachel.
415
00:38:19,180 --> 00:38:20,386
Rachel.
416
00:38:20,514 --> 00:38:22,494
Mateo.
417
00:39:10,931 --> 00:39:12,774
¿Es realmente...
418
00:39:15,369 --> 00:39:17,349
Sí, estás en casa.
419
00:39:26,881 --> 00:39:28,485
Estoy realmente en casa?
420
00:39:28,582 --> 00:39:30,858
Sí, lo estás
421
00:40:00,614 --> 00:40:02,423
estoy en casa?
422
00:40:05,786 --> 00:40:08,494
Sí, estás en casa.
423
00:41:14,355 --> 00:41:15,800
Rachel!
424
00:41:19,827 --> 00:41:20,965
Rachel! Rach
425
00:42:10,411 --> 00:42:11,754
me esperabas
426
00:42:13,080 --> 00:42:15,253
no iba a detenerme hasta encontrarte
427
00:42:21,255 --> 00:42:22,199
toma.
428
00:42:23,891 --> 00:42:25,564
Lo usaste?
429
00:42:37,338 --> 00:42:39,818
¿Cómo sabías dónde
encontrarla ahí fuera?
430
00:42:42,643 --> 00:42:44,145
Ella me dijo.
431
00:42:44,278 --> 00:42:46,918
Ella te dijo.
¿y cómo lo hizo?
432
00:42:47,014 --> 00:42:49,051
- Te llamó para decirte dónde estaba?
- No hagas eso.
433
00:42:49,183 --> 00:42:51,026
- ¿Qué cosas?
- Burlarte de mí.
434
00:42:51,151 --> 00:42:53,028
- No me estoy burlando de ti
- Mira, no estoy loco, ¿de acuerdo?
435
00:42:53,153 --> 00:42:54,496
Nadie ha dicho que lo estás
436
00:42:54,622 --> 00:42:57,000
lo estás, dices que estoy loco
437
00:42:57,124 --> 00:42:59,900
y no estoy, ¿de acuerdo?
Yo sé lo que vi ahí!
438
00:42:59,994 --> 00:43:01,268
Vi lo que vi!
439
00:43:01,362 --> 00:43:02,898
Mateo, sé que crees eso.
440
00:43:03,030 --> 00:43:04,031
Sé que lo haces.
441
00:43:04,164 --> 00:43:05,541
No, no, no!
Usted dijo hospital!
442
00:43:05,666 --> 00:43:08,010
¿De qué estás hablando?
¿en qué hospital?
443
00:43:08,135 --> 00:43:10,672
Mateo! El hospital
no es importante.
444
00:43:10,804 --> 00:43:12,511
Yo quiero que olvides
El hospital.
445
00:43:12,640 --> 00:43:15,678
Ahora sólo toma un respiro.
446
00:43:15,809 --> 00:43:18,289
Vamos a enfocarnos en Rachel.
Enfoquemonos en Rachel.
447
00:43:18,379 --> 00:43:20,518
Ahora, fuiste allá afuera
448
00:43:20,648 --> 00:43:22,628
y la trajiste de vuelta.
¿qué pasó después?
449
00:44:11,332 --> 00:44:12,709
Mateo.
450
00:46:55,696 --> 00:46:59,405
¿Qué estás haciendo aquí?
¿cómo sabes donde vivo?
451
00:46:59,533 --> 00:47:01,535
Yo sólo quiero ver
cómo estás
452
00:47:01,668 --> 00:47:03,113
estoy bien.
453
00:47:03,203 --> 00:47:05,706
'Porque te ves un poco nervioso.
454
00:47:14,548 --> 00:47:16,858
- Aprecio que pasaras, pero creo que...
- Está bien, está bien.
455
00:47:16,950 --> 00:47:20,762
Recuerdas esa señal telecomunicación de la que te conté?
456
00:47:20,888 --> 00:47:23,368
Sí, ¿y qué?
457
00:47:23,457 --> 00:47:25,437
Bien, la escuché de nuevo.
458
00:47:45,979 --> 00:47:47,822
La escuchaste, ¿verdad?
459
00:47:47,948 --> 00:47:50,485
No. Yo no escuché nada
460
00:47:50,617 --> 00:47:52,119
estás mintiendo.
461
00:47:52,252 --> 00:47:53,287
No miento.
462
00:47:53,420 --> 00:47:56,458
- ¿Qué escondes?
- Nada.
463
00:47:57,724 --> 00:47:58,600
Mateo.
464
00:47:59,927 --> 00:48:01,429
Debes irte ya
465
00:48:06,767 --> 00:48:07,609
bien.
466
00:48:15,442 --> 00:48:16,978
Llámame si quieres hablar.
467
00:48:28,655 --> 00:48:30,965
Por qué esta tan oscuro aquí?
468
00:48:31,091 --> 00:48:33,970
La Luz lástima mis ojos.
469
00:48:44,805 --> 00:48:46,682
Son bonitas
470
00:48:57,851 --> 00:48:59,831
eres tan Bella.
471
00:49:02,222 --> 00:49:03,360
¿Qué ocurre?
472
00:49:03,490 --> 00:49:06,437
Nada.
Nada está mal.
473
00:49:08,996 --> 00:49:13,968
Ahora en este momento,
todo está bien
474
00:49:15,335 --> 00:49:17,281
no podría estar mejor
475
00:49:29,016 --> 00:49:30,996
¿lo recuerdas?
476
00:49:32,386 --> 00:49:33,558
Algunas cosas.
477
00:49:33,687 --> 00:49:36,463
La mayoría es como ver por primera vez
478
00:49:59,546 --> 00:50:00,889
nos vemos...
479
00:50:02,716 --> 00:50:04,320
Felices?
480
00:50:36,883 --> 00:50:39,420
Las cosas fueron bien, creo.
481
00:50:39,553 --> 00:50:41,658
Las cosas iban bien
482
00:50:41,755 --> 00:50:44,736
las cosas estaban bien
483
00:50:44,825 --> 00:50:46,304
todo estaba bien
484
00:50:46,426 --> 00:50:48,736
está bien, eso es bueno.
Eso es bueno, Matthew.
485
00:50:48,829 --> 00:50:50,866
¿Por qué no nos quedamos ahí por hoy?
486
00:50:50,997 --> 00:50:52,670
Creo que es un buen lugar.
487
00:50:52,799 --> 00:50:56,611
Vamos. Venga.
Vamos por algo de comer
488
00:52:47,747 --> 00:52:48,919
¿estás bien?
489
00:52:51,017 --> 00:52:53,156
Algo que me está pasando.
490
00:52:55,055 --> 00:52:56,693
¿Qué quieres decir?
491
00:53:04,064 --> 00:53:05,509
Rachel?
492
00:53:09,402 --> 00:53:11,109
Por favor no me odies.
493
00:53:13,473 --> 00:53:14,281
No.
494
00:53:16,409 --> 00:53:18,389
Te amo
495
00:53:18,478 --> 00:53:20,253
yo me encargaré de ti
496
00:53:58,118 --> 00:53:59,893
hey! Déjame salir de aquí!
497
00:53:59,986 --> 00:54:01,659
Tengo que salir de aquí!
498
00:54:01,788 --> 00:54:04,098
Mateo, cálmate!
¿y ahora qué pasa ahí?
499
00:54:04,190 --> 00:54:06,170
Carl! Carl, déjame
salir de aquí.
500
00:54:06,293 --> 00:54:07,169
Algo está mal!
501
00:54:07,294 --> 00:54:08,295
Ve por Stewart!
502
00:54:08,428 --> 00:54:10,533
Dr. Stewart está en El grupo.
Lo sabes.
503
00:54:10,630 --> 00:54:11,836
Ahora cálmate!
504
00:54:11,965 --> 00:54:14,172
¿Qué diablos está pasando ahí?
505
00:54:15,869 --> 00:54:16,973
Mateo?
506
00:54:52,839 --> 00:54:55,046
Arianna, podrías...
507
00:54:55,175 --> 00:54:56,552
¿Qué demonios me hiciste, Stewart?
508
00:54:56,676 --> 00:54:59,213
Mateo, ¿qué estás haciendo
fuera de tu habitación?
509
00:54:59,346 --> 00:55:00,450
¿Qué plantaste en mi cabeza?
510
00:55:00,547 --> 00:55:01,753
¿Por que la apartas de mí?
511
00:55:01,881 --> 00:55:04,487
Quiero que te calmes ahora
512
00:55:04,584 --> 00:55:07,087
o haré que te sujeten
513
00:55:07,220 --> 00:55:08,221
¿me entiendes?
514
00:55:08,355 --> 00:55:10,961
Mateo, ¿me entiendes?
515
00:55:25,739 --> 00:55:27,241
Porque estoy viendo estas cosas?
516
00:55:27,374 --> 00:55:28,682
Estaba enferma.
517
00:55:28,775 --> 00:55:31,585
Estaba enferma, pero
Ella no tenía cáncer.
518
00:55:31,711 --> 00:55:33,190
Se la llevaron
519
00:55:34,781 --> 00:55:37,421
Carl, doctor mai.
Necesito la habitación
520
00:55:37,550 --> 00:55:38,995
gracias.
521
00:55:40,553 --> 00:55:41,725
Mateo, puedes quedarte
522
00:55:41,855 --> 00:55:43,835
bien, salgan del cuarto, por favor?
523
00:55:55,468 --> 00:55:58,108
Ahora El día de hoy, me dijiste que Rachel
524
00:55:58,238 --> 00:55:59,740
regresó y todo estaba bien.
525
00:55:59,873 --> 00:56:02,911
Entonces, cuando cambió eso?
526
00:56:06,579 --> 00:56:08,855
Cuando comenzaron a llamarla
527
00:57:01,801 --> 00:57:02,745
bebé?
528
00:57:19,319 --> 00:57:21,128
Rachel!
529
00:57:26,159 --> 00:57:27,297
Rachel!
530
00:57:38,805 --> 00:57:40,284
¿Qué ocurre?
531
00:57:47,046 --> 00:57:49,390
Desafortunadamente esos son resultados comunes
532
00:57:49,516 --> 00:57:52,656
no tenía cáncer! ¿qué parte de eso no ha entendido?
533
00:57:52,752 --> 00:57:54,595
Ella nunca tuvo cáncer.
534
00:57:54,721 --> 00:57:55,927
Desapareció durante meses.
535
00:57:56,055 --> 00:57:58,160
Salí cada día en su búsqueda
536
00:57:58,258 --> 00:57:59,525
tuve a Espinosa tras de mi
537
00:57:59,526 --> 00:57:59,628
538
00:58:27,387 --> 00:58:30,197
Había un león de montaña hecho trizas.
539
00:58:30,290 --> 00:58:32,270
Casi irreconocible.
540
00:58:32,392 --> 00:58:35,066
Me hizo preguntarme
541
00:58:35,195 --> 00:58:36,640
qué tipo de animal podría hacer eso
542
00:58:49,609 --> 00:58:50,952
hay alguien en casa?
543
00:58:52,412 --> 00:58:53,618
Sheriff?
544
00:58:53,746 --> 00:58:56,056
- Bueno, Matthew.
- ¿qué estás haciendo aquí?
545
00:58:56,149 --> 00:58:58,288
Seguimiento de
varias llamadas
546
00:58:58,418 --> 00:58:59,453
que aparentemente tuvimos anoche
547
00:58:59,586 --> 00:59:01,065
de algún tipo de perturbación.
548
00:59:01,154 --> 00:59:04,931
Ruidos terribles como perros
o coyotes siendo torturados
549
00:59:06,426 --> 00:59:08,030
coyotes torturados?
550
00:59:08,127 --> 00:59:09,299
¿Sabes algo de eso?
551
00:59:09,429 --> 00:59:10,635
No. ¿por qué habría?
552
00:59:10,763 --> 00:59:12,936
Supo lo que anoche?
553
00:59:13,066 --> 00:59:14,739
Nada
estaba dormido.
554
00:59:14,834 --> 00:59:16,677
Bueno, eso es extraño.
555
00:59:16,803 --> 00:59:19,477
Porque todos esos reportes, cada uno de ellos
556
00:59:19,606 --> 00:59:23,110
dijeron que venían de tu propiedad.
557
00:59:23,243 --> 00:59:26,417
Yo no sé qué decirte, sheriff.
558
00:59:26,512 --> 00:59:28,549
Sabes, algo huele a
mierda ahí atrás.
559
00:59:28,681 --> 00:59:29,989
Bueno, eso es exactamente.
560
00:59:30,116 --> 00:59:32,062
-Dilo otra vez?
- Estiércol.
561
00:59:32,151 --> 00:59:34,825
Voy a plantar un poco de pasto enfrente
562
00:59:34,954 --> 00:59:37,332
- realmente? Te importa si echo un vistazo?
- Sí me importa.
563
00:59:37,457 --> 00:59:39,300
No es asunto suyo
564
00:59:39,425 --> 00:59:41,871
te agradecería si
pudieras dejarme solo
565
00:59:41,961 --> 00:59:44,669
sólo soy un chico normal tratando
de volver sobre mis pies.
566
00:59:46,432 --> 00:59:48,070
Jodete
567
00:59:48,167 --> 00:59:51,444
tú no dejaste ese lugar tan cómodo en Los Angeles
568
00:59:51,537 --> 00:59:54,177
para venir aquí y regresar sobre tus pies
569
00:59:54,307 --> 00:59:56,787
estas mintiendo, y ocultas algo
570
00:59:56,876 --> 00:59:58,184
lo puedo saborear.
571
00:59:58,311 --> 01:00:00,018
Cualquier otra vez que quiera venir con una orden de registro
572
01:00:00,146 --> 01:00:01,784
usted es más que bienvenido.
573
01:00:01,881 --> 01:00:04,020
En lo que a mí respecta,
esta es mi propiedad.
574
01:00:04,150 --> 01:00:06,027
Y usted está traspasando
575
01:00:06,152 --> 01:00:09,690
bueno, tienes pelea.
576
01:00:11,057 --> 01:00:12,331
Te daré eso
577
01:00:18,464 --> 01:00:20,171
pregunte, pregunte a Espinosa!
578
01:00:20,300 --> 01:00:22,439
- Está bien.
-Pregunte a Alicia. Ella sabe.
579
01:00:34,814 --> 01:00:36,191
Hey.
580
01:00:46,326 --> 01:00:47,828
Así que?
581
01:00:49,729 --> 01:00:52,403
Es decir supongo que no me llamaste aquí
582
01:00:52,532 --> 01:00:55,240
para una cerveza y
una charla sobre la vida.
583
01:00:57,103 --> 01:00:59,583
Necesitaba hablar con alguien.
584
01:01:02,942 --> 01:01:03,920
Y...
585
01:01:04,043 --> 01:01:06,216
No tienes nadie más, lo sé.
586
01:01:06,346 --> 01:01:08,451
¿Qué está pasando?
587
01:01:09,615 --> 01:01:11,652
Encontré a Rachel.
588
01:01:20,593 --> 01:01:23,437
Alicia y Espinosa
no son importantes.
589
01:01:23,563 --> 01:01:25,270
Quiero que te enfoques
590
01:01:25,398 --> 01:01:28,277
quiero que te centres
sólo en Rachel.
591
01:02:39,205 --> 01:02:40,650
Y después empezó a cambiar,
592
01:02:40,773 --> 01:02:42,480
¿por qué no lo trajiste al hospital?
593
01:02:42,608 --> 01:02:44,110
No, no.
594
01:02:44,210 --> 01:02:47,657
Ella no me
no dejaría
595
01:02:49,449 --> 01:02:50,723
yo
596
01:03:14,540 --> 01:03:16,986
¿qué es esto?
597
01:03:17,076 --> 01:03:18,953
De dónde salieron esos
moretones?
598
01:03:19,078 --> 01:03:20,955
¿Podrías por favor irte?
599
01:03:21,080 --> 01:03:24,027
Algo te está pasando.
600
01:03:27,753 --> 01:03:30,734
No pasa nada.
¿podrías solo irte?
601
01:03:33,693 --> 01:03:34,797
¿Qué estás haciendo?
602
01:03:34,894 --> 01:03:35,895
Te llevaré al hospital.
603
01:03:36,028 --> 01:03:37,200
No!
604
01:03:37,330 --> 01:03:38,274
Lo necesitas
605
01:03:38,364 --> 01:03:40,207
Mateo, escúchame.
606
01:03:40,333 --> 01:03:41,710
He dicho que no voy.
607
01:03:41,834 --> 01:03:43,336
Mateo.
608
01:03:44,570 --> 01:03:45,412
Mateo.
609
01:03:54,080 --> 01:03:57,027
Ni hospitales, ni médicos.
610
01:03:57,116 --> 01:03:57,992
Necesitas ir
611
01:03:58,117 --> 01:03:59,926
Mateo, prométemelo
612
01:04:00,052 --> 01:04:01,258
dilo
613
01:04:05,858 --> 01:04:08,532
lo prometo
614
01:04:08,628 --> 01:04:10,630
ningún hospital.
615
01:04:17,470 --> 01:04:20,815
Mateo, alguna vez has oído hablar
del síndrome de memoria represiva?
616
01:04:23,643 --> 01:04:25,623
Voy a tomar tu silencio como un si.
617
01:04:25,745 --> 01:04:28,453
Entonces dices que tus relaciones son creadas
618
01:04:28,581 --> 01:04:31,118
por una memoria una
experiencia traumática
619
01:04:31,250 --> 01:04:32,957
que es objetivamente falsa,
620
01:04:33,085 --> 01:04:35,258
pero en la cual crees que es verdadera
621
01:04:53,272 --> 01:04:55,252
es por eso que estamos
aquí, Matthew.
622
01:04:57,510 --> 01:05:00,457
Rachel enfermo
623
01:05:00,580 --> 01:05:04,187
no fue secuestrada
no hubo extraterrestres
624
01:05:07,987 --> 01:05:10,160
- estás mintiendo.
- No te mentiría, Matthew.
625
01:05:10,289 --> 01:05:11,666
No, estás mintiendo!
626
01:05:11,791 --> 01:05:13,065
Estás metiendo basura en mi cabeza
627
01:05:13,159 --> 01:05:15,264
me estas probando
628
01:05:15,361 --> 01:05:18,467
ellos la cambiaron, le hicieron esto a Ella
629
01:05:46,993 --> 01:05:49,530
no hay ellos.
Sólo hay un eso.
630
01:05:49,662 --> 01:05:53,974
Y es invisible.
Y es insidioso.
631
01:05:54,066 --> 01:05:56,512
Y te hace sentir impotente.
632
01:06:12,752 --> 01:06:13,924
No!
633
01:06:17,156 --> 01:06:19,796
Rachel habla conmigo, que esta pasando?
634
01:06:19,892 --> 01:06:24,602
No, no, no.
No puede ser
635
01:06:32,371 --> 01:06:34,851
estoy cambiando.
636
01:06:34,940 --> 01:06:36,749
Todo va a estar bien.
637
01:06:36,876 --> 01:06:38,082
No puede ser ambas cosas
638
01:06:38,210 --> 01:06:41,316
yo sé que dije que
te amaría para siempre
639
01:06:43,783 --> 01:06:44,921
tienes que matarme.
640
01:06:45,051 --> 01:06:46,655
- ¿Qué?
- Es la única forma.
641
01:06:46,752 --> 01:06:49,198
-Tengo que irme ahora
- no.
642
01:06:49,288 --> 01:06:51,234
- ¿Me amas?
- Claro que te amo.
643
01:06:51,357 --> 01:06:53,337
- Entonces mátame
_ ¡no!
644
01:06:55,461 --> 01:06:58,135
Tengo que irme ahora.
645
01:07:03,536 --> 01:07:07,882
Nada va a pasarte, o a mí, o a nadie, ¿de acuerdo?
646
01:07:07,973 --> 01:07:09,816
Ya me Paso
647
01:07:17,616 --> 01:07:18,651
Ella muere en esa cama.
648
01:07:22,388 --> 01:07:23,867
Rachel, vuelve a mí.
649
01:07:23,956 --> 01:07:26,562
Rachel.
Rachel, mírame!
650
01:07:31,831 --> 01:07:34,971
Debí haberte dicho cada día como me sentía
651
01:07:37,136 --> 01:07:39,241
debí decirte esa noche en El desierto
652
01:07:40,439 --> 01:07:42,248
Rachel.
653
01:07:44,944 --> 01:07:46,821
Ella muere en esa cama.
654
01:07:46,946 --> 01:07:49,483
Nunca la perdí en El desierto
655
01:07:49,615 --> 01:07:51,390
nunca debí decirle esas cosas
656
01:07:51,484 --> 01:07:52,656
ya vienen
657
01:07:52,785 --> 01:07:55,629
todos los que conozco, todos los que conoces morirán
658
01:08:04,196 --> 01:08:05,470
te recuerdo.
659
01:08:14,473 --> 01:08:15,850
Rachel?
660
01:08:32,324 --> 01:08:34,167
No voy a hacerte daño.
661
01:08:54,980 --> 01:08:56,982
- Hey.
- Hey.
662
01:08:58,851 --> 01:09:00,888
Esto no existe.
663
01:09:06,192 --> 01:09:07,466
Esta noche?
664
01:09:09,361 --> 01:09:10,533
Mierda.
665
01:09:12,765 --> 01:09:14,267
Instrucciones están en
tu correo electrónico.
666
01:10:32,278 --> 01:10:34,986
El miedo nos ha convertido en ti
667
01:10:35,114 --> 01:10:37,651
eres fuerte.
668
01:10:37,783 --> 01:10:40,593
Has aceptado tu porvenir
669
01:10:40,686 --> 01:10:42,393
he aceptado nada.
670
01:11:03,609 --> 01:11:04,747
Mateo!
671
01:11:18,958 --> 01:11:20,562
Estoy en ello.
672
01:11:39,178 --> 01:11:41,715
Has cambiado. Lo tienes
673
01:11:47,219 --> 01:11:49,426
eres fuerte.
674
01:12:07,873 --> 01:12:11,753
Mateo, están en mi mente
675
01:12:11,877 --> 01:12:14,517
mis pensamientos
no son míos ya
676
01:12:28,727 --> 01:12:31,003
todos Van a morir al final
677
01:13:00,492 --> 01:13:03,132
¿por qué haces esto?
678
01:13:03,262 --> 01:13:05,242
Evolución.
679
01:13:09,301 --> 01:13:12,077
¿Y cuál es tu plan?
680
01:13:12,171 --> 01:13:13,775
Matarnos a todos?
681
01:13:35,794 --> 01:13:38,001
Hijo de puta.
682
01:13:38,130 --> 01:13:40,007
Te dije que sólo era
una cuestión de tiempo.
683
01:13:55,114 --> 01:13:56,286
¿Qué carajo?
684
01:14:10,395 --> 01:14:12,534
Vamos!
685
01:14:14,199 --> 01:14:16,475
Mateo! ¡levántate!
686
01:14:20,672 --> 01:14:21,707
Vamos!
687
01:14:21,840 --> 01:14:23,046
Yo no puedo ir más lejos.
688
01:14:23,175 --> 01:14:24,552
Levantate
689
01:14:29,681 --> 01:14:31,285
bien, espera aquí.
690
01:14:52,104 --> 01:14:53,378
Entra
691
01:15:18,397 --> 01:15:20,399
Mateo?
692
01:15:20,532 --> 01:15:22,569
Mateo, puedes escucharme?
693
01:15:22,701 --> 01:15:24,408
Vamos, quédate conmigo.
694
01:15:57,669 --> 01:15:59,649
¿Dónde estoy?
695
01:16:01,173 --> 01:16:02,618
Estás a salvo.
696
01:16:14,786 --> 01:16:16,823
¿Qué está pasando?
697
01:16:20,692 --> 01:16:23,332
Simplemente descansa
698
01:16:23,462 --> 01:16:25,669
reserva tus fuerzas.
699
01:16:34,973 --> 01:16:36,452
Has estado jugando
conmigo todo este tiempo
700
01:16:36,541 --> 01:16:39,147
usted es uno de ellos!
¿donde esta Ella?
701
01:16:39,278 --> 01:16:42,885
- Charlie!
- Lléveme a Rachel! Quiero ver a Rachel!
702
01:16:45,884 --> 01:16:47,557
Oh, jesús!
703
01:17:19,151 --> 01:17:21,757
Al final, El plan simplemente no se mantendría
704
01:17:21,853 --> 01:17:23,696
la memoria subversiva
continúa rompiendose
705
01:17:23,822 --> 01:17:25,426
en El punto de tu muerte.
706
01:17:25,524 --> 01:17:29,836
Me temo que no es un candidato
para la reintroducción.
707
01:17:29,928 --> 01:17:31,271
Entiendo.
708
01:17:44,710 --> 01:17:46,747
Que le sucede después?
709
01:17:49,114 --> 01:17:53,085
Y tenemos protocolos para este tipo de cosas, se encargarán de ello
710
01:17:53,218 --> 01:17:55,323
probablemente enviado a las minas.
711
01:17:58,457 --> 01:18:00,403
Pero es importante
que tu entiendas
712
01:18:00,525 --> 01:18:04,302
cuando sea El momento para que nosotros descendamos
713
01:18:04,396 --> 01:18:09,175
serán personas como tú las que nos llevaran a la Victoria
714
01:18:09,267 --> 01:18:10,974
por supuesto
715
01:18:38,063 --> 01:18:40,407
recuérdame, Matthew.
716
01:18:42,567 --> 01:18:44,046
No me dejes.
717
01:18:45,137 --> 01:18:47,845
Yo siempre estaré contigo.
718
01:18:47,973 --> 01:18:49,475
No!
719
01:18:49,608 --> 01:18:52,452
No puedes dejarme otra vez!
720
01:18:52,577 --> 01:18:55,183
No sé si pueda hacerlo esta vez!
721
01:18:55,280 --> 01:18:58,318
Sí, puedes.
722
01:18:58,450 --> 01:19:00,327
Eres fuerte.
723
01:19:00,452 --> 01:19:03,490
No, no sin ti.
724
01:19:03,622 --> 01:19:06,501
Tienes que serlo
725
01:19:06,625 --> 01:19:08,605
El destino está dentro de ti ahora
726
01:19:08,693 --> 01:19:11,640
- debes sobrevivir.
- ¡no! ¡no!
727
01:19:11,763 --> 01:19:13,743
No! ¡no!
728
01:19:13,832 --> 01:19:15,334
Te amo.
729
01:19:18,170 --> 01:19:20,116
Lo siento por Matthew.
730
01:19:22,674 --> 01:19:24,381
Lo se
731
01:19:45,397 --> 01:19:47,104
yo no sé nada!
732
01:19:47,232 --> 01:19:48,336
Por favor déjenme ir!
733
01:19:48,467 --> 01:19:50,811
Por favor, ¿a dónde me llevan?
734
01:19:50,902 --> 01:19:54,873
Mateo! Matthew, despierta!
735
01:19:55,006 --> 01:19:56,644
Mateo, despierta, por favor!
736
01:19:56,741 --> 01:19:59,051
No permitas que me lleven, por favor!
737
01:19:59,177 --> 01:20:01,453
Mateo!
738
01:20:15,177 --> 01:25:01,453
Subtitulo por infrenis
738
01:25:02,305 --> 01:25:08,752
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/3w5xn Ayuda a otros a elegir el mejor
71679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.