All language subtitles for 09-The.Musketeers.s02e09.1080p.x265.HEVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:10,563 (BREATH TREMBLING) 2 00:00:17,560 --> 00:00:19,130 Will it heal? 3 00:00:20,080 --> 00:00:21,605 Tell me the truth. 4 00:00:23,320 --> 00:00:26,164 (INHALING) Find me something to cover it. 5 00:00:30,360 --> 00:00:31,521 Close the palace gates. 6 00:00:31,600 --> 00:00:34,649 Admit no one to the King's presence without my permission. 7 00:00:35,040 --> 00:00:37,281 Especially not the Queen. 8 00:01:04,280 --> 00:01:06,647 CONSTANCE: Rochefort attacked the Queen. 9 00:01:07,200 --> 00:01:11,091 He tried to force himself on her. She fought him off. 10 00:01:11,560 --> 00:01:12,721 Wounded him. 11 00:01:29,600 --> 00:01:30,761 (DOOR CLOSING) 12 00:01:32,720 --> 00:01:34,165 He dared to lay hands on you. 13 00:01:36,320 --> 00:01:37,810 I trusted him. 14 00:01:39,280 --> 00:01:40,611 Thought he was my friend. 15 00:01:42,640 --> 00:01:44,324 The King has been informed? 16 00:01:48,040 --> 00:01:50,042 My loyal Musketeers will escort me. 17 00:02:01,240 --> 00:02:03,766 Rochefort knows everything about you and the Queen. 18 00:02:09,520 --> 00:02:10,726 Get out of the way. 19 00:02:11,320 --> 00:02:13,687 MAN: The King is not accepting visitors. 20 00:02:13,760 --> 00:02:16,001 PORTHOS: This is not a visitor, it's the Queen. 21 00:02:16,080 --> 00:02:17,241 Open the door. 22 00:02:19,680 --> 00:02:21,011 Do as he says. 23 00:02:24,040 --> 00:02:25,485 How dare you defy me! 24 00:02:26,320 --> 00:02:29,005 Open the doors, or we'll kill you and open them ourselves. 25 00:02:36,360 --> 00:02:37,600 (INDISTINCT CHATTER) 26 00:02:37,680 --> 00:02:39,728 You dare bring an armed guard into my presence. 27 00:02:39,800 --> 00:02:41,882 - I must speak with you, Sire. - LOUIS: You must indeed, Madame. 28 00:02:41,960 --> 00:02:43,371 Whatever Rochefort told you is all lies. 29 00:02:43,440 --> 00:02:45,408 LOUIS: Am I to be shouted at now? 30 00:02:46,080 --> 00:02:49,402 Do you deny that you wrote this letter? Is this your hand? 31 00:02:49,480 --> 00:02:51,130 Your Royal Seal? 32 00:02:54,560 --> 00:02:56,767 The Queen wrote to her brother, the King of Spain, 33 00:02:56,840 --> 00:03:00,322 even though Your Majesty expressly forbade her to do so. 34 00:03:01,120 --> 00:03:04,249 It was months ago, when you were captured by slavers. 35 00:03:05,520 --> 00:03:09,002 You invited foreign troops onto the sovereign soil of France! 36 00:03:09,080 --> 00:03:11,208 You might have been dead. 37 00:03:11,280 --> 00:03:13,851 My only thought was to protect your son, the Dauphin. 38 00:03:13,920 --> 00:03:16,730 In any other of our subjects this might be called treason! 39 00:03:16,800 --> 00:03:19,565 It was Rochefort who advised the Queen to write to Spain. 40 00:03:21,520 --> 00:03:24,729 This girl is either a fantasist or a liar. 41 00:03:24,800 --> 00:03:27,280 Your Majesty, she was there, she witnessed every word. 42 00:03:27,360 --> 00:03:30,489 Your Majesty should Listen to the Queen. You can't trust this man. 43 00:03:30,560 --> 00:03:33,291 He is the only one I can trust. 44 00:03:33,360 --> 00:03:34,600 Now, go. 45 00:03:34,680 --> 00:03:37,047 - I can hardly bear to Look at you. - But, Sire... 46 00:03:39,480 --> 00:03:42,051 LOUIS: You Musketeers return to your garrison. 47 00:03:58,160 --> 00:04:00,162 (THEME MUSIC PLAYING) 47 00:04:15,160 --> 00:04:25,160 Ripped By mstoll 48 00:04:39,480 --> 00:04:41,164 Am Ito be a prisoner, then? 49 00:04:43,880 --> 00:04:45,370 PORTHOS: Oi! 50 00:04:45,440 --> 00:04:47,408 You need to learn some respect! 51 00:04:47,480 --> 00:04:48,925 (ALL GRUNTING) 52 00:04:53,920 --> 00:04:56,241 ROCHEFORT: You were ordered to return to your garrison! 53 00:04:56,320 --> 00:04:59,608 Will you deny your King's direct command? 54 00:04:59,680 --> 00:05:03,048 There must be no suggestion that our faithful Musketeers are disloyal. 55 00:05:03,120 --> 00:05:06,442 - Too late for that, Madame. - You will address me as "Your Majesty"! 56 00:05:06,520 --> 00:05:09,126 - You will die for this. - ROCHEFORT: I know you, Musketeer. 57 00:05:09,200 --> 00:05:11,965 What you are and what you have done. 58 00:05:12,040 --> 00:05:15,965 If the Queen comes to any harm, you will pay for it with your blood. 59 00:05:16,760 --> 00:05:18,091 Musketeers! 60 00:05:22,560 --> 00:05:24,642 - (GUARD GRUNTING) - MAN: Enough. 61 00:05:41,960 --> 00:05:45,043 - (DOOR OPENING) - ROCHEFORT: Take me to the boy. 62 00:05:47,880 --> 00:05:49,211 (BABY GURGLING) 63 00:05:50,040 --> 00:05:51,087 Remove the Dauphin. 64 00:05:51,160 --> 00:05:53,322 The Queen is not fit to look after him. 65 00:05:53,400 --> 00:05:55,846 - How dare you! - Don't be provoked, Constance. 66 00:06:00,800 --> 00:06:03,371 Forgive me, Your Majesty. 67 00:06:03,440 --> 00:06:05,602 Look after my son well, Marguerite. 68 00:06:06,440 --> 00:06:07,487 This is none of your doing. 69 00:06:15,080 --> 00:06:19,449 You sought to beguile and betray. Now you will answer for it. 70 00:06:25,000 --> 00:06:27,002 He will not succeed, Constance. 71 00:06:27,720 --> 00:06:30,690 - (DOOR CLOSING) - In the end, the King will listen to me. 72 00:06:36,720 --> 00:06:38,848 (INDISTINCT CHATTER) 73 00:06:39,440 --> 00:06:40,930 ATHOS: Rochefort lies. 74 00:06:42,720 --> 00:06:45,041 If Rochefort's advances to the Queen were treason, 75 00:06:45,120 --> 00:06:46,645 what does that make yours? 76 00:06:47,840 --> 00:06:49,001 Love. 77 00:06:49,960 --> 00:06:52,566 I'm sure the King will appreciate the difference. 78 00:06:53,520 --> 00:06:54,521 What's going on? 79 00:06:55,960 --> 00:06:58,691 You created this mess. Tell him. 80 00:07:03,800 --> 00:07:05,290 Not here. 81 00:07:15,440 --> 00:07:18,569 I have found nothing to incriminate Aramis and the Queen. 82 00:07:18,640 --> 00:07:21,211 Then you haven't been looking hard enough. 83 00:07:21,280 --> 00:07:22,805 But it no longer matters. 84 00:07:23,560 --> 00:07:25,130 I have everything I need. 85 00:07:35,480 --> 00:07:37,289 Some new fashion I missed. 86 00:07:38,160 --> 00:07:41,243 Not sure it'll catch on in the salons of Paris. 87 00:07:43,840 --> 00:07:47,401 You think me a suitable target for your humour? 88 00:07:48,200 --> 00:07:50,726 Hmm? I am ridiculous to you? 89 00:07:54,760 --> 00:07:55,921 (SIGHS) 90 00:07:59,520 --> 00:08:01,010 - (CHOKING) - Beg. 91 00:08:01,080 --> 00:08:03,162 Beg for my forgiveness. 92 00:08:03,720 --> 00:08:05,006 Beg! 93 00:08:05,080 --> 00:08:07,003 Beg for your life. 94 00:08:07,080 --> 00:08:08,081 Beg. 95 00:08:08,160 --> 00:08:09,764 (STRAINING) I beg you. 96 00:08:12,040 --> 00:08:13,929 (CHOKING) 97 00:08:18,480 --> 00:08:20,209 (GASPING) 98 00:08:21,760 --> 00:08:23,603 You're all the same. 99 00:08:24,160 --> 00:08:29,291 Your beauty is nothing, nothing but deception. 100 00:08:32,800 --> 00:08:36,805 It's not me you want to strangle, is it? 101 00:08:54,640 --> 00:08:56,130 (FOOTSTEPS APPROACHING) 102 00:09:05,800 --> 00:09:07,802 Well, what's all this about? 103 00:09:15,680 --> 00:09:17,842 Aramis slept with the Queen. 104 00:09:20,400 --> 00:09:21,890 TREVILLE: You're not serious. 105 00:09:23,280 --> 00:09:26,284 - Would he joke about such a thing? - How? When? 106 00:09:26,960 --> 00:09:29,884 At the convent when her life was threatened. 107 00:09:32,000 --> 00:09:33,161 You didn't try to stop it? 108 00:09:33,240 --> 00:09:36,050 If I had known what he was going to do, I would have shot him there and then. 109 00:09:36,120 --> 00:09:37,929 What's done is done. 110 00:09:38,000 --> 00:09:39,240 Why didn't you tell us? 111 00:09:39,320 --> 00:09:41,288 I had to protect the Queen's reputation. 112 00:09:41,360 --> 00:09:43,806 You could have done that by not sleeping with her. 113 00:09:47,840 --> 00:09:49,330 There's more. 114 00:09:56,040 --> 00:09:59,761 The Dauphin might be my son. Is my son. 115 00:09:59,840 --> 00:10:01,524 - (TREVILLE GROANS) - You... 116 00:10:13,200 --> 00:10:16,682 You are speaking of the next King of France! 117 00:10:20,400 --> 00:10:22,846 You can't be certain that he is your son. 118 00:10:24,760 --> 00:10:25,841 I know he is. 119 00:10:27,680 --> 00:10:29,205 (SIGHING) Aramis. 120 00:10:33,040 --> 00:10:36,123 And still more, Rochefort knows. 121 00:10:54,440 --> 00:10:58,126 Then there is nothing any of us can do about it! 122 00:11:00,640 --> 00:11:02,290 There might be something. 123 00:11:06,640 --> 00:11:10,361 Two drops of this medicine in some wine 124 00:11:11,320 --> 00:11:14,085 should ease the headache, Your Majesty. 125 00:11:16,640 --> 00:11:17,766 But you must rest. 126 00:11:18,640 --> 00:11:20,847 How can I when those I trust betray me? 127 00:11:20,920 --> 00:11:23,446 ROCHEFORT: I'll see the King is not disturbed. 128 00:11:23,520 --> 00:11:25,090 (BABY GURGLING) 129 00:11:26,120 --> 00:11:28,122 - Allow me to examine that. - No need. 130 00:11:28,200 --> 00:11:31,124 - There might be some risk of infection. - You can go now. 131 00:11:38,080 --> 00:11:39,241 (SIGHS) 132 00:11:40,160 --> 00:11:42,367 The Queen has always been so loyal. 133 00:11:42,960 --> 00:11:44,928 She must have been distracted out of her wits. 134 00:11:45,000 --> 00:11:46,684 She's been very foolish. 135 00:11:47,920 --> 00:11:50,446 (STAMMERS) But perhaps she was just thinking of the Dauphin. 136 00:11:50,520 --> 00:11:54,923 She must be brought to account. Her treason put the country in danger. 137 00:11:55,720 --> 00:11:58,690 If anyone else spoke of her Like that, I would have his head. 138 00:11:59,240 --> 00:12:03,529 Forgive me, Sire. My loyalty got the better of me. 139 00:12:03,600 --> 00:12:06,888 I was only thinking of France. 140 00:12:07,600 --> 00:12:09,090 (SIGHS) 141 00:12:10,760 --> 00:12:13,127 But I suppose you're right. She must be punished. 142 00:12:15,680 --> 00:12:17,728 Let her think I'm still angry for now, 143 00:12:17,800 --> 00:12:19,928 and later I will forgive her bad judgement. 144 00:12:22,320 --> 00:12:23,810 (SIGHS DEEPLY) 145 00:12:24,920 --> 00:12:26,160 (LAUGHING) 146 00:12:29,480 --> 00:12:31,562 I like this. 147 00:12:31,640 --> 00:12:33,165 It's very piratical. 148 00:12:33,920 --> 00:12:35,843 It was a hunting accident, you say. 149 00:12:36,920 --> 00:12:39,844 My quarry fought harder than I expected. 150 00:12:40,480 --> 00:12:42,244 (LOUIS LAUGHING) 151 00:12:43,040 --> 00:12:44,644 My head is improving. 152 00:12:45,400 --> 00:12:47,050 That Lemay is a miracle worker. 153 00:12:48,240 --> 00:12:50,083 I'm glad to hear it, Sire. 154 00:13:03,720 --> 00:13:06,041 Madam... (INDISTINCT) 155 00:13:44,400 --> 00:13:46,880 I assume there's a reason you asked me for this meeting. 156 00:13:47,640 --> 00:13:50,246 You claim you have information to bring down Rochefort, 157 00:13:50,640 --> 00:13:53,803 - what is it? - Straight to the point, as ever. 158 00:13:58,040 --> 00:14:00,805 Am I so fearsome you need reinforcements? 159 00:14:08,840 --> 00:14:12,208 Look, whatever your price is we will pay it. 160 00:14:14,120 --> 00:14:16,487 The Queen's life may depend on what you know. 161 00:14:18,600 --> 00:14:20,011 My God. 162 00:14:20,720 --> 00:14:24,361 This isn't about the Spanish letters, it's about Aramis and the Queen. 163 00:14:26,160 --> 00:14:27,241 So it is true. 164 00:14:28,200 --> 00:14:30,931 Just think what information like this might be worth. 165 00:14:31,000 --> 00:14:33,162 I told you, she can't be trusted. 166 00:14:33,240 --> 00:14:36,403 Oh, I have no loyalty to Rochefort, the man is insane. 167 00:14:37,000 --> 00:14:39,685 - I'll give you what you want. -With a hefty price tag, no doubt. 168 00:14:39,760 --> 00:14:42,161 Well, what else would you expect from a woman like me? 169 00:14:42,240 --> 00:14:43,844 You disgust me. 170 00:14:43,920 --> 00:14:46,810 Meanwhile, the King is bouncing another man's child on his knee. 171 00:14:47,360 --> 00:14:50,443 Your morality will not stand, Musketeer. 172 00:14:50,520 --> 00:14:52,249 ATHOS: How do we know you won't betray us? 173 00:14:52,320 --> 00:14:53,481 You don't. 174 00:15:01,240 --> 00:15:03,527 Rochefort is a Spanish agent. 175 00:15:05,040 --> 00:15:07,566 He has been in the pay of Madrid's spymaster, Vargas, 176 00:15:07,640 --> 00:15:09,449 ever since his return. 177 00:15:12,120 --> 00:15:13,167 Dear God. 178 00:15:15,320 --> 00:15:17,971 I never meant to keep any secrets from you, 179 00:15:19,400 --> 00:15:21,528 but you must understand why I had to. 180 00:15:25,200 --> 00:15:26,361 Do you love her? 181 00:15:27,600 --> 00:15:29,921 If she were a non-married woman... 182 00:15:31,320 --> 00:15:33,368 it might be possible, but she isn't. 183 00:15:35,440 --> 00:15:36,680 You have a child. 184 00:15:38,840 --> 00:15:42,003 (SIGHS) I should have just walked away, but... 185 00:15:44,800 --> 00:15:46,848 I've never met a woman like her. 186 00:15:46,920 --> 00:15:50,766 Her courage, her endurance, her kindness. 187 00:15:53,800 --> 00:15:55,211 And she needed me. 188 00:15:57,080 --> 00:16:01,324 If you really love her, there's one thing you can do to prove it. 189 00:16:04,480 --> 00:16:05,766 Deny it ever happened. 190 00:16:06,360 --> 00:16:10,251 That boy is the King's son, Aramis, 191 00:16:10,320 --> 00:16:14,166 that can't change, no matter what. 192 00:16:34,640 --> 00:16:36,005 (DOOR OPENING) 193 00:16:47,280 --> 00:16:48,327 What are you doing? 194 00:16:48,400 --> 00:16:50,641 ROCHEFORT: You have no future without me now. 195 00:16:51,320 --> 00:16:56,201 Everything I do, you are part of. Do you understand? 196 00:17:03,000 --> 00:17:05,082 Why would the Spanish attack a Spanish Queen? 197 00:17:05,160 --> 00:17:06,400 What do they gain? 198 00:17:06,480 --> 00:17:09,450 Ambassador Perales never believed in Vargas's scheme. 199 00:17:10,280 --> 00:17:12,169 That's why Rochefort ordered his death. 200 00:17:13,800 --> 00:17:14,926 TREVILLE: How can you know that? 201 00:17:16,680 --> 00:17:19,047 - Because it was me who killed him. - (TREVILLE LAUGHS) 202 00:17:19,680 --> 00:17:20,806 (GROANS) 203 00:17:22,840 --> 00:17:24,922 You know, the Captain lost his position because of you. 204 00:17:25,000 --> 00:17:27,207 TREVILLE: D'Artagnan, let me worry about that. 205 00:17:27,280 --> 00:17:29,965 ATHOS: I should have guessed. The murder had your hallmark. 206 00:17:30,040 --> 00:17:31,644 I did what I had to do. I won't apologise. 207 00:17:31,720 --> 00:17:33,370 ATHOS: (SCOFFS) Don't expect you to. 208 00:17:33,440 --> 00:17:37,809 None of this helps us destroy Rochefort. We need proof of his guilt. 209 00:17:40,080 --> 00:17:42,321 I can show you where he keeps his most important documents. 210 00:17:42,400 --> 00:17:44,687 There might be something incriminating amongst them. 211 00:17:46,200 --> 00:17:47,281 All right. 212 00:17:47,680 --> 00:17:50,160 But our immediate priority is the Queen's safety. 213 00:17:50,240 --> 00:17:51,685 We have to get her away from him. 214 00:18:22,680 --> 00:18:24,330 (WATER DRIPPING) 215 00:18:46,200 --> 00:18:48,043 GUARD: Nothing to report. 216 00:18:48,120 --> 00:18:50,646 - They need a distraction. - Let me handle this. 217 00:18:52,960 --> 00:18:55,440 If I was going to betray you, I'd have done it by now. 218 00:19:18,960 --> 00:19:22,043 It's refreshments for the Queen. Take a look. 219 00:19:25,120 --> 00:19:26,326 (SOLDIERS GRUNTING) 220 00:19:44,960 --> 00:19:46,769 (FOOTSTEPS APPROACHING) 221 00:19:51,960 --> 00:19:55,328 We must get you away from here to a place of safety. 222 00:19:55,400 --> 00:19:58,483 - I need to be with the King. - Rochefort is a Spanish spy, 223 00:19:58,560 --> 00:20:00,050 he will destroy you. 224 00:20:00,760 --> 00:20:02,250 No... 225 00:20:02,760 --> 00:20:04,250 My brother would not... 226 00:20:05,000 --> 00:20:06,764 (STAMMERS) He could not forsake me like this. 227 00:20:06,840 --> 00:20:09,764 ARAMIS: I beg you. The palace is no longer safe. 228 00:20:10,960 --> 00:20:13,725 (WHISPERING) Rochefort knows now. The danger is too great. 229 00:20:13,800 --> 00:20:15,529 Are we talking or leaving? 230 00:20:15,600 --> 00:20:18,809 - CONSTANCE: She's helping us now? - I can't abandon the Dauphin. 231 00:20:18,880 --> 00:20:20,291 CONSTANCE: I'll stay with him. 232 00:20:20,360 --> 00:20:23,170 Constance, Rochefort knows you're the Queen's ally, should anything... 233 00:20:23,240 --> 00:20:26,881 Her Majesty can't stay here, and she can't see her son, but I can. 234 00:20:26,960 --> 00:20:29,725 We need to go. They might check on these guards at any moment. 235 00:20:29,800 --> 00:20:32,087 CONSTANCE: Here, this way. It leads to the servant's landing. 236 00:20:32,160 --> 00:20:35,130 - But what about them? - I'll deal with it. just go. 237 00:20:35,840 --> 00:20:36,966 Go! 238 00:20:38,200 --> 00:20:41,090 - Will you be safe? - Well, no one's looking for me. 239 00:20:41,160 --> 00:20:42,650 Just get the Queen to safety. 240 00:20:43,280 --> 00:20:44,805 ANNE: Bless you, Constance. 241 00:20:46,520 --> 00:20:49,490 D'ARTAGNAN: You are sure about this? CONSTANCE: Marguerite will help me. 242 00:20:49,560 --> 00:20:51,528 She's always been a friend to the Queen. 243 00:20:54,880 --> 00:20:56,166 Go! 244 00:21:11,440 --> 00:21:12,930 (HORSES NEIGHING) 245 00:21:29,800 --> 00:21:31,643 (INDISTINCT CHATTER) 246 00:21:57,200 --> 00:21:59,885 CATHERINE: I've been searching for you for so long, Anne. 247 00:21:59,960 --> 00:22:02,167 Or whatever name you give yourself now. 248 00:22:05,240 --> 00:22:06,366 MILADY: Catherine. 249 00:22:09,280 --> 00:22:10,327 What are you doing here? 250 00:22:32,360 --> 00:22:36,843 The only consolation I had for the agony and humiliation you caused me 251 00:22:36,920 --> 00:22:39,844 was the knowledge Athos hanged you years ago. 252 00:22:40,360 --> 00:22:41,771 And then I lost even that. 253 00:22:42,240 --> 00:22:45,562 So, now, I assume you're going to put things right. 254 00:22:46,760 --> 00:22:49,161 You never were very imaginative, were you, Catherine? 255 00:22:49,240 --> 00:22:53,245 This is justice for Thomas de la Fère, my husband in all but name. 256 00:22:53,800 --> 00:22:57,168 - The man you murdered. - Thomas forced himself on me. 257 00:22:57,240 --> 00:23:00,483 - He was not the man you thought him. - Save your lies! 258 00:23:01,280 --> 00:23:02,725 Only Athos believes them. 259 00:23:04,600 --> 00:23:06,409 Perhaps that's why he spared you. 260 00:23:14,680 --> 00:23:17,331 MILADY: Athos had nothing to do with my survival. 261 00:23:18,000 --> 00:23:21,163 I saved myself with no help from him. 262 00:23:21,240 --> 00:23:23,766 He was determined to see me die. 263 00:23:25,480 --> 00:23:28,290 Every word I spoke of Thomas is the truth. 264 00:23:28,360 --> 00:23:30,249 If ever a man deserved to die, it was him. 265 00:23:31,560 --> 00:23:32,925 - (CATHERINE GRUNTING) - (SWORD SWISHING) 266 00:23:33,720 --> 00:23:34,846 (MILADY GASPING) 267 00:23:39,560 --> 00:23:42,131 KATHERINE SOBBING) 268 00:23:44,800 --> 00:23:46,450 ATHOS: Enough. 269 00:23:46,520 --> 00:23:48,284 This is not the way. 270 00:23:51,800 --> 00:23:53,484 You were supposed to be here earlier. 271 00:23:53,560 --> 00:23:55,483 I was, I wanted to hear what she would say. 272 00:23:55,560 --> 00:23:58,848 CATHERINE: You follow her like a shadow, her protector. 273 00:24:00,760 --> 00:24:02,524 What hold does she have over you? 274 00:24:02,600 --> 00:24:04,728 She is working for the service of France. 275 00:24:04,800 --> 00:24:07,724 (LAUGHS) Her only service is to herself. 276 00:24:08,320 --> 00:24:10,163 (VOICE BREAKING) She's a murdering whore. 277 00:24:10,240 --> 00:24:12,811 Nevertheless, our mission is of vital importance, 278 00:24:12,880 --> 00:24:14,484 and I cannot allow you to interfere with it. 279 00:24:14,560 --> 00:24:16,050 CATHERINE: Tell me the truth. 280 00:24:17,280 --> 00:24:19,044 Do you still desire her? 281 00:24:21,200 --> 00:24:23,123 Does her cruelty excite you? 282 00:24:23,200 --> 00:24:25,567 Is that what you were drawn to when you chose her over me? 283 00:24:30,000 --> 00:24:32,924 Whatever hatred you feel for her is nothing to mine. 284 00:24:33,640 --> 00:24:35,881 But the future of France is at stake. 285 00:24:36,800 --> 00:24:38,325 (SNIFFLING) 286 00:24:38,400 --> 00:24:40,767 (VOICE BREAKING) Believe your own lies if you want, 287 00:24:41,640 --> 00:24:43,244 don't expect me to swallow them. 288 00:24:43,880 --> 00:24:46,929 You can't let her go, it's written all over your face. 289 00:24:47,000 --> 00:24:49,048 (SOFTLY) You're still in love with her. 290 00:24:49,120 --> 00:24:51,600 MILADY: My God, does she never stop talking? 291 00:24:52,800 --> 00:24:54,643 Shoot her, and let's be on our way. 292 00:24:57,120 --> 00:24:58,360 It's just a thought. 293 00:25:00,320 --> 00:25:01,651 (FOOTSTEPS RETREATING) 294 00:25:02,400 --> 00:25:04,164 This ends here, Catherine. 295 00:25:10,680 --> 00:25:12,170 Forgive me if you can. 296 00:25:19,720 --> 00:25:23,247 (SOBBING) 297 00:25:33,480 --> 00:25:36,245 MILADY: I'm growing tired of people trying to hang me. 298 00:25:38,080 --> 00:25:41,687 Why are you angry with me? I'm the one who nearly died! 299 00:25:50,640 --> 00:25:52,051 (BABY CRYING) 300 00:25:53,960 --> 00:25:58,204 Why will he not be quiet? Does he not love his father? 301 00:25:58,960 --> 00:26:01,042 He will not settle without his mother. 302 00:26:01,720 --> 00:26:03,768 (CRYING CONTINUES) 303 00:26:13,040 --> 00:26:15,008 Here, you take him. 304 00:26:24,800 --> 00:26:26,564 (GASPS) Your Majesty... 305 00:26:29,000 --> 00:26:30,081 What is it? 306 00:26:36,320 --> 00:26:38,129 Why is she staring? 307 00:26:38,720 --> 00:26:40,131 It's very unnerving. 308 00:26:45,480 --> 00:26:47,244 What is she doing here? 309 00:26:49,160 --> 00:26:51,527 - She offered to help. - You don't need help. 310 00:26:52,200 --> 00:26:54,806 Take the Dauphin away, the King needs rest. 311 00:27:05,320 --> 00:27:07,084 Perhaps this governess is right. 312 00:27:07,920 --> 00:27:09,445 The child should be with his mother. 313 00:27:10,680 --> 00:27:13,001 The Dauphin must stay with you, Sire. 314 00:27:13,080 --> 00:27:17,244 He must remain untainted by questions over the Queen's conduct. 315 00:27:17,320 --> 00:27:18,924 Don't be ridiculous. 316 00:27:19,000 --> 00:27:21,606 He is a baby, what could he possibly know of it? 317 00:27:22,760 --> 00:27:25,491 His mother meant no harm, I'm sure. 318 00:27:25,560 --> 00:27:26,925 Just send for her. 319 00:27:27,800 --> 00:27:30,167 We shall display magnanimity in forgiveness. 320 00:27:32,320 --> 00:27:35,324 Your Majesty would benefit from a good night's sleep. 321 00:27:37,360 --> 00:27:40,921 Why not wait until the morning to tell the Queen of your decision? 322 00:27:45,320 --> 00:27:46,401 Yes. 323 00:27:47,360 --> 00:27:48,691 You're quite right. 324 00:27:48,760 --> 00:27:50,489 Let us sleep on it. 325 00:28:08,040 --> 00:28:10,122 Why bother saving me? 326 00:28:10,200 --> 00:28:13,409 Another moment with Catherine and you'd have been rid of me forever. 327 00:28:19,600 --> 00:28:22,649 Do you still maintain that my brother tried to rape you? 328 00:28:24,040 --> 00:28:25,644 Why would I lie about it? 329 00:28:27,160 --> 00:28:29,925 You lied about everything. 330 00:28:31,400 --> 00:28:35,325 You would never have married me if you'd known the truth about my past. 331 00:28:48,520 --> 00:28:50,761 You sold yourself to the Cardinal. 332 00:28:51,840 --> 00:28:53,729 What else did I have to live for? 333 00:28:56,160 --> 00:28:59,050 Why not become the woman you believed me to be? 334 00:29:10,160 --> 00:29:11,969 We have work to do. 335 00:29:30,600 --> 00:29:32,329 You're wasting your time. 336 00:29:33,960 --> 00:29:36,566 He keeps everything of value in here. 337 00:29:42,800 --> 00:29:43,961 (LOCK CLICKS) 338 00:29:50,240 --> 00:29:52,004 (INDISTINCT CHATTER) 339 00:30:10,440 --> 00:30:11,726 There must be something. 340 00:30:26,200 --> 00:30:27,565 (VOICES APPROACHING) 341 00:30:31,680 --> 00:30:34,286 ROCHEFORT: (INDISTINCT) ...do you understand? 342 00:30:34,360 --> 00:30:35,486 Wait. 343 00:30:37,760 --> 00:30:39,171 It's the Cardinal's secret cabinet. 344 00:30:39,240 --> 00:30:41,607 Just pray Rochefort doesn't know about it. 345 00:30:44,240 --> 00:30:45,765 (WHISPERING) Quick. 346 00:30:45,840 --> 00:30:46,966 Quick! 347 00:30:52,960 --> 00:30:54,928 That will be all, Captain. 348 00:31:52,640 --> 00:31:54,881 (SHUDDERING) Help me... Help... 349 00:31:54,960 --> 00:31:57,486 - (BABY CRYING) - (GROANING) Help! 350 00:31:58,720 --> 00:32:00,643 (GROANING) 351 00:32:01,840 --> 00:32:03,126 No. 352 00:32:03,200 --> 00:32:04,486 Help! 353 00:32:04,560 --> 00:32:06,688 - (CHOKING) - MARGUERITE: Help! Help! 354 00:32:12,080 --> 00:32:13,366 (EXHALES) 355 00:32:14,240 --> 00:32:15,605 (DOOR CLOSING) 356 00:33:06,000 --> 00:33:08,048 (FAINT COMMOTION) 357 00:33:18,920 --> 00:33:21,048 - (LOUIS GROANING) - Bring me water and salt. 358 00:33:21,120 --> 00:33:22,121 - Yes, of course. - Now! 359 00:33:22,760 --> 00:33:25,764 Courage, Sire. Courage. I am here now. 360 00:33:26,520 --> 00:33:27,885 They have murdered me, Rochefort. 361 00:33:32,760 --> 00:33:34,410 Find Dr Lemay and arrest him. 362 00:33:36,480 --> 00:33:39,086 I will discover who was responsible for this, Sire. 363 00:33:40,080 --> 00:33:41,127 I swear it. 364 00:33:48,600 --> 00:33:51,251 WOMAN: The King is dying! MAN: The King has been poisoned! 365 00:33:51,320 --> 00:33:53,049 (INDISTINCT SHOUTING) 366 00:33:53,160 --> 00:33:55,731 - I'll stay, find out what's happened. - This is Rochefort's plan. 367 00:33:55,800 --> 00:33:58,121 Whatever it is, it is well advanced. 368 00:33:58,200 --> 00:34:00,680 Let him show his hand and then we strike. 369 00:34:31,880 --> 00:34:33,882 TERESA: We are honoured to receive Your Majesty. 370 00:34:34,720 --> 00:34:37,690 I am in need of your help now more than ever, Sister Teresa. 371 00:34:37,760 --> 00:34:40,161 TERESA: God turns no one away who's in need of sanctuary. 372 00:34:42,360 --> 00:34:43,521 You are all welcome. 373 00:34:52,520 --> 00:34:54,363 (FOOTSTEPS APPROACHING) 374 00:35:00,600 --> 00:35:02,011 Where is the Queen? 375 00:35:05,720 --> 00:35:06,926 Hmm? 376 00:35:08,720 --> 00:35:10,165 Where is she? 377 00:35:18,760 --> 00:35:19,841 Gone. 378 00:35:22,240 --> 00:35:23,321 Take her. 379 00:35:49,120 --> 00:35:51,930 The room is yours for as long as you need it, Your Majesty. 380 00:36:03,120 --> 00:36:06,761 Porthos will take first watch, and Athos should be here soon. 381 00:36:06,840 --> 00:36:08,729 Hopefully, he'll bring some good news. 382 00:36:22,560 --> 00:36:25,450 In time, I must return to confront my enemies. 383 00:36:26,760 --> 00:36:28,728 But you can escape, Aramis. 384 00:36:28,800 --> 00:36:33,124 Live a different life, far away from danger. 385 00:36:33,800 --> 00:36:36,280 I've never fled from danger in my life. 386 00:36:38,760 --> 00:36:40,922 Won't you save yourself for my sake? 387 00:36:41,920 --> 00:36:43,649 For the sake of my son? 388 00:36:51,640 --> 00:36:52,801 Our son. 389 00:36:59,040 --> 00:37:02,328 How could I live with myself if I abandoned my duty? 390 00:37:07,000 --> 00:37:09,321 My only concern is for your safety. 391 00:37:14,080 --> 00:37:18,130 I swear I will not allow anything to happen to you... 392 00:37:18,200 --> 00:37:19,565 because of me. 393 00:37:26,120 --> 00:37:27,645 ANNE: Aramis. 394 00:37:30,800 --> 00:37:32,529 Whatever happens, 395 00:37:35,800 --> 00:37:38,451 I will never regret what happened here. 396 00:37:48,360 --> 00:37:49,850 (DOOR CLOSING) 397 00:37:52,200 --> 00:37:55,249 We have found those responsible, Your Majesty, 398 00:37:55,320 --> 00:37:57,561 at the heart of the Queen's household. 399 00:37:57,640 --> 00:37:59,483 This is absurd. 400 00:37:59,560 --> 00:38:02,006 ROCHEFORT: These two were the means of executing the plot. 401 00:38:02,080 --> 00:38:05,562 He's lying, Sire. The Queen would never hurt you. 402 00:38:05,640 --> 00:38:08,610 The medicine I prescribed was a mild opiate. 403 00:38:08,680 --> 00:38:10,409 (STUTTERS) To soothe a headache! 404 00:38:10,480 --> 00:38:13,450 With the bitter scent of poison. 405 00:38:18,160 --> 00:38:20,288 Someone must have interfered with the bottle. 406 00:38:20,360 --> 00:38:22,169 The very fact that the Queen has fled the palace 407 00:38:22,240 --> 00:38:24,208 is an admission of her guilt. 408 00:38:26,320 --> 00:38:28,971 Tell the King what you told me. 409 00:38:32,840 --> 00:38:34,490 Constance and Lemay are intimate. 410 00:38:36,280 --> 00:38:38,362 The Doctor would do anything she asked. 411 00:38:40,240 --> 00:38:43,050 The Queen met with him in secret. 412 00:38:47,840 --> 00:38:48,887 Marguerite. 413 00:38:50,240 --> 00:38:52,083 Marguerite, what are you saying? 414 00:38:52,760 --> 00:38:54,444 LOUIS: I cannot look at them. 415 00:38:55,200 --> 00:38:58,522 Do what you must, only you let me rest. 416 00:38:58,600 --> 00:38:59,726 (SNAPS FINGERS) 417 00:39:01,080 --> 00:39:02,570 I am loyal. 418 00:39:03,240 --> 00:39:05,925 Sire, please, I beg you! 419 00:39:06,800 --> 00:39:08,040 I beg you! 420 00:39:33,480 --> 00:39:36,165 TREVILLE: Did you find the letters? ATHOS: No. 421 00:39:36,240 --> 00:39:40,928 - But I think I found something better. - You don't seem too confident about it. 422 00:39:42,160 --> 00:39:45,767 It's not that. Something happened at the palace. 423 00:39:45,840 --> 00:39:49,322 - D'ARTAGNAN: It's Constance, isn't it? - Constance is fine, as far as I know. 424 00:39:51,840 --> 00:39:52,966 It's the King. 425 00:39:54,320 --> 00:39:56,482 ANNE: You must escort me back to Paris immediately. 426 00:39:56,560 --> 00:39:57,891 TREVILLE: Returning now would be unwise. 427 00:39:57,960 --> 00:39:59,724 ANNE: I will decide what is unwise. 428 00:40:02,440 --> 00:40:06,206 The King has been poisoned. I don't know if he's alive or dead. 429 00:40:06,280 --> 00:40:08,282 I must be ready to protect my son. 430 00:40:09,840 --> 00:40:12,844 No one would dare challenge my right to rule in his name. 431 00:40:13,640 --> 00:40:15,369 PORTHOS: Rochefort is capable of anything. 432 00:40:15,440 --> 00:40:16,441 Even poisoning the King? 433 00:40:17,760 --> 00:40:19,330 Maybe that was always the Spanish plan. 434 00:40:19,400 --> 00:40:22,847 Get Rochefort close enough to the King to kill him. 435 00:40:22,920 --> 00:40:25,321 That makes no sense. If the King dies, the Queen becomes regent. 436 00:40:25,400 --> 00:40:26,845 Rochefort loses all his influence. 437 00:40:26,920 --> 00:40:29,082 Not if the Queen is blamed for her husband's death. 438 00:40:30,040 --> 00:40:31,087 He wouldn't dare. 439 00:40:32,400 --> 00:40:35,131 He's accused you of treason. Why not murder as well? 440 00:40:35,800 --> 00:40:37,245 With both the King and Queen gone, 441 00:40:37,320 --> 00:40:39,402 he'd be in a position to make terms with Spain. 442 00:40:39,480 --> 00:40:42,290 You must wait for more news before you act. 443 00:40:42,360 --> 00:40:43,521 Stay here. 444 00:40:43,600 --> 00:40:45,409 Gather support. Raise an army if you have to. 445 00:40:45,480 --> 00:40:47,448 D'ARTAGNAN: Raising an army would be an act of rebellion. 446 00:40:47,520 --> 00:40:49,090 It could mean civil war. 447 00:40:50,120 --> 00:40:51,690 The Queen's right. She must go back. 448 00:40:51,760 --> 00:40:53,967 Is it the Queen or Constance you're really worried about? 449 00:40:54,040 --> 00:40:56,725 At least she had the guts to stay when none of us would. 450 00:40:56,800 --> 00:40:58,290 PORTHOS: Control yourselves. 451 00:41:01,720 --> 00:41:03,529 ANNE: I will decide my own fate. 452 00:41:04,720 --> 00:41:06,688 And I must return, whatever the risk. 453 00:41:06,760 --> 00:41:09,570 With respect, that's madness. You can't be sure of your safety. 454 00:41:09,640 --> 00:41:10,766 I know that. 455 00:41:12,080 --> 00:41:14,447 But if the King lives, he will need me by him. 456 00:41:15,600 --> 00:41:17,204 And if he dies... 457 00:41:18,800 --> 00:41:19,961 My duty is clear. 458 00:41:22,160 --> 00:41:23,286 I owe it to my son. 459 00:41:25,160 --> 00:41:26,366 And to France. 460 00:41:39,480 --> 00:41:42,404 ARAMIS: Vargas is the only man alive who can identify Rochefort 461 00:41:42,480 --> 00:41:43,970 for who he really is. 462 00:41:44,040 --> 00:41:45,929 What use is that? He won’t just hand himself in. 463 00:41:46,000 --> 00:41:49,846 He might come if he feels his entire scheme is about to be exposed. 464 00:41:52,320 --> 00:41:54,004 Rochefort's seal. 465 00:41:54,080 --> 00:41:56,367 We write in his hand asking Vargas for help. 466 00:41:57,320 --> 00:41:58,890 ARAMIS: Vargas must know his hand. 467 00:41:58,960 --> 00:42:01,691 Seal or no seal, he'll see the letter's a forgery. 468 00:42:01,760 --> 00:42:03,250 TREVILLE: We can copy his style. 469 00:42:03,320 --> 00:42:04,526 I'm no forger. 470 00:42:04,600 --> 00:42:06,443 - And nor me. - WOMAN: I am. 471 00:42:08,120 --> 00:42:11,920 I have been copying the ancient texts of the holy fathers for many years. 472 00:42:12,720 --> 00:42:15,769 I have developed some skill at duplicating the original hand. 473 00:42:17,600 --> 00:42:19,409 Though it is a sin to boast. 474 00:42:20,800 --> 00:42:23,485 TREVILLE: Vargas has never trusted anyone in his life. 475 00:42:24,400 --> 00:42:26,209 He'll be expecting an ambush. 476 00:42:27,440 --> 00:42:29,920 Not if there's only one man waiting for him. 477 00:42:34,720 --> 00:42:38,770 MARGUERITE: Please, dear God. Help your daughter. 478 00:42:39,640 --> 00:42:42,484 Please. Please, God. 479 00:42:43,560 --> 00:42:45,085 Help your daughter. 480 00:42:45,160 --> 00:42:46,764 I beg you. 481 00:42:46,840 --> 00:42:48,285 Please. 482 00:42:48,360 --> 00:42:50,203 Why are you praying? 483 00:42:50,280 --> 00:42:52,886 You have nothing to be frightened of. 484 00:42:52,960 --> 00:42:55,804 Unless you want forgiveness for your lies, of course. 485 00:43:00,520 --> 00:43:01,726 There. 486 00:43:02,640 --> 00:43:03,926 I absolve you. 487 00:43:04,680 --> 00:43:06,045 I am your god now. 488 00:43:08,320 --> 00:43:10,402 (TREMBLING) Release me. 489 00:43:12,000 --> 00:43:14,241 - Release me from this agony. - (ROCHEFORT SIGHS) 490 00:43:14,320 --> 00:43:15,401 I cannot. 491 00:43:15,480 --> 00:43:18,404 I will not lie for you any more. 492 00:43:19,200 --> 00:43:20,645 The King might die. 493 00:43:20,720 --> 00:43:24,327 If I meant to kill him, he'd be dead. 494 00:43:25,560 --> 00:43:29,326 It was just enough to weaken him to remind him who his friends are. 495 00:43:30,440 --> 00:43:31,965 You gave him too much. 496 00:43:33,600 --> 00:43:36,763 I didn't want any of this. I loved Aramis. 497 00:43:38,960 --> 00:43:40,610 - Shh. - (SOBBING) 498 00:43:40,680 --> 00:43:42,728 And he didn't love you, did he? 499 00:43:44,480 --> 00:43:47,768 (SOFTLY) You wanted revenge. Now, you have it. 500 00:43:49,000 --> 00:43:51,002 Doesn't it taste sweet? 501 00:43:57,040 --> 00:43:58,326 What have I become? 502 00:44:00,240 --> 00:44:04,040 - What have you done to me? - We are not done yet. 503 00:44:06,680 --> 00:44:08,091 (GASPS) 504 00:44:17,400 --> 00:44:19,402 (WHIMPERING) 505 00:44:37,840 --> 00:44:40,320 Sister, I could kiss you. 506 00:44:43,000 --> 00:44:44,411 Best not, perhaps. 507 00:44:48,760 --> 00:44:50,046 (SIZZLING) 508 00:44:58,880 --> 00:45:01,565 Your Majesty, I will beg you one more time. 509 00:45:01,640 --> 00:45:03,483 At least stay until we have Vargas. 510 00:45:03,560 --> 00:45:04,891 It is impossible. 511 00:45:06,080 --> 00:45:08,526 I know the danger, Captain, but I must go. 512 00:45:20,520 --> 00:45:22,409 Godspeed, Porthos. 513 00:45:22,480 --> 00:45:23,891 Your Majesty. 514 00:45:32,160 --> 00:45:33,161 Whoa. 515 00:45:35,200 --> 00:45:36,326 D'Artagnan. 516 00:45:39,400 --> 00:45:43,371 Constance is a brave girl. She'll be fine. 517 00:45:49,640 --> 00:45:51,085 Look after yourself. 518 00:45:51,160 --> 00:45:53,481 I always do. It's you that I worry about. 519 00:45:53,960 --> 00:45:56,281 Just... stay alive. 520 00:45:59,080 --> 00:46:00,445 I'll do my best. 521 00:46:16,400 --> 00:46:18,323 I cannot delay any longer, Captain. 522 00:46:33,520 --> 00:46:36,205 What have I done to deserve this, Constance? 523 00:46:36,280 --> 00:46:39,602 I swear I have never in my life made a mistake prescribing remedies. 524 00:46:42,880 --> 00:46:44,609 Someone tampered with the medicine. 525 00:46:45,800 --> 00:46:47,723 But Lady Marguerite... 526 00:46:47,800 --> 00:46:49,768 Why would she say such things of us? 527 00:46:49,840 --> 00:46:51,365 (DOOR OPENING) 528 00:47:12,720 --> 00:47:15,530 My proposition is simple. 529 00:47:15,600 --> 00:47:19,844 Testify against Aramis and the Queen and you live. 530 00:47:22,800 --> 00:47:25,610 I had a feeling you might prove stubborn. 531 00:47:31,520 --> 00:47:32,760 (GRUNTING) 532 00:47:34,320 --> 00:47:38,962 You have been found guilty of the attempted assassination of the king. 533 00:47:39,040 --> 00:47:44,524 The penalty for which is death. May God have mercy on your soul. 534 00:47:44,600 --> 00:47:46,807 (STUTTERS) Impossible. I have done nothing wrong. 535 00:47:47,480 --> 00:47:48,720 This is not justice. 536 00:47:48,800 --> 00:47:50,928 You can't do this, he is innocent! 537 00:47:51,000 --> 00:47:54,288 I've had no trial! No chance to defend myself! 538 00:48:02,960 --> 00:48:05,042 No. Dear God, no. 539 00:48:07,400 --> 00:48:08,765 Please... 540 00:48:13,360 --> 00:48:15,966 Before his blood dries, you will be next. 541 00:48:16,040 --> 00:48:17,087 This is murder! 542 00:48:19,000 --> 00:48:20,684 (WHIMPERING) 543 00:48:22,280 --> 00:48:23,281 I have done nothing wrong. 544 00:48:26,600 --> 00:48:27,601 (GROANS) 545 00:48:48,040 --> 00:48:49,610 (SHUDDERING) 546 00:48:51,240 --> 00:48:52,446 Your turn. 547 00:48:55,560 --> 00:48:58,484 But you can still save yourself. 548 00:48:58,560 --> 00:49:02,565 You have until dawn tomorrow to consider your position. 549 00:49:02,640 --> 00:49:04,483 (SOBBING HYSTERICALLY) 550 00:49:21,480 --> 00:49:23,448 Marguerite's reply to our note. 551 00:49:27,240 --> 00:49:28,765 What news of the King? 552 00:49:29,480 --> 00:49:32,927 She doesn't say exactly, but he must be recovering. 553 00:49:33,000 --> 00:49:35,367 She's arranged a private audience and will lead you to him. 554 00:49:35,440 --> 00:49:38,046 ATHOS: We should wait for confirmation that the King is safe. 555 00:49:38,120 --> 00:49:41,681 My husband is alive. Marguerite would not lie about that. 556 00:49:41,760 --> 00:49:42,807 We must do as she says. 557 00:49:43,280 --> 00:49:44,850 This might be our only chance. 558 00:49:57,120 --> 00:49:58,326 ANNE: Marguerite. 559 00:49:58,920 --> 00:50:00,888 Tell me, how is the Dauphin? 560 00:50:01,920 --> 00:50:03,843 Majesty, come this way. 561 00:50:07,320 --> 00:50:08,731 Are you sure this is safe? 562 00:50:08,800 --> 00:50:10,609 Please, we only have a few moments. 563 00:50:13,840 --> 00:50:14,921 This way. 564 00:50:22,360 --> 00:50:24,601 Run, for God's sake, save yourself. Run! 565 00:50:38,440 --> 00:50:40,249 ROCHEFORT: Put down your weapons! 566 00:50:45,280 --> 00:50:46,406 Where is the King? 567 00:50:48,200 --> 00:50:49,406 Take me to him. 568 00:50:49,480 --> 00:50:53,121 First you must answer to the charge of his attempted assassination. 569 00:50:54,240 --> 00:50:57,050 That's absurd, the Queen wasn't even in the palace! 570 00:50:57,120 --> 00:51:00,966 Her household has proved a den of assassins. 571 00:51:01,040 --> 00:51:04,761 Her key accomplice, Dr Lemay, lost his head. 572 00:51:05,520 --> 00:51:10,048 The Bonacieux woman will be executed for her part in the conspiracy tomorrow. 573 00:51:10,120 --> 00:51:12,088 That's a lie. Constance is innocent. 574 00:51:12,160 --> 00:51:14,925 Confine the Queen to her quarters. Securely this time. 575 00:51:15,000 --> 00:51:18,209 You will not succeed in this, Rochefort. The King will see what you are. 576 00:51:18,280 --> 00:51:19,964 ROCHEFORT: A murderous plot against him. 577 00:51:20,040 --> 00:51:22,884 Planned by his unfaithful, deceitful wife. 578 00:51:23,480 --> 00:51:25,767 He has no choice but to condemn you. 579 00:51:26,440 --> 00:51:30,445 You have no evidence. It will be my word against yours. 580 00:51:32,760 --> 00:51:33,761 Oh... 581 00:51:36,240 --> 00:51:38,129 It would be a little more than that. 582 00:51:39,440 --> 00:51:43,889 You did know your son's governess was sleeping with your Musketeer too? 583 00:51:59,640 --> 00:52:00,880 Let me see my son. 584 00:52:02,760 --> 00:52:04,046 Hardly appropriate. 585 00:52:05,240 --> 00:52:08,847 The King will very soon know the depths of your disgrace. 586 00:52:17,400 --> 00:52:20,722 Arrest the Musketeer Aramis under charge of high treason. 587 00:52:20,800 --> 00:52:21,801 What? 588 00:52:21,880 --> 00:52:25,327 ROCHEFORT: These are the King's orders. Will you defy them? 589 00:52:41,640 --> 00:52:42,721 (SNIFFS) 590 00:52:42,800 --> 00:52:43,847 (LAUGHS SOFTLY) 591 00:52:45,160 --> 00:52:48,642 Sleeping with the Queen has consequences. 592 00:52:49,240 --> 00:52:51,242 As you are about to discover. 593 00:53:11,400 --> 00:53:13,448 ATHOS: Get to Constance while you still can. 594 00:53:25,960 --> 00:53:26,961 D'Artagnan! 595 00:53:30,240 --> 00:53:31,446 I'll get you out of here. 596 00:53:31,520 --> 00:53:34,000 I swear it. I won't Let them hurt you. 597 00:53:34,080 --> 00:53:36,560 I'm not afraid. I love you. 598 00:53:36,640 --> 00:53:37,766 Never give up. 599 00:53:39,760 --> 00:53:40,966 (GROANING) 600 00:53:53,200 --> 00:53:54,964 (GRUNTING) God! 601 00:53:55,720 --> 00:53:57,449 CONSTANCE: D'Artagnan! 602 00:53:58,320 --> 00:53:59,446 D'Artagnan! 603 00:54:06,240 --> 00:54:08,607 D'Artagnan, I love you! 604 00:54:11,720 --> 00:54:13,927 You will never touch me again, Rochefort. 605 00:54:14,280 --> 00:54:15,930 There's only you and I now. 606 00:54:16,000 --> 00:54:17,604 The Dauphin is his son. 607 00:54:17,680 --> 00:54:19,444 Do not speak to your King in this way! 608 00:54:20,320 --> 00:54:21,924 ANN E: I have been falsely accused. 609 00:54:22,000 --> 00:54:23,650 MAN: War has been declared on Spain. 610 00:54:25,200 --> 00:54:26,201 Cover! 611 00:54:26,760 --> 00:54:29,650 You are to be taken from here to await execution. 612 00:54:29,720 --> 00:54:30,801 (SOBBING) Aramis! Aramis! 613 00:54:32,560 --> 00:54:34,528 ANNE: Holy Mary, Mother of God, 614 00:54:35,520 --> 00:54:36,681 pray for us sinners, 615 00:54:37,400 --> 00:54:39,368 now, and at the hour of our death. 616 00:54:41,080 --> 00:54:43,082 (THEME MUSIC PLAYING) 617 00:54:47,720 --> 00:54:57,720 Ripped By mstoll 46112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.