All language subtitles for Alias J.J. (Surviving Escobar) - 01x51 - Episode 51.WEBRip-x264.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,512 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY 3 00:00:11,595 --> 00:00:14,473 INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,956 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:20,479 --> 00:00:23,315 The Lord of the Skies's men are leading the rescue. 6 00:00:23,398 --> 00:00:24,733 NATIONAL PROSECUTOR 7 00:00:24,816 --> 00:00:26,276 Why weren't we informed before? 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,530 Intelligence confirmed it only a few hours ago. 9 00:00:30,030 --> 00:00:32,616 We knew they were plotting something, but we didn't know what. 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,160 And what is known about the operation? 11 00:00:36,495 --> 00:00:40,374 They want to intercept the caravan at some point between Capital Prison 12 00:00:40,457 --> 00:00:41,917 and the military airport. 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,961 We have to suspend J.J.'s transfer. 14 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 No, no. We have to let them rescue him. 15 00:00:48,048 --> 00:00:49,299 You're not serious, are you? 16 00:00:50,592 --> 00:00:52,928 My government wants to make a deal with John Jairo. 17 00:01:01,228 --> 00:01:02,855 CAPITAL PRISON 18 00:01:02,938 --> 00:01:03,939 Door. 19 00:01:04,857 --> 00:01:06,275 Your time has come, J. 20 00:01:06,692 --> 00:01:09,987 This very night, you have the privilege of sleeping in your new cell. 21 00:01:20,998 --> 00:01:24,668 What did you expect, Agent? That we would applaud this nonsense? 22 00:01:24,751 --> 00:01:27,796 - If things turn out well... - You'd have to be very naïve 23 00:01:27,880 --> 00:01:30,257 to even think of making a deal with a criminal like that. 24 00:01:30,340 --> 00:01:32,718 Well, we at least want to try. 25 00:01:32,801 --> 00:01:36,597 - It's absurd. - It's the Lord of the Skies. 26 00:01:37,514 --> 00:01:40,559 Gentlemen, he's the most powerful drug trafficker in the world. 27 00:01:42,644 --> 00:01:44,771 I never thought I'd see you get out of this place. 28 00:01:46,648 --> 00:01:49,401 Now my hope, like many fellow Colombians, 29 00:01:50,652 --> 00:01:53,697 is to see you rot in jail in the United States. 30 00:01:55,157 --> 00:01:57,784 J.J. will only tell you what you want to hear. 31 00:01:57,868 --> 00:02:00,329 And then he'll slip right through your fingers, 32 00:02:00,412 --> 00:02:02,372 and you'll never see him again. 33 00:02:02,456 --> 00:02:05,834 - We have a way to follow him. - Really? What's that? 34 00:02:06,418 --> 00:02:08,629 Let me guess. You'll put a bracelet on him 35 00:02:08,712 --> 00:02:12,674 and ask him to not take it off for the duration of the operation. 36 00:02:12,758 --> 00:02:14,092 Huh? Is that it? 37 00:02:15,427 --> 00:02:16,428 Proceed. 38 00:02:18,472 --> 00:02:20,015 John Jairo Velásquez... 39 00:02:23,477 --> 00:02:25,479 from this moment on, you are in the custody 40 00:02:25,562 --> 00:02:28,315 of the Drug Enforcement Administration. 41 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 Proceed. 42 00:02:36,031 --> 00:02:38,325 - This is serious, Colonel. - You think? 43 00:02:38,408 --> 00:02:40,452 This proposal is serious? 44 00:02:41,578 --> 00:02:44,081 For years, our government has been looking for material 45 00:02:44,164 --> 00:02:47,835 to bury that criminal in jail, and now you come to us saying, 46 00:02:47,918 --> 00:02:51,421 “We have a deal with him. We want to make a deal with him." 47 00:02:51,505 --> 00:02:56,677 - You're crazy. Out of your fucking minds. - Colonel, that's not necessary. 48 00:02:58,637 --> 00:03:00,848 Forgive me, Mr. Prosecutor, but really... 49 00:03:01,557 --> 00:03:03,100 this doesn't make any sense. 50 00:03:14,820 --> 00:03:16,655 Your government will be benefiting the most. 51 00:03:17,447 --> 00:03:21,243 Not only will you get rid of the largest cocaine buyer in the world, 52 00:03:21,910 --> 00:03:25,747 but if we catch him, we would extol your collaboration. 53 00:03:26,331 --> 00:03:29,376 Tell the world how big of a role you played in this operation. 54 00:03:29,459 --> 00:03:32,004 - I'm not going to allow this. - Mr. Prosecutor... 55 00:03:32,087 --> 00:03:35,883 I'm not going to let someone who has done so much harm to our people 56 00:03:35,966 --> 00:03:38,760 get away with murder to satisfy a deal with your government. 57 00:03:38,844 --> 00:03:41,972 He won't be getting away with murder. We're not going to reward him, but... 58 00:03:42,055 --> 00:03:45,017 Colonel, suspend the transfer operation. 59 00:03:45,100 --> 00:03:47,144 - Immediately. - Mr. Prosecutor... 60 00:04:56,380 --> 00:04:59,132 Is everything ready? The camera? Enough battery? 61 00:04:59,216 --> 00:05:00,634 Yes, of course. Ready to go. 62 00:05:20,195 --> 00:05:22,614 They're coming out now. Start recording. 63 00:05:46,638 --> 00:05:49,183 Let's go. We're going to lose them. We have to follow them. 64 00:05:50,058 --> 00:05:51,143 Go, Parra. 65 00:05:53,520 --> 00:05:54,520 Now. 66 00:06:04,406 --> 00:06:05,490 Yes, sir. 67 00:06:06,283 --> 00:06:07,826 Have a nice day. 68 00:06:21,507 --> 00:06:23,800 According to intelligence reports, 69 00:06:23,884 --> 00:06:27,346 the Mexicans are at these coordinates, waiting for J.J. 70 00:06:28,347 --> 00:06:33,602 The caravan that's escorting him will stop here to avoid suspicion. 71 00:06:33,685 --> 00:06:35,938 When they arrive at this intersection 72 00:06:36,021 --> 00:06:40,484 we will give the order for the caravan to change direction, 73 00:06:40,567 --> 00:06:44,613 and then we'll proceed to capture the criminals. 74 00:06:44,696 --> 00:06:45,822 Colonel Tello. 75 00:06:46,698 --> 00:06:49,535 We have to suspend the operation right away. 76 00:06:51,119 --> 00:06:52,371 Mr. Prosecutor. 77 00:06:53,413 --> 00:06:56,416 I can't believe you're giving into the gringos' demands like this. 78 00:06:58,085 --> 00:06:59,419 Gentlemen, listen to me. 79 00:07:00,420 --> 00:07:04,341 The operation will continue. The authority of the Colombian police will be respected. 80 00:07:05,634 --> 00:07:10,389 Colonel, it's a direct order from the President of the Republic. 81 00:07:15,018 --> 00:07:17,604 - Please leave. - Yes, Colonel. 82 00:07:26,655 --> 00:07:28,073 It's here, right? 83 00:07:29,366 --> 00:07:31,368 Dude, I've explained it ten times already. 84 00:07:32,202 --> 00:07:33,328 5-13. 85 00:07:35,372 --> 00:07:36,707 Give this guy another drink. 86 00:07:38,584 --> 00:07:40,502 5-13 here. What's up? Any news? 87 00:07:41,461 --> 00:07:44,089 The truck carrying our target is following the planned route, 88 00:07:44,173 --> 00:07:46,258 accompanied by a security caravan. 89 00:07:46,758 --> 00:07:47,759 Perfect, bro. 90 00:07:47,843 --> 00:07:49,595 Be alert. This job is underway. 91 00:07:50,137 --> 00:07:53,307 There you go, bro. Don't worry, gentlemen. 92 00:07:53,390 --> 00:07:55,976 Soon, I'll have you back in Mexico, celebrating with the boss. 93 00:07:56,059 --> 00:07:57,811 - All right, sons of bitches. - Yes, sir. 94 00:07:57,895 --> 00:07:58,896 Cheers. 95 00:07:59,688 --> 00:08:02,482 You and I work for the government, for the country. 96 00:08:03,150 --> 00:08:06,445 And we are obligated to do what is best for them. 97 00:08:06,528 --> 00:08:09,364 How will this help the country, Mr. Prosecutor? 98 00:08:09,448 --> 00:08:11,867 What message are we sending to our people? 99 00:08:12,451 --> 00:08:14,661 You know quite well that, often in life, 100 00:08:14,745 --> 00:08:18,373 one has to make certain sacrifices for the greater good. 101 00:08:18,957 --> 00:08:22,961 The government has the obligation to implement the Colombia Plan, 102 00:08:23,045 --> 00:08:25,923 to guarantee that it works, and that it has the resources. 103 00:08:26,006 --> 00:08:30,219 And unfortunately, to do that, it has to make certain... concessions. 104 00:08:30,677 --> 00:08:32,721 That's why the president made this decision. 105 00:08:32,804 --> 00:08:34,765 Well, the president needs some... 106 00:08:35,182 --> 00:08:38,143 The president doesn't have any other choice, believe me. 107 00:08:38,644 --> 00:08:40,854 Well, he may not have a choice, but I do. 108 00:08:43,690 --> 00:08:46,276 I'm not going to let that criminal get away with murder. 109 00:08:46,860 --> 00:08:49,738 Even if it costs me my career, I'm continuing with the operation. 110 00:08:50,864 --> 00:08:53,325 Your anger and indignation are understandable. 111 00:08:53,992 --> 00:08:58,288 However, all you'll accomplish is tossing aside your entire career. 112 00:09:00,123 --> 00:09:03,377 Mario, pride is a dangerous adversary... 113 00:09:04,253 --> 00:09:05,754 because it blinds us. 114 00:09:18,725 --> 00:09:19,893 All right, let's go. 115 00:09:23,564 --> 00:09:26,900 Come on, assholes. Let's do what we came for. We can't fail. 116 00:09:27,401 --> 00:09:29,611 All right, come on, quick. 117 00:09:30,696 --> 00:09:33,448 Güero, look sharp. Negro, you know what to do. 118 00:09:44,918 --> 00:09:46,545 We're ready and in position. 119 00:09:54,344 --> 00:09:55,387 Hey! 120 00:09:56,597 --> 00:09:58,056 Get with the program, dude. 121 00:09:59,600 --> 00:10:01,143 What the hell, dude? 122 00:10:01,226 --> 00:10:02,144 5-13. 123 00:10:02,227 --> 00:10:03,437 The caravan is on its way. 124 00:10:03,520 --> 00:10:06,023 It'll arrive at the extradition point in a few minutes. 125 00:10:06,106 --> 00:10:08,317 Perfect, dude. Got it. Thanks. 126 00:10:09,109 --> 00:10:11,278 Start getting the payment ready for these dudes. 127 00:10:11,695 --> 00:10:12,779 Here. 128 00:10:46,522 --> 00:10:47,522 Stop. 129 00:10:50,984 --> 00:10:52,861 Attention, 5-10. 130 00:10:55,364 --> 00:10:59,660 Attention, 5-10. 5-10, confirm your location. 131 00:11:00,202 --> 00:11:03,664 - What's happening? - Relax, bro, nothing's happening. 132 00:11:06,083 --> 00:11:08,585 5-10, confirm your location. 133 00:11:09,086 --> 00:11:11,296 We're 12 minutes from the destination. 134 00:11:13,507 --> 00:11:16,176 Change of plans. Follow the vehicles. 135 00:11:16,260 --> 00:11:17,302 Where are we going? 136 00:11:17,803 --> 00:11:20,722 Just follow the directions. 137 00:11:21,306 --> 00:11:23,934 Okay, understood, 5-5. Proceeding. 138 00:11:25,310 --> 00:11:26,895 Agent, what do you think's going on? 139 00:11:27,479 --> 00:11:28,397 Follow... 140 00:11:28,480 --> 00:11:30,190 Wait, let me listen. 141 00:11:32,734 --> 00:11:34,528 Hi, Tito, something's wrong. 142 00:11:34,611 --> 00:11:35,611 What? 143 00:11:36,029 --> 00:11:38,824 - The caravan stopped. - What's going on? 144 00:11:38,907 --> 00:11:41,159 I don't know. They stopped. Something's wrong. 145 00:11:41,743 --> 00:11:45,080 - Hello, Ana? - Tito, I can't keep talking. 146 00:11:45,163 --> 00:11:46,164 Ana, hello. 147 00:11:59,219 --> 00:12:01,555 Parra, go. We're losing them. Please. 148 00:12:15,903 --> 00:12:18,405 We're losing them. Parra... 149 00:12:24,828 --> 00:12:26,330 - Hello. - Hello, Officer. 150 00:12:26,914 --> 00:12:29,041 Show me your license and insurance, please. 151 00:12:29,458 --> 00:12:32,461 Yes, one moment. Parra, the documents. 152 00:12:33,921 --> 00:12:38,300 Thank you. Look, this my press card, Ana María Solozábal, 153 00:12:38,383 --> 00:12:41,845 my ID, and here are the documents. 154 00:12:42,888 --> 00:12:43,889 Is something wrong? 155 00:12:46,642 --> 00:12:47,976 Don't waste your time, miss. 156 00:12:48,977 --> 00:12:52,356 Photos and videos are prohibited in the area surrounding the airport. 157 00:12:52,439 --> 00:12:55,442 - I'm just doing my job. - So am I. 158 00:12:55,943 --> 00:12:58,445 - I'm going to check the records. - What? 159 00:13:00,948 --> 00:13:02,032 What do you mean? 160 00:13:02,115 --> 00:13:04,368 - Why check the records? - Why not? 161 00:13:05,369 --> 00:13:09,706 Your press card doesn't permit you to bypass the checkpoints. 162 00:13:10,541 --> 00:13:11,834 Wait here a minute, please. 163 00:13:12,793 --> 00:13:14,962 Falcon One to headquarters, do you read me? 164 00:13:16,129 --> 00:13:18,966 Ordínez, let's search the car. 165 00:13:20,092 --> 00:13:21,844 Falcon to headquarters, do you read me? 166 00:13:27,474 --> 00:13:29,935 5-12, do you hear me? 5-12, answer me, asshole. 167 00:13:31,228 --> 00:13:33,313 Yes, yes, I hear you. Go ahead, Boss. 168 00:13:33,897 --> 00:13:36,733 The caravan changed direction. The target won't pass you anymore. 169 00:13:36,817 --> 00:13:37,693 Are you sure? 170 00:13:37,776 --> 00:13:38,902 Yes, I'm sure, asshole. 171 00:13:38,986 --> 00:13:42,281 - Don't ask stupid questions. - So do we move? 172 00:13:44,867 --> 00:13:46,451 Son of a bitch! 173 00:13:49,454 --> 00:13:52,416 - Cancel the operation, dude. - Son of a bitch! 174 00:13:53,750 --> 00:13:54,751 We're canceling it? 175 00:13:54,835 --> 00:13:57,337 Yes, asshole. Cancel it. It's a fucking police raid. 176 00:13:57,421 --> 00:13:58,881 Get the fuck out of there. 177 00:13:59,381 --> 00:14:02,134 Shit! Son of a bitch! 178 00:14:09,474 --> 00:14:12,811 Let's go. We're done here. Let's go. 179 00:14:22,863 --> 00:14:27,784 NATIONAL PROSECUTOR 180 00:14:54,603 --> 00:14:57,439 - J.J.! - J.J.! 181 00:15:29,054 --> 00:15:32,015 All right, are you going to tell me what's going on? 182 00:15:41,859 --> 00:15:44,444 We suspended the extradition operation. 183 00:15:46,405 --> 00:15:47,405 What? 184 00:15:48,323 --> 00:15:50,409 You're no longer going to the United States. 185 00:15:52,619 --> 00:15:56,290 The Lord of the Skies wanted to rescue you. 186 00:15:57,791 --> 00:15:58,791 Me? 187 00:16:01,044 --> 00:16:03,255 Serrano knew how to make alliances. 188 00:16:05,549 --> 00:16:09,052 We believe the Lord of the Skies wants you to be his partner 189 00:16:09,970 --> 00:16:11,972 and send him coke from Colombia. 190 00:16:12,639 --> 00:16:14,391 You're fucking pulling my leg, right? 191 00:16:15,726 --> 00:16:20,355 The Colombian and American governments are allowing the rescue. 192 00:16:20,439 --> 00:16:21,607 No, no. 193 00:16:22,900 --> 00:16:26,028 Wait a minute. I'm not understanding a fucking thing. Explain. 194 00:16:27,779 --> 00:16:30,240 We're willing to let the Mexicans take you. 195 00:16:31,408 --> 00:16:32,492 On one condition. 196 00:16:32,993 --> 00:16:34,745 You sign an agreement with the DEA. 197 00:16:38,415 --> 00:16:39,625 And so... 198 00:16:40,042 --> 00:16:41,585 what's the agreement for? 199 00:16:43,003 --> 00:16:45,464 We want you to deliver the Lord of the Skies to us. 200 00:16:56,350 --> 00:17:00,354 CAPITAL PRISON 201 00:17:05,275 --> 00:17:07,194 You on vacation? 202 00:17:09,613 --> 00:17:11,406 Get behind the yellow line. 203 00:17:16,828 --> 00:17:18,163 Tell me. 204 00:17:18,997 --> 00:17:21,500 In what hotel were you serving your sentence? 205 00:17:23,210 --> 00:17:26,338 Because I think that, here, your reign is over, sir. 206 00:17:27,339 --> 00:17:30,551 You're going to experience life as a regular prisoner. 207 00:17:32,928 --> 00:17:35,556 Murillo, hand me the clothes. 208 00:17:37,307 --> 00:17:39,017 Get undressed, and put that on. 209 00:17:39,852 --> 00:17:41,019 Hurry up! 210 00:17:44,314 --> 00:17:47,401 You have no idea what you're getting yourself into. 211 00:17:49,736 --> 00:17:50,736 Hurry up, come on. 212 00:17:52,781 --> 00:17:54,741 Hurry, or I'll rip it off. 213 00:18:23,187 --> 00:18:24,479 Monedas. 214 00:18:24,563 --> 00:18:27,774 Bro, so good to see you. 215 00:18:28,984 --> 00:18:30,819 You don't remember your own boss? 216 00:18:32,821 --> 00:18:34,239 Aren't you going to greet me? 217 00:18:37,451 --> 00:18:41,496 Is something wrong? You don't remember? 218 00:18:42,581 --> 00:18:44,208 Or are you just being an idiot? 219 00:18:44,291 --> 00:18:46,460 Don't bother me again, you old son of a bitch. 220 00:18:46,543 --> 00:18:48,337 In here, you're not the boss anymore. 221 00:18:51,507 --> 00:18:55,093 Don't be so bold, bro. You don't know who you're messing with. 222 00:19:01,517 --> 00:19:03,393 What are you looking at, faggots? 223 00:19:13,070 --> 00:19:16,114 The agreement allows you to reduce your sentence in half. 224 00:19:17,032 --> 00:19:22,454 Better conditions, visitors, a more comfortable cell... 225 00:19:23,580 --> 00:19:26,458 - Good terms, right? - Yeah, not so much. 226 00:19:28,627 --> 00:19:31,004 You're asking me to risk my ass. 227 00:19:31,588 --> 00:19:33,882 Right? And if they catch me, then what? 228 00:19:33,966 --> 00:19:35,342 They'll rip me to shreds. 229 00:19:36,260 --> 00:19:40,264 In exchange for some crappy deal. Totally ridiculous. 230 00:19:40,848 --> 00:19:43,016 We're talking about the Lord of the Skies. 231 00:19:43,684 --> 00:19:49,106 If I deliver him to you, that's worth my complete freedom at the very least. 232 00:19:50,107 --> 00:19:53,569 - No, that's not possible. - It is possible. You can make it possible. 233 00:19:55,237 --> 00:19:56,572 Look, I'm proposing... 234 00:19:57,573 --> 00:19:59,199 unconditional freedom. 235 00:20:00,367 --> 00:20:02,202 I'm not spending one more day in jail, 236 00:20:03,161 --> 00:20:06,456 and I want five million dollars to live off of for the rest of my days. 237 00:20:07,249 --> 00:20:08,792 Don't screw this up, J.J. 238 00:20:10,919 --> 00:20:12,880 You are proposing a deal, right? 239 00:20:13,297 --> 00:20:17,384 I'm giving you a chance to cooperate and help yourself at the same time. 240 00:20:17,968 --> 00:20:21,847 No, my friend. You're proposing a deal, and that's how they work. 241 00:20:21,930 --> 00:20:24,224 Here, I set the conditions, and you accept them. 242 00:20:24,308 --> 00:20:26,101 No, fuck that. Then, no. 243 00:20:29,313 --> 00:20:33,150 John Jairo, you're not in any position to negotiate for anything at all, 244 00:20:33,233 --> 00:20:35,736 especially the bullshit you're requesting. 245 00:20:36,320 --> 00:20:38,780 I know what the Lord of the Skies is worth. 246 00:20:38,864 --> 00:20:42,284 And you also know you're a condemned hitman about to be extradited. 247 00:20:42,951 --> 00:20:43,952 I already told you. 248 00:20:44,369 --> 00:20:46,580 My complete freedom and five million dollars. 249 00:20:46,663 --> 00:20:47,663 I'm not budging. 250 00:20:50,459 --> 00:20:51,543 As you wish. 251 00:20:53,670 --> 00:20:55,214 You just fucked yourself over. 252 00:20:56,048 --> 00:20:57,466 - Aren't we negotiating? - No. 253 00:20:57,549 --> 00:21:02,888 I gave you a golden opportunity, and your bullshit threw it all to hell. 254 00:21:06,350 --> 00:21:09,061 First thing tomorrow, you're on a plane to the United States. 255 00:21:10,729 --> 00:21:12,272 All right, no problem. 256 00:21:13,398 --> 00:21:14,858 I was already headed there. 257 00:21:16,360 --> 00:21:18,570 He's the one who brought me here, son of a bitch. 258 00:22:10,455 --> 00:22:14,001 With a criminal like him, you can't delay. 259 00:22:14,084 --> 00:22:16,044 You have to extradite him immediately. 260 00:22:16,128 --> 00:22:17,921 - I agree. - Mr. Prosecutor. 261 00:22:18,005 --> 00:22:20,716 The Colombian government accepted the DEA's proposal 262 00:22:20,799 --> 00:22:22,634 under very specific conditions. 263 00:22:23,177 --> 00:22:26,430 Conditions that do not include what Popeye's demanding. 264 00:22:27,598 --> 00:22:29,349 Well, the proposal was made. 265 00:22:30,350 --> 00:22:35,063 What we need to realize is that our offer isn't very tempting. 266 00:22:35,689 --> 00:22:36,899 Just what we needed. 267 00:22:36,982 --> 00:22:39,902 For you to be on the criminal's side. 268 00:22:39,985 --> 00:22:41,820 No, I'm not on anyone's side, Colonel. 269 00:22:43,030 --> 00:22:44,948 I just want us to understand... 270 00:22:45,991 --> 00:22:48,785 that we won't have an opportunity like this again. 271 00:22:51,830 --> 00:22:54,166 Do you think we're going to give him total immunity? 272 00:22:54,249 --> 00:22:56,585 Well, he already served part of his sentence, right? 273 00:22:58,045 --> 00:23:00,422 Answer one question, Agent Dixon. 274 00:23:01,423 --> 00:23:04,384 What would happen if we came to your government 275 00:23:04,468 --> 00:23:07,095 with a proposal like this? What do you think they would say? 276 00:23:09,014 --> 00:23:12,100 You don't know? You don't have an idea? 277 00:23:12,684 --> 00:23:14,728 At the very least, they'd tell us to go to hell. 278 00:23:14,811 --> 00:23:18,857 Gentlemen, this is a sensitive subject, and emotions are raw, 279 00:23:18,941 --> 00:23:20,651 but we can't lose focus. 280 00:23:21,235 --> 00:23:23,487 We have to find a solution. And soon. 281 00:23:23,570 --> 00:23:26,323 With all due respect, sir, the solution is right in front of us. 282 00:23:26,406 --> 00:23:27,699 It's called "prison". 283 00:23:28,283 --> 00:23:31,119 We must return J.J. to Capital Prison, 284 00:23:31,203 --> 00:23:33,372 so that he continues to serve his sentence. 285 00:23:33,455 --> 00:23:36,375 And disregard any arrangement with the gringos. 286 00:23:36,458 --> 00:23:39,586 You want to catch the Lord of the Skies? Go for it. 287 00:23:39,670 --> 00:23:43,799 But not at our expense, letting a thug like that walk free. 288 00:23:48,720 --> 00:23:49,721 Yes? 289 00:23:52,099 --> 00:23:53,183 Send him in. 290 00:23:57,271 --> 00:24:01,483 I'm sorry to interrupt, Prosecutor Molina, but we need Agent Dixon right away. 291 00:24:03,819 --> 00:24:04,987 Excuse me. 292 00:24:15,539 --> 00:24:18,876 - Dixon, quick. You have to listen to this. - All right, take care of it. 293 00:24:21,044 --> 00:24:23,297 - What is it? - Listen to this. 294 00:24:26,133 --> 00:24:29,720 Look, idiot. It's a direct order from your boss, faggot. 295 00:24:29,803 --> 00:24:31,513 Attempting a second rescue is stupid. 296 00:24:31,597 --> 00:24:33,223 - You have to understand. - No, dude. 297 00:24:33,307 --> 00:24:36,310 J.J. is a key player for your boss in Colombia. 298 00:24:36,393 --> 00:24:38,812 You know what? We'll just have to find us someone else. 299 00:24:38,896 --> 00:24:41,231 No, idiot, you serious? There's no one like J.J. 300 00:24:41,315 --> 00:24:43,025 The operation is cancelled. 301 00:24:44,443 --> 00:24:45,652 And then what, faggot? 302 00:24:46,236 --> 00:24:48,197 You're just gonna wipe your ass with your boss's orders? 303 00:24:48,280 --> 00:24:50,991 Listen to me, you fucking drug addict. 304 00:24:51,658 --> 00:24:55,954 My boss isn't here. I am. And I'm the one calling the shots. 305 00:24:56,038 --> 00:24:58,123 If I say that this went to shit, it went to shit. 306 00:24:58,207 --> 00:25:00,250 Well, isn't that just great, faggot? 307 00:25:05,130 --> 00:25:06,465 Fucking asshole. 308 00:25:12,971 --> 00:25:15,849 J.J. won't budge, and they already called off the rescue. 309 00:25:17,601 --> 00:25:21,772 - Now it's all gone to shit, Mancipe. - And what now? How do we proceed? 310 00:25:22,272 --> 00:25:26,777 - Huh? You're interfering, Colonel. - There are security measures, miss. 311 00:25:27,361 --> 00:25:29,613 That infringes on my right to inform. 312 00:25:29,696 --> 00:25:33,158 We all have the right to know what happened to John Jairo Velásquez. 313 00:25:33,242 --> 00:25:36,411 You don't know what's happening. Colonel, explain something. 314 00:25:36,495 --> 00:25:39,706 Why did they reroute the caravan? Why did they search me? 315 00:25:39,790 --> 00:25:43,585 They stopped me on the highway to ask for my papers with no explanation. 316 00:25:43,669 --> 00:25:45,838 Because they didn't want me to cover this story. 317 00:25:45,921 --> 00:25:47,881 Can you give me an explanation? 318 00:25:49,675 --> 00:25:52,094 For now, let's not mention the Mexicans to anyone. 319 00:25:52,678 --> 00:25:55,222 - What do we do then? - Wait here. 320 00:25:55,305 --> 00:25:57,307 I'll give you instructions soon. 321 00:26:00,519 --> 00:26:02,896 Can you tell me what or who is preventing me 322 00:26:02,980 --> 00:26:04,356 from finding out what's going on? 323 00:26:04,439 --> 00:26:07,776 I already told you, miss. We have our orders. 324 00:26:07,860 --> 00:26:09,486 Orders to do what? 325 00:26:09,570 --> 00:26:11,488 To hide the truth? To twist it? 326 00:26:13,240 --> 00:26:15,993 Miss, are you aware that you're making an accusation against 327 00:26:16,076 --> 00:26:19,621 - a representative of the law? - No, hang on. I'm not accusing anyone. 328 00:26:19,705 --> 00:26:22,958 I'm just talking to a representative of the law. 329 00:26:23,041 --> 00:26:24,793 Dixon, tell me what happened. 330 00:26:24,877 --> 00:26:28,881 You're in charge of watching a hitman as dangerous as John Jairo. 331 00:26:28,964 --> 00:26:30,591 What happened? Why did they reroute the caravan? 332 00:26:30,674 --> 00:26:32,301 Why can't you give me an explanation? 333 00:26:32,926 --> 00:26:35,470 This afternoon, we're going to hold a press conference. 334 00:26:36,346 --> 00:26:38,223 The reporter is right, Colonel. 335 00:26:38,640 --> 00:26:41,351 We have to inform the country about the situation. 336 00:26:42,227 --> 00:26:43,228 Thank you. 337 00:26:43,854 --> 00:26:44,854 Will you come with me? 338 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 Twisting the truth. 339 00:26:55,115 --> 00:27:00,037 CAPITAL PRISON 340 00:27:13,175 --> 00:27:15,594 Get back in line. There's no royalty treatment here. 341 00:27:15,677 --> 00:27:18,305 - Son of a bitch. - Hurry up. 342 00:27:31,777 --> 00:27:33,445 NATIONAL PROSECUTOR 343 00:27:33,529 --> 00:27:36,657 The transfer of John Jairo Velásquez Vásquez 344 00:27:36,740 --> 00:27:39,826 was suspended due to a procedural problem. 345 00:27:40,661 --> 00:27:44,206 Colonel Tello, could you be more specific with us, please? 346 00:27:45,541 --> 00:27:50,212 Well, various immigration documents... 347 00:27:50,754 --> 00:27:52,548 weren't issued in time. 348 00:27:52,631 --> 00:27:57,678 For this reason, we had no other choice but to postpone the extradition. 349 00:27:57,761 --> 00:28:01,139 And exactly how long will it take to issue said documents 350 00:28:01,223 --> 00:28:03,892 in order to carry out the extradition of John Jairo Velásquez? 351 00:28:04,476 --> 00:28:06,854 Well, the paperwork is being processed. 352 00:28:07,938 --> 00:28:11,275 We hope for things to move quickly from there 353 00:28:11,358 --> 00:28:15,153 to ensure J.J.'s removal from the country. 354 00:28:16,947 --> 00:28:19,908 You have to understand that, for security reasons, 355 00:28:20,409 --> 00:28:23,871 we cannot disclose the date or time. 356 00:28:23,954 --> 00:28:26,498 What I do want to emphasize 357 00:28:27,082 --> 00:28:31,503 is that the extradition process is still in motion. 358 00:28:31,587 --> 00:28:34,173 Oh, bro. You see? 359 00:28:34,673 --> 00:28:38,051 - It had nothing to do with you. - Why don't you get it, bro? 360 00:28:38,135 --> 00:28:40,679 This is a political trap. 361 00:28:40,762 --> 00:28:41,972 Look, idiot. 362 00:28:43,390 --> 00:28:46,643 If they wanted to get you, they would have done so already. 363 00:28:46,727 --> 00:28:48,478 Those people don't know anything, bro. 364 00:28:48,979 --> 00:28:51,815 At any moment, they'll take J.J. to the airport. 365 00:28:52,399 --> 00:28:54,735 It's all on a silver platter. We have to act fast. 366 00:28:54,818 --> 00:28:57,029 - No, there's something peculiar here. - Peculiar? 367 00:28:57,112 --> 00:29:00,824 "Peculiar" is you letting him go and refusing to work with him. 368 00:29:01,867 --> 00:29:05,078 Look, bro, don't hurt your head thinking about this. 369 00:29:05,162 --> 00:29:07,247 - Follow your boss's orders. - Look. 370 00:29:08,165 --> 00:29:09,583 Let's do this. 371 00:29:10,334 --> 00:29:11,877 I'll do it, 372 00:29:11,960 --> 00:29:15,881 but if something, anything, goes wrong, 373 00:29:16,882 --> 00:29:20,344 I'll fucking behead you myself. Is that clear? 374 00:29:21,720 --> 00:29:24,097 So go back and organize the whole mess again. 375 00:29:24,181 --> 00:29:27,100 Gentlemen, we know J.J. is at the prosecutor's office, 376 00:29:27,184 --> 00:29:30,103 so I want to know how the fuck he'll be transported out of here. Now. 377 00:29:30,187 --> 00:29:32,606 - Get to work. - Let's go. You heard him, assholes. 378 00:29:33,232 --> 00:29:36,777 Get to work! Let's go, damn it! 379 00:29:40,322 --> 00:29:42,741 Gentlemen, we're going to set up everything once more. 380 00:29:46,036 --> 00:29:47,496 The plan is still in effect. 381 00:29:47,579 --> 00:29:50,165 Yes, but the issue is that J.J. won't budge. 382 00:29:50,749 --> 00:29:52,125 Oh, but he will. 383 00:29:54,002 --> 00:29:55,546 Look, call this individual. 384 00:29:56,672 --> 00:29:58,632 - Who is he? - A surgeon. 385 00:29:59,341 --> 00:30:00,341 Surgeon? 386 00:30:00,759 --> 00:30:03,303 Tell him to come here as soon as possible. 387 00:30:03,804 --> 00:30:05,472 Tell him that I want to speak with him. 388 00:30:06,473 --> 00:30:07,558 You got it. 389 00:30:19,069 --> 00:30:21,446 It's not just the guards, Dambón. 390 00:30:22,155 --> 00:30:25,993 It's the inmates, the people who used to work with me. 391 00:30:26,577 --> 00:30:28,120 I already warned you, Genaro. 392 00:30:29,079 --> 00:30:32,666 I told you that things have changed radically here. 393 00:30:34,376 --> 00:30:37,796 Get me out of here. Have me transferred somewhere else. 394 00:30:37,880 --> 00:30:38,881 Do it, Dambón. 395 00:30:39,798 --> 00:30:41,925 I'll speak with the judge to see what can be done. 396 00:30:42,009 --> 00:30:44,219 That gets me nowhere. You have to convince the judge. 397 00:30:44,803 --> 00:30:46,388 How you do it is your problem. 398 00:30:48,432 --> 00:30:49,432 Look, 399 00:30:50,475 --> 00:30:52,102 I spoke with the Mexicans, 400 00:30:53,812 --> 00:30:56,064 the Lord of the Skies's people. 401 00:30:56,648 --> 00:30:57,900 What happened? 402 00:30:58,567 --> 00:31:02,404 They say they want you to be their contact here. 403 00:31:03,989 --> 00:31:06,366 To be in charge of providing the merchandise 404 00:31:06,450 --> 00:31:08,410 they will distribute to the gringos. 405 00:31:09,745 --> 00:31:12,539 All they need to know is if you're interested or not. 406 00:31:15,417 --> 00:31:19,171 Tell them they can count on me. If they help me get out of this shit, 407 00:31:19,254 --> 00:31:22,758 I'll start working for them right away. 408 00:31:26,637 --> 00:31:28,013 Where did you get that? 409 00:31:28,931 --> 00:31:31,767 Do you really care where the recording came from? 410 00:31:33,810 --> 00:31:36,688 Because your main concern should be what's on it. 411 00:31:37,689 --> 00:31:39,816 You recognize the voices. 412 00:31:40,734 --> 00:31:43,153 The Lord of the Skies already has his Plan B in motion. 413 00:31:43,570 --> 00:31:45,781 I'm contemplating the same possibility. 414 00:31:46,907 --> 00:31:48,909 Romero won't negotiate with you. 415 00:31:50,160 --> 00:31:53,580 You know what it's like in Capital Prison right now, 416 00:31:54,623 --> 00:31:57,626 with the new warden and guards. 417 00:31:59,253 --> 00:32:00,879 He's desperate. 418 00:32:02,047 --> 00:32:03,841 He wants the same thing as everyone else. 419 00:32:05,008 --> 00:32:06,385 Benefits. 420 00:32:06,969 --> 00:32:10,222 With the noose around his neck, he won't be able to resist. 421 00:32:11,557 --> 00:32:12,808 So you tell me. 422 00:32:13,976 --> 00:32:16,603 You compromise, or we extend the offer to Romero. 423 00:32:19,231 --> 00:32:20,899 What's the deal, then? 424 00:32:21,984 --> 00:32:23,527 Five years in the United States. 425 00:32:25,946 --> 00:32:28,031 And the five million dollars. 426 00:32:28,115 --> 00:32:29,867 - That's not possible. - It is possible. 427 00:32:29,950 --> 00:32:34,079 I need that money to protect myself from being killed. 428 00:32:34,580 --> 00:32:36,832 We'll guarantee your protection. 429 00:32:36,915 --> 00:32:41,170 By the way, no one can know about this negotiation, including Serrano. 430 00:32:41,753 --> 00:32:44,506 - Four million dollars. - Not possible. 431 00:32:46,884 --> 00:32:48,427 Don't give me any money, then. 432 00:32:49,136 --> 00:32:51,180 But I'm not doing time in the United States. 433 00:32:51,722 --> 00:32:54,725 I'll do one more year, but here in Colombia. 434 00:32:55,893 --> 00:32:58,187 And I'll deliver the Lord of the Skies to you. 435 00:33:29,468 --> 00:33:30,344 All right, bro. 436 00:33:30,427 --> 00:33:31,845 - My pleasure. - Thank you. 437 00:33:57,329 --> 00:33:58,539 It's very good. 438 00:33:59,540 --> 00:34:01,900 Do you know how long it's been since I've had a decent meal? 439 00:34:03,085 --> 00:34:05,671 Since they shut down all the businesses in Capital Prison. 440 00:34:06,463 --> 00:34:09,466 This is incredible. God bless you. 441 00:34:21,687 --> 00:34:24,773 That sedative is the strongest we have that fits your description. 442 00:34:25,190 --> 00:34:27,150 What kind of reaction will it cause? 443 00:34:27,651 --> 00:34:30,654 - Dizziness, vomiting? - No, sleep. 444 00:34:31,238 --> 00:34:33,907 John Jairo will feel like he fell asleep on his own. 445 00:34:34,491 --> 00:34:39,121 These are the chips we'll implant in him to track him. 446 00:34:41,039 --> 00:34:42,791 Where will you implant them, Doctor? 447 00:34:42,875 --> 00:34:47,462 One, with J.J.'s permission, in his right forearm. 448 00:34:47,921 --> 00:34:51,175 The other, without his knowledge, at the base of his skull. 449 00:34:53,927 --> 00:34:56,638 It's nearly impossible to discover. 450 00:34:57,097 --> 00:35:00,434 We've used it in various operations, and it's fairly efficient. 451 00:35:02,895 --> 00:35:05,689 - Will it leave any marks? - Not at all. 452 00:35:06,106 --> 00:35:07,691 And even if it did, 453 00:35:07,774 --> 00:35:10,152 he wouldn't see because his hair would cover them. 454 00:35:11,361 --> 00:35:13,447 It's the perfect spot to go unnoticed. 455 00:35:14,031 --> 00:35:16,158 How long with the implantation take? 456 00:35:16,742 --> 00:35:18,035 Ten minutes. 457 00:35:18,619 --> 00:35:20,871 But as soon as the effects of the sedative have passed, 458 00:35:20,954 --> 00:35:22,706 won't he be suspicious from the pain? 459 00:35:22,789 --> 00:35:26,043 We'll give him a large amount of analgesics. 460 00:35:26,126 --> 00:35:28,670 When he wakes up, he won't remember a thing... 461 00:35:28,754 --> 00:35:29,963 Come in. 462 00:35:33,675 --> 00:35:34,968 We're ready, sir. 463 00:36:02,371 --> 00:36:06,333 J, get up. There's someone waiting for you, bro. 464 00:36:07,459 --> 00:36:09,711 Hurry, dude. Don't you want to be a patriot? 465 00:36:20,264 --> 00:36:21,264 Well? 466 00:36:24,309 --> 00:36:25,978 One moment. 467 00:36:30,065 --> 00:36:31,441 Secure him there. 468 00:36:45,372 --> 00:36:48,876 According to intelligence reports, the Lord of the Skies's men 469 00:36:48,959 --> 00:36:53,881 are located in this area, in route to the military airport. 470 00:36:54,882 --> 00:36:57,885 We just need to minimize the risk to those accompanying J.J. 471 00:36:58,343 --> 00:37:01,972 - And to civilians as well. - Our people have everything under control. 472 00:37:03,307 --> 00:37:06,852 All right, all that's left to do is wait for everything to fall into place. 473 00:37:08,520 --> 00:37:09,520 All right. 474 00:37:10,230 --> 00:37:13,984 If the rescue is done according to plan, the risk will be minimal. 475 00:37:15,194 --> 00:37:16,528 And don't worry, Colonel, 476 00:37:17,279 --> 00:37:20,240 you and your country will be thanking us. 477 00:37:44,097 --> 00:37:46,433 I've identified the contact. 478 00:37:47,684 --> 00:37:50,687 You're clear to take J.J. out whenever you'd like. 479 00:37:54,316 --> 00:38:00,531 And done. Don't scratch it, because it can get infected, okay? 480 00:38:01,532 --> 00:38:06,286 Remember that you have to take the analgesics and be careful with it. 481 00:38:07,371 --> 00:38:08,664 All right, bro. Thank you. 482 00:38:08,747 --> 00:38:10,666 - All right, goodbye. - Thank you, Doctor. 483 00:38:11,500 --> 00:38:12,500 Goodbye. 484 00:38:13,961 --> 00:38:15,128 Listen. 485 00:38:16,255 --> 00:38:18,048 Are you sure this won't be noticeable? 486 00:38:18,131 --> 00:38:21,885 It's not going to start screeching or whistling when I open the refrigerator? 487 00:38:21,969 --> 00:38:24,513 Nobody will know unless you open your mouth about it. 488 00:38:25,931 --> 00:38:27,891 With that chip, we will know your every move. 489 00:38:28,600 --> 00:38:30,561 If you try to damage it or take it out, 490 00:38:30,644 --> 00:38:34,731 the authorities will immediately be on your tail and take you in. 491 00:38:36,483 --> 00:38:40,487 Dead or alive, I'll see you again. You can be certain of that. 492 00:38:41,530 --> 00:38:43,365 One more thing you need to know. 493 00:38:44,408 --> 00:38:45,742 If things go south, 494 00:38:46,660 --> 00:38:49,246 you don't have the slightest idea of who tried to rescue you. 495 00:38:49,872 --> 00:38:52,666 You don't know who they are or what they wanted. 496 00:38:53,417 --> 00:38:54,793 - Okay? - Got it. 497 00:38:55,794 --> 00:38:58,589 If you manage to get physically close to the Lord of the Skies... 498 00:38:59,089 --> 00:39:01,008 I'll have all his people on top of me. 499 00:39:01,425 --> 00:39:03,677 That's true, but you won't be alone. 500 00:39:04,386 --> 00:39:06,388 When the DEA has the exact location, 501 00:39:06,889 --> 00:39:10,225 they'll immediately launch an operation and send in undercover agents. 502 00:39:10,309 --> 00:39:14,021 You won't know who they are, but they'll be watching your back. 503 00:39:15,314 --> 00:39:17,399 All right, and what do I do when... 504 00:39:17,482 --> 00:39:19,318 I have it all calibrated? 505 00:39:19,902 --> 00:39:21,945 You'll call a number that we'll give you. 506 00:39:22,529 --> 00:39:26,491 You won't have to speak or say anything. Just wait 20 seconds and hang up. 507 00:39:27,993 --> 00:39:29,494 Agent Dixon, do you copy? 508 00:39:30,579 --> 00:39:31,580 Agent Dixon. 509 00:39:32,289 --> 00:39:33,290 Yes. 510 00:39:36,668 --> 00:39:39,963 The reporter's car was here overnight. 511 00:39:41,298 --> 00:39:43,383 Apparently, they slept here, waiting for the guy. 512 00:39:44,718 --> 00:39:46,845 Do everything in your power to neutralize them. 513 00:39:47,429 --> 00:39:49,264 Her and the other reporters. 514 00:39:50,057 --> 00:39:50,974 You got it. 515 00:39:51,058 --> 00:39:52,309 You know what's at stake. 516 00:39:52,392 --> 00:39:55,354 One wrong move can jeopardize the entire operation. 517 00:39:55,437 --> 00:39:56,647 Do whatever you need to do. 518 00:39:58,899 --> 00:40:00,192 Let's go, J.J. 519 00:40:01,193 --> 00:40:02,945 - All right. - Guards. 520 00:40:10,702 --> 00:40:13,580 I completely understand your frustration, Colonel. 521 00:40:15,332 --> 00:40:19,044 You're about to lose twenty years' worth of work. 522 00:40:20,337 --> 00:40:24,967 So many battles won. So many enemies captured. 523 00:40:26,635 --> 00:40:27,970 And for what? 524 00:40:29,137 --> 00:40:32,182 So the criminal can get his reward. 525 00:40:34,101 --> 00:40:38,355 - Those are the sacrifices of the job. - No, those aren't sacrifices, Colonel. 526 00:40:38,856 --> 00:40:41,066 What you're planning to do is stupid. 527 00:40:41,775 --> 00:40:42,776 I opposed it. 528 00:40:43,902 --> 00:40:46,738 I confronted them, but I can't swim against the current alone. 529 00:40:47,197 --> 00:40:52,160 - You can count on me, Colonel. - I'm already resigned to it, Cifuentes. 530 00:40:53,787 --> 00:40:55,038 I'm resigned. 531 00:40:56,164 --> 00:40:58,041 It's odd, Colonel... 532 00:40:59,459 --> 00:41:04,089 that an official like you would be familiar with the word "resignation". 533 00:41:05,966 --> 00:41:07,968 The operation is in progress. There's nothing to be done. 534 00:41:08,051 --> 00:41:09,136 Something can be done. 535 00:41:10,137 --> 00:41:12,681 We can recover the good name of the institution. 536 00:41:14,016 --> 00:41:15,184 There's no time. 537 00:41:17,019 --> 00:41:18,187 Colonel Tello... 538 00:41:19,229 --> 00:41:24,193 you and I both know that these operations can change at the last minute. 539 00:41:25,277 --> 00:41:27,654 - I gave them my word. - And you're going to keep it. 540 00:41:28,488 --> 00:41:30,365 No one is going to betray anyone here. 541 00:41:31,158 --> 00:41:33,493 It's about being loyal to yourself. 542 00:41:34,494 --> 00:41:37,998 Look, Colonel, let's do things the right way. 543 00:41:38,749 --> 00:41:40,209 We have time... 544 00:41:41,293 --> 00:41:44,087 to do what we've always wanted to do with Popeye's case. 545 00:41:44,546 --> 00:41:46,006 And you know the best part of it? 546 00:41:47,007 --> 00:41:49,134 Neither you nor I will be exposed for it. 547 00:41:50,636 --> 00:41:51,929 Think about it. 548 00:41:57,434 --> 00:42:00,437 We'll be waiting to hear if we need to mobilize more men. 549 00:42:00,938 --> 00:42:04,691 That will only happen in case things don't go well. 550 00:42:05,484 --> 00:42:08,654 We know the principle objective is to deliver J.J. 551 00:42:08,737 --> 00:42:10,822 So I don't need to remind you 552 00:42:10,906 --> 00:42:15,244 that all lives, including yours, John Jairo, are at stake. 44065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.