All language subtitles for Alcatraz.S01E06.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,470 --> 00:00:03,427 Previously on Alcatraz... 2 00:00:03,636 --> 00:00:04,436 Meet the '63s. 3 00:00:04,437 --> 00:00:08,184 The worst criminals this country has ever known are coming back. 4 00:00:08,259 --> 00:00:10,771 My grandfather wasn't a guard. He was an inmate. 5 00:00:11,273 --> 00:00:12,273 [screams] 6 00:00:12,326 --> 00:00:13,337 That's him. 7 00:00:13,338 --> 00:00:16,275 Tommy Madsen, he killed my partner. 8 00:00:16,276 --> 00:00:17,300 Police. 9 00:00:17,301 --> 00:00:19,275 So we have to find these '63s? 10 00:00:19,276 --> 00:00:21,304 We need to find who took them. 11 00:00:21,305 --> 00:00:23,291 I need you to watch them. 12 00:00:23,292 --> 00:00:25,354 You know, they're not so bad. 13 00:00:26,573 --> 00:00:27,702 Lucy, get down! 14 00:00:27,763 --> 00:00:28,863 [gunshot] 15 00:00:29,345 --> 00:00:30,465 [bell ringing] 16 00:00:30,510 --> 00:00:31,959 Welcome to Alcatraz... 17 00:00:32,111 --> 00:00:33,427 Dr. Sengupta. 18 00:00:33,515 --> 00:00:35,282 Thank you, Warden James. 19 00:00:38,132 --> 00:00:39,352 [ship horn bellows] 20 00:00:40,079 --> 00:00:41,379 [coughing] 21 00:00:42,422 --> 00:00:43,722 [retches] 22 00:00:48,864 --> 00:00:50,813 I don't know, Hauser. 23 00:00:50,814 --> 00:00:53,380 Maybe the pirate life ain't for you. 24 00:00:53,781 --> 00:00:55,831 All right, tie it off! 25 00:01:02,802 --> 00:01:04,598 Now look alive. 26 00:01:17,793 --> 00:01:18,863 Mr. Petty... 27 00:01:18,864 --> 00:01:21,688 You arrive to us with much fanfare. 28 00:01:21,789 --> 00:01:23,813 I can assure you 29 00:01:23,814 --> 00:01:26,830 most lags don't get the benefit of a welcoming party. 30 00:01:26,831 --> 00:01:29,806 But then you are a special case, aren't you? 31 00:01:31,805 --> 00:01:33,125 A smile. 32 00:01:34,407 --> 00:01:35,816 On a child's face, 33 00:01:35,817 --> 00:01:39,256 it reminds us of all that's good and pure in this world. 34 00:01:39,472 --> 00:01:40,517 But on yours, 35 00:01:41,455 --> 00:01:43,691 it's all the company of Hades. 36 00:01:45,392 --> 00:01:48,855 If you've left any more of your mines on the mainland, son, 37 00:01:49,196 --> 00:01:52,844 it will be our singular aim to find out just where they are 38 00:01:52,979 --> 00:01:55,594 before anyone else is blown to kingdom come. 39 00:01:55,667 --> 00:01:57,072 Take him. 40 00:02:00,705 --> 00:02:02,696 Felicitations to the good men and women 41 00:02:02,697 --> 00:02:04,876 of the San Francisco police department. 42 00:02:08,667 --> 00:02:11,534 Does the lady need a ride back to the mainland? 43 00:02:13,659 --> 00:02:15,445 No, the lady does not. 44 00:02:15,646 --> 00:02:17,484 But nice thought. Thank you. 45 00:02:22,651 --> 00:02:25,695 Peppermint. 46 00:02:25,696 --> 00:02:27,405 For your nausea. 47 00:02:33,667 --> 00:02:34,975 Officer... 48 00:02:35,676 --> 00:02:36,700 Hauser. 49 00:02:36,701 --> 00:02:38,667 Emerson Hauser. 50 00:02:43,149 --> 00:02:45,069 ♪ 51 00:03:15,730 --> 00:03:19,804 She has good taste in music, Mr. Hauser. 52 00:03:20,705 --> 00:03:22,651 Any improvement? 53 00:03:25,717 --> 00:03:28,795 I'm sorry. 54 00:03:29,696 --> 00:03:31,650 And if she stays here? 55 00:03:34,651 --> 00:03:37,434 Did she ever talk to you about a DNR? 56 00:03:39,680 --> 00:03:42,167 Are you saying she's dying? 57 00:03:55,895 --> 00:03:57,715 [trolley bell rings] 58 00:04:00,259 --> 00:04:01,659 [dog barks] 59 00:04:01,713 --> 00:04:03,680 Guy, ready? 60 00:04:17,676 --> 00:04:18,491 Oh, okay. 61 00:04:18,492 --> 00:04:20,433 Hey, buddy. How you doing? 62 00:04:20,434 --> 00:04:21,438 Where'd you come from? 63 00:04:21,628 --> 00:04:22,548 [boom] 64 00:04:22,606 --> 00:04:23,406 [shouts] 65 00:04:23,478 --> 00:04:24,398 [people screaming] 66 00:04:24,467 --> 00:04:26,487 Get back! 67 00:04:26,488 --> 00:04:28,433 Move, move, get out of the way! 68 00:04:28,434 --> 00:04:29,449 What's going on? 69 00:04:29,450 --> 00:04:30,476 They're under the ground! 70 00:04:30,477 --> 00:04:32,458 Look out! 71 00:04:32,459 --> 00:04:33,522 They're under the ground! 72 00:04:34,176 --> 00:04:35,776 [people screaming, groaning] 73 00:04:39,909 --> 00:04:41,609 [helicopter blades whirring] 74 00:04:44,496 --> 00:04:46,095 [female over radio] All units, all units, be advised. 75 00:04:46,182 --> 00:04:49,136 Air support en route to Pine Street Park. 76 00:04:49,137 --> 00:04:52,148 Multiple explosions reported with severe casualties. 77 00:04:52,149 --> 00:04:54,137 Bomb squad on scene. 78 00:04:54,638 --> 00:04:56,038 [siren wails] 79 00:05:06,180 --> 00:05:08,146 Oh, this does not look good. 80 00:05:10,367 --> 00:05:12,316 You were actually near where... 81 00:05:12,317 --> 00:05:13,357 Yeah, no, it was just right there. 82 00:05:13,358 --> 00:05:14,365 Was it over here? 83 00:05:14,366 --> 00:05:15,367 - The south side. - Okay. 84 00:05:15,370 --> 00:05:17,370 It was just huge. 85 00:05:17,371 --> 00:05:19,413 - You saw it yourself? - Yes. 86 00:05:20,179 --> 00:05:24,088 What kind of explosive makes a crater like this? 87 00:05:24,886 --> 00:05:27,872 Something small. An I.E.D. maybe. 88 00:05:28,087 --> 00:05:30,090 Looks like he used the grass to hide them. 89 00:05:30,091 --> 00:05:32,149 Land mines. 90 00:05:32,150 --> 00:05:33,147 Holy crap... 91 00:05:33,148 --> 00:05:35,141 It's Paxton Petty. 92 00:05:39,079 --> 00:05:41,165 He did this before in the early '60s. 93 00:05:41,221 --> 00:05:43,965 In the past, there were multiple occasions. 94 00:05:44,007 --> 00:05:45,985 He's not finished yet. 95 00:05:45,986 --> 00:05:46,986 So you know this case? 96 00:05:46,987 --> 00:05:48,951 Three bombs went off. 97 00:05:48,952 --> 00:05:50,015 He claimed there was a fourth, 98 00:05:50,016 --> 00:05:51,989 but it was never found. 99 00:05:51,990 --> 00:05:54,950 All right. So where do we start? 100 00:05:54,951 --> 00:05:56,015 I'm gonna work on the locations. 101 00:05:56,016 --> 00:05:59,972 You're gonna work on finding Petty. 102 00:05:59,973 --> 00:06:01,985 Petty was a combat engineer in the Korean War. 103 00:06:01,986 --> 00:06:04,006 Something bad happened in Wonju... 104 00:06:04,007 --> 00:06:06,918 schoolchildren killed by U.S. land mines. 105 00:06:06,919 --> 00:06:07,921 Petty was the prime suspect. 106 00:06:07,922 --> 00:06:08,986 Is that what sent him into Alcatraz? 107 00:06:08,987 --> 00:06:10,985 No. Court-martialed. 108 00:06:10,986 --> 00:06:13,964 They reassigned him to the Presidio graveyard detail 109 00:06:13,965 --> 00:06:15,002 while they did the investigation. 110 00:06:15,966 --> 00:06:18,498 Eventually he was tried and convicted. 111 00:06:18,578 --> 00:06:20,265 After five years in military prison, 112 00:06:20,401 --> 00:06:23,213 he came back to the city and started doing this. 113 00:06:48,569 --> 00:06:50,536 All right! Everybody down! 114 00:06:51,217 --> 00:06:53,037 [people screaming] 115 00:06:59,301 --> 00:07:01,343 Oh, my God. 116 00:07:01,703 --> 00:07:02,823 [boom] 117 00:07:21,649 --> 00:07:24,648 On March 21, 1963, 118 00:07:24,649 --> 00:07:27,906 Alcatraz officially closed. 119 00:07:30,607 --> 00:07:33,943 All the prisoners were transferred off the island... 120 00:07:35,644 --> 00:07:38,227 Only that's not what happened. 121 00:07:39,628 --> 00:07:41,444 Not at all. 122 00:07:43,098 --> 00:07:45,598 ALCATRAZ S01 Ep06 - Paxton Petty 123 00:07:46,749 --> 00:07:50,249 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 124 00:07:55,709 --> 00:07:57,741 You're checking her for TBI, right? 125 00:07:57,742 --> 00:07:58,820 Concussions? 126 00:07:58,859 --> 00:08:02,496 Honestly, I barely bumped my head. Thanks. 127 00:08:02,897 --> 00:08:06,867 A guy is walking around with a backpack full of mines. 128 00:08:06,868 --> 00:08:08,845 SFPD back in '60 thought he stole 'em 129 00:08:08,846 --> 00:08:09,884 from the Presidio while he was there. 130 00:08:09,885 --> 00:08:11,908 The Presidio isn't a base anymore, 131 00:08:11,909 --> 00:08:14,171 so where is he getting them now? 132 00:08:14,872 --> 00:08:16,900 Maybe same guy who bought Cobb his rifle, 133 00:08:16,901 --> 00:08:18,896 Hastings and Sylvain their guns. 134 00:08:19,387 --> 00:08:21,157 Someone's helping these guys. 135 00:08:21,291 --> 00:08:22,320 I mean, maybe unfreezing 'em. 136 00:08:22,321 --> 00:08:25,986 It's like when captain America was trapped in the Antarctic ice... 137 00:08:25,987 --> 00:08:26,303 Doc. 138 00:08:26,306 --> 00:08:28,269 Right. 139 00:08:29,501 --> 00:08:31,133 But there's always a facilitator. 140 00:08:31,534 --> 00:08:33,325 I mean, Lex Luthor. 141 00:08:33,359 --> 00:08:35,404 Case in point. 142 00:08:35,405 --> 00:08:37,317 Hey, psycho. 143 00:08:37,983 --> 00:08:39,183 [laughs] 144 00:08:39,254 --> 00:08:40,632 Hey, psycho. What's up? 145 00:08:40,854 --> 00:08:42,924 You switch to decaf yet? 146 00:08:43,835 --> 00:08:44,588 Not a chance. 147 00:08:44,589 --> 00:08:47,098 I got nine lives. Haven't burned through half of 'em yet. 148 00:08:47,154 --> 00:08:49,181 Oh, right. Well, uh... 149 00:08:49,360 --> 00:08:51,359 This is some ugly-looking shrapnel. 150 00:08:51,360 --> 00:08:53,334 Ugly and old. 151 00:08:53,335 --> 00:08:56,309 Like FDR old or Bush 41 old? 152 00:08:56,310 --> 00:08:58,359 I'm thinking somewhere in between. 153 00:08:58,360 --> 00:09:00,313 But this puppy's been modified. 154 00:09:00,314 --> 00:09:03,322 - Who are you? - Soto. 155 00:09:03,325 --> 00:09:04,988 Civilian authority. 156 00:09:06,389 --> 00:09:08,334 Pulled that from a tree branch. 157 00:09:08,335 --> 00:09:09,375 So he's putting something in them. 158 00:09:09,376 --> 00:09:11,393 Yeah, most of these whack jobs add ball bearings, 159 00:09:11,394 --> 00:09:13,334 nails, whatever's handy, 160 00:09:13,335 --> 00:09:15,355 put 'em in the mines to maximize carnage. 161 00:09:15,356 --> 00:09:17,396 This doesn't look like some random piece of metal. 162 00:09:17,397 --> 00:09:18,406 You mind if I, uh... 163 00:09:18,407 --> 00:09:21,343 - Knock yourself out. - Thanks. 164 00:09:21,346 --> 00:09:24,348 You want one of me too? 165 00:09:27,335 --> 00:09:30,359 Recording bombing victim number six. 166 00:09:30,360 --> 00:09:32,342 Severe lower body trauma. 167 00:09:32,343 --> 00:09:34,322 Powder burns extending to mid-torso. 168 00:09:34,323 --> 00:09:36,347 Becca. 169 00:09:36,348 --> 00:09:38,314 - Hey. - Hey, how's it going? 170 00:09:38,315 --> 00:09:39,360 I hear you went to the dark side. 171 00:09:39,361 --> 00:09:41,355 Federal task force. Yeah. 172 00:09:41,356 --> 00:09:43,318 I'm working the Pine Street Bombings. 173 00:09:43,319 --> 00:09:45,317 I'm her partner, 174 00:09:45,318 --> 00:09:46,327 Dr. Diego Soto. 175 00:09:46,328 --> 00:09:49,359 Hey. 176 00:09:49,360 --> 00:09:50,392 Sandman. 177 00:09:50,393 --> 00:09:52,038 Golden age. 178 00:09:53,339 --> 00:09:55,321 Nice. 179 00:09:55,322 --> 00:09:56,721 Thanks. 180 00:09:58,322 --> 00:09:59,398 So what are you pulling out of him? 181 00:09:59,399 --> 00:10:01,551 Oh, why do I have the feeling 182 00:10:01,552 --> 00:10:04,371 you already know the answer to that? 183 00:10:04,372 --> 00:10:06,381 - That one, please. - Okay. 184 00:10:09,360 --> 00:10:10,377 Is that a Laurel wreath design? 185 00:10:10,378 --> 00:10:12,376 It looks like some sort of badge 186 00:10:12,377 --> 00:10:14,363 or military medal. 187 00:10:14,364 --> 00:10:16,397 Hey, did you see psycho there? 188 00:10:16,398 --> 00:10:18,334 Oh, yeah. 189 00:10:18,335 --> 00:10:21,355 I have a comic book shop over on Columbus. 190 00:10:21,356 --> 00:10:23,342 I have every issue of Sandman. 191 00:10:23,343 --> 00:10:24,358 Mint condition. 192 00:10:24,359 --> 00:10:26,343 You know, if you're ever interested. 193 00:10:26,344 --> 00:10:28,376 I thought you said that you were her partner. 194 00:10:28,377 --> 00:10:31,338 Oh, I am. It's just, well, 195 00:10:31,339 --> 00:10:34,348 I also kind of have, like, a day job. 196 00:10:35,398 --> 00:10:37,360 - Thanks, Nikki. - Yeah. 197 00:10:37,363 --> 00:10:39,313 Or secret identity. 198 00:10:39,314 --> 00:10:42,331 - Doc! - Right. 199 00:10:42,334 --> 00:10:43,377 Yeah. 200 00:11:39,348 --> 00:11:43,131 "Snow... Beard... Grace." 201 00:11:54,385 --> 00:11:57,327 Where are the bombs, Petty? 202 00:11:59,343 --> 00:12:01,342 Again. 203 00:12:03,343 --> 00:12:05,392 Why don't you just hit him with a sledgehammer? 204 00:12:05,393 --> 00:12:08,363 If you're offended, Doctor, by all means, wait outside. 205 00:12:08,364 --> 00:12:10,384 Dueling sawbones. Toe to toe. 206 00:12:10,385 --> 00:12:12,358 Old school versus the avant-garde. 207 00:12:12,359 --> 00:12:14,327 If you'd like me to stop, Warden... 208 00:12:14,328 --> 00:12:16,359 Don't be sensitive, Milton. 209 00:12:16,360 --> 00:12:18,347 Tell us where they are 210 00:12:18,348 --> 00:12:20,398 and you'll have a wool blanket with tea piping hot 211 00:12:20,399 --> 00:12:24,342 in a ceramic bowl waiting for your purple pruned hands. 212 00:12:24,343 --> 00:12:26,809 We'll find out one way or another. 213 00:12:28,310 --> 00:12:29,367 He'll break. 214 00:12:29,368 --> 00:12:31,360 Never had a man in this tub that didn't. 215 00:12:31,361 --> 00:12:33,380 He's already broken, Dr. Beauregard. 216 00:12:33,381 --> 00:12:36,321 What we need to do is put him back together again. 217 00:12:36,322 --> 00:12:39,647 A prescription straight from the pad of mother goose herself. 218 00:12:40,348 --> 00:12:42,609 When you're ready to come into the 20th century, 219 00:12:42,677 --> 00:12:43,822 please let me know. 220 00:12:44,723 --> 00:12:47,680 Dr. Sengupta. 221 00:12:49,641 --> 00:12:51,986 Time for the talking cure. 222 00:12:52,090 --> 00:12:53,936 Step aside, Milton. 223 00:12:56,136 --> 00:12:59,064 Yes, ma'am, it's a military medal, all right. 224 00:12:59,065 --> 00:13:00,101 These etching lines? 225 00:13:00,178 --> 00:13:03,153 They symbolize rays that the Laurel wreath encircles, 226 00:13:03,154 --> 00:13:06,116 in the center of which would sit a silver star. 227 00:13:07,178 --> 00:13:09,182 Was Petty awarded any medals in Korea? 228 00:13:09,183 --> 00:13:12,161 No. He thought he deserved one, though. 229 00:13:12,162 --> 00:13:14,173 Fired off a lot of angry letters to uncle Sam 230 00:13:14,174 --> 00:13:16,144 while he was, you know, in jail. 231 00:13:16,145 --> 00:13:17,199 Got denied every time. 232 00:13:17,200 --> 00:13:19,211 So maybe this is payback. 233 00:13:19,212 --> 00:13:21,719 Instead of ball bearings or nails. 234 00:13:22,120 --> 00:13:24,145 Where would you get a silver star if you didn't earn it? 235 00:13:24,146 --> 00:13:26,115 A real one? 236 00:13:26,116 --> 00:13:27,195 Well, you wouldn't. 237 00:13:27,196 --> 00:13:30,186 What about, like, Craigslist? 238 00:13:32,137 --> 00:13:34,148 Not from a military family I take it, sir. 239 00:13:34,149 --> 00:13:36,157 Silver star is the third-highest 240 00:13:36,158 --> 00:13:38,182 combat military decoration. 241 00:13:38,183 --> 00:13:40,148 If it's not left to the family, 242 00:13:40,149 --> 00:13:43,132 most are buried with the soldiers. 243 00:13:43,133 --> 00:13:44,553 The Presidio. 244 00:13:45,154 --> 00:13:48,149 - Graveyard detail. - Thank you, sir. 245 00:13:56,174 --> 00:13:57,203 Hey. 246 00:13:57,204 --> 00:13:59,933 What the hell are you doing here? 247 00:14:01,597 --> 00:14:03,397 [groans] 248 00:14:17,996 --> 00:14:20,115 My suspect worked the graveyard detail 249 00:14:20,356 --> 00:14:22,443 here at the Presidio from 1952 to '54 250 00:14:22,444 --> 00:14:24,376 during his court-martial. 251 00:14:24,377 --> 00:14:26,414 You think some old guy's digging up bodies 252 00:14:26,415 --> 00:14:28,430 to get their medals? 253 00:14:28,431 --> 00:14:30,365 He'd know where they were buried, right? 254 00:14:30,876 --> 00:14:32,857 Silver stars, Korean war? 255 00:14:33,042 --> 00:14:34,058 Yeah, yeah. 256 00:14:34,059 --> 00:14:37,124 Look, forgotten warriors on the east grounds 257 00:14:37,125 --> 00:14:39,058 near the family plot. 258 00:14:39,059 --> 00:14:41,045 I got to go back inside. 259 00:14:41,046 --> 00:14:42,088 I never wear the right clothes. 260 00:14:42,089 --> 00:14:44,113 Thanks for meeting us. 261 00:14:47,088 --> 00:14:50,088 Doesn't look like anything's been touched. 262 00:14:53,109 --> 00:14:56,088 Maybe he got the medal from somewhere else. 263 00:14:58,125 --> 00:15:01,074 Didn't you say that the cops suspected Petty stole his mines 264 00:15:01,075 --> 00:15:02,130 from Presidio back in '60? 265 00:15:02,131 --> 00:15:05,083 Yeah, and they never found his stash. 266 00:15:05,084 --> 00:15:08,099 Searched all the tunnels and cellars. 267 00:15:08,100 --> 00:15:09,120 No luck. 268 00:15:11,121 --> 00:15:14,063 Or maybe he hid them where he knew no one would look. 269 00:15:20,059 --> 00:15:23,092 W-w-warm in here. It's nice. 270 00:15:28,125 --> 00:15:30,103 What's next? Crumpets? 271 00:15:31,113 --> 00:15:35,041 How's that? 272 00:15:35,042 --> 00:15:36,125 Feel like a new man. 273 00:15:36,126 --> 00:15:38,066 Now that's how you treat someone 274 00:15:38,067 --> 00:15:39,096 you want something from, Warden. 275 00:15:39,097 --> 00:15:41,495 Glad you approve, son. 276 00:15:42,096 --> 00:15:45,074 But I've heard about the mind games in here. 277 00:15:45,075 --> 00:15:47,045 What have you heard? 278 00:15:47,046 --> 00:15:49,041 I'm not taking these pills. 279 00:15:49,042 --> 00:15:51,070 They're not pills, Mr. Petty. Those are mints. 280 00:15:51,071 --> 00:15:53,045 I drugged your tea. 281 00:15:53,046 --> 00:15:55,516 Just a mild sedative to help you relax. 282 00:15:56,117 --> 00:15:58,113 An anesthetic. 283 00:16:07,063 --> 00:16:09,059 You were only 18 when you joined the marines. 284 00:16:09,060 --> 00:16:10,095 Is that right? 285 00:16:10,096 --> 00:16:12,083 I'm not talking to you. 286 00:16:12,084 --> 00:16:14,116 You served for the fighting 15th, 287 00:16:14,117 --> 00:16:17,041 were part of the Chosin Reservoir battle, 288 00:16:17,042 --> 00:16:18,094 the bloodiest of the war. 289 00:16:18,095 --> 00:16:20,071 14 silver stars were awarded to the veterans 290 00:16:20,072 --> 00:16:22,070 of the Chosin Reservoir battle. 291 00:16:22,071 --> 00:16:24,049 But not you. 292 00:16:24,050 --> 00:16:26,138 Despite clearing several frozen minefields by yourself, 293 00:16:26,139 --> 00:16:29,099 under heavy fire, 294 00:16:29,100 --> 00:16:31,070 providing safe passage 295 00:16:31,071 --> 00:16:32,113 for our troops to advance. 296 00:16:32,114 --> 00:16:34,100 Hypocrites, the lot of 'em. 297 00:16:35,989 --> 00:16:37,009 [bindings clink] 298 00:16:37,046 --> 00:16:39,117 It's for your safety. 299 00:16:41,125 --> 00:16:43,120 Were you scared, Mr. Petty? 300 00:16:43,121 --> 00:16:45,053 No, ma'am. 301 00:16:45,054 --> 00:16:47,095 Any reasonable person would be scared. 302 00:16:47,096 --> 00:16:49,112 Not me. Nope. 303 00:16:49,113 --> 00:16:51,116 And they punished you for it. 304 00:16:51,117 --> 00:16:54,092 Made you feel like a traitor for doing your job. 305 00:16:54,093 --> 00:16:56,137 I just did what I was trained to do. 306 00:16:56,138 --> 00:16:59,103 I know, Mr. Petty. 307 00:16:59,104 --> 00:17:01,065 The cold and the fear... 308 00:17:01,066 --> 00:17:03,108 And the wave after wave 309 00:17:03,109 --> 00:17:06,124 of enemy soldiers coming across those frozen fields. 310 00:17:06,125 --> 00:17:09,053 You never knew who the enemy might be. 311 00:17:09,054 --> 00:17:11,095 Even women and children. 312 00:17:11,096 --> 00:17:12,545 Children? 313 00:17:14,046 --> 00:17:16,079 Tossing land mines everywhere? 314 00:17:17,080 --> 00:17:18,558 Little soldiers. 315 00:17:21,059 --> 00:17:23,129 And so you did what you had to do. 316 00:17:24,130 --> 00:17:27,120 You went to the village of Wonju, 317 00:17:27,121 --> 00:17:30,074 put the mines where they got their water, 318 00:17:30,075 --> 00:17:32,137 where they played in the fields. 319 00:17:32,138 --> 00:17:34,688 Trying 55 volts at 2/10 of a second. 320 00:17:35,466 --> 00:17:37,286 [ECT machine whirring] 321 00:17:40,948 --> 00:17:42,348 [clicks off] 322 00:17:47,873 --> 00:17:49,693 [humming melody] 323 00:17:56,109 --> 00:17:58,349 That's right, Mr. Petty. 324 00:18:00,050 --> 00:18:01,099 It's okay. 325 00:18:01,100 --> 00:18:03,767 It's all going to be okay. 326 00:18:06,949 --> 00:18:08,769 [sings in korean] 327 00:18:26,578 --> 00:18:28,398 [clicks recorder off] 328 00:18:30,690 --> 00:18:32,484 You were in the 45th division in Korea, 329 00:18:32,485 --> 00:18:33,739 it's that right Mr. Madsen? 330 00:18:33,740 --> 00:18:35,735 If you know, why are you asking? 331 00:18:37,698 --> 00:18:40,693 You got your degree in medical doctoring, right? 332 00:18:40,694 --> 00:18:43,151 I did my residency in internal medicine. 333 00:18:43,211 --> 00:18:47,010 Then you explain to me why a perfectly healthy man 334 00:18:47,190 --> 00:18:49,264 spends most of his time in infirmary 335 00:18:49,265 --> 00:18:51,389 and not on work detail. 336 00:18:51,910 --> 00:18:52,937 I assumed you were ill. 337 00:18:52,938 --> 00:18:55,910 Well, you'd think I was after all the blood they're taking. 338 00:18:55,911 --> 00:18:58,959 I know all about the new lag, 339 00:18:58,960 --> 00:19:01,992 the one who likes to blow things up. 340 00:19:01,993 --> 00:19:04,088 Is that his voice on the tape? 341 00:19:04,989 --> 00:19:10,909 If you want to know what the song is, 342 00:19:10,910 --> 00:19:15,735 then you find out why I am in here all the time. 343 00:19:21,956 --> 00:19:23,259 Deal. 344 00:19:24,960 --> 00:19:27,980 The song? 345 00:19:27,981 --> 00:19:29,497 It's a Korean lullaby. 346 00:19:30,998 --> 00:19:34,001 The thing about land mines is... 347 00:19:34,002 --> 00:19:36,926 You got to remember where you put 'em. 348 00:19:36,927 --> 00:19:38,988 Otherwise, you blow up your own men. 349 00:19:40,874 --> 00:19:41,748 The lullaby was 350 00:19:41,749 --> 00:19:44,778 the enemy's way of communicating that information. 351 00:19:44,853 --> 00:19:46,585 One word in each line 352 00:19:47,116 --> 00:19:50,007 indicated a different location. 353 00:19:52,116 --> 00:19:53,157 We did the same thing. 354 00:19:54,302 --> 00:19:57,318 Crosby and Sinatra. 355 00:20:00,293 --> 00:20:04,322 "Snow...Beard...Grace." 356 00:20:06,678 --> 00:20:07,798 [beep] 357 00:20:15,310 --> 00:20:17,280 "Snow... 358 00:20:19,281 --> 00:20:20,330 "Beard... 359 00:20:20,331 --> 00:20:22,293 Grace." 360 00:20:24,848 --> 00:20:26,864 Where are you putting them now? 361 00:20:28,494 --> 00:20:30,368 "Little brook... 362 00:20:30,569 --> 00:20:32,456 In the woods." 363 00:20:41,104 --> 00:20:43,011 There's more. 364 00:20:44,012 --> 00:20:46,045 A second verse. 365 00:20:48,074 --> 00:20:51,054 "Among the pines you flow." 366 00:20:51,103 --> 00:20:52,203 [typing] 367 00:20:57,041 --> 00:20:59,079 Pine Street. It matches. 368 00:21:08,050 --> 00:21:11,019 Broke the lock and put a new one on. 369 00:21:11,020 --> 00:21:14,494 Yeah, and the kicker is, it looks like he broke it from the inside. 370 00:21:16,095 --> 00:21:19,124 He broke out, not in? 371 00:21:22,062 --> 00:21:23,787 This is where he came back. 372 00:21:28,108 --> 00:21:30,074 Well, let's find out. 373 00:22:05,062 --> 00:22:07,862 Looks like somebody was painting. 374 00:22:14,037 --> 00:22:16,078 There's paint over here too. 375 00:22:17,079 --> 00:22:19,086 Doc, give me a hand with this. 376 00:22:21,087 --> 00:22:22,545 Okay. 377 00:22:23,704 --> 00:22:25,104 [grunts] 378 00:22:27,999 --> 00:22:29,577 You're right. 379 00:22:30,978 --> 00:22:33,373 This is where he hid his stash in 1954. 380 00:22:33,374 --> 00:22:34,989 It's been waiting for him. 381 00:22:36,990 --> 00:22:40,023 What are these guys thinking when they come back? 382 00:22:40,024 --> 00:22:42,019 Were they all asleep? 383 00:22:45,105 --> 00:22:47,500 Paint's still wet. We just missed him. 384 00:22:48,509 --> 00:22:50,537 Mines are the exact same size. 385 00:22:50,538 --> 00:22:52,845 Why is he painting them? 386 00:22:54,546 --> 00:22:58,512 Sandstone paint, rubber tiles... oh, my God. 387 00:22:58,513 --> 00:23:00,512 Playground turf. 388 00:23:00,513 --> 00:23:02,537 They use it all over the city. 389 00:23:02,538 --> 00:23:04,520 So the next target... 390 00:23:04,521 --> 00:23:07,488 Could be any elementary school or park in San Francisco. 391 00:23:16,182 --> 00:23:18,002 [police radio chatter] 392 00:23:19,322 --> 00:23:20,858 Whoever killed the security guard 393 00:23:20,859 --> 00:23:23,208 has got to be the same nut job planting land mines. 394 00:23:23,325 --> 00:23:24,999 City gets a ransom note. 395 00:23:25,160 --> 00:23:26,719 Some crazy Korean poem in it. 396 00:23:26,778 --> 00:23:29,592 Guys says give him $651,000 and change, 397 00:23:29,747 --> 00:23:31,405 and he'll tell us where the rest of the mines are. 398 00:23:31,546 --> 00:23:33,908 - Pretty specific number. - Yeah. 399 00:23:33,909 --> 00:23:35,907 Wait. How is it that you caught up with this guy, 400 00:23:35,908 --> 00:23:37,545 but everybody else seems to be clueless? 401 00:23:37,546 --> 00:23:39,571 I got a secret weapon. 402 00:23:42,483 --> 00:23:44,087 Who are you again? 403 00:23:45,679 --> 00:23:46,724 Surprise me. 404 00:23:46,725 --> 00:23:49,437 We found where Paxton Petty's been hiding his bombs. 405 00:23:50,151 --> 00:23:51,228 And Petty? 406 00:23:51,344 --> 00:23:53,319 He left a dead security man in his wake. 407 00:23:53,320 --> 00:23:55,347 And we found playground turf and spray-paint. 408 00:23:55,348 --> 00:23:56,348 Now we don't know what the spray-paint means, 409 00:23:56,349 --> 00:23:57,352 but the turf... 410 00:23:57,353 --> 00:23:58,361 What color was the paint? 411 00:23:58,362 --> 00:24:00,951 The turf means he's gonna hit up a school or a park. 412 00:24:01,089 --> 00:24:03,067 We don't have enough information to narrow down 413 00:24:03,068 --> 00:24:04,090 the search 'cause there's too many of 'em. 414 00:24:04,091 --> 00:24:07,034 What color was the paint? 415 00:24:07,035 --> 00:24:08,106 It was tan. Sandstone. 416 00:24:08,107 --> 00:24:10,060 That's two different colors. 417 00:24:10,061 --> 00:24:12,081 - Look... - Listen, cross-reference 418 00:24:12,084 --> 00:24:15,064 your locations with the word "Windward." 419 00:24:15,065 --> 00:24:16,119 - Excuse me? - "Windward." 420 00:24:16,122 --> 00:24:18,051 Why do you have to be so cryptic? 421 00:24:18,052 --> 00:24:20,044 - What are you working on? - Stop! 422 00:24:20,047 --> 00:24:21,110 Listen. 423 00:24:21,111 --> 00:24:23,044 "Windward." 424 00:24:23,337 --> 00:24:25,157 [phone beeps off] 425 00:24:26,119 --> 00:24:28,052 Pull up the list of parks, would you? 426 00:24:28,053 --> 00:24:30,348 And check for "Windward." 427 00:24:34,094 --> 00:24:36,101 "Sunset." 428 00:24:36,102 --> 00:24:38,064 "Sunset... 429 00:24:38,065 --> 00:24:40,069 Sandstone." 430 00:24:40,358 --> 00:24:42,178 [electronic beeps] 431 00:24:45,119 --> 00:24:48,118 There's only one Windward park or school. 432 00:24:48,119 --> 00:24:50,094 Oh, man, Windward Elementary. That's close to my shop. 433 00:24:50,095 --> 00:24:51,597 I know those kids. 434 00:24:52,098 --> 00:24:53,718 Hey, Tanner. 435 00:24:55,119 --> 00:24:57,022 You bored of me yet? 436 00:24:58,023 --> 00:25:00,056 We've got a park to check out. 437 00:25:04,031 --> 00:25:06,022 We got nothing. We're all clear. 438 00:25:06,023 --> 00:25:07,110 Damn it. 439 00:25:07,111 --> 00:25:09,114 The park's clear! 440 00:25:09,115 --> 00:25:11,085 Swept both playgrounds and the field. 441 00:25:11,086 --> 00:25:12,089 Park's clear. 442 00:25:12,090 --> 00:25:14,089 Looks like your intel was off. 443 00:25:14,090 --> 00:25:17,102 Any place that has this turf needs to be closed and searched. 444 00:25:17,103 --> 00:25:18,118 Yes, mom. 445 00:25:18,119 --> 00:25:20,055 We're all over it. 446 00:25:20,056 --> 00:25:22,089 Watch your step out there. 447 00:25:22,090 --> 00:25:25,068 Yeah, you too, Tanner. 448 00:25:25,069 --> 00:25:27,022 Hauser was so sure of himself. 449 00:25:27,023 --> 00:25:28,098 He was even more of a jerk than usual. 450 00:25:28,099 --> 00:25:30,065 You gonna rub it in? 451 00:25:30,396 --> 00:25:32,216 [cell phone rings] 452 00:25:42,027 --> 00:25:44,034 Tell me that you're still at the park. 453 00:25:44,035 --> 00:25:46,055 Oh, yeah, I am, but Petty's not. 454 00:25:46,056 --> 00:25:48,114 Stay there. He could still show up. 455 00:25:48,115 --> 00:25:50,043 Where the hell are you? 456 00:25:50,044 --> 00:25:51,056 Till you hear back from me, 457 00:25:51,057 --> 00:25:53,677 do not move. 458 00:25:54,121 --> 00:25:55,941 [phone beeps off] 459 00:26:07,094 --> 00:26:08,494 [gun clicks] 460 00:26:18,111 --> 00:26:19,711 Petty. 461 00:26:28,040 --> 00:26:29,072 You know me? 462 00:26:29,073 --> 00:26:31,043 A friend of mine did. 463 00:26:31,044 --> 00:26:33,106 Give me your hands. 464 00:26:39,905 --> 00:26:41,305 [click] 465 00:26:48,023 --> 00:26:51,118 You probably won't want to move now. 466 00:26:51,119 --> 00:26:54,156 Now give me your gun and your phone. 467 00:26:55,876 --> 00:26:57,807 I've never been on a stakeout before. 468 00:26:57,808 --> 00:26:58,809 This isn't a stakeout. 469 00:26:58,810 --> 00:27:00,870 It's a waste of time. 470 00:27:00,871 --> 00:27:03,799 Hauser say why he thought Petty was coming here? 471 00:27:03,800 --> 00:27:07,871 Well, transparency isn't one of Hauser's strong suits. 472 00:27:08,789 --> 00:27:09,789 [snickers] 473 00:27:09,855 --> 00:27:13,837 I just pictured him in a transparent suit. 474 00:27:13,838 --> 00:27:15,870 It's pretty gross. 475 00:27:15,871 --> 00:27:17,871 Shh. 476 00:27:47,387 --> 00:27:48,412 Drop the knife. 477 00:27:48,413 --> 00:27:51,399 Get on the ground, face down. 478 00:27:53,953 --> 00:27:57,465 You with the guy in the suit? 479 00:27:58,753 --> 00:28:00,718 You are. 480 00:28:00,719 --> 00:28:03,740 Aren't you just a peach? 481 00:28:14,298 --> 00:28:16,698 [cell phone dialing, trilling] 482 00:28:20,086 --> 00:28:21,906 [cell phone ringing] 483 00:28:26,782 --> 00:28:28,602 [phone beeps off] 484 00:28:28,682 --> 00:28:30,656 There you go. 485 00:28:33,657 --> 00:28:35,673 Where is he? 486 00:28:35,674 --> 00:28:38,682 Tick-tick-tick. 487 00:28:49,133 --> 00:28:50,953 [cell door clatter] 488 00:28:51,416 --> 00:28:52,422 How about we just cut 489 00:28:52,423 --> 00:28:53,468 the cop to psychopath chitchat 490 00:28:53,469 --> 00:28:54,479 and you tell me what you want? 491 00:28:54,480 --> 00:28:56,423 I want my bombs back. 492 00:28:56,424 --> 00:28:59,391 The one in the bags or the one in the cemetery? 493 00:29:01,412 --> 00:29:03,390 Your friend is dead. 494 00:29:03,391 --> 00:29:05,424 What do you want? 495 00:29:07,453 --> 00:29:09,424 I want to know what happened to me. 496 00:29:09,425 --> 00:29:11,415 A week ago I went to sleep 497 00:29:11,416 --> 00:29:13,408 a stone's throw from where we're standing now. 498 00:29:13,409 --> 00:29:16,469 The next thing I know, it's what, 2012? 499 00:29:16,470 --> 00:29:19,424 And I wake up lying on the floor of a tomb. 500 00:29:21,474 --> 00:29:23,432 Tell me how that's possible, 501 00:29:23,433 --> 00:29:26,408 and I'll tell you anything you want to know. 502 00:29:28,479 --> 00:29:31,407 Hey. Hey, don't walk away from me. 503 00:29:31,408 --> 00:29:32,482 All right. 504 00:29:32,483 --> 00:29:34,473 Stay here and talk to him. 505 00:29:34,474 --> 00:29:36,407 About what? 506 00:29:36,408 --> 00:29:37,466 About what happened. 507 00:29:37,467 --> 00:29:39,390 I don't know what happened. 508 00:29:39,391 --> 00:29:41,408 You have, like, 50 theories. Just pick one. 509 00:30:06,453 --> 00:30:08,428 "Emerson Hauser." 510 00:30:09,429 --> 00:30:11,390 This was his case. 511 00:30:13,391 --> 00:30:16,411 I think it's a quantum thing. 512 00:30:16,412 --> 00:30:19,436 Imagine a water bug on the surface of a pond. 513 00:30:19,437 --> 00:30:22,419 And he sees this twig sticking out of the water. 514 00:30:22,420 --> 00:30:25,440 When it rains, the water level rises. 515 00:30:25,441 --> 00:30:27,448 He thinks the twig is moving, 516 00:30:27,449 --> 00:30:29,473 when, in reality, 517 00:30:29,474 --> 00:30:34,394 the one dimension he's capable of perceiving is moving. 518 00:30:34,395 --> 00:30:36,470 Not the twig. 519 00:30:38,445 --> 00:30:40,486 You don't know what happened, do you? 520 00:30:40,487 --> 00:30:42,432 No. 521 00:30:42,433 --> 00:30:44,398 Does anybody? 522 00:30:46,199 --> 00:30:47,445 Probably. 523 00:31:00,437 --> 00:31:02,407 Okay. 524 00:31:03,408 --> 00:31:04,478 Pine Street. 525 00:31:06,679 --> 00:31:08,619 Windward Elementary. 526 00:31:09,167 --> 00:31:11,867 "Sunset." Where the hell is "Sunset"? 527 00:31:26,176 --> 00:31:28,184 Sandstone paint. 528 00:31:30,163 --> 00:31:33,220 Sand. 529 00:31:33,221 --> 00:31:36,145 $651,000. 530 00:31:36,146 --> 00:31:39,233 That's what, 55 years of back pay 531 00:31:39,234 --> 00:31:41,170 the government never gave you? 532 00:31:41,171 --> 00:31:42,204 They owe me. 533 00:31:42,205 --> 00:31:44,170 They stole my star. 534 00:31:44,171 --> 00:31:46,171 They took my pension. 535 00:31:47,209 --> 00:31:49,225 Who are you? 536 00:31:49,226 --> 00:31:52,204 I wrote a book about Alcatraz, 537 00:31:52,205 --> 00:31:56,204 and pretty much everything in it is wrong. 538 00:31:56,205 --> 00:31:58,587 You write about me? 539 00:32:00,188 --> 00:32:02,221 - No. - Why not? I was there. 540 00:32:02,224 --> 00:32:04,166 I was important. 541 00:32:04,167 --> 00:32:05,178 The Warden said so himself. 542 00:32:05,179 --> 00:32:06,221 Gave me the royal treatment, 543 00:32:06,222 --> 00:32:08,191 him and his lady head-shrinker. 544 00:32:08,192 --> 00:32:12,167 There were no female doctors on Alcatraz. 545 00:32:14,155 --> 00:32:16,187 Let's go. Both of you. 546 00:32:16,188 --> 00:32:17,220 Where? 547 00:32:17,221 --> 00:32:19,158 Sunset Beach. 548 00:32:21,159 --> 00:32:23,191 The location of the land mines are hidden 549 00:32:23,192 --> 00:32:24,219 in the lyrics of the song. 550 00:32:24,220 --> 00:32:25,221 He painted the mines 551 00:32:25,222 --> 00:32:28,137 to blend in with the sand. 552 00:32:28,138 --> 00:32:30,170 That's where we'll find Hauser. 553 00:32:30,171 --> 00:32:32,184 Or what's left of him. 554 00:32:47,159 --> 00:32:50,179 They tell me you've broken the code, Dr. Sengupta. 555 00:32:50,180 --> 00:32:51,229 Yes. 556 00:32:51,230 --> 00:32:55,145 The words in each verse of Paxton Petty's lullaby 557 00:32:55,146 --> 00:32:56,221 correspond to the locations of his bombs. 558 00:32:56,222 --> 00:32:59,187 "Snow" for the union square snow festival, 559 00:32:59,188 --> 00:33:01,204 "Beard" for beard beach, and "Grace..." 560 00:33:01,205 --> 00:33:04,183 Was grace cathedral. Genius. 561 00:33:04,184 --> 00:33:06,183 There's a fourth verse. 562 00:33:06,184 --> 00:33:09,196 Which means there's a fourth bomb. 563 00:33:13,184 --> 00:33:14,219 "Twin tree." What's that? 564 00:33:14,220 --> 00:33:16,178 I don't know, but I'm sure the good men 565 00:33:16,179 --> 00:33:18,167 of the San Francisco Police Department will. 566 00:33:18,168 --> 00:33:20,216 I've already made a call on your behalf. 567 00:33:20,217 --> 00:33:22,191 Excellent. 568 00:33:22,192 --> 00:33:24,158 Lives will be saved. 569 00:33:24,159 --> 00:33:27,170 Alcatraz proving itself to be once again 570 00:33:27,171 --> 00:33:31,229 the crown jewel of American penal sciences. 571 00:33:31,230 --> 00:33:36,163 Milton, don't skulk out there like a common ferret. 572 00:33:40,205 --> 00:33:43,188 It wouldn't kill you to give a compliment to a colleague. 573 00:33:46,159 --> 00:33:49,180 Genius. 574 00:33:54,138 --> 00:33:56,154 Doctor. 575 00:33:56,155 --> 00:33:57,176 I've been meaning to have a word with you 576 00:33:57,177 --> 00:34:00,187 about one of your patients. 577 00:34:00,188 --> 00:34:02,216 Tommy Madsen's medical records... 578 00:34:02,217 --> 00:34:04,213 There's no history of illness recorded. 579 00:34:04,214 --> 00:34:08,133 Illnesses come in many shapes and sizes. 580 00:34:08,234 --> 00:34:10,203 You of all people should know that. 581 00:34:10,204 --> 00:34:13,232 Yes, but why would you have a perfectly healthy man 582 00:34:13,233 --> 00:34:15,387 spend so much time in the infirmary? 583 00:34:16,188 --> 00:34:19,204 And what do you want with his blood? 584 00:34:21,131 --> 00:34:25,626 A word of advice, my dear Don't overstep. 585 00:34:33,621 --> 00:34:35,804 Rebecca, there he is. 586 00:34:49,638 --> 00:34:51,638 Walk me to him. 587 00:34:56,646 --> 00:34:58,641 Doc, stay here. Call Tanner. 588 00:34:59,642 --> 00:35:01,042 You got it. 589 00:35:15,600 --> 00:35:17,620 Don't come any closer. 590 00:35:18,621 --> 00:35:20,691 Hauser, just hang on. 591 00:35:20,692 --> 00:35:22,662 We're gonna get you off that thing. 592 00:35:24,663 --> 00:35:26,629 No, you're not. 593 00:35:32,707 --> 00:35:34,936 Let me help you. You need anything? 594 00:35:34,982 --> 00:35:36,977 - Water? - A cigarette. 595 00:35:36,980 --> 00:35:38,380 You don't smoke. 596 00:35:40,099 --> 00:35:42,237 I should never have quit. 597 00:35:43,855 --> 00:35:45,855 - You don't need to be here. - Oh, I know. 598 00:35:45,858 --> 00:35:47,888 Just can't see from up there. 599 00:35:54,884 --> 00:35:57,904 So what I told you on the phone, 600 00:35:57,905 --> 00:36:00,879 that help you catch him? 601 00:36:01,416 --> 00:36:02,470 Windward Elementary. 602 00:36:02,471 --> 00:36:04,436 So I was right. 603 00:36:04,437 --> 00:36:06,440 Yes. 604 00:36:06,441 --> 00:36:09,698 And just this once I will apologize for doubting you. 605 00:36:10,351 --> 00:36:12,347 Not just 'cause you're standing on a bomb. 606 00:36:16,439 --> 00:36:19,367 About another minute down here. 607 00:36:20,368 --> 00:36:23,350 Found the lyrics to that song. 608 00:36:23,351 --> 00:36:26,346 Last 1960s bomb, "Twin Tree" clue, 609 00:36:26,347 --> 00:36:27,393 you ever find the place? 610 00:36:27,394 --> 00:36:28,417 No. 611 00:36:29,418 --> 00:36:33,359 Have you been looking for it this whole time? 612 00:36:33,360 --> 00:36:35,572 I made a promise to a friend. 613 00:36:38,410 --> 00:36:40,439 Gotta go grab something from my pack. 614 00:36:44,426 --> 00:36:46,347 I'll be right back. 615 00:36:51,410 --> 00:36:52,892 Madsen. 616 00:36:53,393 --> 00:36:55,354 When he tells you the bad news, 617 00:36:55,355 --> 00:36:57,422 just give it to me straight. 618 00:37:04,389 --> 00:37:06,392 He modified it. I'm gonna have to improvise. 619 00:37:06,393 --> 00:37:07,942 Modified it how? 620 00:37:08,343 --> 00:37:10,142 Not in a good way. 621 00:37:11,343 --> 00:37:12,439 Said he's a vet, right? Afghanistan? 622 00:37:12,440 --> 00:37:14,380 Maybe we crossed paths. 623 00:37:14,381 --> 00:37:16,371 I don't think so. 624 00:37:16,372 --> 00:37:20,368 I wonder what he saw out there that made him like this. 625 00:37:25,368 --> 00:37:26,422 You get to the good part? 626 00:37:26,423 --> 00:37:28,431 You made it a loop. 627 00:37:30,401 --> 00:37:32,359 What do you mean? 628 00:37:32,360 --> 00:37:34,367 Can we unloop it? 629 00:37:34,368 --> 00:37:35,431 The detonator and booster can't be separated 630 00:37:35,432 --> 00:37:38,342 from the main charge without triggering the fuse. 631 00:37:38,343 --> 00:37:41,413 Designed it special for hotshots like you...and me. 632 00:37:41,414 --> 00:37:44,450 Anything that's put together can be taken apart. 633 00:37:46,351 --> 00:37:48,176 And we ain't got nothing in common. 634 00:37:51,381 --> 00:37:52,981 We'll see. 635 00:37:55,405 --> 00:37:57,393 - Can you do this? - Yeah. 636 00:37:57,396 --> 00:37:59,346 He's a punk. 637 00:37:59,347 --> 00:38:01,075 I got this. 638 00:38:02,376 --> 00:38:04,359 All right. Here's the plan. 639 00:38:05,360 --> 00:38:06,431 On three, you're stepping off that mine. 640 00:38:06,432 --> 00:38:08,375 Got to do it cleanly. 641 00:38:08,376 --> 00:38:10,388 Then get behind that blast wall. 642 00:38:10,389 --> 00:38:12,393 - I can do that. - No, he's gonna need help. 643 00:38:12,394 --> 00:38:14,349 He's been standing here for hours. 644 00:38:14,350 --> 00:38:15,376 His legs are dead. 645 00:38:15,377 --> 00:38:17,305 I don't need you. 646 00:38:19,431 --> 00:38:21,375 As soon as he's off the plunger, 647 00:38:21,376 --> 00:38:22,393 I can find the back door to this thing 648 00:38:22,394 --> 00:38:24,042 and defuse the mine. 649 00:38:25,343 --> 00:38:26,560 Let's go. 650 00:38:36,426 --> 00:38:38,422 All right, on three, you're hauling ass. 651 00:38:38,423 --> 00:38:44,342 One, two... Three! 652 00:38:44,343 --> 00:38:45,360 Okay, this way! 653 00:38:45,361 --> 00:38:47,363 Move, move, move! 654 00:38:47,364 --> 00:38:48,389 Okay, behind the barricade. 655 00:38:48,390 --> 00:38:50,410 Get down, get down. 656 00:38:54,385 --> 00:38:55,392 All right. 657 00:38:55,393 --> 00:38:57,371 Okay, steady, steady, 658 00:38:57,372 --> 00:38:59,342 steady, steady. 659 00:38:59,343 --> 00:39:00,343 All right, come to daddy. 660 00:39:00,344 --> 00:39:03,350 All right, there you go. 661 00:39:03,351 --> 00:39:04,439 All right. 662 00:39:08,405 --> 00:39:10,364 Got it. 663 00:39:12,360 --> 00:39:13,389 Tanner! 664 00:39:14,082 --> 00:39:15,302 [overlapping shouting] 665 00:39:15,393 --> 00:39:18,413 All right, get in there now! 666 00:39:18,414 --> 00:39:20,360 We're coming, we're coming! 667 00:39:21,022 --> 00:39:22,842 [police chatter] 668 00:39:24,397 --> 00:39:26,439 Tanner. Tanner, come on, buddy. 669 00:39:34,343 --> 00:39:36,554 Couple of things: 670 00:39:37,355 --> 00:39:40,080 You just killed a good man... 671 00:39:41,381 --> 00:39:43,360 And my legs hurt. 672 00:39:43,798 --> 00:39:45,198 [hollers] 673 00:39:46,355 --> 00:39:48,384 We translated your song. 674 00:39:48,385 --> 00:39:50,375 We dug up every mine you planted. 675 00:39:50,376 --> 00:39:51,430 Not every one. 676 00:39:51,431 --> 00:39:55,375 "Twin Tree"? That one went off 20 years ago. 677 00:39:55,376 --> 00:39:57,404 How many people went with it? 678 00:39:57,405 --> 00:39:59,442 Not a soul hurt. 679 00:40:02,343 --> 00:40:04,376 - You're lying. - Okay. 680 00:40:04,377 --> 00:40:05,422 I planted that mine on Mount Sutro, 681 00:40:05,423 --> 00:40:07,434 right on the trail everyone took to the top. 682 00:40:07,435 --> 00:40:10,342 No. 683 00:40:10,343 --> 00:40:12,142 That land was already sold to the state 684 00:40:12,143 --> 00:40:13,401 when you planted your mine. 685 00:40:13,402 --> 00:40:15,405 No one's taken that trail in 50 years. 686 00:40:16,447 --> 00:40:18,267 [cocks revolver] 687 00:40:21,347 --> 00:40:22,363 Hauser. 688 00:40:22,364 --> 00:40:25,368 But thanks for telling me where to dig. 689 00:40:25,918 --> 00:40:27,318 [uncocks gun] 690 00:40:29,864 --> 00:40:30,984 [yells] 691 00:40:32,348 --> 00:40:34,168 [car door opens] 692 00:40:47,194 --> 00:40:48,314 ♪ 693 00:40:49,065 --> 00:40:50,885 [footsteps approaching] 694 00:40:55,439 --> 00:40:59,364 So have you found the twin tree? 695 00:41:01,368 --> 00:41:04,359 It's you. You're here. 696 00:41:04,360 --> 00:41:06,368 And so are you. 697 00:41:08,439 --> 00:41:12,404 Officer Hauser, the twin tree... any leads? 698 00:41:12,405 --> 00:41:15,450 Not yet. But I'm working on it. 699 00:41:16,351 --> 00:41:18,405 - Day and night. - Well, I'm here to help. 700 00:41:18,408 --> 00:41:20,435 In those shoes? 701 00:41:24,389 --> 00:41:27,822 Well, I thought we could start with you asking me to dinner. 702 00:41:32,959 --> 00:41:35,121 I found the twin tree. 703 00:41:37,279 --> 00:41:39,579 And Petty's last bomb. 704 00:41:44,287 --> 00:41:46,349 So much death 705 00:41:47,250 --> 00:41:49,954 from something so small. 706 00:42:08,002 --> 00:42:09,822 [flatline tone] 707 00:42:14,312 --> 00:42:16,132 [warning alarm] 708 00:42:49,233 --> 00:42:51,649 You know her methods? 709 00:42:52,511 --> 00:42:54,377 Fix her. 710 00:42:54,602 --> 00:42:59,102 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 48076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.