Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:26,200
Ragbear
2
00:00:51,400 --> 00:00:53,200
?
3
00:00:55,400 --> 00:00:56,700
See?
Piece of cake,
4
00:00:56,600 --> 00:00:58,300
And i barely broke a sweat.
5
00:00:58,500 --> 00:01:00,300
Oh, your father
would have been so proud.
6
00:01:00,200 --> 00:01:01,200
There we go,
there we go.
7
00:01:01,200 --> 00:01:02,200
Ahh...
8
00:01:02,300 --> 00:01:03,800
whoo!
9
00:01:03,700 --> 00:01:05,300
Thanks for being here
with me today, guys.
10
00:01:05,700 --> 00:01:07,000
It's a perfect day!
11
00:01:13,800 --> 00:01:15,700
It's glorious, rankol.
12
00:01:16,400 --> 00:01:18,300
The gateway to a new world.
13
00:01:20,200 --> 00:01:21,000
Ready the probe.
14
00:01:25,700 --> 00:01:27,700
Quickly,
before it fades.
15
00:01:31,600 --> 00:01:33,100
Success.
16
00:01:50,200 --> 00:01:51,100
And finally,
17
00:01:51,000 --> 00:01:52,400
The first ever
three-Time winner
18
00:01:52,400 --> 00:01:53,700
Of the tri-City marathon,
19
00:01:53,700 --> 00:01:56,000
Kendal's very own
flash gordon!
20
00:01:59,100 --> 00:01:59,800
Thank you.
21
00:02:03,600 --> 00:02:04,900
Hey, flash,
nice job.
22
00:02:06,000 --> 00:02:06,900
Way to go, flash.
23
00:02:07,400 --> 00:02:08,600
We got a situation here
24
00:02:08,700 --> 00:02:10,200
That i think you need
to be made aware of.
25
00:02:10,600 --> 00:02:11,300
Dale's here.
26
00:02:11,600 --> 00:02:13,200
Come on, that was bound
to happen sooner or later.
27
00:02:13,100 --> 00:02:13,800
Where is she?
28
00:02:13,800 --> 00:02:15,300
No, no, no,
don't look, don't look.
29
00:02:15,500 --> 00:02:16,600
She's over there,
30
00:02:16,600 --> 00:02:18,400
And, dude,
she's hot.
31
00:02:24,300 --> 00:02:25,000
Hey, cronkite,
32
00:02:25,600 --> 00:02:26,700
You ready to do this or not?
33
00:02:30,100 --> 00:02:30,900
Yeah.
34
00:02:31,900 --> 00:02:33,300
Okay,
here she comes.
35
00:02:33,600 --> 00:02:35,000
Just be cool,
and remember,
36
00:02:34,900 --> 00:02:36,800
You're the champion.
This is your day.
37
00:02:36,900 --> 00:02:38,200
No one can take
this moment from you.
38
00:02:38,200 --> 00:02:39,400
Thank you, dr. Phil.
39
00:02:39,400 --> 00:02:40,200
Don't worry about it.
40
00:02:41,600 --> 00:02:43,800
Joely lavant,
wiad-4 news.
41
00:02:44,100 --> 00:02:45,300
Can we get a few
words with you?
42
00:02:45,400 --> 00:02:46,100
Sure.
43
00:02:46,700 --> 00:02:47,700
Hey, dale.
44
00:02:47,800 --> 00:02:48,900
Hey, flash.
45
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
It's been a while.
46
00:02:50,700 --> 00:02:52,300
Yeah, sorry.
47
00:02:52,300 --> 00:02:53,800
Things have been a bit hectic.
48
00:02:53,700 --> 00:02:55,300
New apartment,
new job.
49
00:02:55,600 --> 00:02:56,700
I was going to call.
50
00:02:56,800 --> 00:02:58,200
No worries.
51
00:03:00,100 --> 00:03:00,900
You look incredible.
52
00:03:01,600 --> 00:03:02,800
It's all just hair and makeup.
53
00:03:05,900 --> 00:03:07,400
Could you
give us a second, guys?
54
00:03:14,300 --> 00:03:15,400
So i've seen you
on the news a few times now.
55
00:03:15,500 --> 00:03:16,600
You're a...
56
00:03:16,500 --> 00:03:17,800
you're a local
celebrity now, huh?
57
00:03:17,900 --> 00:03:19,000
Just trying to
keep up with you.
58
00:03:19,400 --> 00:03:21,000
You never had a hard time
with that.
59
00:03:22,000 --> 00:03:22,900
So, um...
60
00:03:23,300 --> 00:03:24,800
when did you get back into town?
61
00:03:24,900 --> 00:03:26,900
Like you don't know
exactly when i got back.
62
00:03:27,400 --> 00:03:29,000
Okay, maybe a few people...
63
00:03:29,500 --> 00:03:32,000
everyone i know
may have mentioned it to me.
64
00:03:32,500 --> 00:03:34,000
Anyways, welcome back.
65
00:03:34,100 --> 00:03:35,300
Congratulations on the gig.
66
00:03:35,300 --> 00:03:37,100
It's you
that should be congratulated.
67
00:03:37,000 --> 00:03:38,300
Triple marathon winner.
68
00:03:38,500 --> 00:03:39,500
Pretty amazing.
69
00:03:41,200 --> 00:03:42,200
So, where are you living
these days?
70
00:03:43,200 --> 00:03:44,400
Same place.
71
00:03:45,500 --> 00:03:46,200
You mean...
72
00:03:47,000 --> 00:03:47,800
yeah...
73
00:03:48,500 --> 00:03:49,200
with my mom.
74
00:03:49,800 --> 00:03:51,300
Nick and me,
we have a shop there,
75
00:03:51,900 --> 00:03:53,700
And she...
she travels for work
76
00:03:53,600 --> 00:03:54,900
Most of the time anyways,
77
00:03:54,900 --> 00:03:56,700
So it works out pretty well.
78
00:04:00,500 --> 00:04:01,500
Anyway, you want to do it?
79
00:04:02,300 --> 00:04:04,200
The interview.
I mean the interview.
80
00:04:04,200 --> 00:04:05,500
I know what you meant.
81
00:04:05,500 --> 00:04:05,900
Yeah.
82
00:04:06,800 --> 00:04:07,900
Come on,
let's do this.
83
00:04:08,200 --> 00:04:10,100
Yeah.
I-I knew that.
84
00:04:10,800 --> 00:04:12,800
She goes to yale,
85
00:04:12,700 --> 00:04:14,900
Probably graduated
with honors.
86
00:04:14,800 --> 00:04:16,300
She's got this great
career going,
87
00:04:16,300 --> 00:04:17,800
And i still live
with my mom.
88
00:04:17,700 --> 00:04:18,800
Do you know what that
makes me look like?
89
00:04:18,700 --> 00:04:20,000
Yeah, a good son.
90
00:04:20,100 --> 00:04:22,500
Your mom needed you,
and you stepped up.
91
00:04:22,400 --> 00:04:23,800
That's what
a good son does.
92
00:04:23,800 --> 00:04:25,400
Yeah, i know,
but i mean,
93
00:04:25,400 --> 00:04:27,500
Her x-Rays have been
clear for a year.
94
00:04:27,400 --> 00:04:28,700
It's time i got
my own place.
95
00:04:29,300 --> 00:04:31,700
Yeah, if you move,
she sells the house.
96
00:04:31,700 --> 00:04:34,100
If she sells the house,
we ain't got no shop.
97
00:04:34,100 --> 00:04:35,300
You ain't movin' out.
98
00:04:36,600 --> 00:04:37,900
Now, can we go get
something to eat?
99
00:04:37,800 --> 00:04:40,100
That race wore me out.
100
00:04:40,100 --> 00:04:41,100
I'll drop you off.
101
00:04:41,100 --> 00:04:42,000
There's something
i got to do.
102
00:04:56,900 --> 00:04:58,300
This is for you, dad.
103
00:05:01,300 --> 00:05:02,500
Go!
104
00:05:02,700 --> 00:05:04,300
Whoo-Hoo!
105
00:05:05,100 --> 00:05:06,600
Well, i'd say
we made a mistake
106
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
Calling you steven.
107
00:05:07,700 --> 00:05:10,000
From now on,
i'm calling you flash.
108
00:05:10,400 --> 00:05:11,200
Cool.
109
00:05:30,300 --> 00:05:31,300
Cual es ese?
110
00:05:32,300 --> 00:05:33,200
Cual es ese?
111
00:05:44,300 --> 00:05:45,800
Oye abeja!
112
00:05:51,200 --> 00:05:52,200
Cover?
113
00:05:52,400 --> 00:05:53,500
What do you mean,
cover?
114
00:05:53,800 --> 00:05:55,600
You obviously don't
know who that is.
115
00:05:55,800 --> 00:05:57,900
That's steve, a.K.A.
Flash gordon,
116
00:05:57,900 --> 00:05:59,200
Triple marathon
winner.
117
00:05:59,200 --> 00:06:00,600
Show some respect.
118
00:06:00,600 --> 00:06:02,300
Fine, he gets in,
119
00:06:02,400 --> 00:06:03,900
But you pay.
120
00:06:06,800 --> 00:06:08,400
You are so
buying drinks.
121
00:06:11,900 --> 00:06:13,700
I'll be in in a second.
122
00:06:16,300 --> 00:06:17,200
Hey, i want to talk to you.
123
00:06:17,200 --> 00:06:18,900
No, no, no, no.
124
00:06:18,900 --> 00:06:20,300
Hey, hey!
125
00:06:43,700 --> 00:06:45,000
Stop!
Pull over!
126
00:06:54,500 --> 00:06:55,700
Freak...
who are you,
127
00:06:55,700 --> 00:06:56,500
And why have you
been following me?
128
00:06:56,600 --> 00:06:57,600
Please
don't touch me.
129
00:06:57,700 --> 00:06:58,700
I don't like
being touched.
130
00:06:59,700 --> 00:07:00,000
Tell me who you are.
131
00:07:00,000 --> 00:07:02,100
I'm no one, okay?
So just let me go.
132
00:07:02,100 --> 00:07:04,000
All right, we can
do this the hard way.
133
00:07:04,000 --> 00:07:05,400
No, look--
Ah!
134
00:07:05,300 --> 00:07:06,900
I'm not some kind of
freak, okay?
135
00:07:07,000 --> 00:07:08,600
I just...
i worked for your father.
136
00:07:08,500 --> 00:07:09,800
I was his assistant.
137
00:07:09,700 --> 00:07:10,900
At the university?
138
00:07:11,500 --> 00:07:12,400
No.
139
00:07:12,300 --> 00:07:14,900
D-Did he never talk to you
about his work?
140
00:07:15,200 --> 00:07:16,300
He was a physics professor.
141
00:07:16,500 --> 00:07:18,000
You don't know.
Okay, so
know what?
142
00:07:18,500 --> 00:07:20,100
About the portage initiative?
143
00:07:20,000 --> 00:07:21,500
What's the portage initiative?
144
00:07:21,500 --> 00:07:23,400
I'm sorry, i have to go.
145
00:07:23,400 --> 00:07:24,300
Wait, wait, wait,
wait, wait!
146
00:07:24,300 --> 00:07:25,900
Don't touch me.
147
00:07:25,800 --> 00:07:27,700
Tell me
what's going on.
148
00:07:27,700 --> 00:07:31,300
If you see your father,
tell him to trust no one.
149
00:07:31,100 --> 00:07:33,400
My father's dead.
150
00:07:33,300 --> 00:07:34,600
Yes, of course.
151
00:07:35,800 --> 00:07:37,400
I won't bother you again.
152
00:07:50,100 --> 00:07:51,300
So i ran into
this guy last night.
153
00:07:51,300 --> 00:07:51,700
Mm-Hm?
154
00:07:51,700 --> 00:07:53,100
Said he used to
work with dad.
155
00:07:53,700 --> 00:07:56,000
Dark hair,
kind of wild eyes.
?
156
00:07:56,700 --> 00:07:58,400
Your father worked with
a lot of people.
157
00:08:00,400 --> 00:08:02,000
Sit down,
i'll make you some eggs.
158
00:08:01,900 --> 00:08:02,800
Mom, i can do it.
159
00:08:03,200 --> 00:08:04,700
I'm leaving for
atlanta tomorrow.
160
00:08:04,700 --> 00:08:06,600
It might be the only meal
i get to cook for you.
161
00:08:06,700 --> 00:08:07,600
Now, sit.
162
00:08:09,200 --> 00:08:11,800
So this guy said
he used to work with dad
163
00:08:11,800 --> 00:08:14,500
On something called
the portage initiative.
164
00:08:14,500 --> 00:08:15,300
Oh...
165
00:08:17,600 --> 00:08:18,500
he ever talk about that?
166
00:08:19,300 --> 00:08:19,800
Um...
167
00:08:20,100 --> 00:08:21,700
no, he didn't talk
about his work.
168
00:08:22,200 --> 00:08:23,600
[Clears throat awkwardly]
169
00:08:25,800 --> 00:08:27,800
Even if he had,
i wouldn't have understood it.
170
00:08:28,300 --> 00:08:29,700
All those numbers.
171
00:08:30,400 --> 00:08:32,300
I can barely balance
my checkbook.
172
00:08:34,800 --> 00:08:36,200
What are you not telling me?
173
00:08:36,500 --> 00:08:37,400
Nothing.
174
00:08:38,800 --> 00:08:39,400
All i know
175
00:08:39,400 --> 00:08:42,500
Is that he did some research
outside the university,
176
00:08:42,900 --> 00:08:46,200
But, like i said,
he didn't talk about it.
177
00:08:46,500 --> 00:08:47,200
What kind of research?
178
00:08:47,800 --> 00:08:48,700
I don't know.
179
00:08:49,200 --> 00:08:51,000
Well, did he leave
any papers behind, anything?
180
00:08:51,100 --> 00:08:52,300
They came and took them all.
181
00:08:52,300 --> 00:08:53,700
Who?
I don't know.
182
00:08:54,100 --> 00:08:55,500
Please, steven,
183
00:08:56,100 --> 00:08:57,600
Don't go poking
around in this.
184
00:08:58,900 --> 00:09:00,400
This is about dad.
185
00:09:01,100 --> 00:09:02,200
Don't you want to know
what happened to him?
186
00:09:02,300 --> 00:09:03,800
I know what happened to him.
187
00:09:04,600 --> 00:09:05,800
He was killed in a fire.
188
00:09:06,500 --> 00:09:07,700
Then how come
they never found a body?
189
00:09:12,100 --> 00:09:13,200
Let this go, steven.
190
00:09:14,300 --> 00:09:15,900
I'm not asking you,
i'll telling you.
191
00:09:15,900 --> 00:09:17,900
That project,
whatever it was,
192
00:09:18,100 --> 00:09:19,400
Cost me a husband.
193
00:09:20,000 --> 00:09:21,700
It won't cost me a son too.
194
00:09:24,200 --> 00:09:25,400
Come on, eat your eggs.
195
00:09:55,100 --> 00:09:56,200
What was that light?
196
00:09:56,400 --> 00:09:57,900
Just watching some tv.
197
00:09:58,600 --> 00:10:00,100
That wasn't tv light.
198
00:10:01,000 --> 00:10:02,600
Go to bed, flash.
199
00:10:14,900 --> 00:10:16,300
[Speaking spanish]
200
00:10:16,600 --> 00:10:17,500
He says it looked
like a big bee.
201
00:10:17,800 --> 00:10:19,300
Vino de un agujero
en el cielo.
202
00:10:19,200 --> 00:10:21,200
Tiro a rayos
de la luz de el es ojos.
203
00:10:21,300 --> 00:10:22,400
It came from
a hole in the sky,
204
00:10:22,400 --> 00:10:23,900
And shot rays of light
from its eyes.
205
00:10:24,600 --> 00:10:26,500
No me gusta,
asi que yo lo tiro.
206
00:10:26,900 --> 00:10:27,900
He didn't like it,
so he shot it.
207
00:10:27,900 --> 00:10:28,800
And that's what's in the bag?
208
00:10:29,400 --> 00:10:30,000
Si.
209
00:10:30,500 --> 00:10:31,400
Ah-Ah!
210
00:10:31,500 --> 00:10:34,900
Ciento para mirar.
Cinco cientos para tocar.
211
00:10:35,300 --> 00:10:37,600
He wants 100 to look at it,
500 to touch it.
212
00:10:37,500 --> 00:10:39,000
Sounds like my last date.
213
00:10:39,100 --> 00:10:40,700
We don't pay for stories.
214
00:10:41,300 --> 00:10:43,600
La cambio para
el boleto de la loteria.
215
00:10:44,300 --> 00:10:46,400
He'll trade you
for the lottery ticket.
216
00:10:46,600 --> 00:10:48,800
Winning the lottery,
or finding an alien pod,
217
00:10:48,800 --> 00:10:49,900
Which has better odds?
218
00:10:50,700 --> 00:10:51,600
It's kind of a toss-Up.
219
00:11:04,100 --> 00:11:05,000
Gracias.
220
00:11:10,600 --> 00:11:12,900
Remind me never to take you
to vegas with me.
221
00:11:20,900 --> 00:11:22,000
?????
222
00:11:52,400 --> 00:11:53,800
Xcalibur lanes.
223
00:12:01,500 --> 00:12:02,400
Ah...
224
00:12:14,700 --> 00:12:15,700
so, what happened to you
last night?
225
00:12:15,900 --> 00:12:16,900
You were supposed to be
my date bait,
226
00:12:16,800 --> 00:12:17,900
And you bailed.
227
00:12:17,900 --> 00:12:19,500
Something came up.
228
00:12:19,500 --> 00:12:21,000
Yeah, like a dale-Emma.
229
00:12:21,800 --> 00:12:23,000
It was not about dale.
230
00:12:23,100 --> 00:12:24,700
Whatever!
231
00:12:24,800 --> 00:12:26,300
It was about my dad.
232
00:12:26,600 --> 00:12:28,300
Okay, this is weird.
233
00:12:28,300 --> 00:12:29,900
Four people at
the xcalibur lanes
234
00:12:30,000 --> 00:12:31,300
Just reported being
attacked by an alien.
235
00:12:31,200 --> 00:12:32,900
Think we should
check it out?
236
00:12:32,900 --> 00:12:33,900
What, is this
alien homecoming week?
237
00:12:35,100 --> 00:12:36,700
You know this is going
to turn out to be a hoax.
238
00:12:36,600 --> 00:12:38,400
Well, yeah,
but it'd be a great tease.
239
00:12:38,700 --> 00:12:40,500
All right, grab roller,
let's check it out.
240
00:12:41,600 --> 00:12:44,600
So apparently rv dude
is some scientist
241
00:12:44,500 --> 00:12:46,600
That worked with my dad
on a secret project
242
00:12:46,600 --> 00:12:47,900
Called
the portage initiative.
243
00:12:48,700 --> 00:12:50,100
And that's suppose to
mean something to me?
244
00:12:50,100 --> 00:12:51,100
It's french.
245
00:12:51,400 --> 00:12:53,500
It means to travel over land
in between two lakes.
246
00:12:54,200 --> 00:12:54,900
Hey, you got enough slack?
247
00:12:54,900 --> 00:12:56,000
Yeah, i'm good.
248
00:12:56,300 --> 00:12:58,500
So, anyways, apparently
it has something to do with
249
00:12:58,500 --> 00:13:00,400
Subatomic dimensional
transference.
250
00:13:00,400 --> 00:13:01,600
Whatever the heck that
means, i have no idea,
251
00:13:01,500 --> 00:13:02,800
But that's what
the internet fringe
252
00:13:02,800 --> 00:13:04,100
Seem to think.
253
00:13:04,100 --> 00:13:06,500
Okay, and this is suddenly
important because...
254
00:13:07,300 --> 00:13:08,900
because he never
told me about it.
255
00:13:09,100 --> 00:13:11,400
It's likhe had some
secret life goig on.
256
00:13:11,600 --> 00:13:13,200
Dude, he was a physicist,
257
00:13:13,100 --> 00:13:15,300
And you were what, 13?
258
00:13:15,400 --> 00:13:16,700
And you suddenly think
he's gonna sit you down
259
00:13:16,800 --> 00:13:19,000
And discuss the finer points
of string theory?
260
00:13:19,000 --> 00:13:20,200
You don't get it.
261
00:13:20,100 --> 00:13:21,500
This guy was talking
about my dad
262
00:13:21,400 --> 00:13:23,000
Like he may somehow
still be alive.
263
00:13:23,100 --> 00:13:24,900
Look, this rv dude sounds like
264
00:13:24,800 --> 00:13:26,900
He's a couple sandwiches
short of a picnic.
265
00:13:26,800 --> 00:13:27,800
[Dale]:
... stood seven feet tall
266
00:13:27,900 --> 00:13:28,900
And shot lasers from his hands,
267
00:13:28,800 --> 00:13:30,200
Was seen by several witnesses,
268
00:13:30,300 --> 00:13:32,500
Including xcalibur manager
jack b. Kahuna.
269
00:13:32,400 --> 00:13:33,500
Mr. Kahuna,
what can you tell us
270
00:13:33,500 --> 00:13:35,100
About this experience?
271
00:13:35,200 --> 00:13:37,500
Well, i'm just so grateful
i didn't get probed...
272
00:13:37,500 --> 00:13:38,900
hey, wait, that guy
in the background,
273
00:13:38,800 --> 00:13:40,200
That's rv dude.
274
00:13:40,100 --> 00:13:41,600
What's he doing there?
275
00:13:42,800 --> 00:13:43,800
Absolutely.
276
00:13:44,600 --> 00:13:46,100
What if this
is all connected?
277
00:13:46,400 --> 00:13:47,200
What?
278
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
Okay, you're spending
279
00:13:48,400 --> 00:13:49,500
Way too much time
surfing.
280
00:13:49,400 --> 00:13:50,600
No, think about it.
281
00:13:50,700 --> 00:13:52,500
Alien, rv dude,
secret project.
282
00:13:52,500 --> 00:13:53,800
What if this
is all related?
283
00:13:54,400 --> 00:13:56,300
Okay, that's
a pretty big "what if."
284
00:13:56,800 --> 00:13:58,400
Let me throw
a smaller one at you.
285
00:13:59,100 --> 00:13:59,900
What if--
286
00:14:00,600 --> 00:14:01,900
And i'm just
putting this out there--
287
00:14:01,900 --> 00:14:04,300
What if you just found out
that the girl
288
00:14:04,200 --> 00:14:05,600
That you're secretly
in love with is engaged,
289
00:14:05,500 --> 00:14:07,300
And you can't deal,
so you're manufacturing
290
00:14:07,300 --> 00:14:09,100
A ridiculous excuse
to talk to her
291
00:14:09,000 --> 00:14:10,600
In a misguided attempt
to win her back.
292
00:14:10,500 --> 00:14:11,400
Wait, dale's engaged?
293
00:14:12,400 --> 00:14:13,300
Please...
294
00:14:13,400 --> 00:14:14,900
don't pretend
you didn't see it.
295
00:14:16,000 --> 00:14:17,100
Her ring.
296
00:14:17,700 --> 00:14:19,000
This is dale arden
reporting.
297
00:14:21,800 --> 00:14:22,900
[Dale]:
of course it was nothing.
298
00:14:23,000 --> 00:14:24,200
If the invasion had begun,
299
00:14:24,200 --> 00:14:25,500
Don't you think
i would have called you?
300
00:14:25,500 --> 00:14:26,900
Psst!
301
00:14:26,800 --> 00:14:28,900
Hey, that guy, your hot ex.
He's here!
302
00:14:28,900 --> 00:14:30,800
Flash? Is here?
303
00:14:31,900 --> 00:14:34,500
I'll call you back.
304
00:14:34,500 --> 00:14:36,600
I hope it's cool
that i stopped by.
305
00:14:36,500 --> 00:14:37,700
I tried to calling you,
but your inbox was full.
306
00:14:37,700 --> 00:14:38,900
Stop.
307
00:14:42,600 --> 00:14:45,400
Before you say whatever it is
you're about to say,
308
00:14:45,400 --> 00:14:46,600
I need to tell you something.
309
00:14:48,000 --> 00:14:49,300
I'm engaged.
310
00:14:50,100 --> 00:14:52,500
I probably should have
said something earlier,
311
00:14:52,500 --> 00:14:54,600
But i didn't want things
to be weird for you, for us.
312
00:14:54,500 --> 00:14:57,100
I mean, there is a lot
of potential for weirdness,
313
00:14:57,100 --> 00:14:58,500
And i didn't want to ruin
your big moment,
314
00:14:58,500 --> 00:15:00,000
So i twisted my ring,
315
00:14:59,900 --> 00:15:01,100
Didn't say anything.
316
00:15:02,300 --> 00:15:03,600
All right.
317
00:15:05,500 --> 00:15:07,200
And clearly,
you don't feel weird at all,
318
00:15:07,900 --> 00:15:08,900
And now i just feel stupid.
319
00:15:10,700 --> 00:15:12,000
It's great seeing you, dale.
320
00:15:12,300 --> 00:15:14,600
Hey, and congratulations.
Who's the lucky guy?
321
00:15:14,600 --> 00:15:16,400
Joe wylee.
Do you know him?
322
00:15:16,400 --> 00:15:17,600
What, you mean
as in roger wylee?
323
00:15:17,500 --> 00:15:18,400
His son.
324
00:15:18,500 --> 00:15:19,500
Ooh, fancy.
325
00:15:19,500 --> 00:15:21,100
Not really.
326
00:15:21,200 --> 00:15:22,800
He's actually
a pretty regular guy.
327
00:15:23,900 --> 00:15:25,300
What about you?
Are you...
328
00:15:25,300 --> 00:15:26,200
uh, no, no,
329
00:15:26,200 --> 00:15:28,400
Um...
330
00:15:28,500 --> 00:15:30,400
that's not actually
why i'm here.
331
00:15:30,400 --> 00:15:31,700
I actually
came to ask you
332
00:15:31,700 --> 00:15:33,000
About the bowling alley.
What happened there?
333
00:15:33,100 --> 00:15:34,700
The falien story?
334
00:15:34,700 --> 00:15:35,700
Falien?
335
00:15:35,600 --> 00:15:37,000
Fake alien?
336
00:15:37,100 --> 00:15:38,600
It's actually
my second one of the week.
337
00:15:38,600 --> 00:15:40,500
They tend to happen in threes,
like celebrity deaths.
338
00:15:40,500 --> 00:15:42,200
So, there was nothing
unusual there?
339
00:15:42,200 --> 00:15:43,600
If you're asking me
whether i think
340
00:15:43,600 --> 00:15:45,700
An alien came down
to knock a few pins around,
341
00:15:45,700 --> 00:15:47,400
No, i don't.
342
00:15:47,300 --> 00:15:49,600
All right, well, now i'm
the one that feels stupid.
343
00:15:50,600 --> 00:15:51,900
What's going on?
344
00:15:52,000 --> 00:15:54,200
There's just been some
odd stuff happening lately,
345
00:15:54,200 --> 00:15:55,700
And i was hoping
it was all connected somehow.
346
00:15:56,300 --> 00:15:57,200
Like what?
347
00:15:59,000 --> 00:15:59,900
You know what,
348
00:16:00,000 --> 00:16:01,500
Forget about it.
349
00:16:01,500 --> 00:16:02,300
I mean, think about it,
there's no way
350
00:16:02,300 --> 00:16:03,700
You're going to come all the way
from another planet
351
00:16:03,800 --> 00:16:04,500
And go to xcalibur.
352
00:16:05,400 --> 00:16:06,600
You'd hit the rock and bowl.
353
00:16:12,400 --> 00:16:13,500
I gotta take this.
354
00:16:15,200 --> 00:16:15,800
Hey, you.
355
00:16:17,900 --> 00:16:19,000
What?
I'll be right there.
356
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
Hey, flash,
357
00:16:20,500 --> 00:16:21,500
That falien?
358
00:16:21,900 --> 00:16:22,800
It apparently just
liquefied somebody
359
00:16:22,900 --> 00:16:23,700
At a mini-Mart.
360
00:16:36,100 --> 00:16:37,900
So this weird rv guy,
where do we find him?
361
00:16:38,200 --> 00:16:38,800
No idea.
362
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
That's the problem.
363
00:16:42,600 --> 00:16:43,400
I'll be right back.
364
00:16:44,800 --> 00:16:46,100
Oh, this is
a closed crime scene, no press.
365
00:16:46,400 --> 00:16:47,800
I'll have to ask you
to follow me.
366
00:17:00,500 --> 00:17:01,500
So,
what the hell happened here?
367
00:17:02,000 --> 00:17:02,800
I've never seen
anything like it.
368
00:17:03,200 --> 00:17:04,200
The dead guy...
369
00:17:04,600 --> 00:17:05,200
what?
370
00:17:05,500 --> 00:17:06,600
It's like he was...
371
00:17:06,600 --> 00:17:08,500
i don't know, boiled to death
from the inside out.
372
00:17:09,100 --> 00:17:09,800
Let me see the body.
373
00:17:10,000 --> 00:17:10,900
? You don't want to.
374
00:17:11,200 --> 00:17:13,000
Any theories about
the cause of death?
375
00:17:13,900 --> 00:17:16,400
As crazy as it sounds,
some kind of microwave.
376
00:17:16,300 --> 00:17:17,500
An oven?
377
00:17:17,500 --> 00:17:18,400
A weapon.
378
00:17:18,900 --> 00:17:20,200
The military base.
We're thinking
379
00:17:20,100 --> 00:17:21,100
It might have been
some new type of gun.
380
00:17:21,300 --> 00:17:24,100
Since when does the military
test weapons at mini-Marts?
381
00:17:28,200 --> 00:17:28,900
Hey, dale?
382
00:17:33,000 --> 00:17:35,300
Isn't that that guy
you dated in high school?
383
00:17:35,200 --> 00:17:35,900
What's he
doing here?
384
00:17:37,200 --> 00:17:38,600
Come on,
i'll introduce you.
385
00:17:44,200 --> 00:17:46,000
Flash, i'd like you
to meet my fiance,
386
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Joe wylee.
387
00:17:47,200 --> 00:17:48,500
Hey, nice to meet you.
388
00:17:48,500 --> 00:17:49,500
Pleasure.
389
00:17:50,900 --> 00:17:51,800
I found
these footprints.
390
00:17:51,800 --> 00:17:53,100
Obviously not a detective,
391
00:17:53,100 --> 00:17:54,500
But they're dug in
real deep.
392
00:17:54,400 --> 00:17:56,000
The guy must have weighed
at least 400 pounds.
393
00:17:56,000 --> 00:17:57,300
Don't you think
that's kind of weird?
394
00:17:57,900 --> 00:17:58,600
I appreciate the input,
395
00:17:58,600 --> 00:18:00,600
But let's let the detectives
handle the detecting.
396
00:18:02,200 --> 00:18:03,800
We'll let you get back to it.
397
00:18:08,100 --> 00:18:09,600
We have to find
this scientist guy.
398
00:18:09,900 --> 00:18:10,700
Shouldn't be too hard.
399
00:18:10,700 --> 00:18:12,400
He had to get a degree
from some university.
400
00:18:12,600 --> 00:18:14,800
I'm thinking early '90s,
maybe late '80s.
401
00:18:14,800 --> 00:18:15,900
We'll check
the ivy leagues first.
402
00:18:16,000 --> 00:18:17,200
Yeah, but we don't even
have a name.
403
00:18:17,100 --> 00:18:17,900
We've got nothing.
404
00:18:20,500 --> 00:18:21,600
We've got a face.
405
00:18:34,100 --> 00:18:35,100
Oh, my god.
406
00:18:36,200 --> 00:18:37,900
It's the 1989
parade of bad hair.
407
00:18:39,800 --> 00:18:41,200
Aw, did we ever
look that bad?
408
00:18:41,800 --> 00:18:42,900
Do not go there.
409
00:18:44,000 --> 00:18:45,300
Yearbook photos
are bad enough,
410
00:18:45,200 --> 00:18:46,500
But online
yearbook photos?
411
00:18:46,600 --> 00:18:48,100
Work of the devil.
412
00:18:51,700 --> 00:18:52,900
Oh, man,
413
00:18:53,000 --> 00:18:54,500
We've been at this
for three hours.
414
00:18:54,500 --> 00:18:56,100
I'm starting
to see double.
415
00:18:57,200 --> 00:18:59,100
You might want to change
the strap on that thing.
416
00:18:59,100 --> 00:19:00,800
It's looking
a little ragged.
417
00:19:01,300 --> 00:19:03,500
This actually used to
belong to my father.
418
00:19:03,400 --> 00:19:05,000
He wore it all the time.
419
00:19:06,000 --> 00:19:07,100
Oh...
420
00:19:07,500 --> 00:19:09,100
that's nice
that you have it, then.
421
00:19:11,500 --> 00:19:13,000
I think some students
gave it to him.
422
00:19:13,000 --> 00:19:14,200
He was guest-Lecturing
423
00:19:14,200 --> 00:19:15,600
At this little college
in maine.
424
00:19:15,600 --> 00:19:16,800
We spent
the summer there.
425
00:19:17,800 --> 00:19:19,200
You don't happen to
remember the name
426
00:19:19,300 --> 00:19:20,500
Of this little college,
do you?
427
00:19:23,000 --> 00:19:23,600
Sure.
428
00:19:27,800 --> 00:19:29,600
This is the address
from the website.
429
00:19:33,100 --> 00:19:34,600
I can't believe
somebody lives here.
430
00:19:35,100 --> 00:19:36,500
Well, this is his rv.
431
00:19:36,600 --> 00:19:37,900
I told you he's weird.
432
00:19:42,400 --> 00:19:44,600
So, joe seems like
a good guy.
433
00:19:44,500 --> 00:19:45,700
How long you been
hooked up?
434
00:19:46,300 --> 00:19:47,500
Six months,
435
00:19:47,700 --> 00:19:50,000
And for your information,
we are not hooked up.
436
00:19:51,400 --> 00:19:52,300
What's wrong with
"hooked up?"
437
00:19:52,300 --> 00:19:53,200
It's an expression.
438
00:19:53,300 --> 00:19:54,600
With implications.
439
00:19:55,200 --> 00:19:56,600
I wasn't implying
anything.
440
00:19:57,900 --> 00:19:59,000
Yes, you were.
I heard it.
441
00:20:00,300 --> 00:20:01,700
Well, you can't hear
what's not there.
442
00:20:04,800 --> 00:20:06,100
He's not here.
443
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
Maybe he's in there.
444
00:20:11,700 --> 00:20:13,900
You want me to be upset
about you and joe, don't you?
445
00:20:14,000 --> 00:20:15,400
Don't be ridiculous.
446
00:20:15,300 --> 00:20:16,200
I'm not being ridiculous.
447
00:20:16,300 --> 00:20:17,300
I know you,
448
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
And you want me
to be upset,
449
00:20:18,200 --> 00:20:20,000
And i'm not upset,
so it's upsetting you.
450
00:20:21,100 --> 00:20:22,000
You know what,
451
00:20:22,100 --> 00:20:23,500
Spare me the nickel analysis...
452
00:20:24,100 --> 00:20:26,900
because i am good.
Really good.
453
00:20:26,700 --> 00:20:28,000
Good.
I'm good, too.
454
00:20:28,100 --> 00:20:28,900
Good.
So we're both good?
455
00:20:28,800 --> 00:20:31,000
Yeah. Good.
456
00:20:35,700 --> 00:20:36,200
After you...
457
00:20:38,600 --> 00:20:39,900
is anybody here?
458
00:20:41,600 --> 00:20:42,700
Hello!
459
00:20:46,200 --> 00:20:47,300
Whoa...
460
00:20:47,600 --> 00:20:49,200
how did you find me?
461
00:20:55,900 --> 00:20:57,600
Just want to ask
a few questions.
462
00:20:59,200 --> 00:21:01,000
No, no, not with her.
463
00:21:01,000 --> 00:21:03,300
She's that reporter
from the bowling alley.
464
00:21:03,200 --> 00:21:04,500
I don't trust reporters.
465
00:21:04,500 --> 00:21:05,600
And i don't
trust guys
466
00:21:05,600 --> 00:21:07,300
With freaky guns
pointed at me.
467
00:21:08,200 --> 00:21:09,300
Please,
this is about my father.
468
00:21:09,400 --> 00:21:11,000
I need to know.
469
00:21:10,900 --> 00:21:13,000
What can you tell me
about the portage initiative?
470
00:21:15,400 --> 00:21:18,000
It was a secret project,
funded by nasa.
471
00:21:17,900 --> 00:21:19,400
At least they said it was nasa.
472
00:21:19,400 --> 00:21:21,100
We'll believe anything
for funding...
473
00:21:22,500 --> 00:21:24,100
my god,
it's working.
474
00:21:25,200 --> 00:21:27,200
We were studying
gravitations in dark matter
475
00:21:27,200 --> 00:21:28,500
Using old school cyclotrons.
476
00:21:28,600 --> 00:21:30,100
Basic stuff,
but the data we were using,
477
00:21:30,000 --> 00:21:32,200
It was like nothing
i'd ever seen before,
478
00:21:32,200 --> 00:21:33,600
But something went wrong.
479
00:21:38,100 --> 00:21:39,100
Yes, there was a fire,
480
00:21:39,100 --> 00:21:40,600
But your father,
481
00:21:40,600 --> 00:21:42,300
He didn't die
in that fire.
482
00:21:56,100 --> 00:21:56,900
Look.
483
00:22:07,500 --> 00:22:09,000
Careful,
dr. Gordon.
484
00:22:14,800 --> 00:22:15,400
No!
485
00:22:18,000 --> 00:22:20,500
He was lost
in a dimensional rift.
486
00:22:20,500 --> 00:22:21,900
We opened a door
487
00:22:21,900 --> 00:22:22,800
That should never
have been opened.
488
00:22:22,800 --> 00:22:24,300
Wait, what are you saying?
489
00:22:24,300 --> 00:22:24,900
Are you saying he could still
be alive somewhere?
490
00:22:25,000 --> 00:22:26,700
Mmm, ah...
491
00:22:26,700 --> 00:22:27,800
i didn't think so,
492
00:22:27,800 --> 00:22:29,000
But then three weeks ago,
493
00:22:29,000 --> 00:22:30,800
Rifts started happening again.
494
00:22:30,900 --> 00:22:33,100
At first i thought...
495
00:22:33,100 --> 00:22:34,500
well, i hoped
that maybe he had been able
496
00:22:34,400 --> 00:22:35,600
To re-Create
the experiment somewhere
497
00:22:35,700 --> 00:22:36,700
To try to get home,
498
00:22:36,700 --> 00:22:38,500
But then...
499
00:22:38,500 --> 00:22:40,100
things started to come through.
500
00:22:40,200 --> 00:22:41,600
So that guy who tried
to sell me the alien probe,
501
00:22:41,500 --> 00:22:42,800
He was for real?
502
00:22:42,700 --> 00:22:43,500
Yes.
503
00:22:44,000 --> 00:22:45,200
And the alien
at the bowling alley?
504
00:22:45,200 --> 00:22:46,400
And that's probably
just the beginning,
505
00:22:46,500 --> 00:22:47,600
So, basically,
we're all going to die!
506
00:22:47,500 --> 00:22:48,700
Hey, hey, calm down.
507
00:22:48,800 --> 00:22:50,100
Okay, you need
to call joe.
508
00:22:50,100 --> 00:22:51,700
He probably has
a number we can call.
509
00:22:51,700 --> 00:22:53,000
There's got to be somebody
in charge of alien invasion.
510
00:22:52,900 --> 00:22:54,700
No, no.
No one can know about this.
511
00:22:56,000 --> 00:22:57,600
Okay, first of all,
this isn't happening,
512
00:22:57,600 --> 00:22:58,800
And second, if it was happening,
513
00:22:58,900 --> 00:23:00,300
It's not the sort of thing
514
00:23:00,200 --> 00:23:02,000
That you could handle
on your own.
515
00:23:02,000 --> 00:23:03,800
We have to. The more people
who know about this,
516
00:23:03,700 --> 00:23:05,500
The more danger
we're in.
517
00:23:21,600 --> 00:23:22,600
Look, uh...
518
00:23:24,100 --> 00:23:25,600
this is us, okay?
519
00:23:26,000 --> 00:23:27,200
Happily
blowing bubbles
520
00:23:27,100 --> 00:23:28,400
In our cozy
little dimension,
521
00:23:28,500 --> 00:23:29,700
And someone out here
522
00:23:29,700 --> 00:23:31,000
Just started
swinging a hammer at us.
523
00:23:31,100 --> 00:23:33,000
All the more reason
to tell somebody.
524
00:23:32,900 --> 00:23:33,900
No, no!
525
00:23:33,900 --> 00:23:35,100
Because if we do,
526
00:23:35,100 --> 00:23:36,600
It's only
a matter of time
527
00:23:36,500 --> 00:23:37,800
Before we build our own hammer.
528
00:23:37,900 --> 00:23:39,100
Trust me, i know.
They're already trying.
529
00:23:39,100 --> 00:23:40,400
Do you know
what a phase-Change is?
530
00:23:41,100 --> 00:23:43,600
It's what happened
during the big bang.
531
00:23:43,600 --> 00:23:45,900
Pure energy converted to matter,
created the universe.
532
00:23:45,900 --> 00:23:48,000
In 10/100ths of a second,
everything that was...
533
00:23:47,900 --> 00:23:49,800
whoosh!
...wasn't,
534
00:23:50,000 --> 00:23:51,400
And that's what'll happen again
535
00:23:51,600 --> 00:23:52,500
If we start poking holes
between dimensions.
536
00:23:52,500 --> 00:23:53,400
Oh!
537
00:24:10,400 --> 00:24:11,000
Ah...
538
00:24:12,000 --> 00:24:13,100
so, what are we
supposed to do?
539
00:24:13,500 --> 00:24:14,700
We're just going
to have to deal
540
00:24:14,700 --> 00:24:16,100
With whatever comes through
on our own.
541
00:24:16,600 --> 00:24:17,900
And how do you suggest
we do that?
542
00:24:17,900 --> 00:24:20,200
Well, i've been working on
a few things, okay?
543
00:24:21,000 --> 00:24:22,500
Like this proton gun.
544
00:24:23,400 --> 00:24:25,000
But it's only got
enough charge
545
00:24:24,900 --> 00:24:25,600
For one shot,
546
00:24:25,600 --> 00:24:27,400
And it might not work.
547
00:24:28,200 --> 00:24:29,400
I feel better already.
548
00:24:31,300 --> 00:24:33,300
Steven, is that you?
549
00:24:46,100 --> 00:24:48,000
So basically you're saying
550
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
That there's an alien
running around
551
00:24:50,000 --> 00:24:51,600
Terrorizing bowlers,
and we have to find it
552
00:24:51,700 --> 00:24:52,700
And shoot it
with that thing?
553
00:24:52,700 --> 00:24:53,100
Yes, and make sure
554
00:24:53,100 --> 00:24:54,400
That no one else
finds out about it.
555
00:24:57,800 --> 00:24:59,400
So what does
this alien want?
556
00:24:59,700 --> 00:25:01,200
And why would it
come to kendal?
557
00:25:01,400 --> 00:25:03,200
I mean, why not
new york or dc?
558
00:25:04,800 --> 00:25:07,000
The only connection it would
have to kendal would be...
559
00:25:09,500 --> 00:25:10,400
my father.
560
00:25:17,500 --> 00:25:18,600
Hello, flash.
561
00:25:19,000 --> 00:25:19,900
I need to find
the imex.
562
00:25:20,400 --> 00:25:21,500
Do you know where it is?
563
00:25:22,300 --> 00:25:24,400
Imex? Mom, what are you
talking about?
564
00:25:24,600 --> 00:25:25,400
Your father,
565
00:25:25,600 --> 00:25:27,100
He used to have an imex.
566
00:25:27,100 --> 00:25:28,300
I need it.
567
00:25:28,300 --> 00:25:29,500
Mom, are you all right?
568
00:25:29,500 --> 00:25:31,000
You sound a little weird.
569
00:25:31,100 --> 00:25:32,500
Is there somebody there
with you?
570
00:25:32,500 --> 00:25:33,600
I'm fine, flash.
571
00:25:33,700 --> 00:25:36,100
Just tell me
where the imex is.
572
00:25:36,000 --> 00:25:37,100
I don't know, mom.
573
00:25:37,100 --> 00:25:39,100
Something's wrong.
574
00:25:39,100 --> 00:25:41,600
She just called me flash.
575
00:25:41,500 --> 00:25:44,600
But she only
calls you steven.
576
00:25:44,600 --> 00:25:46,300
What's going on?
Are you okay?
577
00:25:46,300 --> 00:25:47,800
I'm fine.
578
00:25:47,800 --> 00:25:49,900
Don't worry about me.
579
00:25:49,900 --> 00:25:50,900
Goodbye.
580
00:25:58,400 --> 00:26:00,500
Mom? You here?
581
00:26:05,500 --> 00:26:06,600
Hello, flash.
582
00:26:07,100 --> 00:26:08,200
Would you like some pie?
583
00:26:10,400 --> 00:26:12,600
Mom, you're
acting weird.
584
00:26:12,900 --> 00:26:13,800
What's wrong?
585
00:26:13,900 --> 00:26:15,100
I'm fine.
586
00:26:21,400 --> 00:26:22,600
What kind of pie
587
00:26:22,600 --> 00:26:23,700
Did you bake me, mom?
588
00:26:23,800 --> 00:26:25,800
Just one pie,
589
00:26:26,100 --> 00:26:27,500
For my sweetie-Pie.
590
00:26:27,500 --> 00:26:29,500
And how big's this pie?
591
00:26:29,500 --> 00:26:31,700
A nine-Inch pie.
592
00:26:31,600 --> 00:26:34,100
I think i should eat this pie
by myself.
593
00:26:43,700 --> 00:26:44,900
Look out!
594
00:26:44,900 --> 00:26:46,200
Quick, shoot him!
595
00:26:46,200 --> 00:26:47,500
I'm trying!
It's stuck!
596
00:26:51,200 --> 00:26:53,300
What are you waiting for?
Shoot him!
597
00:26:53,200 --> 00:26:54,200
I'm having issues.
Issues?
598
00:26:54,800 --> 00:26:55,800
Take that!
599
00:26:58,100 --> 00:26:59,500
Okay, it's working.
600
00:26:59,500 --> 00:27:01,100
It's not working.
601
00:27:05,800 --> 00:27:07,900
No, no, no, not the blender!
My mom will kill me!
602
00:27:08,200 --> 00:27:09,300
Watch out, flash!
603
00:27:09,900 --> 00:27:11,100
Rolling pin,
that's good!
604
00:27:52,700 --> 00:27:53,800
Hey...
605
00:27:54,600 --> 00:27:55,800
hey,you okay?
606
00:27:55,800 --> 00:27:57,800
I'm fine.
607
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
The last thing i remember,
608
00:28:02,100 --> 00:28:04,500
I was putting away the groceries.
609
00:28:04,500 --> 00:28:05,100
Yeah.
610
00:28:06,100 --> 00:28:07,000
Ooh...
611
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
neck's a bit stiff.
612
00:28:16,800 --> 00:28:18,900
Ooh...
613
00:28:20,400 --> 00:28:22,000
wait,where are you going?
614
00:28:22,200 --> 00:28:23,800
I'm going to make myself a cup of tea.
615
00:28:23,900 --> 00:28:25,100
I've got a 10:00 to atlanta,
616
00:28:25,200 --> 00:28:26,900
I still have to pack, and i...
617
00:28:27,000 --> 00:28:28,600
hey,i got a better idea.
618
00:28:28,700 --> 00:28:30,100
Why don't i get you the tea,
619
00:28:30,200 --> 00:28:34,200
And you head upstairs and lay down for a while?
620
00:28:34,300 --> 00:28:38,400
Okay,thank you.
621
00:28:44,900 --> 00:28:46,700
So she feels fine,
622
00:28:46,800 --> 00:28:48,300
And she doesn't remember a thing.
623
00:28:48,300 --> 00:28:49,700
Sorry about the blender.
624
00:28:49,800 --> 00:28:52,100
She'll get over it.
625
00:28:52,500 --> 00:28:55,300
Looks like he left something behind.
626
00:28:57,300 --> 00:29:00,600
I think it's some kind of tracking device.
627
00:29:14,000 --> 00:29:15,800
What is it?
628
00:29:15,900 --> 00:29:19,700
My father's driver's license.
629
00:29:22,100 --> 00:29:22,800
You're right.
630
00:29:22,900 --> 00:29:24,800
It's definitely tracking something.
631
00:29:24,800 --> 00:29:26,500
Are you sure this is a good idea?
632
00:29:26,600 --> 00:29:28,600
I don't know.
633
00:29:28,700 --> 00:29:30,800
This is it.
634
00:29:36,100 --> 00:29:38,600
I don't feel very good about this.
635
00:29:40,500 --> 00:29:42,500
Look,it's starting to blink faster.
636
00:29:42,600 --> 00:29:44,300
What does that mean?
637
00:29:44,400 --> 00:29:46,700
It means we're getting closer.
638
00:29:46,800 --> 00:29:48,300
Closer to what?
639
00:29:48,400 --> 00:29:51,700
I think we're about to find out.
640
00:29:55,600 --> 00:29:57,600
What is that?
641
00:29:57,700 --> 00:29:59,400
That would be a rift.
642
00:29:59,500 --> 00:30:02,100
It's exactly like the one your father was lost in.
643
00:30:02,200 --> 00:30:04,200
You mean he might be on the other side of that thing?
644
00:30:04,300 --> 00:30:07,000
Don't even think about it.
645
00:30:07,600 --> 00:30:09,600
That thing, whatever the hell it was,
646
00:30:09,800 --> 00:30:11,100
Had my father's driver's license.
647
00:30:11,200 --> 00:30:12,500
If he's over there, i have to find him.
648
00:30:12,700 --> 00:30:13,800
That would be suicide.
649
00:30:13,900 --> 00:30:15,000
You don't know that.
650
00:30:15,200 --> 00:30:17,700
But it's a reasonable assumption.
651
00:30:18,600 --> 00:30:19,500
Look,it's fading.
652
00:30:19,700 --> 00:30:21,000
This might be my only chance.
653
00:30:21,000 --> 00:30:21,600
No!
654
00:30:21,700 --> 00:30:23,100
This is insanity.
655
00:30:23,100 --> 00:30:24,000
You don't know what's over there,
656
00:30:24,100 --> 00:30:25,500
If you can come back.
657
00:30:25,600 --> 00:30:26,900
You can't do that to your mother,
658
00:30:27,000 --> 00:30:28,300
And what about nick?
659
00:30:28,500 --> 00:30:30,600
I mean,what about...
660
00:30:30,700 --> 00:30:32,400
what?
661
00:30:32,900 --> 00:30:33,900
Forget it.
662
00:30:34,000 --> 00:30:36,100
Dale,i have to do this.
663
00:30:36,200 --> 00:30:37,000
I don't care.
664
00:30:36,900 --> 00:30:39,000
Hey...
665
00:30:47,200 --> 00:30:49,200
oops.
666
00:30:49,200 --> 00:30:51,800
Where are we?
667
00:31:04,600 --> 00:31:07,400
I have no idea.
668
00:31:22,200 --> 00:31:24,600
Triumphant victory requesting port assignment.
669
00:31:24,700 --> 00:31:26,500
Approaching with notribs.
670
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
Triumphant victory cleared for docking.
671
00:31:28,700 --> 00:31:31,200
T&r standing by for incept.
672
00:31:31,300 --> 00:31:32,300
It's all my fault.
673
00:31:32,400 --> 00:31:34,000
It's not your fault. It was an accident,
674
00:31:34,000 --> 00:31:34,900
And we're going to be fine.
675
00:31:35,000 --> 00:31:35,700
Fine?
676
00:31:35,800 --> 00:31:37,400
We are captives on an alien planet.
677
00:31:37,400 --> 00:31:38,800
You can't just say things are going to be fine.
678
00:31:39,000 --> 00:31:41,300
I can,and am, because you know why?
679
00:31:41,400 --> 00:31:42,400
We're going to keep smiling,
680
00:31:42,500 --> 00:31:44,300
And people are nice to people who are smiling.
681
00:31:44,300 --> 00:31:45,500
That's it? That's all you've got?
682
00:31:45,600 --> 00:31:46,500
Smiles?
683
00:31:46,700 --> 00:31:47,700
Hi. I'm flash--
684
00:31:47,900 --> 00:31:49,500
Silence!
685
00:31:49,600 --> 00:31:51,800
These are the notribs?
686
00:31:53,200 --> 00:31:54,200
Ow?
687
00:31:54,400 --> 00:31:56,000
Where are your attribution keys?
688
00:31:56,000 --> 00:31:56,300
The thing is,
689
00:31:56,500 --> 00:31:57,400
We're not from around here,
690
00:31:57,500 --> 00:31:58,600
So i actually have no idea
691
00:31:58,700 --> 00:32:00,100
What you're talking about.
692
00:32:00,100 --> 00:32:03,000
Is there someone in charge we could talk to?
693
00:32:03,100 --> 00:32:05,000
See? We're going to be fine.
694
00:32:05,100 --> 00:32:07,300
We'll find this guy, ask about my dad,
695
00:32:07,500 --> 00:32:09,100
See if he knows anything.
696
00:32:09,100 --> 00:32:11,500
Looks like a nice enough guy.
697
00:32:20,200 --> 00:32:21,900
Where are they taking us?
698
00:32:22,000 --> 00:32:23,500
I promise, it's going to be okay.
699
00:32:23,600 --> 00:32:24,700
Just keep smiling.
700
00:32:24,800 --> 00:32:25,300
I don't think
701
00:32:25,300 --> 00:32:27,700
This is the way to the guy in charge.
702
00:32:33,200 --> 00:32:34,500
What now?
703
00:32:34,500 --> 00:32:35,500
Now...
704
00:32:35,700 --> 00:32:37,900
now we stop smiling.
705
00:32:40,200 --> 00:32:42,200
Our herbs are withering in the fields.
706
00:32:42,300 --> 00:32:44,200
If we do not get an immediate supply of source water,
707
00:32:44,300 --> 00:32:44,800
They will perish,
708
00:32:44,900 --> 00:32:46,600
And thousands who rely on our remedies
709
00:32:46,700 --> 00:32:48,100
Will die when the sickness comes,
710
00:32:48,100 --> 00:32:49,200
Most of them children.
711
00:32:49,400 --> 00:32:51,500
I am not without sympathy,luna.
712
00:32:51,600 --> 00:32:54,400
Nobody likes a dying child,
713
00:32:54,700 --> 00:32:57,000
Which is why i have generously offered to provide you
714
00:32:57,000 --> 00:32:58,500
With all the source water you need
715
00:32:58,600 --> 00:33:00,200
At last cycle's rate.
716
00:33:00,200 --> 00:33:02,200
And triple the transfer fees.
717
00:33:02,200 --> 00:33:04,600
You know we cannot afford that.
718
00:33:05,100 --> 00:33:08,800
The state of omadrian coffers is not my concern.
719
00:33:08,800 --> 00:33:10,900
Well,the state of your people should be.
720
00:33:11,000 --> 00:33:11,600
I will remind you
721
00:33:11,700 --> 00:33:16,000
That if they are dead, you will have no one to tax.
722
00:33:20,200 --> 00:33:22,300
Reduce omadrian transfer fees
723
00:33:22,300 --> 00:33:23,900
To last cycle's rate.
724
00:33:24,000 --> 00:33:25,600
Thank you.
725
00:33:25,700 --> 00:33:27,200
We will of course expect full payment
726
00:33:27,200 --> 00:33:29,900
Plus recompense next cycle.
727
00:33:30,000 --> 00:33:33,500
I can't be seen to favor any particular canton.
728
00:33:33,600 --> 00:33:35,500
Bad for stability.
729
00:33:35,600 --> 00:33:38,400
I'm sure you understand.
730
00:33:45,300 --> 00:33:47,700
Burn and salt a few of their fields.
731
00:33:47,700 --> 00:33:49,300
If we don't keep the price of their cures up,
732
00:33:49,400 --> 00:33:51,600
They'll never settle their debts.
733
00:33:51,700 --> 00:33:52,700
Ah...
734
00:33:52,700 --> 00:33:55,400
kind of you to join us,rankol.
735
00:33:58,300 --> 00:34:00,000
Bring them to me at once.
736
00:34:00,100 --> 00:34:01,800
Away!
737
00:34:04,400 --> 00:34:07,200
All of you,away!
738
00:34:14,100 --> 00:34:16,400
Hi. I'm flash.
739
00:34:16,500 --> 00:34:18,100
This is my friend,dale.
740
00:34:18,100 --> 00:34:21,900
We're from earth. Where are you from?
741
00:34:23,200 --> 00:34:24,400
I think he's hungry.
742
00:34:24,500 --> 00:34:25,800
You got any gum?
743
00:34:25,800 --> 00:34:28,300
Pocket, pocket,pocket.
744
00:34:28,400 --> 00:34:29,200
Huh?
745
00:34:30,100 --> 00:34:31,900
Ah...
746
00:34:35,000 --> 00:34:36,600
no,no,no...
747
00:34:36,600 --> 00:34:37,300
no,don't swallow.
748
00:34:37,500 --> 00:34:38,200
Chew. Chew.
749
00:34:38,400 --> 00:34:41,000
Yeah,chew.
750
00:34:40,900 --> 00:34:41,300
Show him.
751
00:34:41,300 --> 00:34:41,800
Okay.
752
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Ah...
753
00:34:47,400 --> 00:34:47,800
yeah.
754
00:34:47,900 --> 00:34:50,000
Uh-Huh?
755
00:34:50,300 --> 00:34:51,400
Is that what i think it is?
756
00:34:51,600 --> 00:34:54,000
I think he's smiling.
757
00:34:54,600 --> 00:34:57,100
You notribs will come with us.
758
00:34:59,000 --> 00:35:01,100
Good luck,buddy.
759
00:35:06,200 --> 00:35:08,500
They must have retrieved this from our thrall.
760
00:35:08,500 --> 00:35:11,300
Which means it failed to locate the imex.
761
00:35:11,300 --> 00:35:12,300
I knew it was a mistake
762
00:35:12,400 --> 00:35:15,600
To send a construct to do this job.
763
00:35:16,800 --> 00:35:17,900
Ow!
764
00:35:18,500 --> 00:35:19,500
You're hurting me.
765
00:35:19,700 --> 00:35:22,300
Release them immediately.
766
00:35:25,400 --> 00:35:27,400
My humblest apologies.
767
00:35:27,500 --> 00:35:29,700
My patriots can be somewhat...
768
00:35:29,800 --> 00:35:32,200
overzealous at times.
769
00:35:32,200 --> 00:35:33,200
I am ming.
770
00:35:33,300 --> 00:35:36,200
Welcome to nascent city.
771
00:35:38,300 --> 00:35:40,500
All of this must be rather overwhelming for you,
772
00:35:40,600 --> 00:35:41,400
But i must say,
773
00:35:41,400 --> 00:35:43,600
You're holding up well.
774
00:35:43,600 --> 00:35:45,200
I'm dale...
775
00:35:45,800 --> 00:35:47,800
arden.
776
00:35:50,500 --> 00:35:52,000
I'm flash.
777
00:35:52,100 --> 00:35:53,800
Flash gordon.
778
00:35:53,900 --> 00:35:55,500
We're from earth.
779
00:35:55,600 --> 00:35:56,400
We came through
780
00:35:56,600 --> 00:35:58,100
Some sort of rift in space.
781
00:35:58,200 --> 00:35:59,900
A rift in space?
782
00:35:59,900 --> 00:36:01,300
Fascinating.
783
00:36:01,500 --> 00:36:03,300
We have so much to discuss.
784
00:36:03,400 --> 00:36:04,700
So,you know about earth?
785
00:36:04,700 --> 00:36:06,300
There are few corners of the galaxy
786
00:36:06,400 --> 00:36:08,100
That we do not know about.
787
00:36:08,100 --> 00:36:09,200
This is rankol,
788
00:36:09,300 --> 00:36:11,300
My chief scientist.
789
00:36:11,400 --> 00:36:13,300
Welcome to mongo.
790
00:36:13,400 --> 00:36:14,700
This rift?
791
00:36:14,700 --> 00:36:16,500
Tell me about it.
792
00:36:16,700 --> 00:36:18,000
This...
793
00:36:18,300 --> 00:36:19,800
thing,
794
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
Came to my house
795
00:36:21,000 --> 00:36:23,800
Looking for something called an imex.
796
00:36:23,800 --> 00:36:25,300
We believe it belonged to my father,
797
00:36:25,400 --> 00:36:26,800
Dr. Lawrence gordon.
798
00:36:26,900 --> 00:36:28,700
We think he's lost here.
799
00:36:28,700 --> 00:36:31,500
Does that name mean anything to you,rankol?
800
00:36:31,600 --> 00:36:33,400
There were stories of a man from the stars,
801
00:36:33,400 --> 00:36:35,300
But that was a long time ago.
802
00:36:35,400 --> 00:36:37,300
Yes,it would have been about 13 years ago.
803
00:36:37,300 --> 00:36:38,600
That must be my father.
804
00:36:38,800 --> 00:36:42,500
If so,i'm afraid your journey has been in vain.
805
00:36:42,400 --> 00:36:44,000
Outside of my beautiful city,
806
00:36:44,100 --> 00:36:46,500
Mongo is a dangerous place.
807
00:36:46,600 --> 00:36:47,500
You would not have survived
808
00:36:47,700 --> 00:36:50,600
If my patriots hadn't discovered you when they did.
809
00:36:50,500 --> 00:36:52,700
So,what are you saying?
810
00:36:53,100 --> 00:36:55,700
Few survive long in the banelands.
811
00:36:55,800 --> 00:36:57,800
If the turin don't get you,
812
00:36:57,800 --> 00:36:59,700
The deviates will.
813
00:36:59,700 --> 00:37:01,800
No,no,i can't believe that.
814
00:37:02,000 --> 00:37:04,200
My father must be here. I can feel it.
815
00:37:04,200 --> 00:37:05,700
One can always hope,
816
00:37:05,900 --> 00:37:09,200
And we will do all we can to help you find him.
817
00:37:10,300 --> 00:37:12,800
This imex that you mentioned,
818
00:37:12,800 --> 00:37:16,300
It might help us to know more about that.
819
00:37:19,100 --> 00:37:20,800
That thing,
820
00:37:20,900 --> 00:37:22,900
It was you who sent it to my house,wasn't it?
821
00:37:23,000 --> 00:37:24,600
You're the ones looking for the imex.
822
00:37:24,600 --> 00:37:25,100
Guards.
823
00:37:25,100 --> 00:37:26,700
Listen,i just want to find my father.
824
00:37:26,800 --> 00:37:27,500
Please!
825
00:37:27,600 --> 00:37:29,200
Please,if you could just tell me if he's alive.
826
00:37:29,300 --> 00:37:30,900
Please, just let me know.
827
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
Tell me!
828
00:37:34,300 --> 00:37:35,700
He's all yours.
829
00:37:35,700 --> 00:37:38,000
Do whatever it takes, but find the imex.
830
00:37:38,100 --> 00:37:40,200
And the female?
831
00:37:40,600 --> 00:37:44,500
Have her cleaned and sent to my chamber.
832
00:37:50,300 --> 00:37:52,300
This isn't good.
833
00:37:57,600 --> 00:38:01,700
Yeah,definitely not good.
834
00:38:17,300 --> 00:38:21,700
Now...let's begin shall we?
835
00:38:25,600 --> 00:38:27,100
Where's dale?
836
00:38:27,300 --> 00:38:29,700
Your companion is fine.
837
00:38:30,900 --> 00:38:33,300
And why should i believe you?
838
00:38:33,300 --> 00:38:34,900
Because right now,
839
00:38:34,900 --> 00:38:37,800
I'm the only friend that you have.
840
00:38:38,100 --> 00:38:39,600
I want to see her.
841
00:38:39,700 --> 00:38:42,100
You're hardly in a position to make demands,
842
00:38:42,200 --> 00:38:43,900
But i do like your spirit.
843
00:38:44,000 --> 00:38:45,900
Hey,what are you doing?
844
00:38:46,000 --> 00:38:47,500
Enough questions.
845
00:38:47,700 --> 00:38:50,000
Now it is time for answers.
846
00:38:50,100 --> 00:38:52,900
Where is the imex?
847
00:38:52,900 --> 00:38:53,900
I already told you,
848
00:38:54,100 --> 00:38:56,200
I don't know.
849
00:38:56,900 --> 00:38:57,900
Did you know
850
00:38:57,900 --> 00:39:01,700
That the human eye has no nerve endings in it?
851
00:39:01,900 --> 00:39:03,200
It's true.
852
00:39:03,200 --> 00:39:04,800
I find it fascinating
853
00:39:04,900 --> 00:39:08,000
That something that is so perfect,
854
00:39:08,000 --> 00:39:09,100
So vital,
855
00:39:09,200 --> 00:39:11,200
So exquisite in design,
856
00:39:11,400 --> 00:39:14,500
Could so completely lack feeling.
857
00:39:14,500 --> 00:39:18,000
Yeah,that really keeps me up at night,too.
858
00:39:18,400 --> 00:39:22,400
Not so,however, the tendons behind the eye.
859
00:39:22,400 --> 00:39:23,900
Those are some of the most sensitive
860
00:39:24,000 --> 00:39:27,300
In the entire human body.
861
00:39:27,800 --> 00:39:29,100
Now...
862
00:39:29,300 --> 00:39:31,400
i'm going to ask you again,
863
00:39:31,500 --> 00:39:34,100
And you are going to give me an answer.
864
00:39:34,100 --> 00:39:36,600
It would be best if you didn't lie,
865
00:39:36,700 --> 00:39:40,800
But then,that decision is really up to you.
866
00:39:41,200 --> 00:39:43,800
Where is the imex?
867
00:39:45,400 --> 00:39:47,900
What's an imex?
868
00:39:48,000 --> 00:39:49,800
Oh,well.
869
00:39:49,800 --> 00:39:51,700
I did try.
870
00:39:56,200 --> 00:39:57,700
So,where am i?
871
00:39:57,700 --> 00:39:59,700
You're in the benevolent father's chamber.
872
00:39:59,800 --> 00:40:03,600
I have to say,he didn't seem that benevolent to me.
873
00:40:03,600 --> 00:40:05,100
You should be happy.
874
00:40:05,100 --> 00:40:06,800
This is a great honor.
875
00:40:06,800 --> 00:40:07,700
Is my friend flash
876
00:40:07,900 --> 00:40:10,500
Going to be at this audience with ming?
877
00:40:09,200 --> 00:40:12,800
[Giggling]
878
00:40:12,700 --> 00:40:15,100
This is a private audience.
879
00:40:16,000 --> 00:40:17,200
Oh,no,no.
880
00:40:17,400 --> 00:40:19,400
No,you can tell him i appreciate the offer,
881
00:40:19,400 --> 00:40:21,100
But i'm engaged.
882
00:40:21,200 --> 00:40:22,300
To a cop.
883
00:40:22,400 --> 00:40:23,400
Don't worry.
884
00:40:23,500 --> 00:40:25,000
I'm going to place this in your ear.
885
00:40:25,200 --> 00:40:26,900
Its music will cause a waking sleep,
886
00:40:26,900 --> 00:40:28,600
And you won't remember a thing.
887
00:40:28,700 --> 00:40:31,100
I promise, it won't be so bad.
888
00:40:31,200 --> 00:40:35,200
In any case, it won't last long.
889
00:40:34,500 --> 00:40:36,600
[All giggling]
890
00:40:53,800 --> 00:40:55,100
He's pleased.
891
00:40:55,300 --> 00:40:57,000
This is good.
892
00:40:57,100 --> 00:40:58,900
Put this in your ear.
893
00:41:02,200 --> 00:41:05,200
It's time.
894
00:41:06,900 --> 00:41:10,200
[Flash screaming in pain]
895
00:41:10,000 --> 00:41:12,500
Your pain reveals the truth.
896
00:41:12,600 --> 00:41:15,200
You don't know where it is.
897
00:41:15,200 --> 00:41:17,300
You don't even know what it is.
898
00:41:17,400 --> 00:41:20,400
I'm sorry that it's come to this.
899
00:41:22,000 --> 00:41:25,500
I'll have to do an image scan of your brain.
900
00:41:25,400 --> 00:41:26,900
We so often have seen things
901
00:41:27,000 --> 00:41:27,700
That we aren't even aware of.
902
00:41:27,700 --> 00:41:29,700
W-What are you doing?
903
00:41:29,900 --> 00:41:33,000
It would be best if you closed your eyes.
904
00:41:39,400 --> 00:41:41,700
Dale,is that you?
905
00:41:41,700 --> 00:41:42,600
My name is chanza.
906
00:41:42,800 --> 00:41:43,900
I'm one of ming's abetts.
907
00:41:44,000 --> 00:41:44,900
They're talking about you.
908
00:41:45,000 --> 00:41:46,300
Is it true you're from another world?
909
00:41:46,400 --> 00:41:48,700
Yeah. Yeah,i'm from earth.
910
00:41:48,800 --> 00:41:51,000
If i help you escape, can you take me there?
911
00:41:51,100 --> 00:41:51,900
If you get me out of here,
912
00:41:52,100 --> 00:41:54,700
I'll take you anywhere you want to go.
913
00:41:59,200 --> 00:42:02,800
Here... put this on.
914
00:42:03,700 --> 00:42:05,100
But i must say,
915
00:42:05,200 --> 00:42:07,200
A little torture looks good on you.
916
00:42:07,300 --> 00:42:08,100
Come on,let's go.
917
00:42:08,200 --> 00:42:09,500
We have to hurry.
918
00:42:09,500 --> 00:42:11,100
Yeah.
919
00:42:11,300 --> 00:42:13,700
Right,going to need my ticket home.
920
00:42:13,800 --> 00:42:15,900
This will come in handy.
921
00:42:22,300 --> 00:42:23,300
This way,
922
00:42:23,300 --> 00:42:24,100
And we'll have to move quickly.
923
00:42:24,300 --> 00:42:26,500
It won't be long before he finds out i'm gone.
924
00:42:26,600 --> 00:42:28,100
I got to go look for dale.
925
00:42:28,100 --> 00:42:29,200
Don't worry about her, she's fine.
926
00:42:29,300 --> 00:42:30,800
Ming treats his courtesans very well.
927
00:42:30,900 --> 00:42:31,800
His-His what?
928
00:42:31,900 --> 00:42:34,600
His courtesans! Wait! Where's dale?
929
00:42:34,600 --> 00:42:35,800
We have a chance to get out of here alive,
930
00:42:36,000 --> 00:42:37,400
But only if we go right now.
931
00:42:37,500 --> 00:42:38,400
If we stay around rescuing people,
932
00:42:38,500 --> 00:42:40,000
We'll never escape.
933
00:42:40,100 --> 00:42:43,400
You can do whatever you want, but i'm going to find dale.
934
00:42:43,500 --> 00:42:46,000
Now,where is she?
935
00:43:02,900 --> 00:43:04,500
Guards!
936
00:43:04,600 --> 00:43:06,200
[Voice]: the benevolent father
937
00:43:06,300 --> 00:43:08,200
Unites all tribes.
938
00:43:08,900 --> 00:43:12,400
Honor the code, honor yourself.
939
00:43:12,300 --> 00:43:16,200
Obedience is the father of peace.
940
00:43:16,200 --> 00:43:18,200
Obedience--
941
00:43:18,400 --> 00:43:19,300
Dale!
942
00:43:19,300 --> 00:43:20,400
Flash!
943
00:43:20,600 --> 00:43:22,000
Thank god you're all right.
944
00:43:22,000 --> 00:43:23,200
What happened to you?
945
00:43:23,200 --> 00:43:24,300
I had a ming make-Over.
946
00:43:24,500 --> 00:43:26,300
I was supposed to be tonight's entertainment.
947
00:43:26,400 --> 00:43:27,900
Fortunately,i found a stand-In.
948
00:43:27,900 --> 00:43:29,100
I was just coming to rescue you.
949
00:43:29,300 --> 00:43:30,700
No,no, i was coming to rescue you.
950
00:43:30,800 --> 00:43:32,900
Correction, i'm rescuing both of you.
951
00:43:32,900 --> 00:43:34,500
Come on.
952
00:43:34,800 --> 00:43:35,600
Dale, this is chanza.
953
00:43:35,800 --> 00:43:36,800
She's one of ming's slave girls.
954
00:43:36,900 --> 00:43:38,200
We're taking her to earth with us.
955
00:43:38,300 --> 00:43:39,000
Well,we better get going.
956
00:43:39,100 --> 00:43:40,700
He's about to be one very despondent despot.
957
00:43:40,700 --> 00:43:41,400
What about my father?
958
00:43:41,600 --> 00:43:44,100
Oh,no,no,no, we have to leave right now.
959
00:43:44,000 --> 00:43:45,000
But this might be the only chance
960
00:43:45,200 --> 00:43:46,000
That i have to find him.
961
00:43:46,100 --> 00:43:47,500
I've worked for ming for two cycles,
962
00:43:47,600 --> 00:43:48,300
And i've never heard anything
963
00:43:48,500 --> 00:43:50,200
About any man from earth.
964
00:43:50,200 --> 00:43:51,300
Your father's not here.
965
00:43:51,400 --> 00:43:52,500
I've got to be sure.
966
00:43:52,700 --> 00:43:53,600
Do you know what ming does
967
00:43:53,700 --> 00:43:54,800
To runaway courtesans?
968
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
He sells them to the turin as pleasure slaves.
969
00:43:57,100 --> 00:43:58,200
Is that what you want for your friend?
970
00:43:58,200 --> 00:43:59,800
Down this way!
971
00:44:00,100 --> 00:44:02,500
No,i'll come back on my own and find him.
972
00:44:02,600 --> 00:44:04,700
Come on,down here.
973
00:44:08,400 --> 00:44:09,800
What is this place?
974
00:44:09,800 --> 00:44:11,100
It's part of the water plant.
975
00:44:11,300 --> 00:44:13,100
All the water on mongo is contaminated.
976
00:44:13,100 --> 00:44:15,100
If you drink it, it slowly kills you.
977
00:44:15,100 --> 00:44:17,300
The only good water comes from a well below the city.
978
00:44:17,300 --> 00:44:19,400
It's processed here before it's sold.
979
00:44:19,400 --> 00:44:21,500
I used to sneak in here and play here as a child.
980
00:44:21,500 --> 00:44:22,300
We should be able to get out
981
00:44:22,500 --> 00:44:24,100
Through one of the empty water mains.
982
00:44:24,100 --> 00:44:28,400
The benevolent father unites all tribes.
983
00:44:28,300 --> 00:44:31,900
Honor the code, honor yourself.
984
00:44:31,900 --> 00:44:36,200
Obedience is the father of peace...
985
00:44:43,800 --> 00:44:45,000
the prisoner!
986
00:44:45,100 --> 00:44:46,600
Where is he?
987
00:44:47,300 --> 00:44:48,600
He escaped,
988
00:44:48,600 --> 00:44:50,700
And he took aura with him.
989
00:44:51,200 --> 00:44:53,400
Find her!
990
00:44:56,400 --> 00:44:58,700
If they fail,rankol...
991
00:44:58,800 --> 00:45:00,600
i will be starting
992
00:45:00,600 --> 00:45:02,100
With this one.
993
00:45:02,300 --> 00:45:04,100
So,he's a water robber baron?
994
00:45:04,200 --> 00:45:06,100
That's how he got the money to build this city.
995
00:45:06,200 --> 00:45:07,400
Don't be so quick to judge.
996
00:45:07,400 --> 00:45:08,700
Before him, millions died.
997
00:45:08,900 --> 00:45:10,000
Now they live.
998
00:45:10,000 --> 00:45:11,400
Ming saved this planet.
999
00:45:11,500 --> 00:45:12,300
If he's such a hero,
1000
00:45:12,300 --> 00:45:13,600
Why are you running away from him?
1001
00:45:13,800 --> 00:45:14,800
Because sometimes being a hero
1002
00:45:14,900 --> 00:45:17,100
Also means being a tyrant.
1003
00:45:18,600 --> 00:45:20,000
Rift's this way.
1004
00:45:20,100 --> 00:45:24,000
Let's get out of here before someone decides to flush.
1005
00:45:30,400 --> 00:45:32,500
It's this way. Come on.
1006
00:45:35,500 --> 00:45:36,900
Stingers,and they're coming quick.
1007
00:45:37,100 --> 00:45:38,900
Whatever you do, don't let them hit you.
1008
00:45:38,900 --> 00:45:40,200
Let's go!
1009
00:45:40,200 --> 00:45:42,100
Come on!
1010
00:45:44,800 --> 00:45:45,800
We only have a few seconds
1011
00:45:46,000 --> 00:45:47,900
Before it closes.
1012
00:45:48,000 --> 00:45:50,900
Dale. Come on
1013
00:45:55,800 --> 00:45:57,400
I should never have let them go.
1014
00:45:57,600 --> 00:45:59,700
It's all my fault.
1015
00:46:10,000 --> 00:46:12,200
They're back.
1016
00:46:15,000 --> 00:46:16,400
Sorry!
1017
00:46:16,400 --> 00:46:18,900
There's zarkov. Come on.
1018
00:46:25,400 --> 00:46:26,800
What happened to you?
1019
00:46:26,900 --> 00:46:29,100
The first thing that we need to do is change.
1020
00:46:29,100 --> 00:46:30,300
I got to find the imex.
1021
00:46:30,400 --> 00:46:31,400
I'll take chanza back to my place
1022
00:46:31,500 --> 00:46:32,300
And get some new clothes.
1023
00:46:32,500 --> 00:46:34,100
I want to go with flash.
1024
00:46:34,200 --> 00:46:35,100
You're not going with flash.
1025
00:46:35,100 --> 00:46:36,800
Would somebody please tell me what's going on?
1026
00:46:37,000 --> 00:46:38,300
Oh,this is, uh,chanza.
1027
00:46:38,400 --> 00:46:40,500
She's one of ming's slaves. We rescued her from mongo.
1028
00:46:40,600 --> 00:46:42,500
Wait,wait, so you're telling me
1029
00:46:42,600 --> 00:46:44,400
That you brought an alien back here?
1030
00:46:44,500 --> 00:46:46,100
Uh,yeah. What else were we supposed to do?
1031
00:46:46,300 --> 00:46:47,800
Ming was going to kill her.
1032
00:46:47,900 --> 00:46:49,200
Oh,this is not good.
1033
00:46:49,200 --> 00:46:50,300
This is really,really not good.
1034
00:46:50,500 --> 00:46:52,600
You can't just bring alien slave girls back to earth
1035
00:46:52,600 --> 00:46:53,200
Willy-Nilly.
1036
00:46:53,300 --> 00:46:55,400
I'm not a slave girl, i'm an abett.
1037
00:46:55,600 --> 00:46:58,000
So,chanza,what exactly do abetts do?
1038
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
We're trained to serve.
1039
00:47:00,100 --> 00:47:03,000
Let's go back to your place, and i'll show you how.
1040
00:47:02,900 --> 00:47:05,600
Oh,no,no. You're coming with me.
1041
00:47:06,000 --> 00:47:07,400
If she's an abett, then i'm costello.
1042
00:47:07,500 --> 00:47:08,500
Did you see her nails?
1043
00:47:08,700 --> 00:47:11,500
The girl hasn't done a day's work in her life.
1044
00:47:12,800 --> 00:47:16,600
So this imex thing, they want it pretty bad.
1045
00:47:16,600 --> 00:47:18,000
Any idea what it is?
1046
00:47:18,500 --> 00:47:21,400
Well,it must have something to do with the rifts.
1047
00:47:21,400 --> 00:47:23,000
Either that,or something involving the data
1048
00:47:23,200 --> 00:47:24,200
That your father was using.
1049
00:47:24,200 --> 00:47:25,300
I...
1050
00:47:25,400 --> 00:47:28,100
have really no idea.
1051
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
All right,whatever it is,
1052
00:47:29,100 --> 00:47:31,000
We got to find it and get rid of it.
1053
00:47:31,000 --> 00:47:31,800
Let's get out of here.
1054
00:47:32,000 --> 00:47:33,900
All right.
1055
00:47:42,800 --> 00:47:44,900
You can put this on.
1056
00:47:46,400 --> 00:47:49,100
We'll take you shopping tomorrow.
1057
00:47:50,500 --> 00:47:52,400
...septic tank-Cleaner ernesto lupe
1058
00:47:52,400 --> 00:47:53,900
Had a day he'll never forget...
1059
00:47:54,000 --> 00:47:54,700
what's that?
1060
00:47:54,900 --> 00:47:55,900
It's called a tv.
1061
00:47:56,000 --> 00:47:57,900
Just push these buttons, and it will tell you
1062
00:47:58,000 --> 00:47:59,100
Everything you need to know about earth.
1063
00:47:59,200 --> 00:48:00,600
...winning the multi-Match game.
1064
00:48:00,700 --> 00:48:03,300
Oddly,he claims to have traded the ticket
1065
00:48:03,400 --> 00:48:04,900
For a giant bumble bee.
1066
00:48:04,900 --> 00:48:07,100
I love america!
1067
00:48:07,200 --> 00:48:08,500
America!
1068
00:48:08,700 --> 00:48:09,600
America!
1069
00:48:09,700 --> 00:48:11,300
Whoo-Hoo! America!
1070
00:48:11,400 --> 00:48:14,700
You have got to be kidding me.
1071
00:48:17,100 --> 00:48:18,400
I'm glad you're feeling better.
1072
00:48:18,600 --> 00:48:20,400
I feel fine,
1073
00:48:20,500 --> 00:48:22,300
But,you know,i had the strangest dreams.
1074
00:48:22,300 --> 00:48:24,200
This monster kept asking me
1075
00:48:24,300 --> 00:48:25,700
Where the imex was.
1076
00:48:25,700 --> 00:48:26,700
Very odd.
1077
00:48:26,900 --> 00:48:27,900
The imex?
1078
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
What's an imex?
1079
00:48:29,000 --> 00:48:31,100
Your guess is as good as mine.
1080
00:48:32,000 --> 00:48:33,800
So,uh...
1081
00:48:34,400 --> 00:48:36,000
where'd you go last night?
1082
00:48:37,300 --> 00:48:40,000
Uh... with friends.
1083
00:48:40,300 --> 00:48:42,900
I tried to get home, but i got stranded.
1084
00:48:43,000 --> 00:48:45,100
Stranded? Really?
1085
00:48:45,200 --> 00:48:47,200
Any particular friend i should know about?
1086
00:48:47,300 --> 00:48:49,900
Actually,i was with dale.
1087
00:48:50,500 --> 00:48:51,500
I knew it!
1088
00:48:51,600 --> 00:48:53,000
I saw you guys talking after the race.
1089
00:48:53,200 --> 00:48:53,900
I just knew it.
1090
00:48:54,000 --> 00:48:55,100
The way you look at each other.
1091
00:48:55,300 --> 00:48:57,000
It's so obvious mom... you're so in love--
1092
00:48:57,100 --> 00:48:58,400
Mom!
1093
00:48:58,500 --> 00:49:00,100
Dale's engaged.
1094
00:49:00,200 --> 00:49:01,700
Oh...
1095
00:49:01,900 --> 00:49:04,500
oh,not to you?
1096
00:49:04,500 --> 00:49:05,300
No.
1097
00:49:05,400 --> 00:49:07,300
Oh,i'm sorry.
1098
00:49:07,800 --> 00:49:10,600
I-I said too much,then.
1099
00:49:10,800 --> 00:49:12,300
But then...
1100
00:49:12,300 --> 00:49:16,200
what are the two of you doing spending the night together?
1101
00:49:16,200 --> 00:49:18,200
It wasn't about us.
1102
00:49:18,200 --> 00:49:20,000
It was about dad.
1103
00:49:20,100 --> 00:49:20,800
Dale's a reporter now.
1104
00:49:20,900 --> 00:49:23,200
She's helping me look into what happened to him.
1105
00:49:23,300 --> 00:49:25,500
Well,there's a shock.
1106
00:49:25,600 --> 00:49:27,500
Mom,i can't let this go.
1107
00:49:28,100 --> 00:49:32,100
Is there anything i could say that would make you stop?
1108
00:49:33,000 --> 00:49:34,600
No.
1109
00:49:36,300 --> 00:49:38,800
Well,there it is,then.
1110
00:49:39,800 --> 00:49:42,700
Just like your father.
1111
00:49:46,200 --> 00:49:47,600
Mom, i need to know
1112
00:49:47,700 --> 00:49:51,000
Is there anything of dad's left in the house?
1113
00:49:51,400 --> 00:49:53,200
There's a few boxes under the stairs,
1114
00:49:53,300 --> 00:49:54,300
But there's nothing there.
1115
00:49:54,300 --> 00:49:57,100
I've looked a thousand times.
1116
00:49:57,100 --> 00:49:59,300
I've made peace with this.
1117
00:49:59,400 --> 00:50:02,000
It's taken me a long time, but...
1118
00:50:02,300 --> 00:50:04,300
i've done it.
1119
00:50:04,600 --> 00:50:07,200
You do what you need to do...
1120
00:50:07,300 --> 00:50:10,100
but don't take that from me,
1121
00:50:10,100 --> 00:50:11,400
Okay?
1122
00:50:49,100 --> 00:50:54,500
Hey baby.Want to ride in my big truck? I just won the lottery!
1123
00:50:57,000 --> 00:50:57,800
Wow,hey.
1124
00:50:57,900 --> 00:50:59,400
What a crazy day yesterday.
1125
00:50:59,500 --> 00:51:00,800
It was nonstop.
1126
00:51:00,900 --> 00:51:01,900
What kept you so busy?
1127
00:51:02,100 --> 00:51:03,100
Oh,just this story.
1128
00:51:03,200 --> 00:51:05,400
I'll tell you about it later.
1129
00:51:06,200 --> 00:51:08,000
I don't like this dress!
1130
00:51:08,100 --> 00:51:09,200
Okay,i'll be out in a second.
1131
00:51:09,400 --> 00:51:09,900
Is someone there?
1132
00:51:10,000 --> 00:51:10,400
Yeah
1133
00:51:10,600 --> 00:51:12,600
A girlfriend came by to borrow a dress.
1134
00:51:12,600 --> 00:51:16,200
Look,i'll... i'll call you back later,okay?
1135
00:51:22,000 --> 00:51:23,700
What are you doing?
1136
00:51:23,800 --> 00:51:25,100
I need something else to wear.
1137
00:51:25,300 --> 00:51:28,900
You can't expect me to walk about in that sack.
1138
00:51:31,100 --> 00:51:32,700
This might work.
1139
00:51:32,800 --> 00:51:33,900
That was my prom dress,
1140
00:51:33,900 --> 00:51:36,700
And you're not wearing that.
1141
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
What is that?
1142
00:51:40,000 --> 00:51:41,600
It's just a little protection.
1143
00:51:41,700 --> 00:51:44,200
Mongo is a dangerous place.
1144
00:51:44,700 --> 00:51:45,500
So you're telling me
1145
00:51:45,700 --> 00:51:48,200
That ming lets his servants carry weapons?
1146
00:51:48,200 --> 00:51:49,700
You don't trust me,do you?
1147
00:51:49,700 --> 00:51:50,900
Not for a second.
1148
00:51:51,100 --> 00:51:52,600
So why don't you just tell me the truth?
1149
00:51:52,700 --> 00:51:54,500
Who are you, and what do you want?
1150
00:51:54,600 --> 00:51:55,700
And don't give me some story
1151
00:51:55,900 --> 00:51:57,500
About being a runaway servant girl,
1152
00:51:57,600 --> 00:52:00,100
Because servants don't carry guns,
1153
00:52:00,200 --> 00:52:01,400
And they don't act
1154
00:52:01,400 --> 00:52:03,100
Like such spoiled little brats.
1155
00:52:03,200 --> 00:52:04,800
You dare to lay hands on me?
1156
00:52:05,000 --> 00:52:06,200
Don't you know who i am?
1157
00:52:06,300 --> 00:52:08,000
I could have you exiled to the banelands
1158
00:52:08,100 --> 00:52:10,300
In the snap of a finger.
1159
00:00:00,500 --> 00:00:00,000
%
1160
00:52:10,200 --> 00:52:12,700
I can't believe i didn't see it sooner.
1161
00:52:12,800 --> 00:52:15,300
You have the same cold eyes as he does.
1162
00:52:15,400 --> 00:52:16,600
You're his daughter, aren't you?
1163
00:52:16,700 --> 00:52:18,800
Who else would defend a monster like ming?
1164
00:52:18,900 --> 00:52:20,900
My father is a complex man.
1165
00:52:21,000 --> 00:52:22,400
I would not expect someone like you
1166
00:52:22,500 --> 00:52:24,100
To understand him.
1167
00:52:24,200 --> 00:52:25,700
What do you want?
1168
00:52:25,900 --> 00:52:27,000
I'm here for the imex.
1169
00:52:27,100 --> 00:52:30,000
There's nothing else on this planet worth having.
1170
00:52:30,100 --> 00:52:31,900
Except for one thing,
1171
00:52:32,000 --> 00:52:34,800
And i'll have him soon enough.
1172
00:52:35,300 --> 00:52:37,200
Flash?
1173
00:52:37,400 --> 00:52:38,700
Keep dreaming.
1174
00:52:38,700 --> 00:52:39,400
He wouldn't touch you
1175
00:52:39,600 --> 00:52:41,400
If you were the last woman in the universe.
1176
00:52:41,400 --> 00:52:42,700
Don't be so sure.
1177
00:52:42,800 --> 00:52:45,700
I always get what i want.
1178
00:52:45,900 --> 00:52:46,900
Hey,hey,hey.
1179
00:52:50,600 --> 00:52:53,000
I just got back to the lab, and we got another one.
1180
00:52:53,000 --> 00:52:54,300
Something came through about 10 minutes ago.
1181
00:52:54,400 --> 00:52:56,200
Somewhere near rock creek park.
1182
00:52:56,200 --> 00:52:57,400
All right,well, drive out there
1183
00:52:57,600 --> 00:52:58,900
Call me if you spot anything.
1184
00:52:58,900 --> 00:53:01,700
I'm going to find this imex.
1185
00:53:03,400 --> 00:53:05,400
Imex,imex...
1186
00:53:05,500 --> 00:53:07,500
be here.
1187
00:53:11,200 --> 00:53:14,900
This can't be everything that belonged to you.
1188
00:53:31,700 --> 00:53:34,300
No way...
1189
00:53:34,400 --> 00:53:38,100
this is the imex?
1190
00:54:14,700 --> 00:54:16,500
Hello? I found it.
1191
00:54:16,700 --> 00:54:17,500
The imex?
1192
00:54:17,600 --> 00:54:19,000
It's a timex!
1193
00:54:19,100 --> 00:54:22,000
It's my dad's old watch. I've been wearing it for years.
1194
00:54:22,000 --> 00:54:24,100
There's some sort of alien chip in the back of it.
1195
00:54:24,200 --> 00:54:25,100
Well,hide it,
1196
00:54:25,200 --> 00:54:26,900
Because that fake servant girl is on her way over
1197
00:54:27,000 --> 00:54:28,200
To try and steal it.
1198
00:54:28,400 --> 00:54:31,600
Chanza is ming's daughter.
1199
00:54:32,500 --> 00:54:34,100
Dale,it's joe!
1200
00:54:34,200 --> 00:54:35,100
Are you okay?
1201
00:54:35,300 --> 00:54:37,100
I've got to go.
1202
00:54:38,900 --> 00:54:41,500
Let's not complicate this any more than necessary.
1203
00:54:41,600 --> 00:54:42,700
I'll just take the imex
1204
00:54:42,700 --> 00:54:44,500
And go.
1205
00:54:44,600 --> 00:54:46,500
Aren't you going to at least tell me what it is?
1206
00:54:46,700 --> 00:54:48,100
It's a database.
1207
00:54:48,100 --> 00:54:48,800
Apparently it contains
1208
00:54:49,000 --> 00:54:51,500
All the knowledge of the universe.
1209
00:54:51,500 --> 00:54:54,000
So,what was it doing in my dad's old watch?
1210
00:54:54,400 --> 00:54:56,300
Don't know. Don't care.
1211
00:54:56,300 --> 00:54:59,200
All that matters is that i have it and you don't.
1212
00:54:59,300 --> 00:55:02,500
Maybe now my father will realize i can do more than look pretty.
1213
00:55:02,500 --> 00:55:04,000
My father...
1214
00:55:04,100 --> 00:55:05,900
is he still alive?
1215
00:55:06,400 --> 00:55:07,900
I'd love to stay and chat,
1216
00:55:07,900 --> 00:55:11,400
But i really have to be going.
1217
00:55:11,700 --> 00:55:12,900
Wait!
1218
00:55:13,500 --> 00:55:15,900
Hey,wait!
1219
00:55:17,000 --> 00:55:18,900
Take me with you.
1220
00:55:19,200 --> 00:55:21,200
Tempting as that sounds,
1221
00:55:21,400 --> 00:55:22,800
Don't think so.
1222
00:55:22,900 --> 00:55:24,700
I have to do this on my own.
1223
00:55:24,800 --> 00:55:26,900
All the knowledge of the universe.
1224
00:55:26,900 --> 00:55:30,400
What father wouldn't be proud?
1225
00:55:33,700 --> 00:55:36,700
Remain still, and you will receive no pain.
1226
00:55:38,000 --> 00:55:40,900
You did not remain still.
1227
00:55:42,100 --> 00:55:43,100
By order of rankol,
1228
00:55:43,200 --> 00:55:44,700
Primicounsel to the benevolent father,
1229
00:55:44,700 --> 00:55:46,100
You,aura, daughter of ming,
1230
00:55:46,300 --> 00:55:47,400
Are hereby remanded under my charge
1231
00:55:47,500 --> 00:55:48,200
And are required to--
1232
00:55:48,300 --> 00:55:49,800
Fine,fine. I'll come with you,
1233
00:55:49,900 --> 00:55:53,700
But i'm not leaving without what i came for.
1234
00:55:55,200 --> 00:55:59,600
If i see your father, i'll tell him heu.
1235
00:56:28,200 --> 00:56:29,500
Ow.
1236
00:56:58,000 --> 00:56:59,900
Flash!
1237
00:57:03,100 --> 00:57:03,600
There!
1238
00:57:03,600 --> 00:57:05,800
They're headed for the rift.
1239
00:57:19,500 --> 00:57:21,800
Ow, you're hurting me!
1240
00:57:23,300 --> 00:57:25,200
Quit pulling.
1241
00:57:28,500 --> 00:57:29,900
What are you doing?
1242
00:57:29,900 --> 00:57:32,400
I order you to put me down!
1243
00:57:34,200 --> 00:57:36,000
Give me the imex!
1244
00:57:36,400 --> 00:57:37,800
Ah!
1245
00:57:39,200 --> 00:57:40,600
Get off me!
1246
00:57:46,600 --> 00:57:48,200
Come here, come here,come here.
1247
00:57:49,500 --> 00:57:51,000
Drop it.
1248
00:57:51,200 --> 00:57:54,100
No,you drop it.
1249
00:58:01,100 --> 00:58:02,300
Don't.
1250
00:58:02,500 --> 00:58:04,400
Put it down.
1251
00:58:04,900 --> 00:58:07,000
Make me.
1252
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
Nice try,though.
1253
00:58:15,100 --> 00:58:16,200
Useless earth weapons.
1254
00:58:16,400 --> 00:58:17,200
We don't have a lot of time.
1255
00:58:17,300 --> 00:58:20,000
Look,the rift,it's fading.
1256
00:58:21,700 --> 00:58:24,200
This could be your only chance to find your father.
1257
00:58:24,300 --> 00:58:26,200
Give me the imex, and i'll take you to him.
1258
00:58:26,300 --> 00:58:28,400
No,no,no, you mustn't.
1259
00:58:28,600 --> 00:58:29,500
Do you really know where he is?
1260
00:58:29,600 --> 00:58:30,100
Yes.
1261
00:58:30,300 --> 00:58:31,900
All you have to do is give me the imex,
1262
00:58:32,000 --> 00:58:34,500
And i promise, you'll be together again soon,
1263
00:58:34,500 --> 00:58:35,300
But we have to go now.
1264
00:58:35,400 --> 00:58:37,600
We only have a few seconds.
1265
00:58:37,600 --> 00:58:39,500
He'll be so happy to see you.
1266
00:58:39,600 --> 00:58:40,400
No,flash, no,no,no.
1267
00:58:40,500 --> 00:58:43,300
That would be a huge mistake.
1268
00:58:43,400 --> 00:58:44,600
Okay.
1269
00:58:44,800 --> 00:58:45,000
I'll give it to you.
1270
00:58:45,100 --> 00:58:46,100
No!
1271
00:58:50,800 --> 00:58:52,600
What are you doing?
1272
00:58:52,900 --> 00:58:54,200
No!
1273
00:58:59,400 --> 00:59:00,900
Here...
1274
00:59:01,000 --> 00:59:02,700
it's all yours.
1275
00:59:02,900 --> 00:59:03,700
You're a fool.
1276
00:59:03,800 --> 00:59:07,000
You will never see your father again.
1277
00:59:07,800 --> 00:59:11,100
Go tell your father his imex is gone.
1278
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Great.
1279
01:00:06,100 --> 01:00:08,000
Now we got another alien on the loose.
1280
01:00:08,100 --> 01:00:09,500
I have a feeling she'll be back.
1281
01:00:09,700 --> 01:00:11,400
Well,at least they didn't get the imex.
1282
01:00:11,400 --> 01:00:13,500
Although it's a shame you had to destroy it.
1283
01:00:13,600 --> 01:00:14,300
We might have been able to use it
1284
01:00:14,500 --> 01:00:15,900
To figure out how to stop them.
1285
01:00:16,000 --> 01:00:17,500
You think i'm an idiot?
1286
01:00:17,600 --> 01:00:19,900
One of my dad's old watches.
1287
01:00:20,000 --> 01:00:22,600
You get the alien chip, i get the watch.
1288
01:00:22,700 --> 01:00:24,400
Come on.
1289
01:00:30,200 --> 01:00:31,300
I'm sorry,father.
1290
01:00:31,400 --> 01:00:33,200
I had it,but flash gordon destroyed it.
1291
01:00:33,300 --> 01:00:34,700
Do you have any idea what you've done?
1292
01:00:34,900 --> 01:00:37,700
That can never be replaced!
1293
01:00:39,100 --> 01:00:41,100
If you were not my daughter,
1294
01:00:41,300 --> 01:00:42,300
I would have you stripped,
1295
01:00:42,500 --> 01:00:45,600
And i would hunt you for sport.
1296
01:00:46,400 --> 01:00:49,300
Lock her in her chambers.
1297
01:00:57,500 --> 01:01:00,500
I know you're out there somewhere,dad.
1298
01:01:00,600 --> 01:01:02,400
I'm going to find you.
1299
01:01:02,700 --> 01:01:06,200
When i do,we're going to dig this empty box up.
1300
01:01:18,500 --> 01:01:20,000
So...
1301
01:01:20,100 --> 01:01:22,200
how are things with you and joe?
1302
01:01:22,400 --> 01:01:23,300
I told him you and i
1303
01:01:23,500 --> 01:01:24,900
Were working on a story together...
1304
01:01:25,000 --> 01:01:26,700
about the death of your father.
1305
01:01:26,800 --> 01:01:28,500
It's true,
1306
01:01:28,700 --> 01:01:31,500
In a weird kind of way.
1307
01:01:31,500 --> 01:01:33,200
How did he take it?
1308
01:01:33,500 --> 01:01:34,900
It wasn't easy for him,
1309
01:01:35,100 --> 01:01:36,600
But he says he supports my career,
1310
01:01:36,700 --> 01:01:38,400
Wherever it might take me.
1311
01:01:38,500 --> 01:01:41,200
Is there anything i can do to help?
1312
01:01:41,500 --> 01:01:43,800
You could let me tell him the truth.
1313
01:01:43,900 --> 01:01:45,400
Not until we find my father.
1314
01:01:45,500 --> 01:01:47,800
Um... not ever, actually.
1315
01:01:47,800 --> 01:01:49,500
Unless,of course, you want to be the person
1316
01:01:49,600 --> 01:01:50,800
Who leaks the knowledge
1317
01:01:50,800 --> 01:01:53,400
That would inevitability destroy the entire galaxy.
1318
01:01:53,400 --> 01:01:55,100
Got it.
1319
01:01:55,300 --> 01:01:57,300
So,what now?
1320
01:01:57,300 --> 01:01:59,300
Well,all we have to do is save the universe.
1321
01:01:59,300 --> 01:02:01,600
That shouldn't be so hard,huh?
1322
01:02:01,700 --> 01:02:02,500
I'm beginning to remember
1323
01:02:02,600 --> 01:02:04,000
Why i broke up with you.
1324
01:02:04,100 --> 01:02:06,500
Uh,i broke up with you.
1325
01:02:06,500 --> 01:02:07,500
You did not.
1326
01:02:07,700 --> 01:02:08,900
I so dumped your ass.
1327
01:02:09,000 --> 01:02:10,200
Aren't reporters supposed to get their facts right?
1328
01:02:10,400 --> 01:02:13,500
'Cause i so broke up with you.
1329
01:02:21,200 --> 01:02:30,400
-==Http://www.Ragbear.Com==-
88623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.