All language subtitles for Alien.Convergence.2017.NORDiC.720p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,015 --> 00:00:10,312 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 2 00:00:17,219 --> 00:00:18,011 Gaira-observatoriet 3 00:00:18,220 --> 00:00:21,473 Tre objekt nära Jorden rör sig söderut. 4 00:00:21,848 --> 00:00:25,018 Beräknar storlek nu. 5 00:00:25,227 --> 00:00:29,981 - Meteorklass, tappar inte massa. - De faller rakt mot oss. 6 00:00:30,148 --> 00:00:32,776 Uppskattning av banan? 7 00:00:32,943 --> 00:00:36,112 Stadig kurs vid inträde i termosfären. 8 00:00:36,279 --> 00:00:39,574 Observerar massans minskning. 9 00:00:45,455 --> 00:00:50,293 De tappar massa nu. Uppskattning av banan justeras. 10 00:00:50,460 --> 00:00:54,798 Nåt stämmer inte. De verkar accelerera. Vad tror du? 11 00:00:54,923 --> 00:00:57,634 De har nått stratosfären nu. 12 00:00:57,801 --> 00:01:03,598 Men de ökar väldigt i fart i förhållande till storlek och fallhastighet. 13 00:01:03,807 --> 00:01:07,602 Kanske de hamnade i en kraftig luftström? 14 00:01:08,478 --> 00:01:10,981 Ja. Kanske. 15 00:01:11,523 --> 00:01:15,277 Men med den massan borde de inte falla så fort. 16 00:01:20,490 --> 00:01:24,077 Nedslagsplats 1: Elkraftverk, Palmdale i Kalifornien 17 00:01:24,703 --> 00:01:27,914 Nedslagsplats 2: Raffinaderi, Los Angeles i Kalifornien 18 00:01:28,874 --> 00:01:32,377 Nedslagsplats 3: Kärnkraftverk, Palacios i Texas 19 00:02:29,976 --> 00:02:33,605 Projekt Neuro: Fas 2 Victorville i Kalifornien 20 00:02:37,234 --> 00:02:40,654 Flyger nordväst, 20 grader. 21 00:02:42,030 --> 00:02:45,325 Jag är alldeles bakom dig, Bruce. 22 00:02:47,369 --> 00:02:49,454 Håll er nära. 23 00:02:55,210 --> 00:02:56,878 OMDÖMEN 24 00:03:12,310 --> 00:03:18,024 - Stiger till 120 meter över marken. - Uppfattat. Flyger i position. 25 00:03:18,191 --> 00:03:23,822 Nu fixar vi det här och ger dem något att vara glada åt. 26 00:03:23,947 --> 00:03:27,117 När jag säger till: Tre. Två. 27 00:03:28,034 --> 00:03:30,787 Ett. Nu. 28 00:03:36,251 --> 00:03:39,546 Emma kör hårt med dem idag. 29 00:03:41,339 --> 00:03:45,135 Jag förlorar neurokontakt. 30 00:03:46,845 --> 00:03:49,055 Fan! 31 00:03:49,222 --> 00:03:52,559 Ishiro! Använd huvudet, inte kroppen! 32 00:03:52,767 --> 00:03:57,147 Du ska tänka det du vill, inte leka charader! 33 00:03:57,939 --> 00:04:00,525 Resultat: UNDERKÄNT 34 00:04:01,902 --> 00:04:05,655 Ishiro är utslagen. 35 00:04:06,323 --> 00:04:09,117 Det var mina två sista. 36 00:04:09,284 --> 00:04:12,787 Du satsade på fel kuse igen. 37 00:04:12,954 --> 00:04:16,166 Han blir inte bättre, han blir sämre. 38 00:04:18,293 --> 00:04:21,463 Får jag den andra? 39 00:04:21,630 --> 00:04:24,049 Nej. 40 00:04:26,051 --> 00:04:29,971 - Och sen var två kvar... - Inte länge till, Bruce. 41 00:04:46,821 --> 00:04:49,324 Och där kom det. 42 00:04:49,449 --> 00:04:54,829 Hon kunde inte ruska av honom, så hon släppte lös kobran. 43 00:04:57,707 --> 00:05:02,462 Bruce börjar lära sig. Han har hållit jämna steg med henne. 44 00:05:05,090 --> 00:05:10,262 Vad händer med dig i luften? Du koncentrerar dig inte! 45 00:05:10,387 --> 00:05:14,140 Hur ofta måste jag upprepa mig? Låt planet göra jobbet. 46 00:05:14,307 --> 00:05:19,813 - Jag koncentrerar mig, på planet... - Fel. Tänk på det du vill ska ske. 47 00:05:19,980 --> 00:05:22,983 Då gör planet som du vill. 48 00:05:23,149 --> 00:05:28,071 Det är avgörande. Särskilt när vi sen satt maskineriet i ett riktigt plan. 49 00:05:28,238 --> 00:05:32,617 - Redo? Ett, två.. - Benen är i. 50 00:05:37,581 --> 00:05:43,420 En dag ska jag lära mig kobrasvängen. Då kommer du aldrig undan mig igen. 51 00:05:46,756 --> 00:05:49,968 Det stör dig fortfarande, va? 52 00:05:51,011 --> 00:05:54,139 En dag kommer det inte det längre. 53 00:05:54,306 --> 00:05:57,851 Ja. En dag. 54 00:06:07,527 --> 00:06:09,905 För höra våra resultat då. 55 00:06:10,071 --> 00:06:14,117 Träffsäkerheten blev bättre... för Bruce. 56 00:06:14,284 --> 00:06:17,454 - Ishido, å andra sidan... - Jo, jag vet. 57 00:06:17,662 --> 00:06:23,668 Bruce träffade mest mål. Åtta graders standardavvikelse. En klar förbättring. 58 00:06:23,877 --> 00:06:26,254 Jag har inte jobbat hårt nog. 59 00:06:26,421 --> 00:06:32,135 Sandy, Freddie, sätt er. Vi kör en gång till innan vi ringer högkvarteret. 60 00:06:32,761 --> 00:06:37,182 Hon ger inte upp. Var noga, Sandy. Vi blir kvar här hela dan. 61 00:06:37,349 --> 00:06:40,602 Oroa dig inte för mig. 62 00:06:41,645 --> 00:06:46,191 Du greppade styrspaken, va? Jag trodde du tagit av handen. 63 00:06:46,316 --> 00:06:51,029 - Tja, den andra funkar fortfarande. - Det är bara en maskin. 64 00:06:51,196 --> 00:06:56,826 Det är som min rullstol. Den låter mig inte gå i trappor eller klippa gräset. 65 00:06:56,993 --> 00:07:02,707 När jag sätter på hjälmen glömmer jag allt det. 66 00:07:04,042 --> 00:07:07,087 Hjärnan över kroppen, då? 67 00:07:08,129 --> 00:07:15,303 Du flyger en leksak med din tanke. Vad kan vara roligare? Ha kul. 68 00:07:18,098 --> 00:07:20,809 Okej. Ha kul. 69 00:07:21,393 --> 00:07:24,145 Ha kul, mannen. 70 00:07:43,665 --> 00:07:46,710 Ditt samtal kunde inte kopplas fram. 71 00:07:55,051 --> 00:07:59,431 - Ditt samtal kunde inte kopplas fram. - Det går inte att ringa. 72 00:08:04,561 --> 00:08:10,734 - Vinden kanske välte IP-04:an. - Jag måste ringa för statusrapporten. 73 00:08:10,901 --> 00:08:14,404 - Har du mottagning? - Ja. 74 00:08:14,571 --> 00:08:19,492 - Kan inte kopplas fram. - Låter inte som om mottagningen är felet. 75 00:08:21,036 --> 00:08:25,081 Okej. Mobilerna funkar inte. Kolla IP-04:an. 76 00:08:35,258 --> 00:08:40,722 - Den är konfigurerad rätt. - Varför funkar det inte då? 77 00:08:40,889 --> 00:08:43,642 Jag vet inte. 78 00:08:45,227 --> 00:08:48,104 Freddie, titta. 79 00:08:51,524 --> 00:08:53,485 Var kommer det ifrån? 80 00:08:53,652 --> 00:08:58,657 Vet inte, men det kan förklara varför mobilerna inte funkar. 81 00:09:01,743 --> 00:09:04,913 Hallå? 82 00:09:05,080 --> 00:09:08,291 - Pappa? - Emma. Jag försöker... 83 00:09:08,458 --> 00:09:11,962 - Träffa dig... - Jag hör inte! 84 00:09:12,128 --> 00:09:14,673 ...fyra timmar. 85 00:09:14,881 --> 00:09:16,841 Jag hör inte! 86 00:09:17,050 --> 00:09:20,262 ...en allvarlig olycka. 87 00:09:22,681 --> 00:09:29,521 - Kan du få dem att funka? - Jag vet inte vad felet är. 88 00:09:29,688 --> 00:09:34,317 - Säkert att han sa allvarlig olycka? - Lät så. 89 00:09:34,484 --> 00:09:39,489 Han är bara 65 kilometer härifrån. Jag måste åka och se att allt är bra. 90 00:09:40,365 --> 00:09:43,493 - Vart ska hon? - Det kan vara problem vid Gaira. 91 00:09:43,618 --> 00:09:50,584 Och mobilerna funkar inte. Signalen störs. Vet inte vad felet är med IP-04:an. 92 00:09:50,750 --> 00:09:54,004 Så vi har ingen kontakt med omvärlden? 93 00:09:54,170 --> 00:09:58,216 Vad det än är så fixar han det nog. Du kan inte åka. 94 00:09:58,383 --> 00:10:01,511 - Vi behöver dig här. - Vi får se. 95 00:10:01,678 --> 00:10:05,557 - Det är alltid problem med er. - Han är ändå min far! 96 00:10:05,724 --> 00:10:08,518 Jag är strax tillbaka. 97 00:11:04,574 --> 00:11:07,619 Är det här ett skämt? 98 00:11:21,716 --> 00:11:23,843 Hallå! 99 00:11:31,643 --> 00:11:34,020 Hallå! 100 00:11:38,400 --> 00:11:43,280 - Kan jag stå till tjänst? - Min bil dog helt oförklarligt. 101 00:11:43,405 --> 00:11:49,119 Jag skulle vilja hjälpa, men jag har inte haft ström sen igår kväll. 102 00:11:49,327 --> 00:11:54,207 Vet du var nästa bensinstation är, jag måste tillbaka till...? 103 00:11:58,670 --> 00:12:01,548 Vad är det som händer? 104 00:12:02,674 --> 00:12:06,386 - Vad är det här? - Nej, rör inget! 105 00:12:27,449 --> 00:12:30,160 Ursäkta, jag måste åka. 106 00:13:06,613 --> 00:13:10,075 Vi sammanställer alla rapporter och skickar in. 107 00:13:10,242 --> 00:13:14,329 Alla myndigheter måste ha alla uppgifter. 108 00:13:15,747 --> 00:13:18,166 Emma! 109 00:13:18,291 --> 00:13:21,127 Vad gör du här? 110 00:13:21,294 --> 00:13:26,800 Pappa. Jag vill se att du mådde bra. Du sa nåt om en stor olycka. 111 00:13:26,967 --> 00:13:30,971 - Sen var himlen full med rök. - Det kommer från Palmdale. 112 00:13:31,137 --> 00:13:37,227 62% av USA har ingen ström. Strömavbrotten är nu tio timmar långa. 113 00:13:37,394 --> 00:13:41,273 Jag försökte ringa, men det finns inga nätverk. 114 00:13:41,439 --> 00:13:44,609 Det var köer på motorvägarna. Vad pågår? 115 00:13:44,776 --> 00:13:49,864 Tre objekt slog ner igår kväll. Vi observerade dem innan de landade. 116 00:13:50,031 --> 00:13:54,327 - Tre asteroider? - Meteoriter. 117 00:13:56,496 --> 00:14:01,877 Flera meteoriter slog ner och slog ut ström samtidigt? 118 00:14:02,043 --> 00:14:04,504 En efter en. 119 00:14:04,671 --> 00:14:06,840 Så vi vet inget. 120 00:14:07,007 --> 00:14:11,469 Luftfartsmyndigheten har stoppat all flygtrafik. 121 00:14:11,595 --> 00:14:16,558 - Hon kom för att hjälpa oss. - Kan halva USA slås ut så lätt? 122 00:14:16,683 --> 00:14:20,854 Med så mycket elektricitet i några få transformatorer- 123 00:14:20,979 --> 00:14:27,027 - blir det en dominoeffekt. Det här kan hålla på i flera veckor. 124 00:14:27,152 --> 00:14:31,406 Det kan ta månader innan vi hittar allt, än mindre lagar det. 125 00:14:31,573 --> 00:14:36,077 Finns det en förklaring till att de slog ner vid kraftverken? 126 00:14:36,244 --> 00:14:41,666 Det finna alltid en förklaring. Jag får åka dit och lista ut det. 127 00:14:42,375 --> 00:14:48,423 Alla myndigheterna skickar folk dit. Nu är det min tur. 128 00:14:49,341 --> 00:14:55,472 Kan jag låna en telefon? Har inte ringt Arlington idag. De kanske vet nåt. 129 00:14:55,639 --> 00:15:00,977 - Fasta telefoner funkar väl? - Ja. Det är i mitt kontor. 130 00:15:07,400 --> 00:15:12,322 Elektricitet sköt upp från marken. Det kom från alla håll. 131 00:15:12,530 --> 00:15:16,576 Och sen startade bilen igen, bara. Så jag åkte hit. 132 00:15:16,785 --> 00:15:22,457 Var det förnuftigt? Det kunde kommit mer. Och vad gjorde du i Victorville? 133 00:15:22,624 --> 00:15:28,797 - Vi är i nästa fas. - Så hjärnplanet funkar faktiskt? 134 00:15:28,964 --> 00:15:32,676 Ja, pappa. Mitt program funkar faktiskt. 135 00:15:32,801 --> 00:15:37,681 Det är DARPA: s program. De finansierar det. Gud vet vad de planerar. 136 00:15:37,847 --> 00:15:43,812 Allvarligt? Tre meteorer har slagit ner, och du vill ta det här nu? 137 00:15:45,772 --> 00:15:50,610 Det här är varför vi aldrig pratar. Du är alltid likadan. 138 00:15:50,777 --> 00:15:53,280 Så det är därför? 139 00:15:53,446 --> 00:15:58,451 Jag som trodde det var för att jag var en bitter, gammal gubbe? 140 00:16:00,287 --> 00:16:05,792 - Hur länge tänker du hacka om det? - Det var du som sa det, inte jag. 141 00:16:05,959 --> 00:16:10,380 Jag sa också att jag ville att du skulle vara en del av mitt liv. 142 00:16:10,547 --> 00:16:16,177 Jag fortsätter väl hoppas att du kan vara lite stolt över mitt arbete. 143 00:16:16,344 --> 00:16:19,848 Vad du försöker göra är inte vad DARPA egentligen vill. 144 00:16:20,015 --> 00:16:25,020 De tänker inte använda teknologin som du tänkte. 145 00:16:25,186 --> 00:16:29,357 Du gör jättebra arbete. Men inget plan med den teknologin... 146 00:16:29,524 --> 00:16:33,361 Vi kan inte vara i samma rum utan att bråka. 147 00:16:33,528 --> 00:16:39,159 Jag vill hjälpa! Vi kan jobba på att få dig att komma över vad som hände. 148 00:16:39,326 --> 00:16:43,121 Jag pratar inte om kraschen igen! Sluta! 149 00:16:43,330 --> 00:16:45,790 Jag har försökt hjälpa dig, gång på gång. 150 00:16:45,916 --> 00:16:50,045 Men du har aldrig velat komma och se vad jag utvecklar. 151 00:16:50,212 --> 00:16:53,882 Eller pröva prototypen. Se vad den kan göra. 152 00:16:54,049 --> 00:16:56,801 Du är en bättre pilot än jag nånsin var! 153 00:16:56,968 --> 00:17:02,557 Det är det närmaste jag vill komma att dö. Jag sätter mig aldrig i en cockpit igen. 154 00:17:02,724 --> 00:17:07,604 Slutade jag köra bil för att jag körde ner för en vägramp? 155 00:17:14,569 --> 00:17:21,243 - Vad är det för fel på dig? - Jag är ledsen. Dåligt exempel. 156 00:17:21,826 --> 00:17:24,246 Emma. Snälla. 157 00:17:24,371 --> 00:17:29,000 - Tänker du aldrig på att flyga igen? - Nej! 158 00:17:29,209 --> 00:17:33,630 Jag är i fas 2 av Neurojet-programmet. Det är vad jag tänker på nu. 159 00:17:34,839 --> 00:17:39,219 DARPA har massor av forskare som kan bygga leksaker åt staten. 160 00:17:39,386 --> 00:17:43,348 Hur många kvinnor har flugit med Blue Angels? 161 00:17:43,515 --> 00:17:47,018 Du var den första som flög en Hornet! 162 00:17:47,185 --> 00:17:51,398 Ledsen att du inte kan leva genom mig längre. 163 00:17:54,818 --> 00:18:00,115 Telefonen är där. Jag är i observationsrummet om du vill nåt. 164 00:18:19,217 --> 00:18:21,636 Fick du tag på dem? 165 00:18:21,761 --> 00:18:25,765 DARPA hämtar oss imorgon bitti, utifall att det här är stort. 166 00:18:25,891 --> 00:18:29,102 Jag måste tillbaka till mitt team. 167 00:18:29,269 --> 00:18:35,150 Tack för att du tittade till mig. Det var himla snällt. 168 00:18:35,859 --> 00:18:39,321 - Ja. - Ta vara på dig nu. 169 00:18:39,446 --> 00:18:42,449 Skönt att du är oskadd. 170 00:18:46,536 --> 00:18:47,787 Pappa? 171 00:18:47,913 --> 00:18:51,833 - Ja, gumman? - Var försiktig där ute. 172 00:18:51,958 --> 00:18:56,296 Inga små gröna män har kommit för att anfalla oss! 173 00:18:56,463 --> 00:18:59,966 Jag ska vara försiktig, okej? 174 00:19:14,147 --> 00:19:19,486 Jag ringer när jag är hemma om telefonnätet funkar då. 175 00:19:47,055 --> 00:19:50,433 Hej, Emma! Var var du? Är allt bra? 176 00:19:50,600 --> 00:19:55,855 Mobilerna har inte funkat. Men vi har hört att nåt sjukt hänt. Röken... 177 00:19:56,022 --> 00:20:01,361 Börja packa. Jag fick tag på högkvarteret. Vi ska hem. 178 00:20:01,528 --> 00:20:05,615 - Ska vi? - Antar det. 179 00:20:07,534 --> 00:20:11,121 Nedslagsplats 1: Palmdale i Kalifornien 180 00:20:18,545 --> 00:20:21,172 Området är avspärrat. 181 00:20:21,339 --> 00:20:24,301 Bra. Det är vad jag ville höra. 182 00:20:25,343 --> 00:20:31,016 Jag är Ben från observatoriet. Jag behöver prov från stenen. 183 00:20:32,267 --> 00:20:35,228 Du är den första som kommit. 184 00:20:35,395 --> 00:20:38,690 Snart kommer det vara packat här. 185 00:22:40,186 --> 00:22:44,482 - Vad är det de jagar där uppe? - Kan nån se vad det är? 186 00:22:44,649 --> 00:22:47,360 Nej. Oj... 187 00:22:48,653 --> 00:22:54,034 - Jag blev yr helt plötsligt. - Jag måste sätta mig ner. 188 00:22:55,952 --> 00:22:58,622 Herrejävlar. 189 00:23:24,314 --> 00:23:27,525 Det finns alltid en förklaring... 190 00:23:36,618 --> 00:23:40,580 Ishiro. Sätt på dig hjälmen. Titta uppåt. 191 00:23:40,747 --> 00:23:43,333 Såg ni det? 192 00:23:48,713 --> 00:23:51,383 Nej, nej, nej! 193 00:24:04,437 --> 00:24:08,275 Den sprängde dem alla. Som om de var ingenting. 194 00:24:08,483 --> 00:24:12,737 Vad gjorde den med oss? Alla kände det väl? 195 00:24:12,904 --> 00:24:19,870 - Vad såg jag just? Varför saktade den ner? - Vad då saktade ner? 196 00:24:20,078 --> 00:24:23,582 När jag tittade på den mådde jag illa. 197 00:24:23,748 --> 00:24:29,421 - Men när jag tittade bort... - Så försvann illamåendet. 198 00:24:29,588 --> 00:24:34,718 Ju längre jag tittade på den desto svårare var det att se... det där. 199 00:24:35,385 --> 00:24:38,054 Jag blev spyfärdig. 200 00:24:38,179 --> 00:24:42,017 Jag kände det med. Yrseln. Våldsam huvudvärk. 201 00:24:42,183 --> 00:24:47,689 Men inte när jag hade hjälmen. Bara efter att jag tog av den. 202 00:24:48,732 --> 00:24:52,944 Jag har sett jägare manövrera så förut. 203 00:24:53,111 --> 00:24:56,656 De överkompenserade för att de inte kunde se. 204 00:24:56,823 --> 00:25:02,120 - Hade de samma symptom som oss? - Är det en försvarsmekanism? 205 00:25:02,287 --> 00:25:05,999 Hur kan vi träffa den om vi inte kan se den? 206 00:25:06,166 --> 00:25:09,502 Jag tror att hjälmen dämpade effekten. 207 00:25:10,629 --> 00:25:16,843 Hjärnans receptorer kanske inte påverkas när mjukvaran distraherar dem. 208 00:25:17,010 --> 00:25:20,972 - Vi kommer behöva hjälmen. - Det här är en koordinerad attack. 209 00:25:21,139 --> 00:25:24,476 Vi måste sticka. Lämna allt vi inte behöver. 210 00:25:24,684 --> 00:25:28,021 Det är bara att lassa på. 211 00:25:28,188 --> 00:25:31,691 Vart ska vi sen då? Hallå! 212 00:25:34,819 --> 00:25:39,532 Jag sprang så fort jag hörde oljudet. Är du oskadd? 213 00:25:40,367 --> 00:25:43,745 Herrejesus. Vad var det där? 214 00:25:44,538 --> 00:25:50,085 Jag behöver prov från meteoriten för mitt observatorium. Genast! 215 00:26:00,303 --> 00:26:03,932 Ingen sa nåt om det. Jag får ringa. 216 00:26:04,099 --> 00:26:07,769 Vänta! Såg du vad som krälade upp härifrån! 217 00:26:07,894 --> 00:26:14,109 - Berodde det på meteoriten, tror du? - Vi kan väl ta reda på det? 218 00:26:14,276 --> 00:26:18,947 Kan den kommit från den underjordiska reservoaren? 219 00:26:19,114 --> 00:26:22,158 - Reservoar? - Under oss. 220 00:26:22,325 --> 00:26:26,788 Forskare från Antelope Valley College hittade den 2015. 221 00:26:26,955 --> 00:26:31,126 - Hur djup är den? - Vet inte, några hundra meter? 222 00:26:31,334 --> 00:26:35,964 De har inte rört den. De tror att oljeborrningen förorenat vattnet. 223 00:26:37,465 --> 00:26:41,636 Jävlar. Du kan vara på rätt spår. 224 00:26:41,845 --> 00:26:45,348 Tack för hjälpen. Jag måste sticka. 225 00:27:12,834 --> 00:27:16,171 Gud älskar Marinkåren, som tur är. 226 00:27:18,173 --> 00:27:23,470 GPS funkar inte, som du trodde. Men titta vad jag hittade. 227 00:27:23,637 --> 00:27:27,140 Din pappa är i LA. Vi är bara 90 minuter därifrån. 228 00:27:27,307 --> 00:27:30,852 Nationalgardet har nog spärrat av staden. 229 00:27:31,019 --> 00:27:36,441 Och vi borde ändå åka nånstans där vi kan vara till hjälp. 230 00:27:36,608 --> 00:27:41,529 - Luftvapnets bas i Davis-Montaigne. - Tucson? I Arizona? 231 00:27:42,072 --> 00:27:46,159 SoCal Logistics flygplats är bara 15 kilometer härifrån. 232 00:27:46,326 --> 00:27:52,082 - Åk dit först och berätta vad vi sett. - Vi kan flyga därifrån till Tucson. 233 00:27:52,249 --> 00:27:57,963 Och bli nedskjutna? Nej, att åka bil är tryggast. 234 00:27:58,129 --> 00:28:01,883 Emma? Varför ska vi åka till DMA? 235 00:28:02,509 --> 00:28:07,973 Vi kan ha hittat det enda sättet att döda tingesten, och vi ska använda det. 236 00:28:09,849 --> 00:28:13,103 - Menar du det? - Allvar? 237 00:28:13,270 --> 00:28:17,691 Ska vi sätta programmet i ett riktigt flygplan? 238 00:28:19,234 --> 00:28:21,486 Ja! 239 00:28:26,324 --> 00:28:29,578 Emma, vi vet inte om det är möjligt. 240 00:28:29,703 --> 00:28:35,750 Vi kan ha en chans nu, Bruce. Vi går till fas två nu. 241 00:28:35,876 --> 00:28:40,213 Innan allt omkring oss eldas upp. Nu kör vi. 242 00:28:40,380 --> 00:28:42,465 Emma, vänta. 243 00:28:43,508 --> 00:28:45,677 Vänta! 244 00:28:45,886 --> 00:28:52,434 Att köra dit går mycket långsammare. Du måste glömma den där kraschen nu. 245 00:28:52,559 --> 00:28:56,938 Du låter hela vår framtid påverkas av din flygrädsla. 246 00:28:57,105 --> 00:29:03,612 Du såg vad som hände de som skulle flyga oss. Vi riskerar våra liv, och Neurotech. 247 00:29:03,778 --> 00:29:10,160 Det är inte det verkliga skälet. Intala dig det medan vi slösar tid. 248 00:29:28,094 --> 00:29:31,848 - Fick du det? - Ja. 249 00:29:32,015 --> 00:29:35,727 - Förbered en presentation. - Du är inte skadad? 250 00:29:35,936 --> 00:29:41,107 Ingen fara. Jag ska tvätta mig. Ordna det och kom till mitt kontor. 251 00:29:41,274 --> 00:29:47,155 Om du känner nån, om du måste åka nånstans, gör det. 252 00:29:47,364 --> 00:29:50,033 Åk bara. 253 00:29:50,200 --> 00:29:55,705 - Hur illa är det? - Illa. Det är rena mardrömmen där ute. 254 00:29:55,872 --> 00:29:59,918 Vägspärrar överallt, men du borde komma förbi med ditt jobb. 255 00:30:00,085 --> 00:30:04,839 Från vad jag hört verkar det tryggare att stanna. 256 00:30:05,757 --> 00:30:07,717 Jag antar det. 257 00:30:07,884 --> 00:30:10,136 Jag... 258 00:30:10,971 --> 00:30:15,183 Det är ingen som väntar på mig hemma. Jag stannar. 259 00:30:16,560 --> 00:30:19,104 Tack. 260 00:30:25,485 --> 00:30:28,446 Nedslagsplats 2: Los Angeles 261 00:30:43,712 --> 00:30:50,510 Vi är redan i Joshua Tree, va? Sen åker vi på 62 East, och är på väg. 262 00:30:50,677 --> 00:30:55,181 Ja, vi verkar vara sex timmar från Tucson. 263 00:31:00,645 --> 00:31:04,357 - Så varför vill du aldrig tala om det? - Vad? 264 00:31:04,566 --> 00:31:07,027 Om kraschen. 265 00:31:08,904 --> 00:31:13,909 - Varför vill du prata om det nu? - På grund av vart vi åker. 266 00:31:15,619 --> 00:31:21,708 Bli sur om du vill, men du har aldrig velat prata om det. 267 00:31:21,875 --> 00:31:26,671 Varför kan du inte respektera det? Kan du inte släppa det? 268 00:31:26,838 --> 00:31:33,220 Frågar jag dig hela tiden hur det är att vara förlamad, om och om igen? 269 00:31:34,179 --> 00:31:39,142 Det hände bara en gång. Mer än så hade varit överdrivet. 270 00:31:39,309 --> 00:31:45,065 Och jag skulle ändå inte känna det. Det är ju så förlamning funkar. 271 00:31:49,277 --> 00:31:52,155 Du är en idiot, vet du det? 272 00:31:52,322 --> 00:31:57,285 Jag tror jag gör mer nytta utanför ett flygplan än jag gjorde i det. 273 00:31:57,452 --> 00:32:02,707 Jag försöker säga att om du vill lätta ditt hjärta är jag här. 274 00:32:02,916 --> 00:32:05,961 När som helst. 275 00:32:13,051 --> 00:32:15,804 Jag går och pissar. 276 00:32:18,139 --> 00:32:20,350 Du! 277 00:32:20,517 --> 00:32:25,146 - Du glömde nåt. - En hand räcker för att hålla den. 278 00:32:25,272 --> 00:32:28,233 Så liten, va? 279 00:32:48,044 --> 00:32:49,379 Färdig? 280 00:32:49,546 --> 00:32:53,758 Tanken är full, Ishi måste tömma sin, bara. 281 00:32:55,677 --> 00:33:00,891 Var gömmer sig nåt så stort? Han måste väl sova? 282 00:33:37,302 --> 00:33:43,099 Den där tingesten landade just där. Vi vet just inget om den organismen. 283 00:33:43,266 --> 00:33:49,064 Nu har vi chans att få värdefull information. 284 00:33:49,272 --> 00:33:51,816 Är du knäpp? 285 00:34:07,249 --> 00:34:08,625 Vart ska du? 286 00:34:08,792 --> 00:34:13,588 - Vänta här, bevaka utrustningen. - Skämtar du? Jag kan inte... 287 00:34:13,713 --> 00:34:19,886 Hör på nu, alla. Om hjälmen är det enda sättet att se den- 288 00:34:20,011 --> 00:34:24,891 - och om det finns nåt hopp att utveckla den här teknologin- 289 00:34:25,058 --> 00:34:31,481 - behöver vi all information vi kan hitta för att få ett enda flygplan. 290 00:34:31,648 --> 00:34:35,902 Nu tänker jag ordna det. Alla som vill stanna kvar får det. 291 00:34:36,069 --> 00:34:41,825 - Får du problem, ring. - Em, vänta. Jag följer med. 292 00:34:45,996 --> 00:34:48,832 Du tänker inte...? 293 00:34:48,999 --> 00:34:51,418 Kom nu, mannen. 294 00:35:26,077 --> 00:35:28,413 Du gör mig stolt. 295 00:35:28,580 --> 00:35:33,210 Prov från skorpan, manteln, och inne i kärnan. 296 00:35:35,170 --> 00:35:39,257 - Vad är det provet från? - Från manteln. 297 00:35:39,424 --> 00:35:41,760 Vi kikar. 298 00:35:45,555 --> 00:35:50,435 Elementära isotopkompositioner. Allt pekar på ett marsianskt ursprung. 299 00:35:51,186 --> 00:35:54,522 - Är det tiocyanat? - Jag tror det. 300 00:35:54,689 --> 00:36:01,529 Jag har sällan sett så komplexa organismer. Eller aldrig, ärligt talat. 301 00:36:01,738 --> 00:36:03,531 Va? 302 00:36:03,698 --> 00:36:08,370 Herregud! Vad är det som landat här? 303 00:36:16,753 --> 00:36:19,297 Lät som därifrån. 304 00:36:19,506 --> 00:36:24,970 Är jag den ende som undrar om det här var en så bra idé? 305 00:36:25,095 --> 00:36:28,598 Vi måste hålla ihop. Du borde sagt nåt förut. 306 00:36:28,807 --> 00:36:31,184 Kan jag inte gå tillbaka? 307 00:36:31,351 --> 00:36:35,355 - Om den ser dig kan vi andra hamna i fara. - Hur vet du det? 308 00:36:35,522 --> 00:36:39,943 - Har du sett nåt komma efter oss än? - Inte än. 309 00:36:40,110 --> 00:36:43,822 Det är lugnt. Jag måste bara vara snabbare än er. 310 00:36:43,947 --> 00:36:49,494 Tre ben är snabbare än två. Jag kan de här, gubben. 311 00:36:51,413 --> 00:36:57,627 "Vi går ut i öknen och lämnar honom i bilen." Sitta och vänta. 312 00:36:59,796 --> 00:37:06,970 Åh, hon lämnade nycklarna. Anfaller den kör jag iväg och räddar alla. 313 00:37:09,306 --> 00:37:11,766 Jag pratar med mig själv. 314 00:37:20,317 --> 00:37:23,236 Det är visst hit spåret leder. 315 00:37:33,079 --> 00:37:37,876 Andra prov från kratrarna skickas till Langley. 316 00:37:38,043 --> 00:37:42,255 17 år i fältet, och jag har aldrig sett något liknande. 317 00:37:42,380 --> 00:37:45,050 Det var inte en sten, det var en organism. 318 00:37:45,217 --> 00:37:49,304 Det stämmer med vad rapporter från de andra nedfallsplatserna. 319 00:37:49,471 --> 00:37:53,642 Vad hände? Vi får inte nyheter sen telefonnätet kollapsade. 320 00:37:53,767 --> 00:38:00,190 Vittnesskildringarna var otroliga. Ett monster som sköt något från munnen. 321 00:38:00,357 --> 00:38:04,277 Nedslagsplats 3: Palacios i Texas 322 00:38:24,047 --> 00:38:27,133 Det är nån slags grotta här. 323 00:38:29,052 --> 00:38:32,097 Det där ser ut som blod. 324 00:38:32,264 --> 00:38:35,267 Vad skulle det annars vara? 325 00:38:36,726 --> 00:38:43,441 - Det leder definitivt under jorden. - Om den blöder i närheten, var är den? 326 00:38:44,401 --> 00:38:47,654 Tja, vi har kommit så här långt. 327 00:39:02,294 --> 00:39:05,547 Är det faktiskt vatten här i öknen? 328 00:39:06,631 --> 00:39:11,928 Vi går över hundratals förkastningar och gamla bergsskikt. 329 00:39:12,053 --> 00:39:17,142 Varje gång berget flyttar på sig tvingas grundvattnet upp. 330 00:39:19,352 --> 00:39:22,147 Det är mer blod. 331 00:39:46,630 --> 00:39:48,757 Hör ni! 332 00:39:49,299 --> 00:39:53,970 Var väldigt tysta, allihopa! 333 00:39:56,973 --> 00:39:59,893 Hur kan en sån sak växa sig så stor? 334 00:40:00,018 --> 00:40:04,064 Vilket biologiskt underverk. 335 00:40:04,940 --> 00:40:08,818 Lugn. Den vet inte att vi är här. 336 00:40:26,920 --> 00:40:30,298 Jag känner inga konstiga bieffekter. 337 00:40:30,465 --> 00:40:36,137 Jag tror att fladdrandet är en försvarsmekanism när den angrips. 338 00:40:36,304 --> 00:40:39,933 Emma, kolla på vingarna. 339 00:40:41,476 --> 00:40:45,939 Vattnet läker dess sår. 340 00:40:46,106 --> 00:40:49,526 Den skar sig nog när den flög in i vår helikopter. 341 00:40:49,693 --> 00:40:53,738 - Nu vet vi vart allt blod kom från. - Kan vi gå nu? 342 00:40:53,905 --> 00:40:55,949 Var tyst. 343 00:41:10,672 --> 00:41:13,133 Nej! Emma! 344 00:41:13,300 --> 00:41:16,428 Emma, sluta. Peta inte på den. 345 00:41:17,429 --> 00:41:20,348 - Gör det inte! - Sch! 346 00:41:40,368 --> 00:41:43,288 Titta vad du gjorde! 347 00:41:45,290 --> 00:41:49,419 - Vad är det, blod? - Jag vet inte! 348 00:41:58,178 --> 00:42:01,890 - Gå, gå! - Spring! 349 00:42:07,020 --> 00:42:10,398 Den vet att vi är här nu, Ishi! 350 00:42:11,358 --> 00:42:13,860 Hjälmen! 351 00:42:53,858 --> 00:42:55,777 Nej. 352 00:42:55,944 --> 00:42:58,655 Kom inte hitåt. 353 00:44:16,149 --> 00:44:20,820 Åh, hej. Ni är tillbaka. Hur är det med er? 354 00:44:22,739 --> 00:44:25,575 Mår du bra? 355 00:44:26,952 --> 00:44:32,666 Jo, vad ni nu gjorde för att irritera den fick den att gå åt mitt håll. 356 00:44:34,125 --> 00:44:36,211 Mår du bra? 357 00:44:36,378 --> 00:44:39,339 Jag tror aldrig jag varit så rädd. 358 00:44:43,927 --> 00:44:48,348 Ge mig din sko. Din sko. Ta av den. 359 00:44:49,391 --> 00:44:52,686 Nej, den vänstra. 360 00:45:02,779 --> 00:45:06,032 Okej. Sätt er. 361 00:45:09,327 --> 00:45:14,040 Nu sticker vi innan vi råkar på den igen. 362 00:45:14,207 --> 00:45:16,543 Nu bryr hon sig. 363 00:45:18,628 --> 00:45:22,591 - Vad gör du med skon? - Han trampade i nåt. 364 00:45:34,978 --> 00:45:38,857 Flygbasen Davis-Monthan, Tucson i Arizona 365 00:45:41,067 --> 00:45:45,030 Jag heter Emma Harper. Jag kommer från DARPA. 366 00:45:45,196 --> 00:45:48,450 Jag måste tala med flygbasens befälhavare. 367 00:45:48,617 --> 00:45:53,455 Vi har teknologin för att bekämpa monstren och rädda civilisationen. 368 00:45:58,877 --> 00:46:05,050 Våra styrkor har inte kunnat sakta ner, än mindre eliminera det här hotet. 369 00:46:05,217 --> 00:46:08,553 Monstren orsakar väldig förödelse. 370 00:46:08,720 --> 00:46:14,684 Om vad ni säger stämmer får vi kanske använda vapen som aldrig använts i USA. 371 00:46:20,774 --> 00:46:23,902 Vi har en lösning på problemet. 372 00:46:24,069 --> 00:46:29,658 En neurohjälm. Ni kan inte träffa varelsen för den utsänder en frekvens- 373 00:46:29,824 --> 00:46:34,287 - som får hjärnan att tro att den rör sig snabbare än den gör. 374 00:46:34,454 --> 00:46:37,791 Men vår hjälm stänger ner frekvensen. 375 00:46:38,500 --> 00:46:44,214 - Vad är ni för några, sa ni? - Vi är från DARPA. Ingen skickade oss. 376 00:46:44,381 --> 00:46:50,971 Vi har sett monstret på nära håll. Den är stor, kraftfull, och väldigt sur. 377 00:46:52,097 --> 00:46:57,477 Vi har jobbat som sjutton för att försöka upprätthålla kommunikation med omvärlden. 378 00:46:57,686 --> 00:47:03,525 Men strömförsörjning blir allt sämre. Snart får vi använda amatörradio. 379 00:47:04,109 --> 00:47:07,153 Det kanske är deras plan, sir. 380 00:47:07,320 --> 00:47:09,447 Vilka är "de"? 381 00:47:09,573 --> 00:47:16,663 Det lilla jag fått höra är att nån sorts pulgasari härjat i Los Angeles. 382 00:47:23,211 --> 00:47:28,258 - De har setts norr om oss, och i Texas. - Så det är redan tre i USA. 383 00:47:28,425 --> 00:47:34,097 - Resten av världen, då? - Inga har setts utanför USA. 384 00:47:34,264 --> 00:47:38,351 - Det kommer komma mycket mer. - Hur så? 385 00:47:38,518 --> 00:47:42,022 Vi hittade nog ett av deras nästen i Joshua Tree. 386 00:47:42,188 --> 00:47:46,359 De blödde efter att ha flugit in i vår helikopter. 387 00:47:48,695 --> 00:47:52,073 Men det vi hittade i blodet... 388 00:47:52,240 --> 00:47:56,411 Sporer. Äggsäckar. 389 00:47:56,578 --> 00:48:00,874 De öppnade sig. Saker krälade ut. 390 00:48:01,041 --> 00:48:05,712 - Saker? - Svart slem och sörja. 391 00:48:06,504 --> 00:48:11,843 Det förenades till en organism strax efter att det kläcktes. 392 00:48:19,059 --> 00:48:23,772 Ishiro trampade på en. Det lät som att trampa i gelé. 393 00:48:23,939 --> 00:48:27,400 Den blev till nån slags mask. 394 00:48:27,567 --> 00:48:30,278 Jag vet inte hur ni tog er in... 395 00:48:30,487 --> 00:48:37,327 För fan! Om jag har rätt kommer problemen att öka i storlek i raketfart. 396 00:48:39,120 --> 00:48:44,334 - Hur kan vi hindra det? - Lättantändande missiler. 397 00:48:44,459 --> 00:48:50,423 Högexplosiva missiler borde kunna döda monstren och sporerna. 398 00:48:52,300 --> 00:48:57,013 - Jag ska fundera på saken. - Vi behöver ett flygplan. 399 00:48:57,180 --> 00:49:01,351 - Ett flygplan? - Hjälmen dämpar inte bara fladdrandet. 400 00:49:01,518 --> 00:49:05,897 Den är gjord för att flyga ett flygplan med ens tankar. 401 00:49:06,064 --> 00:49:09,317 - Jag har inte tid för det här. - Det funkar! 402 00:49:09,442 --> 00:49:15,365 Vi har utvecklat den på DARPA i tre år. Vi måste bara sätta den i ett flygplan. 403 00:49:15,532 --> 00:49:18,368 Snälla! Ni måste tro mig! 404 00:49:20,704 --> 00:49:25,250 Tror ni verkligen att ert neuroprogram kommer funka på de här planen? 405 00:49:26,459 --> 00:49:29,921 Vi måste bara hitta ett som hårdvaran passar i. 406 00:49:30,088 --> 00:49:34,259 Det här tillhör enheten för underhåll och reparationer. 407 00:49:34,426 --> 00:49:40,974 Världens största flygplans-kyrkogård. Där borta ligger 1000-serien. 408 00:49:41,141 --> 00:49:46,855 Inga delar har tagits bort från dem. Er bästa chans att komma igång fort. 409 00:49:46,980 --> 00:49:54,279 Där är 3000-serien. De hålls i flygbart skick. Kan också vara lovande. 410 00:49:54,446 --> 00:50:01,203 Sen har vi 2000-serien. De har vi bara för att hitta reservdelar åt andra plan. 411 00:50:01,369 --> 00:50:04,372 Ni kan ta allt ni vill från dem. 412 00:50:07,751 --> 00:50:09,836 De där, då? 413 00:50:10,879 --> 00:50:13,632 Ta vilka ni vill. 414 00:50:13,798 --> 00:50:18,845 Mitt team leder första anfallet. Skjut med nog eldkraft för att såra den. 415 00:50:19,012 --> 00:50:22,224 Då har era piloter en chans att träffa. 416 00:50:22,390 --> 00:50:25,769 Vi är veteraner med tusentals flygtimmar. 417 00:50:25,936 --> 00:50:30,106 Ishi flög F-16-plan med DC Air National Guard. 418 00:50:30,315 --> 00:50:36,571 Sandy jobbade på Naval Air Station, där hon flög Skyhawks. Bruce - 419 00:50:36,738 --> 00:50:41,826 - hamnade i den här stolen efter att ha flugit nära mark vid Bagdad 2006. 420 00:50:44,037 --> 00:50:45,455 Ledsen. 421 00:50:45,622 --> 00:50:50,544 Med all respekt, det är inte sympati jag behöver. 422 00:50:50,669 --> 00:50:53,296 Vi behöver ert förtroende. 423 00:50:54,047 --> 00:50:59,761 Vi förlorade tre piloter från östra divisionen. Förluster i markstyrkorna. 424 00:51:00,345 --> 00:51:05,642 - Vad har hänt? - Sätt genast igång. 425 00:51:05,850 --> 00:51:09,521 Hur fort kan ni vara redo att flyga iväg? 426 00:51:11,189 --> 00:51:15,819 Vi har plats för all den Neurotech-utrustning vi behöver. 427 00:51:15,986 --> 00:51:19,406 Den jäveln ska få stryk. 428 00:51:20,782 --> 00:51:23,535 Det är för tidigt för några high fives. 429 00:51:24,327 --> 00:51:30,000 Maskineriet har 30000 delar och två mil långa kablar. 430 00:51:30,166 --> 00:51:35,088 Vi måste komprimera all den datakapaciteten i en pilot- 431 00:51:35,255 --> 00:51:39,759 - som inte ska röra en enda spak med nåt annat än tanken. 432 00:51:39,926 --> 00:51:43,346 Det här blir mycket att göra. 433 00:51:55,984 --> 00:51:57,736 Då ska vi väl sätta igång? 434 00:51:57,944 --> 00:52:00,530 Vad har ni för meriter då, ms Harper? 435 00:52:00,697 --> 00:52:04,326 1700 flygtimmar, 208 hangarfartygs-landningar. 436 00:52:04,492 --> 00:52:09,664 Jag var på USS Harry Truman med Strike Fighters Squadron 37. 437 00:52:09,789 --> 00:52:14,628 Raging Bulls. Mitt äldsta barn är på NAS Oceana. 438 00:52:14,794 --> 00:52:17,464 Harper... Emma... 439 00:52:17,672 --> 00:52:22,802 Första kvinnan att vara först i formationen i Blue Angels. 440 00:52:23,011 --> 00:52:27,515 Imponerande. Nu förnyar ni vårt flygvapen för moderna tider. 441 00:52:27,682 --> 00:52:32,479 Många vill strida för sitt land, men kan inte på grund av handikapp. 442 00:52:32,646 --> 00:52:35,690 Det tycker jag är kortsiktigt. 443 00:52:35,857 --> 00:52:39,444 - Vi får vara tacksamma som har er. - Tack. 444 00:52:39,653 --> 00:52:44,658 Nu har vi ett näste fyllt med sporer i Joshua Tree som måste utplånas. 445 00:52:56,169 --> 00:52:59,005 NASA har slagit larm. 446 00:52:59,172 --> 00:53:03,802 En av de där grejerna fick tydligen nån slags ungar. 447 00:53:03,969 --> 00:53:07,264 - Ungar? - Det är vad de säger. 448 00:53:07,430 --> 00:53:13,186 Det börjar som nån svart sörja som sen blir till en organism som rör på sig. 449 00:53:13,353 --> 00:53:16,064 Och en till sak. 450 00:53:16,815 --> 00:53:20,527 Militären har en ny plan för att besegra monstren. 451 00:53:20,694 --> 00:53:24,864 De tar hjälp från DARPA. De utvecklar ett nytt flygplan. 452 00:53:25,031 --> 00:53:26,950 Vad då? Var? 453 00:53:27,075 --> 00:53:32,163 Tucson, Arizona. Emma får äntligen sin chans. 454 00:53:34,499 --> 00:53:38,253 De kanske kan ha nytta av nån som dig. 455 00:53:38,420 --> 00:53:43,049 - Vet du hur länge sen jag flög? - Är det nåt man glömmer? 456 00:53:43,258 --> 00:53:49,598 Med så många priser och medaljer trodde jag det var som att cykla. 457 00:53:50,098 --> 00:53:56,146 Du har aldrig flugit ett plan. Och teknologin har ändrats jättemycket. 458 00:53:56,313 --> 00:53:59,524 Ja, men Emma byggde det här planet. 459 00:53:59,691 --> 00:54:05,697 - Hon lär dig säkert gärna att flyga det. - Jag tror inte jag... 460 00:54:05,864 --> 00:54:11,995 Du behöver inte tro. Du behöver bara åka. 461 00:54:54,204 --> 00:54:57,666 Nu är det på riktigt, folk. Inte nån tävling. 462 00:54:57,832 --> 00:55:03,004 Men den som får bästa resultat flyger först. 463 00:55:03,171 --> 00:55:07,509 - Nog blir det tävling. - Försök slå mig, Sandy. 464 00:55:07,717 --> 00:55:13,932 Ishi, rensa skallen. Visa att du kan koncentrera dig helt på planet. 465 00:55:14,099 --> 00:55:17,310 Tänk bara på vad vill att planet ska göra. 466 00:55:20,897 --> 00:55:23,817 Vad gör han? 467 00:55:28,863 --> 00:55:30,490 Hur kändes det? 468 00:55:30,699 --> 00:55:34,286 Som om jag faktiskt flög, för första gången. 469 00:55:35,161 --> 00:55:38,331 Jag behövde bara göra honom sur. 470 00:55:38,498 --> 00:55:42,335 Okej, folk. Tillbaka till startpunkten. 471 00:55:42,919 --> 00:55:46,214 Du skaffar visst nya vänner? 472 00:55:46,381 --> 00:55:50,552 Pappa! Vad gör du här? 473 00:55:50,719 --> 00:55:56,057 Hej, gumman. Jag ville träffa dig. Ska du slå monstren med såna där? 474 00:55:56,224 --> 00:56:00,353 När du pratade om hjärnplan tänkte jag mig nåt större. 475 00:56:00,520 --> 00:56:02,397 Jättekul. 476 00:56:02,564 --> 00:56:08,194 - Men allvarligt, vad gör du här? - Jag kom för att få träffa dig. 477 00:56:08,862 --> 00:56:11,406 Välkommen till projekt Neuro då. 478 00:56:11,573 --> 00:56:16,912 Det här är vad jag jobbat med. Freddie är en av mina ingenjörer, och pilot. 479 00:56:17,037 --> 00:56:21,666 Freddie Young. Marinkåren, 3rd Marine Aircraft Wing. 480 00:56:22,125 --> 00:56:25,170 Ben Robbins. Kalla mig Ben. 481 00:56:25,295 --> 00:56:28,548 Emma har sagt att du var pilot i flygvapnet? 482 00:56:28,715 --> 00:56:32,219 Ja. 95th Fighter Squad med bas i Tyndall. 483 00:56:33,511 --> 00:56:36,556 - Häftigt. - Vi vill gärna tro det. 484 00:56:36,723 --> 00:56:40,644 Akta så du inte får höra krigshistorier hela kvällen. 485 00:56:40,810 --> 00:56:43,980 De små lådorna ser lite trånga ut. 486 00:56:44,105 --> 00:56:48,360 Dimensionerna är baserade på cockpitarna i Century-serien. 487 00:56:50,654 --> 00:56:54,241 - Kom, låt mig ge dig en tur. - Visst. 488 00:57:01,289 --> 00:57:05,544 - Allt där ute ska in i den. - Oj. 489 00:57:05,710 --> 00:57:10,257 Vi jobbar dygnet runt för att bygga om dem. Den här blir den första. 490 00:57:10,423 --> 00:57:17,138 - Vi måste få igång den så fort vi kan. - Det här är helt otroligt! 491 00:57:18,181 --> 00:57:22,602 Jag hade hört att du byggde ett flygplan. 492 00:57:25,021 --> 00:57:28,316 Hjärnplanet. 493 00:57:28,525 --> 00:57:33,780 Jag kunde inte sitta still när världen brann, och du triumferade på egen hand. 494 00:57:35,699 --> 00:57:39,995 Jag är ledsen. Jag borde varit mer uppmuntrande. 495 00:57:40,453 --> 00:57:44,249 - Pappa, jag... - Nej, nej. Jag bara.... 496 00:57:45,876 --> 00:57:50,672 Jag har blundat för sanningen. Jag vet varför du gjorde det här. 497 00:57:50,797 --> 00:57:56,928 Jag förstår. Efter kraschen fick du en andra chans, att göra det här. 498 00:57:57,637 --> 00:58:02,058 Men jag ville att du skulle återgå till flygvapnet av flera skäl. 499 00:58:02,642 --> 00:58:07,814 - Ja? - Jag ville att du skulle flyga i igen. 500 00:58:08,023 --> 00:58:11,484 Jag var för rädd för att själv sätta mig i ett. 501 00:58:11,610 --> 00:58:15,363 Efter min bilolycka, och sen när din mor dog... 502 00:58:15,530 --> 00:58:18,992 Jag fick depression, paranoia och klaustrofobi. 503 00:58:19,159 --> 00:58:25,165 Jag kunde inte ens gå in i en hiss. Jag har gått till en terapeut i flera år. 504 00:58:25,332 --> 00:58:29,628 I flera år? Du kunde berättat det. 505 00:58:31,338 --> 00:58:36,635 Jag kunde inte tänka mig att flyga igen. Men jag saknade det verkligen, Emma. 506 00:58:38,345 --> 00:58:42,140 Nu när jag sett dig där uppe inser jag att du hade rätt. 507 00:58:42,307 --> 00:58:46,019 Jag upplevde det på nytt, genom dig. 508 00:58:49,064 --> 00:58:54,486 När du började med det här istället ville jag få dig att ändra dig. 509 00:58:54,653 --> 00:59:00,825 För jag kunde inte tänka mig att aldrig få se dig flyga igen. 510 00:59:01,743 --> 00:59:08,208 Att jag aldrig skulle flyga igen. Men jag tror jag är redo nu. 511 00:59:14,422 --> 00:59:16,591 Tack. 512 00:59:16,758 --> 00:59:18,718 Åh, gumman. 513 00:59:18,927 --> 00:59:21,137 Tack, pappa. 514 00:59:25,392 --> 00:59:29,729 Jag ska hjälpa dig med varje steg. Jag lovar. 515 00:59:39,531 --> 00:59:46,413 Slappna av, pappa. Fokusera alla dina tankar på enkla manövrer. 516 01:00:15,025 --> 01:00:19,195 Okej, pappa. Drönaren är igång. Nu hänger det på dig. 517 01:00:19,404 --> 01:00:22,824 Slappna av. Rensa skallen. Sitt helt stilla. 518 01:00:22,991 --> 01:00:25,327 När du är redo vill jag att du säger: 519 01:00:25,493 --> 01:00:27,662 "Starta". 520 01:00:27,871 --> 01:00:31,249 Starta. 521 01:00:32,292 --> 01:00:38,298 Det är bra. Fokusera på vad du vill att planet ska göra. Säg det sen högt. 522 01:00:38,465 --> 01:00:40,425 "Starta." 523 01:00:43,720 --> 01:00:46,014 Håll dig nära mig. 524 01:00:46,181 --> 01:00:50,518 Träffsäkerhet är viktigt. 525 01:00:54,147 --> 01:00:56,858 Det här funkar inte. 526 01:01:04,324 --> 01:01:07,285 Han har det jättesvårt. 527 01:01:07,494 --> 01:01:10,789 Styrspaken gör inte som jag vill. 528 01:01:10,956 --> 01:01:15,377 Du koncentrerar dig inte tillräckligt! 529 01:01:18,421 --> 01:01:22,175 Du kanske inte är redo. Jag vill inte pressa dig. 530 01:01:22,342 --> 01:01:27,639 - Vi har inget val! Jag skärper mig. - Kan jag komma med ett förlag? 531 01:01:27,764 --> 01:01:29,516 Ja, snälla. 532 01:01:29,683 --> 01:01:33,812 Försök inte hålla jämna steg. Glöm poäng och sånt. 533 01:01:35,355 --> 01:01:39,818 Gör bara det som känns naturligt. Du är pilot. 534 01:01:39,985 --> 01:01:43,321 Jag vet att du inte flugit på många år. 535 01:01:43,488 --> 01:01:47,367 Det spelar ingen roll. Du kommer alltid vara pilot. 536 01:01:47,492 --> 01:01:53,999 Låtsas att du är tillbaka i din F-22 Raptor i Tyndall. 537 01:02:02,340 --> 01:02:05,552 Starta. 538 01:02:06,636 --> 01:02:09,806 Vänster, tjugo grader. 539 01:02:29,993 --> 01:02:34,998 - Han börjar bli bra. - Vad hon än gjorde så funkade det. 540 01:02:36,333 --> 01:02:40,712 Du gör jättebra ifrån dig. Vi gör några precisionsövningar. 541 01:02:40,879 --> 01:02:42,339 Kör hårt. 542 01:02:42,505 --> 01:02:47,177 Flyg till 800 fot över marken och åk runt. 543 01:02:56,019 --> 01:03:00,857 Nu går du till 350 meter över marken. Vänta i fem sekunder. 544 01:03:01,066 --> 01:03:06,613 Dyk sen till 270 meter över marken och gör en figure-eight. 545 01:03:23,588 --> 01:03:25,757 Tjoho! 546 01:03:26,716 --> 01:03:28,218 Jösses. 547 01:03:28,385 --> 01:03:30,053 Gratulerar, sir. 548 01:03:30,262 --> 01:03:33,557 - Du var jättebra. - Tack, gumman. 549 01:03:34,057 --> 01:03:39,271 Du fick högre poäng än nån i teamet fick på deras första flygtur. 550 01:03:39,437 --> 01:03:42,440 - Oj. - Vi har aldrig sett nåt liknande. 551 01:03:42,607 --> 01:03:48,154 Ni är bättre än vi är nu, i flera avancerade övningar. 552 01:03:48,321 --> 01:03:51,658 Det var kanske nybörjartur. 553 01:03:51,825 --> 01:03:55,745 - Ni har teamets nya rekord. - Grattis! 554 01:03:55,912 --> 01:04:00,292 Är det sant? Jag gillar att få flyga igen. 555 01:04:02,127 --> 01:04:07,799 Läget har förvärrats. Många dog i Texas från nåt slags förgiftning. 556 01:04:07,966 --> 01:04:12,387 Den enda förklaringen är att det kommer från varelsen. 557 01:04:12,512 --> 01:04:18,476 - Menar ni att den utsöndrar ett gift? - Den lämnar föroreningar efter sig. 558 01:04:18,643 --> 01:04:21,980 CDC hittade dödliga mängder med- 559 01:04:22,147 --> 01:04:29,154 - bensen, toluen, sulfid och svaveldioxid som utsöndras från varelsen. 560 01:04:29,321 --> 01:04:33,158 - Vart är den på väg? - Den verkar ta sig söderut. 561 01:04:33,283 --> 01:04:37,537 Vi bedömer att den närmar sig Dallas. 562 01:04:37,704 --> 01:04:43,293 Harper, krisen blir allt värre. 563 01:04:43,460 --> 01:04:46,421 Jag hoppas ditt team är redo. 564 01:04:47,088 --> 01:04:50,759 All tillgänglig personal går till operationen. 565 01:04:50,926 --> 01:04:53,178 Tiden börjar ta slut. 566 01:04:53,345 --> 01:04:59,059 Alla vill väl göra det. Men ingen har fått din pappas resultat förut. 567 01:04:59,226 --> 01:05:03,146 - Han prövade en gång. Han är inte redo. - Jag håller inte med. 568 01:05:03,313 --> 01:05:06,274 Jag kommer fortsätta överraska oss. 569 01:05:07,067 --> 01:05:12,530 - Vi har inte tid att träna honom. - Då börjar vi. Nu. Idag. 570 01:05:12,697 --> 01:05:17,911 Vi har inte tid att diskutera. Varje dag vi väntar är bortkastad. 571 01:05:21,206 --> 01:05:25,710 - Du måste fatta ett beslut. - Fundera på saken. 572 01:05:46,940 --> 01:05:49,109 Du har visst inrättat dig. 573 01:05:49,276 --> 01:05:53,196 Vårdavdelningen lånade mig lite utrustning. 574 01:05:53,363 --> 01:05:58,743 Ynglen har kemiska likheter med meteoriterna. Märkligt. 575 01:05:59,703 --> 01:06:02,914 Det fick mig att söka NASA: s arkiv. 576 01:06:03,081 --> 01:06:07,294 Ryssarna skickade obemannade farkoster till Mars på 70-talet. 577 01:06:07,460 --> 01:06:10,005 En lyckades landa. 578 01:06:10,171 --> 01:06:11,256 Och? 579 01:06:11,381 --> 01:06:17,220 I rapporten fanns tre identiska prov. De kallad det "larga." 580 01:06:17,387 --> 01:06:22,934 Ryssarna ville inte berätta för oss. Men till slut fick vi tag på rapporten. 581 01:06:23,101 --> 01:06:26,062 Och då arkiverade de den bara. 582 01:06:27,272 --> 01:06:32,193 Väljarna skulle inte stödja rymdutforskning om de hört om monster. 583 01:06:32,360 --> 01:06:36,323 Det är nog skälet. De har kläckts på två olika platser. 584 01:06:36,489 --> 01:06:40,202 De verkar vilja befolka jorden. 585 01:06:40,368 --> 01:06:44,539 Det enda jag undrar är: Varför lämnade de Mars? 586 01:06:53,215 --> 01:06:58,637 Jo, pappa... Läget har blivit mer kritiskt. 587 01:06:58,845 --> 01:07:03,391 Våra order är att få igång det första planet så fort vi kan. 588 01:07:03,558 --> 01:07:05,435 Och... 589 01:07:06,353 --> 01:07:10,982 Teamet anser att det är du som borde flyga henne. 590 01:07:13,151 --> 01:07:15,654 Jag förstår inte. 591 01:07:16,655 --> 01:07:21,868 De anser att du är vår bästa chans att vinna. 592 01:07:22,035 --> 01:07:26,957 Vänta nu. Jag sa att jag var redo, men jag trodde inte jag skulle gå först! 593 01:07:27,123 --> 01:07:30,210 Det är... en ära! 594 01:07:31,461 --> 01:07:34,506 Vi kommer inte ha tid att förbereda dig. 595 01:07:34,673 --> 01:07:38,843 Jag får utforma en snabbkurs, som blir helt otillräcklig... 596 01:07:39,010 --> 01:07:42,222 Jag har flugit plan halva livet. 597 01:07:42,389 --> 01:07:45,767 Jag har suttit i min rullstol länge nog. 598 01:07:45,934 --> 01:07:49,563 Nu ger du mig en chans att flyga och göra nåt bra. 599 01:07:49,729 --> 01:07:52,732 Ja, du kan räkna med mig. 600 01:08:00,448 --> 01:08:03,285 - Majoren. - Löjtnanten. 601 01:08:03,493 --> 01:08:07,038 - Det är som om du aldrig slutade. - Det känns så. 602 01:08:07,205 --> 01:08:13,920 Presidenten har gett sitt tillstånd. Vi är redo att ge understöd och mobilisera. 603 01:08:14,296 --> 01:08:16,965 Lycka till. 604 01:08:18,967 --> 01:08:21,720 Lycka till nu. 605 01:08:23,471 --> 01:08:25,599 Lycka till. 606 01:08:52,792 --> 01:08:56,963 Öppna förbindelse med presidenten vid läge R. 607 01:09:01,218 --> 01:09:03,511 Varsågod, sir. 608 01:09:46,179 --> 01:09:49,182 Gud, jag hoppas den lyfter nu. 609 01:10:08,994 --> 01:10:11,329 Starta. 610 01:10:24,426 --> 01:10:28,847 Neuro 1 på väg söderut, 6000 fot över marken. 611 01:10:36,688 --> 01:10:40,400 Våra styrkor är nu i beredskapsgrad 2. 612 01:10:40,567 --> 01:10:43,320 Redo att flyga. 613 01:10:43,445 --> 01:10:48,033 Neuro 1, redo att angripa fienden. Jag upprepar, angrip fienden. 614 01:10:51,745 --> 01:10:55,165 Målet är i luften. Jag behöver understöd. 615 01:10:57,918 --> 01:11:00,253 Den är ju ofantlig! 616 01:11:00,420 --> 01:11:05,217 Neuro 1, understöd är på väg. Håll dig inom synhåll för målet tills dess. 617 01:11:05,342 --> 01:11:09,471 - Var redo att anfalla. - Bakom dig, Neuro 1. Redo. 618 01:11:09,638 --> 01:11:12,432 Fokusera på det suddiga, avfyra när ni kan. 619 01:11:12,599 --> 01:11:15,101 Vi siktar där du siktar. 620 01:11:55,350 --> 01:11:59,229 Den föll! Den första är nere! 621 01:12:30,594 --> 01:12:34,639 Mayday! Jag har träffats! Den lever! Jag ser den inte. 622 01:12:34,806 --> 01:12:37,893 Neuro 1, upprepa? 623 01:12:39,811 --> 01:12:42,522 Neuro 1, kan du upprepa? 624 01:12:46,192 --> 01:12:48,945 Neuro 1, upprepa? 625 01:12:51,323 --> 01:12:53,867 Neuro 1, upprepa! 626 01:12:58,496 --> 01:13:01,458 Neuro 1, hör du mig? 627 01:13:03,460 --> 01:13:05,587 Neuro 1? 628 01:13:07,464 --> 01:13:09,549 Pappa? 629 01:13:16,681 --> 01:13:18,892 Emma. 630 01:13:19,059 --> 01:13:21,436 Hur är det? 631 01:13:35,408 --> 01:13:38,578 Jag klarar mig. Jag är strax tillbaka. 632 01:13:55,929 --> 01:13:58,557 Jag kan inte se på den här nu. 633 01:14:00,308 --> 01:14:03,728 Jag hoppas hans monster förblöder. 634 01:14:27,794 --> 01:14:30,088 Han klarar sig... 635 01:14:34,009 --> 01:14:38,138 - Har han hört av sig? - Vi måste ge presidenten en rapport. 636 01:14:38,305 --> 01:14:41,057 Och säga att vårt första plan saknas? 637 01:14:41,182 --> 01:14:46,104 Beräknad tid för att få igång dina andra två plan, till att börja med. 638 01:14:46,271 --> 01:14:49,941 Jag får en signal. Ett flygplan närmar sig. 639 01:14:50,150 --> 01:14:53,486 Säkert att det inte är en varelse? 640 01:14:56,323 --> 01:14:59,784 Det är jag, för helsike! Jag kommer! 641 01:15:14,883 --> 01:15:17,552 Den slog ut alla! 642 01:15:24,309 --> 01:15:26,853 Du sa att den föll. 643 01:15:27,020 --> 01:15:31,983 Visst, och sen reste den sig. Sköt ner alla F-18, och jag fick en skada. 644 01:15:32,150 --> 01:15:34,819 Den måste träffat antennen. 645 01:15:35,028 --> 01:15:40,158 Det är så tröstlöst. Vi kan skicka tio neuroplan, det hjälper inte. 646 01:15:40,325 --> 01:15:44,412 Vi överöste jäveln med hydraraketer. 647 01:15:44,579 --> 01:15:47,332 Den blev bara sur! 648 01:15:47,541 --> 01:15:52,462 Den andra largan hade nån sorts radioaktiv stråle. 649 01:15:52,671 --> 01:15:56,675 - Den du såg först då? - En energistråle. 650 01:15:59,344 --> 01:16:02,764 Den första largan dök upp vid ett kraftverk. 651 01:16:02,931 --> 01:16:08,144 - Den du såg var i Texas. - Andra kratern var vid ett kärnkraftverk. 652 01:16:08,353 --> 01:16:12,941 Tredje kratern var vid ett raffinaderi i Los Angeles. 653 01:16:13,817 --> 01:16:17,737 Det kan förklara giftgasen den utsöndrade. 654 01:16:17,904 --> 01:16:21,074 Ja. Hämta mina glasögon och följ mig. 655 01:16:23,326 --> 01:16:28,915 Largan i Palmdale föddes vid delstatens största återvinningsanläggning. 656 01:16:30,333 --> 01:16:34,921 Largan präglas tydligen av miljön där den kläcks. 657 01:16:35,088 --> 01:16:37,841 Jag behöver dricka nåt. 658 01:16:42,929 --> 01:16:46,266 Vad fan är det här? 659 01:16:46,433 --> 01:16:49,394 Vem lade den där? 660 01:16:49,519 --> 01:16:54,274 - Hur länge har den legat där? - Fem-tio minuter. 661 01:16:54,441 --> 01:16:58,069 Minsann. Vi är i en jetplans-hangar. 662 01:16:58,236 --> 01:17:01,781 Hämta lite flytande kväve, fort! 663 01:17:21,134 --> 01:17:24,137 De kommer få rejält på nöten. 664 01:17:26,723 --> 01:17:32,312 Frysen är noll grader Fahrenheit. Allt blir trögt när man fryser det. 665 01:17:32,479 --> 01:17:37,317 Men se vilka stora skador på så kort tid. 666 01:17:37,442 --> 01:17:41,571 Kyla är inte något den här varelsen mår bra av. 667 01:17:41,738 --> 01:17:46,535 Det är därför de fick lämna mars. De kan inte leva i kylan. 668 01:17:46,701 --> 01:17:49,120 Just det. 669 01:18:04,010 --> 01:18:09,432 Den första largan har senast setts flyga västerut över Los Angeles. 670 01:18:09,599 --> 01:18:14,062 Den andra flyger söderut, vid gränsen mellan Arizona och Nevada. 671 01:18:14,229 --> 01:18:19,192 Den tredje, den Ben anföll, sågs i Dallas-Fort Worth-regionen. 672 01:18:19,359 --> 01:18:23,572 Militärbaser nära de områdena är i full beredskap. 673 01:18:23,738 --> 01:18:27,826 När våra Neuroplan är igång får ni luftunderstöd. 674 01:18:42,215 --> 01:18:45,427 Den jäveln måste följt mig hit! 675 01:18:46,011 --> 01:18:48,013 Taket! 676 01:18:54,978 --> 01:18:57,480 Neeej! 677 01:19:11,077 --> 01:19:12,329 Ishi! 678 01:19:12,495 --> 01:19:15,749 - Är du oskadd? - Visst. 679 01:19:17,083 --> 01:19:19,544 Jag mår bra. 680 01:19:19,711 --> 01:19:22,505 Freddie! 681 01:19:22,672 --> 01:19:25,842 Sandy! Var är ni? 682 01:19:26,009 --> 01:19:28,887 Emma, kom! Vi måste sticka! Nu! 683 01:19:29,012 --> 01:19:33,475 Vi måste till neurojetplanen! Kom! Vill de slåss ska de få det! 684 01:19:33,683 --> 01:19:37,687 Freddie! Sandy! 685 01:19:37,896 --> 01:19:40,482 Okej! Okej! 686 01:19:41,107 --> 01:19:47,697 Tänk på planet, inte vad du vill. Jag menar tvärtom! 687 01:19:48,406 --> 01:19:50,992 Åh gud. 688 01:19:51,660 --> 01:19:53,119 Åh gud. 689 01:19:53,286 --> 01:19:55,580 Starta. 690 01:19:55,747 --> 01:19:58,208 Starta. 691 01:20:10,762 --> 01:20:13,640 Herregud! 692 01:20:18,770 --> 01:20:23,191 Det är samma beteende som ynglen! De slogs ihop! 693 01:20:23,358 --> 01:20:26,486 De kan splittras igen. Det kan vi inte tillåta. 694 01:20:26,653 --> 01:20:32,826 Vi har bara några kryomissiler. Avfyra bara när ni vet att ni kan träffa! 695 01:20:35,245 --> 01:20:40,250 - Jag hittade målet! - Var, Emma? 696 01:20:40,458 --> 01:20:46,131 Pappa! När jag säger till, avfyra allt mot dess bröst. 697 01:20:46,298 --> 01:20:49,634 - Nej, det kommer inte... - Gör det bara! 698 01:20:49,843 --> 01:20:52,387 Okej, uppfattat. 699 01:21:02,647 --> 01:21:04,774 Nej! 700 01:21:05,817 --> 01:21:08,737 Ishiro träffades! Han är nere! 701 01:21:08,904 --> 01:21:12,365 Det är bara vi två nu, gumman! 702 01:21:16,536 --> 01:21:19,456 När jag säger till. Var redo. 703 01:21:20,123 --> 01:21:22,667 Pappa. 704 01:21:23,293 --> 01:21:25,795 Jag älskar dig. 705 01:21:25,962 --> 01:21:31,551 - Ledsen att jag slösade så mycket tid. - Emma! Vad gör du? 706 01:21:48,235 --> 01:21:50,904 Skut, pappa! 707 01:21:55,909 --> 01:21:58,828 Avfyrar! 708 01:22:04,292 --> 01:22:06,795 Den faller! Jag fick den! 709 01:22:12,926 --> 01:22:18,181 Jättebra, gumman. Du skrämde din farsgubbe ett slag där. 710 01:22:18,348 --> 01:22:20,892 Jag är stolt över dig, Emma. 711 01:22:38,702 --> 01:22:40,954 Ishi? 712 01:22:51,214 --> 01:22:54,050 Du gjorde det, hjärtat. 713 01:22:54,718 --> 01:22:57,762 Vi gjorde det tillsammans. 714 01:22:59,556 --> 01:23:03,018 Ishi var en bra flygare. 715 01:23:08,356 --> 01:23:11,776 Jag kommer sakna honom. 716 01:23:13,945 --> 01:23:17,365 Om ditt erbjudande gäller, säger jag ja. 717 01:23:19,868 --> 01:23:23,246 Vi kan behöva en till i teamet. 718 01:23:37,719 --> 01:23:41,890 Översättning: David Weman Ordiovision 60080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.