Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,512
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:11,595 --> 00:00:14,473
INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,556 --> 00:00:16,956
CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN
ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:20,479 --> 00:00:23,315
The Lord of the Skies's men
are leading the rescue.
6
00:00:23,398 --> 00:00:24,733
NATIONAL PROSECUTOR
7
00:00:24,816 --> 00:00:26,276
Why weren't we informed before?
8
00:00:27,277 --> 00:00:29,530
Intelligence confirmed it
only a few hours ago.
9
00:00:30,030 --> 00:00:32,616
We knew they were plotting something,
but we didn't know what.
10
00:00:33,200 --> 00:00:35,160
And what is known about the operation?
11
00:00:36,495 --> 00:00:40,374
They want to intercept the caravan
at some point between Capital Prison
12
00:00:40,457 --> 00:00:41,917
and the military airport.
13
00:00:42,000 --> 00:00:43,961
We have to suspend J.J.'s transfer.
14
00:00:44,044 --> 00:00:46,797
No, no. We have to let them rescue him.
15
00:00:48,048 --> 00:00:49,299
You're not serious, are you?
16
00:00:50,592 --> 00:00:52,928
My government wants
to make a deal with John Jairo.
17
00:01:01,228 --> 00:01:02,855
CAPITAL PRISON
18
00:01:02,938 --> 00:01:03,939
Door.
19
00:01:04,857 --> 00:01:06,275
Your time has come, J.
20
00:01:06,692 --> 00:01:09,987
This very night, you have the privilege
of sleeping in your new cell.
21
00:01:20,998 --> 00:01:24,668
What did you expect, Agent?
That we would applaud this nonsense?
22
00:01:24,751 --> 00:01:27,796
- If things turn out well...
- You'd have to be very naïve
23
00:01:27,880 --> 00:01:30,257
to even think of making a deal
with a criminal like that.
24
00:01:30,340 --> 00:01:32,718
Well, we at least want to try.
25
00:01:32,801 --> 00:01:36,597
- It's absurd.
- It's the Lord of the Skies.
26
00:01:37,514 --> 00:01:40,559
Gentlemen, he's the most powerful
drug trafficker in the world.
27
00:01:42,644 --> 00:01:44,771
I never thought I'd see you
get out of this place.
28
00:01:46,648 --> 00:01:49,401
Now my hope,
like many fellow Colombians,
29
00:01:50,652 --> 00:01:53,697
is to see you rot in jail
in the United States.
30
00:01:55,157 --> 00:01:57,784
J.J. will only tell you
what you want to hear.
31
00:01:57,868 --> 00:02:00,329
And then he'll slip right
through your fingers,
32
00:02:00,412 --> 00:02:02,372
and you'll never see him again.
33
00:02:02,456 --> 00:02:05,834
- We have a way to follow him.
- Really? What's that?
34
00:02:06,418 --> 00:02:08,629
Let me guess.
You'll put a bracelet on him
35
00:02:08,712 --> 00:02:12,674
and ask him to not take it off
for the duration of the operation.
36
00:02:12,758 --> 00:02:14,092
Huh? Is that it?
37
00:02:15,427 --> 00:02:16,428
Proceed.
38
00:02:18,472 --> 00:02:20,015
John Jairo Velásquez...
39
00:02:23,477 --> 00:02:25,479
from this moment on,
you are in the custody
40
00:02:25,562 --> 00:02:28,315
of the Drug Enforcement Administration.
41
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
Proceed.
42
00:02:36,031 --> 00:02:38,325
- This is serious, Colonel.
- You think?
43
00:02:38,408 --> 00:02:40,452
This proposal is serious?
44
00:02:41,578 --> 00:02:44,081
For years, our government
has been looking for material
45
00:02:44,164 --> 00:02:47,835
to bury that criminal in jail,
and now you come to us saying,
46
00:02:47,918 --> 00:02:51,421
“We have a deal with him.
We want to make a deal with him."
47
00:02:51,505 --> 00:02:56,677
- You're crazy. Out of your fucking minds.
- Colonel, that's not necessary.
48
00:02:58,637 --> 00:03:00,848
Forgive me, Mr. Prosecutor, but really...
49
00:03:01,557 --> 00:03:03,100
this doesn't make any sense.
50
00:03:14,820 --> 00:03:16,655
Your government will be
benefiting the most.
51
00:03:17,447 --> 00:03:21,243
Not only will you get rid
of the largest cocaine buyer in the world,
52
00:03:21,910 --> 00:03:25,747
but if we catch him,
we would extol your collaboration.
53
00:03:26,331 --> 00:03:29,376
Tell the world how big of a role
you played in this operation.
54
00:03:29,459 --> 00:03:32,004
- I'm not going to allow this.
- Mr. Prosecutor...
55
00:03:32,087 --> 00:03:35,883
I'm not going to let someone
who has done so much harm to our people
56
00:03:35,966 --> 00:03:38,760
get away with murder
to satisfy a deal with your government.
57
00:03:38,844 --> 00:03:41,972
He won't be getting away with murder.
We're not going to reward him, but...
58
00:03:42,055 --> 00:03:45,017
Colonel, suspend the transfer operation.
59
00:03:45,100 --> 00:03:47,144
- Immediately.
- Mr. Prosecutor...
60
00:04:56,380 --> 00:04:59,132
Is everything ready? The camera?
Enough battery?
61
00:04:59,216 --> 00:05:00,634
Yes, of course. Ready to go.
62
00:05:20,195 --> 00:05:22,614
They're coming out now. Start recording.
63
00:05:46,638 --> 00:05:49,183
Let's go. We're going to lose them.
We have to follow them.
64
00:05:50,058 --> 00:05:51,143
Go, Parra.
65
00:05:53,520 --> 00:05:54,520
Now.
66
00:06:04,406 --> 00:06:05,490
Yes, sir.
67
00:06:06,283 --> 00:06:07,826
Have a nice day.
68
00:06:21,507 --> 00:06:23,800
According to intelligence reports,
69
00:06:23,884 --> 00:06:27,346
the Mexicans are at these coordinates,
waiting for J.J.
70
00:06:28,347 --> 00:06:33,602
The caravan that's escorting him
will stop here to avoid suspicion.
71
00:06:33,685 --> 00:06:35,938
When they arrive at this intersection
72
00:06:36,021 --> 00:06:40,484
we will give the order
for the caravan to change direction,
73
00:06:40,567 --> 00:06:44,613
and then we'll proceed
to capture the criminals.
74
00:06:44,696 --> 00:06:45,822
Colonel Tello.
75
00:06:46,698 --> 00:06:49,535
We have to suspend
the operation right away.
76
00:06:51,119 --> 00:06:52,371
Mr. Prosecutor.
77
00:06:53,413 --> 00:06:56,416
I can't believe you're giving into
the gringos' demands like this.
78
00:06:58,085 --> 00:06:59,419
Gentlemen, listen to me.
79
00:07:00,420 --> 00:07:04,341
The operation will continue. The authority
of the Colombian police will be respected.
80
00:07:05,634 --> 00:07:10,389
Colonel, it's a direct order
from the President of the Republic.
81
00:07:15,018 --> 00:07:17,604
- Please leave.
- Yes, Colonel.
82
00:07:26,655 --> 00:07:28,073
It's here, right?
83
00:07:29,366 --> 00:07:31,368
Dude, I've explained it ten times already.
84
00:07:32,202 --> 00:07:33,328
5-13.
85
00:07:35,372 --> 00:07:36,707
Give this guy another drink.
86
00:07:38,584 --> 00:07:40,502
5-13 here. What's up? Any news?
87
00:07:41,461 --> 00:07:44,089
The truck carrying our target
is following the planned route,
88
00:07:44,173 --> 00:07:46,258
accompanied by a security caravan.
89
00:07:46,758 --> 00:07:47,759
Perfect, bro.
90
00:07:47,843 --> 00:07:49,595
Be alert. This job is underway.
91
00:07:50,137 --> 00:07:53,307
There you go, bro. Don't worry, gentlemen.
92
00:07:53,390 --> 00:07:55,976
Soon, I'll have you back in Mexico,
celebrating with the boss.
93
00:07:56,059 --> 00:07:57,811
- All right, sons of bitches.
- Yes, sir.
94
00:07:57,895 --> 00:07:58,896
Cheers.
95
00:07:59,688 --> 00:08:02,482
You and I work for the government,
for the country.
96
00:08:03,150 --> 00:08:06,445
And we are obligated
to do what is best for them.
97
00:08:06,528 --> 00:08:09,364
How will this help the country,
Mr. Prosecutor?
98
00:08:09,448 --> 00:08:11,867
What message are we sending to our people?
99
00:08:12,451 --> 00:08:14,661
You know quite well that, often in life,
100
00:08:14,745 --> 00:08:18,373
one has to make certain sacrifices
for the greater good.
101
00:08:18,957 --> 00:08:22,961
The government has the obligation
to implement the Colombia Plan,
102
00:08:23,045 --> 00:08:25,923
to guarantee that it works,
and that it has the resources.
103
00:08:26,006 --> 00:08:30,219
And unfortunately, to do that,
it has to make certain... concessions.
104
00:08:30,677 --> 00:08:32,721
That's why the president
made this decision.
105
00:08:32,804 --> 00:08:34,765
Well, the president needs some...
106
00:08:35,182 --> 00:08:38,143
The president doesn't have
any other choice, believe me.
107
00:08:38,644 --> 00:08:40,854
Well, he may not have a choice, but I do.
108
00:08:43,690 --> 00:08:46,276
I'm not going to let that criminal
get away with murder.
109
00:08:46,860 --> 00:08:49,738
Even if it costs me my career,
I'm continuing with the operation.
110
00:08:50,864 --> 00:08:53,325
Your anger and indignation
are understandable.
111
00:08:53,992 --> 00:08:58,288
However, all you'll accomplish
is tossing aside your entire career.
112
00:09:00,123 --> 00:09:03,377
Mario, pride is a dangerous adversary...
113
00:09:04,253 --> 00:09:05,754
because it blinds us.
114
00:09:18,725 --> 00:09:19,893
All right, let's go.
115
00:09:23,564 --> 00:09:26,900
Come on, assholes.
Let's do what we came for. We can't fail.
116
00:09:27,401 --> 00:09:29,611
All right, come on, quick.
117
00:09:30,696 --> 00:09:33,448
Güero, look sharp.
Negro, you know what to do.
118
00:09:44,918 --> 00:09:46,545
We're ready and in position.
119
00:09:54,344 --> 00:09:55,387
Hey!
120
00:09:56,597 --> 00:09:58,056
Get with the program, dude.
121
00:09:59,600 --> 00:10:01,143
What the hell, dude?
122
00:10:01,226 --> 00:10:02,144
5-13.
123
00:10:02,227 --> 00:10:03,437
The caravan is on its way.
124
00:10:03,520 --> 00:10:06,023
It'll arrive at the extradition point
in a few minutes.
125
00:10:06,106 --> 00:10:08,317
Perfect, dude. Got it. Thanks.
126
00:10:09,109 --> 00:10:11,278
Start getting the payment ready
for these dudes.
127
00:10:11,695 --> 00:10:12,779
Here.
128
00:10:46,522 --> 00:10:47,522
Stop.
129
00:10:50,984 --> 00:10:52,861
Attention, 5-10.
130
00:10:55,364 --> 00:10:59,660
Attention, 5-10.
5-10, confirm your location.
131
00:11:00,202 --> 00:11:03,664
- What's happening?
- Relax, bro, nothing's happening.
132
00:11:06,083 --> 00:11:08,585
5-10, confirm your location.
133
00:11:09,086 --> 00:11:11,296
We're 12 minutes from the destination.
134
00:11:13,507 --> 00:11:16,176
Change of plans. Follow the vehicles.
135
00:11:16,260 --> 00:11:17,302
Where are we going?
136
00:11:17,803 --> 00:11:20,722
Just follow the directions.
137
00:11:21,306 --> 00:11:23,934
Okay, understood, 5-5. Proceeding.
138
00:11:25,310 --> 00:11:26,895
Agent, what do you think's going on?
139
00:11:27,479 --> 00:11:28,397
Follow...
140
00:11:28,480 --> 00:11:30,190
Wait, let me listen.
141
00:11:32,734 --> 00:11:34,528
Hi, Tito, something's wrong.
142
00:11:34,611 --> 00:11:35,611
What?
143
00:11:36,029 --> 00:11:38,824
- The caravan stopped.
- What's going on?
144
00:11:38,907 --> 00:11:41,159
I don't know.
They stopped. Something's wrong.
145
00:11:41,743 --> 00:11:45,080
- Hello, Ana?
- Tito, I can't keep talking.
146
00:11:45,163 --> 00:11:46,164
Ana, hello.
147
00:11:59,219 --> 00:12:01,555
Parra, go. We're losing them. Please.
148
00:12:15,903 --> 00:12:18,405
We're losing them. Parra...
149
00:12:24,828 --> 00:12:26,330
- Hello.
- Hello, Officer.
150
00:12:26,914 --> 00:12:29,041
Show me your license
and insurance, please.
151
00:12:29,458 --> 00:12:32,461
Yes, one moment. Parra, the documents.
152
00:12:33,921 --> 00:12:38,300
Thank you. Look, this my press card,
Ana María Solozábal,
153
00:12:38,383 --> 00:12:41,845
my ID, and here are the documents.
154
00:12:42,888 --> 00:12:43,889
Is something wrong?
155
00:12:46,642 --> 00:12:47,976
Don't waste your time, miss.
156
00:12:48,977 --> 00:12:52,356
Photos and videos are prohibited
in the area surrounding the airport.
157
00:12:52,439 --> 00:12:55,442
- I'm just doing my job.
- So am I.
158
00:12:55,943 --> 00:12:58,445
- I'm going to check the records.
- What?
159
00:13:00,948 --> 00:13:02,032
What do you mean?
160
00:13:02,115 --> 00:13:04,368
- Why check the records?
- Why not?
161
00:13:05,369 --> 00:13:09,706
Your press card doesn't permit you
to bypass the checkpoints.
162
00:13:10,541 --> 00:13:11,834
Wait here a minute, please.
163
00:13:12,793 --> 00:13:14,962
Falcon One to headquarters,
do you read me?
164
00:13:16,129 --> 00:13:18,966
Ordínez, let's search the car.
165
00:13:20,092 --> 00:13:21,844
Falcon to headquarters,
do you read me?
166
00:13:27,474 --> 00:13:29,935
5-12, do you hear me?
5-12, answer me, asshole.
167
00:13:31,228 --> 00:13:33,313
Yes, yes, I hear you. Go ahead, Boss.
168
00:13:33,897 --> 00:13:36,733
The caravan changed direction.
The target won't pass you anymore.
169
00:13:36,817 --> 00:13:37,693
Are you sure?
170
00:13:37,776 --> 00:13:38,902
Yes, I'm sure, asshole.
171
00:13:38,986 --> 00:13:42,281
- Don't ask stupid questions.
- So do we move?
172
00:13:44,867 --> 00:13:46,451
Son of a bitch!
173
00:13:49,454 --> 00:13:52,416
- Cancel the operation, dude.
- Son of a bitch!
174
00:13:53,750 --> 00:13:54,751
We're canceling it?
175
00:13:54,835 --> 00:13:57,337
Yes, asshole.
Cancel it. It's a fucking police raid.
176
00:13:57,421 --> 00:13:58,881
Get the fuck out of there.
177
00:13:59,381 --> 00:14:02,134
Shit! Son of a bitch!
178
00:14:09,474 --> 00:14:12,811
Let's go. We're done here. Let's go.
179
00:14:22,863 --> 00:14:27,784
NATIONAL PROSECUTOR
180
00:14:54,603 --> 00:14:57,439
- J.J.!
- J.J.!
181
00:15:29,054 --> 00:15:32,015
All right, are you going
to tell me what's going on?
182
00:15:41,859 --> 00:15:44,444
We suspended the extradition operation.
183
00:15:46,405 --> 00:15:47,405
What?
184
00:15:48,323 --> 00:15:50,409
You're no longer going
to the United States.
185
00:15:52,619 --> 00:15:56,290
The Lord of the Skies wanted
to rescue you.
186
00:15:57,791 --> 00:15:58,791
Me?
187
00:16:01,044 --> 00:16:03,255
Serrano knew how to make alliances.
188
00:16:05,549 --> 00:16:09,052
We believe the Lord of the Skies
wants you to be his partner
189
00:16:09,970 --> 00:16:11,972
and send him coke from Colombia.
190
00:16:12,639 --> 00:16:14,391
You're fucking pulling my leg, right?
191
00:16:15,726 --> 00:16:20,355
The Colombian and American governments
are allowing the rescue.
192
00:16:20,439 --> 00:16:21,607
No, no.
193
00:16:22,900 --> 00:16:26,028
Wait a minute. I'm not understanding
a fucking thing. Explain.
194
00:16:27,779 --> 00:16:30,240
We're willing
to let the Mexicans take you.
195
00:16:31,408 --> 00:16:32,492
On one condition.
196
00:16:32,993 --> 00:16:34,745
You sign an agreement with the DEA.
197
00:16:38,415 --> 00:16:39,625
And so...
198
00:16:40,042 --> 00:16:41,585
what's the agreement for?
199
00:16:43,003 --> 00:16:45,464
We want you
to deliver the Lord of the Skies to us.
200
00:16:56,350 --> 00:17:00,354
CAPITAL PRISON
201
00:17:05,275 --> 00:17:07,194
You on vacation?
202
00:17:09,613 --> 00:17:11,406
Get behind the yellow line.
203
00:17:16,828 --> 00:17:18,163
Tell me.
204
00:17:18,997 --> 00:17:21,500
In what hotel
were you serving your sentence?
205
00:17:23,210 --> 00:17:26,338
Because I think that, here,
your reign is over, sir.
206
00:17:27,339 --> 00:17:30,551
You're going to experience
life as a regular prisoner.
207
00:17:32,928 --> 00:17:35,556
Murillo, hand me the clothes.
208
00:17:37,307 --> 00:17:39,017
Get undressed, and put that on.
209
00:17:39,852 --> 00:17:41,019
Hurry up!
210
00:17:44,314 --> 00:17:47,401
You have no idea what
you're getting yourself into.
211
00:17:49,736 --> 00:17:50,736
Hurry up, come on.
212
00:17:52,781 --> 00:17:54,741
Hurry, or I'll rip it off.
213
00:18:23,187 --> 00:18:24,479
Monedas.
214
00:18:24,563 --> 00:18:27,774
Bro, so good to see you.
215
00:18:28,984 --> 00:18:30,819
You don't remember your own boss?
216
00:18:32,821 --> 00:18:34,239
Aren't you going to greet me?
217
00:18:37,451 --> 00:18:41,496
Is something wrong? You don't remember?
218
00:18:42,581 --> 00:18:44,208
Or are you just being an idiot?
219
00:18:44,291 --> 00:18:46,460
Don't bother me again,
you old son of a bitch.
220
00:18:46,543 --> 00:18:48,337
In here, you're not the boss anymore.
221
00:18:51,507 --> 00:18:55,093
Don't be so bold, bro.
You don't know who you're messing with.
222
00:19:01,517 --> 00:19:03,393
What are you looking at, faggots?
223
00:19:13,070 --> 00:19:16,114
The agreement allows you
to reduce your sentence in half.
224
00:19:17,032 --> 00:19:22,454
Better conditions, visitors,
a more comfortable cell...
225
00:19:23,580 --> 00:19:26,458
- Good terms, right?
- Yeah, not so much.
226
00:19:28,627 --> 00:19:31,004
You're asking me to risk my ass.
227
00:19:31,588 --> 00:19:33,882
Right? And if they catch me, then what?
228
00:19:33,966 --> 00:19:35,342
They'll rip me to shreds.
229
00:19:36,260 --> 00:19:40,264
In exchange for some crappy deal.
Totally ridiculous.
230
00:19:40,848 --> 00:19:43,016
We're talking about the Lord of the Skies.
231
00:19:43,684 --> 00:19:49,106
If I deliver him to you, that's worth
my complete freedom at the very least.
232
00:19:50,107 --> 00:19:53,569
- No, that's not possible.
- It is possible. You can make it possible.
233
00:19:55,237 --> 00:19:56,572
Look, I'm proposing...
234
00:19:57,573 --> 00:19:59,199
unconditional freedom.
235
00:20:00,367 --> 00:20:02,202
I'm not spending one more day in jail,
236
00:20:03,161 --> 00:20:06,456
and I want five million dollars
to live off of for the rest of my days.
237
00:20:07,249 --> 00:20:08,792
Don't screw this up, J.J.
238
00:20:10,919 --> 00:20:12,880
You are proposing a deal, right?
239
00:20:13,297 --> 00:20:17,384
I'm giving you a chance to cooperate
and help yourself at the same time.
240
00:20:17,968 --> 00:20:21,847
No, my friend. You're proposing a deal,
and that's how they work.
241
00:20:21,930 --> 00:20:24,224
Here, I set the conditions,
and you accept them.
242
00:20:24,308 --> 00:20:26,101
No, fuck that. Then, no.
243
00:20:29,313 --> 00:20:33,150
John Jairo, you're not in any position
to negotiate for anything at all,
244
00:20:33,233 --> 00:20:35,736
especially the bullshit you're requesting.
245
00:20:36,320 --> 00:20:38,780
I know what
the Lord of the Skies is worth.
246
00:20:38,864 --> 00:20:42,284
And you also know you're
a condemned hitman about to be extradited.
247
00:20:42,951 --> 00:20:43,952
I already told you.
248
00:20:44,369 --> 00:20:46,580
My complete freedom
and five million dollars.
249
00:20:46,663 --> 00:20:47,663
I'm not budging.
250
00:20:50,459 --> 00:20:51,543
As you wish.
251
00:20:53,670 --> 00:20:55,214
You just fucked yourself over.
252
00:20:56,048 --> 00:20:57,466
- Aren't we negotiating?
- No.
253
00:20:57,549 --> 00:21:02,888
I gave you a golden opportunity,
and your bullshit threw it all to hell.
254
00:21:06,350 --> 00:21:09,061
First thing tomorrow,
you're on a plane to the United States.
255
00:21:10,729 --> 00:21:12,272
All right, no problem.
256
00:21:13,398 --> 00:21:14,858
I was already headed there.
257
00:21:16,360 --> 00:21:18,570
He's the one who brought me here,
son of a bitch.
258
00:22:10,455 --> 00:22:14,001
With a criminal like him, you can't delay.
259
00:22:14,084 --> 00:22:16,044
You have to extradite him immediately.
260
00:22:16,128 --> 00:22:17,921
- I agree.
- Mr. Prosecutor.
261
00:22:18,005 --> 00:22:20,716
The Colombian government accepted
the DEA's proposal
262
00:22:20,799 --> 00:22:22,634
under very specific conditions.
263
00:22:23,177 --> 00:22:26,430
Conditions that do not include
what Popeye's demanding.
264
00:22:27,598 --> 00:22:29,349
Well, the proposal was made.
265
00:22:30,350 --> 00:22:35,063
What we need to realize is
that our offer isn't very tempting.
266
00:22:35,689 --> 00:22:36,899
Just what we needed.
267
00:22:36,982 --> 00:22:39,902
For you to be on the criminal's side.
268
00:22:39,985 --> 00:22:41,820
No, I'm not on anyone's side, Colonel.
269
00:22:43,030 --> 00:22:44,948
I just want us to understand...
270
00:22:45,991 --> 00:22:48,785
that we won't have
an opportunity like this again.
271
00:22:51,830 --> 00:22:54,166
Do you think we're going
to give him total immunity?
272
00:22:54,249 --> 00:22:56,585
Well, he already served part
of his sentence, right?
273
00:22:58,045 --> 00:23:00,422
Answer one question, Agent Dixon.
274
00:23:01,423 --> 00:23:04,384
What would happen if we came
to your government
275
00:23:04,468 --> 00:23:07,095
with a proposal like this?
What do you think they would say?
276
00:23:09,014 --> 00:23:12,100
You don't know?
You don't have an idea?
277
00:23:12,684 --> 00:23:14,728
At the very least,
they'd tell us to go to hell.
278
00:23:14,811 --> 00:23:18,857
Gentlemen, this is a sensitive subject,
and emotions are raw,
279
00:23:18,941 --> 00:23:20,651
but we can't lose focus.
280
00:23:21,235 --> 00:23:23,487
We have to find a solution. And soon.
281
00:23:23,570 --> 00:23:26,323
With all due respect, sir,
the solution is right in front of us.
282
00:23:26,406 --> 00:23:27,699
It's called "prison".
283
00:23:28,283 --> 00:23:31,119
We must return J.J. to Capital Prison,
284
00:23:31,203 --> 00:23:33,372
so that he continues
to serve his sentence.
285
00:23:33,455 --> 00:23:36,375
And disregard any arrangement
with the gringos.
286
00:23:36,458 --> 00:23:39,586
You want to catch
the Lord of the Skies? Go for it.
287
00:23:39,670 --> 00:23:43,799
But not at our expense,
letting a thug like that walk free.
288
00:23:48,720 --> 00:23:49,721
Yes?
289
00:23:52,099 --> 00:23:53,183
Send him in.
290
00:23:57,271 --> 00:24:01,483
I'm sorry to interrupt, Prosecutor Molina,
but we need Agent Dixon right away.
291
00:24:03,819 --> 00:24:04,987
Excuse me.
292
00:24:15,539 --> 00:24:18,876
- Dixon, quick. You have to listen to this.
- All right, take care of it.
293
00:24:21,044 --> 00:24:23,297
- What is it?
- Listen to this.
294
00:24:26,133 --> 00:24:29,720
Look, idiot. It's a direct order
from your boss, faggot.
295
00:24:29,803 --> 00:24:31,513
Attempting a second rescue is stupid.
296
00:24:31,597 --> 00:24:33,223
- You have to understand.
- No, dude.
297
00:24:33,307 --> 00:24:36,310
J.J. is a key player
for your boss in Colombia.
298
00:24:36,393 --> 00:24:38,812
You know what? We'll just have
to find us someone else.
299
00:24:38,896 --> 00:24:41,231
No, idiot, you serious?
There's no one like J.J.
300
00:24:41,315 --> 00:24:43,025
The operation is cancelled.
301
00:24:44,443 --> 00:24:45,652
And then what, faggot?
302
00:24:46,236 --> 00:24:48,197
You're just gonna wipe your ass
with your boss's orders?
303
00:24:48,280 --> 00:24:50,991
Listen to me, you fucking drug addict.
304
00:24:51,658 --> 00:24:55,954
My boss isn't here. I am.
And I'm the one calling the shots.
305
00:24:56,038 --> 00:24:58,123
If I say that this went to shit,
it went to shit.
306
00:24:58,207 --> 00:25:00,250
Well, isn't that just great, faggot?
307
00:25:05,130 --> 00:25:06,465
Fucking asshole.
308
00:25:12,971 --> 00:25:15,849
J.J. won't budge,
and they already called off the rescue.
309
00:25:17,601 --> 00:25:21,772
- Now it's all gone to shit, Mancipe.
- And what now? How do we proceed?
310
00:25:22,272 --> 00:25:26,777
- Huh? You're interfering, Colonel.
- There are security measures, miss.
311
00:25:27,361 --> 00:25:29,613
That infringes on my right to inform.
312
00:25:29,696 --> 00:25:33,158
We all have the right to know what
happened to John Jairo Velásquez.
313
00:25:33,242 --> 00:25:36,411
You don't know what's happening.
Colonel, explain something.
314
00:25:36,495 --> 00:25:39,706
Why did they reroute the caravan?
Why did they search me?
315
00:25:39,790 --> 00:25:43,585
They stopped me on the highway
to ask for my papers with no explanation.
316
00:25:43,669 --> 00:25:45,838
Because they didn't want me
to cover this story.
317
00:25:45,921 --> 00:25:47,881
Can you give me an explanation?
318
00:25:49,675 --> 00:25:52,094
For now,
let's not mention the Mexicans to anyone.
319
00:25:52,678 --> 00:25:55,222
- What do we do then?
- Wait here.
320
00:25:55,305 --> 00:25:57,307
I'll give you instructions soon.
321
00:26:00,519 --> 00:26:02,896
Can you tell me
what or who is preventing me
322
00:26:02,980 --> 00:26:04,356
from finding out what's going on?
323
00:26:04,439 --> 00:26:07,776
I already told you, miss.
We have our orders.
324
00:26:07,860 --> 00:26:09,486
Orders to do what?
325
00:26:09,570 --> 00:26:11,488
To hide the truth? To twist it?
326
00:26:13,240 --> 00:26:15,993
Miss, are you aware
that you're making an accusation against
327
00:26:16,076 --> 00:26:19,621
- a representative of the law?
- No, hang on. I'm not accusing anyone.
328
00:26:19,705 --> 00:26:22,958
I'm just talking to
a representative of the law.
329
00:26:23,041 --> 00:26:24,793
Dixon, tell me what happened.
330
00:26:24,877 --> 00:26:28,881
You're in charge of watching a hitman
as dangerous as John Jairo.
331
00:26:28,964 --> 00:26:30,591
What happened?
Why did they reroute the caravan?
332
00:26:30,674 --> 00:26:32,301
Why can't you give me an explanation?
333
00:26:32,926 --> 00:26:35,470
This afternoon,
we're going to hold a press conference.
334
00:26:36,346 --> 00:26:38,223
The reporter is right, Colonel.
335
00:26:38,640 --> 00:26:41,351
We have to inform the country
about the situation.
336
00:26:42,227 --> 00:26:43,228
Thank you.
337
00:26:43,854 --> 00:26:44,854
Will you come with me?
338
00:26:48,483 --> 00:26:49,943
Twisting the truth.
339
00:26:55,115 --> 00:27:00,037
CAPITAL PRISON
340
00:27:13,175 --> 00:27:15,594
Get back in line.
There's no royalty treatment here.
341
00:27:15,677 --> 00:27:18,305
- Son of a bitch.
- Hurry up.
342
00:27:31,777 --> 00:27:33,445
NATIONAL PROSECUTOR
343
00:27:33,529 --> 00:27:36,657
The transfer of
John Jairo Velásquez Vásquez
344
00:27:36,740 --> 00:27:39,826
was suspended
due to a procedural problem.
345
00:27:40,661 --> 00:27:44,206
Colonel Tello, could you be
more specific with us, please?
346
00:27:45,541 --> 00:27:50,212
Well, various immigration documents...
347
00:27:50,754 --> 00:27:52,548
weren't issued in time.
348
00:27:52,631 --> 00:27:57,678
For this reason, we had no other choice
but to postpone the extradition.
349
00:27:57,761 --> 00:28:01,139
And exactly how long will it take
to issue said documents
350
00:28:01,223 --> 00:28:03,892
in order to carry out the extradition
of John Jairo Velásquez?
351
00:28:04,476 --> 00:28:06,854
Well, the paperwork is being processed.
352
00:28:07,938 --> 00:28:11,275
We hope for things
to move quickly from there
353
00:28:11,358 --> 00:28:15,153
to ensure J.J.'s removal from the country.
354
00:28:16,947 --> 00:28:19,908
You have to understand that,
for security reasons,
355
00:28:20,409 --> 00:28:23,871
we cannot disclose the date or time.
356
00:28:23,954 --> 00:28:26,498
What I do want to emphasize
357
00:28:27,082 --> 00:28:31,503
is that the extradition process
is still in motion.
358
00:28:31,587 --> 00:28:34,173
Oh, bro. You see?
359
00:28:34,673 --> 00:28:38,051
- It had nothing to do with you.
- Why don't you get it, bro?
360
00:28:38,135 --> 00:28:40,679
This is a political trap.
361
00:28:40,762 --> 00:28:41,972
Look, idiot.
362
00:28:43,390 --> 00:28:46,643
If they wanted to get you,
they would have done so already.
363
00:28:46,727 --> 00:28:48,478
Those people don't know anything, bro.
364
00:28:48,979 --> 00:28:51,815
At any moment,
they'll take J.J. to the airport.
365
00:28:52,399 --> 00:28:54,735
It's all on a silver platter.
We have to act fast.
366
00:28:54,818 --> 00:28:57,029
- No, there's something peculiar here.
- Peculiar?
367
00:28:57,112 --> 00:29:00,824
"Peculiar" is you letting him go
and refusing to work with him.
368
00:29:01,867 --> 00:29:05,078
Look, bro, don't hurt your head
thinking about this.
369
00:29:05,162 --> 00:29:07,247
- Follow your boss's orders.
- Look.
370
00:29:08,165 --> 00:29:09,583
Let's do this.
371
00:29:10,334 --> 00:29:11,877
I'll do it,
372
00:29:11,960 --> 00:29:15,881
but if something, anything, goes wrong,
373
00:29:16,882 --> 00:29:20,344
I'll fucking behead you myself.
Is that clear?
374
00:29:21,720 --> 00:29:24,097
So go back and organize
the whole mess again.
375
00:29:24,181 --> 00:29:27,100
Gentlemen, we know J.J. is
at the prosecutor's office,
376
00:29:27,184 --> 00:29:30,103
so I want to know how the fuck
he'll be transported out of here. Now.
377
00:29:30,187 --> 00:29:32,606
- Get to work.
- Let's go. You heard him, assholes.
378
00:29:33,232 --> 00:29:36,777
Get to work! Let's go, damn it!
379
00:29:40,322 --> 00:29:42,741
Gentlemen, we're going to
set up everything once more.
380
00:29:46,036 --> 00:29:47,496
The plan is still in effect.
381
00:29:47,579 --> 00:29:50,165
Yes, but the issue
is that J.J. won't budge.
382
00:29:50,749 --> 00:29:52,125
Oh, but he will.
383
00:29:54,002 --> 00:29:55,546
Look, call this individual.
384
00:29:56,672 --> 00:29:58,632
- Who is he?
- A surgeon.
385
00:29:59,341 --> 00:30:00,341
Surgeon?
386
00:30:00,759 --> 00:30:03,303
Tell him to come here as soon as possible.
387
00:30:03,804 --> 00:30:05,472
Tell him that I want to speak with him.
388
00:30:06,473 --> 00:30:07,558
You got it.
389
00:30:19,069 --> 00:30:21,446
It's not just the guards, Dambón.
390
00:30:22,155 --> 00:30:25,993
It's the inmates,
the people who used to work with me.
391
00:30:26,577 --> 00:30:28,120
I already warned you, Genaro.
392
00:30:29,079 --> 00:30:32,666
I told you that things
have changed radically here.
393
00:30:34,376 --> 00:30:37,796
Get me out of here.
Have me transferred somewhere else.
394
00:30:37,880 --> 00:30:38,881
Do it, Dambón.
395
00:30:39,798 --> 00:30:41,925
I'll speak with the judge
to see what can be done.
396
00:30:42,009 --> 00:30:44,219
That gets me nowhere.
You have to convince the judge.
397
00:30:44,803 --> 00:30:46,388
How you do it is your problem.
398
00:30:48,432 --> 00:30:49,432
Look,
399
00:30:50,475 --> 00:30:52,102
I spoke with the Mexicans,
400
00:30:53,812 --> 00:30:56,064
the Lord of the Skies's people.
401
00:30:56,648 --> 00:30:57,900
What happened?
402
00:30:58,567 --> 00:31:02,404
They say they want you
to be their contact here.
403
00:31:03,989 --> 00:31:06,366
To be in charge of
providing the merchandise
404
00:31:06,450 --> 00:31:08,410
they will distribute to the gringos.
405
00:31:09,745 --> 00:31:12,539
All they need to know is
if you're interested or not.
406
00:31:15,417 --> 00:31:19,171
Tell them they can count on me.
If they help me get out of this shit,
407
00:31:19,254 --> 00:31:22,758
I'll start working for them right away.
408
00:31:26,637 --> 00:31:28,013
Where did you get that?
409
00:31:28,931 --> 00:31:31,767
Do you really care
where the recording came from?
410
00:31:33,810 --> 00:31:36,688
Because your main concern
should be what's on it.
411
00:31:37,689 --> 00:31:39,816
You recognize the voices.
412
00:31:40,734 --> 00:31:43,153
The Lord of the Skies already has
his Plan B in motion.
413
00:31:43,570 --> 00:31:45,781
I'm contemplating the same possibility.
414
00:31:46,907 --> 00:31:48,909
Romero won't negotiate with you.
415
00:31:50,160 --> 00:31:53,580
You know what it's like
in Capital Prison right now,
416
00:31:54,623 --> 00:31:57,626
with the new warden and guards.
417
00:31:59,253 --> 00:32:00,879
He's desperate.
418
00:32:02,047 --> 00:32:03,841
He wants the same thing as everyone else.
419
00:32:05,008 --> 00:32:06,385
Benefits.
420
00:32:06,969 --> 00:32:10,222
With the noose around his neck,
he won't be able to resist.
421
00:32:11,557 --> 00:32:12,808
So you tell me.
422
00:32:13,976 --> 00:32:16,603
You compromise,
or we extend the offer to Romero.
423
00:32:19,231 --> 00:32:20,899
What's the deal, then?
424
00:32:21,984 --> 00:32:23,527
Five years in the United States.
425
00:32:25,946 --> 00:32:28,031
And the five million dollars.
426
00:32:28,115 --> 00:32:29,867
- That's not possible.
- It is possible.
427
00:32:29,950 --> 00:32:34,079
I need that money
to protect myself from being killed.
428
00:32:34,580 --> 00:32:36,832
We'll guarantee your protection.
429
00:32:36,915 --> 00:32:41,170
By the way, no one can know
about this negotiation, including Serrano.
430
00:32:41,753 --> 00:32:44,506
- Four million dollars.
- Not possible.
431
00:32:46,884 --> 00:32:48,427
Don't give me any money, then.
432
00:32:49,136 --> 00:32:51,180
But I'm not doing time
in the United States.
433
00:32:51,722 --> 00:32:54,725
I'll do one more year,
but here in Colombia.
434
00:32:55,893 --> 00:32:58,187
And I'll deliver
the Lord of the Skies to you.
435
00:33:29,468 --> 00:33:30,344
All right, bro.
436
00:33:30,427 --> 00:33:31,845
- My pleasure.
- Thank you.
437
00:33:57,329 --> 00:33:58,539
It's very good.
438
00:33:59,540 --> 00:34:01,900
Do you know how long it's been
since I've had a decent meal?
439
00:34:03,085 --> 00:34:05,671
Since they shut down
all the businesses in Capital Prison.
440
00:34:06,463 --> 00:34:09,466
This is incredible. God bless you.
441
00:34:21,687 --> 00:34:24,773
That sedative is the strongest we have
that fits your description.
442
00:34:25,190 --> 00:34:27,150
What kind of reaction will it cause?
443
00:34:27,651 --> 00:34:30,654
- Dizziness, vomiting?
- No, sleep.
444
00:34:31,238 --> 00:34:33,907
John Jairo will feel like
he fell asleep on his own.
445
00:34:34,491 --> 00:34:39,121
These are the chips
we'll implant in him to track him.
446
00:34:41,039 --> 00:34:42,791
Where will you implant them, Doctor?
447
00:34:42,875 --> 00:34:47,462
One, with J.J.'s permission,
in his right forearm.
448
00:34:47,921 --> 00:34:51,175
The other, without his knowledge,
at the base of his skull.
449
00:34:53,927 --> 00:34:56,638
It's nearly impossible to discover.
450
00:34:57,097 --> 00:35:00,434
We've used it in various operations,
and it's fairly efficient.
451
00:35:02,895 --> 00:35:05,689
- Will it leave any marks?
- Not at all.
452
00:35:06,106 --> 00:35:07,691
And even if it did,
453
00:35:07,774 --> 00:35:10,152
he wouldn't see
because his hair would cover them.
454
00:35:11,361 --> 00:35:13,447
It's the perfect spot to go unnoticed.
455
00:35:14,031 --> 00:35:16,158
How long with the implantation take?
456
00:35:16,742 --> 00:35:18,035
Ten minutes.
457
00:35:18,619 --> 00:35:20,871
But as soon as the effects
of the sedative have passed,
458
00:35:20,954 --> 00:35:22,706
won't he be suspicious from the pain?
459
00:35:22,789 --> 00:35:26,043
We'll give him
a large amount of analgesics.
460
00:35:26,126 --> 00:35:28,670
When he wakes up,
he won't remember a thing...
461
00:35:28,754 --> 00:35:29,963
Come in.
462
00:35:33,675 --> 00:35:34,968
We're ready, sir.
463
00:36:02,371 --> 00:36:06,333
J, get up.
There's someone waiting for you, bro.
464
00:36:07,459 --> 00:36:09,711
Hurry, dude.
Don't you want to be a patriot?
465
00:36:20,264 --> 00:36:21,264
Well?
466
00:36:24,309 --> 00:36:25,978
One moment.
467
00:36:30,065 --> 00:36:31,441
Secure him there.
468
00:36:45,372 --> 00:36:48,876
According to intelligence reports,
the Lord of the Skies's men
469
00:36:48,959 --> 00:36:53,881
are located in this area,
in route to the military airport.
470
00:36:54,882 --> 00:36:57,885
We just need to minimize the risk
to those accompanying J.J.
471
00:36:58,343 --> 00:37:01,972
- And to civilians as well.
- Our people have everything under control.
472
00:37:03,307 --> 00:37:06,852
All right, all that's left to do
is wait for everything to fall into place.
473
00:37:08,520 --> 00:37:09,520
All right.
474
00:37:10,230 --> 00:37:13,984
If the rescue is done according to plan,
the risk will be minimal.
475
00:37:15,194 --> 00:37:16,528
And don't worry, Colonel,
476
00:37:17,279 --> 00:37:20,240
you and your country will be thanking us.
477
00:37:44,097 --> 00:37:46,433
I've identified the contact.
478
00:37:47,684 --> 00:37:50,687
You're clear to take J.J. out
whenever you'd like.
479
00:37:54,316 --> 00:38:00,531
And done. Don't scratch it,
because it can get infected, okay?
480
00:38:01,532 --> 00:38:06,286
Remember that you have to take
the analgesics and be careful with it.
481
00:38:07,371 --> 00:38:08,664
All right, bro. Thank you.
482
00:38:08,747 --> 00:38:10,666
- All right, goodbye.
- Thank you, Doctor.
483
00:38:11,500 --> 00:38:12,500
Goodbye.
484
00:38:13,961 --> 00:38:15,128
Listen.
485
00:38:16,255 --> 00:38:18,048
Are you sure this won't be noticeable?
486
00:38:18,131 --> 00:38:21,885
It's not going to start screeching
or whistling when I open the refrigerator?
487
00:38:21,969 --> 00:38:24,513
Nobody will know unless
you open your mouth about it.
488
00:38:25,931 --> 00:38:27,891
With that chip,
we will know your every move.
489
00:38:28,600 --> 00:38:30,561
If you try to damage it or take it out,
490
00:38:30,644 --> 00:38:34,731
the authorities will immediately be
on your tail and take you in.
491
00:38:36,483 --> 00:38:40,487
Dead or alive, I'll see you again.
You can be certain of that.
492
00:38:41,530 --> 00:38:43,365
One more thing you need to know.
493
00:38:44,408 --> 00:38:45,742
If things go south,
494
00:38:46,660 --> 00:38:49,246
you don't have the slightest idea
of who tried to rescue you.
495
00:38:49,872 --> 00:38:52,666
You don't know who they are
or what they wanted.
496
00:38:53,417 --> 00:38:54,793
- Okay?
- Got it.
497
00:38:55,794 --> 00:38:58,589
If you manage to get physically close
to the Lord of the Skies...
498
00:38:59,089 --> 00:39:01,008
I'll have all his people on top of me.
499
00:39:01,425 --> 00:39:03,677
That's true, but you won't be alone.
500
00:39:04,386 --> 00:39:06,388
When the DEA has the exact location,
501
00:39:06,889 --> 00:39:10,225
they'll immediately launch an operation
and send in undercover agents.
502
00:39:10,309 --> 00:39:14,021
You won't know who they are,
but they'll be watching your back.
503
00:39:15,314 --> 00:39:17,399
All right, and what do I do when...
504
00:39:17,482 --> 00:39:19,318
I have it all calibrated?
505
00:39:19,902 --> 00:39:21,945
You'll call a number that we'll give you.
506
00:39:22,529 --> 00:39:26,491
You won't have to speak or say anything.
Just wait 20 seconds and hang up.
507
00:39:27,993 --> 00:39:29,494
Agent Dixon, do you copy?
508
00:39:30,579 --> 00:39:31,580
Agent Dixon.
509
00:39:32,289 --> 00:39:33,290
Yes.
510
00:39:36,668 --> 00:39:39,963
The reporter's car was here overnight.
511
00:39:41,298 --> 00:39:43,383
Apparently, they slept here,
waiting for the guy.
512
00:39:44,718 --> 00:39:46,845
Do everything in your power
to neutralize them.
513
00:39:47,429 --> 00:39:49,264
Her and the other reporters.
514
00:39:50,057 --> 00:39:50,974
You got it.
515
00:39:51,058 --> 00:39:52,309
You know what's at stake.
516
00:39:52,392 --> 00:39:55,354
One wrong move can
jeopardize the entire operation.
517
00:39:55,437 --> 00:39:56,647
Do whatever you need to do.
518
00:39:58,899 --> 00:40:00,192
Let's go, J.J.
519
00:40:01,193 --> 00:40:02,945
- All right.
- Guards.
520
00:40:10,702 --> 00:40:13,580
I completely understand
your frustration, Colonel.
521
00:40:15,332 --> 00:40:19,044
You're about to lose
twenty years' worth of work.
522
00:40:20,337 --> 00:40:24,967
So many battles won.
So many enemies captured.
523
00:40:26,635 --> 00:40:27,970
And for what?
524
00:40:29,137 --> 00:40:32,182
So the criminal can get his reward.
525
00:40:34,101 --> 00:40:38,355
- Those are the sacrifices of the job.
- No, those aren't sacrifices, Colonel.
526
00:40:38,856 --> 00:40:41,066
What you're planning to do is stupid.
527
00:40:41,775 --> 00:40:42,776
I opposed it.
528
00:40:43,902 --> 00:40:46,738
I confronted them, but I can't
swim against the current alone.
529
00:40:47,197 --> 00:40:52,160
- You can count on me, Colonel.
- I'm already resigned to it, Cifuentes.
530
00:40:53,787 --> 00:40:55,038
I'm resigned.
531
00:40:56,164 --> 00:40:58,041
It's odd, Colonel...
532
00:40:59,459 --> 00:41:04,089
that an official like you would
be familiar with the word "resignation".
533
00:41:05,966 --> 00:41:07,968
The operation is in progress.
There's nothing to be done.
534
00:41:08,051 --> 00:41:09,136
Something can be done.
535
00:41:10,137 --> 00:41:12,681
We can recover the good name
of the institution.
536
00:41:14,016 --> 00:41:15,184
There's no time.
537
00:41:17,019 --> 00:41:18,187
Colonel Tello...
538
00:41:19,229 --> 00:41:24,193
you and I both know that these operations
can change at the last minute.
539
00:41:25,277 --> 00:41:27,654
- I gave them my word.
- And you're going to keep it.
540
00:41:28,488 --> 00:41:30,365
No one is going to betray anyone here.
541
00:41:31,158 --> 00:41:33,493
It's about being loyal to yourself.
542
00:41:34,494 --> 00:41:37,998
Look, Colonel,
let's do things the right way.
543
00:41:38,749 --> 00:41:40,209
We have time...
544
00:41:41,293 --> 00:41:44,087
to do what we've always wanted to do
with Popeye's case.
545
00:41:44,546 --> 00:41:46,006
And you know the best part of it?
546
00:41:47,007 --> 00:41:49,134
Neither you nor I will be exposed for it.
547
00:41:50,636 --> 00:41:51,929
Think about it.
548
00:41:57,434 --> 00:42:00,437
We'll be waiting to hear
if we need to mobilize more men.
549
00:42:00,938 --> 00:42:04,691
That will only happen
in case things don't go well.
550
00:42:05,484 --> 00:42:08,654
We know the principle
objective is to deliver J.J.
551
00:42:08,737 --> 00:42:10,822
So I don't need to remind you
552
00:42:10,906 --> 00:42:15,244
that all lives, including yours,
John Jairo, are at stake.
44065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.