Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,015 --> 00:00:10,312
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
2
00:00:17,219 --> 00:00:18,011
Gaira-observatoriet
3
00:00:18,220 --> 00:00:21,473
Tre objekt nära Jorden rör sig söderut.
4
00:00:21,848 --> 00:00:25,018
Beräknar storlek nu.
5
00:00:25,227 --> 00:00:29,981
- Meteorklass, tappar inte massa.
- De faller rakt mot oss.
6
00:00:30,148 --> 00:00:32,776
Uppskattning av banan?
7
00:00:32,943 --> 00:00:36,112
Stadig kurs vid inträde i termosfären.
8
00:00:36,279 --> 00:00:39,574
Observerar massans minskning.
9
00:00:45,455 --> 00:00:50,293
De tappar massa nu.
Uppskattning av banan justeras.
10
00:00:50,460 --> 00:00:54,798
Nåt stämmer inte.
De verkar accelerera. Vad tror du?
11
00:00:54,923 --> 00:00:57,634
De har nått stratosfären nu.
12
00:00:57,801 --> 00:01:03,598
Men de ökar väldigt i fart i förhållande
till storlek och fallhastighet.
13
00:01:03,807 --> 00:01:07,602
Kanske de hamnade i en kraftig luftström?
14
00:01:08,478 --> 00:01:10,981
Ja. Kanske.
15
00:01:11,523 --> 00:01:15,277
Men med den massan
borde de inte falla så fort.
16
00:01:20,490 --> 00:01:24,077
Nedslagsplats 1:
Elkraftverk, Palmdale i Kalifornien
17
00:01:24,703 --> 00:01:27,914
Nedslagsplats 2:
Raffinaderi, Los Angeles i Kalifornien
18
00:01:28,874 --> 00:01:32,377
Nedslagsplats 3:
Kärnkraftverk, Palacios i Texas
19
00:02:29,976 --> 00:02:33,605
Projekt Neuro: Fas 2
Victorville i Kalifornien
20
00:02:37,234 --> 00:02:40,654
Flyger nordväst, 20 grader.
21
00:02:42,030 --> 00:02:45,325
Jag är alldeles bakom dig, Bruce.
22
00:02:47,369 --> 00:02:49,454
Håll er nära.
23
00:02:55,210 --> 00:02:56,878
OMDÖMEN
24
00:03:12,310 --> 00:03:18,024
- Stiger till 120 meter över marken.
- Uppfattat. Flyger i position.
25
00:03:18,191 --> 00:03:23,822
Nu fixar vi det här
och ger dem något att vara glada åt.
26
00:03:23,947 --> 00:03:27,117
När jag säger till: Tre. Två.
27
00:03:28,034 --> 00:03:30,787
Ett. Nu.
28
00:03:36,251 --> 00:03:39,546
Emma kör hårt med dem idag.
29
00:03:41,339 --> 00:03:45,135
Jag förlorar neurokontakt.
30
00:03:46,845 --> 00:03:49,055
Fan!
31
00:03:49,222 --> 00:03:52,559
Ishiro! Använd huvudet, inte kroppen!
32
00:03:52,767 --> 00:03:57,147
Du ska tänka det du vill,
inte leka charader!
33
00:03:57,939 --> 00:04:00,525
Resultat: UNDERKÄNT
34
00:04:01,902 --> 00:04:05,655
Ishiro är utslagen.
35
00:04:06,323 --> 00:04:09,117
Det var mina två sista.
36
00:04:09,284 --> 00:04:12,787
Du satsade på fel kuse igen.
37
00:04:12,954 --> 00:04:16,166
Han blir inte bättre, han blir sämre.
38
00:04:18,293 --> 00:04:21,463
Får jag den andra?
39
00:04:21,630 --> 00:04:24,049
Nej.
40
00:04:26,051 --> 00:04:29,971
- Och sen var två kvar...
- Inte länge till, Bruce.
41
00:04:46,821 --> 00:04:49,324
Och där kom det.
42
00:04:49,449 --> 00:04:54,829
Hon kunde inte ruska av honom,
så hon släppte lös kobran.
43
00:04:57,707 --> 00:05:02,462
Bruce börjar lära sig. Han har hållit
jämna steg med henne.
44
00:05:05,090 --> 00:05:10,262
Vad händer med dig i luften?
Du koncentrerar dig inte!
45
00:05:10,387 --> 00:05:14,140
Hur ofta måste jag upprepa mig?
Låt planet göra jobbet.
46
00:05:14,307 --> 00:05:19,813
- Jag koncentrerar mig, på planet...
- Fel. Tänk på det du vill ska ske.
47
00:05:19,980 --> 00:05:22,983
Då gör planet som du vill.
48
00:05:23,149 --> 00:05:28,071
Det är avgörande. Särskilt när vi sen
satt maskineriet i ett riktigt plan.
49
00:05:28,238 --> 00:05:32,617
- Redo? Ett, två..
- Benen är i.
50
00:05:37,581 --> 00:05:43,420
En dag ska jag lära mig kobrasvängen.
Då kommer du aldrig undan mig igen.
51
00:05:46,756 --> 00:05:49,968
Det stör dig fortfarande, va?
52
00:05:51,011 --> 00:05:54,139
En dag kommer det inte det längre.
53
00:05:54,306 --> 00:05:57,851
Ja. En dag.
54
00:06:07,527 --> 00:06:09,905
För höra våra resultat då.
55
00:06:10,071 --> 00:06:14,117
Träffsäkerheten blev bättre...
för Bruce.
56
00:06:14,284 --> 00:06:17,454
- Ishido, å andra sidan...
- Jo, jag vet.
57
00:06:17,662 --> 00:06:23,668
Bruce träffade mest mål. Åtta graders
standardavvikelse. En klar förbättring.
58
00:06:23,877 --> 00:06:26,254
Jag har inte jobbat hårt nog.
59
00:06:26,421 --> 00:06:32,135
Sandy, Freddie, sätt er. Vi kör
en gång till innan vi ringer högkvarteret.
60
00:06:32,761 --> 00:06:37,182
Hon ger inte upp. Var noga, Sandy.
Vi blir kvar här hela dan.
61
00:06:37,349 --> 00:06:40,602
Oroa dig inte för mig.
62
00:06:41,645 --> 00:06:46,191
Du greppade styrspaken, va?
Jag trodde du tagit av handen.
63
00:06:46,316 --> 00:06:51,029
- Tja, den andra funkar fortfarande.
- Det är bara en maskin.
64
00:06:51,196 --> 00:06:56,826
Det är som min rullstol. Den låter mig
inte gå i trappor eller klippa gräset.
65
00:06:56,993 --> 00:07:02,707
När jag sätter på hjälmen
glömmer jag allt det.
66
00:07:04,042 --> 00:07:07,087
Hjärnan över kroppen, då?
67
00:07:08,129 --> 00:07:15,303
Du flyger en leksak med din tanke.
Vad kan vara roligare? Ha kul.
68
00:07:18,098 --> 00:07:20,809
Okej. Ha kul.
69
00:07:21,393 --> 00:07:24,145
Ha kul, mannen.
70
00:07:43,665 --> 00:07:46,710
Ditt samtal kunde inte kopplas fram.
71
00:07:55,051 --> 00:07:59,431
- Ditt samtal kunde inte kopplas fram.
- Det går inte att ringa.
72
00:08:04,561 --> 00:08:10,734
- Vinden kanske välte IP-04:an.
- Jag måste ringa för statusrapporten.
73
00:08:10,901 --> 00:08:14,404
- Har du mottagning?
- Ja.
74
00:08:14,571 --> 00:08:19,492
- Kan inte kopplas fram.
- Låter inte som om mottagningen är felet.
75
00:08:21,036 --> 00:08:25,081
Okej. Mobilerna funkar inte.
Kolla IP-04:an.
76
00:08:35,258 --> 00:08:40,722
- Den är konfigurerad rätt.
- Varför funkar det inte då?
77
00:08:40,889 --> 00:08:43,642
Jag vet inte.
78
00:08:45,227 --> 00:08:48,104
Freddie, titta.
79
00:08:51,524 --> 00:08:53,485
Var kommer det ifrån?
80
00:08:53,652 --> 00:08:58,657
Vet inte, men det kan förklara
varför mobilerna inte funkar.
81
00:09:01,743 --> 00:09:04,913
Hallå?
82
00:09:05,080 --> 00:09:08,291
- Pappa?
- Emma. Jag försöker...
83
00:09:08,458 --> 00:09:11,962
- Träffa dig...
- Jag hör inte!
84
00:09:12,128 --> 00:09:14,673
...fyra timmar.
85
00:09:14,881 --> 00:09:16,841
Jag hör inte!
86
00:09:17,050 --> 00:09:20,262
...en allvarlig olycka.
87
00:09:22,681 --> 00:09:29,521
- Kan du få dem att funka?
- Jag vet inte vad felet är.
88
00:09:29,688 --> 00:09:34,317
- Säkert att han sa allvarlig olycka?
- Lät så.
89
00:09:34,484 --> 00:09:39,489
Han är bara 65 kilometer härifrån.
Jag måste åka och se att allt är bra.
90
00:09:40,365 --> 00:09:43,493
- Vart ska hon?
- Det kan vara problem vid Gaira.
91
00:09:43,618 --> 00:09:50,584
Och mobilerna funkar inte. Signalen störs.
Vet inte vad felet är med IP-04:an.
92
00:09:50,750 --> 00:09:54,004
Så vi har ingen kontakt med omvärlden?
93
00:09:54,170 --> 00:09:58,216
Vad det än är
så fixar han det nog. Du kan inte åka.
94
00:09:58,383 --> 00:10:01,511
- Vi behöver dig här.
- Vi får se.
95
00:10:01,678 --> 00:10:05,557
- Det är alltid problem med er.
- Han är ändå min far!
96
00:10:05,724 --> 00:10:08,518
Jag är strax tillbaka.
97
00:11:04,574 --> 00:11:07,619
Är det här ett skämt?
98
00:11:21,716 --> 00:11:23,843
Hallå!
99
00:11:31,643 --> 00:11:34,020
Hallå!
100
00:11:38,400 --> 00:11:43,280
- Kan jag stå till tjänst?
- Min bil dog helt oförklarligt.
101
00:11:43,405 --> 00:11:49,119
Jag skulle vilja hjälpa, men jag
har inte haft ström sen igår kväll.
102
00:11:49,327 --> 00:11:54,207
Vet du var nästa bensinstation är,
jag måste tillbaka till...?
103
00:11:58,670 --> 00:12:01,548
Vad är det som händer?
104
00:12:02,674 --> 00:12:06,386
- Vad är det här?
- Nej, rör inget!
105
00:12:27,449 --> 00:12:30,160
Ursäkta, jag måste åka.
106
00:13:06,613 --> 00:13:10,075
Vi sammanställer alla rapporter
och skickar in.
107
00:13:10,242 --> 00:13:14,329
Alla myndigheter
måste ha alla uppgifter.
108
00:13:15,747 --> 00:13:18,166
Emma!
109
00:13:18,291 --> 00:13:21,127
Vad gör du här?
110
00:13:21,294 --> 00:13:26,800
Pappa. Jag vill se att du mådde bra.
Du sa nåt om en stor olycka.
111
00:13:26,967 --> 00:13:30,971
- Sen var himlen full med rök.
- Det kommer från Palmdale.
112
00:13:31,137 --> 00:13:37,227
62% av USA har ingen ström.
Strömavbrotten är nu tio timmar långa.
113
00:13:37,394 --> 00:13:41,273
Jag försökte ringa,
men det finns inga nätverk.
114
00:13:41,439 --> 00:13:44,609
Det var köer på motorvägarna. Vad pågår?
115
00:13:44,776 --> 00:13:49,864
Tre objekt slog ner igår kväll.
Vi observerade dem innan de landade.
116
00:13:50,031 --> 00:13:54,327
- Tre asteroider?
- Meteoriter.
117
00:13:56,496 --> 00:14:01,877
Flera meteoriter slog ner
och slog ut ström samtidigt?
118
00:14:02,043 --> 00:14:04,504
En efter en.
119
00:14:04,671 --> 00:14:06,840
Så vi vet inget.
120
00:14:07,007 --> 00:14:11,469
Luftfartsmyndigheten
har stoppat all flygtrafik.
121
00:14:11,595 --> 00:14:16,558
- Hon kom för att hjälpa oss.
- Kan halva USA slås ut så lätt?
122
00:14:16,683 --> 00:14:20,854
Med så mycket elektricitet
i några få transformatorer-
123
00:14:20,979 --> 00:14:27,027
- blir det en dominoeffekt.
Det här kan hålla på i flera veckor.
124
00:14:27,152 --> 00:14:31,406
Det kan ta månader innan vi hittar allt,
än mindre lagar det.
125
00:14:31,573 --> 00:14:36,077
Finns det en förklaring
till att de slog ner vid kraftverken?
126
00:14:36,244 --> 00:14:41,666
Det finna alltid en förklaring.
Jag får åka dit och lista ut det.
127
00:14:42,375 --> 00:14:48,423
Alla myndigheterna skickar folk dit.
Nu är det min tur.
128
00:14:49,341 --> 00:14:55,472
Kan jag låna en telefon? Har inte ringt
Arlington idag. De kanske vet nåt.
129
00:14:55,639 --> 00:15:00,977
- Fasta telefoner funkar väl?
- Ja. Det är i mitt kontor.
130
00:15:07,400 --> 00:15:12,322
Elektricitet sköt upp från marken.
Det kom från alla håll.
131
00:15:12,530 --> 00:15:16,576
Och sen startade bilen igen, bara.
Så jag åkte hit.
132
00:15:16,785 --> 00:15:22,457
Var det förnuftigt? Det kunde kommit mer.
Och vad gjorde du i Victorville?
133
00:15:22,624 --> 00:15:28,797
- Vi är i nästa fas.
- Så hjärnplanet funkar faktiskt?
134
00:15:28,964 --> 00:15:32,676
Ja, pappa.
Mitt program funkar faktiskt.
135
00:15:32,801 --> 00:15:37,681
Det är DARPA: s program. De finansierar
det. Gud vet vad de planerar.
136
00:15:37,847 --> 00:15:43,812
Allvarligt? Tre meteorer har slagit ner,
och du vill ta det här nu?
137
00:15:45,772 --> 00:15:50,610
Det här är varför vi aldrig pratar.
Du är alltid likadan.
138
00:15:50,777 --> 00:15:53,280
Så det är därför?
139
00:15:53,446 --> 00:15:58,451
Jag som trodde det var för att
jag var en bitter, gammal gubbe?
140
00:16:00,287 --> 00:16:05,792
- Hur länge tänker du hacka om det?
- Det var du som sa det, inte jag.
141
00:16:05,959 --> 00:16:10,380
Jag sa också att jag ville
att du skulle vara en del av mitt liv.
142
00:16:10,547 --> 00:16:16,177
Jag fortsätter väl hoppas att du
kan vara lite stolt över mitt arbete.
143
00:16:16,344 --> 00:16:19,848
Vad du försöker göra
är inte vad DARPA egentligen vill.
144
00:16:20,015 --> 00:16:25,020
De tänker inte använda teknologin
som du tänkte.
145
00:16:25,186 --> 00:16:29,357
Du gör jättebra arbete.
Men inget plan med den teknologin...
146
00:16:29,524 --> 00:16:33,361
Vi kan inte vara i samma rum
utan att bråka.
147
00:16:33,528 --> 00:16:39,159
Jag vill hjälpa! Vi kan jobba på att få
dig att komma över vad som hände.
148
00:16:39,326 --> 00:16:43,121
Jag pratar inte om kraschen igen!
Sluta!
149
00:16:43,330 --> 00:16:45,790
Jag har försökt hjälpa dig,
gång på gång.
150
00:16:45,916 --> 00:16:50,045
Men du har aldrig velat
komma och se vad jag utvecklar.
151
00:16:50,212 --> 00:16:53,882
Eller pröva prototypen.
Se vad den kan göra.
152
00:16:54,049 --> 00:16:56,801
Du är en bättre pilot
än jag nånsin var!
153
00:16:56,968 --> 00:17:02,557
Det är det närmaste jag vill komma att dö.
Jag sätter mig aldrig i en cockpit igen.
154
00:17:02,724 --> 00:17:07,604
Slutade jag köra bil för
att jag körde ner för en vägramp?
155
00:17:14,569 --> 00:17:21,243
- Vad är det för fel på dig?
- Jag är ledsen. Dåligt exempel.
156
00:17:21,826 --> 00:17:24,246
Emma. Snälla.
157
00:17:24,371 --> 00:17:29,000
- Tänker du aldrig på att flyga igen?
- Nej!
158
00:17:29,209 --> 00:17:33,630
Jag är i fas 2 av Neurojet-programmet.
Det är vad jag tänker på nu.
159
00:17:34,839 --> 00:17:39,219
DARPA har massor av forskare
som kan bygga leksaker åt staten.
160
00:17:39,386 --> 00:17:43,348
Hur många kvinnor
har flugit med Blue Angels?
161
00:17:43,515 --> 00:17:47,018
Du var den första som flög en Hornet!
162
00:17:47,185 --> 00:17:51,398
Ledsen att du inte
kan leva genom mig längre.
163
00:17:54,818 --> 00:18:00,115
Telefonen är där. Jag är i
observationsrummet om du vill nåt.
164
00:18:19,217 --> 00:18:21,636
Fick du tag på dem?
165
00:18:21,761 --> 00:18:25,765
DARPA hämtar oss imorgon bitti,
utifall att det här är stort.
166
00:18:25,891 --> 00:18:29,102
Jag måste tillbaka till mitt team.
167
00:18:29,269 --> 00:18:35,150
Tack för att du tittade till mig.
Det var himla snällt.
168
00:18:35,859 --> 00:18:39,321
- Ja.
- Ta vara på dig nu.
169
00:18:39,446 --> 00:18:42,449
Skönt att du är oskadd.
170
00:18:46,536 --> 00:18:47,787
Pappa?
171
00:18:47,913 --> 00:18:51,833
- Ja, gumman?
- Var försiktig där ute.
172
00:18:51,958 --> 00:18:56,296
Inga små gröna män
har kommit för att anfalla oss!
173
00:18:56,463 --> 00:18:59,966
Jag ska vara försiktig, okej?
174
00:19:14,147 --> 00:19:19,486
Jag ringer när jag är hemma
om telefonnätet funkar då.
175
00:19:47,055 --> 00:19:50,433
Hej, Emma!
Var var du? Är allt bra?
176
00:19:50,600 --> 00:19:55,855
Mobilerna har inte funkat. Men vi har hört
att nåt sjukt hänt. Röken...
177
00:19:56,022 --> 00:20:01,361
Börja packa. Jag fick tag på högkvarteret.
Vi ska hem.
178
00:20:01,528 --> 00:20:05,615
- Ska vi?
- Antar det.
179
00:20:07,534 --> 00:20:11,121
Nedslagsplats 1: Palmdale i Kalifornien
180
00:20:18,545 --> 00:20:21,172
Området är avspärrat.
181
00:20:21,339 --> 00:20:24,301
Bra. Det är vad jag ville höra.
182
00:20:25,343 --> 00:20:31,016
Jag är Ben från observatoriet.
Jag behöver prov från stenen.
183
00:20:32,267 --> 00:20:35,228
Du är den första som kommit.
184
00:20:35,395 --> 00:20:38,690
Snart kommer det vara packat här.
185
00:22:40,186 --> 00:22:44,482
- Vad är det de jagar där uppe?
- Kan nån se vad det är?
186
00:22:44,649 --> 00:22:47,360
Nej. Oj...
187
00:22:48,653 --> 00:22:54,034
- Jag blev yr helt plötsligt.
- Jag måste sätta mig ner.
188
00:22:55,952 --> 00:22:58,622
Herrejävlar.
189
00:23:24,314 --> 00:23:27,525
Det finns alltid en förklaring...
190
00:23:36,618 --> 00:23:40,580
Ishiro. Sätt på dig hjälmen.
Titta uppåt.
191
00:23:40,747 --> 00:23:43,333
Såg ni det?
192
00:23:48,713 --> 00:23:51,383
Nej, nej, nej!
193
00:24:04,437 --> 00:24:08,275
Den sprängde dem alla.
Som om de var ingenting.
194
00:24:08,483 --> 00:24:12,737
Vad gjorde den med oss?
Alla kände det väl?
195
00:24:12,904 --> 00:24:19,870
- Vad såg jag just? Varför saktade den ner?
- Vad då saktade ner?
196
00:24:20,078 --> 00:24:23,582
När jag tittade på den mådde jag illa.
197
00:24:23,748 --> 00:24:29,421
- Men när jag tittade bort...
- Så försvann illamåendet.
198
00:24:29,588 --> 00:24:34,718
Ju längre jag tittade på den desto
svårare var det att se... det där.
199
00:24:35,385 --> 00:24:38,054
Jag blev spyfärdig.
200
00:24:38,179 --> 00:24:42,017
Jag kände det med.
Yrseln. Våldsam huvudvärk.
201
00:24:42,183 --> 00:24:47,689
Men inte när jag hade hjälmen.
Bara efter att jag tog av den.
202
00:24:48,732 --> 00:24:52,944
Jag har sett jägare manövrera så förut.
203
00:24:53,111 --> 00:24:56,656
De överkompenserade
för att de inte kunde se.
204
00:24:56,823 --> 00:25:02,120
- Hade de samma symptom som oss?
- Är det en försvarsmekanism?
205
00:25:02,287 --> 00:25:05,999
Hur kan vi träffa den
om vi inte kan se den?
206
00:25:06,166 --> 00:25:09,502
Jag tror att hjälmen dämpade effekten.
207
00:25:10,629 --> 00:25:16,843
Hjärnans receptorer kanske inte påverkas
när mjukvaran distraherar dem.
208
00:25:17,010 --> 00:25:20,972
- Vi kommer behöva hjälmen.
- Det här är en koordinerad attack.
209
00:25:21,139 --> 00:25:24,476
Vi måste sticka.
Lämna allt vi inte behöver.
210
00:25:24,684 --> 00:25:28,021
Det är bara att lassa på.
211
00:25:28,188 --> 00:25:31,691
Vart ska vi sen då? Hallå!
212
00:25:34,819 --> 00:25:39,532
Jag sprang så fort jag hörde oljudet.
Är du oskadd?
213
00:25:40,367 --> 00:25:43,745
Herrejesus. Vad var det där?
214
00:25:44,538 --> 00:25:50,085
Jag behöver prov från meteoriten
för mitt observatorium. Genast!
215
00:26:00,303 --> 00:26:03,932
Ingen sa nåt om det.
Jag får ringa.
216
00:26:04,099 --> 00:26:07,769
Vänta!
Såg du vad som krälade upp härifrån!
217
00:26:07,894 --> 00:26:14,109
- Berodde det på meteoriten, tror du?
- Vi kan väl ta reda på det?
218
00:26:14,276 --> 00:26:18,947
Kan den kommit
från den underjordiska reservoaren?
219
00:26:19,114 --> 00:26:22,158
- Reservoar?
- Under oss.
220
00:26:22,325 --> 00:26:26,788
Forskare från Antelope Valley College
hittade den 2015.
221
00:26:26,955 --> 00:26:31,126
- Hur djup är den?
- Vet inte, några hundra meter?
222
00:26:31,334 --> 00:26:35,964
De har inte rört den. De tror att
oljeborrningen förorenat vattnet.
223
00:26:37,465 --> 00:26:41,636
Jävlar.
Du kan vara på rätt spår.
224
00:26:41,845 --> 00:26:45,348
Tack för hjälpen. Jag måste sticka.
225
00:27:12,834 --> 00:27:16,171
Gud älskar Marinkåren, som tur är.
226
00:27:18,173 --> 00:27:23,470
GPS funkar inte, som du trodde.
Men titta vad jag hittade.
227
00:27:23,637 --> 00:27:27,140
Din pappa är i LA.
Vi är bara 90 minuter därifrån.
228
00:27:27,307 --> 00:27:30,852
Nationalgardet har nog spärrat av staden.
229
00:27:31,019 --> 00:27:36,441
Och vi borde ändå åka nånstans
där vi kan vara till hjälp.
230
00:27:36,608 --> 00:27:41,529
- Luftvapnets bas i Davis-Montaigne.
- Tucson? I Arizona?
231
00:27:42,072 --> 00:27:46,159
SoCal Logistics flygplats
är bara 15 kilometer härifrån.
232
00:27:46,326 --> 00:27:52,082
- Åk dit först och berätta vad vi sett.
- Vi kan flyga därifrån till Tucson.
233
00:27:52,249 --> 00:27:57,963
Och bli nedskjutna?
Nej, att åka bil är tryggast.
234
00:27:58,129 --> 00:28:01,883
Emma? Varför ska vi åka till DMA?
235
00:28:02,509 --> 00:28:07,973
Vi kan ha hittat det enda sättet att
döda tingesten, och vi ska använda det.
236
00:28:09,849 --> 00:28:13,103
- Menar du det?
- Allvar?
237
00:28:13,270 --> 00:28:17,691
Ska vi sätta programmet
i ett riktigt flygplan?
238
00:28:19,234 --> 00:28:21,486
Ja!
239
00:28:26,324 --> 00:28:29,578
Emma, vi vet inte om det är möjligt.
240
00:28:29,703 --> 00:28:35,750
Vi kan ha en chans nu, Bruce.
Vi går till fas två nu.
241
00:28:35,876 --> 00:28:40,213
Innan allt omkring oss eldas upp.
Nu kör vi.
242
00:28:40,380 --> 00:28:42,465
Emma, vänta.
243
00:28:43,508 --> 00:28:45,677
Vänta!
244
00:28:45,886 --> 00:28:52,434
Att köra dit går mycket långsammare.
Du måste glömma den där kraschen nu.
245
00:28:52,559 --> 00:28:56,938
Du låter hela vår framtid påverkas
av din flygrädsla.
246
00:28:57,105 --> 00:29:03,612
Du såg vad som hände de som skulle flyga
oss. Vi riskerar våra liv, och Neurotech.
247
00:29:03,778 --> 00:29:10,160
Det är inte det verkliga skälet.
Intala dig det medan vi slösar tid.
248
00:29:28,094 --> 00:29:31,848
- Fick du det?
- Ja.
249
00:29:32,015 --> 00:29:35,727
- Förbered en presentation.
- Du är inte skadad?
250
00:29:35,936 --> 00:29:41,107
Ingen fara. Jag ska tvätta mig.
Ordna det och kom till mitt kontor.
251
00:29:41,274 --> 00:29:47,155
Om du känner nån,
om du måste åka nånstans, gör det.
252
00:29:47,364 --> 00:29:50,033
Åk bara.
253
00:29:50,200 --> 00:29:55,705
- Hur illa är det?
- Illa. Det är rena mardrömmen där ute.
254
00:29:55,872 --> 00:29:59,918
Vägspärrar överallt, men du borde
komma förbi med ditt jobb.
255
00:30:00,085 --> 00:30:04,839
Från vad jag hört
verkar det tryggare att stanna.
256
00:30:05,757 --> 00:30:07,717
Jag antar det.
257
00:30:07,884 --> 00:30:10,136
Jag...
258
00:30:10,971 --> 00:30:15,183
Det är ingen som väntar på mig hemma.
Jag stannar.
259
00:30:16,560 --> 00:30:19,104
Tack.
260
00:30:25,485 --> 00:30:28,446
Nedslagsplats 2: Los Angeles
261
00:30:43,712 --> 00:30:50,510
Vi är redan i Joshua Tree, va?
Sen åker vi på 62 East, och är på väg.
262
00:30:50,677 --> 00:30:55,181
Ja, vi verkar vara sex timmar från Tucson.
263
00:31:00,645 --> 00:31:04,357
- Så varför vill du aldrig tala om det?
- Vad?
264
00:31:04,566 --> 00:31:07,027
Om kraschen.
265
00:31:08,904 --> 00:31:13,909
- Varför vill du prata om det nu?
- På grund av vart vi åker.
266
00:31:15,619 --> 00:31:21,708
Bli sur om du vill,
men du har aldrig velat prata om det.
267
00:31:21,875 --> 00:31:26,671
Varför kan du inte respektera det?
Kan du inte släppa det?
268
00:31:26,838 --> 00:31:33,220
Frågar jag dig hela tiden hur det är
att vara förlamad, om och om igen?
269
00:31:34,179 --> 00:31:39,142
Det hände bara en gång.
Mer än så hade varit överdrivet.
270
00:31:39,309 --> 00:31:45,065
Och jag skulle ändå inte känna det.
Det är ju så förlamning funkar.
271
00:31:49,277 --> 00:31:52,155
Du är en idiot, vet du det?
272
00:31:52,322 --> 00:31:57,285
Jag tror jag gör mer nytta
utanför ett flygplan än jag gjorde i det.
273
00:31:57,452 --> 00:32:02,707
Jag försöker säga att om du
vill lätta ditt hjärta är jag här.
274
00:32:02,916 --> 00:32:05,961
När som helst.
275
00:32:13,051 --> 00:32:15,804
Jag går och pissar.
276
00:32:18,139 --> 00:32:20,350
Du!
277
00:32:20,517 --> 00:32:25,146
- Du glömde nåt.
- En hand räcker för att hålla den.
278
00:32:25,272 --> 00:32:28,233
Så liten, va?
279
00:32:48,044 --> 00:32:49,379
Färdig?
280
00:32:49,546 --> 00:32:53,758
Tanken är full,
Ishi måste tömma sin, bara.
281
00:32:55,677 --> 00:33:00,891
Var gömmer sig nåt så stort?
Han måste väl sova?
282
00:33:37,302 --> 00:33:43,099
Den där tingesten landade just där.
Vi vet just inget om den organismen.
283
00:33:43,266 --> 00:33:49,064
Nu har vi chans
att få värdefull information.
284
00:33:49,272 --> 00:33:51,816
Är du knäpp?
285
00:34:07,249 --> 00:34:08,625
Vart ska du?
286
00:34:08,792 --> 00:34:13,588
- Vänta här, bevaka utrustningen.
- Skämtar du? Jag kan inte...
287
00:34:13,713 --> 00:34:19,886
Hör på nu, alla.
Om hjälmen är det enda sättet att se den-
288
00:34:20,011 --> 00:34:24,891
- och om det finns nåt hopp
att utveckla den här teknologin-
289
00:34:25,058 --> 00:34:31,481
- behöver vi all information vi kan hitta
för att få ett enda flygplan.
290
00:34:31,648 --> 00:34:35,902
Nu tänker jag ordna det.
Alla som vill stanna kvar får det.
291
00:34:36,069 --> 00:34:41,825
- Får du problem, ring.
- Em, vänta. Jag följer med.
292
00:34:45,996 --> 00:34:48,832
Du tänker inte...?
293
00:34:48,999 --> 00:34:51,418
Kom nu, mannen.
294
00:35:26,077 --> 00:35:28,413
Du gör mig stolt.
295
00:35:28,580 --> 00:35:33,210
Prov från skorpan, manteln,
och inne i kärnan.
296
00:35:35,170 --> 00:35:39,257
- Vad är det provet från?
- Från manteln.
297
00:35:39,424 --> 00:35:41,760
Vi kikar.
298
00:35:45,555 --> 00:35:50,435
Elementära isotopkompositioner.
Allt pekar på ett marsianskt ursprung.
299
00:35:51,186 --> 00:35:54,522
- Är det tiocyanat?
- Jag tror det.
300
00:35:54,689 --> 00:36:01,529
Jag har sällan sett så komplexa
organismer. Eller aldrig, ärligt talat.
301
00:36:01,738 --> 00:36:03,531
Va?
302
00:36:03,698 --> 00:36:08,370
Herregud! Vad är det som landat här?
303
00:36:16,753 --> 00:36:19,297
Lät som därifrån.
304
00:36:19,506 --> 00:36:24,970
Är jag den ende som undrar
om det här var en så bra idé?
305
00:36:25,095 --> 00:36:28,598
Vi måste hålla ihop.
Du borde sagt nåt förut.
306
00:36:28,807 --> 00:36:31,184
Kan jag inte gå tillbaka?
307
00:36:31,351 --> 00:36:35,355
- Om den ser dig kan vi andra hamna i fara.
- Hur vet du det?
308
00:36:35,522 --> 00:36:39,943
- Har du sett nåt komma efter oss än?
- Inte än.
309
00:36:40,110 --> 00:36:43,822
Det är lugnt.
Jag måste bara vara snabbare än er.
310
00:36:43,947 --> 00:36:49,494
Tre ben är snabbare än två.
Jag kan de här, gubben.
311
00:36:51,413 --> 00:36:57,627
"Vi går ut i öknen och lämnar
honom i bilen." Sitta och vänta.
312
00:36:59,796 --> 00:37:06,970
Åh, hon lämnade nycklarna.
Anfaller den kör jag iväg och räddar alla.
313
00:37:09,306 --> 00:37:11,766
Jag pratar med mig själv.
314
00:37:20,317 --> 00:37:23,236
Det är visst hit spåret leder.
315
00:37:33,079 --> 00:37:37,876
Andra prov från kratrarna
skickas till Langley.
316
00:37:38,043 --> 00:37:42,255
17 år i fältet, och jag har aldrig
sett något liknande.
317
00:37:42,380 --> 00:37:45,050
Det var inte en sten, det var en organism.
318
00:37:45,217 --> 00:37:49,304
Det stämmer med vad rapporter
från de andra nedfallsplatserna.
319
00:37:49,471 --> 00:37:53,642
Vad hände? Vi får inte nyheter
sen telefonnätet kollapsade.
320
00:37:53,767 --> 00:38:00,190
Vittnesskildringarna var otroliga.
Ett monster som sköt något från munnen.
321
00:38:00,357 --> 00:38:04,277
Nedslagsplats 3: Palacios i Texas
322
00:38:24,047 --> 00:38:27,133
Det är nån slags grotta här.
323
00:38:29,052 --> 00:38:32,097
Det där ser ut som blod.
324
00:38:32,264 --> 00:38:35,267
Vad skulle det annars vara?
325
00:38:36,726 --> 00:38:43,441
- Det leder definitivt under jorden.
- Om den blöder i närheten, var är den?
326
00:38:44,401 --> 00:38:47,654
Tja, vi har kommit så här långt.
327
00:39:02,294 --> 00:39:05,547
Är det faktiskt vatten här i öknen?
328
00:39:06,631 --> 00:39:11,928
Vi går över hundratals
förkastningar och gamla bergsskikt.
329
00:39:12,053 --> 00:39:17,142
Varje gång berget flyttar på sig
tvingas grundvattnet upp.
330
00:39:19,352 --> 00:39:22,147
Det är mer blod.
331
00:39:46,630 --> 00:39:48,757
Hör ni!
332
00:39:49,299 --> 00:39:53,970
Var väldigt tysta, allihopa!
333
00:39:56,973 --> 00:39:59,893
Hur kan en sån sak växa sig så stor?
334
00:40:00,018 --> 00:40:04,064
Vilket biologiskt underverk.
335
00:40:04,940 --> 00:40:08,818
Lugn. Den vet inte att vi är här.
336
00:40:26,920 --> 00:40:30,298
Jag känner inga konstiga bieffekter.
337
00:40:30,465 --> 00:40:36,137
Jag tror att fladdrandet är en
försvarsmekanism när den angrips.
338
00:40:36,304 --> 00:40:39,933
Emma, kolla på vingarna.
339
00:40:41,476 --> 00:40:45,939
Vattnet läker dess sår.
340
00:40:46,106 --> 00:40:49,526
Den skar sig nog
när den flög in i vår helikopter.
341
00:40:49,693 --> 00:40:53,738
- Nu vet vi vart allt blod kom från.
- Kan vi gå nu?
342
00:40:53,905 --> 00:40:55,949
Var tyst.
343
00:41:10,672 --> 00:41:13,133
Nej! Emma!
344
00:41:13,300 --> 00:41:16,428
Emma, sluta. Peta inte på den.
345
00:41:17,429 --> 00:41:20,348
- Gör det inte!
- Sch!
346
00:41:40,368 --> 00:41:43,288
Titta vad du gjorde!
347
00:41:45,290 --> 00:41:49,419
- Vad är det, blod?
- Jag vet inte!
348
00:41:58,178 --> 00:42:01,890
- Gå, gå!
- Spring!
349
00:42:07,020 --> 00:42:10,398
Den vet att vi är här nu, Ishi!
350
00:42:11,358 --> 00:42:13,860
Hjälmen!
351
00:42:53,858 --> 00:42:55,777
Nej.
352
00:42:55,944 --> 00:42:58,655
Kom inte hitåt.
353
00:44:16,149 --> 00:44:20,820
Åh, hej. Ni är tillbaka.
Hur är det med er?
354
00:44:22,739 --> 00:44:25,575
Mår du bra?
355
00:44:26,952 --> 00:44:32,666
Jo, vad ni nu gjorde för att irritera den
fick den att gå åt mitt håll.
356
00:44:34,125 --> 00:44:36,211
Mår du bra?
357
00:44:36,378 --> 00:44:39,339
Jag tror aldrig jag varit så rädd.
358
00:44:43,927 --> 00:44:48,348
Ge mig din sko.
Din sko. Ta av den.
359
00:44:49,391 --> 00:44:52,686
Nej, den vänstra.
360
00:45:02,779 --> 00:45:06,032
Okej. Sätt er.
361
00:45:09,327 --> 00:45:14,040
Nu sticker vi innan vi råkar på den igen.
362
00:45:14,207 --> 00:45:16,543
Nu bryr hon sig.
363
00:45:18,628 --> 00:45:22,591
- Vad gör du med skon?
- Han trampade i nåt.
364
00:45:34,978 --> 00:45:38,857
Flygbasen Davis-Monthan, Tucson i Arizona
365
00:45:41,067 --> 00:45:45,030
Jag heter Emma Harper.
Jag kommer från DARPA.
366
00:45:45,196 --> 00:45:48,450
Jag måste tala med flygbasens befälhavare.
367
00:45:48,617 --> 00:45:53,455
Vi har teknologin för att bekämpa monstren
och rädda civilisationen.
368
00:45:58,877 --> 00:46:05,050
Våra styrkor har inte kunnat sakta ner,
än mindre eliminera det här hotet.
369
00:46:05,217 --> 00:46:08,553
Monstren orsakar väldig förödelse.
370
00:46:08,720 --> 00:46:14,684
Om vad ni säger stämmer får vi kanske
använda vapen som aldrig använts i USA.
371
00:46:20,774 --> 00:46:23,902
Vi har en lösning på problemet.
372
00:46:24,069 --> 00:46:29,658
En neurohjälm. Ni kan inte träffa varelsen
för den utsänder en frekvens-
373
00:46:29,824 --> 00:46:34,287
- som får hjärnan att tro
att den rör sig snabbare än den gör.
374
00:46:34,454 --> 00:46:37,791
Men vår hjälm stänger ner frekvensen.
375
00:46:38,500 --> 00:46:44,214
- Vad är ni för några, sa ni?
- Vi är från DARPA. Ingen skickade oss.
376
00:46:44,381 --> 00:46:50,971
Vi har sett monstret på nära håll.
Den är stor, kraftfull, och väldigt sur.
377
00:46:52,097 --> 00:46:57,477
Vi har jobbat som sjutton för att försöka
upprätthålla kommunikation med omvärlden.
378
00:46:57,686 --> 00:47:03,525
Men strömförsörjning blir allt sämre.
Snart får vi använda amatörradio.
379
00:47:04,109 --> 00:47:07,153
Det kanske är deras plan, sir.
380
00:47:07,320 --> 00:47:09,447
Vilka är "de"?
381
00:47:09,573 --> 00:47:16,663
Det lilla jag fått höra är att nån sorts
pulgasari härjat i Los Angeles.
382
00:47:23,211 --> 00:47:28,258
- De har setts norr om oss, och i Texas.
- Så det är redan tre i USA.
383
00:47:28,425 --> 00:47:34,097
- Resten av världen, då?
- Inga har setts utanför USA.
384
00:47:34,264 --> 00:47:38,351
- Det kommer komma mycket mer.
- Hur så?
385
00:47:38,518 --> 00:47:42,022
Vi hittade nog
ett av deras nästen i Joshua Tree.
386
00:47:42,188 --> 00:47:46,359
De blödde
efter att ha flugit in i vår helikopter.
387
00:47:48,695 --> 00:47:52,073
Men det vi hittade i blodet...
388
00:47:52,240 --> 00:47:56,411
Sporer. Äggsäckar.
389
00:47:56,578 --> 00:48:00,874
De öppnade sig. Saker krälade ut.
390
00:48:01,041 --> 00:48:05,712
- Saker?
- Svart slem och sörja.
391
00:48:06,504 --> 00:48:11,843
Det förenades till en organism
strax efter att det kläcktes.
392
00:48:19,059 --> 00:48:23,772
Ishiro trampade på en.
Det lät som att trampa i gelé.
393
00:48:23,939 --> 00:48:27,400
Den blev till nån slags mask.
394
00:48:27,567 --> 00:48:30,278
Jag vet inte hur ni tog er in...
395
00:48:30,487 --> 00:48:37,327
För fan! Om jag har rätt kommer
problemen att öka i storlek i raketfart.
396
00:48:39,120 --> 00:48:44,334
- Hur kan vi hindra det?
- Lättantändande missiler.
397
00:48:44,459 --> 00:48:50,423
Högexplosiva missiler
borde kunna döda monstren och sporerna.
398
00:48:52,300 --> 00:48:57,013
- Jag ska fundera på saken.
- Vi behöver ett flygplan.
399
00:48:57,180 --> 00:49:01,351
- Ett flygplan?
- Hjälmen dämpar inte bara fladdrandet.
400
00:49:01,518 --> 00:49:05,897
Den är gjord för att flyga ett flygplan
med ens tankar.
401
00:49:06,064 --> 00:49:09,317
- Jag har inte tid för det här.
- Det funkar!
402
00:49:09,442 --> 00:49:15,365
Vi har utvecklat den på DARPA i tre år.
Vi måste bara sätta den i ett flygplan.
403
00:49:15,532 --> 00:49:18,368
Snälla! Ni måste tro mig!
404
00:49:20,704 --> 00:49:25,250
Tror ni verkligen att ert neuroprogram
kommer funka på de här planen?
405
00:49:26,459 --> 00:49:29,921
Vi måste bara hitta
ett som hårdvaran passar i.
406
00:49:30,088 --> 00:49:34,259
Det här tillhör enheten
för underhåll och reparationer.
407
00:49:34,426 --> 00:49:40,974
Världens största flygplans-kyrkogård.
Där borta ligger 1000-serien.
408
00:49:41,141 --> 00:49:46,855
Inga delar har tagits bort från dem.
Er bästa chans att komma igång fort.
409
00:49:46,980 --> 00:49:54,279
Där är 3000-serien. De hålls
i flygbart skick. Kan också vara lovande.
410
00:49:54,446 --> 00:50:01,203
Sen har vi 2000-serien. De har vi bara
för att hitta reservdelar åt andra plan.
411
00:50:01,369 --> 00:50:04,372
Ni kan ta allt ni vill från dem.
412
00:50:07,751 --> 00:50:09,836
De där, då?
413
00:50:10,879 --> 00:50:13,632
Ta vilka ni vill.
414
00:50:13,798 --> 00:50:18,845
Mitt team leder första anfallet.
Skjut med nog eldkraft för att såra den.
415
00:50:19,012 --> 00:50:22,224
Då har era piloter en chans att träffa.
416
00:50:22,390 --> 00:50:25,769
Vi är veteraner med tusentals flygtimmar.
417
00:50:25,936 --> 00:50:30,106
Ishi flög F-16-plan
med DC Air National Guard.
418
00:50:30,315 --> 00:50:36,571
Sandy jobbade på Naval Air Station,
där hon flög Skyhawks. Bruce -
419
00:50:36,738 --> 00:50:41,826
- hamnade i den här stolen efter att
ha flugit nära mark vid Bagdad 2006.
420
00:50:44,037 --> 00:50:45,455
Ledsen.
421
00:50:45,622 --> 00:50:50,544
Med all respekt,
det är inte sympati jag behöver.
422
00:50:50,669 --> 00:50:53,296
Vi behöver ert förtroende.
423
00:50:54,047 --> 00:50:59,761
Vi förlorade tre piloter från östra
divisionen. Förluster i markstyrkorna.
424
00:51:00,345 --> 00:51:05,642
- Vad har hänt?
- Sätt genast igång.
425
00:51:05,850 --> 00:51:09,521
Hur fort kan ni vara redo att flyga iväg?
426
00:51:11,189 --> 00:51:15,819
Vi har plats för all
den Neurotech-utrustning vi behöver.
427
00:51:15,986 --> 00:51:19,406
Den jäveln ska få stryk.
428
00:51:20,782 --> 00:51:23,535
Det är för tidigt för några high fives.
429
00:51:24,327 --> 00:51:30,000
Maskineriet har 30000 delar
och två mil långa kablar.
430
00:51:30,166 --> 00:51:35,088
Vi måste komprimera all den
datakapaciteten i en pilot-
431
00:51:35,255 --> 00:51:39,759
- som inte ska röra en enda spak
med nåt annat än tanken.
432
00:51:39,926 --> 00:51:43,346
Det här blir mycket att göra.
433
00:51:55,984 --> 00:51:57,736
Då ska vi väl sätta igång?
434
00:51:57,944 --> 00:52:00,530
Vad har ni för meriter då, ms Harper?
435
00:52:00,697 --> 00:52:04,326
1700 flygtimmar,
208 hangarfartygs-landningar.
436
00:52:04,492 --> 00:52:09,664
Jag var på USS Harry Truman
med Strike Fighters Squadron 37.
437
00:52:09,789 --> 00:52:14,628
Raging Bulls.
Mitt äldsta barn är på NAS Oceana.
438
00:52:14,794 --> 00:52:17,464
Harper... Emma...
439
00:52:17,672 --> 00:52:22,802
Första kvinnan att vara
först i formationen i Blue Angels.
440
00:52:23,011 --> 00:52:27,515
Imponerande. Nu förnyar ni
vårt flygvapen för moderna tider.
441
00:52:27,682 --> 00:52:32,479
Många vill strida för sitt land,
men kan inte på grund av handikapp.
442
00:52:32,646 --> 00:52:35,690
Det tycker jag är kortsiktigt.
443
00:52:35,857 --> 00:52:39,444
- Vi får vara tacksamma som har er.
- Tack.
444
00:52:39,653 --> 00:52:44,658
Nu har vi ett näste fyllt med sporer
i Joshua Tree som måste utplånas.
445
00:52:56,169 --> 00:52:59,005
NASA har slagit larm.
446
00:52:59,172 --> 00:53:03,802
En av de där grejerna
fick tydligen nån slags ungar.
447
00:53:03,969 --> 00:53:07,264
- Ungar?
- Det är vad de säger.
448
00:53:07,430 --> 00:53:13,186
Det börjar som nån svart sörja som
sen blir till en organism som rör på sig.
449
00:53:13,353 --> 00:53:16,064
Och en till sak.
450
00:53:16,815 --> 00:53:20,527
Militären har en ny plan
för att besegra monstren.
451
00:53:20,694 --> 00:53:24,864
De tar hjälp från DARPA.
De utvecklar ett nytt flygplan.
452
00:53:25,031 --> 00:53:26,950
Vad då? Var?
453
00:53:27,075 --> 00:53:32,163
Tucson, Arizona.
Emma får äntligen sin chans.
454
00:53:34,499 --> 00:53:38,253
De kanske kan ha nytta av nån som dig.
455
00:53:38,420 --> 00:53:43,049
- Vet du hur länge sen jag flög?
- Är det nåt man glömmer?
456
00:53:43,258 --> 00:53:49,598
Med så många priser och medaljer
trodde jag det var som att cykla.
457
00:53:50,098 --> 00:53:56,146
Du har aldrig flugit ett plan.
Och teknologin har ändrats jättemycket.
458
00:53:56,313 --> 00:53:59,524
Ja, men Emma byggde det här planet.
459
00:53:59,691 --> 00:54:05,697
- Hon lär dig säkert gärna att flyga det.
- Jag tror inte jag...
460
00:54:05,864 --> 00:54:11,995
Du behöver inte tro.
Du behöver bara åka.
461
00:54:54,204 --> 00:54:57,666
Nu är det på riktigt, folk.
Inte nån tävling.
462
00:54:57,832 --> 00:55:03,004
Men den som får bästa resultat
flyger först.
463
00:55:03,171 --> 00:55:07,509
- Nog blir det tävling.
- Försök slå mig, Sandy.
464
00:55:07,717 --> 00:55:13,932
Ishi, rensa skallen. Visa att du
kan koncentrera dig helt på planet.
465
00:55:14,099 --> 00:55:17,310
Tänk bara på vad vill att planet ska göra.
466
00:55:20,897 --> 00:55:23,817
Vad gör han?
467
00:55:28,863 --> 00:55:30,490
Hur kändes det?
468
00:55:30,699 --> 00:55:34,286
Som om jag faktiskt flög,
för första gången.
469
00:55:35,161 --> 00:55:38,331
Jag behövde bara göra honom sur.
470
00:55:38,498 --> 00:55:42,335
Okej, folk. Tillbaka till startpunkten.
471
00:55:42,919 --> 00:55:46,214
Du skaffar visst nya vänner?
472
00:55:46,381 --> 00:55:50,552
Pappa! Vad gör du här?
473
00:55:50,719 --> 00:55:56,057
Hej, gumman. Jag ville träffa dig.
Ska du slå monstren med såna där?
474
00:55:56,224 --> 00:56:00,353
När du pratade om hjärnplan
tänkte jag mig nåt större.
475
00:56:00,520 --> 00:56:02,397
Jättekul.
476
00:56:02,564 --> 00:56:08,194
- Men allvarligt, vad gör du här?
- Jag kom för att få träffa dig.
477
00:56:08,862 --> 00:56:11,406
Välkommen till projekt Neuro då.
478
00:56:11,573 --> 00:56:16,912
Det här är vad jag jobbat med. Freddie
är en av mina ingenjörer, och pilot.
479
00:56:17,037 --> 00:56:21,666
Freddie Young. Marinkåren,
3rd Marine Aircraft Wing.
480
00:56:22,125 --> 00:56:25,170
Ben Robbins. Kalla mig Ben.
481
00:56:25,295 --> 00:56:28,548
Emma har sagt
att du var pilot i flygvapnet?
482
00:56:28,715 --> 00:56:32,219
Ja. 95th Fighter Squad
med bas i Tyndall.
483
00:56:33,511 --> 00:56:36,556
- Häftigt.
- Vi vill gärna tro det.
484
00:56:36,723 --> 00:56:40,644
Akta så du inte får höra krigshistorier
hela kvällen.
485
00:56:40,810 --> 00:56:43,980
De små lådorna ser lite trånga ut.
486
00:56:44,105 --> 00:56:48,360
Dimensionerna är baserade
på cockpitarna i Century-serien.
487
00:56:50,654 --> 00:56:54,241
- Kom, låt mig ge dig en tur.
- Visst.
488
00:57:01,289 --> 00:57:05,544
- Allt där ute ska in i den.
- Oj.
489
00:57:05,710 --> 00:57:10,257
Vi jobbar dygnet runt för att bygga
om dem. Den här blir den första.
490
00:57:10,423 --> 00:57:17,138
- Vi måste få igång den så fort vi kan.
- Det här är helt otroligt!
491
00:57:18,181 --> 00:57:22,602
Jag hade hört att du byggde ett flygplan.
492
00:57:25,021 --> 00:57:28,316
Hjärnplanet.
493
00:57:28,525 --> 00:57:33,780
Jag kunde inte sitta still när världen
brann, och du triumferade på egen hand.
494
00:57:35,699 --> 00:57:39,995
Jag är ledsen.
Jag borde varit mer uppmuntrande.
495
00:57:40,453 --> 00:57:44,249
- Pappa, jag...
- Nej, nej. Jag bara....
496
00:57:45,876 --> 00:57:50,672
Jag har blundat för sanningen.
Jag vet varför du gjorde det här.
497
00:57:50,797 --> 00:57:56,928
Jag förstår. Efter kraschen fick du
en andra chans, att göra det här.
498
00:57:57,637 --> 00:58:02,058
Men jag ville att du skulle
återgå till flygvapnet av flera skäl.
499
00:58:02,642 --> 00:58:07,814
- Ja?
- Jag ville att du skulle flyga i igen.
500
00:58:08,023 --> 00:58:11,484
Jag var för rädd
för att själv sätta mig i ett.
501
00:58:11,610 --> 00:58:15,363
Efter min bilolycka,
och sen när din mor dog...
502
00:58:15,530 --> 00:58:18,992
Jag fick depression, paranoia
och klaustrofobi.
503
00:58:19,159 --> 00:58:25,165
Jag kunde inte ens gå in i en hiss.
Jag har gått till en terapeut i flera år.
504
00:58:25,332 --> 00:58:29,628
I flera år? Du kunde berättat det.
505
00:58:31,338 --> 00:58:36,635
Jag kunde inte tänka mig att flyga igen.
Men jag saknade det verkligen, Emma.
506
00:58:38,345 --> 00:58:42,140
Nu när jag sett dig där uppe
inser jag att du hade rätt.
507
00:58:42,307 --> 00:58:46,019
Jag upplevde det på nytt, genom dig.
508
00:58:49,064 --> 00:58:54,486
När du började med det här istället
ville jag få dig att ändra dig.
509
00:58:54,653 --> 00:59:00,825
För jag kunde inte tänka mig
att aldrig få se dig flyga igen.
510
00:59:01,743 --> 00:59:08,208
Att jag aldrig skulle flyga igen.
Men jag tror jag är redo nu.
511
00:59:14,422 --> 00:59:16,591
Tack.
512
00:59:16,758 --> 00:59:18,718
Åh, gumman.
513
00:59:18,927 --> 00:59:21,137
Tack, pappa.
514
00:59:25,392 --> 00:59:29,729
Jag ska hjälpa dig med varje steg.
Jag lovar.
515
00:59:39,531 --> 00:59:46,413
Slappna av, pappa. Fokusera alla
dina tankar på enkla manövrer.
516
01:00:15,025 --> 01:00:19,195
Okej, pappa. Drönaren är igång.
Nu hänger det på dig.
517
01:00:19,404 --> 01:00:22,824
Slappna av. Rensa skallen.
Sitt helt stilla.
518
01:00:22,991 --> 01:00:25,327
När du är redo vill jag att du säger:
519
01:00:25,493 --> 01:00:27,662
"Starta".
520
01:00:27,871 --> 01:00:31,249
Starta.
521
01:00:32,292 --> 01:00:38,298
Det är bra. Fokusera på vad du vill
att planet ska göra. Säg det sen högt.
522
01:00:38,465 --> 01:00:40,425
"Starta."
523
01:00:43,720 --> 01:00:46,014
Håll dig nära mig.
524
01:00:46,181 --> 01:00:50,518
Träffsäkerhet är viktigt.
525
01:00:54,147 --> 01:00:56,858
Det här funkar inte.
526
01:01:04,324 --> 01:01:07,285
Han har det jättesvårt.
527
01:01:07,494 --> 01:01:10,789
Styrspaken gör inte som jag vill.
528
01:01:10,956 --> 01:01:15,377
Du koncentrerar dig inte tillräckligt!
529
01:01:18,421 --> 01:01:22,175
Du kanske inte är redo.
Jag vill inte pressa dig.
530
01:01:22,342 --> 01:01:27,639
- Vi har inget val! Jag skärper mig.
- Kan jag komma med ett förlag?
531
01:01:27,764 --> 01:01:29,516
Ja, snälla.
532
01:01:29,683 --> 01:01:33,812
Försök inte hålla jämna steg.
Glöm poäng och sånt.
533
01:01:35,355 --> 01:01:39,818
Gör bara det som känns naturligt.
Du är pilot.
534
01:01:39,985 --> 01:01:43,321
Jag vet att du inte flugit på många år.
535
01:01:43,488 --> 01:01:47,367
Det spelar ingen roll.
Du kommer alltid vara pilot.
536
01:01:47,492 --> 01:01:53,999
Låtsas att du är tillbaka
i din F-22 Raptor i Tyndall.
537
01:02:02,340 --> 01:02:05,552
Starta.
538
01:02:06,636 --> 01:02:09,806
Vänster, tjugo grader.
539
01:02:29,993 --> 01:02:34,998
- Han börjar bli bra.
- Vad hon än gjorde så funkade det.
540
01:02:36,333 --> 01:02:40,712
Du gör jättebra ifrån dig.
Vi gör några precisionsövningar.
541
01:02:40,879 --> 01:02:42,339
Kör hårt.
542
01:02:42,505 --> 01:02:47,177
Flyg till 800 fot över marken
och åk runt.
543
01:02:56,019 --> 01:03:00,857
Nu går du till 350 meter över marken.
Vänta i fem sekunder.
544
01:03:01,066 --> 01:03:06,613
Dyk sen till 270 meter över marken
och gör en figure-eight.
545
01:03:23,588 --> 01:03:25,757
Tjoho!
546
01:03:26,716 --> 01:03:28,218
Jösses.
547
01:03:28,385 --> 01:03:30,053
Gratulerar, sir.
548
01:03:30,262 --> 01:03:33,557
- Du var jättebra.
- Tack, gumman.
549
01:03:34,057 --> 01:03:39,271
Du fick högre poäng än nån i teamet
fick på deras första flygtur.
550
01:03:39,437 --> 01:03:42,440
- Oj.
- Vi har aldrig sett nåt liknande.
551
01:03:42,607 --> 01:03:48,154
Ni är bättre än vi är nu,
i flera avancerade övningar.
552
01:03:48,321 --> 01:03:51,658
Det var kanske nybörjartur.
553
01:03:51,825 --> 01:03:55,745
- Ni har teamets nya rekord.
- Grattis!
554
01:03:55,912 --> 01:04:00,292
Är det sant?
Jag gillar att få flyga igen.
555
01:04:02,127 --> 01:04:07,799
Läget har förvärrats. Många dog i Texas
från nåt slags förgiftning.
556
01:04:07,966 --> 01:04:12,387
Den enda förklaringen
är att det kommer från varelsen.
557
01:04:12,512 --> 01:04:18,476
- Menar ni att den utsöndrar ett gift?
- Den lämnar föroreningar efter sig.
558
01:04:18,643 --> 01:04:21,980
CDC hittade dödliga mängder med-
559
01:04:22,147 --> 01:04:29,154
- bensen, toluen, sulfid och svaveldioxid
som utsöndras från varelsen.
560
01:04:29,321 --> 01:04:33,158
- Vart är den på väg?
- Den verkar ta sig söderut.
561
01:04:33,283 --> 01:04:37,537
Vi bedömer att den närmar sig Dallas.
562
01:04:37,704 --> 01:04:43,293
Harper, krisen blir allt värre.
563
01:04:43,460 --> 01:04:46,421
Jag hoppas ditt team är redo.
564
01:04:47,088 --> 01:04:50,759
All tillgänglig personal
går till operationen.
565
01:04:50,926 --> 01:04:53,178
Tiden börjar ta slut.
566
01:04:53,345 --> 01:04:59,059
Alla vill väl göra det. Men ingen
har fått din pappas resultat förut.
567
01:04:59,226 --> 01:05:03,146
- Han prövade en gång. Han är inte redo.
- Jag håller inte med.
568
01:05:03,313 --> 01:05:06,274
Jag kommer fortsätta överraska oss.
569
01:05:07,067 --> 01:05:12,530
- Vi har inte tid att träna honom.
- Då börjar vi. Nu. Idag.
570
01:05:12,697 --> 01:05:17,911
Vi har inte tid att diskutera.
Varje dag vi väntar är bortkastad.
571
01:05:21,206 --> 01:05:25,710
- Du måste fatta ett beslut.
- Fundera på saken.
572
01:05:46,940 --> 01:05:49,109
Du har visst inrättat dig.
573
01:05:49,276 --> 01:05:53,196
Vårdavdelningen
lånade mig lite utrustning.
574
01:05:53,363 --> 01:05:58,743
Ynglen har kemiska likheter
med meteoriterna. Märkligt.
575
01:05:59,703 --> 01:06:02,914
Det fick mig att söka NASA: s arkiv.
576
01:06:03,081 --> 01:06:07,294
Ryssarna skickade obemannade
farkoster till Mars på 70-talet.
577
01:06:07,460 --> 01:06:10,005
En lyckades landa.
578
01:06:10,171 --> 01:06:11,256
Och?
579
01:06:11,381 --> 01:06:17,220
I rapporten fanns tre identiska prov.
De kallad det "larga."
580
01:06:17,387 --> 01:06:22,934
Ryssarna ville inte berätta för oss.
Men till slut fick vi tag på rapporten.
581
01:06:23,101 --> 01:06:26,062
Och då arkiverade de den bara.
582
01:06:27,272 --> 01:06:32,193
Väljarna skulle inte stödja
rymdutforskning om de hört om monster.
583
01:06:32,360 --> 01:06:36,323
Det är nog skälet.
De har kläckts på två olika platser.
584
01:06:36,489 --> 01:06:40,202
De verkar vilja befolka jorden.
585
01:06:40,368 --> 01:06:44,539
Det enda jag undrar är:
Varför lämnade de Mars?
586
01:06:53,215 --> 01:06:58,637
Jo, pappa...
Läget har blivit mer kritiskt.
587
01:06:58,845 --> 01:07:03,391
Våra order är att få igång
det första planet så fort vi kan.
588
01:07:03,558 --> 01:07:05,435
Och...
589
01:07:06,353 --> 01:07:10,982
Teamet anser
att det är du som borde flyga henne.
590
01:07:13,151 --> 01:07:15,654
Jag förstår inte.
591
01:07:16,655 --> 01:07:21,868
De anser att du
är vår bästa chans att vinna.
592
01:07:22,035 --> 01:07:26,957
Vänta nu. Jag sa att jag var redo, men
jag trodde inte jag skulle gå först!
593
01:07:27,123 --> 01:07:30,210
Det är... en ära!
594
01:07:31,461 --> 01:07:34,506
Vi kommer inte ha tid att förbereda dig.
595
01:07:34,673 --> 01:07:38,843
Jag får utforma en snabbkurs,
som blir helt otillräcklig...
596
01:07:39,010 --> 01:07:42,222
Jag har flugit plan halva livet.
597
01:07:42,389 --> 01:07:45,767
Jag har suttit i min rullstol länge nog.
598
01:07:45,934 --> 01:07:49,563
Nu ger du mig en chans att flyga
och göra nåt bra.
599
01:07:49,729 --> 01:07:52,732
Ja, du kan räkna med mig.
600
01:08:00,448 --> 01:08:03,285
- Majoren.
- Löjtnanten.
601
01:08:03,493 --> 01:08:07,038
- Det är som om du aldrig slutade.
- Det känns så.
602
01:08:07,205 --> 01:08:13,920
Presidenten har gett sitt tillstånd. Vi är
redo att ge understöd och mobilisera.
603
01:08:14,296 --> 01:08:16,965
Lycka till.
604
01:08:18,967 --> 01:08:21,720
Lycka till nu.
605
01:08:23,471 --> 01:08:25,599
Lycka till.
606
01:08:52,792 --> 01:08:56,963
Öppna förbindelse
med presidenten vid läge R.
607
01:09:01,218 --> 01:09:03,511
Varsågod, sir.
608
01:09:46,179 --> 01:09:49,182
Gud, jag hoppas den lyfter nu.
609
01:10:08,994 --> 01:10:11,329
Starta.
610
01:10:24,426 --> 01:10:28,847
Neuro 1 på väg söderut,
6000 fot över marken.
611
01:10:36,688 --> 01:10:40,400
Våra styrkor är nu i beredskapsgrad 2.
612
01:10:40,567 --> 01:10:43,320
Redo att flyga.
613
01:10:43,445 --> 01:10:48,033
Neuro 1, redo att angripa fienden.
Jag upprepar, angrip fienden.
614
01:10:51,745 --> 01:10:55,165
Målet är i luften. Jag behöver understöd.
615
01:10:57,918 --> 01:11:00,253
Den är ju ofantlig!
616
01:11:00,420 --> 01:11:05,217
Neuro 1, understöd är på väg. Håll dig
inom synhåll för målet tills dess.
617
01:11:05,342 --> 01:11:09,471
- Var redo att anfalla.
- Bakom dig, Neuro 1. Redo.
618
01:11:09,638 --> 01:11:12,432
Fokusera på det suddiga,
avfyra när ni kan.
619
01:11:12,599 --> 01:11:15,101
Vi siktar där du siktar.
620
01:11:55,350 --> 01:11:59,229
Den föll! Den första är nere!
621
01:12:30,594 --> 01:12:34,639
Mayday! Jag har träffats!
Den lever! Jag ser den inte.
622
01:12:34,806 --> 01:12:37,893
Neuro 1, upprepa?
623
01:12:39,811 --> 01:12:42,522
Neuro 1, kan du upprepa?
624
01:12:46,192 --> 01:12:48,945
Neuro 1, upprepa?
625
01:12:51,323 --> 01:12:53,867
Neuro 1, upprepa!
626
01:12:58,496 --> 01:13:01,458
Neuro 1, hör du mig?
627
01:13:03,460 --> 01:13:05,587
Neuro 1?
628
01:13:07,464 --> 01:13:09,549
Pappa?
629
01:13:16,681 --> 01:13:18,892
Emma.
630
01:13:19,059 --> 01:13:21,436
Hur är det?
631
01:13:35,408 --> 01:13:38,578
Jag klarar mig. Jag är strax tillbaka.
632
01:13:55,929 --> 01:13:58,557
Jag kan inte se på den här nu.
633
01:14:00,308 --> 01:14:03,728
Jag hoppas hans monster förblöder.
634
01:14:27,794 --> 01:14:30,088
Han klarar sig...
635
01:14:34,009 --> 01:14:38,138
- Har han hört av sig?
- Vi måste ge presidenten en rapport.
636
01:14:38,305 --> 01:14:41,057
Och säga att vårt första plan saknas?
637
01:14:41,182 --> 01:14:46,104
Beräknad tid för att få igång
dina andra två plan, till att börja med.
638
01:14:46,271 --> 01:14:49,941
Jag får en signal.
Ett flygplan närmar sig.
639
01:14:50,150 --> 01:14:53,486
Säkert att det inte är en varelse?
640
01:14:56,323 --> 01:14:59,784
Det är jag, för helsike! Jag kommer!
641
01:15:14,883 --> 01:15:17,552
Den slog ut alla!
642
01:15:24,309 --> 01:15:26,853
Du sa att den föll.
643
01:15:27,020 --> 01:15:31,983
Visst, och sen reste den sig.
Sköt ner alla F-18, och jag fick en skada.
644
01:15:32,150 --> 01:15:34,819
Den måste träffat antennen.
645
01:15:35,028 --> 01:15:40,158
Det är så tröstlöst. Vi kan skicka
tio neuroplan, det hjälper inte.
646
01:15:40,325 --> 01:15:44,412
Vi överöste jäveln med hydraraketer.
647
01:15:44,579 --> 01:15:47,332
Den blev bara sur!
648
01:15:47,541 --> 01:15:52,462
Den andra largan hade
nån sorts radioaktiv stråle.
649
01:15:52,671 --> 01:15:56,675
- Den du såg först då?
- En energistråle.
650
01:15:59,344 --> 01:16:02,764
Den första largan
dök upp vid ett kraftverk.
651
01:16:02,931 --> 01:16:08,144
- Den du såg var i Texas.
- Andra kratern var vid ett kärnkraftverk.
652
01:16:08,353 --> 01:16:12,941
Tredje kratern
var vid ett raffinaderi i Los Angeles.
653
01:16:13,817 --> 01:16:17,737
Det kan förklara giftgasen
den utsöndrade.
654
01:16:17,904 --> 01:16:21,074
Ja. Hämta mina glasögon och följ mig.
655
01:16:23,326 --> 01:16:28,915
Largan i Palmdale föddes vid delstatens
största återvinningsanläggning.
656
01:16:30,333 --> 01:16:34,921
Largan präglas tydligen
av miljön där den kläcks.
657
01:16:35,088 --> 01:16:37,841
Jag behöver dricka nåt.
658
01:16:42,929 --> 01:16:46,266
Vad fan är det här?
659
01:16:46,433 --> 01:16:49,394
Vem lade den där?
660
01:16:49,519 --> 01:16:54,274
- Hur länge har den legat där?
- Fem-tio minuter.
661
01:16:54,441 --> 01:16:58,069
Minsann. Vi är i en jetplans-hangar.
662
01:16:58,236 --> 01:17:01,781
Hämta lite flytande kväve, fort!
663
01:17:21,134 --> 01:17:24,137
De kommer få rejält på nöten.
664
01:17:26,723 --> 01:17:32,312
Frysen är noll grader Fahrenheit.
Allt blir trögt när man fryser det.
665
01:17:32,479 --> 01:17:37,317
Men se vilka stora skador
på så kort tid.
666
01:17:37,442 --> 01:17:41,571
Kyla är inte något
den här varelsen mår bra av.
667
01:17:41,738 --> 01:17:46,535
Det är därför de fick lämna mars.
De kan inte leva i kylan.
668
01:17:46,701 --> 01:17:49,120
Just det.
669
01:18:04,010 --> 01:18:09,432
Den första largan har senast setts
flyga västerut över Los Angeles.
670
01:18:09,599 --> 01:18:14,062
Den andra flyger söderut,
vid gränsen mellan Arizona och Nevada.
671
01:18:14,229 --> 01:18:19,192
Den tredje, den Ben anföll,
sågs i Dallas-Fort Worth-regionen.
672
01:18:19,359 --> 01:18:23,572
Militärbaser nära de områdena
är i full beredskap.
673
01:18:23,738 --> 01:18:27,826
När våra Neuroplan är igång
får ni luftunderstöd.
674
01:18:42,215 --> 01:18:45,427
Den jäveln måste följt mig hit!
675
01:18:46,011 --> 01:18:48,013
Taket!
676
01:18:54,978 --> 01:18:57,480
Neeej!
677
01:19:11,077 --> 01:19:12,329
Ishi!
678
01:19:12,495 --> 01:19:15,749
- Är du oskadd?
- Visst.
679
01:19:17,083 --> 01:19:19,544
Jag mår bra.
680
01:19:19,711 --> 01:19:22,505
Freddie!
681
01:19:22,672 --> 01:19:25,842
Sandy! Var är ni?
682
01:19:26,009 --> 01:19:28,887
Emma, kom! Vi måste sticka! Nu!
683
01:19:29,012 --> 01:19:33,475
Vi måste till neurojetplanen! Kom!
Vill de slåss ska de få det!
684
01:19:33,683 --> 01:19:37,687
Freddie! Sandy!
685
01:19:37,896 --> 01:19:40,482
Okej! Okej!
686
01:19:41,107 --> 01:19:47,697
Tänk på planet, inte vad du vill.
Jag menar tvärtom!
687
01:19:48,406 --> 01:19:50,992
Åh gud.
688
01:19:51,660 --> 01:19:53,119
Åh gud.
689
01:19:53,286 --> 01:19:55,580
Starta.
690
01:19:55,747 --> 01:19:58,208
Starta.
691
01:20:10,762 --> 01:20:13,640
Herregud!
692
01:20:18,770 --> 01:20:23,191
Det är samma beteende som ynglen!
De slogs ihop!
693
01:20:23,358 --> 01:20:26,486
De kan splittras igen.
Det kan vi inte tillåta.
694
01:20:26,653 --> 01:20:32,826
Vi har bara några kryomissiler.
Avfyra bara när ni vet att ni kan träffa!
695
01:20:35,245 --> 01:20:40,250
- Jag hittade målet!
- Var, Emma?
696
01:20:40,458 --> 01:20:46,131
Pappa! När jag säger till,
avfyra allt mot dess bröst.
697
01:20:46,298 --> 01:20:49,634
- Nej, det kommer inte...
- Gör det bara!
698
01:20:49,843 --> 01:20:52,387
Okej, uppfattat.
699
01:21:02,647 --> 01:21:04,774
Nej!
700
01:21:05,817 --> 01:21:08,737
Ishiro träffades! Han är nere!
701
01:21:08,904 --> 01:21:12,365
Det är bara vi två nu, gumman!
702
01:21:16,536 --> 01:21:19,456
När jag säger till. Var redo.
703
01:21:20,123 --> 01:21:22,667
Pappa.
704
01:21:23,293 --> 01:21:25,795
Jag älskar dig.
705
01:21:25,962 --> 01:21:31,551
- Ledsen att jag slösade så mycket tid.
- Emma! Vad gör du?
706
01:21:48,235 --> 01:21:50,904
Skut, pappa!
707
01:21:55,909 --> 01:21:58,828
Avfyrar!
708
01:22:04,292 --> 01:22:06,795
Den faller! Jag fick den!
709
01:22:12,926 --> 01:22:18,181
Jättebra, gumman.
Du skrämde din farsgubbe ett slag där.
710
01:22:18,348 --> 01:22:20,892
Jag är stolt över dig, Emma.
711
01:22:38,702 --> 01:22:40,954
Ishi?
712
01:22:51,214 --> 01:22:54,050
Du gjorde det, hjärtat.
713
01:22:54,718 --> 01:22:57,762
Vi gjorde det tillsammans.
714
01:22:59,556 --> 01:23:03,018
Ishi var en bra flygare.
715
01:23:08,356 --> 01:23:11,776
Jag kommer sakna honom.
716
01:23:13,945 --> 01:23:17,365
Om ditt erbjudande gäller, säger jag ja.
717
01:23:19,868 --> 01:23:23,246
Vi kan behöva en till i teamet.
718
01:23:37,719 --> 01:23:41,890
Översättning: David Weman
Ordiovision
60080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.