All language subtitles for 100. Alternate Pilot Episode-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:26,200 Ragbear 2 00:00:51,400 --> 00:00:53,200 ? 3 00:00:55,400 --> 00:00:56,700 See? Piece of cake, 4 00:00:56,600 --> 00:00:58,300 And i barely broke a sweat. 5 00:00:58,500 --> 00:01:00,300 Oh, your father would have been so proud. 6 00:01:00,200 --> 00:01:01,200 There we go, there we go. 7 00:01:01,200 --> 00:01:02,200 Ahh... 8 00:01:02,300 --> 00:01:03,800 whoo! 9 00:01:03,700 --> 00:01:05,300 Thanks for being here with me today, guys. 10 00:01:05,700 --> 00:01:07,000 It's a perfect day! 11 00:01:13,800 --> 00:01:15,700 It's glorious, rankol. 12 00:01:16,400 --> 00:01:18,300 The gateway to a new world. 13 00:01:20,200 --> 00:01:21,000 Ready the probe. 14 00:01:25,700 --> 00:01:27,700 Quickly, before it fades. 15 00:01:31,600 --> 00:01:33,100 Success. 16 00:01:50,200 --> 00:01:51,100 And finally, 17 00:01:51,000 --> 00:01:52,400 The first ever three-Time winner 18 00:01:52,400 --> 00:01:53,700 Of the tri-City marathon, 19 00:01:53,700 --> 00:01:56,000 Kendal's very own flash gordon! 20 00:01:59,100 --> 00:01:59,800 Thank you. 21 00:02:03,600 --> 00:02:04,900 Hey, flash, nice job. 22 00:02:06,000 --> 00:02:06,900 Way to go, flash. 23 00:02:07,400 --> 00:02:08,600 We got a situation here 24 00:02:08,700 --> 00:02:10,200 That i think you need to be made aware of. 25 00:02:10,600 --> 00:02:11,300 Dale's here. 26 00:02:11,600 --> 00:02:13,200 Come on, that was bound to happen sooner or later. 27 00:02:13,100 --> 00:02:13,800 Where is she? 28 00:02:13,800 --> 00:02:15,300 No, no, no, don't look, don't look. 29 00:02:15,500 --> 00:02:16,600 She's over there, 30 00:02:16,600 --> 00:02:18,400 And, dude, she's hot. 31 00:02:24,300 --> 00:02:25,000 Hey, cronkite, 32 00:02:25,600 --> 00:02:26,700 You ready to do this or not? 33 00:02:30,100 --> 00:02:30,900 Yeah. 34 00:02:31,900 --> 00:02:33,300 Okay, here she comes. 35 00:02:33,600 --> 00:02:35,000 Just be cool, and remember, 36 00:02:34,900 --> 00:02:36,800 You're the champion. This is your day. 37 00:02:36,900 --> 00:02:38,200 No one can take this moment from you. 38 00:02:38,200 --> 00:02:39,400 Thank you, dr. Phil. 39 00:02:39,400 --> 00:02:40,200 Don't worry about it. 40 00:02:41,600 --> 00:02:43,800 Joely lavant, wiad-4 news. 41 00:02:44,100 --> 00:02:45,300 Can we get a few words with you? 42 00:02:45,400 --> 00:02:46,100 Sure. 43 00:02:46,700 --> 00:02:47,700 Hey, dale. 44 00:02:47,800 --> 00:02:48,900 Hey, flash. 45 00:02:49,600 --> 00:02:50,600 It's been a while. 46 00:02:50,700 --> 00:02:52,300 Yeah, sorry. 47 00:02:52,300 --> 00:02:53,800 Things have been a bit hectic. 48 00:02:53,700 --> 00:02:55,300 New apartment, new job. 49 00:02:55,600 --> 00:02:56,700 I was going to call. 50 00:02:56,800 --> 00:02:58,200 No worries. 51 00:03:00,100 --> 00:03:00,900 You look incredible. 52 00:03:01,600 --> 00:03:02,800 It's all just hair and makeup. 53 00:03:05,900 --> 00:03:07,400 Could you give us a second, guys? 54 00:03:14,300 --> 00:03:15,400 So i've seen you on the news a few times now. 55 00:03:15,500 --> 00:03:16,600 You're a... 56 00:03:16,500 --> 00:03:17,800 you're a local celebrity now, huh? 57 00:03:17,900 --> 00:03:19,000 Just trying to keep up with you. 58 00:03:19,400 --> 00:03:21,000 You never had a hard time with that. 59 00:03:22,000 --> 00:03:22,900 So, um... 60 00:03:23,300 --> 00:03:24,800 when did you get back into town? 61 00:03:24,900 --> 00:03:26,900 Like you don't know exactly when i got back. 62 00:03:27,400 --> 00:03:29,000 Okay, maybe a few people... 63 00:03:29,500 --> 00:03:32,000 everyone i know may have mentioned it to me. 64 00:03:32,500 --> 00:03:34,000 Anyways, welcome back. 65 00:03:34,100 --> 00:03:35,300 Congratulations on the gig. 66 00:03:35,300 --> 00:03:37,100 It's you that should be congratulated. 67 00:03:37,000 --> 00:03:38,300 Triple marathon winner. 68 00:03:38,500 --> 00:03:39,500 Pretty amazing. 69 00:03:41,200 --> 00:03:42,200 So, where are you living these days? 70 00:03:43,200 --> 00:03:44,400 Same place. 71 00:03:45,500 --> 00:03:46,200 You mean... 72 00:03:47,000 --> 00:03:47,800 yeah... 73 00:03:48,500 --> 00:03:49,200 with my mom. 74 00:03:49,800 --> 00:03:51,300 Nick and me, we have a shop there, 75 00:03:51,900 --> 00:03:53,700 And she... she travels for work 76 00:03:53,600 --> 00:03:54,900 Most of the time anyways, 77 00:03:54,900 --> 00:03:56,700 So it works out pretty well. 78 00:04:00,500 --> 00:04:01,500 Anyway, you want to do it? 79 00:04:02,300 --> 00:04:04,200 The interview. I mean the interview. 80 00:04:04,200 --> 00:04:05,500 I know what you meant. 81 00:04:05,500 --> 00:04:05,900 Yeah. 82 00:04:06,800 --> 00:04:07,900 Come on, let's do this. 83 00:04:08,200 --> 00:04:10,100 Yeah. I-I knew that. 84 00:04:10,800 --> 00:04:12,800 She goes to yale, 85 00:04:12,700 --> 00:04:14,900 Probably graduated with honors. 86 00:04:14,800 --> 00:04:16,300 She's got this great career going, 87 00:04:16,300 --> 00:04:17,800 And i still live with my mom. 88 00:04:17,700 --> 00:04:18,800 Do you know what that makes me look like? 89 00:04:18,700 --> 00:04:20,000 Yeah, a good son. 90 00:04:20,100 --> 00:04:22,500 Your mom needed you, and you stepped up. 91 00:04:22,400 --> 00:04:23,800 That's what a good son does. 92 00:04:23,800 --> 00:04:25,400 Yeah, i know, but i mean, 93 00:04:25,400 --> 00:04:27,500 Her x-Rays have been clear for a year. 94 00:04:27,400 --> 00:04:28,700 It's time i got my own place. 95 00:04:29,300 --> 00:04:31,700 Yeah, if you move, she sells the house. 96 00:04:31,700 --> 00:04:34,100 If she sells the house, we ain't got no shop. 97 00:04:34,100 --> 00:04:35,300 You ain't movin' out. 98 00:04:36,600 --> 00:04:37,900 Now, can we go get something to eat? 99 00:04:37,800 --> 00:04:40,100 That race wore me out. 100 00:04:40,100 --> 00:04:41,100 I'll drop you off. 101 00:04:41,100 --> 00:04:42,000 There's something i got to do. 102 00:04:56,900 --> 00:04:58,300 This is for you, dad. 103 00:05:01,300 --> 00:05:02,500 Go! 104 00:05:02,700 --> 00:05:04,300 Whoo-Hoo! 105 00:05:05,100 --> 00:05:06,600 Well, i'd say we made a mistake 106 00:05:06,700 --> 00:05:07,700 Calling you steven. 107 00:05:07,700 --> 00:05:10,000 From now on, i'm calling you flash. 108 00:05:10,400 --> 00:05:11,200 Cool. 109 00:05:30,300 --> 00:05:31,300 Cual es ese? 110 00:05:32,300 --> 00:05:33,200 Cual es ese? 111 00:05:44,300 --> 00:05:45,800 Oye abeja! 112 00:05:51,200 --> 00:05:52,200 Cover? 113 00:05:52,400 --> 00:05:53,500 What do you mean, cover? 114 00:05:53,800 --> 00:05:55,600 You obviously don't know who that is. 115 00:05:55,800 --> 00:05:57,900 That's steve, a.K.A. Flash gordon, 116 00:05:57,900 --> 00:05:59,200 Triple marathon winner. 117 00:05:59,200 --> 00:06:00,600 Show some respect. 118 00:06:00,600 --> 00:06:02,300 Fine, he gets in, 119 00:06:02,400 --> 00:06:03,900 But you pay. 120 00:06:06,800 --> 00:06:08,400 You are so buying drinks. 121 00:06:11,900 --> 00:06:13,700 I'll be in in a second. 122 00:06:16,300 --> 00:06:17,200 Hey, i want to talk to you. 123 00:06:17,200 --> 00:06:18,900 No, no, no, no. 124 00:06:18,900 --> 00:06:20,300 Hey, hey! 125 00:06:43,700 --> 00:06:45,000 Stop! Pull over! 126 00:06:54,500 --> 00:06:55,700 Freak... who are you, 127 00:06:55,700 --> 00:06:56,500 And why have you been following me? 128 00:06:56,600 --> 00:06:57,600 Please don't touch me. 129 00:06:57,700 --> 00:06:58,700 I don't like being touched. 130 00:06:59,700 --> 00:07:00,000 Tell me who you are. 131 00:07:00,000 --> 00:07:02,100 I'm no one, okay? So just let me go. 132 00:07:02,100 --> 00:07:04,000 All right, we can do this the hard way. 133 00:07:04,000 --> 00:07:05,400 No, look-- Ah! 134 00:07:05,300 --> 00:07:06,900 I'm not some kind of freak, okay? 135 00:07:07,000 --> 00:07:08,600 I just... i worked for your father. 136 00:07:08,500 --> 00:07:09,800 I was his assistant. 137 00:07:09,700 --> 00:07:10,900 At the university? 138 00:07:11,500 --> 00:07:12,400 No. 139 00:07:12,300 --> 00:07:14,900 D-Did he never talk to you about his work? 140 00:07:15,200 --> 00:07:16,300 He was a physics professor. 141 00:07:16,500 --> 00:07:18,000 You don't know. Okay, so know what? 142 00:07:18,500 --> 00:07:20,100 About the portage initiative? 143 00:07:20,000 --> 00:07:21,500 What's the portage initiative? 144 00:07:21,500 --> 00:07:23,400 I'm sorry, i have to go. 145 00:07:23,400 --> 00:07:24,300 Wait, wait, wait, wait, wait! 146 00:07:24,300 --> 00:07:25,900 Don't touch me. 147 00:07:25,800 --> 00:07:27,700 Tell me what's going on. 148 00:07:27,700 --> 00:07:31,300 If you see your father, tell him to trust no one. 149 00:07:31,100 --> 00:07:33,400 My father's dead. 150 00:07:33,300 --> 00:07:34,600 Yes, of course. 151 00:07:35,800 --> 00:07:37,400 I won't bother you again. 152 00:07:50,100 --> 00:07:51,300 So i ran into this guy last night. 153 00:07:51,300 --> 00:07:51,700 Mm-Hm? 154 00:07:51,700 --> 00:07:53,100 Said he used to work with dad. 155 00:07:53,700 --> 00:07:56,000 Dark hair, kind of wild eyes. ? 156 00:07:56,700 --> 00:07:58,400 Your father worked with a lot of people. 157 00:08:00,400 --> 00:08:02,000 Sit down, i'll make you some eggs. 158 00:08:01,900 --> 00:08:02,800 Mom, i can do it. 159 00:08:03,200 --> 00:08:04,700 I'm leaving for atlanta tomorrow. 160 00:08:04,700 --> 00:08:06,600 It might be the only meal i get to cook for you. 161 00:08:06,700 --> 00:08:07,600 Now, sit. 162 00:08:09,200 --> 00:08:11,800 So this guy said he used to work with dad 163 00:08:11,800 --> 00:08:14,500 On something called the portage initiative. 164 00:08:14,500 --> 00:08:15,300 Oh... 165 00:08:17,600 --> 00:08:18,500 he ever talk about that? 166 00:08:19,300 --> 00:08:19,800 Um... 167 00:08:20,100 --> 00:08:21,700 no, he didn't talk about his work. 168 00:08:22,200 --> 00:08:23,600 [Clears throat awkwardly] 169 00:08:25,800 --> 00:08:27,800 Even if he had, i wouldn't have understood it. 170 00:08:28,300 --> 00:08:29,700 All those numbers. 171 00:08:30,400 --> 00:08:32,300 I can barely balance my checkbook. 172 00:08:34,800 --> 00:08:36,200 What are you not telling me? 173 00:08:36,500 --> 00:08:37,400 Nothing. 174 00:08:38,800 --> 00:08:39,400 All i know 175 00:08:39,400 --> 00:08:42,500 Is that he did some research outside the university, 176 00:08:42,900 --> 00:08:46,200 But, like i said, he didn't talk about it. 177 00:08:46,500 --> 00:08:47,200 What kind of research? 178 00:08:47,800 --> 00:08:48,700 I don't know. 179 00:08:49,200 --> 00:08:51,000 Well, did he leave any papers behind, anything? 180 00:08:51,100 --> 00:08:52,300 They came and took them all. 181 00:08:52,300 --> 00:08:53,700 Who? I don't know. 182 00:08:54,100 --> 00:08:55,500 Please, steven, 183 00:08:56,100 --> 00:08:57,600 Don't go poking around in this. 184 00:08:58,900 --> 00:09:00,400 This is about dad. 185 00:09:01,100 --> 00:09:02,200 Don't you want to know what happened to him? 186 00:09:02,300 --> 00:09:03,800 I know what happened to him. 187 00:09:04,600 --> 00:09:05,800 He was killed in a fire. 188 00:09:06,500 --> 00:09:07,700 Then how come they never found a body? 189 00:09:12,100 --> 00:09:13,200 Let this go, steven. 190 00:09:14,300 --> 00:09:15,900 I'm not asking you, i'll telling you. 191 00:09:15,900 --> 00:09:17,900 That project, whatever it was, 192 00:09:18,100 --> 00:09:19,400 Cost me a husband. 193 00:09:20,000 --> 00:09:21,700 It won't cost me a son too. 194 00:09:24,200 --> 00:09:25,400 Come on, eat your eggs. 195 00:09:55,100 --> 00:09:56,200 What was that light? 196 00:09:56,400 --> 00:09:57,900 Just watching some tv. 197 00:09:58,600 --> 00:10:00,100 That wasn't tv light. 198 00:10:01,000 --> 00:10:02,600 Go to bed, flash. 199 00:10:14,900 --> 00:10:16,300 [Speaking spanish] 200 00:10:16,600 --> 00:10:17,500 He says it looked like a big bee. 201 00:10:17,800 --> 00:10:19,300 Vino de un agujero en el cielo. 202 00:10:19,200 --> 00:10:21,200 Tiro a rayos de la luz de el es ojos. 203 00:10:21,300 --> 00:10:22,400 It came from a hole in the sky, 204 00:10:22,400 --> 00:10:23,900 And shot rays of light from its eyes. 205 00:10:24,600 --> 00:10:26,500 No me gusta, asi que yo lo tiro. 206 00:10:26,900 --> 00:10:27,900 He didn't like it, so he shot it. 207 00:10:27,900 --> 00:10:28,800 And that's what's in the bag? 208 00:10:29,400 --> 00:10:30,000 Si. 209 00:10:30,500 --> 00:10:31,400 Ah-Ah! 210 00:10:31,500 --> 00:10:34,900 Ciento para mirar. Cinco cientos para tocar. 211 00:10:35,300 --> 00:10:37,600 He wants 100 to look at it, 500 to touch it. 212 00:10:37,500 --> 00:10:39,000 Sounds like my last date. 213 00:10:39,100 --> 00:10:40,700 We don't pay for stories. 214 00:10:41,300 --> 00:10:43,600 La cambio para el boleto de la loteria. 215 00:10:44,300 --> 00:10:46,400 He'll trade you for the lottery ticket. 216 00:10:46,600 --> 00:10:48,800 Winning the lottery, or finding an alien pod, 217 00:10:48,800 --> 00:10:49,900 Which has better odds? 218 00:10:50,700 --> 00:10:51,600 It's kind of a toss-Up. 219 00:11:04,100 --> 00:11:05,000 Gracias. 220 00:11:10,600 --> 00:11:12,900 Remind me never to take you to vegas with me. 221 00:11:20,900 --> 00:11:22,000 ????? 222 00:11:52,400 --> 00:11:53,800 Xcalibur lanes. 223 00:12:01,500 --> 00:12:02,400 Ah... 224 00:12:14,700 --> 00:12:15,700 so, what happened to you last night? 225 00:12:15,900 --> 00:12:16,900 You were supposed to be my date bait, 226 00:12:16,800 --> 00:12:17,900 And you bailed. 227 00:12:17,900 --> 00:12:19,500 Something came up. 228 00:12:19,500 --> 00:12:21,000 Yeah, like a dale-Emma. 229 00:12:21,800 --> 00:12:23,000 It was not about dale. 230 00:12:23,100 --> 00:12:24,700 Whatever! 231 00:12:24,800 --> 00:12:26,300 It was about my dad. 232 00:12:26,600 --> 00:12:28,300 Okay, this is weird. 233 00:12:28,300 --> 00:12:29,900 Four people at the xcalibur lanes 234 00:12:30,000 --> 00:12:31,300 Just reported being attacked by an alien. 235 00:12:31,200 --> 00:12:32,900 Think we should check it out? 236 00:12:32,900 --> 00:12:33,900 What, is this alien homecoming week? 237 00:12:35,100 --> 00:12:36,700 You know this is going to turn out to be a hoax. 238 00:12:36,600 --> 00:12:38,400 Well, yeah, but it'd be a great tease. 239 00:12:38,700 --> 00:12:40,500 All right, grab roller, let's check it out. 240 00:12:41,600 --> 00:12:44,600 So apparently rv dude is some scientist 241 00:12:44,500 --> 00:12:46,600 That worked with my dad on a secret project 242 00:12:46,600 --> 00:12:47,900 Called the portage initiative. 243 00:12:48,700 --> 00:12:50,100 And that's suppose to mean something to me? 244 00:12:50,100 --> 00:12:51,100 It's french. 245 00:12:51,400 --> 00:12:53,500 It means to travel over land in between two lakes. 246 00:12:54,200 --> 00:12:54,900 Hey, you got enough slack? 247 00:12:54,900 --> 00:12:56,000 Yeah, i'm good. 248 00:12:56,300 --> 00:12:58,500 So, anyways, apparently it has something to do with 249 00:12:58,500 --> 00:13:00,400 Subatomic dimensional transference. 250 00:13:00,400 --> 00:13:01,600 Whatever the heck that means, i have no idea, 251 00:13:01,500 --> 00:13:02,800 But that's what the internet fringe 252 00:13:02,800 --> 00:13:04,100 Seem to think. 253 00:13:04,100 --> 00:13:06,500 Okay, and this is suddenly important because... 254 00:13:07,300 --> 00:13:08,900 because he never told me about it. 255 00:13:09,100 --> 00:13:11,400 It's likhe had some secret life goig on. 256 00:13:11,600 --> 00:13:13,200 Dude, he was a physicist, 257 00:13:13,100 --> 00:13:15,300 And you were what, 13? 258 00:13:15,400 --> 00:13:16,700 And you suddenly think he's gonna sit you down 259 00:13:16,800 --> 00:13:19,000 And discuss the finer points of string theory? 260 00:13:19,000 --> 00:13:20,200 You don't get it. 261 00:13:20,100 --> 00:13:21,500 This guy was talking about my dad 262 00:13:21,400 --> 00:13:23,000 Like he may somehow still be alive. 263 00:13:23,100 --> 00:13:24,900 Look, this rv dude sounds like 264 00:13:24,800 --> 00:13:26,900 He's a couple sandwiches short of a picnic. 265 00:13:26,800 --> 00:13:27,800 [Dale]: ... stood seven feet tall 266 00:13:27,900 --> 00:13:28,900 And shot lasers from his hands, 267 00:13:28,800 --> 00:13:30,200 Was seen by several witnesses, 268 00:13:30,300 --> 00:13:32,500 Including xcalibur manager jack b. Kahuna. 269 00:13:32,400 --> 00:13:33,500 Mr. Kahuna, what can you tell us 270 00:13:33,500 --> 00:13:35,100 About this experience? 271 00:13:35,200 --> 00:13:37,500 Well, i'm just so grateful i didn't get probed... 272 00:13:37,500 --> 00:13:38,900 hey, wait, that guy in the background, 273 00:13:38,800 --> 00:13:40,200 That's rv dude. 274 00:13:40,100 --> 00:13:41,600 What's he doing there? 275 00:13:42,800 --> 00:13:43,800 Absolutely. 276 00:13:44,600 --> 00:13:46,100 What if this is all connected? 277 00:13:46,400 --> 00:13:47,200 What? 278 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 Okay, you're spending 279 00:13:48,400 --> 00:13:49,500 Way too much time surfing. 280 00:13:49,400 --> 00:13:50,600 No, think about it. 281 00:13:50,700 --> 00:13:52,500 Alien, rv dude, secret project. 282 00:13:52,500 --> 00:13:53,800 What if this is all related? 283 00:13:54,400 --> 00:13:56,300 Okay, that's a pretty big "what if." 284 00:13:56,800 --> 00:13:58,400 Let me throw a smaller one at you. 285 00:13:59,100 --> 00:13:59,900 What if-- 286 00:14:00,600 --> 00:14:01,900 And i'm just putting this out there-- 287 00:14:01,900 --> 00:14:04,300 What if you just found out that the girl 288 00:14:04,200 --> 00:14:05,600 That you're secretly in love with is engaged, 289 00:14:05,500 --> 00:14:07,300 And you can't deal, so you're manufacturing 290 00:14:07,300 --> 00:14:09,100 A ridiculous excuse to talk to her 291 00:14:09,000 --> 00:14:10,600 In a misguided attempt to win her back. 292 00:14:10,500 --> 00:14:11,400 Wait, dale's engaged? 293 00:14:12,400 --> 00:14:13,300 Please... 294 00:14:13,400 --> 00:14:14,900 don't pretend you didn't see it. 295 00:14:16,000 --> 00:14:17,100 Her ring. 296 00:14:17,700 --> 00:14:19,000 This is dale arden reporting. 297 00:14:21,800 --> 00:14:22,900 [Dale]: of course it was nothing. 298 00:14:23,000 --> 00:14:24,200 If the invasion had begun, 299 00:14:24,200 --> 00:14:25,500 Don't you think i would have called you? 300 00:14:25,500 --> 00:14:26,900 Psst! 301 00:14:26,800 --> 00:14:28,900 Hey, that guy, your hot ex. He's here! 302 00:14:28,900 --> 00:14:30,800 Flash? Is here? 303 00:14:31,900 --> 00:14:34,500 I'll call you back. 304 00:14:34,500 --> 00:14:36,600 I hope it's cool that i stopped by. 305 00:14:36,500 --> 00:14:37,700 I tried to calling you, but your inbox was full. 306 00:14:37,700 --> 00:14:38,900 Stop. 307 00:14:42,600 --> 00:14:45,400 Before you say whatever it is you're about to say, 308 00:14:45,400 --> 00:14:46,600 I need to tell you something. 309 00:14:48,000 --> 00:14:49,300 I'm engaged. 310 00:14:50,100 --> 00:14:52,500 I probably should have said something earlier, 311 00:14:52,500 --> 00:14:54,600 But i didn't want things to be weird for you, for us. 312 00:14:54,500 --> 00:14:57,100 I mean, there is a lot of potential for weirdness, 313 00:14:57,100 --> 00:14:58,500 And i didn't want to ruin your big moment, 314 00:14:58,500 --> 00:15:00,000 So i twisted my ring, 315 00:14:59,900 --> 00:15:01,100 Didn't say anything. 316 00:15:02,300 --> 00:15:03,600 All right. 317 00:15:05,500 --> 00:15:07,200 And clearly, you don't feel weird at all, 318 00:15:07,900 --> 00:15:08,900 And now i just feel stupid. 319 00:15:10,700 --> 00:15:12,000 It's great seeing you, dale. 320 00:15:12,300 --> 00:15:14,600 Hey, and congratulations. Who's the lucky guy? 321 00:15:14,600 --> 00:15:16,400 Joe wylee. Do you know him? 322 00:15:16,400 --> 00:15:17,600 What, you mean as in roger wylee? 323 00:15:17,500 --> 00:15:18,400 His son. 324 00:15:18,500 --> 00:15:19,500 Ooh, fancy. 325 00:15:19,500 --> 00:15:21,100 Not really. 326 00:15:21,200 --> 00:15:22,800 He's actually a pretty regular guy. 327 00:15:23,900 --> 00:15:25,300 What about you? Are you... 328 00:15:25,300 --> 00:15:26,200 uh, no, no, 329 00:15:26,200 --> 00:15:28,400 Um... 330 00:15:28,500 --> 00:15:30,400 that's not actually why i'm here. 331 00:15:30,400 --> 00:15:31,700 I actually came to ask you 332 00:15:31,700 --> 00:15:33,000 About the bowling alley. What happened there? 333 00:15:33,100 --> 00:15:34,700 The falien story? 334 00:15:34,700 --> 00:15:35,700 Falien? 335 00:15:35,600 --> 00:15:37,000 Fake alien? 336 00:15:37,100 --> 00:15:38,600 It's actually my second one of the week. 337 00:15:38,600 --> 00:15:40,500 They tend to happen in threes, like celebrity deaths. 338 00:15:40,500 --> 00:15:42,200 So, there was nothing unusual there? 339 00:15:42,200 --> 00:15:43,600 If you're asking me whether i think 340 00:15:43,600 --> 00:15:45,700 An alien came down to knock a few pins around, 341 00:15:45,700 --> 00:15:47,400 No, i don't. 342 00:15:47,300 --> 00:15:49,600 All right, well, now i'm the one that feels stupid. 343 00:15:50,600 --> 00:15:51,900 What's going on? 344 00:15:52,000 --> 00:15:54,200 There's just been some odd stuff happening lately, 345 00:15:54,200 --> 00:15:55,700 And i was hoping it was all connected somehow. 346 00:15:56,300 --> 00:15:57,200 Like what? 347 00:15:59,000 --> 00:15:59,900 You know what, 348 00:16:00,000 --> 00:16:01,500 Forget about it. 349 00:16:01,500 --> 00:16:02,300 I mean, think about it, there's no way 350 00:16:02,300 --> 00:16:03,700 You're going to come all the way from another planet 351 00:16:03,800 --> 00:16:04,500 And go to xcalibur. 352 00:16:05,400 --> 00:16:06,600 You'd hit the rock and bowl. 353 00:16:12,400 --> 00:16:13,500 I gotta take this. 354 00:16:15,200 --> 00:16:15,800 Hey, you. 355 00:16:17,900 --> 00:16:19,000 What? I'll be right there. 356 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Hey, flash, 357 00:16:20,500 --> 00:16:21,500 That falien? 358 00:16:21,900 --> 00:16:22,800 It apparently just liquefied somebody 359 00:16:22,900 --> 00:16:23,700 At a mini-Mart. 360 00:16:36,100 --> 00:16:37,900 So this weird rv guy, where do we find him? 361 00:16:38,200 --> 00:16:38,800 No idea. 362 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 That's the problem. 363 00:16:42,600 --> 00:16:43,400 I'll be right back. 364 00:16:44,800 --> 00:16:46,100 Oh, this is a closed crime scene, no press. 365 00:16:46,400 --> 00:16:47,800 I'll have to ask you to follow me. 366 00:17:00,500 --> 00:17:01,500 So, what the hell happened here? 367 00:17:02,000 --> 00:17:02,800 I've never seen anything like it. 368 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 The dead guy... 369 00:17:04,600 --> 00:17:05,200 what? 370 00:17:05,500 --> 00:17:06,600 It's like he was... 371 00:17:06,600 --> 00:17:08,500 i don't know, boiled to death from the inside out. 372 00:17:09,100 --> 00:17:09,800 Let me see the body. 373 00:17:10,000 --> 00:17:10,900 ? You don't want to. 374 00:17:11,200 --> 00:17:13,000 Any theories about the cause of death? 375 00:17:13,900 --> 00:17:16,400 As crazy as it sounds, some kind of microwave. 376 00:17:16,300 --> 00:17:17,500 An oven? 377 00:17:17,500 --> 00:17:18,400 A weapon. 378 00:17:18,900 --> 00:17:20,200 The military base. We're thinking 379 00:17:20,100 --> 00:17:21,100 It might have been some new type of gun. 380 00:17:21,300 --> 00:17:24,100 Since when does the military test weapons at mini-Marts? 381 00:17:28,200 --> 00:17:28,900 Hey, dale? 382 00:17:33,000 --> 00:17:35,300 Isn't that that guy you dated in high school? 383 00:17:35,200 --> 00:17:35,900 What's he doing here? 384 00:17:37,200 --> 00:17:38,600 Come on, i'll introduce you. 385 00:17:44,200 --> 00:17:46,000 Flash, i'd like you to meet my fiance, 386 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Joe wylee. 387 00:17:47,200 --> 00:17:48,500 Hey, nice to meet you. 388 00:17:48,500 --> 00:17:49,500 Pleasure. 389 00:17:50,900 --> 00:17:51,800 I found these footprints. 390 00:17:51,800 --> 00:17:53,100 Obviously not a detective, 391 00:17:53,100 --> 00:17:54,500 But they're dug in real deep. 392 00:17:54,400 --> 00:17:56,000 The guy must have weighed at least 400 pounds. 393 00:17:56,000 --> 00:17:57,300 Don't you think that's kind of weird? 394 00:17:57,900 --> 00:17:58,600 I appreciate the input, 395 00:17:58,600 --> 00:18:00,600 But let's let the detectives handle the detecting. 396 00:18:02,200 --> 00:18:03,800 We'll let you get back to it. 397 00:18:08,100 --> 00:18:09,600 We have to find this scientist guy. 398 00:18:09,900 --> 00:18:10,700 Shouldn't be too hard. 399 00:18:10,700 --> 00:18:12,400 He had to get a degree from some university. 400 00:18:12,600 --> 00:18:14,800 I'm thinking early '90s, maybe late '80s. 401 00:18:14,800 --> 00:18:15,900 We'll check the ivy leagues first. 402 00:18:16,000 --> 00:18:17,200 Yeah, but we don't even have a name. 403 00:18:17,100 --> 00:18:17,900 We've got nothing. 404 00:18:20,500 --> 00:18:21,600 We've got a face. 405 00:18:34,100 --> 00:18:35,100 Oh, my god. 406 00:18:36,200 --> 00:18:37,900 It's the 1989 parade of bad hair. 407 00:18:39,800 --> 00:18:41,200 Aw, did we ever look that bad? 408 00:18:41,800 --> 00:18:42,900 Do not go there. 409 00:18:44,000 --> 00:18:45,300 Yearbook photos are bad enough, 410 00:18:45,200 --> 00:18:46,500 But online yearbook photos? 411 00:18:46,600 --> 00:18:48,100 Work of the devil. 412 00:18:51,700 --> 00:18:52,900 Oh, man, 413 00:18:53,000 --> 00:18:54,500 We've been at this for three hours. 414 00:18:54,500 --> 00:18:56,100 I'm starting to see double. 415 00:18:57,200 --> 00:18:59,100 You might want to change the strap on that thing. 416 00:18:59,100 --> 00:19:00,800 It's looking a little ragged. 417 00:19:01,300 --> 00:19:03,500 This actually used to belong to my father. 418 00:19:03,400 --> 00:19:05,000 He wore it all the time. 419 00:19:06,000 --> 00:19:07,100 Oh... 420 00:19:07,500 --> 00:19:09,100 that's nice that you have it, then. 421 00:19:11,500 --> 00:19:13,000 I think some students gave it to him. 422 00:19:13,000 --> 00:19:14,200 He was guest-Lecturing 423 00:19:14,200 --> 00:19:15,600 At this little college in maine. 424 00:19:15,600 --> 00:19:16,800 We spent the summer there. 425 00:19:17,800 --> 00:19:19,200 You don't happen to remember the name 426 00:19:19,300 --> 00:19:20,500 Of this little college, do you? 427 00:19:23,000 --> 00:19:23,600 Sure. 428 00:19:27,800 --> 00:19:29,600 This is the address from the website. 429 00:19:33,100 --> 00:19:34,600 I can't believe somebody lives here. 430 00:19:35,100 --> 00:19:36,500 Well, this is his rv. 431 00:19:36,600 --> 00:19:37,900 I told you he's weird. 432 00:19:42,400 --> 00:19:44,600 So, joe seems like a good guy. 433 00:19:44,500 --> 00:19:45,700 How long you been hooked up? 434 00:19:46,300 --> 00:19:47,500 Six months, 435 00:19:47,700 --> 00:19:50,000 And for your information, we are not hooked up. 436 00:19:51,400 --> 00:19:52,300 What's wrong with "hooked up?" 437 00:19:52,300 --> 00:19:53,200 It's an expression. 438 00:19:53,300 --> 00:19:54,600 With implications. 439 00:19:55,200 --> 00:19:56,600 I wasn't implying anything. 440 00:19:57,900 --> 00:19:59,000 Yes, you were. I heard it. 441 00:20:00,300 --> 00:20:01,700 Well, you can't hear what's not there. 442 00:20:04,800 --> 00:20:06,100 He's not here. 443 00:20:07,500 --> 00:20:08,500 Maybe he's in there. 444 00:20:11,700 --> 00:20:13,900 You want me to be upset about you and joe, don't you? 445 00:20:14,000 --> 00:20:15,400 Don't be ridiculous. 446 00:20:15,300 --> 00:20:16,200 I'm not being ridiculous. 447 00:20:16,300 --> 00:20:17,300 I know you, 448 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 And you want me to be upset, 449 00:20:18,200 --> 00:20:20,000 And i'm not upset, so it's upsetting you. 450 00:20:21,100 --> 00:20:22,000 You know what, 451 00:20:22,100 --> 00:20:23,500 Spare me the nickel analysis... 452 00:20:24,100 --> 00:20:26,900 because i am good. Really good. 453 00:20:26,700 --> 00:20:28,000 Good. I'm good, too. 454 00:20:28,100 --> 00:20:28,900 Good. So we're both good? 455 00:20:28,800 --> 00:20:31,000 Yeah. Good. 456 00:20:35,700 --> 00:20:36,200 After you... 457 00:20:38,600 --> 00:20:39,900 is anybody here? 458 00:20:41,600 --> 00:20:42,700 Hello! 459 00:20:46,200 --> 00:20:47,300 Whoa... 460 00:20:47,600 --> 00:20:49,200 how did you find me? 461 00:20:55,900 --> 00:20:57,600 Just want to ask a few questions. 462 00:20:59,200 --> 00:21:01,000 No, no, not with her. 463 00:21:01,000 --> 00:21:03,300 She's that reporter from the bowling alley. 464 00:21:03,200 --> 00:21:04,500 I don't trust reporters. 465 00:21:04,500 --> 00:21:05,600 And i don't trust guys 466 00:21:05,600 --> 00:21:07,300 With freaky guns pointed at me. 467 00:21:08,200 --> 00:21:09,300 Please, this is about my father. 468 00:21:09,400 --> 00:21:11,000 I need to know. 469 00:21:10,900 --> 00:21:13,000 What can you tell me about the portage initiative? 470 00:21:15,400 --> 00:21:18,000 It was a secret project, funded by nasa. 471 00:21:17,900 --> 00:21:19,400 At least they said it was nasa. 472 00:21:19,400 --> 00:21:21,100 We'll believe anything for funding... 473 00:21:22,500 --> 00:21:24,100 my god, it's working. 474 00:21:25,200 --> 00:21:27,200 We were studying gravitations in dark matter 475 00:21:27,200 --> 00:21:28,500 Using old school cyclotrons. 476 00:21:28,600 --> 00:21:30,100 Basic stuff, but the data we were using, 477 00:21:30,000 --> 00:21:32,200 It was like nothing i'd ever seen before, 478 00:21:32,200 --> 00:21:33,600 But something went wrong. 479 00:21:38,100 --> 00:21:39,100 Yes, there was a fire, 480 00:21:39,100 --> 00:21:40,600 But your father, 481 00:21:40,600 --> 00:21:42,300 He didn't die in that fire. 482 00:21:56,100 --> 00:21:56,900 Look. 483 00:22:07,500 --> 00:22:09,000 Careful, dr. Gordon. 484 00:22:14,800 --> 00:22:15,400 No! 485 00:22:18,000 --> 00:22:20,500 He was lost in a dimensional rift. 486 00:22:20,500 --> 00:22:21,900 We opened a door 487 00:22:21,900 --> 00:22:22,800 That should never have been opened. 488 00:22:22,800 --> 00:22:24,300 Wait, what are you saying? 489 00:22:24,300 --> 00:22:24,900 Are you saying he could still be alive somewhere? 490 00:22:25,000 --> 00:22:26,700 Mmm, ah... 491 00:22:26,700 --> 00:22:27,800 i didn't think so, 492 00:22:27,800 --> 00:22:29,000 But then three weeks ago, 493 00:22:29,000 --> 00:22:30,800 Rifts started happening again. 494 00:22:30,900 --> 00:22:33,100 At first i thought... 495 00:22:33,100 --> 00:22:34,500 well, i hoped that maybe he had been able 496 00:22:34,400 --> 00:22:35,600 To re-Create the experiment somewhere 497 00:22:35,700 --> 00:22:36,700 To try to get home, 498 00:22:36,700 --> 00:22:38,500 But then... 499 00:22:38,500 --> 00:22:40,100 things started to come through. 500 00:22:40,200 --> 00:22:41,600 So that guy who tried to sell me the alien probe, 501 00:22:41,500 --> 00:22:42,800 He was for real? 502 00:22:42,700 --> 00:22:43,500 Yes. 503 00:22:44,000 --> 00:22:45,200 And the alien at the bowling alley? 504 00:22:45,200 --> 00:22:46,400 And that's probably just the beginning, 505 00:22:46,500 --> 00:22:47,600 So, basically, we're all going to die! 506 00:22:47,500 --> 00:22:48,700 Hey, hey, calm down. 507 00:22:48,800 --> 00:22:50,100 Okay, you need to call joe. 508 00:22:50,100 --> 00:22:51,700 He probably has a number we can call. 509 00:22:51,700 --> 00:22:53,000 There's got to be somebody in charge of alien invasion. 510 00:22:52,900 --> 00:22:54,700 No, no. No one can know about this. 511 00:22:56,000 --> 00:22:57,600 Okay, first of all, this isn't happening, 512 00:22:57,600 --> 00:22:58,800 And second, if it was happening, 513 00:22:58,900 --> 00:23:00,300 It's not the sort of thing 514 00:23:00,200 --> 00:23:02,000 That you could handle on your own. 515 00:23:02,000 --> 00:23:03,800 We have to. The more people who know about this, 516 00:23:03,700 --> 00:23:05,500 The more danger we're in. 517 00:23:21,600 --> 00:23:22,600 Look, uh... 518 00:23:24,100 --> 00:23:25,600 this is us, okay? 519 00:23:26,000 --> 00:23:27,200 Happily blowing bubbles 520 00:23:27,100 --> 00:23:28,400 In our cozy little dimension, 521 00:23:28,500 --> 00:23:29,700 And someone out here 522 00:23:29,700 --> 00:23:31,000 Just started swinging a hammer at us. 523 00:23:31,100 --> 00:23:33,000 All the more reason to tell somebody. 524 00:23:32,900 --> 00:23:33,900 No, no! 525 00:23:33,900 --> 00:23:35,100 Because if we do, 526 00:23:35,100 --> 00:23:36,600 It's only a matter of time 527 00:23:36,500 --> 00:23:37,800 Before we build our own hammer. 528 00:23:37,900 --> 00:23:39,100 Trust me, i know. They're already trying. 529 00:23:39,100 --> 00:23:40,400 Do you know what a phase-Change is? 530 00:23:41,100 --> 00:23:43,600 It's what happened during the big bang. 531 00:23:43,600 --> 00:23:45,900 Pure energy converted to matter, created the universe. 532 00:23:45,900 --> 00:23:48,000 In 10/100ths of a second, everything that was... 533 00:23:47,900 --> 00:23:49,800 whoosh! ...wasn't, 534 00:23:50,000 --> 00:23:51,400 And that's what'll happen again 535 00:23:51,600 --> 00:23:52,500 If we start poking holes between dimensions. 536 00:23:52,500 --> 00:23:53,400 Oh! 537 00:24:10,400 --> 00:24:11,000 Ah... 538 00:24:12,000 --> 00:24:13,100 so, what are we supposed to do? 539 00:24:13,500 --> 00:24:14,700 We're just going to have to deal 540 00:24:14,700 --> 00:24:16,100 With whatever comes through on our own. 541 00:24:16,600 --> 00:24:17,900 And how do you suggest we do that? 542 00:24:17,900 --> 00:24:20,200 Well, i've been working on a few things, okay? 543 00:24:21,000 --> 00:24:22,500 Like this proton gun. 544 00:24:23,400 --> 00:24:25,000 But it's only got enough charge 545 00:24:24,900 --> 00:24:25,600 For one shot, 546 00:24:25,600 --> 00:24:27,400 And it might not work. 547 00:24:28,200 --> 00:24:29,400 I feel better already. 548 00:24:31,300 --> 00:24:33,300 Steven, is that you? 549 00:24:46,100 --> 00:24:48,000 So basically you're saying 550 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 That there's an alien running around 551 00:24:50,000 --> 00:24:51,600 Terrorizing bowlers, and we have to find it 552 00:24:51,700 --> 00:24:52,700 And shoot it with that thing? 553 00:24:52,700 --> 00:24:53,100 Yes, and make sure 554 00:24:53,100 --> 00:24:54,400 That no one else finds out about it. 555 00:24:57,800 --> 00:24:59,400 So what does this alien want? 556 00:24:59,700 --> 00:25:01,200 And why would it come to kendal? 557 00:25:01,400 --> 00:25:03,200 I mean, why not new york or dc? 558 00:25:04,800 --> 00:25:07,000 The only connection it would have to kendal would be... 559 00:25:09,500 --> 00:25:10,400 my father. 560 00:25:17,500 --> 00:25:18,600 Hello, flash. 561 00:25:19,000 --> 00:25:19,900 I need to find the imex. 562 00:25:20,400 --> 00:25:21,500 Do you know where it is? 563 00:25:22,300 --> 00:25:24,400 Imex? Mom, what are you talking about? 564 00:25:24,600 --> 00:25:25,400 Your father, 565 00:25:25,600 --> 00:25:27,100 He used to have an imex. 566 00:25:27,100 --> 00:25:28,300 I need it. 567 00:25:28,300 --> 00:25:29,500 Mom, are you all right? 568 00:25:29,500 --> 00:25:31,000 You sound a little weird. 569 00:25:31,100 --> 00:25:32,500 Is there somebody there with you? 570 00:25:32,500 --> 00:25:33,600 I'm fine, flash. 571 00:25:33,700 --> 00:25:36,100 Just tell me where the imex is. 572 00:25:36,000 --> 00:25:37,100 I don't know, mom. 573 00:25:37,100 --> 00:25:39,100 Something's wrong. 574 00:25:39,100 --> 00:25:41,600 She just called me flash. 575 00:25:41,500 --> 00:25:44,600 But she only calls you steven. 576 00:25:44,600 --> 00:25:46,300 What's going on? Are you okay? 577 00:25:46,300 --> 00:25:47,800 I'm fine. 578 00:25:47,800 --> 00:25:49,900 Don't worry about me. 579 00:25:49,900 --> 00:25:50,900 Goodbye. 580 00:25:58,400 --> 00:26:00,500 Mom? You here? 581 00:26:05,500 --> 00:26:06,600 Hello, flash. 582 00:26:07,100 --> 00:26:08,200 Would you like some pie? 583 00:26:10,400 --> 00:26:12,600 Mom, you're acting weird. 584 00:26:12,900 --> 00:26:13,800 What's wrong? 585 00:26:13,900 --> 00:26:15,100 I'm fine. 586 00:26:21,400 --> 00:26:22,600 What kind of pie 587 00:26:22,600 --> 00:26:23,700 Did you bake me, mom? 588 00:26:23,800 --> 00:26:25,800 Just one pie, 589 00:26:26,100 --> 00:26:27,500 For my sweetie-Pie. 590 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 And how big's this pie? 591 00:26:29,500 --> 00:26:31,700 A nine-Inch pie. 592 00:26:31,600 --> 00:26:34,100 I think i should eat this pie by myself. 593 00:26:43,700 --> 00:26:44,900 Look out! 594 00:26:44,900 --> 00:26:46,200 Quick, shoot him! 595 00:26:46,200 --> 00:26:47,500 I'm trying! It's stuck! 596 00:26:51,200 --> 00:26:53,300 What are you waiting for? Shoot him! 597 00:26:53,200 --> 00:26:54,200 I'm having issues. Issues? 598 00:26:54,800 --> 00:26:55,800 Take that! 599 00:26:58,100 --> 00:26:59,500 Okay, it's working. 600 00:26:59,500 --> 00:27:01,100 It's not working. 601 00:27:05,800 --> 00:27:07,900 No, no, no, not the blender! My mom will kill me! 602 00:27:08,200 --> 00:27:09,300 Watch out, flash! 603 00:27:09,900 --> 00:27:11,100 Rolling pin, that's good! 604 00:27:52,700 --> 00:27:53,800 Hey... 605 00:27:54,600 --> 00:27:55,800 hey,you okay? 606 00:27:55,800 --> 00:27:57,800 I'm fine. 607 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 The last thing i remember, 608 00:28:02,100 --> 00:28:04,500 I was putting away the groceries. 609 00:28:04,500 --> 00:28:05,100 Yeah. 610 00:28:06,100 --> 00:28:07,000 Ooh... 611 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 neck's a bit stiff. 612 00:28:16,800 --> 00:28:18,900 Ooh... 613 00:28:20,400 --> 00:28:22,000 wait,where are you going? 614 00:28:22,200 --> 00:28:23,800 I'm going to make myself a cup of tea. 615 00:28:23,900 --> 00:28:25,100 I've got a 10:00 to atlanta, 616 00:28:25,200 --> 00:28:26,900 I still have to pack, and i... 617 00:28:27,000 --> 00:28:28,600 hey,i got a better idea. 618 00:28:28,700 --> 00:28:30,100 Why don't i get you the tea, 619 00:28:30,200 --> 00:28:34,200 And you head upstairs and lay down for a while? 620 00:28:34,300 --> 00:28:38,400 Okay,thank you. 621 00:28:44,900 --> 00:28:46,700 So she feels fine, 622 00:28:46,800 --> 00:28:48,300 And she doesn't remember a thing. 623 00:28:48,300 --> 00:28:49,700 Sorry about the blender. 624 00:28:49,800 --> 00:28:52,100 She'll get over it. 625 00:28:52,500 --> 00:28:55,300 Looks like he left something behind. 626 00:28:57,300 --> 00:29:00,600 I think it's some kind of tracking device. 627 00:29:14,000 --> 00:29:15,800 What is it? 628 00:29:15,900 --> 00:29:19,700 My father's driver's license. 629 00:29:22,100 --> 00:29:22,800 You're right. 630 00:29:22,900 --> 00:29:24,800 It's definitely tracking something. 631 00:29:24,800 --> 00:29:26,500 Are you sure this is a good idea? 632 00:29:26,600 --> 00:29:28,600 I don't know. 633 00:29:28,700 --> 00:29:30,800 This is it. 634 00:29:36,100 --> 00:29:38,600 I don't feel very good about this. 635 00:29:40,500 --> 00:29:42,500 Look,it's starting to blink faster. 636 00:29:42,600 --> 00:29:44,300 What does that mean? 637 00:29:44,400 --> 00:29:46,700 It means we're getting closer. 638 00:29:46,800 --> 00:29:48,300 Closer to what? 639 00:29:48,400 --> 00:29:51,700 I think we're about to find out. 640 00:29:55,600 --> 00:29:57,600 What is that? 641 00:29:57,700 --> 00:29:59,400 That would be a rift. 642 00:29:59,500 --> 00:30:02,100 It's exactly like the one your father was lost in. 643 00:30:02,200 --> 00:30:04,200 You mean he might be on the other side of that thing? 644 00:30:04,300 --> 00:30:07,000 Don't even think about it. 645 00:30:07,600 --> 00:30:09,600 That thing, whatever the hell it was, 646 00:30:09,800 --> 00:30:11,100 Had my father's driver's license. 647 00:30:11,200 --> 00:30:12,500 If he's over there, i have to find him. 648 00:30:12,700 --> 00:30:13,800 That would be suicide. 649 00:30:13,900 --> 00:30:15,000 You don't know that. 650 00:30:15,200 --> 00:30:17,700 But it's a reasonable assumption. 651 00:30:18,600 --> 00:30:19,500 Look,it's fading. 652 00:30:19,700 --> 00:30:21,000 This might be my only chance. 653 00:30:21,000 --> 00:30:21,600 No! 654 00:30:21,700 --> 00:30:23,100 This is insanity. 655 00:30:23,100 --> 00:30:24,000 You don't know what's over there, 656 00:30:24,100 --> 00:30:25,500 If you can come back. 657 00:30:25,600 --> 00:30:26,900 You can't do that to your mother, 658 00:30:27,000 --> 00:30:28,300 And what about nick? 659 00:30:28,500 --> 00:30:30,600 I mean,what about... 660 00:30:30,700 --> 00:30:32,400 what? 661 00:30:32,900 --> 00:30:33,900 Forget it. 662 00:30:34,000 --> 00:30:36,100 Dale,i have to do this. 663 00:30:36,200 --> 00:30:37,000 I don't care. 664 00:30:36,900 --> 00:30:39,000 Hey... 665 00:30:47,200 --> 00:30:49,200 oops. 666 00:30:49,200 --> 00:30:51,800 Where are we? 667 00:31:04,600 --> 00:31:07,400 I have no idea. 668 00:31:22,200 --> 00:31:24,600 Triumphant victory requesting port assignment. 669 00:31:24,700 --> 00:31:26,500 Approaching with notribs. 670 00:31:26,600 --> 00:31:28,600 Triumphant victory cleared for docking. 671 00:31:28,700 --> 00:31:31,200 T&r standing by for incept. 672 00:31:31,300 --> 00:31:32,300 It's all my fault. 673 00:31:32,400 --> 00:31:34,000 It's not your fault. It was an accident, 674 00:31:34,000 --> 00:31:34,900 And we're going to be fine. 675 00:31:35,000 --> 00:31:35,700 Fine? 676 00:31:35,800 --> 00:31:37,400 We are captives on an alien planet. 677 00:31:37,400 --> 00:31:38,800 You can't just say things are going to be fine. 678 00:31:39,000 --> 00:31:41,300 I can,and am, because you know why? 679 00:31:41,400 --> 00:31:42,400 We're going to keep smiling, 680 00:31:42,500 --> 00:31:44,300 And people are nice to people who are smiling. 681 00:31:44,300 --> 00:31:45,500 That's it? That's all you've got? 682 00:31:45,600 --> 00:31:46,500 Smiles? 683 00:31:46,700 --> 00:31:47,700 Hi. I'm flash-- 684 00:31:47,900 --> 00:31:49,500 Silence! 685 00:31:49,600 --> 00:31:51,800 These are the notribs? 686 00:31:53,200 --> 00:31:54,200 Ow? 687 00:31:54,400 --> 00:31:56,000 Where are your attribution keys? 688 00:31:56,000 --> 00:31:56,300 The thing is, 689 00:31:56,500 --> 00:31:57,400 We're not from around here, 690 00:31:57,500 --> 00:31:58,600 So i actually have no idea 691 00:31:58,700 --> 00:32:00,100 What you're talking about. 692 00:32:00,100 --> 00:32:03,000 Is there someone in charge we could talk to? 693 00:32:03,100 --> 00:32:05,000 See? We're going to be fine. 694 00:32:05,100 --> 00:32:07,300 We'll find this guy, ask about my dad, 695 00:32:07,500 --> 00:32:09,100 See if he knows anything. 696 00:32:09,100 --> 00:32:11,500 Looks like a nice enough guy. 697 00:32:20,200 --> 00:32:21,900 Where are they taking us? 698 00:32:22,000 --> 00:32:23,500 I promise, it's going to be okay. 699 00:32:23,600 --> 00:32:24,700 Just keep smiling. 700 00:32:24,800 --> 00:32:25,300 I don't think 701 00:32:25,300 --> 00:32:27,700 This is the way to the guy in charge. 702 00:32:33,200 --> 00:32:34,500 What now? 703 00:32:34,500 --> 00:32:35,500 Now... 704 00:32:35,700 --> 00:32:37,900 now we stop smiling. 705 00:32:40,200 --> 00:32:42,200 Our herbs are withering in the fields. 706 00:32:42,300 --> 00:32:44,200 If we do not get an immediate supply of source water, 707 00:32:44,300 --> 00:32:44,800 They will perish, 708 00:32:44,900 --> 00:32:46,600 And thousands who rely on our remedies 709 00:32:46,700 --> 00:32:48,100 Will die when the sickness comes, 710 00:32:48,100 --> 00:32:49,200 Most of them children. 711 00:32:49,400 --> 00:32:51,500 I am not without sympathy,luna. 712 00:32:51,600 --> 00:32:54,400 Nobody likes a dying child, 713 00:32:54,700 --> 00:32:57,000 Which is why i have generously offered to provide you 714 00:32:57,000 --> 00:32:58,500 With all the source water you need 715 00:32:58,600 --> 00:33:00,200 At last cycle's rate. 716 00:33:00,200 --> 00:33:02,200 And triple the transfer fees. 717 00:33:02,200 --> 00:33:04,600 You know we cannot afford that. 718 00:33:05,100 --> 00:33:08,800 The state of omadrian coffers is not my concern. 719 00:33:08,800 --> 00:33:10,900 Well,the state of your people should be. 720 00:33:11,000 --> 00:33:11,600 I will remind you 721 00:33:11,700 --> 00:33:16,000 That if they are dead, you will have no one to tax. 722 00:33:20,200 --> 00:33:22,300 Reduce omadrian transfer fees 723 00:33:22,300 --> 00:33:23,900 To last cycle's rate. 724 00:33:24,000 --> 00:33:25,600 Thank you. 725 00:33:25,700 --> 00:33:27,200 We will of course expect full payment 726 00:33:27,200 --> 00:33:29,900 Plus recompense next cycle. 727 00:33:30,000 --> 00:33:33,500 I can't be seen to favor any particular canton. 728 00:33:33,600 --> 00:33:35,500 Bad for stability. 729 00:33:35,600 --> 00:33:38,400 I'm sure you understand. 730 00:33:45,300 --> 00:33:47,700 Burn and salt a few of their fields. 731 00:33:47,700 --> 00:33:49,300 If we don't keep the price of their cures up, 732 00:33:49,400 --> 00:33:51,600 They'll never settle their debts. 733 00:33:51,700 --> 00:33:52,700 Ah... 734 00:33:52,700 --> 00:33:55,400 kind of you to join us,rankol. 735 00:33:58,300 --> 00:34:00,000 Bring them to me at once. 736 00:34:00,100 --> 00:34:01,800 Away! 737 00:34:04,400 --> 00:34:07,200 All of you,away! 738 00:34:14,100 --> 00:34:16,400 Hi. I'm flash. 739 00:34:16,500 --> 00:34:18,100 This is my friend,dale. 740 00:34:18,100 --> 00:34:21,900 We're from earth. Where are you from? 741 00:34:23,200 --> 00:34:24,400 I think he's hungry. 742 00:34:24,500 --> 00:34:25,800 You got any gum? 743 00:34:25,800 --> 00:34:28,300 Pocket, pocket,pocket. 744 00:34:28,400 --> 00:34:29,200 Huh? 745 00:34:30,100 --> 00:34:31,900 Ah... 746 00:34:35,000 --> 00:34:36,600 no,no,no... 747 00:34:36,600 --> 00:34:37,300 no,don't swallow. 748 00:34:37,500 --> 00:34:38,200 Chew. Chew. 749 00:34:38,400 --> 00:34:41,000 Yeah,chew. 750 00:34:40,900 --> 00:34:41,300 Show him. 751 00:34:41,300 --> 00:34:41,800 Okay. 752 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Ah... 753 00:34:47,400 --> 00:34:47,800 yeah. 754 00:34:47,900 --> 00:34:50,000 Uh-Huh? 755 00:34:50,300 --> 00:34:51,400 Is that what i think it is? 756 00:34:51,600 --> 00:34:54,000 I think he's smiling. 757 00:34:54,600 --> 00:34:57,100 You notribs will come with us. 758 00:34:59,000 --> 00:35:01,100 Good luck,buddy. 759 00:35:06,200 --> 00:35:08,500 They must have retrieved this from our thrall. 760 00:35:08,500 --> 00:35:11,300 Which means it failed to locate the imex. 761 00:35:11,300 --> 00:35:12,300 I knew it was a mistake 762 00:35:12,400 --> 00:35:15,600 To send a construct to do this job. 763 00:35:16,800 --> 00:35:17,900 Ow! 764 00:35:18,500 --> 00:35:19,500 You're hurting me. 765 00:35:19,700 --> 00:35:22,300 Release them immediately. 766 00:35:25,400 --> 00:35:27,400 My humblest apologies. 767 00:35:27,500 --> 00:35:29,700 My patriots can be somewhat... 768 00:35:29,800 --> 00:35:32,200 overzealous at times. 769 00:35:32,200 --> 00:35:33,200 I am ming. 770 00:35:33,300 --> 00:35:36,200 Welcome to nascent city. 771 00:35:38,300 --> 00:35:40,500 All of this must be rather overwhelming for you, 772 00:35:40,600 --> 00:35:41,400 But i must say, 773 00:35:41,400 --> 00:35:43,600 You're holding up well. 774 00:35:43,600 --> 00:35:45,200 I'm dale... 775 00:35:45,800 --> 00:35:47,800 arden. 776 00:35:50,500 --> 00:35:52,000 I'm flash. 777 00:35:52,100 --> 00:35:53,800 Flash gordon. 778 00:35:53,900 --> 00:35:55,500 We're from earth. 779 00:35:55,600 --> 00:35:56,400 We came through 780 00:35:56,600 --> 00:35:58,100 Some sort of rift in space. 781 00:35:58,200 --> 00:35:59,900 A rift in space? 782 00:35:59,900 --> 00:36:01,300 Fascinating. 783 00:36:01,500 --> 00:36:03,300 We have so much to discuss. 784 00:36:03,400 --> 00:36:04,700 So,you know about earth? 785 00:36:04,700 --> 00:36:06,300 There are few corners of the galaxy 786 00:36:06,400 --> 00:36:08,100 That we do not know about. 787 00:36:08,100 --> 00:36:09,200 This is rankol, 788 00:36:09,300 --> 00:36:11,300 My chief scientist. 789 00:36:11,400 --> 00:36:13,300 Welcome to mongo. 790 00:36:13,400 --> 00:36:14,700 This rift? 791 00:36:14,700 --> 00:36:16,500 Tell me about it. 792 00:36:16,700 --> 00:36:18,000 This... 793 00:36:18,300 --> 00:36:19,800 thing, 794 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 Came to my house 795 00:36:21,000 --> 00:36:23,800 Looking for something called an imex. 796 00:36:23,800 --> 00:36:25,300 We believe it belonged to my father, 797 00:36:25,400 --> 00:36:26,800 Dr. Lawrence gordon. 798 00:36:26,900 --> 00:36:28,700 We think he's lost here. 799 00:36:28,700 --> 00:36:31,500 Does that name mean anything to you,rankol? 800 00:36:31,600 --> 00:36:33,400 There were stories of a man from the stars, 801 00:36:33,400 --> 00:36:35,300 But that was a long time ago. 802 00:36:35,400 --> 00:36:37,300 Yes,it would have been about 13 years ago. 803 00:36:37,300 --> 00:36:38,600 That must be my father. 804 00:36:38,800 --> 00:36:42,500 If so,i'm afraid your journey has been in vain. 805 00:36:42,400 --> 00:36:44,000 Outside of my beautiful city, 806 00:36:44,100 --> 00:36:46,500 Mongo is a dangerous place. 807 00:36:46,600 --> 00:36:47,500 You would not have survived 808 00:36:47,700 --> 00:36:50,600 If my patriots hadn't discovered you when they did. 809 00:36:50,500 --> 00:36:52,700 So,what are you saying? 810 00:36:53,100 --> 00:36:55,700 Few survive long in the banelands. 811 00:36:55,800 --> 00:36:57,800 If the turin don't get you, 812 00:36:57,800 --> 00:36:59,700 The deviates will. 813 00:36:59,700 --> 00:37:01,800 No,no,i can't believe that. 814 00:37:02,000 --> 00:37:04,200 My father must be here. I can feel it. 815 00:37:04,200 --> 00:37:05,700 One can always hope, 816 00:37:05,900 --> 00:37:09,200 And we will do all we can to help you find him. 817 00:37:10,300 --> 00:37:12,800 This imex that you mentioned, 818 00:37:12,800 --> 00:37:16,300 It might help us to know more about that. 819 00:37:19,100 --> 00:37:20,800 That thing, 820 00:37:20,900 --> 00:37:22,900 It was you who sent it to my house,wasn't it? 821 00:37:23,000 --> 00:37:24,600 You're the ones looking for the imex. 822 00:37:24,600 --> 00:37:25,100 Guards. 823 00:37:25,100 --> 00:37:26,700 Listen,i just want to find my father. 824 00:37:26,800 --> 00:37:27,500 Please! 825 00:37:27,600 --> 00:37:29,200 Please,if you could just tell me if he's alive. 826 00:37:29,300 --> 00:37:30,900 Please, just let me know. 827 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 Tell me! 828 00:37:34,300 --> 00:37:35,700 He's all yours. 829 00:37:35,700 --> 00:37:38,000 Do whatever it takes, but find the imex. 830 00:37:38,100 --> 00:37:40,200 And the female? 831 00:37:40,600 --> 00:37:44,500 Have her cleaned and sent to my chamber. 832 00:37:50,300 --> 00:37:52,300 This isn't good. 833 00:37:57,600 --> 00:38:01,700 Yeah,definitely not good. 834 00:38:17,300 --> 00:38:21,700 Now...let's begin shall we? 835 00:38:25,600 --> 00:38:27,100 Where's dale? 836 00:38:27,300 --> 00:38:29,700 Your companion is fine. 837 00:38:30,900 --> 00:38:33,300 And why should i believe you? 838 00:38:33,300 --> 00:38:34,900 Because right now, 839 00:38:34,900 --> 00:38:37,800 I'm the only friend that you have. 840 00:38:38,100 --> 00:38:39,600 I want to see her. 841 00:38:39,700 --> 00:38:42,100 You're hardly in a position to make demands, 842 00:38:42,200 --> 00:38:43,900 But i do like your spirit. 843 00:38:44,000 --> 00:38:45,900 Hey,what are you doing? 844 00:38:46,000 --> 00:38:47,500 Enough questions. 845 00:38:47,700 --> 00:38:50,000 Now it is time for answers. 846 00:38:50,100 --> 00:38:52,900 Where is the imex? 847 00:38:52,900 --> 00:38:53,900 I already told you, 848 00:38:54,100 --> 00:38:56,200 I don't know. 849 00:38:56,900 --> 00:38:57,900 Did you know 850 00:38:57,900 --> 00:39:01,700 That the human eye has no nerve endings in it? 851 00:39:01,900 --> 00:39:03,200 It's true. 852 00:39:03,200 --> 00:39:04,800 I find it fascinating 853 00:39:04,900 --> 00:39:08,000 That something that is so perfect, 854 00:39:08,000 --> 00:39:09,100 So vital, 855 00:39:09,200 --> 00:39:11,200 So exquisite in design, 856 00:39:11,400 --> 00:39:14,500 Could so completely lack feeling. 857 00:39:14,500 --> 00:39:18,000 Yeah,that really keeps me up at night,too. 858 00:39:18,400 --> 00:39:22,400 Not so,however, the tendons behind the eye. 859 00:39:22,400 --> 00:39:23,900 Those are some of the most sensitive 860 00:39:24,000 --> 00:39:27,300 In the entire human body. 861 00:39:27,800 --> 00:39:29,100 Now... 862 00:39:29,300 --> 00:39:31,400 i'm going to ask you again, 863 00:39:31,500 --> 00:39:34,100 And you are going to give me an answer. 864 00:39:34,100 --> 00:39:36,600 It would be best if you didn't lie, 865 00:39:36,700 --> 00:39:40,800 But then,that decision is really up to you. 866 00:39:41,200 --> 00:39:43,800 Where is the imex? 867 00:39:45,400 --> 00:39:47,900 What's an imex? 868 00:39:48,000 --> 00:39:49,800 Oh,well. 869 00:39:49,800 --> 00:39:51,700 I did try. 870 00:39:56,200 --> 00:39:57,700 So,where am i? 871 00:39:57,700 --> 00:39:59,700 You're in the benevolent father's chamber. 872 00:39:59,800 --> 00:40:03,600 I have to say,he didn't seem that benevolent to me. 873 00:40:03,600 --> 00:40:05,100 You should be happy. 874 00:40:05,100 --> 00:40:06,800 This is a great honor. 875 00:40:06,800 --> 00:40:07,700 Is my friend flash 876 00:40:07,900 --> 00:40:10,500 Going to be at this audience with ming? 877 00:40:09,200 --> 00:40:12,800 [Giggling] 878 00:40:12,700 --> 00:40:15,100 This is a private audience. 879 00:40:16,000 --> 00:40:17,200 Oh,no,no. 880 00:40:17,400 --> 00:40:19,400 No,you can tell him i appreciate the offer, 881 00:40:19,400 --> 00:40:21,100 But i'm engaged. 882 00:40:21,200 --> 00:40:22,300 To a cop. 883 00:40:22,400 --> 00:40:23,400 Don't worry. 884 00:40:23,500 --> 00:40:25,000 I'm going to place this in your ear. 885 00:40:25,200 --> 00:40:26,900 Its music will cause a waking sleep, 886 00:40:26,900 --> 00:40:28,600 And you won't remember a thing. 887 00:40:28,700 --> 00:40:31,100 I promise, it won't be so bad. 888 00:40:31,200 --> 00:40:35,200 In any case, it won't last long. 889 00:40:34,500 --> 00:40:36,600 [All giggling] 890 00:40:53,800 --> 00:40:55,100 He's pleased. 891 00:40:55,300 --> 00:40:57,000 This is good. 892 00:40:57,100 --> 00:40:58,900 Put this in your ear. 893 00:41:02,200 --> 00:41:05,200 It's time. 894 00:41:06,900 --> 00:41:10,200 [Flash screaming in pain] 895 00:41:10,000 --> 00:41:12,500 Your pain reveals the truth. 896 00:41:12,600 --> 00:41:15,200 You don't know where it is. 897 00:41:15,200 --> 00:41:17,300 You don't even know what it is. 898 00:41:17,400 --> 00:41:20,400 I'm sorry that it's come to this. 899 00:41:22,000 --> 00:41:25,500 I'll have to do an image scan of your brain. 900 00:41:25,400 --> 00:41:26,900 We so often have seen things 901 00:41:27,000 --> 00:41:27,700 That we aren't even aware of. 902 00:41:27,700 --> 00:41:29,700 W-What are you doing? 903 00:41:29,900 --> 00:41:33,000 It would be best if you closed your eyes. 904 00:41:39,400 --> 00:41:41,700 Dale,is that you? 905 00:41:41,700 --> 00:41:42,600 My name is chanza. 906 00:41:42,800 --> 00:41:43,900 I'm one of ming's abetts. 907 00:41:44,000 --> 00:41:44,900 They're talking about you. 908 00:41:45,000 --> 00:41:46,300 Is it true you're from another world? 909 00:41:46,400 --> 00:41:48,700 Yeah. Yeah,i'm from earth. 910 00:41:48,800 --> 00:41:51,000 If i help you escape, can you take me there? 911 00:41:51,100 --> 00:41:51,900 If you get me out of here, 912 00:41:52,100 --> 00:41:54,700 I'll take you anywhere you want to go. 913 00:41:59,200 --> 00:42:02,800 Here... put this on. 914 00:42:03,700 --> 00:42:05,100 But i must say, 915 00:42:05,200 --> 00:42:07,200 A little torture looks good on you. 916 00:42:07,300 --> 00:42:08,100 Come on,let's go. 917 00:42:08,200 --> 00:42:09,500 We have to hurry. 918 00:42:09,500 --> 00:42:11,100 Yeah. 919 00:42:11,300 --> 00:42:13,700 Right,going to need my ticket home. 920 00:42:13,800 --> 00:42:15,900 This will come in handy. 921 00:42:22,300 --> 00:42:23,300 This way, 922 00:42:23,300 --> 00:42:24,100 And we'll have to move quickly. 923 00:42:24,300 --> 00:42:26,500 It won't be long before he finds out i'm gone. 924 00:42:26,600 --> 00:42:28,100 I got to go look for dale. 925 00:42:28,100 --> 00:42:29,200 Don't worry about her, she's fine. 926 00:42:29,300 --> 00:42:30,800 Ming treats his courtesans very well. 927 00:42:30,900 --> 00:42:31,800 His-His what? 928 00:42:31,900 --> 00:42:34,600 His courtesans! Wait! Where's dale? 929 00:42:34,600 --> 00:42:35,800 We have a chance to get out of here alive, 930 00:42:36,000 --> 00:42:37,400 But only if we go right now. 931 00:42:37,500 --> 00:42:38,400 If we stay around rescuing people, 932 00:42:38,500 --> 00:42:40,000 We'll never escape. 933 00:42:40,100 --> 00:42:43,400 You can do whatever you want, but i'm going to find dale. 934 00:42:43,500 --> 00:42:46,000 Now,where is she? 935 00:43:02,900 --> 00:43:04,500 Guards! 936 00:43:04,600 --> 00:43:06,200 [Voice]: the benevolent father 937 00:43:06,300 --> 00:43:08,200 Unites all tribes. 938 00:43:08,900 --> 00:43:12,400 Honor the code, honor yourself. 939 00:43:12,300 --> 00:43:16,200 Obedience is the father of peace. 940 00:43:16,200 --> 00:43:18,200 Obedience-- 941 00:43:18,400 --> 00:43:19,300 Dale! 942 00:43:19,300 --> 00:43:20,400 Flash! 943 00:43:20,600 --> 00:43:22,000 Thank god you're all right. 944 00:43:22,000 --> 00:43:23,200 What happened to you? 945 00:43:23,200 --> 00:43:24,300 I had a ming make-Over. 946 00:43:24,500 --> 00:43:26,300 I was supposed to be tonight's entertainment. 947 00:43:26,400 --> 00:43:27,900 Fortunately,i found a stand-In. 948 00:43:27,900 --> 00:43:29,100 I was just coming to rescue you. 949 00:43:29,300 --> 00:43:30,700 No,no, i was coming to rescue you. 950 00:43:30,800 --> 00:43:32,900 Correction, i'm rescuing both of you. 951 00:43:32,900 --> 00:43:34,500 Come on. 952 00:43:34,800 --> 00:43:35,600 Dale, this is chanza. 953 00:43:35,800 --> 00:43:36,800 She's one of ming's slave girls. 954 00:43:36,900 --> 00:43:38,200 We're taking her to earth with us. 955 00:43:38,300 --> 00:43:39,000 Well,we better get going. 956 00:43:39,100 --> 00:43:40,700 He's about to be one very despondent despot. 957 00:43:40,700 --> 00:43:41,400 What about my father? 958 00:43:41,600 --> 00:43:44,100 Oh,no,no,no, we have to leave right now. 959 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 But this might be the only chance 960 00:43:45,200 --> 00:43:46,000 That i have to find him. 961 00:43:46,100 --> 00:43:47,500 I've worked for ming for two cycles, 962 00:43:47,600 --> 00:43:48,300 And i've never heard anything 963 00:43:48,500 --> 00:43:50,200 About any man from earth. 964 00:43:50,200 --> 00:43:51,300 Your father's not here. 965 00:43:51,400 --> 00:43:52,500 I've got to be sure. 966 00:43:52,700 --> 00:43:53,600 Do you know what ming does 967 00:43:53,700 --> 00:43:54,800 To runaway courtesans? 968 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 He sells them to the turin as pleasure slaves. 969 00:43:57,100 --> 00:43:58,200 Is that what you want for your friend? 970 00:43:58,200 --> 00:43:59,800 Down this way! 971 00:44:00,100 --> 00:44:02,500 No,i'll come back on my own and find him. 972 00:44:02,600 --> 00:44:04,700 Come on,down here. 973 00:44:08,400 --> 00:44:09,800 What is this place? 974 00:44:09,800 --> 00:44:11,100 It's part of the water plant. 975 00:44:11,300 --> 00:44:13,100 All the water on mongo is contaminated. 976 00:44:13,100 --> 00:44:15,100 If you drink it, it slowly kills you. 977 00:44:15,100 --> 00:44:17,300 The only good water comes from a well below the city. 978 00:44:17,300 --> 00:44:19,400 It's processed here before it's sold. 979 00:44:19,400 --> 00:44:21,500 I used to sneak in here and play here as a child. 980 00:44:21,500 --> 00:44:22,300 We should be able to get out 981 00:44:22,500 --> 00:44:24,100 Through one of the empty water mains. 982 00:44:24,100 --> 00:44:28,400 The benevolent father unites all tribes. 983 00:44:28,300 --> 00:44:31,900 Honor the code, honor yourself. 984 00:44:31,900 --> 00:44:36,200 Obedience is the father of peace... 985 00:44:43,800 --> 00:44:45,000 the prisoner! 986 00:44:45,100 --> 00:44:46,600 Where is he? 987 00:44:47,300 --> 00:44:48,600 He escaped, 988 00:44:48,600 --> 00:44:50,700 And he took aura with him. 989 00:44:51,200 --> 00:44:53,400 Find her! 990 00:44:56,400 --> 00:44:58,700 If they fail,rankol... 991 00:44:58,800 --> 00:45:00,600 i will be starting 992 00:45:00,600 --> 00:45:02,100 With this one. 993 00:45:02,300 --> 00:45:04,100 So,he's a water robber baron? 994 00:45:04,200 --> 00:45:06,100 That's how he got the money to build this city. 995 00:45:06,200 --> 00:45:07,400 Don't be so quick to judge. 996 00:45:07,400 --> 00:45:08,700 Before him, millions died. 997 00:45:08,900 --> 00:45:10,000 Now they live. 998 00:45:10,000 --> 00:45:11,400 Ming saved this planet. 999 00:45:11,500 --> 00:45:12,300 If he's such a hero, 1000 00:45:12,300 --> 00:45:13,600 Why are you running away from him? 1001 00:45:13,800 --> 00:45:14,800 Because sometimes being a hero 1002 00:45:14,900 --> 00:45:17,100 Also means being a tyrant. 1003 00:45:18,600 --> 00:45:20,000 Rift's this way. 1004 00:45:20,100 --> 00:45:24,000 Let's get out of here before someone decides to flush. 1005 00:45:30,400 --> 00:45:32,500 It's this way. Come on. 1006 00:45:35,500 --> 00:45:36,900 Stingers,and they're coming quick. 1007 00:45:37,100 --> 00:45:38,900 Whatever you do, don't let them hit you. 1008 00:45:38,900 --> 00:45:40,200 Let's go! 1009 00:45:40,200 --> 00:45:42,100 Come on! 1010 00:45:44,800 --> 00:45:45,800 We only have a few seconds 1011 00:45:46,000 --> 00:45:47,900 Before it closes. 1012 00:45:48,000 --> 00:45:50,900 Dale. Come on 1013 00:45:55,800 --> 00:45:57,400 I should never have let them go. 1014 00:45:57,600 --> 00:45:59,700 It's all my fault. 1015 00:46:10,000 --> 00:46:12,200 They're back. 1016 00:46:15,000 --> 00:46:16,400 Sorry! 1017 00:46:16,400 --> 00:46:18,900 There's zarkov. Come on. 1018 00:46:25,400 --> 00:46:26,800 What happened to you? 1019 00:46:26,900 --> 00:46:29,100 The first thing that we need to do is change. 1020 00:46:29,100 --> 00:46:30,300 I got to find the imex. 1021 00:46:30,400 --> 00:46:31,400 I'll take chanza back to my place 1022 00:46:31,500 --> 00:46:32,300 And get some new clothes. 1023 00:46:32,500 --> 00:46:34,100 I want to go with flash. 1024 00:46:34,200 --> 00:46:35,100 You're not going with flash. 1025 00:46:35,100 --> 00:46:36,800 Would somebody please tell me what's going on? 1026 00:46:37,000 --> 00:46:38,300 Oh,this is, uh,chanza. 1027 00:46:38,400 --> 00:46:40,500 She's one of ming's slaves. We rescued her from mongo. 1028 00:46:40,600 --> 00:46:42,500 Wait,wait, so you're telling me 1029 00:46:42,600 --> 00:46:44,400 That you brought an alien back here? 1030 00:46:44,500 --> 00:46:46,100 Uh,yeah. What else were we supposed to do? 1031 00:46:46,300 --> 00:46:47,800 Ming was going to kill her. 1032 00:46:47,900 --> 00:46:49,200 Oh,this is not good. 1033 00:46:49,200 --> 00:46:50,300 This is really,really not good. 1034 00:46:50,500 --> 00:46:52,600 You can't just bring alien slave girls back to earth 1035 00:46:52,600 --> 00:46:53,200 Willy-Nilly. 1036 00:46:53,300 --> 00:46:55,400 I'm not a slave girl, i'm an abett. 1037 00:46:55,600 --> 00:46:58,000 So,chanza,what exactly do abetts do? 1038 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 We're trained to serve. 1039 00:47:00,100 --> 00:47:03,000 Let's go back to your place, and i'll show you how. 1040 00:47:02,900 --> 00:47:05,600 Oh,no,no. You're coming with me. 1041 00:47:06,000 --> 00:47:07,400 If she's an abett, then i'm costello. 1042 00:47:07,500 --> 00:47:08,500 Did you see her nails? 1043 00:47:08,700 --> 00:47:11,500 The girl hasn't done a day's work in her life. 1044 00:47:12,800 --> 00:47:16,600 So this imex thing, they want it pretty bad. 1045 00:47:16,600 --> 00:47:18,000 Any idea what it is? 1046 00:47:18,500 --> 00:47:21,400 Well,it must have something to do with the rifts. 1047 00:47:21,400 --> 00:47:23,000 Either that,or something involving the data 1048 00:47:23,200 --> 00:47:24,200 That your father was using. 1049 00:47:24,200 --> 00:47:25,300 I... 1050 00:47:25,400 --> 00:47:28,100 have really no idea. 1051 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 All right,whatever it is, 1052 00:47:29,100 --> 00:47:31,000 We got to find it and get rid of it. 1053 00:47:31,000 --> 00:47:31,800 Let's get out of here. 1054 00:47:32,000 --> 00:47:33,900 All right. 1055 00:47:42,800 --> 00:47:44,900 You can put this on. 1056 00:47:46,400 --> 00:47:49,100 We'll take you shopping tomorrow. 1057 00:47:50,500 --> 00:47:52,400 ...septic tank-Cleaner ernesto lupe 1058 00:47:52,400 --> 00:47:53,900 Had a day he'll never forget... 1059 00:47:54,000 --> 00:47:54,700 what's that? 1060 00:47:54,900 --> 00:47:55,900 It's called a tv. 1061 00:47:56,000 --> 00:47:57,900 Just push these buttons, and it will tell you 1062 00:47:58,000 --> 00:47:59,100 Everything you need to know about earth. 1063 00:47:59,200 --> 00:48:00,600 ...winning the multi-Match game. 1064 00:48:00,700 --> 00:48:03,300 Oddly,he claims to have traded the ticket 1065 00:48:03,400 --> 00:48:04,900 For a giant bumble bee. 1066 00:48:04,900 --> 00:48:07,100 I love america! 1067 00:48:07,200 --> 00:48:08,500 America! 1068 00:48:08,700 --> 00:48:09,600 America! 1069 00:48:09,700 --> 00:48:11,300 Whoo-Hoo! America! 1070 00:48:11,400 --> 00:48:14,700 You have got to be kidding me. 1071 00:48:17,100 --> 00:48:18,400 I'm glad you're feeling better. 1072 00:48:18,600 --> 00:48:20,400 I feel fine, 1073 00:48:20,500 --> 00:48:22,300 But,you know,i had the strangest dreams. 1074 00:48:22,300 --> 00:48:24,200 This monster kept asking me 1075 00:48:24,300 --> 00:48:25,700 Where the imex was. 1076 00:48:25,700 --> 00:48:26,700 Very odd. 1077 00:48:26,900 --> 00:48:27,900 The imex? 1078 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 What's an imex? 1079 00:48:29,000 --> 00:48:31,100 Your guess is as good as mine. 1080 00:48:32,000 --> 00:48:33,800 So,uh... 1081 00:48:34,400 --> 00:48:36,000 where'd you go last night? 1082 00:48:37,300 --> 00:48:40,000 Uh... with friends. 1083 00:48:40,300 --> 00:48:42,900 I tried to get home, but i got stranded. 1084 00:48:43,000 --> 00:48:45,100 Stranded? Really? 1085 00:48:45,200 --> 00:48:47,200 Any particular friend i should know about? 1086 00:48:47,300 --> 00:48:49,900 Actually,i was with dale. 1087 00:48:50,500 --> 00:48:51,500 I knew it! 1088 00:48:51,600 --> 00:48:53,000 I saw you guys talking after the race. 1089 00:48:53,200 --> 00:48:53,900 I just knew it. 1090 00:48:54,000 --> 00:48:55,100 The way you look at each other. 1091 00:48:55,300 --> 00:48:57,000 It's so obvious mom... you're so in love-- 1092 00:48:57,100 --> 00:48:58,400 Mom! 1093 00:48:58,500 --> 00:49:00,100 Dale's engaged. 1094 00:49:00,200 --> 00:49:01,700 Oh... 1095 00:49:01,900 --> 00:49:04,500 oh,not to you? 1096 00:49:04,500 --> 00:49:05,300 No. 1097 00:49:05,400 --> 00:49:07,300 Oh,i'm sorry. 1098 00:49:07,800 --> 00:49:10,600 I-I said too much,then. 1099 00:49:10,800 --> 00:49:12,300 But then... 1100 00:49:12,300 --> 00:49:16,200 what are the two of you doing spending the night together? 1101 00:49:16,200 --> 00:49:18,200 It wasn't about us. 1102 00:49:18,200 --> 00:49:20,000 It was about dad. 1103 00:49:20,100 --> 00:49:20,800 Dale's a reporter now. 1104 00:49:20,900 --> 00:49:23,200 She's helping me look into what happened to him. 1105 00:49:23,300 --> 00:49:25,500 Well,there's a shock. 1106 00:49:25,600 --> 00:49:27,500 Mom,i can't let this go. 1107 00:49:28,100 --> 00:49:32,100 Is there anything i could say that would make you stop? 1108 00:49:33,000 --> 00:49:34,600 No. 1109 00:49:36,300 --> 00:49:38,800 Well,there it is,then. 1110 00:49:39,800 --> 00:49:42,700 Just like your father. 1111 00:49:46,200 --> 00:49:47,600 Mom, i need to know 1112 00:49:47,700 --> 00:49:51,000 Is there anything of dad's left in the house? 1113 00:49:51,400 --> 00:49:53,200 There's a few boxes under the stairs, 1114 00:49:53,300 --> 00:49:54,300 But there's nothing there. 1115 00:49:54,300 --> 00:49:57,100 I've looked a thousand times. 1116 00:49:57,100 --> 00:49:59,300 I've made peace with this. 1117 00:49:59,400 --> 00:50:02,000 It's taken me a long time, but... 1118 00:50:02,300 --> 00:50:04,300 i've done it. 1119 00:50:04,600 --> 00:50:07,200 You do what you need to do... 1120 00:50:07,300 --> 00:50:10,100 but don't take that from me, 1121 00:50:10,100 --> 00:50:11,400 Okay? 1122 00:50:49,100 --> 00:50:54,500 Hey baby.Want to ride in my big truck? I just won the lottery! 1123 00:50:57,000 --> 00:50:57,800 Wow,hey. 1124 00:50:57,900 --> 00:50:59,400 What a crazy day yesterday. 1125 00:50:59,500 --> 00:51:00,800 It was nonstop. 1126 00:51:00,900 --> 00:51:01,900 What kept you so busy? 1127 00:51:02,100 --> 00:51:03,100 Oh,just this story. 1128 00:51:03,200 --> 00:51:05,400 I'll tell you about it later. 1129 00:51:06,200 --> 00:51:08,000 I don't like this dress! 1130 00:51:08,100 --> 00:51:09,200 Okay,i'll be out in a second. 1131 00:51:09,400 --> 00:51:09,900 Is someone there? 1132 00:51:10,000 --> 00:51:10,400 Yeah 1133 00:51:10,600 --> 00:51:12,600 A girlfriend came by to borrow a dress. 1134 00:51:12,600 --> 00:51:16,200 Look,i'll... i'll call you back later,okay? 1135 00:51:22,000 --> 00:51:23,700 What are you doing? 1136 00:51:23,800 --> 00:51:25,100 I need something else to wear. 1137 00:51:25,300 --> 00:51:28,900 You can't expect me to walk about in that sack. 1138 00:51:31,100 --> 00:51:32,700 This might work. 1139 00:51:32,800 --> 00:51:33,900 That was my prom dress, 1140 00:51:33,900 --> 00:51:36,700 And you're not wearing that. 1141 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 What is that? 1142 00:51:40,000 --> 00:51:41,600 It's just a little protection. 1143 00:51:41,700 --> 00:51:44,200 Mongo is a dangerous place. 1144 00:51:44,700 --> 00:51:45,500 So you're telling me 1145 00:51:45,700 --> 00:51:48,200 That ming lets his servants carry weapons? 1146 00:51:48,200 --> 00:51:49,700 You don't trust me,do you? 1147 00:51:49,700 --> 00:51:50,900 Not for a second. 1148 00:51:51,100 --> 00:51:52,600 So why don't you just tell me the truth? 1149 00:51:52,700 --> 00:51:54,500 Who are you, and what do you want? 1150 00:51:54,600 --> 00:51:55,700 And don't give me some story 1151 00:51:55,900 --> 00:51:57,500 About being a runaway servant girl, 1152 00:51:57,600 --> 00:52:00,100 Because servants don't carry guns, 1153 00:52:00,200 --> 00:52:01,400 And they don't act 1154 00:52:01,400 --> 00:52:03,100 Like such spoiled little brats. 1155 00:52:03,200 --> 00:52:04,800 You dare to lay hands on me? 1156 00:52:05,000 --> 00:52:06,200 Don't you know who i am? 1157 00:52:06,300 --> 00:52:08,000 I could have you exiled to the banelands 1158 00:52:08,100 --> 00:52:10,300 In the snap of a finger. 1159 00:00:00,500 --> 00:00:00,000 % 1160 00:52:10,200 --> 00:52:12,700 I can't believe i didn't see it sooner. 1161 00:52:12,800 --> 00:52:15,300 You have the same cold eyes as he does. 1162 00:52:15,400 --> 00:52:16,600 You're his daughter, aren't you? 1163 00:52:16,700 --> 00:52:18,800 Who else would defend a monster like ming? 1164 00:52:18,900 --> 00:52:20,900 My father is a complex man. 1165 00:52:21,000 --> 00:52:22,400 I would not expect someone like you 1166 00:52:22,500 --> 00:52:24,100 To understand him. 1167 00:52:24,200 --> 00:52:25,700 What do you want? 1168 00:52:25,900 --> 00:52:27,000 I'm here for the imex. 1169 00:52:27,100 --> 00:52:30,000 There's nothing else on this planet worth having. 1170 00:52:30,100 --> 00:52:31,900 Except for one thing, 1171 00:52:32,000 --> 00:52:34,800 And i'll have him soon enough. 1172 00:52:35,300 --> 00:52:37,200 Flash? 1173 00:52:37,400 --> 00:52:38,700 Keep dreaming. 1174 00:52:38,700 --> 00:52:39,400 He wouldn't touch you 1175 00:52:39,600 --> 00:52:41,400 If you were the last woman in the universe. 1176 00:52:41,400 --> 00:52:42,700 Don't be so sure. 1177 00:52:42,800 --> 00:52:45,700 I always get what i want. 1178 00:52:45,900 --> 00:52:46,900 Hey,hey,hey. 1179 00:52:50,600 --> 00:52:53,000 I just got back to the lab, and we got another one. 1180 00:52:53,000 --> 00:52:54,300 Something came through about 10 minutes ago. 1181 00:52:54,400 --> 00:52:56,200 Somewhere near rock creek park. 1182 00:52:56,200 --> 00:52:57,400 All right,well, drive out there 1183 00:52:57,600 --> 00:52:58,900 Call me if you spot anything. 1184 00:52:58,900 --> 00:53:01,700 I'm going to find this imex. 1185 00:53:03,400 --> 00:53:05,400 Imex,imex... 1186 00:53:05,500 --> 00:53:07,500 be here. 1187 00:53:11,200 --> 00:53:14,900 This can't be everything that belonged to you. 1188 00:53:31,700 --> 00:53:34,300 No way... 1189 00:53:34,400 --> 00:53:38,100 this is the imex? 1190 00:54:14,700 --> 00:54:16,500 Hello? I found it. 1191 00:54:16,700 --> 00:54:17,500 The imex? 1192 00:54:17,600 --> 00:54:19,000 It's a timex! 1193 00:54:19,100 --> 00:54:22,000 It's my dad's old watch. I've been wearing it for years. 1194 00:54:22,000 --> 00:54:24,100 There's some sort of alien chip in the back of it. 1195 00:54:24,200 --> 00:54:25,100 Well,hide it, 1196 00:54:25,200 --> 00:54:26,900 Because that fake servant girl is on her way over 1197 00:54:27,000 --> 00:54:28,200 To try and steal it. 1198 00:54:28,400 --> 00:54:31,600 Chanza is ming's daughter. 1199 00:54:32,500 --> 00:54:34,100 Dale,it's joe! 1200 00:54:34,200 --> 00:54:35,100 Are you okay? 1201 00:54:35,300 --> 00:54:37,100 I've got to go. 1202 00:54:38,900 --> 00:54:41,500 Let's not complicate this any more than necessary. 1203 00:54:41,600 --> 00:54:42,700 I'll just take the imex 1204 00:54:42,700 --> 00:54:44,500 And go. 1205 00:54:44,600 --> 00:54:46,500 Aren't you going to at least tell me what it is? 1206 00:54:46,700 --> 00:54:48,100 It's a database. 1207 00:54:48,100 --> 00:54:48,800 Apparently it contains 1208 00:54:49,000 --> 00:54:51,500 All the knowledge of the universe. 1209 00:54:51,500 --> 00:54:54,000 So,what was it doing in my dad's old watch? 1210 00:54:54,400 --> 00:54:56,300 Don't know. Don't care. 1211 00:54:56,300 --> 00:54:59,200 All that matters is that i have it and you don't. 1212 00:54:59,300 --> 00:55:02,500 Maybe now my father will realize i can do more than look pretty. 1213 00:55:02,500 --> 00:55:04,000 My father... 1214 00:55:04,100 --> 00:55:05,900 is he still alive? 1215 00:55:06,400 --> 00:55:07,900 I'd love to stay and chat, 1216 00:55:07,900 --> 00:55:11,400 But i really have to be going. 1217 00:55:11,700 --> 00:55:12,900 Wait! 1218 00:55:13,500 --> 00:55:15,900 Hey,wait! 1219 00:55:17,000 --> 00:55:18,900 Take me with you. 1220 00:55:19,200 --> 00:55:21,200 Tempting as that sounds, 1221 00:55:21,400 --> 00:55:22,800 Don't think so. 1222 00:55:22,900 --> 00:55:24,700 I have to do this on my own. 1223 00:55:24,800 --> 00:55:26,900 All the knowledge of the universe. 1224 00:55:26,900 --> 00:55:30,400 What father wouldn't be proud? 1225 00:55:33,700 --> 00:55:36,700 Remain still, and you will receive no pain. 1226 00:55:38,000 --> 00:55:40,900 You did not remain still. 1227 00:55:42,100 --> 00:55:43,100 By order of rankol, 1228 00:55:43,200 --> 00:55:44,700 Primicounsel to the benevolent father, 1229 00:55:44,700 --> 00:55:46,100 You,aura, daughter of ming, 1230 00:55:46,300 --> 00:55:47,400 Are hereby remanded under my charge 1231 00:55:47,500 --> 00:55:48,200 And are required to-- 1232 00:55:48,300 --> 00:55:49,800 Fine,fine. I'll come with you, 1233 00:55:49,900 --> 00:55:53,700 But i'm not leaving without what i came for. 1234 00:55:55,200 --> 00:55:59,600 If i see your father, i'll tell him heu. 1235 00:56:28,200 --> 00:56:29,500 Ow. 1236 00:56:58,000 --> 00:56:59,900 Flash! 1237 00:57:03,100 --> 00:57:03,600 There! 1238 00:57:03,600 --> 00:57:05,800 They're headed for the rift. 1239 00:57:19,500 --> 00:57:21,800 Ow, you're hurting me! 1240 00:57:23,300 --> 00:57:25,200 Quit pulling. 1241 00:57:28,500 --> 00:57:29,900 What are you doing? 1242 00:57:29,900 --> 00:57:32,400 I order you to put me down! 1243 00:57:34,200 --> 00:57:36,000 Give me the imex! 1244 00:57:36,400 --> 00:57:37,800 Ah! 1245 00:57:39,200 --> 00:57:40,600 Get off me! 1246 00:57:46,600 --> 00:57:48,200 Come here, come here,come here. 1247 00:57:49,500 --> 00:57:51,000 Drop it. 1248 00:57:51,200 --> 00:57:54,100 No,you drop it. 1249 00:58:01,100 --> 00:58:02,300 Don't. 1250 00:58:02,500 --> 00:58:04,400 Put it down. 1251 00:58:04,900 --> 00:58:07,000 Make me. 1252 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 Nice try,though. 1253 00:58:15,100 --> 00:58:16,200 Useless earth weapons. 1254 00:58:16,400 --> 00:58:17,200 We don't have a lot of time. 1255 00:58:17,300 --> 00:58:20,000 Look,the rift,it's fading. 1256 00:58:21,700 --> 00:58:24,200 This could be your only chance to find your father. 1257 00:58:24,300 --> 00:58:26,200 Give me the imex, and i'll take you to him. 1258 00:58:26,300 --> 00:58:28,400 No,no,no, you mustn't. 1259 00:58:28,600 --> 00:58:29,500 Do you really know where he is? 1260 00:58:29,600 --> 00:58:30,100 Yes. 1261 00:58:30,300 --> 00:58:31,900 All you have to do is give me the imex, 1262 00:58:32,000 --> 00:58:34,500 And i promise, you'll be together again soon, 1263 00:58:34,500 --> 00:58:35,300 But we have to go now. 1264 00:58:35,400 --> 00:58:37,600 We only have a few seconds. 1265 00:58:37,600 --> 00:58:39,500 He'll be so happy to see you. 1266 00:58:39,600 --> 00:58:40,400 No,flash, no,no,no. 1267 00:58:40,500 --> 00:58:43,300 That would be a huge mistake. 1268 00:58:43,400 --> 00:58:44,600 Okay. 1269 00:58:44,800 --> 00:58:45,000 I'll give it to you. 1270 00:58:45,100 --> 00:58:46,100 No! 1271 00:58:50,800 --> 00:58:52,600 What are you doing? 1272 00:58:52,900 --> 00:58:54,200 No! 1273 00:58:59,400 --> 00:59:00,900 Here... 1274 00:59:01,000 --> 00:59:02,700 it's all yours. 1275 00:59:02,900 --> 00:59:03,700 You're a fool. 1276 00:59:03,800 --> 00:59:07,000 You will never see your father again. 1277 00:59:07,800 --> 00:59:11,100 Go tell your father his imex is gone. 1278 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 Great. 1279 01:00:06,100 --> 01:00:08,000 Now we got another alien on the loose. 1280 01:00:08,100 --> 01:00:09,500 I have a feeling she'll be back. 1281 01:00:09,700 --> 01:00:11,400 Well,at least they didn't get the imex. 1282 01:00:11,400 --> 01:00:13,500 Although it's a shame you had to destroy it. 1283 01:00:13,600 --> 01:00:14,300 We might have been able to use it 1284 01:00:14,500 --> 01:00:15,900 To figure out how to stop them. 1285 01:00:16,000 --> 01:00:17,500 You think i'm an idiot? 1286 01:00:17,600 --> 01:00:19,900 One of my dad's old watches. 1287 01:00:20,000 --> 01:00:22,600 You get the alien chip, i get the watch. 1288 01:00:22,700 --> 01:00:24,400 Come on. 1289 01:00:30,200 --> 01:00:31,300 I'm sorry,father. 1290 01:00:31,400 --> 01:00:33,200 I had it,but flash gordon destroyed it. 1291 01:00:33,300 --> 01:00:34,700 Do you have any idea what you've done? 1292 01:00:34,900 --> 01:00:37,700 That can never be replaced! 1293 01:00:39,100 --> 01:00:41,100 If you were not my daughter, 1294 01:00:41,300 --> 01:00:42,300 I would have you stripped, 1295 01:00:42,500 --> 01:00:45,600 And i would hunt you for sport. 1296 01:00:46,400 --> 01:00:49,300 Lock her in her chambers. 1297 01:00:57,500 --> 01:01:00,500 I know you're out there somewhere,dad. 1298 01:01:00,600 --> 01:01:02,400 I'm going to find you. 1299 01:01:02,700 --> 01:01:06,200 When i do,we're going to dig this empty box up. 1300 01:01:18,500 --> 01:01:20,000 So... 1301 01:01:20,100 --> 01:01:22,200 how are things with you and joe? 1302 01:01:22,400 --> 01:01:23,300 I told him you and i 1303 01:01:23,500 --> 01:01:24,900 Were working on a story together... 1304 01:01:25,000 --> 01:01:26,700 about the death of your father. 1305 01:01:26,800 --> 01:01:28,500 It's true, 1306 01:01:28,700 --> 01:01:31,500 In a weird kind of way. 1307 01:01:31,500 --> 01:01:33,200 How did he take it? 1308 01:01:33,500 --> 01:01:34,900 It wasn't easy for him, 1309 01:01:35,100 --> 01:01:36,600 But he says he supports my career, 1310 01:01:36,700 --> 01:01:38,400 Wherever it might take me. 1311 01:01:38,500 --> 01:01:41,200 Is there anything i can do to help? 1312 01:01:41,500 --> 01:01:43,800 You could let me tell him the truth. 1313 01:01:43,900 --> 01:01:45,400 Not until we find my father. 1314 01:01:45,500 --> 01:01:47,800 Um... not ever, actually. 1315 01:01:47,800 --> 01:01:49,500 Unless,of course, you want to be the person 1316 01:01:49,600 --> 01:01:50,800 Who leaks the knowledge 1317 01:01:50,800 --> 01:01:53,400 That would inevitability destroy the entire galaxy. 1318 01:01:53,400 --> 01:01:55,100 Got it. 1319 01:01:55,300 --> 01:01:57,300 So,what now? 1320 01:01:57,300 --> 01:01:59,300 Well,all we have to do is save the universe. 1321 01:01:59,300 --> 01:02:01,600 That shouldn't be so hard,huh? 1322 01:02:01,700 --> 01:02:02,500 I'm beginning to remember 1323 01:02:02,600 --> 01:02:04,000 Why i broke up with you. 1324 01:02:04,100 --> 01:02:06,500 Uh,i broke up with you. 1325 01:02:06,500 --> 01:02:07,500 You did not. 1326 01:02:07,700 --> 01:02:08,900 I so dumped your ass. 1327 01:02:09,000 --> 01:02:10,200 Aren't reporters supposed to get their facts right? 1328 01:02:10,400 --> 01:02:13,500 'Cause i so broke up with you. 1329 01:02:21,200 --> 01:02:30,400 -==Http://www.Ragbear.Com==- 88623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.