Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,553
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:11,637 --> 00:00:14,515
INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELĂSQUEZ VĂSQUEZ.
4
00:00:14,598 --> 00:00:16,998
CHARACTERS AND SITUATIONS
HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:25,859 --> 00:00:30,447
Authorities have seized
a submarine at a military checkpoint
6
00:00:30,531 --> 00:00:32,032
over 600 miles from the ocean.
7
00:00:32,115 --> 00:00:36,870
The individuals transporting it
had no documents or shipping license,
8
00:00:36,954 --> 00:00:39,581
and were unable to explain
their reason for having it.
9
00:00:39,665 --> 00:00:43,085
Nevertheless, it is believed to
belong to traffickers
10
00:00:43,168 --> 00:00:46,922
who were planning on using it
to export drugs out of the country.
11
00:00:48,340 --> 00:00:50,801
- I told you it wasn't a good idea.
- Shut up, asshole!
12
00:00:51,802 --> 00:00:52,970
Don't say anything!
13
00:00:54,012 --> 00:00:55,013
Don't say anything!
14
00:00:56,682 --> 00:00:58,934
We just lost a lot of money,
and one of your men.
15
00:00:59,017 --> 00:01:02,187
You told me they were good.
That they knew how to do things right.
16
00:01:03,730 --> 00:01:05,691
If we don't get that shipment
to the Mexican,
17
00:01:05,774 --> 00:01:09,278
we're going to have a big fucking problem.
We have to figure out what to do.
18
00:01:13,323 --> 00:01:15,242
Hey, man. Look.
19
00:01:23,250 --> 00:01:26,253
If I were you,
I'd accept the offer, Colonel.
20
00:01:26,336 --> 00:01:27,671
NATIONAL PROSECUTOR
21
00:01:28,005 --> 00:01:30,841
Your other option
is a prolonged internal investigation
22
00:01:31,425 --> 00:01:35,095
that will inevitably result
in your termination, and incarceration.
23
00:01:37,139 --> 00:01:39,308
I agree with
the President of the Republic.
24
00:01:39,766 --> 00:01:42,060
Your services to this country
have been exemplary,
25
00:01:42,144 --> 00:01:44,271
and your career
doesn't deserve a shameful end.
26
00:01:46,899 --> 00:01:49,860
Mr. Prosecutor, all I wanted was...
27
00:01:49,943 --> 00:01:52,738
To divulge classified information.
28
00:01:54,364 --> 00:01:58,285
You know perfectly well what
the consequences are for treason.
29
00:02:00,037 --> 00:02:04,041
This is a situation in which
you must choose the lesser of two evils.
30
00:02:06,293 --> 00:02:07,377
And...
31
00:02:09,796 --> 00:02:12,257
when do I leave the country,
Mr. Prosecutor?
32
00:02:13,091 --> 00:02:14,134
Today.
33
00:02:20,724 --> 00:02:22,392
THE TRUTH ABOUT JJ
34
00:02:22,476 --> 00:02:24,937
THE APPOINTMENT WAS
AT THREE IN THE AFTERNOON
35
00:02:32,653 --> 00:02:34,821
AN HOUR LATER I KEPT
WAITING FOR THAT PERSON,
36
00:02:38,992 --> 00:02:44,915
WHO PROMISED ME THE TRUTH
THAT NEVER ARRIVED.
37
00:02:48,168 --> 00:02:51,088
We'll stash the merchandise
in a fruit shipment.
38
00:02:51,547 --> 00:02:52,589
Once it's in the port,
39
00:02:52,673 --> 00:02:55,634
our men will take care
of loading it and getting it to sea.
40
00:02:56,051 --> 00:03:00,013
From there, our ship will pick it up
and take it to the unloading zone.
41
00:03:01,390 --> 00:03:02,474
Will it work?
42
00:03:03,642 --> 00:03:05,060
Yes, the route is good, boss.
43
00:03:05,894 --> 00:03:08,397
If everything goes as planned,
it shouldn't fail.
44
00:03:08,897 --> 00:03:10,983
Look, you get the merchandise
on the truck,
45
00:03:11,066 --> 00:03:13,026
and we'll take care
of the rest. Don't worry.
46
00:03:14,736 --> 00:03:15,779
All right.
47
00:03:16,363 --> 00:03:17,364
J.
48
00:03:18,615 --> 00:03:19,615
Come here.
49
00:03:23,829 --> 00:03:24,829
Look.
50
00:03:25,497 --> 00:03:27,332
A little gift from your friend.
51
00:03:28,667 --> 00:03:30,419
The reporter Ana MarĂa SolozĂĄbal.
52
00:03:30,836 --> 00:03:32,254
THE TRUTH ABOUT "JJ"
53
00:03:32,337 --> 00:03:33,797
And what's this shit?
54
00:03:34,423 --> 00:03:36,425
Didn't she leave the newscast?
55
00:03:36,508 --> 00:03:37,634
Yes, she left.
56
00:03:38,969 --> 00:03:40,971
So then, who is she writing this for?
57
00:03:41,054 --> 00:03:42,389
The whole world, bro,
58
00:03:42,931 --> 00:03:45,934
because she's publishing
all her investigations on the internet.
59
00:04:58,507 --> 00:05:00,968
- Hello.
- Ana MarĂa.
60
00:05:03,303 --> 00:05:06,181
- John Jairo?
- Oh, you still remember me.
61
00:05:06,765 --> 00:05:08,767
I've been thinking a lot
about you, too, doll.
62
00:05:09,351 --> 00:05:10,602
You can't imagine how much.
63
00:05:11,520 --> 00:05:14,565
I was reading your work
on the internet. Congratulations.
64
00:05:15,190 --> 00:05:16,108
Did you like it?
65
00:05:16,191 --> 00:05:17,484
Very much.
66
00:05:17,568 --> 00:05:20,445
It's very well written. Well done.
67
00:05:21,113 --> 00:05:23,365
But you neglected
to mention a few things,
68
00:05:23,448 --> 00:05:25,033
and you're mistaken about others.
69
00:05:25,450 --> 00:05:26,450
Excuse me?
70
00:05:26,785 --> 00:05:28,537
Well, considering who your father was,
71
00:05:28,620 --> 00:05:30,664
you should be careful
with what you say.
72
00:05:31,248 --> 00:05:33,000
What about my father?
73
00:05:33,083 --> 00:05:35,502
Would you believe
that he and I were actually colleagues?
74
00:05:35,586 --> 00:05:38,839
Oh, stop spouting such nonsense, Popeye.
75
00:05:38,922 --> 00:05:40,424
No, it's not nonsense.
76
00:05:41,425 --> 00:05:44,469
I was doing some research, asking around,
77
00:05:45,095 --> 00:05:47,598
and thanks to a friend,
I discovered the truth.
78
00:05:48,640 --> 00:05:49,850
What truth?
79
00:05:49,933 --> 00:05:52,394
Your father and I worked
for the same boss:
80
00:05:52,477 --> 00:05:54,563
Pablo Emilio Escobar Gaviria.
81
00:05:54,646 --> 00:05:59,109
All my father did
was try to catch criminals like you.
82
00:05:59,693 --> 00:06:01,153
No, don't believe me. It's fine.
83
00:06:01,945 --> 00:06:04,281
But if you're curious,
check with the guerrillas.
84
00:06:04,865 --> 00:06:07,576
The ones involved
with the Palace of Justice siege.
85
00:06:08,160 --> 00:06:11,538
And ask them if your father
helped get some of them out of jail
86
00:06:11,622 --> 00:06:13,040
by order of Pablo Escobar.
87
00:06:13,498 --> 00:06:16,877
Look, I don't have to ask anything, okay?
Stop with the nonsense, Popeye.
88
00:06:16,960 --> 00:06:18,754
You wanted a good headline.
89
00:06:18,837 --> 00:06:19,922
There you have it.
90
00:06:20,422 --> 00:06:24,092
"Reporter attacking Popeye turns out
to be daughter of a mafia judge."
91
00:06:24,176 --> 00:06:25,761
That's a good one, right?
92
00:06:43,237 --> 00:06:44,988
Shouldn't he be here already?
93
00:06:45,781 --> 00:06:47,741
Let's wait, bro. We have to wait.
94
00:06:53,038 --> 00:06:54,957
No, it's already been a long time.
95
00:07:05,217 --> 00:07:07,135
Nothing, no one's answering, bro.
96
00:07:12,850 --> 00:07:15,269
MIRACLE ESTATE
97
00:07:15,352 --> 00:07:16,854
Here's what I promised.
98
00:07:17,271 --> 00:07:18,522
GENARO ROMERO'S LAWYER
99
00:07:18,605 --> 00:07:20,399
A pleasure doing business with you.
100
00:07:21,984 --> 00:07:23,735
I imagine it's all there, right?
101
00:07:25,362 --> 00:07:27,990
Don't be surprised
if you find a little extra.
102
00:07:35,455 --> 00:07:37,875
- Well, what?
- Nothing, bro. Nothing.
103
00:07:39,084 --> 00:07:40,878
Where the hell is Trujillo?
104
00:07:47,009 --> 00:07:50,053
Well if what you promise is true,
it'll be a pleasure for me as well.
105
00:07:51,555 --> 00:07:53,599
- What a start, right?
- I know.
106
00:07:54,474 --> 00:07:57,434
Take it to the office. Don't let it out
of your sight. I'll be right there.
107
00:07:57,728 --> 00:08:00,063
Very good, DangĂłn. Very good.
108
00:08:03,734 --> 00:08:04,943
Are you sure?
109
00:08:08,071 --> 00:08:09,198
All right.
110
00:08:09,781 --> 00:08:11,033
All right, see you back here.
111
00:08:15,913 --> 00:08:19,583
Why is the friend you recommended me
selling coca leaf to someone else?
112
00:08:19,666 --> 00:08:20,918
No, Pope, I assure you...
113
00:08:21,001 --> 00:08:24,004
No, you don't assure anything, asshole.
We fucked up from the start.
114
00:08:24,421 --> 00:08:27,090
I need you to find out
who is doing business with him.
115
00:08:27,174 --> 00:08:30,427
All right? And we have to start
producing coke right away.
116
00:08:30,511 --> 00:08:33,722
If we don't come through for that Mexican,
you know what'll happen to us.
117
00:08:40,938 --> 00:08:44,900
Mr. Genaro Romero Orjuela
has fifteen tons ready
118
00:08:45,943 --> 00:08:47,736
and can send them to you today.
119
00:08:49,071 --> 00:08:51,823
- Are you interested?
- Very.
120
00:08:51,907 --> 00:08:57,204
Good. If that's true, this could be
the beginning of a beautiful partnership.
121
00:08:59,581 --> 00:09:02,084
- Cheers.
- Sounds perfect, sir. Cheers.
122
00:09:39,288 --> 00:09:40,414
No good?
123
00:09:42,457 --> 00:09:45,377
Nothing that you've provided
matches the quality we need, sir.
124
00:09:51,550 --> 00:09:56,388
CAPITAL PRISON
125
00:09:56,471 --> 00:10:00,225
I know that you're one of the most
important men in the organization.
126
00:10:01,476 --> 00:10:04,688
And you have important information
on many confidential issues.
127
00:10:07,441 --> 00:10:10,819
And you think I'm going to give you
that information for your newscast?
128
00:10:11,278 --> 00:10:13,155
I'm not working for the newscast.
129
00:10:14,364 --> 00:10:17,784
This is personal, Mr. Galeno.
It's about my family.
130
00:10:21,747 --> 00:10:22,915
All right.
131
00:10:23,707 --> 00:10:26,084
But you can't record or write anything.
132
00:10:27,628 --> 00:10:28,712
I don't have anything.
133
00:10:29,796 --> 00:10:31,006
What do you want to know?
134
00:10:33,467 --> 00:10:35,844
There have always been rumors
about the relationship
135
00:10:35,928 --> 00:10:37,846
between the guerrillas and Pablo Escobar.
136
00:10:38,805 --> 00:10:40,432
How much truth is there in that?
137
00:10:42,851 --> 00:10:43,936
A lot.
138
00:10:45,604 --> 00:10:50,359
Escobar and the guerrillas
had some business together a while ago.
139
00:10:50,442 --> 00:10:53,070
The Palace of Justice?
140
00:10:56,698 --> 00:10:59,660
Not sure what you're getting at.
Why don't you just get to the point?
141
00:10:59,743 --> 00:11:03,121
Did you ever hear
about Escobar bribing judges
142
00:11:03,205 --> 00:11:08,752
to get some guerrillas involved in
that operation out of jail?
143
00:11:13,048 --> 00:11:19,096
I know of a couple comrades were able
to get out, thanks to a judge...
144
00:11:20,806 --> 00:11:22,266
named...
145
00:11:25,018 --> 00:11:26,018
SolozĂĄbal.
146
00:11:26,812 --> 00:11:28,146
SolozĂĄbal, yes.
147
00:11:30,440 --> 00:11:31,900
Bernardo SolozĂĄbal?
148
00:11:34,069 --> 00:11:39,700
I don't know his first name, but I'm sure
the last name was "SolozĂĄbal".
149
00:11:39,783 --> 00:11:40,783
Why?
150
00:11:49,376 --> 00:11:50,376
Thank you.
151
00:11:58,010 --> 00:12:00,262
Can you tell me
where the rest is, asshole?
152
00:12:00,846 --> 00:12:04,016
Look, Edgar, forgive me,
but I had some logistical problems.
153
00:12:04,600 --> 00:12:07,186
No, bro.
You need to understand something.
154
00:12:07,269 --> 00:12:10,022
I don't give a fuck
about your fucking problems, dude.
155
00:12:10,105 --> 00:12:12,316
What I do care about
is you making good on your promise.
156
00:12:12,399 --> 00:12:15,611
No, you'll have it,
but I need you to give me a few days.
157
00:12:15,694 --> 00:12:17,905
Have you forgotten us
getting you out of jail, bro?
158
00:12:18,322 --> 00:12:19,990
Us saving you from the gringos?
159
00:12:20,073 --> 00:12:22,284
- I know.
- Well, it doesn't seem like it, asshole.
160
00:12:22,367 --> 00:12:25,871
Look, I promise you that I'll make sure
the next delivery is complete.
161
00:12:25,954 --> 00:12:27,456
I'll give you a special price.
162
00:12:27,539 --> 00:12:29,458
See, there's your problem, dude.
163
00:12:29,541 --> 00:12:32,377
You think my boss
is looking for discounts.
164
00:12:33,170 --> 00:12:36,048
- No, bro, it's to make up for it.
- Let me tell you something.
165
00:12:36,131 --> 00:12:39,343
We risked our men, and a lot of money,
166
00:12:39,760 --> 00:12:41,512
to get you out of jail
167
00:12:41,595 --> 00:12:44,395
because you promised you would
deliver all the coke in the world to us.
168
00:12:44,973 --> 00:12:47,768
No. Don't worry.
I'll start right away, okay?
169
00:12:47,851 --> 00:12:52,147
No, not "I'll start", asshole.
We needed it yesterday. Fuck you, asshole.
170
00:12:58,737 --> 00:13:00,322
What's the news, bro? Tell me.
171
00:13:00,405 --> 00:13:03,450
CAPITAL PRISON
172
00:13:03,534 --> 00:13:06,411
They told me that they're in.
173
00:13:08,455 --> 00:13:10,707
- They accepted.
- No way.
174
00:13:12,209 --> 00:13:14,878
You are now partners
with the Lord of the Skies.
175
00:13:17,130 --> 00:13:18,632
No fucking way.
176
00:13:21,552 --> 00:13:23,887
Bunch of faggots!
177
00:13:35,816 --> 00:13:38,193
Have you forgotten us
getting you out of jail, bro?
178
00:13:38,277 --> 00:13:40,070
Us saving you from the gringos?
179
00:13:40,654 --> 00:13:42,948
- I know.
- Well, it doesn't seem like it, asshole.
180
00:13:44,867 --> 00:13:48,287
Look, I promise you that I'll make sure
the next delivery is complete.
181
00:13:48,370 --> 00:13:50,163
I'll give you a special price.
182
00:13:50,247 --> 00:13:53,375
We risked our men and a lot of money
183
00:13:53,458 --> 00:13:55,002
to get you out of jail
184
00:13:55,085 --> 00:13:58,005
because you promised you would
deliver all the coke in the world to us.
185
00:13:58,088 --> 00:14:01,592
No. Don't worry.
I'll start right away, okay?
186
00:14:01,675 --> 00:14:04,136
No, not "I'll start", asshole.
We needed it yesterday.
187
00:14:04,219 --> 00:14:05,512
Fuck you, asshole.
188
00:14:09,683 --> 00:14:12,895
That's all of it.
The Mexicans cancelled the deal.
189
00:14:13,812 --> 00:14:16,481
Now Popeye won't be able
to get close to the Lord of the Skies.
190
00:14:16,899 --> 00:14:18,650
That's the only communication we have?
191
00:14:19,234 --> 00:14:22,738
Yes. That's the last of it.
He hasn't communicated with anyone else.
192
00:14:24,114 --> 00:14:25,115
What do we do?
193
00:14:25,532 --> 00:14:27,492
Do we take him in again,
go for it, or what?
194
00:14:28,243 --> 00:14:29,953
It doesn't make sense
for him to be free
195
00:14:30,037 --> 00:14:32,197
if he can't get close
to the Lord of the Skies anymore.
196
00:14:46,512 --> 00:14:47,512
Hello.
197
00:14:48,096 --> 00:14:51,266
Your work as a drug lord
didn't pan out for us.
198
00:14:51,808 --> 00:14:53,727
- What happened?
- What happened with what?
199
00:14:54,228 --> 00:14:55,479
With the Mexicans.
200
00:14:56,063 --> 00:14:57,439
I'm working on it.
201
00:14:58,106 --> 00:14:59,775
Well, apparently not very well
202
00:14:59,858 --> 00:15:01,777
because I heard them
tell you to go to hell.
203
00:15:02,528 --> 00:15:05,155
- And how do you know that?
- Because it's my job to know.
204
00:15:05,739 --> 00:15:09,117
To be three steps ahead of you.
205
00:15:10,118 --> 00:15:12,913
Look, things aren't panning
out like we planned.
206
00:15:12,996 --> 00:15:15,916
But that's just business.
Sometimes you win, sometimes you lose.
207
00:15:16,500 --> 00:15:17,918
But we have a deal.
208
00:15:18,335 --> 00:15:20,337
You said you'd deliver
the Lord of the Skies to me.
209
00:15:20,420 --> 00:15:22,422
- And I will deliver him to you.
- When?
210
00:15:23,006 --> 00:15:24,842
I don't know.
I have a few more tricks up my sleeve.
211
00:15:24,925 --> 00:15:27,386
It benefits me too
if this all works out, you know.
212
00:15:28,220 --> 00:15:29,763
You want me to give you the Mexican?
213
00:15:29,847 --> 00:15:32,140
Stop calling me every five minutes.
Let me work.
214
00:15:38,856 --> 00:15:41,441
Well, bro,
this isn't the end of the world.
215
00:15:41,525 --> 00:15:44,194
You're free, and you don't have
to fulfill your deal with the Mexicans.
216
00:15:44,278 --> 00:15:46,154
Stop talking bullshit, man.
217
00:15:47,072 --> 00:15:49,825
After what they did to get me out of jail,
you don't think they'll make me pay
218
00:15:49,908 --> 00:15:51,034
for coming up empty?
219
00:15:51,743 --> 00:15:54,413
Those guys have
more important things to worry about.
220
00:15:54,496 --> 00:15:56,331
They can worry about thousands of things.
221
00:15:56,748 --> 00:15:59,710
That doesn't make them any less fierce.
They'll get me sooner or later.
222
00:16:00,169 --> 00:16:01,336
And?
223
00:16:01,420 --> 00:16:04,173
You're in your country.
You have your people. What's the problem?
224
00:16:04,256 --> 00:16:06,466
The problem is I have a tombstone
with my name on it.
225
00:16:06,884 --> 00:16:08,427
We can't wage war against them.
226
00:16:11,263 --> 00:16:13,682
Do me a favor and find Alirio.
I need to talk to him.
227
00:16:14,641 --> 00:16:16,685
Tell me what you want me to do,
and I'll do it.
228
00:16:24,860 --> 00:16:26,069
"I'll do it."
229
00:16:29,406 --> 00:16:32,576
Since you started doing coke,
the only thing you've done is screw up.
230
00:16:33,577 --> 00:16:35,537
So go find Alirio for me right now.
231
00:16:37,497 --> 00:16:38,582
Right away.
232
00:16:50,260 --> 00:16:51,887
Believe me. I'm serious.
233
00:16:52,387 --> 00:16:54,598
Popeye is done. We knocked him out.
234
00:16:55,015 --> 00:16:57,809
That dog is dangerous, DangĂłn.
235
00:16:57,893 --> 00:17:00,938
- Even more so when he's injured.
- Injured?
236
00:17:01,021 --> 00:17:03,398
The old J.J. is done for, Genaro.
237
00:17:03,482 --> 00:17:07,027
- We only dealt him a hard blow.
- A blow he can't recover from.
238
00:17:07,110 --> 00:17:10,030
You're a rookie.
You don't know what these people are like.
239
00:17:10,113 --> 00:17:13,617
Don't you remember Escobar?
Popeye is cut from the same cloth.
240
00:17:13,700 --> 00:17:16,411
He won't rest until he finds out
who screwed him over.
241
00:17:16,995 --> 00:17:20,165
Well, he'll only hit a wall then.
242
00:17:20,249 --> 00:17:21,917
He can't beat us.
243
00:17:22,000 --> 00:17:24,545
And if he tries to attack,
we'll be waiting for him.
244
00:17:24,628 --> 00:17:26,922
And who told you we'll be waiting for him?
245
00:17:27,381 --> 00:17:28,924
If we want to finish him off...
246
00:17:29,716 --> 00:17:32,845
we have to take advantage,
now that we have him on the ground.
247
00:17:34,179 --> 00:17:35,179
Listen to me.
248
00:17:36,056 --> 00:17:37,724
This is what you're going to do.
249
00:17:42,229 --> 00:17:44,022
If the Mexicans blew me off,
250
00:17:44,106 --> 00:17:46,859
it's because they already had
someone else lined up.
251
00:17:47,276 --> 00:17:48,944
Someone else is selling to them.
252
00:17:49,778 --> 00:17:50,863
The Bolivians?
253
00:17:52,030 --> 00:17:54,710
They produce a lot, but I don't think
they know how to transport it.
254
00:17:56,076 --> 00:17:57,411
What do you think then?
255
00:17:57,494 --> 00:17:59,246
It has to be someone from here.
256
00:18:00,038 --> 00:18:01,456
Oh, damn it.
257
00:18:02,207 --> 00:18:05,502
It could be the same guy
who worked with the Putumayo people.
258
00:18:05,586 --> 00:18:08,505
Definitely.
And what did Heriberto find out?
259
00:18:10,048 --> 00:18:11,049
Nothing.
260
00:18:11,884 --> 00:18:14,303
He couldn't get
the information you asked for.
261
00:18:15,137 --> 00:18:16,722
And nobody is giving him any leads.
262
00:18:17,723 --> 00:18:21,310
He asked everyone we know,
and no one has a clue.
263
00:18:21,393 --> 00:18:24,396
Who could've bought all the coca leaf
that Trujillo promised us?
264
00:18:25,022 --> 00:18:27,524
We're going to have to work to find out.
265
00:18:27,941 --> 00:18:30,569
It's because of him
we're in this fucking mess.
266
00:18:33,572 --> 00:18:34,823
It's quite simple.
267
00:18:34,907 --> 00:18:38,911
If your old boss has the information,
you find him, and you get it out of him.
268
00:18:39,703 --> 00:18:41,747
He won't tell me anything.
I know he won't.
269
00:18:41,830 --> 00:18:43,750
Especially now that he knows
I'm working for you.
270
00:18:43,832 --> 00:18:46,126
Well, tell him I told you to fuck off
because you screwed me over,
271
00:18:46,210 --> 00:18:47,753
and I'm on the hunt to kill you.
272
00:18:49,087 --> 00:18:51,006
He'll kill me. He'll definitely kill me.
273
00:18:51,089 --> 00:18:53,675
He won't hesitate to blow my brains out.
274
00:18:53,759 --> 00:18:55,761
It's your fault
that I'm in this fucking mess.
275
00:18:55,844 --> 00:18:57,679
You're the one
who recommended that asshole.
276
00:18:57,763 --> 00:19:00,057
- I know, boss...
- No, it seems like you don't.
277
00:19:00,140 --> 00:19:02,140
Because you would've
already fixed this if you did.
278
00:19:02,768 --> 00:19:05,145
J, calm down.
279
00:19:06,104 --> 00:19:07,731
What will you achieve by killing him?
280
00:19:08,482 --> 00:19:10,734
We need him alive, J. Not dead.
281
00:19:13,487 --> 00:19:17,282
- Because he's your friend, asshole.
- J, you can trust him.
282
00:19:17,991 --> 00:19:19,451
That's why I brought him to you.
283
00:19:20,077 --> 00:19:21,495
Are you looking for answers?
284
00:19:21,912 --> 00:19:23,956
He's the only one
who can help us get them.
285
00:19:24,581 --> 00:19:29,378
If he betrays us, I'll chop off his head
and bring it to you myself, J.
286
00:19:31,713 --> 00:19:34,049
- How did it go?
- Good. It's done.
287
00:19:35,133 --> 00:19:36,885
- Do you need anything else?
- No.
288
00:19:36,969 --> 00:19:39,221
- If you want, bro...
- Go do what I told you to do.
289
00:19:40,806 --> 00:19:41,890
Right away.
290
00:19:52,776 --> 00:19:55,195
All right, my friend.
How are we going to resolve this?
291
00:20:56,256 --> 00:20:57,758
Considering who your father was,
292
00:20:57,841 --> 00:20:59,843
you should be more careful
with what you say.
293
00:21:00,427 --> 00:21:05,015
All my father did
was try to catch criminals like you.
294
00:21:09,311 --> 00:21:11,813
Your father and I worked
for the same boss:
295
00:21:11,897 --> 00:21:15,067
Pablo Emilio Escobar Gaviria.
296
00:21:29,665 --> 00:21:32,876
J.J. managed to completely throw me.
297
00:21:34,503 --> 00:21:37,923
He plunged me into a hell
of not knowing who my father really was.
298
00:21:38,841 --> 00:21:42,219
From one moment to the next,
the man I had loved and idolized
299
00:21:42,302 --> 00:21:46,598
turned into a stranger.
I needed to find out the truth.
300
00:22:27,181 --> 00:22:30,350
The guy works
with a lot of people around here.
301
00:22:30,434 --> 00:22:31,852
That's why he's so powerful.
302
00:22:33,729 --> 00:22:36,565
The thing is he doesn't go anywhere alone.
303
00:22:36,648 --> 00:22:38,442
He always has
one of his best men with him.
304
00:22:38,525 --> 00:22:39,525
That's not a problem.
305
00:22:40,319 --> 00:22:42,821
At some point,
he'll drop his guard, and we'll get him.
306
00:22:44,990 --> 00:22:49,203
I know someone, a girl,
who's close to him.
307
00:22:51,038 --> 00:22:52,206
The maid?
308
00:22:52,664 --> 00:22:56,168
No, she's like a nanny
who takes care of his kids.
309
00:23:29,826 --> 00:23:32,079
Here, take this. Stay out here.
310
00:23:32,162 --> 00:23:34,456
I don't want the kids
to see a gun in the house.
311
00:23:48,220 --> 00:23:52,808
- Surprise. Turn around.
- Hello, boss.
312
00:23:55,727 --> 00:23:56,812
Listen to me.
313
00:23:57,271 --> 00:23:59,231
Your kids face two immediate futures.
314
00:23:59,690 --> 00:24:01,525
One that'll be very, very bad,
315
00:24:02,109 --> 00:24:03,235
or one that'll be good.
316
00:24:03,652 --> 00:24:05,195
Decide which one right now.
317
00:24:37,477 --> 00:24:38,562
Well, bro?
318
00:24:39,146 --> 00:24:40,689
You're a dead man, John Jairo.
319
00:24:41,190 --> 00:24:43,817
I swear you don't know
who you're messing with.
320
00:24:43,901 --> 00:24:45,110
Are you done?
321
00:24:45,194 --> 00:24:47,074
Why are you acting like this?
Remember our deal?
322
00:24:47,696 --> 00:24:49,448
What the hell do you think you're doing?
323
00:24:49,531 --> 00:24:53,285
You and I had a deal.
And I never got the merchandise.
324
00:24:54,536 --> 00:24:56,747
Give me a week, and I'll get it to you.
325
00:24:56,830 --> 00:24:57,830
That won't work now.
326
00:24:58,373 --> 00:24:59,875
You made me look bad.
327
00:25:00,459 --> 00:25:02,419
What I need is for you to tell me
who you sold it to,
328
00:25:02,503 --> 00:25:03,921
who you're doing business with.
329
00:25:06,423 --> 00:25:08,550
Talk, son of a bitch.
It's in your best interest.
330
00:25:10,177 --> 00:25:13,680
You and I can be very good friends,
we can keep doing business,
331
00:25:13,764 --> 00:25:16,683
we can be partners.
But first, tell me who's sabotaging me.
332
00:25:19,353 --> 00:25:20,938
If you don't want to tell me, fine.
333
00:25:21,939 --> 00:25:24,816
I'll kill your family right in front
of you, and then chop you up.
334
00:25:28,028 --> 00:25:29,279
So you decide.
335
00:25:33,033 --> 00:25:37,079
Can you believe Trujillo told me
that Genaro Romero...
336
00:25:37,704 --> 00:25:41,041
was the one who bought the merchandise
we were going to sell to the Mexicans?
337
00:25:42,167 --> 00:25:44,211
No, that's not possible.
Romero is screwed.
338
00:25:44,878 --> 00:25:48,090
- Oh, that's a bunch of lies.
- Well, that's what he told me.
339
00:25:49,091 --> 00:25:51,593
He paid double what I offered.
340
00:25:53,387 --> 00:25:54,805
That's a lot of money.
341
00:25:56,306 --> 00:25:59,601
I'm sure he offered it
because he had nothing to lose, you know?
342
00:25:59,685 --> 00:26:03,897
So you really think that he's the one
selling merchandise to the Mexicans?
343
00:26:04,648 --> 00:26:06,650
I don't know. You tell me.
You're the one who knows them.
344
00:26:06,733 --> 00:26:08,861
Would they trust a rat like him?
345
00:26:09,862 --> 00:26:12,948
Bro, it's just this simple.
They showed up because they wanted drugs.
346
00:26:13,532 --> 00:26:14,992
That's why they got Alicia out of the way.
347
00:26:15,075 --> 00:26:17,703
When I told them we could send
all the drugs they wanted,
348
00:26:17,786 --> 00:26:18,954
they were happy.
349
00:26:19,538 --> 00:26:20,747
It's simple.
350
00:26:21,248 --> 00:26:24,418
You couldn't do it, so they found
someone else who could supply them.
351
00:26:26,170 --> 00:26:27,796
You think that the Mexicans
352
00:26:28,255 --> 00:26:31,133
already had a Plan B
while they were doing business with me?
353
00:26:31,717 --> 00:26:33,552
Genaro would never be the Plan B.
354
00:26:36,263 --> 00:26:37,890
Tell them they can count on me.
355
00:26:38,307 --> 00:26:41,101
If they can help me get out
of this shithole I'm in,
356
00:26:41,727 --> 00:26:43,562
I'll start right away.
357
00:26:46,440 --> 00:26:47,733
Where did you get that?
358
00:26:48,317 --> 00:26:50,944
Do you really care about
where the recording came from?
359
00:26:51,862 --> 00:26:54,907
Because what should really
concern you is what it says.
360
00:26:55,532 --> 00:26:58,076
The Lord of the Skies already
has his Plan B ready.
361
00:26:58,493 --> 00:27:00,120
I'm contemplating the same thing.
362
00:27:01,622 --> 00:27:03,707
Romero won't negotiate with you.
363
00:27:03,790 --> 00:27:07,961
Genaro realized
that you were selling to the Mexicans.
364
00:27:09,213 --> 00:27:11,933
He had someone find out who was selling
the cheaper coca leaf to you.
365
00:27:12,466 --> 00:27:16,512
He screwed you out of it
and made the Mexicans a better offer.
366
00:27:18,013 --> 00:27:20,057
It all makes sense.
367
00:27:21,099 --> 00:27:26,855
The issue is who told him
about the deal you made with them.
368
00:27:27,689 --> 00:27:30,400
Because to make them a better offer,
he had to know the original.
369
00:27:33,737 --> 00:27:35,177
Why are you looking at me like that?
370
00:27:36,323 --> 00:27:40,118
Don't be ridiculous. I'd never do that.
How could you think that?
371
00:27:41,745 --> 00:27:42,871
I have a job for you.
372
00:27:43,997 --> 00:27:47,167
I need you to spy
on Romero's lawyer, okay?
373
00:27:47,251 --> 00:27:48,627
Follow him everywhere.
374
00:27:49,211 --> 00:27:50,546
I'll do whatever you ask, bro.
375
00:27:51,129 --> 00:27:53,423
But remember that
the police are looking for me too.
376
00:27:53,507 --> 00:27:54,925
And if they catch me, what then?
377
00:27:55,592 --> 00:27:59,346
That's not my problem.
You still owe me a debt.
378
00:28:00,389 --> 00:28:02,808
Do you intend to make me pay
for the rest of my life?
379
00:28:02,891 --> 00:28:04,685
That's not your concern, either.
380
00:28:15,612 --> 00:28:20,158
1 MONTH LATER
381
00:28:21,076 --> 00:28:22,661
It's been more than a month, Dixon.
382
00:28:22,744 --> 00:28:23,996
NATIONAL PROSECUTOR
383
00:28:24,079 --> 00:28:25,539
Yes, I know, Mr. Prosecutor.
384
00:28:26,331 --> 00:28:29,710
How much more time does J.J. need?
385
00:28:30,627 --> 00:28:31,628
Not much.
386
00:28:34,756 --> 00:28:38,719
Well, John Jairo has been
making significant progress.
387
00:28:38,802 --> 00:28:40,304
Significant?
388
00:28:42,139 --> 00:28:45,517
How close is VelĂĄsquez
to delivering the Lord of the Skies to us?
389
00:28:53,984 --> 00:28:54,985
Dixon.
390
00:28:56,361 --> 00:28:58,739
You know that everything
you said in there was a lie.
391
00:28:59,448 --> 00:29:02,201
You know that J.J. lost contact
with the Lord of the Skies.
392
00:29:02,618 --> 00:29:04,828
- But he'll get it back.
- Oh, really? How?
393
00:29:04,912 --> 00:29:07,789
- I spoke with him
- Oh, yeah? And what did he promise you?
394
00:29:08,707 --> 00:29:13,212
Dixon, I don't understand
how you can keep trusting a liar like J.J.
395
00:29:15,506 --> 00:29:18,133
- We don't have any other choice, Mancipe.
- Yes, we do.
396
00:29:18,717 --> 00:29:22,346
We can choose to accept
that this operation has failed.
397
00:29:22,429 --> 00:29:24,014
- It hasn't failed.
- Oh, no?
398
00:29:24,598 --> 00:29:27,476
- Well, then?
- Look, when I got into this,
399
00:29:27,935 --> 00:29:30,562
I knew that it wouldn't be easy
to get to the Lord of the Skies,
400
00:29:30,646 --> 00:29:32,022
but I still risked it.
401
00:29:33,273 --> 00:29:37,611
Now, among all the options that we have,
this is the only one that can work.
402
00:29:37,694 --> 00:29:38,694
I don't believe that.
403
00:29:38,737 --> 00:29:41,114
I don't give a damn
what you do or don't believe.
404
00:29:41,532 --> 00:29:44,743
You're not here to judge my work.
You're here to help me.
405
00:29:44,826 --> 00:29:46,912
And if you can't,
go find something else to do.
406
00:29:48,705 --> 00:29:51,959
If I can get rid of a colonel,
I can get rid of a fucking detective.
407
00:30:01,760 --> 00:30:02,970
Well, this is when...
408
00:30:03,846 --> 00:30:05,848
things get complicated.
409
00:30:08,267 --> 00:30:11,603
Right now, the jail is incredibly secure.
410
00:30:12,020 --> 00:30:15,274
Ever since the incident with Abel,
there's been more rules and surveillance.
411
00:30:15,357 --> 00:30:17,526
It's insane, you understand?
412
00:30:18,068 --> 00:30:19,820
Well, that's better for us, J.
413
00:30:20,404 --> 00:30:23,198
They must be thinking exactly
the same thing as us.
414
00:30:23,615 --> 00:30:26,076
"There are more rules and surveillance."
415
00:30:26,159 --> 00:30:28,954
They start falling asleep,
they start relaxing, and then we...
416
00:30:29,037 --> 00:30:30,330
Bam! It's perfect.
417
00:30:31,164 --> 00:30:32,541
Yes, you're right about that.
418
00:30:33,834 --> 00:30:37,337
It's good to have a lot of enemies
because you're always on your guard.
419
00:30:37,754 --> 00:30:40,841
Otherwise, you let your guard down,
and that's when they kill you.
420
00:30:41,633 --> 00:30:43,135
And if we get that to work?
421
00:30:43,677 --> 00:30:47,139
You get the rat who sabotaged our deal
with the Mexicans off your back.
422
00:30:48,307 --> 00:30:50,309
And you want to guess
why they'll come back?
423
00:30:50,934 --> 00:30:51,934
For you.
424
00:30:58,442 --> 00:30:59,443
It's simple.
425
00:31:00,027 --> 00:31:02,154
We need double what you sold us.
426
00:31:02,988 --> 00:31:04,781
- Double?
- That's right.
427
00:31:05,908 --> 00:31:08,452
Of course. You got it. Great.
428
00:31:09,286 --> 00:31:12,998
What a great decision
you made in switching buyers,
429
00:31:13,832 --> 00:31:16,210
choosing us instead of John Jairo.
430
00:31:25,302 --> 00:31:26,303
Serrano.
431
00:31:27,221 --> 00:31:30,933
Serrano, can you hear me?
What's going on?
432
00:31:39,942 --> 00:31:43,237
Serrano. What's going on?
433
00:31:56,375 --> 00:31:59,545
If you wanted to know what I was up to,
all you had to do was ask.
434
00:32:01,547 --> 00:32:03,048
How are you, Counselor Serrano?
435
00:32:04,049 --> 00:32:06,635
Or should I call you "boss"?
436
00:32:10,097 --> 00:32:12,057
My men told me you were spying on me.
437
00:32:12,140 --> 00:32:14,643
I suppose it must've been
John Jairo's orders, no?
438
00:32:16,103 --> 00:32:17,354
I think that's good.
439
00:32:18,188 --> 00:32:20,148
I think it's good
that a criminal like J.J.
440
00:32:20,232 --> 00:32:23,360
views Romero Orjuela
as a danger, a threat.
441
00:32:24,027 --> 00:32:25,237
Because he is.
442
00:32:32,953 --> 00:32:37,916
NURSING HOME
443
00:32:39,668 --> 00:32:41,086
This is good, thank you.
444
00:32:45,174 --> 00:32:46,216
Ana MarĂa.
445
00:32:47,384 --> 00:32:49,928
- It's good to see you, Marta. How are you?
- How's it going?
446
00:32:50,012 --> 00:32:51,889
- Fine.
- So long since I've seen you.
447
00:32:51,972 --> 00:32:56,518
- Yes, well, I've been working a lot.
- Yes, I've seen you a lot on the news.
448
00:32:57,728 --> 00:33:00,564
- Yes. My mother?
- Waiting for you. Come in.
449
00:33:00,647 --> 00:33:01,773
Thank you.
450
00:33:06,695 --> 00:33:09,990
You have to be patient.
She's had some very difficult weeks.
451
00:33:10,449 --> 00:33:11,533
What happened?
452
00:33:11,617 --> 00:33:14,077
She's had some very severe
episodes of depression.
453
00:33:14,161 --> 00:33:15,537
Why didn't you tell me, Marta?
454
00:33:15,621 --> 00:33:19,082
- Because she asked us not to.
- I don't believe it.
455
00:33:22,044 --> 00:33:23,212
There she is.
456
00:33:32,054 --> 00:33:35,182
- Do you want me to bring you anything?
- No, thank you.
457
00:33:41,897 --> 00:33:44,816
- Hi.
- Is it my birthday?
458
00:33:46,485 --> 00:33:47,653
No.
459
00:33:48,695 --> 00:33:49,821
Yours?
460
00:33:51,323 --> 00:33:52,533
No.
461
00:33:54,493 --> 00:33:55,786
Then what?
462
00:33:56,537 --> 00:33:59,081
I needed to see you
and spend some time with you.
463
00:34:03,961 --> 00:34:05,838
All right, I'll tell him.
464
00:34:12,469 --> 00:34:15,097
What? Did you tell him
what I asked you to?
465
00:34:15,848 --> 00:34:17,516
Because I'm of more use to you alive.
466
00:34:19,560 --> 00:34:20,811
Really?
467
00:34:24,022 --> 00:34:25,023
RamĂrez.
468
00:34:25,524 --> 00:34:26,524
Give me your gun.
469
00:34:32,489 --> 00:34:34,324
How... how does this work again?
470
00:34:36,326 --> 00:34:37,661
I stand...
471
00:34:41,331 --> 00:34:42,457
I aim...
472
00:35:13,488 --> 00:35:15,115
It feels strange, doesn't it?
473
00:35:15,699 --> 00:35:17,034
Especially for men like us,
474
00:35:17,117 --> 00:35:19,870
who are used to
doing everything by the books.
475
00:35:20,579 --> 00:35:24,499
Rules, decrees, the Constitution.
476
00:35:25,042 --> 00:35:31,882
The code, cajoling, tricks,
loopholes, bribery, blackmail,
477
00:35:31,965 --> 00:35:33,842
greased palms, payoffs.
478
00:35:39,640 --> 00:35:41,433
I've never had to kill anyone.
479
00:35:42,476 --> 00:35:45,521
And I would have liked
to give you the honor of being my first.
480
00:35:46,813 --> 00:35:49,024
But Genaro has other plans for you.
481
00:35:51,527 --> 00:35:52,694
Although...
482
00:35:53,278 --> 00:35:56,073
knowing him like I do,
my dear Counselor Serrano,
483
00:35:57,407 --> 00:35:59,493
I'm certain you will regret
not being my first.
484
00:36:00,327 --> 00:36:02,538
You will wish
I had killed you today instead.
485
00:36:03,664 --> 00:36:05,249
He pardoned you,
486
00:36:05,666 --> 00:36:07,918
but you're not going to like
what he has planned for you.
487
00:36:09,169 --> 00:36:10,254
Believe me.
488
00:36:20,472 --> 00:36:23,225
- How are you?
- Good.
489
00:36:26,228 --> 00:36:29,147
They told me you've been
having a difficult time.
490
00:36:29,648 --> 00:36:31,108
No, that's not true.
491
00:36:32,943 --> 00:36:35,362
Are you taking your medication, Mom?
492
00:36:35,946 --> 00:36:37,698
I always take it.
493
00:36:42,619 --> 00:36:45,122
Forgive me for not coming so often.
494
00:36:45,998 --> 00:36:50,252
I know you're very busy.
I've seen you on the newscast.
495
00:36:51,044 --> 00:36:52,546
I don't work there anymore.
496
00:36:57,342 --> 00:36:58,594
That's great to hear.
497
00:37:02,347 --> 00:37:05,809
Mom, I've been thinking a lot
about Dad recently.
498
00:37:07,895 --> 00:37:09,730
And I need for us to talk about him.
499
00:37:33,378 --> 00:37:34,505
Hello, my friend.
500
00:37:35,422 --> 00:37:38,383
- Sir.
- I'm here for Carrillo's order.
501
00:37:38,884 --> 00:37:40,677
Oh, you're Mr. Sandoval.
502
00:37:41,303 --> 00:37:42,846
Jorge Sandoval ApĂłstol.
503
00:37:50,270 --> 00:37:51,480
Well, hell.
504
00:37:52,105 --> 00:37:54,441
It doesn't look fake at all.
505
00:37:56,151 --> 00:37:59,446
- Here's your money.
- Thank you, sir.
506
00:38:13,210 --> 00:38:16,547
- Who are you?
- You're Monedas.
507
00:38:16,964 --> 00:38:18,173
I don't know you.
508
00:38:19,049 --> 00:38:20,133
Calm down, bro.
509
00:38:20,217 --> 00:38:23,095
You know the only people
who visit you in prison are your friends.
510
00:38:23,178 --> 00:38:25,472
Bullshit. I don't have any friends.
511
00:38:26,473 --> 00:38:30,769
Look, bro, I've heard good things
about you and your abilities.
512
00:38:31,186 --> 00:38:34,064
I heard that you're very skilled
at what I need you to do.
513
00:38:34,648 --> 00:38:38,318
- And who told you that?
- Popeye.
514
00:38:38,861 --> 00:38:40,904
He told me that he met you here
515
00:38:40,988 --> 00:38:43,949
and that you're a good man
who can be trusted.
516
00:38:44,533 --> 00:38:45,659
What does he want?
517
00:38:46,660 --> 00:38:48,203
He wants to help you.
518
00:38:49,329 --> 00:38:51,123
He knows you have money problems.
519
00:38:51,665 --> 00:38:55,294
You know, the first thing he did?
Pay half of the debt you owe the bank.
520
00:38:56,044 --> 00:39:00,048
And he'll pay the other half
when you do what we ask.
521
00:39:01,550 --> 00:39:02,634
Who's the guy?
522
00:39:04,052 --> 00:39:07,222
Look, bro, we have a problem
with someone here.
523
00:39:21,028 --> 00:39:24,072
Genaro considers you
a very valuable man, Counselor Serrano.
524
00:39:25,365 --> 00:39:29,203
He knows that you're the one
who helped multiply John Jairo's fortune.
525
00:39:29,786 --> 00:39:32,206
You're the one who found a way
to launder the money
526
00:39:32,289 --> 00:39:35,125
and move the merchandise.
And he wants you.
527
00:39:35,709 --> 00:39:37,127
But on one condition.
528
00:39:37,836 --> 00:39:39,338
You give us J.J.
529
00:39:40,923 --> 00:39:44,343
It's simple.
You deliver John Jairo's corpse to us,
530
00:39:44,426 --> 00:39:47,596
and I'm sure that Genaro
will repay you handsomely.
531
00:39:48,180 --> 00:39:51,475
He'll give you a position that a man
like you deserves, Counselor Serrano.
532
00:40:42,901 --> 00:40:43,902
Well?
533
00:40:47,322 --> 00:40:48,407
How did it go?
534
00:40:51,201 --> 00:40:54,079
Alirio was trying to call you.
You had us worried.
535
00:40:54,872 --> 00:40:56,248
Why didn't you answer?
536
00:40:59,835 --> 00:41:00,835
Well?
537
00:41:01,253 --> 00:41:03,505
Were you successful?
Tell me what you found out.
42611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.