All language subtitles for Alias J.J. (Surviving Escobar) - 01x54 - Episode 54.WEBRip-x264.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,553 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY 3 00:00:11,637 --> 00:00:14,515 INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:14,598 --> 00:00:16,998 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:25,859 --> 00:00:30,447 Authorities have seized a submarine at a military checkpoint 6 00:00:30,531 --> 00:00:32,032 over 600 miles from the ocean. 7 00:00:32,115 --> 00:00:36,870 The individuals transporting it had no documents or shipping license, 8 00:00:36,954 --> 00:00:39,581 and were unable to explain their reason for having it. 9 00:00:39,665 --> 00:00:43,085 Nevertheless, it is believed to belong to traffickers 10 00:00:43,168 --> 00:00:46,922 who were planning on using it to export drugs out of the country. 11 00:00:48,340 --> 00:00:50,801 - I told you it wasn't a good idea. - Shut up, asshole! 12 00:00:51,802 --> 00:00:52,970 Don't say anything! 13 00:00:54,012 --> 00:00:55,013 Don't say anything! 14 00:00:56,682 --> 00:00:58,934 We just lost a lot of money, and one of your men. 15 00:00:59,017 --> 00:01:02,187 You told me they were good. That they knew how to do things right. 16 00:01:03,730 --> 00:01:05,691 If we don't get that shipment to the Mexican, 17 00:01:05,774 --> 00:01:09,278 we're going to have a big fucking problem. We have to figure out what to do. 18 00:01:13,323 --> 00:01:15,242 Hey, man. Look. 19 00:01:23,250 --> 00:01:26,253 If I were you, I'd accept the offer, Colonel. 20 00:01:26,336 --> 00:01:27,671 NATIONAL PROSECUTOR 21 00:01:28,005 --> 00:01:30,841 Your other option is a prolonged internal investigation 22 00:01:31,425 --> 00:01:35,095 that will inevitably result in your termination, and incarceration. 23 00:01:37,139 --> 00:01:39,308 I agree with the President of the Republic. 24 00:01:39,766 --> 00:01:42,060 Your services to this country have been exemplary, 25 00:01:42,144 --> 00:01:44,271 and your career doesn't deserve a shameful end. 26 00:01:46,899 --> 00:01:49,860 Mr. Prosecutor, all I wanted was... 27 00:01:49,943 --> 00:01:52,738 To divulge classified information. 28 00:01:54,364 --> 00:01:58,285 You know perfectly well what the consequences are for treason. 29 00:02:00,037 --> 00:02:04,041 This is a situation in which you must choose the lesser of two evils. 30 00:02:06,293 --> 00:02:07,377 And... 31 00:02:09,796 --> 00:02:12,257 when do I leave the country, Mr. Prosecutor? 32 00:02:13,091 --> 00:02:14,134 Today. 33 00:02:20,724 --> 00:02:22,392 THE TRUTH ABOUT JJ 34 00:02:22,476 --> 00:02:24,937 THE APPOINTMENT WAS AT THREE IN THE AFTERNOON 35 00:02:32,653 --> 00:02:34,821 AN HOUR LATER I KEPT WAITING FOR THAT PERSON, 36 00:02:38,992 --> 00:02:44,915 WHO PROMISED ME THE TRUTH THAT NEVER ARRIVED. 37 00:02:48,168 --> 00:02:51,088 We'll stash the merchandise in a fruit shipment. 38 00:02:51,547 --> 00:02:52,589 Once it's in the port, 39 00:02:52,673 --> 00:02:55,634 our men will take care of loading it and getting it to sea. 40 00:02:56,051 --> 00:03:00,013 From there, our ship will pick it up and take it to the unloading zone. 41 00:03:01,390 --> 00:03:02,474 Will it work? 42 00:03:03,642 --> 00:03:05,060 Yes, the route is good, boss. 43 00:03:05,894 --> 00:03:08,397 If everything goes as planned, it shouldn't fail. 44 00:03:08,897 --> 00:03:10,983 Look, you get the merchandise on the truck, 45 00:03:11,066 --> 00:03:13,026 and we'll take care of the rest. Don't worry. 46 00:03:14,736 --> 00:03:15,779 All right. 47 00:03:16,363 --> 00:03:17,364 J. 48 00:03:18,615 --> 00:03:19,615 Come here. 49 00:03:23,829 --> 00:03:24,829 Look. 50 00:03:25,497 --> 00:03:27,332 A little gift from your friend. 51 00:03:28,667 --> 00:03:30,419 The reporter Ana María Solozábal. 52 00:03:30,836 --> 00:03:32,254 THE TRUTH ABOUT "JJ" 53 00:03:32,337 --> 00:03:33,797 And what's this shit? 54 00:03:34,423 --> 00:03:36,425 Didn't she leave the newscast? 55 00:03:36,508 --> 00:03:37,634 Yes, she left. 56 00:03:38,969 --> 00:03:40,971 So then, who is she writing this for? 57 00:03:41,054 --> 00:03:42,389 The whole world, bro, 58 00:03:42,931 --> 00:03:45,934 because she's publishing all her investigations on the internet. 59 00:04:58,507 --> 00:05:00,968 - Hello. - Ana María. 60 00:05:03,303 --> 00:05:06,181 - John Jairo? - Oh, you still remember me. 61 00:05:06,765 --> 00:05:08,767 I've been thinking a lot about you, too, doll. 62 00:05:09,351 --> 00:05:10,602 You can't imagine how much. 63 00:05:11,520 --> 00:05:14,565 I was reading your work on the internet. Congratulations. 64 00:05:15,190 --> 00:05:16,108 Did you like it? 65 00:05:16,191 --> 00:05:17,484 Very much. 66 00:05:17,568 --> 00:05:20,445 It's very well written. Well done. 67 00:05:21,113 --> 00:05:23,365 But you neglected to mention a few things, 68 00:05:23,448 --> 00:05:25,033 and you're mistaken about others. 69 00:05:25,450 --> 00:05:26,450 Excuse me? 70 00:05:26,785 --> 00:05:28,537 Well, considering who your father was, 71 00:05:28,620 --> 00:05:30,664 you should be careful with what you say. 72 00:05:31,248 --> 00:05:33,000 What about my father? 73 00:05:33,083 --> 00:05:35,502 Would you believe that he and I were actually colleagues? 74 00:05:35,586 --> 00:05:38,839 Oh, stop spouting such nonsense, Popeye. 75 00:05:38,922 --> 00:05:40,424 No, it's not nonsense. 76 00:05:41,425 --> 00:05:44,469 I was doing some research, asking around, 77 00:05:45,095 --> 00:05:47,598 and thanks to a friend, I discovered the truth. 78 00:05:48,640 --> 00:05:49,850 What truth? 79 00:05:49,933 --> 00:05:52,394 Your father and I worked for the same boss: 80 00:05:52,477 --> 00:05:54,563 Pablo Emilio Escobar Gaviria. 81 00:05:54,646 --> 00:05:59,109 All my father did was try to catch criminals like you. 82 00:05:59,693 --> 00:06:01,153 No, don't believe me. It's fine. 83 00:06:01,945 --> 00:06:04,281 But if you're curious, check with the guerrillas. 84 00:06:04,865 --> 00:06:07,576 The ones involved with the Palace of Justice siege. 85 00:06:08,160 --> 00:06:11,538 And ask them if your father helped get some of them out of jail 86 00:06:11,622 --> 00:06:13,040 by order of Pablo Escobar. 87 00:06:13,498 --> 00:06:16,877 Look, I don't have to ask anything, okay? Stop with the nonsense, Popeye. 88 00:06:16,960 --> 00:06:18,754 You wanted a good headline. 89 00:06:18,837 --> 00:06:19,922 There you have it. 90 00:06:20,422 --> 00:06:24,092 "Reporter attacking Popeye turns out to be daughter of a mafia judge." 91 00:06:24,176 --> 00:06:25,761 That's a good one, right? 92 00:06:43,237 --> 00:06:44,988 Shouldn't he be here already? 93 00:06:45,781 --> 00:06:47,741 Let's wait, bro. We have to wait. 94 00:06:53,038 --> 00:06:54,957 No, it's already been a long time. 95 00:07:05,217 --> 00:07:07,135 Nothing, no one's answering, bro. 96 00:07:12,850 --> 00:07:15,269 MIRACLE ESTATE 97 00:07:15,352 --> 00:07:16,854 Here's what I promised. 98 00:07:17,271 --> 00:07:18,522 GENARO ROMERO'S LAWYER 99 00:07:18,605 --> 00:07:20,399 A pleasure doing business with you. 100 00:07:21,984 --> 00:07:23,735 I imagine it's all there, right? 101 00:07:25,362 --> 00:07:27,990 Don't be surprised if you find a little extra. 102 00:07:35,455 --> 00:07:37,875 - Well, what? - Nothing, bro. Nothing. 103 00:07:39,084 --> 00:07:40,878 Where the hell is Trujillo? 104 00:07:47,009 --> 00:07:50,053 Well if what you promise is true, it'll be a pleasure for me as well. 105 00:07:51,555 --> 00:07:53,599 - What a start, right? - I know. 106 00:07:54,474 --> 00:07:57,434 Take it to the office. Don't let it out of your sight. I'll be right there. 107 00:07:57,728 --> 00:08:00,063 Very good, Dangón. Very good. 108 00:08:03,734 --> 00:08:04,943 Are you sure? 109 00:08:08,071 --> 00:08:09,198 All right. 110 00:08:09,781 --> 00:08:11,033 All right, see you back here. 111 00:08:15,913 --> 00:08:19,583 Why is the friend you recommended me selling coca leaf to someone else? 112 00:08:19,666 --> 00:08:20,918 No, Pope, I assure you... 113 00:08:21,001 --> 00:08:24,004 No, you don't assure anything, asshole. We fucked up from the start. 114 00:08:24,421 --> 00:08:27,090 I need you to find out who is doing business with him. 115 00:08:27,174 --> 00:08:30,427 All right? And we have to start producing coke right away. 116 00:08:30,511 --> 00:08:33,722 If we don't come through for that Mexican, you know what'll happen to us. 117 00:08:40,938 --> 00:08:44,900 Mr. Genaro Romero Orjuela has fifteen tons ready 118 00:08:45,943 --> 00:08:47,736 and can send them to you today. 119 00:08:49,071 --> 00:08:51,823 - Are you interested? - Very. 120 00:08:51,907 --> 00:08:57,204 Good. If that's true, this could be the beginning of a beautiful partnership. 121 00:08:59,581 --> 00:09:02,084 - Cheers. - Sounds perfect, sir. Cheers. 122 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 No good? 123 00:09:42,457 --> 00:09:45,377 Nothing that you've provided matches the quality we need, sir. 124 00:09:51,550 --> 00:09:56,388 CAPITAL PRISON 125 00:09:56,471 --> 00:10:00,225 I know that you're one of the most important men in the organization. 126 00:10:01,476 --> 00:10:04,688 And you have important information on many confidential issues. 127 00:10:07,441 --> 00:10:10,819 And you think I'm going to give you that information for your newscast? 128 00:10:11,278 --> 00:10:13,155 I'm not working for the newscast. 129 00:10:14,364 --> 00:10:17,784 This is personal, Mr. Galeno. It's about my family. 130 00:10:21,747 --> 00:10:22,915 All right. 131 00:10:23,707 --> 00:10:26,084 But you can't record or write anything. 132 00:10:27,628 --> 00:10:28,712 I don't have anything. 133 00:10:29,796 --> 00:10:31,006 What do you want to know? 134 00:10:33,467 --> 00:10:35,844 There have always been rumors about the relationship 135 00:10:35,928 --> 00:10:37,846 between the guerrillas and Pablo Escobar. 136 00:10:38,805 --> 00:10:40,432 How much truth is there in that? 137 00:10:42,851 --> 00:10:43,936 A lot. 138 00:10:45,604 --> 00:10:50,359 Escobar and the guerrillas had some business together a while ago. 139 00:10:50,442 --> 00:10:53,070 The Palace of Justice? 140 00:10:56,698 --> 00:10:59,660 Not sure what you're getting at. Why don't you just get to the point? 141 00:10:59,743 --> 00:11:03,121 Did you ever hear about Escobar bribing judges 142 00:11:03,205 --> 00:11:08,752 to get some guerrillas involved in that operation out of jail? 143 00:11:13,048 --> 00:11:19,096 I know of a couple comrades were able to get out, thanks to a judge... 144 00:11:20,806 --> 00:11:22,266 named... 145 00:11:25,018 --> 00:11:26,018 Solozábal. 146 00:11:26,812 --> 00:11:28,146 Solozábal, yes. 147 00:11:30,440 --> 00:11:31,900 Bernardo Solozábal? 148 00:11:34,069 --> 00:11:39,700 I don't know his first name, but I'm sure the last name was "Solozábal". 149 00:11:39,783 --> 00:11:40,783 Why? 150 00:11:49,376 --> 00:11:50,376 Thank you. 151 00:11:58,010 --> 00:12:00,262 Can you tell me where the rest is, asshole? 152 00:12:00,846 --> 00:12:04,016 Look, Edgar, forgive me, but I had some logistical problems. 153 00:12:04,600 --> 00:12:07,186 No, bro. You need to understand something. 154 00:12:07,269 --> 00:12:10,022 I don't give a fuck about your fucking problems, dude. 155 00:12:10,105 --> 00:12:12,316 What I do care about is you making good on your promise. 156 00:12:12,399 --> 00:12:15,611 No, you'll have it, but I need you to give me a few days. 157 00:12:15,694 --> 00:12:17,905 Have you forgotten us getting you out of jail, bro? 158 00:12:18,322 --> 00:12:19,990 Us saving you from the gringos? 159 00:12:20,073 --> 00:12:22,284 - I know. - Well, it doesn't seem like it, asshole. 160 00:12:22,367 --> 00:12:25,871 Look, I promise you that I'll make sure the next delivery is complete. 161 00:12:25,954 --> 00:12:27,456 I'll give you a special price. 162 00:12:27,539 --> 00:12:29,458 See, there's your problem, dude. 163 00:12:29,541 --> 00:12:32,377 You think my boss is looking for discounts. 164 00:12:33,170 --> 00:12:36,048 - No, bro, it's to make up for it. - Let me tell you something. 165 00:12:36,131 --> 00:12:39,343 We risked our men, and a lot of money, 166 00:12:39,760 --> 00:12:41,512 to get you out of jail 167 00:12:41,595 --> 00:12:44,395 because you promised you would deliver all the coke in the world to us. 168 00:12:44,973 --> 00:12:47,768 No. Don't worry. I'll start right away, okay? 169 00:12:47,851 --> 00:12:52,147 No, not "I'll start", asshole. We needed it yesterday. Fuck you, asshole. 170 00:12:58,737 --> 00:13:00,322 What's the news, bro? Tell me. 171 00:13:00,405 --> 00:13:03,450 CAPITAL PRISON 172 00:13:03,534 --> 00:13:06,411 They told me that they're in. 173 00:13:08,455 --> 00:13:10,707 - They accepted. - No way. 174 00:13:12,209 --> 00:13:14,878 You are now partners with the Lord of the Skies. 175 00:13:17,130 --> 00:13:18,632 No fucking way. 176 00:13:21,552 --> 00:13:23,887 Bunch of faggots! 177 00:13:35,816 --> 00:13:38,193 Have you forgotten us getting you out of jail, bro? 178 00:13:38,277 --> 00:13:40,070 Us saving you from the gringos? 179 00:13:40,654 --> 00:13:42,948 - I know. - Well, it doesn't seem like it, asshole. 180 00:13:44,867 --> 00:13:48,287 Look, I promise you that I'll make sure the next delivery is complete. 181 00:13:48,370 --> 00:13:50,163 I'll give you a special price. 182 00:13:50,247 --> 00:13:53,375 We risked our men and a lot of money 183 00:13:53,458 --> 00:13:55,002 to get you out of jail 184 00:13:55,085 --> 00:13:58,005 because you promised you would deliver all the coke in the world to us. 185 00:13:58,088 --> 00:14:01,592 No. Don't worry. I'll start right away, okay? 186 00:14:01,675 --> 00:14:04,136 No, not "I'll start", asshole. We needed it yesterday. 187 00:14:04,219 --> 00:14:05,512 Fuck you, asshole. 188 00:14:09,683 --> 00:14:12,895 That's all of it. The Mexicans cancelled the deal. 189 00:14:13,812 --> 00:14:16,481 Now Popeye won't be able to get close to the Lord of the Skies. 190 00:14:16,899 --> 00:14:18,650 That's the only communication we have? 191 00:14:19,234 --> 00:14:22,738 Yes. That's the last of it. He hasn't communicated with anyone else. 192 00:14:24,114 --> 00:14:25,115 What do we do? 193 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 Do we take him in again, go for it, or what? 194 00:14:28,243 --> 00:14:29,953 It doesn't make sense for him to be free 195 00:14:30,037 --> 00:14:32,197 if he can't get close to the Lord of the Skies anymore. 196 00:14:46,512 --> 00:14:47,512 Hello. 197 00:14:48,096 --> 00:14:51,266 Your work as a drug lord didn't pan out for us. 198 00:14:51,808 --> 00:14:53,727 - What happened? - What happened with what? 199 00:14:54,228 --> 00:14:55,479 With the Mexicans. 200 00:14:56,063 --> 00:14:57,439 I'm working on it. 201 00:14:58,106 --> 00:14:59,775 Well, apparently not very well 202 00:14:59,858 --> 00:15:01,777 because I heard them tell you to go to hell. 203 00:15:02,528 --> 00:15:05,155 - And how do you know that? - Because it's my job to know. 204 00:15:05,739 --> 00:15:09,117 To be three steps ahead of you. 205 00:15:10,118 --> 00:15:12,913 Look, things aren't panning out like we planned. 206 00:15:12,996 --> 00:15:15,916 But that's just business. Sometimes you win, sometimes you lose. 207 00:15:16,500 --> 00:15:17,918 But we have a deal. 208 00:15:18,335 --> 00:15:20,337 You said you'd deliver the Lord of the Skies to me. 209 00:15:20,420 --> 00:15:22,422 - And I will deliver him to you. - When? 210 00:15:23,006 --> 00:15:24,842 I don't know. I have a few more tricks up my sleeve. 211 00:15:24,925 --> 00:15:27,386 It benefits me too if this all works out, you know. 212 00:15:28,220 --> 00:15:29,763 You want me to give you the Mexican? 213 00:15:29,847 --> 00:15:32,140 Stop calling me every five minutes. Let me work. 214 00:15:38,856 --> 00:15:41,441 Well, bro, this isn't the end of the world. 215 00:15:41,525 --> 00:15:44,194 You're free, and you don't have to fulfill your deal with the Mexicans. 216 00:15:44,278 --> 00:15:46,154 Stop talking bullshit, man. 217 00:15:47,072 --> 00:15:49,825 After what they did to get me out of jail, you don't think they'll make me pay 218 00:15:49,908 --> 00:15:51,034 for coming up empty? 219 00:15:51,743 --> 00:15:54,413 Those guys have more important things to worry about. 220 00:15:54,496 --> 00:15:56,331 They can worry about thousands of things. 221 00:15:56,748 --> 00:15:59,710 That doesn't make them any less fierce. They'll get me sooner or later. 222 00:16:00,169 --> 00:16:01,336 And? 223 00:16:01,420 --> 00:16:04,173 You're in your country. You have your people. What's the problem? 224 00:16:04,256 --> 00:16:06,466 The problem is I have a tombstone with my name on it. 225 00:16:06,884 --> 00:16:08,427 We can't wage war against them. 226 00:16:11,263 --> 00:16:13,682 Do me a favor and find Alirio. I need to talk to him. 227 00:16:14,641 --> 00:16:16,685 Tell me what you want me to do, and I'll do it. 228 00:16:24,860 --> 00:16:26,069 "I'll do it." 229 00:16:29,406 --> 00:16:32,576 Since you started doing coke, the only thing you've done is screw up. 230 00:16:33,577 --> 00:16:35,537 So go find Alirio for me right now. 231 00:16:37,497 --> 00:16:38,582 Right away. 232 00:16:50,260 --> 00:16:51,887 Believe me. I'm serious. 233 00:16:52,387 --> 00:16:54,598 Popeye is done. We knocked him out. 234 00:16:55,015 --> 00:16:57,809 That dog is dangerous, Dangón. 235 00:16:57,893 --> 00:17:00,938 - Even more so when he's injured. - Injured? 236 00:17:01,021 --> 00:17:03,398 The old J.J. is done for, Genaro. 237 00:17:03,482 --> 00:17:07,027 - We only dealt him a hard blow. - A blow he can't recover from. 238 00:17:07,110 --> 00:17:10,030 You're a rookie. You don't know what these people are like. 239 00:17:10,113 --> 00:17:13,617 Don't you remember Escobar? Popeye is cut from the same cloth. 240 00:17:13,700 --> 00:17:16,411 He won't rest until he finds out who screwed him over. 241 00:17:16,995 --> 00:17:20,165 Well, he'll only hit a wall then. 242 00:17:20,249 --> 00:17:21,917 He can't beat us. 243 00:17:22,000 --> 00:17:24,545 And if he tries to attack, we'll be waiting for him. 244 00:17:24,628 --> 00:17:26,922 And who told you we'll be waiting for him? 245 00:17:27,381 --> 00:17:28,924 If we want to finish him off... 246 00:17:29,716 --> 00:17:32,845 we have to take advantage, now that we have him on the ground. 247 00:17:34,179 --> 00:17:35,179 Listen to me. 248 00:17:36,056 --> 00:17:37,724 This is what you're going to do. 249 00:17:42,229 --> 00:17:44,022 If the Mexicans blew me off, 250 00:17:44,106 --> 00:17:46,859 it's because they already had someone else lined up. 251 00:17:47,276 --> 00:17:48,944 Someone else is selling to them. 252 00:17:49,778 --> 00:17:50,863 The Bolivians? 253 00:17:52,030 --> 00:17:54,710 They produce a lot, but I don't think they know how to transport it. 254 00:17:56,076 --> 00:17:57,411 What do you think then? 255 00:17:57,494 --> 00:17:59,246 It has to be someone from here. 256 00:18:00,038 --> 00:18:01,456 Oh, damn it. 257 00:18:02,207 --> 00:18:05,502 It could be the same guy who worked with the Putumayo people. 258 00:18:05,586 --> 00:18:08,505 Definitely. And what did Heriberto find out? 259 00:18:10,048 --> 00:18:11,049 Nothing. 260 00:18:11,884 --> 00:18:14,303 He couldn't get the information you asked for. 261 00:18:15,137 --> 00:18:16,722 And nobody is giving him any leads. 262 00:18:17,723 --> 00:18:21,310 He asked everyone we know, and no one has a clue. 263 00:18:21,393 --> 00:18:24,396 Who could've bought all the coca leaf that Trujillo promised us? 264 00:18:25,022 --> 00:18:27,524 We're going to have to work to find out. 265 00:18:27,941 --> 00:18:30,569 It's because of him we're in this fucking mess. 266 00:18:33,572 --> 00:18:34,823 It's quite simple. 267 00:18:34,907 --> 00:18:38,911 If your old boss has the information, you find him, and you get it out of him. 268 00:18:39,703 --> 00:18:41,747 He won't tell me anything. I know he won't. 269 00:18:41,830 --> 00:18:43,750 Especially now that he knows I'm working for you. 270 00:18:43,832 --> 00:18:46,126 Well, tell him I told you to fuck off because you screwed me over, 271 00:18:46,210 --> 00:18:47,753 and I'm on the hunt to kill you. 272 00:18:49,087 --> 00:18:51,006 He'll kill me. He'll definitely kill me. 273 00:18:51,089 --> 00:18:53,675 He won't hesitate to blow my brains out. 274 00:18:53,759 --> 00:18:55,761 It's your fault that I'm in this fucking mess. 275 00:18:55,844 --> 00:18:57,679 You're the one who recommended that asshole. 276 00:18:57,763 --> 00:19:00,057 - I know, boss... - No, it seems like you don't. 277 00:19:00,140 --> 00:19:02,140 Because you would've already fixed this if you did. 278 00:19:02,768 --> 00:19:05,145 J, calm down. 279 00:19:06,104 --> 00:19:07,731 What will you achieve by killing him? 280 00:19:08,482 --> 00:19:10,734 We need him alive, J. Not dead. 281 00:19:13,487 --> 00:19:17,282 - Because he's your friend, asshole. - J, you can trust him. 282 00:19:17,991 --> 00:19:19,451 That's why I brought him to you. 283 00:19:20,077 --> 00:19:21,495 Are you looking for answers? 284 00:19:21,912 --> 00:19:23,956 He's the only one who can help us get them. 285 00:19:24,581 --> 00:19:29,378 If he betrays us, I'll chop off his head and bring it to you myself, J. 286 00:19:31,713 --> 00:19:34,049 - How did it go? - Good. It's done. 287 00:19:35,133 --> 00:19:36,885 - Do you need anything else? - No. 288 00:19:36,969 --> 00:19:39,221 - If you want, bro... - Go do what I told you to do. 289 00:19:40,806 --> 00:19:41,890 Right away. 290 00:19:52,776 --> 00:19:55,195 All right, my friend. How are we going to resolve this? 291 00:20:56,256 --> 00:20:57,758 Considering who your father was, 292 00:20:57,841 --> 00:20:59,843 you should be more careful with what you say. 293 00:21:00,427 --> 00:21:05,015 All my father did was try to catch criminals like you. 294 00:21:09,311 --> 00:21:11,813 Your father and I worked for the same boss: 295 00:21:11,897 --> 00:21:15,067 Pablo Emilio Escobar Gaviria. 296 00:21:29,665 --> 00:21:32,876 J.J. managed to completely throw me. 297 00:21:34,503 --> 00:21:37,923 He plunged me into a hell of not knowing who my father really was. 298 00:21:38,841 --> 00:21:42,219 From one moment to the next, the man I had loved and idolized 299 00:21:42,302 --> 00:21:46,598 turned into a stranger. I needed to find out the truth. 300 00:22:27,181 --> 00:22:30,350 The guy works with a lot of people around here. 301 00:22:30,434 --> 00:22:31,852 That's why he's so powerful. 302 00:22:33,729 --> 00:22:36,565 The thing is he doesn't go anywhere alone. 303 00:22:36,648 --> 00:22:38,442 He always has one of his best men with him. 304 00:22:38,525 --> 00:22:39,525 That's not a problem. 305 00:22:40,319 --> 00:22:42,821 At some point, he'll drop his guard, and we'll get him. 306 00:22:44,990 --> 00:22:49,203 I know someone, a girl, who's close to him. 307 00:22:51,038 --> 00:22:52,206 The maid? 308 00:22:52,664 --> 00:22:56,168 No, she's like a nanny who takes care of his kids. 309 00:23:29,826 --> 00:23:32,079 Here, take this. Stay out here. 310 00:23:32,162 --> 00:23:34,456 I don't want the kids to see a gun in the house. 311 00:23:48,220 --> 00:23:52,808 - Surprise. Turn around. - Hello, boss. 312 00:23:55,727 --> 00:23:56,812 Listen to me. 313 00:23:57,271 --> 00:23:59,231 Your kids face two immediate futures. 314 00:23:59,690 --> 00:24:01,525 One that'll be very, very bad, 315 00:24:02,109 --> 00:24:03,235 or one that'll be good. 316 00:24:03,652 --> 00:24:05,195 Decide which one right now. 317 00:24:37,477 --> 00:24:38,562 Well, bro? 318 00:24:39,146 --> 00:24:40,689 You're a dead man, John Jairo. 319 00:24:41,190 --> 00:24:43,817 I swear you don't know who you're messing with. 320 00:24:43,901 --> 00:24:45,110 Are you done? 321 00:24:45,194 --> 00:24:47,074 Why are you acting like this? Remember our deal? 322 00:24:47,696 --> 00:24:49,448 What the hell do you think you're doing? 323 00:24:49,531 --> 00:24:53,285 You and I had a deal. And I never got the merchandise. 324 00:24:54,536 --> 00:24:56,747 Give me a week, and I'll get it to you. 325 00:24:56,830 --> 00:24:57,830 That won't work now. 326 00:24:58,373 --> 00:24:59,875 You made me look bad. 327 00:25:00,459 --> 00:25:02,419 What I need is for you to tell me who you sold it to, 328 00:25:02,503 --> 00:25:03,921 who you're doing business with. 329 00:25:06,423 --> 00:25:08,550 Talk, son of a bitch. It's in your best interest. 330 00:25:10,177 --> 00:25:13,680 You and I can be very good friends, we can keep doing business, 331 00:25:13,764 --> 00:25:16,683 we can be partners. But first, tell me who's sabotaging me. 332 00:25:19,353 --> 00:25:20,938 If you don't want to tell me, fine. 333 00:25:21,939 --> 00:25:24,816 I'll kill your family right in front of you, and then chop you up. 334 00:25:28,028 --> 00:25:29,279 So you decide. 335 00:25:33,033 --> 00:25:37,079 Can you believe Trujillo told me that Genaro Romero... 336 00:25:37,704 --> 00:25:41,041 was the one who bought the merchandise we were going to sell to the Mexicans? 337 00:25:42,167 --> 00:25:44,211 No, that's not possible. Romero is screwed. 338 00:25:44,878 --> 00:25:48,090 - Oh, that's a bunch of lies. - Well, that's what he told me. 339 00:25:49,091 --> 00:25:51,593 He paid double what I offered. 340 00:25:53,387 --> 00:25:54,805 That's a lot of money. 341 00:25:56,306 --> 00:25:59,601 I'm sure he offered it because he had nothing to lose, you know? 342 00:25:59,685 --> 00:26:03,897 So you really think that he's the one selling merchandise to the Mexicans? 343 00:26:04,648 --> 00:26:06,650 I don't know. You tell me. You're the one who knows them. 344 00:26:06,733 --> 00:26:08,861 Would they trust a rat like him? 345 00:26:09,862 --> 00:26:12,948 Bro, it's just this simple. They showed up because they wanted drugs. 346 00:26:13,532 --> 00:26:14,992 That's why they got Alicia out of the way. 347 00:26:15,075 --> 00:26:17,703 When I told them we could send all the drugs they wanted, 348 00:26:17,786 --> 00:26:18,954 they were happy. 349 00:26:19,538 --> 00:26:20,747 It's simple. 350 00:26:21,248 --> 00:26:24,418 You couldn't do it, so they found someone else who could supply them. 351 00:26:26,170 --> 00:26:27,796 You think that the Mexicans 352 00:26:28,255 --> 00:26:31,133 already had a Plan B while they were doing business with me? 353 00:26:31,717 --> 00:26:33,552 Genaro would never be the Plan B. 354 00:26:36,263 --> 00:26:37,890 Tell them they can count on me. 355 00:26:38,307 --> 00:26:41,101 If they can help me get out of this shithole I'm in, 356 00:26:41,727 --> 00:26:43,562 I'll start right away. 357 00:26:46,440 --> 00:26:47,733 Where did you get that? 358 00:26:48,317 --> 00:26:50,944 Do you really care about where the recording came from? 359 00:26:51,862 --> 00:26:54,907 Because what should really concern you is what it says. 360 00:26:55,532 --> 00:26:58,076 The Lord of the Skies already has his Plan B ready. 361 00:26:58,493 --> 00:27:00,120 I'm contemplating the same thing. 362 00:27:01,622 --> 00:27:03,707 Romero won't negotiate with you. 363 00:27:03,790 --> 00:27:07,961 Genaro realized that you were selling to the Mexicans. 364 00:27:09,213 --> 00:27:11,933 He had someone find out who was selling the cheaper coca leaf to you. 365 00:27:12,466 --> 00:27:16,512 He screwed you out of it and made the Mexicans a better offer. 366 00:27:18,013 --> 00:27:20,057 It all makes sense. 367 00:27:21,099 --> 00:27:26,855 The issue is who told him about the deal you made with them. 368 00:27:27,689 --> 00:27:30,400 Because to make them a better offer, he had to know the original. 369 00:27:33,737 --> 00:27:35,177 Why are you looking at me like that? 370 00:27:36,323 --> 00:27:40,118 Don't be ridiculous. I'd never do that. How could you think that? 371 00:27:41,745 --> 00:27:42,871 I have a job for you. 372 00:27:43,997 --> 00:27:47,167 I need you to spy on Romero's lawyer, okay? 373 00:27:47,251 --> 00:27:48,627 Follow him everywhere. 374 00:27:49,211 --> 00:27:50,546 I'll do whatever you ask, bro. 375 00:27:51,129 --> 00:27:53,423 But remember that the police are looking for me too. 376 00:27:53,507 --> 00:27:54,925 And if they catch me, what then? 377 00:27:55,592 --> 00:27:59,346 That's not my problem. You still owe me a debt. 378 00:28:00,389 --> 00:28:02,808 Do you intend to make me pay for the rest of my life? 379 00:28:02,891 --> 00:28:04,685 That's not your concern, either. 380 00:28:15,612 --> 00:28:20,158 1 MONTH LATER 381 00:28:21,076 --> 00:28:22,661 It's been more than a month, Dixon. 382 00:28:22,744 --> 00:28:23,996 NATIONAL PROSECUTOR 383 00:28:24,079 --> 00:28:25,539 Yes, I know, Mr. Prosecutor. 384 00:28:26,331 --> 00:28:29,710 How much more time does J.J. need? 385 00:28:30,627 --> 00:28:31,628 Not much. 386 00:28:34,756 --> 00:28:38,719 Well, John Jairo has been making significant progress. 387 00:28:38,802 --> 00:28:40,304 Significant? 388 00:28:42,139 --> 00:28:45,517 How close is Velásquez to delivering the Lord of the Skies to us? 389 00:28:53,984 --> 00:28:54,985 Dixon. 390 00:28:56,361 --> 00:28:58,739 You know that everything you said in there was a lie. 391 00:28:59,448 --> 00:29:02,201 You know that J.J. lost contact with the Lord of the Skies. 392 00:29:02,618 --> 00:29:04,828 - But he'll get it back. - Oh, really? How? 393 00:29:04,912 --> 00:29:07,789 - I spoke with him - Oh, yeah? And what did he promise you? 394 00:29:08,707 --> 00:29:13,212 Dixon, I don't understand how you can keep trusting a liar like J.J. 395 00:29:15,506 --> 00:29:18,133 - We don't have any other choice, Mancipe. - Yes, we do. 396 00:29:18,717 --> 00:29:22,346 We can choose to accept that this operation has failed. 397 00:29:22,429 --> 00:29:24,014 - It hasn't failed. - Oh, no? 398 00:29:24,598 --> 00:29:27,476 - Well, then? - Look, when I got into this, 399 00:29:27,935 --> 00:29:30,562 I knew that it wouldn't be easy to get to the Lord of the Skies, 400 00:29:30,646 --> 00:29:32,022 but I still risked it. 401 00:29:33,273 --> 00:29:37,611 Now, among all the options that we have, this is the only one that can work. 402 00:29:37,694 --> 00:29:38,694 I don't believe that. 403 00:29:38,737 --> 00:29:41,114 I don't give a damn what you do or don't believe. 404 00:29:41,532 --> 00:29:44,743 You're not here to judge my work. You're here to help me. 405 00:29:44,826 --> 00:29:46,912 And if you can't, go find something else to do. 406 00:29:48,705 --> 00:29:51,959 If I can get rid of a colonel, I can get rid of a fucking detective. 407 00:30:01,760 --> 00:30:02,970 Well, this is when... 408 00:30:03,846 --> 00:30:05,848 things get complicated. 409 00:30:08,267 --> 00:30:11,603 Right now, the jail is incredibly secure. 410 00:30:12,020 --> 00:30:15,274 Ever since the incident with Abel, there's been more rules and surveillance. 411 00:30:15,357 --> 00:30:17,526 It's insane, you understand? 412 00:30:18,068 --> 00:30:19,820 Well, that's better for us, J. 413 00:30:20,404 --> 00:30:23,198 They must be thinking exactly the same thing as us. 414 00:30:23,615 --> 00:30:26,076 "There are more rules and surveillance." 415 00:30:26,159 --> 00:30:28,954 They start falling asleep, they start relaxing, and then we... 416 00:30:29,037 --> 00:30:30,330 Bam! It's perfect. 417 00:30:31,164 --> 00:30:32,541 Yes, you're right about that. 418 00:30:33,834 --> 00:30:37,337 It's good to have a lot of enemies because you're always on your guard. 419 00:30:37,754 --> 00:30:40,841 Otherwise, you let your guard down, and that's when they kill you. 420 00:30:41,633 --> 00:30:43,135 And if we get that to work? 421 00:30:43,677 --> 00:30:47,139 You get the rat who sabotaged our deal with the Mexicans off your back. 422 00:30:48,307 --> 00:30:50,309 And you want to guess why they'll come back? 423 00:30:50,934 --> 00:30:51,934 For you. 424 00:30:58,442 --> 00:30:59,443 It's simple. 425 00:31:00,027 --> 00:31:02,154 We need double what you sold us. 426 00:31:02,988 --> 00:31:04,781 - Double? - That's right. 427 00:31:05,908 --> 00:31:08,452 Of course. You got it. Great. 428 00:31:09,286 --> 00:31:12,998 What a great decision you made in switching buyers, 429 00:31:13,832 --> 00:31:16,210 choosing us instead of John Jairo. 430 00:31:25,302 --> 00:31:26,303 Serrano. 431 00:31:27,221 --> 00:31:30,933 Serrano, can you hear me? What's going on? 432 00:31:39,942 --> 00:31:43,237 Serrano. What's going on? 433 00:31:56,375 --> 00:31:59,545 If you wanted to know what I was up to, all you had to do was ask. 434 00:32:01,547 --> 00:32:03,048 How are you, Counselor Serrano? 435 00:32:04,049 --> 00:32:06,635 Or should I call you "boss"? 436 00:32:10,097 --> 00:32:12,057 My men told me you were spying on me. 437 00:32:12,140 --> 00:32:14,643 I suppose it must've been John Jairo's orders, no? 438 00:32:16,103 --> 00:32:17,354 I think that's good. 439 00:32:18,188 --> 00:32:20,148 I think it's good that a criminal like J.J. 440 00:32:20,232 --> 00:32:23,360 views Romero Orjuela as a danger, a threat. 441 00:32:24,027 --> 00:32:25,237 Because he is. 442 00:32:32,953 --> 00:32:37,916 NURSING HOME 443 00:32:39,668 --> 00:32:41,086 This is good, thank you. 444 00:32:45,174 --> 00:32:46,216 Ana María. 445 00:32:47,384 --> 00:32:49,928 - It's good to see you, Marta. How are you? - How's it going? 446 00:32:50,012 --> 00:32:51,889 - Fine. - So long since I've seen you. 447 00:32:51,972 --> 00:32:56,518 - Yes, well, I've been working a lot. - Yes, I've seen you a lot on the news. 448 00:32:57,728 --> 00:33:00,564 - Yes. My mother? - Waiting for you. Come in. 449 00:33:00,647 --> 00:33:01,773 Thank you. 450 00:33:06,695 --> 00:33:09,990 You have to be patient. She's had some very difficult weeks. 451 00:33:10,449 --> 00:33:11,533 What happened? 452 00:33:11,617 --> 00:33:14,077 She's had some very severe episodes of depression. 453 00:33:14,161 --> 00:33:15,537 Why didn't you tell me, Marta? 454 00:33:15,621 --> 00:33:19,082 - Because she asked us not to. - I don't believe it. 455 00:33:22,044 --> 00:33:23,212 There she is. 456 00:33:32,054 --> 00:33:35,182 - Do you want me to bring you anything? - No, thank you. 457 00:33:41,897 --> 00:33:44,816 - Hi. - Is it my birthday? 458 00:33:46,485 --> 00:33:47,653 No. 459 00:33:48,695 --> 00:33:49,821 Yours? 460 00:33:51,323 --> 00:33:52,533 No. 461 00:33:54,493 --> 00:33:55,786 Then what? 462 00:33:56,537 --> 00:33:59,081 I needed to see you and spend some time with you. 463 00:34:03,961 --> 00:34:05,838 All right, I'll tell him. 464 00:34:12,469 --> 00:34:15,097 What? Did you tell him what I asked you to? 465 00:34:15,848 --> 00:34:17,516 Because I'm of more use to you alive. 466 00:34:19,560 --> 00:34:20,811 Really? 467 00:34:24,022 --> 00:34:25,023 Ramírez. 468 00:34:25,524 --> 00:34:26,524 Give me your gun. 469 00:34:32,489 --> 00:34:34,324 How... how does this work again? 470 00:34:36,326 --> 00:34:37,661 I stand... 471 00:34:41,331 --> 00:34:42,457 I aim... 472 00:35:13,488 --> 00:35:15,115 It feels strange, doesn't it? 473 00:35:15,699 --> 00:35:17,034 Especially for men like us, 474 00:35:17,117 --> 00:35:19,870 who are used to doing everything by the books. 475 00:35:20,579 --> 00:35:24,499 Rules, decrees, the Constitution. 476 00:35:25,042 --> 00:35:31,882 The code, cajoling, tricks, loopholes, bribery, blackmail, 477 00:35:31,965 --> 00:35:33,842 greased palms, payoffs. 478 00:35:39,640 --> 00:35:41,433 I've never had to kill anyone. 479 00:35:42,476 --> 00:35:45,521 And I would have liked to give you the honor of being my first. 480 00:35:46,813 --> 00:35:49,024 But Genaro has other plans for you. 481 00:35:51,527 --> 00:35:52,694 Although... 482 00:35:53,278 --> 00:35:56,073 knowing him like I do, my dear Counselor Serrano, 483 00:35:57,407 --> 00:35:59,493 I'm certain you will regret not being my first. 484 00:36:00,327 --> 00:36:02,538 You will wish I had killed you today instead. 485 00:36:03,664 --> 00:36:05,249 He pardoned you, 486 00:36:05,666 --> 00:36:07,918 but you're not going to like what he has planned for you. 487 00:36:09,169 --> 00:36:10,254 Believe me. 488 00:36:20,472 --> 00:36:23,225 - How are you? - Good. 489 00:36:26,228 --> 00:36:29,147 They told me you've been having a difficult time. 490 00:36:29,648 --> 00:36:31,108 No, that's not true. 491 00:36:32,943 --> 00:36:35,362 Are you taking your medication, Mom? 492 00:36:35,946 --> 00:36:37,698 I always take it. 493 00:36:42,619 --> 00:36:45,122 Forgive me for not coming so often. 494 00:36:45,998 --> 00:36:50,252 I know you're very busy. I've seen you on the newscast. 495 00:36:51,044 --> 00:36:52,546 I don't work there anymore. 496 00:36:57,342 --> 00:36:58,594 That's great to hear. 497 00:37:02,347 --> 00:37:05,809 Mom, I've been thinking a lot about Dad recently. 498 00:37:07,895 --> 00:37:09,730 And I need for us to talk about him. 499 00:37:33,378 --> 00:37:34,505 Hello, my friend. 500 00:37:35,422 --> 00:37:38,383 - Sir. - I'm here for Carrillo's order. 501 00:37:38,884 --> 00:37:40,677 Oh, you're Mr. Sandoval. 502 00:37:41,303 --> 00:37:42,846 Jorge Sandoval Apóstol. 503 00:37:50,270 --> 00:37:51,480 Well, hell. 504 00:37:52,105 --> 00:37:54,441 It doesn't look fake at all. 505 00:37:56,151 --> 00:37:59,446 - Here's your money. - Thank you, sir. 506 00:38:13,210 --> 00:38:16,547 - Who are you? - You're Monedas. 507 00:38:16,964 --> 00:38:18,173 I don't know you. 508 00:38:19,049 --> 00:38:20,133 Calm down, bro. 509 00:38:20,217 --> 00:38:23,095 You know the only people who visit you in prison are your friends. 510 00:38:23,178 --> 00:38:25,472 Bullshit. I don't have any friends. 511 00:38:26,473 --> 00:38:30,769 Look, bro, I've heard good things about you and your abilities. 512 00:38:31,186 --> 00:38:34,064 I heard that you're very skilled at what I need you to do. 513 00:38:34,648 --> 00:38:38,318 - And who told you that? - Popeye. 514 00:38:38,861 --> 00:38:40,904 He told me that he met you here 515 00:38:40,988 --> 00:38:43,949 and that you're a good man who can be trusted. 516 00:38:44,533 --> 00:38:45,659 What does he want? 517 00:38:46,660 --> 00:38:48,203 He wants to help you. 518 00:38:49,329 --> 00:38:51,123 He knows you have money problems. 519 00:38:51,665 --> 00:38:55,294 You know, the first thing he did? Pay half of the debt you owe the bank. 520 00:38:56,044 --> 00:39:00,048 And he'll pay the other half when you do what we ask. 521 00:39:01,550 --> 00:39:02,634 Who's the guy? 522 00:39:04,052 --> 00:39:07,222 Look, bro, we have a problem with someone here. 523 00:39:21,028 --> 00:39:24,072 Genaro considers you a very valuable man, Counselor Serrano. 524 00:39:25,365 --> 00:39:29,203 He knows that you're the one who helped multiply John Jairo's fortune. 525 00:39:29,786 --> 00:39:32,206 You're the one who found a way to launder the money 526 00:39:32,289 --> 00:39:35,125 and move the merchandise. And he wants you. 527 00:39:35,709 --> 00:39:37,127 But on one condition. 528 00:39:37,836 --> 00:39:39,338 You give us J.J. 529 00:39:40,923 --> 00:39:44,343 It's simple. You deliver John Jairo's corpse to us, 530 00:39:44,426 --> 00:39:47,596 and I'm sure that Genaro will repay you handsomely. 531 00:39:48,180 --> 00:39:51,475 He'll give you a position that a man like you deserves, Counselor Serrano. 532 00:40:42,901 --> 00:40:43,902 Well? 533 00:40:47,322 --> 00:40:48,407 How did it go? 534 00:40:51,201 --> 00:40:54,079 Alirio was trying to call you. You had us worried. 535 00:40:54,872 --> 00:40:56,248 Why didn't you answer? 536 00:40:59,835 --> 00:41:00,835 Well? 537 00:41:01,253 --> 00:41:03,505 Were you successful? Tell me what you found out. 42611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.