All language subtitles for [TorrentCounter.to].Overboard.2018.1080p.WEB-DL.x264.[1.6GB].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,545 --> 00:00:31,545 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:32,273 --> 00:00:34,542 (POP MUSIC PLAYING) 3 00:01:08,675 --> 00:01:09,976 INSTRUCTOR: (ON SPEAKERS) A nurse should monitor 4 00:01:09,978 --> 00:01:13,245 for which side effect of antiplatelet medication? 5 00:01:13,247 --> 00:01:15,881 A, drop in blood pressure. B, hot flashes. 6 00:01:15,883 --> 00:01:18,516 C, bloody stools. D, blurred vision. 7 00:01:18,518 --> 00:01:19,617 Blood pressure. 8 00:01:19,619 --> 00:01:21,219 C, bloody stools. 9 00:01:21,221 --> 00:01:22,456 - (SIGHS) - (CLICKS) 10 00:01:23,590 --> 00:01:26,257 Antiplatelet, bloody stools. 11 00:01:26,259 --> 00:01:28,560 ♪ Antiplatelet, bloody stools 12 00:01:28,562 --> 00:01:30,596 ♪ Bloody stools, bloody stools 13 00:01:30,598 --> 00:01:34,399 ♪ Antiplatelet, bloody stools Oh, the doo-dah day 14 00:01:34,401 --> 00:01:37,703 ♪ Oh, the doo-dah day Oh, the doo-dah day 15 00:01:37,705 --> 00:01:40,338 ♪ Antiplatelet, bloody stools ♪ 16 00:01:40,340 --> 00:01:43,077 (WOMEN SPEAKING SPANISH ON TV) 17 00:01:46,346 --> 00:01:49,248 (SIGHS) Watch some sports like real men. 18 00:01:49,250 --> 00:01:51,483 This has 10 times the emotion of your football. 19 00:01:51,485 --> 00:01:53,417 (SHOUTING IN SPANISH) 20 00:01:53,419 --> 00:01:55,554 It's ridiculous. 21 00:01:55,556 --> 00:01:58,923 Hey. Sorry, some surfer gave me wet money. 22 00:01:58,925 --> 00:02:00,358 Well, here are your deliveries. 23 00:02:00,360 --> 00:02:03,295 Oh, and I would save 650 Cypress for last. 24 00:02:03,297 --> 00:02:06,230 (SIGHS) Canadian bacon and pineapple? No. Ew. 25 00:02:06,232 --> 00:02:07,932 Hey, he's cute, and you might have fun. 26 00:02:07,934 --> 00:02:09,600 I don't have time for fun. 27 00:02:09,602 --> 00:02:10,935 Well, then you're doing it wrong. 28 00:02:10,937 --> 00:02:12,671 Add it to the list. 29 00:02:12,673 --> 00:02:14,238 COOK: It's not ridiculous. 30 00:02:14,240 --> 00:02:15,741 These stories come from real life. 31 00:02:15,743 --> 00:02:17,375 Crazy things happen all the time. 32 00:02:17,377 --> 00:02:19,644 Come on, back me up on this. 33 00:02:19,646 --> 00:02:20,980 I don't watch this shit. 34 00:02:20,982 --> 00:02:22,648 I don't even hear it. It's like working at my abuela's. 35 00:02:22,650 --> 00:02:23,651 (SPEAKING SPANISH) 36 00:02:23,393 --> 00:02:26,563 If you're gonna trash me in front of the gringos, do it in Spanish. 37 00:02:26,604 --> 00:02:28,982 Yeah, none of them speak Spanish. 38 00:02:28,788 --> 00:02:30,125 Huh. 39 00:02:30,108 --> 00:02:30,900 Bye... 40 00:02:30,942 --> 00:02:32,110 Ladies. 41 00:02:31,959 --> 00:02:33,358 (CHUCKLING) 42 00:02:33,360 --> 00:02:35,427 INSTRUCTOR: When suctioning mucus from a patient's lung, 43 00:02:35,429 --> 00:02:37,296 which action completes the procedure... 44 00:02:37,298 --> 00:02:38,164 (HONKS) 45 00:02:38,166 --> 00:02:40,265 KATE: Hey, girls, come on, let's go! 46 00:02:40,267 --> 00:02:41,433 - Hey, Mom! - Hi, Mom! 47 00:02:41,435 --> 00:02:43,538 Move! We gotta go! 48 00:02:46,607 --> 00:02:48,473 Really, Mom? The sign? 49 00:02:48,475 --> 00:02:49,607 Be embarrassed in the car, okay? 50 00:02:49,609 --> 00:02:51,976 I've got eight minutes to get these pizzas across town. 51 00:02:51,978 --> 00:02:53,180 Move! 52 00:02:53,547 --> 00:02:55,480 How was school? 53 00:02:55,482 --> 00:02:57,285 - EMILY: Fine. - Oh, don't tip 'em. 54 00:03:00,353 --> 00:03:02,521 (WOMEN CHEERING) 55 00:03:02,523 --> 00:03:04,255 COLIN: Change of plans, sir. 56 00:03:04,257 --> 00:03:06,591 We're just having some minor mechanical issues. 57 00:03:06,593 --> 00:03:09,428 We'll dock at the nearest harbor for some repairs 58 00:03:09,430 --> 00:03:10,761 and I'll arrange to have 59 00:03:10,763 --> 00:03:12,664 the carpets professionally cleaned. 60 00:03:12,666 --> 00:03:15,299 Don't need to know how the sausage is made, Colin! 61 00:03:15,301 --> 00:03:17,704 - COLIN: Absolutely right, sir. - (CELL PHONE RINGING) 62 00:03:20,674 --> 00:03:21,676 (PAPI SPEAKING SPANISH) 63 00:03:21,910 --> 00:03:23,286 Why won't he answer? 64 00:03:24,245 --> 00:03:26,998 I'm sure he's on that floating orgy. 65 00:03:27,040 --> 00:03:28,249 I need him here. 66 00:03:28,291 --> 00:03:30,585 Easy, Papi, you'll get better. 67 00:03:30,627 --> 00:03:31,753 You don't know that! 68 00:03:32,253 --> 00:03:33,296 Neither does he! 69 00:03:33,338 --> 00:03:36,007 And he's the idiot who cut out my gallbladder... 70 00:03:36,049 --> 00:03:38,301 and gave me this mystery infection. 71 00:03:38,760 --> 00:03:40,637 I need Leonardo in Mexico City. 72 00:03:41,346 --> 00:03:42,305 I made my decision. 73 00:03:42,347 --> 00:03:45,350 I'm handing Montenegro Industries over to him. 74 00:03:45,725 --> 00:03:48,353 That's absurd! 75 00:03:48,395 --> 00:03:52,607 He's not capable of running a multi-national corporation. 76 00:03:53,149 --> 00:03:56,736 He'll rise to the occasion. 77 00:03:57,153 --> 00:03:59,364 Like I did when I had to... 78 00:04:00,031 --> 00:04:02,992 that summer in 1961... 79 00:04:03,034 --> 00:04:05,161 Here it comes... Vienna. 80 00:04:05,203 --> 00:04:07,789 I met the love of my life... in Vienna. 81 00:04:09,916 --> 00:04:12,377 But Mom said you met in Barcelona. 82 00:04:12,419 --> 00:04:13,628 Yeah, I met her there. 83 00:04:14,671 --> 00:04:16,965 But in Vienna, I met this dancer-- 84 00:04:16,763 --> 00:04:18,398 - Papa. Papa. - Mmm-hmm. 85 00:04:18,466 --> 00:04:19,801 Listen to me. 86 00:04:19,843 --> 00:04:21,761 I'm the one with the experience. 87 00:04:21,803 --> 00:04:25,390 Magda, now's not the time. 88 00:04:25,432 --> 00:04:26,933 I'm just saying... 89 00:04:26,975 --> 00:04:30,937 he should leave the company to someone who actually works there. 90 00:04:30,979 --> 00:04:31,479 And me? 91 00:04:31,521 --> 00:04:32,063 What? 92 00:04:32,105 --> 00:04:34,983 Why do you always belittle my work with our chritable division? 93 00:04:35,984 --> 00:04:37,652 Of course! 94 00:04:37,694 --> 00:04:41,072 Because of you a bunch of poor kids can play violin. 95 00:04:41,114 --> 00:04:42,824 The world's a better place. 96 00:04:42,866 --> 00:04:45,493 You mock me, but classical music saved my life! 97 00:04:45,535 --> 00:04:47,579 Anti-depressants saved your life! 98 00:04:47,620 --> 00:04:50,790 It's not a violin, it's a cello! - Stop it, you two! 99 00:04:50,832 --> 00:04:52,208 I made my decision. 100 00:04:52,250 --> 00:04:53,543 ...it's a cello. 101 00:04:53,585 --> 00:04:54,586 Find your brother 102 00:04:54,627 --> 00:04:57,964 and bring him home before this butcher kills me. 103 00:04:58,006 --> 00:05:00,675 God, unbelievable! 104 00:05:00,717 --> 00:05:02,927 - Papi, you're going to-- - Leave me be! 105 00:05:02,809 --> 00:05:04,210 INSTRUCTOR: When swabbing fecal matter, 106 00:05:04,212 --> 00:05:06,912 a nurse should take which of the following precautions? 107 00:05:06,914 --> 00:05:08,446 - OLIVIA: Bye, Mom! - MOLLY: See ya, Mom! 108 00:05:08,448 --> 00:05:10,415 KATE: All right, listen to your grandma, okay? 109 00:05:10,417 --> 00:05:11,350 Hi, Grandma! 110 00:05:11,352 --> 00:05:13,117 And, hey, I want you to take a bath, Olivia! 111 00:05:13,119 --> 00:05:14,819 - Use soap. - OLIVIA: Okay. 112 00:05:14,821 --> 00:05:15,888 You're not gonna believe this. 113 00:05:15,890 --> 00:05:18,456 Remember how I sang that song from Les Mis 114 00:05:18,458 --> 00:05:19,624 at the Saint James talent show 115 00:05:19,626 --> 00:05:21,626 and everyone said I was amazing? 116 00:05:21,628 --> 00:05:23,595 Okay, Mom, can you just type this up in an e-mail, 117 00:05:23,597 --> 00:05:24,862 because I'm gonna be late for my other job. 118 00:05:24,864 --> 00:05:26,898 Turns out, a producer 119 00:05:26,900 --> 00:05:30,802 from the Eugene Senior Theater touring company was there. 120 00:05:30,804 --> 00:05:32,371 He had tears. 121 00:05:32,373 --> 00:05:34,905 Anyway, one of their leads fell in the shower, 122 00:05:34,907 --> 00:05:36,641 and they want me to step in. 123 00:05:36,643 --> 00:05:38,710 What? When is this all supposed to be happening? 124 00:05:38,712 --> 00:05:40,746 I'm leaving tonight. They're already in tech. 125 00:05:40,748 --> 00:05:43,715 No! Mom, my nursing exam is in less than a month 126 00:05:43,717 --> 00:05:44,883 and you agreed to help. 127 00:05:44,885 --> 00:05:48,819 I'm 72. If I don't follow my dreams now, when will I? 128 00:05:48,821 --> 00:05:51,723 (SCOFFS) Never, Mom! 129 00:05:51,725 --> 00:05:54,425 The whole reason we moved here is so I could study more. 130 00:05:54,427 --> 00:05:55,727 I already failed the exam once. 131 00:05:55,729 --> 00:05:56,727 No, don't guilt me. 132 00:05:56,729 --> 00:05:58,162 You're not the only one with a dead husband. 133 00:05:58,164 --> 00:06:01,465 Dad's not dead, you're divorced! 134 00:06:01,467 --> 00:06:03,768 - Oh, and I'm gonna need you to take care of Fiona. - (SIGHS) 135 00:06:03,770 --> 00:06:05,903 The kennel won't take her. She has crate anxiety. 136 00:06:05,905 --> 00:06:08,439 You can't possibly be this selfish. 137 00:06:08,441 --> 00:06:10,908 I'm sorry, honey, but the theater is calling me. 138 00:06:10,910 --> 00:06:12,477 (CELL PHONE VIBRATING) 139 00:06:12,479 --> 00:06:15,013 Oh! Literally. They need my dress size. 140 00:06:15,015 --> 00:06:18,820 Hi, there. Normally a zero, but a two if I'm bloated. 141 00:06:26,760 --> 00:06:28,559 Good night. 142 00:06:28,561 --> 00:06:29,830 Hey, don't stay up too late. 143 00:06:50,950 --> 00:06:52,520 KATE: Oh, God. 144 00:06:54,655 --> 00:06:56,390 (INDISTINCT CHATTER) 145 00:07:02,528 --> 00:07:03,795 (GASPS) 146 00:07:03,797 --> 00:07:06,030 Holy crap. 147 00:07:06,032 --> 00:07:08,936 Here we are. I'll be around if you need me. 148 00:07:16,809 --> 00:07:17,944 (CELL PHONE RINGING) 149 00:07:18,679 --> 00:07:19,679 (SIGHS) 150 00:07:20,580 --> 00:07:21,847 Guess where I am? 151 00:07:21,849 --> 00:07:23,614 Some dude's yacht. 152 00:07:23,616 --> 00:07:24,749 You little tramp. 153 00:07:24,751 --> 00:07:27,018 - I'm cleaning the carpets. - Oh. 154 00:07:27,020 --> 00:07:29,624 Oh, my God. Theresa, look at this bathroom. 155 00:07:30,590 --> 00:07:32,559 God, I could live in here! 156 00:07:32,825 --> 00:07:33,924 Oh. 157 00:07:33,926 --> 00:07:37,698 And they have candy. Who has candy in the bathroom? 158 00:07:39,765 --> 00:07:40,867 (GAGS) 159 00:07:41,969 --> 00:07:43,501 That's not candy. 160 00:07:43,503 --> 00:07:45,069 Yeah, because nobody has candy in the bathroom. 161 00:07:45,071 --> 00:07:47,105 - Oh, God. - Because it's a bathroom! 162 00:07:47,107 --> 00:07:48,943 Okay, come on, show me more. Wait, wait, wait. 163 00:07:49,974 --> 00:07:51,710 Is that the guy? Is he married? He's cute. 164 00:07:51,712 --> 00:07:53,110 LEONARDO: And that's not even a very good picture. 165 00:07:53,112 --> 00:07:54,578 Hello, Theresa! 166 00:07:54,580 --> 00:07:56,047 - Oh, God. - Hi! 167 00:07:56,049 --> 00:07:58,016 By the way, she's single, and horny. 168 00:07:58,018 --> 00:07:59,850 Yeah, I'm so sorry. 169 00:07:59,852 --> 00:08:01,285 I'll get out of here. 170 00:08:01,287 --> 00:08:03,855 No, no, no. I should get up. Busy day. 171 00:08:03,857 --> 00:08:05,693 I've got a lot of... Whew! 172 00:08:06,727 --> 00:08:08,792 Really nothing to do. (CHUCKLES) 173 00:08:08,794 --> 00:08:11,566 Colin, I'm ready for my Bloody Mary. Yeah. 174 00:08:11,999 --> 00:08:14,001 Mostly Mary. Yeah. 175 00:08:19,873 --> 00:08:22,006 Well, now you know. 176 00:08:22,008 --> 00:08:24,708 I'm a grown man with a tattoo on his butt. 177 00:08:24,710 --> 00:08:25,744 Is that Speedy Gonzales? 178 00:08:25,746 --> 00:08:28,879 Do you know another cartoon mouse with a sombrero? 179 00:08:28,881 --> 00:08:31,018 (IMITATING SPEEDY GONZALES SPEAKING SPANISH) 180 00:08:32,786 --> 00:08:34,752 (IN ENGLISH) I hate the pussycat. 181 00:08:34,754 --> 00:08:36,088 (CHUCKLES) 182 00:08:36,090 --> 00:08:39,123 Let me guess, you were, uh, a little tipsy when you got that? 183 00:08:39,125 --> 00:08:40,625 Not at all. 184 00:08:40,627 --> 00:08:43,127 I love Speedy. He's fast, he's charming. 185 00:08:43,129 --> 00:08:44,963 He's Mexican. 186 00:08:44,965 --> 00:08:46,665 He outsmarts the pussycat 187 00:08:46,667 --> 00:08:49,034 and brings delicious cheese to his people. 188 00:08:49,036 --> 00:08:51,506 And he's just fun to look at. 189 00:08:52,873 --> 00:08:54,072 My name is Leonardo. 190 00:08:54,074 --> 00:08:56,811 Kate. Sullivan. 191 00:08:59,111 --> 00:09:02,079 You're very attractive for a carpet cleaning lady. 192 00:09:02,081 --> 00:09:03,180 Yeah. 193 00:09:03,182 --> 00:09:06,851 Although you maybe could do something with your hair. 194 00:09:06,853 --> 00:09:08,019 Yeah... 195 00:09:08,021 --> 00:09:10,955 No, well, no, that's not it. It's your face. 196 00:09:10,957 --> 00:09:13,190 Yeah. I mean, it's good. 197 00:09:13,192 --> 00:09:16,093 I wanna like it, it's just... 198 00:09:16,095 --> 00:09:18,865 It's just somehow less than the sum of its parts. 199 00:09:19,966 --> 00:09:22,833 What animal do people say you look like? 200 00:09:22,835 --> 00:09:24,902 Apologies, sir, I thought you were up and about already. 201 00:09:24,904 --> 00:09:26,905 Ah, finally. It's about time. 202 00:09:26,907 --> 00:09:31,809 Um, have Chef Gerard prepare breakfast. Then, fire him. 203 00:09:31,811 --> 00:09:34,145 Of course, but perhaps we could give him a few weeks' notice. 204 00:09:34,147 --> 00:09:35,679 His wife's expecting. 205 00:09:35,681 --> 00:09:37,084 But his food is boring. 206 00:09:38,118 --> 00:09:39,587 Absolutely. 207 00:09:42,689 --> 00:09:45,223 There you are, sleepyhead. Hi. 208 00:09:45,225 --> 00:09:48,693 Well, this is awkward. We're wearing the same thing. 209 00:09:48,695 --> 00:09:49,696 (SPEAKING SPANISH) 210 00:09:49,798 --> 00:09:52,133 Wanna join us in the jacuzzi? 211 00:09:52,175 --> 00:09:53,968 Yes, my little angel. 212 00:09:53,966 --> 00:09:56,233 - Boop! Boop! - (GIGGLING) 213 00:09:56,235 --> 00:09:57,801 (IN ENGLISH) Lead the way, girls! 214 00:09:57,803 --> 00:09:59,036 Okay. 215 00:09:59,038 --> 00:10:00,905 Boop! Boop! 216 00:10:00,907 --> 00:10:02,707 (GIRLS GIGGLING) 217 00:10:02,709 --> 00:10:04,708 Boop! 218 00:10:04,710 --> 00:10:07,914 Oh, try to hurry. I'm pretty sure I'm gonna need the room. 219 00:10:11,218 --> 00:10:12,416 (KNOCKING) 220 00:10:12,418 --> 00:10:14,051 - MAN: Excuse me, Captain? - Yeah. 221 00:10:14,053 --> 00:10:15,853 Checked the engine, you're in luck. 222 00:10:15,855 --> 00:10:18,122 It's just the anti-siphon valve. No problem. 223 00:10:18,124 --> 00:10:19,125 (SPEAKING NORWEGIAN) 224 00:10:18,410 --> 00:10:21,454 The mechanic agrees with me, dumbass. 225 00:10:21,094 --> 00:10:22,894 (IN ENGLISH) I was just telling him 226 00:10:22,896 --> 00:10:25,929 that I was right, and that he's a dumbass. 227 00:10:25,931 --> 00:10:27,866 Say, how'd this dude make all his money, anyway? 228 00:10:27,868 --> 00:10:29,200 He didn't. 229 00:10:29,202 --> 00:10:32,069 His family owns the largest building supply company in the world. 230 00:10:32,071 --> 00:10:33,907 Now this is what he does all day. 231 00:10:35,042 --> 00:10:36,174 (GIRLS CHATTERING) 232 00:10:36,176 --> 00:10:37,876 MECHANIC: Chicken fight? 233 00:10:37,878 --> 00:10:39,743 (R&B MUSIC PLAYING) 234 00:10:39,745 --> 00:10:41,014 (CAR HORN HONKS) 235 00:10:49,189 --> 00:10:50,191 (MAGDALENA SPEAKING SPANISH) 236 00:10:50,567 --> 00:10:52,485 ...so we'll fly to Mexico tonight. 237 00:10:52,986 --> 00:10:54,863 No, we'll take the boat. 238 00:10:57,532 --> 00:10:59,242 Papi is dying. 239 00:10:59,784 --> 00:11:01,119 He'll hold on. 240 00:11:01,161 --> 00:11:03,913 He's too stubborn to die quickly. 241 00:11:03,955 --> 00:11:04,581 Listen. 242 00:11:04,622 --> 00:11:07,292 When I'm in charge, will there be a lot of meetings? 243 00:11:07,334 --> 00:11:09,002 Because I've been thinking... 244 00:11:09,044 --> 00:11:10,879 of buying a soccer team. 245 00:11:10,920 --> 00:11:13,089 Sounds fun, right? 246 00:11:13,131 --> 00:11:15,592 You are unbelievable. 247 00:11:15,633 --> 00:11:16,384 What? 248 00:11:16,426 --> 00:11:18,678 You're a child! 249 00:11:18,720 --> 00:11:19,471 What? 250 00:11:19,512 --> 00:11:21,931 The company should be mine. 251 00:11:21,973 --> 00:11:23,933 I do all the work. 252 00:11:23,975 --> 00:11:26,519 You can still do all the work. 253 00:11:26,561 --> 00:11:29,439 I'll be the pretty face... 254 00:11:29,481 --> 00:11:30,648 ...obviously. 255 00:11:30,690 --> 00:11:32,859 You'll be the brains. It's a win - win. 256 00:11:32,901 --> 00:11:36,029 Why does Papi have these old, macho ideas? 257 00:11:36,071 --> 00:11:37,781 That's not the reason. 258 00:11:38,365 --> 00:11:39,032 Then what? 259 00:11:39,449 --> 00:11:41,743 I think he just... 260 00:11:41,785 --> 00:11:43,370 loves me more. 261 00:11:42,875 --> 00:11:43,877 (FORCED LAUGHTER) 262 00:11:44,162 --> 00:11:46,247 It's true. Don't be upset. 263 00:11:46,289 --> 00:11:50,752 Look -- I love you. I love you a lot. 264 00:11:50,794 --> 00:11:52,379 But... 265 00:11:52,420 --> 00:11:54,047 you can be unpleasant. 266 00:11:54,089 --> 00:11:55,006 I want to shoot myself. 267 00:11:55,048 --> 00:11:56,633 Even you can't stand yourself. 268 00:11:56,675 --> 00:11:58,009 I wish you were never born. 269 00:11:58,635 --> 00:12:00,011 You need to relax. 270 00:12:00,053 --> 00:12:01,221 I'm calling my masseuse. 271 00:12:01,262 --> 00:12:02,639 God, help me. 272 00:12:02,681 --> 00:12:03,890 Deep tissue or hot rocks? 273 00:12:03,932 --> 00:12:05,725 I want nothing -- shut up! 274 00:12:06,226 --> 00:12:07,394 Four hands? 275 00:12:09,135 --> 00:12:10,834 CAPTAIN: (IN ENGLISH) All right. Here's my info. 276 00:12:10,836 --> 00:12:12,303 If you're ever in Norway, look me up. 277 00:12:12,305 --> 00:12:14,072 The summers are insane. 278 00:12:14,074 --> 00:12:17,074 That's happening, Oddvar. That's definitely happening. 279 00:12:17,076 --> 00:12:20,978 Hi. Excuse me, I was told to clean in there. 280 00:12:20,980 --> 00:12:22,847 Something about a glitter bomb? 281 00:12:22,849 --> 00:12:24,115 Is that gonna disturb you? 282 00:12:24,117 --> 00:12:25,549 No, not at all. 283 00:12:25,551 --> 00:12:28,553 Hmm. I'm craving something. What is it? 284 00:12:28,555 --> 00:12:29,853 (SMACKS LIPS) 285 00:12:29,855 --> 00:12:31,222 Excuse me, are you talking to me? 286 00:12:31,224 --> 00:12:34,092 Sweet, but not too sweet. Hmm. 287 00:12:34,094 --> 00:12:38,328 Is it mango? I'm pretty sure it's mango. 288 00:12:38,330 --> 00:12:41,000 No. No, wait, wait. It's papaya. 289 00:12:42,101 --> 00:12:43,333 Is it papaya? 290 00:12:43,335 --> 00:12:45,270 I would have no way of knowing that. 291 00:12:45,272 --> 00:12:47,972 (SCOFFS) Of course. 292 00:12:47,974 --> 00:12:49,943 Could you be a doll and get me a little of both? 293 00:12:50,974 --> 00:12:51,876 Hmm? 294 00:12:51,878 --> 00:12:54,145 You know I was just hired to do carpets, right? 295 00:12:54,147 --> 00:12:56,981 I don't see why that should prevent you from getting me a little snack. 296 00:12:56,983 --> 00:13:00,117 Don't you have, like, 10,000 other people to do that for you? 297 00:13:00,119 --> 00:13:01,920 Yeah. But you're right here. 298 00:13:01,922 --> 00:13:04,021 Okay, I'm sorry, but I really have to finish up 299 00:13:04,023 --> 00:13:05,957 so I can pick my girls up from school. 300 00:13:05,959 --> 00:13:07,992 (CHUCKLES) Shh. 301 00:13:07,994 --> 00:13:09,897 (MUTTERING IN SPANISH) 302 00:13:13,233 --> 00:13:15,333 (IN ENGLISH) Perhaps you don't know who I am. 303 00:13:15,335 --> 00:13:17,135 I know exactly who you are. 304 00:13:17,137 --> 00:13:20,070 You showed me your ass and did a number on my self-esteem. 305 00:13:20,072 --> 00:13:22,040 Then why don't I have my fruit? 306 00:13:22,042 --> 00:13:24,208 Beats me. But I'm not getting it. 307 00:13:24,210 --> 00:13:25,843 Okay. Fair enough. 308 00:13:25,845 --> 00:13:26,910 You're fired. 309 00:13:26,912 --> 00:13:28,279 (GASPS) 310 00:13:28,281 --> 00:13:30,214 For not getting you a mango? 311 00:13:30,216 --> 00:13:31,381 Or a papaya. 312 00:13:31,383 --> 00:13:33,450 Okay, you know what? That's fine. 313 00:13:33,452 --> 00:13:35,889 Just pay me and I'll be on my way. 314 00:13:36,255 --> 00:13:37,588 (CHUCKLES) 315 00:13:37,590 --> 00:13:41,626 I'm not paying you or the "We Care Carpet and Fabric Company." 316 00:13:41,628 --> 00:13:43,928 Dude, you have a toilet in there 317 00:13:43,930 --> 00:13:46,130 that costs more than I make in a year. 318 00:13:46,132 --> 00:13:49,333 You hired me to do a job. I did it. You're paying me. 319 00:13:49,335 --> 00:13:50,334 Nope. 320 00:13:50,336 --> 00:13:53,070 Mr. Montenegro, ready to ship out when you are. 321 00:13:53,072 --> 00:13:55,809 Great! Push off. The Pacific awaits. 322 00:13:56,243 --> 00:13:57,978 Goodbye, Kate. 323 00:14:01,348 --> 00:14:02,416 (EXCLAIMS) 324 00:14:04,183 --> 00:14:06,284 You are a horrible person. 325 00:14:06,286 --> 00:14:08,185 A first-class asshole! 326 00:14:08,187 --> 00:14:10,454 "A first-class asshole." 327 00:14:10,456 --> 00:14:12,122 You're no charmer yourself. 328 00:14:12,124 --> 00:14:14,492 Oh, whoa! That stung. 329 00:14:14,494 --> 00:14:15,926 (LAUGHING) 330 00:14:15,928 --> 00:14:18,228 You selfish, condescending prick! 331 00:14:18,230 --> 00:14:22,367 I bet you haven't worked a single day in your entire, self-absorbed life. 332 00:14:22,369 --> 00:14:24,501 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 333 00:14:24,503 --> 00:14:26,069 (LAUGHING) 334 00:14:26,071 --> 00:14:29,140 And to think I was this, this close, 335 00:14:29,142 --> 00:14:31,111 to inviting you to join us in the Jacuzzi. 336 00:14:31,510 --> 00:14:33,011 (SCOFFS) 337 00:14:33,013 --> 00:14:35,679 There isn't enough penicillin in the world! 338 00:14:35,681 --> 00:14:37,982 (HONKS) 339 00:14:37,984 --> 00:14:39,516 No, no, wait. No, no, no. 340 00:14:39,518 --> 00:14:42,185 No. Don't untie the boat. 341 00:14:42,187 --> 00:14:46,256 Excuse me, wait. Excuse me! Captain! I'm still on board. 342 00:14:46,258 --> 00:14:48,192 - Don't leave yet! - (LOUD MUSIC PLAYING) 343 00:14:48,194 --> 00:14:53,397 Women adore me. I'm charming, and fit, and disease-free. 344 00:14:53,399 --> 00:14:55,198 Oh, grow up. 345 00:14:55,200 --> 00:14:57,468 You are a vain, empty little man, 346 00:14:57,470 --> 00:14:59,437 who'd be nothing without his daddy's money. 347 00:14:59,439 --> 00:15:00,972 (LAUGHS) 348 00:15:00,974 --> 00:15:02,372 KATE: Oh, no! 349 00:15:02,374 --> 00:15:05,510 You gotta be kidding me! Whoa, whoa, whoa! Wait. 350 00:15:05,512 --> 00:15:07,078 Better jump off. 351 00:15:07,080 --> 00:15:10,415 No. No. I am not going anywhere, until you, 352 00:15:10,417 --> 00:15:14,084 or one of your butlers or bimbos writes me a check. 353 00:15:14,086 --> 00:15:17,387 Fine. Next stop, San Francisco. 354 00:15:17,389 --> 00:15:20,894 Fine. I'll be a pain in your ass for the next 12 hours. 355 00:15:22,228 --> 00:15:24,094 (SIGHS) 356 00:15:24,096 --> 00:15:25,530 I guess I didn't think this through. 357 00:15:25,532 --> 00:15:27,301 No, you didn't. 358 00:15:30,470 --> 00:15:32,907 I can't believe you're making me do this. 359 00:15:34,007 --> 00:15:35,042 (SCREAMS) 360 00:15:38,010 --> 00:15:39,343 (GASPING) 361 00:15:39,345 --> 00:15:41,979 What the hell is wrong with you? 362 00:15:41,981 --> 00:15:43,448 Wait! My equipment. 363 00:15:43,450 --> 00:15:44,919 LEONARDO: Oh, of course. 364 00:15:46,252 --> 00:15:47,117 Here you are. 365 00:15:47,119 --> 00:15:50,190 No! No, no, no! It's very expensive! No! 366 00:15:50,456 --> 00:15:52,223 Oh! 367 00:15:52,225 --> 00:15:55,359 Wait. I forgot something. Your bucket. 368 00:15:55,361 --> 00:15:57,063 - Fetch. - No! 369 00:15:58,465 --> 00:16:00,330 (LEONARDO LAUGHS) 370 00:16:00,332 --> 00:16:02,201 (LOUD MUSIC PLAYING) 371 00:16:04,336 --> 00:16:06,103 LEONARDO: And just so you know, 372 00:16:06,105 --> 00:16:09,073 my life is not empty! Hmm? 373 00:16:09,075 --> 00:16:13,077 Everyone wants my life because it's meaningful. 374 00:16:13,079 --> 00:16:14,415 I hate you! 375 00:16:15,248 --> 00:16:17,084 Goodbye. 376 00:16:17,417 --> 00:16:18,782 (GRUNTING) 377 00:16:18,784 --> 00:16:20,286 (LEONARDO LAUGHS) 378 00:16:21,354 --> 00:16:22,489 (SIGHS) 379 00:16:25,090 --> 00:16:26,225 Oh, God. 380 00:16:29,561 --> 00:16:33,197 And now I owe the cleaning company $3,000 for a new machine! 381 00:16:33,199 --> 00:16:35,433 And they fired me. He is the devil. 382 00:16:35,435 --> 00:16:37,168 Whoa, who's the devil? 383 00:16:37,170 --> 00:16:39,503 - Leonardo Montenegro. - Who's that? 384 00:16:39,505 --> 00:16:42,506 Says here he's the son of the third richest man in the world. 385 00:16:42,508 --> 00:16:46,109 A Latino? Hell yeah. Mi gente, babe, showin' up. 386 00:16:46,111 --> 00:16:48,512 Hey! Those are for the crew, right? Not their boss? 387 00:16:48,514 --> 00:16:50,415 What are you talking about, babe? I lost eight pounds. 388 00:16:50,417 --> 00:16:52,349 Pretty soon I'm gonna be breaking out my skinny shirts. 389 00:16:52,351 --> 00:16:54,988 (VOCALIZING) 390 00:16:57,389 --> 00:16:59,056 I love when he dances. 391 00:16:59,058 --> 00:17:00,391 Bring back the Hasselbeck. 392 00:17:00,393 --> 00:17:02,093 KATE: You know what I got in my bank account? 393 00:17:02,095 --> 00:17:06,097 $42. I need to get another job. Like, tonight. 394 00:17:06,099 --> 00:17:07,298 Bobby, are you hiring? 395 00:17:07,300 --> 00:17:10,201 Yeah, sure, if you can haul giant bags of concrete all day. 396 00:17:10,203 --> 00:17:13,136 We could probably scrape together a few bucks for you. 397 00:17:13,138 --> 00:17:16,473 Just Benny started college and somebody bought a boat! 398 00:17:16,475 --> 00:17:18,242 Come on, babe, we're gonna relitigate this? 399 00:17:18,244 --> 00:17:20,278 I paid significantly below market for that boat. 400 00:17:20,280 --> 00:17:21,678 I had to buy it. It was a steal. 401 00:17:21,680 --> 00:17:23,548 Why am I even trying to be a nurse? 402 00:17:23,550 --> 00:17:25,383 I'm gonna be delivering pizzas 403 00:17:25,385 --> 00:17:27,251 and cleaning carpets for the rest of my life. 404 00:17:27,253 --> 00:17:29,156 Kate, don't say that. Hey, look. 405 00:17:30,122 --> 00:17:31,321 Have a garlic knot. 406 00:17:31,323 --> 00:17:34,224 It makes everything just a little bit better, I promise. 407 00:17:34,226 --> 00:17:35,425 No, it doesn't. 408 00:17:35,427 --> 00:17:37,031 No? I'll have one. 409 00:17:41,434 --> 00:17:43,203 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 410 00:17:48,875 --> 00:17:51,442 COMMENTATOR: Moretti plays it back to midfield, 411 00:17:51,444 --> 00:17:53,176 controlling the pace as always. 412 00:17:53,178 --> 00:17:54,244 (LAUGHS) 413 00:17:54,246 --> 00:17:55,282 (SPEAKING FRENCH) 414 00:17:55,450 --> 00:17:56,576 I'm drunk. 415 00:17:56,618 --> 00:17:58,578 Good, I'll take advantage of you. 416 00:18:02,455 --> 00:18:03,523 (MOANING) 417 00:18:09,395 --> 00:18:10,694 Oops. 418 00:18:10,696 --> 00:18:12,696 (IN ENGLISH) Give me a second. Don't turn of. 419 00:18:12,698 --> 00:18:14,067 (SPEAKING FRENCH) 420 00:18:14,094 --> 00:18:15,095 Is there a problem? 421 00:18:15,400 --> 00:18:17,167 (IN ENGLISH) My condom drawer's empty. 422 00:18:17,169 --> 00:18:18,536 I'll fix this. 423 00:18:18,538 --> 00:18:21,672 And the door was wide open, but Magnusson hesitates... 424 00:18:21,674 --> 00:18:23,674 (PHONE RINGING) 425 00:18:23,676 --> 00:18:25,309 I've told the man repeatedly, 426 00:18:25,311 --> 00:18:27,377 for the nine minutes I am having my supper, 427 00:18:27,379 --> 00:18:28,549 I am off the clock. 428 00:18:29,415 --> 00:18:31,315 (TV VOLUME INCREASES) 429 00:18:31,317 --> 00:18:33,253 What am I paying these people for? 430 00:18:34,553 --> 00:18:35,653 - I'll be back. - Okay. 431 00:18:35,655 --> 00:18:36,657 (SPEAKING FRENCH) 432 00:18:37,033 --> 00:18:38,284 Don't take too long. 433 00:18:39,492 --> 00:18:41,228 - (WHOOPS) - (CHUCKLES) 434 00:18:45,667 --> 00:18:47,168 Hi, Papi. 435 00:18:47,466 --> 00:18:48,468 (GASPS) 436 00:18:49,629 --> 00:18:52,340 All good -- just hit a wave. 437 00:18:54,640 --> 00:18:56,109 (CHUCKLING) 438 00:18:59,579 --> 00:19:01,348 (HUMMING) 439 00:19:03,949 --> 00:19:05,284 (IN ENGLISH) Please be here. 440 00:19:06,653 --> 00:19:09,389 (SCOFFS) Damn it, I'm relentless. 441 00:19:14,526 --> 00:19:15,528 Hmm. 442 00:19:20,600 --> 00:19:23,469 - (UPBEAT MUSIC PLAYING) - (SINGING ALONG) 443 00:19:28,541 --> 00:19:30,244 (LAUGHS) 444 00:19:34,347 --> 00:19:35,415 Yes! 445 00:19:36,349 --> 00:19:37,451 Five! 446 00:19:38,685 --> 00:19:39,686 (SPEAKING SPANISH) 447 00:19:39,471 --> 00:19:41,014 ...everything's under control. 448 00:19:41,387 --> 00:19:42,422 (LEONARDO WHOOPING) 449 00:19:42,891 --> 00:19:45,560 "Pancho's" having dinner tonight! 450 00:19:46,559 --> 00:19:48,561 (VOCALIZING) 451 00:19:51,798 --> 00:19:53,167 Whoa! 452 00:19:58,571 --> 00:19:59,803 (IN ENGLISH) Help me, somebody! 453 00:19:59,805 --> 00:20:02,272 Help me, please! 454 00:20:02,274 --> 00:20:04,311 Please, anyone, help! 455 00:20:04,676 --> 00:20:06,810 Colin! Help! 456 00:20:06,812 --> 00:20:08,748 - Goal! - ALL: Yeah! Yeah! 457 00:20:10,750 --> 00:20:11,816 (SPEAKING SPANISH) 458 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 Help me! 459 00:20:11,818 --> 00:20:13,186 (IN ENGLISH) Help me! 460 00:20:13,380 --> 00:20:15,382 Bringing him home safe and sound. 461 00:20:15,455 --> 00:20:17,521 (IN ENGLISH) Help, Captain! 462 00:20:17,523 --> 00:20:19,522 (MUSIC CONTINUES) 463 00:20:19,524 --> 00:20:20,526 (SPEAKING SPANISH) 464 00:20:20,762 --> 00:20:21,846 Please! Help! 465 00:20:21,727 --> 00:20:23,327 (SCREAMING) 466 00:20:23,329 --> 00:20:24,595 (WATER SPLASHES) 467 00:20:24,597 --> 00:20:27,301 (SHOUTS IN ENGLISH) Help! Help, somebody! 468 00:20:59,532 --> 00:21:00,332 (GROANS) 469 00:21:04,404 --> 00:21:05,571 (INDISTINCT CHATTER) 470 00:21:19,785 --> 00:21:21,254 SHERIFF: Rough night, pal? 471 00:21:29,896 --> 00:21:31,095 Hey! 472 00:21:31,097 --> 00:21:32,432 (SIREN WAILS) 473 00:21:37,570 --> 00:21:39,337 I don't wanna get your hopes up, ma'am, 474 00:21:39,339 --> 00:21:41,571 but we might have found him. 475 00:21:41,573 --> 00:21:43,507 LEONARDO: Like I told the officer, 476 00:21:43,509 --> 00:21:46,676 I don't know what day it is. I don't know where I was born. 477 00:21:46,678 --> 00:21:49,446 I don't even know my own name. 478 00:21:49,448 --> 00:21:51,581 I remember nothing except waking up 479 00:21:51,583 --> 00:21:53,550 on a beach with an ass full of sand. 480 00:21:53,552 --> 00:21:54,751 You're a doctor, right? 481 00:21:54,753 --> 00:21:56,389 Well, fix it. 482 00:21:56,789 --> 00:21:58,325 And also... 483 00:22:00,525 --> 00:22:02,428 (WHISPERING) Can I get a prettier nurse? 484 00:22:03,696 --> 00:22:05,299 She is the pretty one. 485 00:22:11,670 --> 00:22:15,505 DOCTOR: Probably caused by acute trauma to the medial temporal lobe. 486 00:22:15,507 --> 00:22:18,776 Amnesia, really? Is it permanent? 487 00:22:18,778 --> 00:22:21,145 Well, the brain is a tricky thing. 488 00:22:21,147 --> 00:22:23,380 He might get his memory back in a couple of days 489 00:22:23,382 --> 00:22:25,383 or maybe never at all. 490 00:22:25,385 --> 00:22:27,385 But to be honest, we've only had 491 00:22:27,387 --> 00:22:29,520 one case of amnesia here in Elk Cove 492 00:22:29,522 --> 00:22:32,923 and that was a pretty young woman back in the '80s. 493 00:22:32,602 --> 00:22:36,147 Papi's getting weaker. Where's Leonardo? 494 00:22:32,925 --> 00:22:35,925 Fingers crossed, this is your brother, 495 00:22:35,927 --> 00:22:38,695 but this is a beach town, we do get our share of homeless here. 496 00:22:38,697 --> 00:22:41,464 So what happens if he's just some poor guy living on the street? 497 00:22:41,466 --> 00:22:44,769 Then he'll be shipped off to a psychiatric facility up in Salem. 498 00:22:44,771 --> 00:22:46,505 - Oh, my God. - People get lost up there. 499 00:22:47,572 --> 00:22:48,806 Here we are. 500 00:22:48,808 --> 00:22:51,876 And he really remembers nothing? 501 00:22:51,878 --> 00:22:53,278 Not a thing. 502 00:22:53,280 --> 00:22:56,583 LEONARDO: For the hundredth time, I don't want chicken or beef. 503 00:22:57,617 --> 00:22:58,982 I want fish. 504 00:22:58,984 --> 00:23:02,822 A simple, grilled piece of sea bass. With a buttery Chardonnay. 505 00:23:04,890 --> 00:23:06,490 (WHISPERING) That's not my brother. 506 00:23:06,492 --> 00:23:08,626 LEONARDO: Do it! Today! 507 00:23:08,628 --> 00:23:10,194 What are you waiting for? 508 00:23:10,196 --> 00:23:11,764 (LEONARDO SPEAKING SPANISH) 509 00:23:17,770 --> 00:23:19,506 Oh, shit. 510 00:23:19,839 --> 00:23:21,774 Shit! Ow. 511 00:23:22,908 --> 00:23:23,909 Shit! 512 00:23:24,811 --> 00:23:25,876 Shit. 513 00:23:25,878 --> 00:23:29,713 I got two weeks. I am having a total anxiety attack. 514 00:23:29,715 --> 00:23:31,648 I can't make those girls move again. 515 00:23:31,650 --> 00:23:33,983 Okay, honey, hang on. I got a half a Xanax in my purse. 516 00:23:33,985 --> 00:23:35,653 We're gonna figure this out. 517 00:23:35,655 --> 00:23:37,355 Kate. Look at this. 518 00:23:37,357 --> 00:23:41,724 I was searching for a used lawnmower in the Beachcomber, and look what I found. 519 00:23:41,726 --> 00:23:45,495 Amnesia. Right here in our little town. 520 00:23:45,497 --> 00:23:47,464 I told you this stuff happens all the time. 521 00:23:47,466 --> 00:23:49,032 Dude has no idea who he is. 522 00:23:49,034 --> 00:23:50,469 Oh, my God. 523 00:23:51,536 --> 00:23:53,572 Oh, my God. That's him. 524 00:23:54,540 --> 00:23:56,941 That's the asshole! (GASPS) 525 00:23:56,943 --> 00:23:59,510 "An unidentified homeless man. 526 00:23:59,512 --> 00:24:02,245 "General retrograde amnesia. 527 00:24:02,247 --> 00:24:03,981 "There was hope a Mexico City woman 528 00:24:03,983 --> 00:24:06,817 "yachting nearby might be his sister, but..." 529 00:24:06,819 --> 00:24:09,052 That was his sister. (SCOFFS) 530 00:24:09,054 --> 00:24:10,253 Unbelievable. 531 00:24:10,255 --> 00:24:11,789 I bet she's pretending not to know him, 532 00:24:11,791 --> 00:24:13,022 so she can take over the company. 533 00:24:13,024 --> 00:24:15,461 They did that on Amor sin Maquillaje. 534 00:24:15,695 --> 00:24:16,694 Okay. 535 00:24:16,696 --> 00:24:18,695 We are going down to the hospital right now 536 00:24:18,697 --> 00:24:19,963 and getting the money he owes me. 537 00:24:19,965 --> 00:24:21,999 And add a little for pain and suffering, too. 538 00:24:22,001 --> 00:24:25,502 Oh, yeah. I'm gonna add a lot. He treated me like crap. 539 00:24:25,504 --> 00:24:26,803 Yeah, and I need new cleats. 540 00:24:26,805 --> 00:24:28,505 We're all gonna get new cleats! 541 00:24:28,507 --> 00:24:29,574 THERESA: Okay, wait. Hey, Kate? 542 00:24:29,576 --> 00:24:31,709 If he didn't pay you when he knew who you were, 543 00:24:31,711 --> 00:24:33,680 what makes you think he's gonna pay you now? 544 00:24:35,947 --> 00:24:38,581 (GROWLS) This is so frustrating! 545 00:24:38,583 --> 00:24:40,885 I hate rich people. They get away with everything. 546 00:24:40,887 --> 00:24:42,752 But you know what? No, not this time. 547 00:24:42,754 --> 00:24:45,655 Because I am not gonna tell them who he is. 548 00:24:45,657 --> 00:24:47,660 I am just gonna let him rot in there. 549 00:24:48,528 --> 00:24:50,860 Yeah, you could do that, 550 00:24:50,862 --> 00:24:54,531 or you can be like them and take advantage of the situation. 551 00:24:54,533 --> 00:24:56,299 How? How could I do that? 552 00:24:56,301 --> 00:24:57,137 (SPEAKING SPANISH) 553 00:24:57,539 --> 00:24:59,666 Carlos, you still making fake documents? 554 00:25:00,005 --> 00:25:01,475 (IN ENGLISH) What? (SPEAKING SPANISH) 555 00:25:01,543 --> 00:25:03,044 Absolutely not. 556 00:25:03,086 --> 00:25:04,838 Out of that racket. 557 00:25:04,879 --> 00:25:07,549 I'm a law-abiding American citizen. 558 00:25:07,647 --> 00:25:08,782 (SIGHS) 559 00:25:10,616 --> 00:25:11,949 (IN ENGLISH) State or federal? 560 00:25:11,951 --> 00:25:14,117 THERESA: All right, hey, girls. I'm gonna need you to help your mom 561 00:25:14,119 --> 00:25:15,586 dig up some old family photos. 562 00:25:15,588 --> 00:25:18,688 I'm gonna ask Bobby to loan us a box of his useless, skinny clothes, 563 00:25:18,690 --> 00:25:21,058 because I have an idea that you're gonna hate, 564 00:25:21,060 --> 00:25:24,531 but you're wrong because it is poetic in its justice. 565 00:25:26,831 --> 00:25:28,331 - KATE: Hi. - Hi. 566 00:25:28,333 --> 00:25:31,635 I'm here to pick up my husband, the man with amnesia. 567 00:25:31,637 --> 00:25:33,570 Oh. You must be Kate? 568 00:25:33,572 --> 00:25:36,040 Dr. Fletcher was so excited to get your call. 569 00:25:36,042 --> 00:25:37,042 We all were. 570 00:25:37,877 --> 00:25:38,945 I'll go get him. 571 00:25:40,646 --> 00:25:43,646 Almost forgot. Here's everything he had with him. 572 00:25:43,648 --> 00:25:44,650 Thank you. 573 00:25:54,627 --> 00:25:56,659 Wait, okay, you're just nervous. 574 00:25:56,661 --> 00:25:57,794 Yeah, really nervous. 575 00:25:57,796 --> 00:26:00,030 This is crazy and probably illegal. 576 00:26:00,032 --> 00:26:04,033 Kate, come on. Where are you going? 577 00:26:04,035 --> 00:26:06,069 Look, do you wanna get evicted? 578 00:26:06,071 --> 00:26:07,305 Of course not. 579 00:26:07,307 --> 00:26:10,074 Okay, well, then stick to the script. We have a plan. 580 00:26:10,076 --> 00:26:12,876 One month until the test. Bobby will hire him, 581 00:26:12,878 --> 00:26:15,613 and he'll be an extra paycheck, so you have time to study. 582 00:26:15,615 --> 00:26:18,816 I barely know the guy. I am not gonna let him move in. 583 00:26:18,818 --> 00:26:20,850 But you're gonna be there, studying. 584 00:26:20,852 --> 00:26:21,819 That's why it's genius. 585 00:26:21,821 --> 00:26:23,686 He'll never have to be alone with the kids. 586 00:26:23,688 --> 00:26:24,754 Come on. 587 00:26:24,756 --> 00:26:26,659 You're doing this for your girls. 588 00:26:27,926 --> 00:26:29,827 I'm doing this for my girls. 589 00:26:29,829 --> 00:26:30,794 There you go. 590 00:26:30,796 --> 00:26:33,732 Okay, here, use this. Bobby won't even notice. 591 00:26:35,234 --> 00:26:36,899 Good news. 592 00:26:36,901 --> 00:26:39,802 Your wife has come to take you home. 593 00:26:39,804 --> 00:26:42,841 (SCOFFS) Finally. It's about time. 594 00:26:44,176 --> 00:26:46,079 What? Wait. 595 00:26:47,079 --> 00:26:48,080 I'm married? 596 00:26:51,149 --> 00:26:52,585 Hi, honey. 597 00:26:56,421 --> 00:26:58,891 I do not recognize this lady. 598 00:27:00,693 --> 00:27:02,192 (SIGHS) I was afraid this would happen. 599 00:27:02,194 --> 00:27:04,998 Did you bring the materials we talked about? 600 00:27:06,165 --> 00:27:09,966 I know this must be very disorienting, 601 00:27:09,968 --> 00:27:12,138 but here's our marriage license. 602 00:27:14,040 --> 00:27:17,007 My name is Leo Sullivan? 603 00:27:17,009 --> 00:27:19,842 Yes. Your great-grandfather... 604 00:27:19,844 --> 00:27:24,013 Your great-great-grandfather, Finbar Sullivan, 605 00:27:24,015 --> 00:27:30,721 emigrated from Ireland, to fight for Mexico in the war of 1846. 606 00:27:30,723 --> 00:27:31,557 (SMACKS LIPS) 607 00:27:32,957 --> 00:27:36,061 That's gobbledygook! It can't be true. 608 00:27:37,763 --> 00:27:42,165 Honey, we have been married for 15 years. 609 00:27:42,167 --> 00:27:44,702 We have three wonderful daughters. 610 00:27:44,704 --> 00:27:47,937 No, there's no way I have children. 611 00:27:47,939 --> 00:27:49,740 And if I did, they'd be sons. 612 00:27:49,742 --> 00:27:51,140 I'm just saying. 613 00:27:51,142 --> 00:27:55,781 I have your passport, your birth certificate... 614 00:27:56,115 --> 00:27:57,947 Oh... 615 00:27:57,949 --> 00:28:00,317 Here's a photo from our honeymoon. 616 00:28:00,319 --> 00:28:01,921 We went to Reno? 617 00:28:03,054 --> 00:28:04,788 Now I know you're lying. 618 00:28:04,790 --> 00:28:07,090 Leo! Sweetie, stop puzzling. 619 00:28:07,092 --> 00:28:07,959 I'm puzzling. 620 00:28:07,961 --> 00:28:12,029 You and I are Mr. And Mrs. Leo Sullivan. 621 00:28:12,031 --> 00:28:13,667 We met in Cancun. 622 00:28:14,100 --> 00:28:15,933 You were a tour guide. 623 00:28:15,935 --> 00:28:18,268 I was working on a cruise ship. 624 00:28:18,270 --> 00:28:20,337 Is any of this ringing a bell? 625 00:28:20,339 --> 00:28:22,306 Nope. Nothing. 626 00:28:22,308 --> 00:28:24,907 We dated every time I docked. 627 00:28:24,909 --> 00:28:26,944 We would get frozen yogurt 628 00:28:26,946 --> 00:28:29,847 and watch the sunset over the Playa Tortugas. 629 00:28:29,849 --> 00:28:31,781 That's where we fell in love. 630 00:28:31,783 --> 00:28:33,884 Sounds like you're a romantic, Leo. 631 00:28:33,886 --> 00:28:35,219 (SIGHS) Look, look, look. 632 00:28:35,221 --> 00:28:38,088 I admit there are many things I've forgotten, 633 00:28:38,090 --> 00:28:40,190 but from the depths of my soul, 634 00:28:40,192 --> 00:28:42,091 I know I'm not married to this woman. 635 00:28:42,093 --> 00:28:45,863 So, unless I see some real proof, 636 00:28:45,865 --> 00:28:48,301 I'm getting a slice of pie at the cafeteria, hmm? 637 00:28:49,869 --> 00:28:51,870 Good luck, crazy lady. 638 00:28:52,804 --> 00:28:55,305 Wait, wait. Wait. Honey? 639 00:28:55,307 --> 00:28:58,142 I didn't wanna say this, 640 00:28:58,144 --> 00:29:00,144 because I know it embarrasses you. 641 00:29:00,146 --> 00:29:04,984 But you have a tattoo of a cartoon mouse on your right butt cheek. 642 00:29:05,551 --> 00:29:06,785 No, I don't. 643 00:29:18,798 --> 00:29:20,196 You're really my wife? 644 00:29:20,198 --> 00:29:22,301 For better or worse, baby. 645 00:29:50,029 --> 00:29:53,163 All right, here we are. 646 00:29:53,165 --> 00:29:57,203 I know it doesn't look like much, but it's full of love. 647 00:30:07,045 --> 00:30:08,180 I'm poor? 648 00:30:08,414 --> 00:30:09,782 Yup. 649 00:30:15,186 --> 00:30:16,790 Come on in. 650 00:30:19,625 --> 00:30:21,357 Oh, Dad! 651 00:30:21,359 --> 00:30:24,126 - Daddy! - We missed you so much. 652 00:30:24,128 --> 00:30:25,328 (DOG BARKS) 653 00:30:25,330 --> 00:30:27,199 I'm so glad you're okay. 654 00:30:30,369 --> 00:30:31,467 Emily? 655 00:30:31,469 --> 00:30:32,869 Hey. 656 00:30:32,871 --> 00:30:34,937 She's too cool to admit it, 657 00:30:34,939 --> 00:30:38,075 but she was the most worried of all. 658 00:30:38,077 --> 00:30:41,848 (STAMMERING) I'm sorry, I don't recognize any of you. 659 00:30:42,348 --> 00:30:44,146 Oh, come on. 660 00:30:44,148 --> 00:30:48,085 Molly, Olivia, Emily, 661 00:30:48,087 --> 00:30:50,023 your three musketeers? 662 00:30:51,055 --> 00:30:52,088 No. 663 00:30:52,090 --> 00:30:54,894 Uh... I've got homework. 664 00:31:01,032 --> 00:31:02,366 How come they don't look like me? 665 00:31:02,368 --> 00:31:04,100 Oh, sweetie... 666 00:31:04,102 --> 00:31:06,002 We had trouble getting pregnant, 667 00:31:06,004 --> 00:31:07,974 so we had to use a sperm donor. 668 00:31:09,274 --> 00:31:10,440 I'm sterile? 669 00:31:10,442 --> 00:31:12,442 That doesn't change a thing. 670 00:31:12,444 --> 00:31:14,278 You are still their father. 671 00:31:14,280 --> 00:31:17,380 You've done everything for this family. 672 00:31:17,382 --> 00:31:20,986 Taken two, even three jobs. 673 00:31:21,286 --> 00:31:22,220 I work? 674 00:31:22,222 --> 00:31:24,387 How do you think we can pay for all of this? 675 00:31:24,389 --> 00:31:28,258 I'm afraid to ask, but what do I do for a living? 676 00:31:28,260 --> 00:31:30,260 Well, before you got laid off, 677 00:31:30,262 --> 00:31:32,296 you were a foreman at the poultry processing plant. 678 00:31:32,298 --> 00:31:33,963 Luckily, Bobby, 679 00:31:33,965 --> 00:31:36,265 my boss's husband, you met bowling, 680 00:31:36,267 --> 00:31:38,935 gave you a job at his construction company. 681 00:31:38,937 --> 00:31:42,271 It is awful, backbreaking work, I know, 682 00:31:42,273 --> 00:31:44,107 but we are lucky to have it. 683 00:31:44,109 --> 00:31:45,975 (SIGHS) 684 00:31:45,977 --> 00:31:49,014 I need a drink. Lots of them. 685 00:31:52,384 --> 00:31:55,152 - (CHUCKLES) - What? Please don't tell me I'm sober? 686 00:31:55,154 --> 00:31:57,087 You had your three-year chip, 687 00:31:57,089 --> 00:31:58,355 but then you relapsed 688 00:31:58,357 --> 00:32:01,457 and you ended up on that beach. 689 00:32:01,459 --> 00:32:06,128 So what is that? Four days? You got four days, honey. 690 00:32:06,130 --> 00:32:08,267 - We're still really proud of you. - Mm-hmm. 691 00:32:08,967 --> 00:32:10,334 I see. 692 00:32:10,336 --> 00:32:13,039 No alcohol. Whatsoever. 693 00:32:13,371 --> 00:32:15,271 Nada. 694 00:32:15,273 --> 00:32:17,441 I need to use the restroom. 695 00:32:17,443 --> 00:32:20,476 I assume it's that room over there with the toilet. 696 00:32:20,478 --> 00:32:23,746 Look at you, babe. It's all coming back! 697 00:32:23,748 --> 00:32:25,183 (CHUCKLES) 698 00:32:26,051 --> 00:32:27,119 Boop. 699 00:32:28,286 --> 00:32:29,586 I don't like that. 700 00:32:29,588 --> 00:32:31,187 (GRUNTS) 701 00:32:31,189 --> 00:32:32,990 One more. 702 00:32:32,992 --> 00:32:34,494 Boop, boop! (YOWLS) 703 00:32:49,407 --> 00:32:51,311 This can't be my life. 704 00:32:52,343 --> 00:32:53,345 (SIGHS) 705 00:33:13,599 --> 00:33:14,967 Honey! 706 00:33:17,636 --> 00:33:19,504 - Hey! - Hi. 707 00:33:20,638 --> 00:33:23,075 Running low on toilet paper. 708 00:33:24,176 --> 00:33:25,474 Under the sink! 709 00:33:25,476 --> 00:33:26,579 Of course. 710 00:33:29,348 --> 00:33:31,114 (CHUCKLING) Yes. 711 00:33:31,116 --> 00:33:33,386 Under the sink, of course. 712 00:33:41,092 --> 00:33:43,393 Please keep my beloved brother in your prayers 713 00:33:43,395 --> 00:33:44,627 as you head back to Mexico. 714 00:33:44,629 --> 00:33:47,396 I'm going to stay here until I find him. 715 00:33:47,398 --> 00:33:49,401 Alive or... 716 00:33:54,406 --> 00:33:57,510 Good thoughts, people. Only good thoughts. 717 00:34:04,515 --> 00:34:06,450 I was fat? 718 00:34:06,452 --> 00:34:11,554 Um, yeah. You didn't make the best decisions when you were drinking, honey. 719 00:34:11,556 --> 00:34:13,255 (WHISPERING) Tomorrow we're going to Goodwill. 720 00:34:13,257 --> 00:34:14,657 Bobby's skinny clothes are not skinny. 721 00:34:14,659 --> 00:34:17,393 I assume these Seahawks are some kind of sports team 722 00:34:17,395 --> 00:34:19,128 and I'm a big fan, 723 00:34:19,130 --> 00:34:20,396 because most of my clothes 724 00:34:20,398 --> 00:34:22,699 have this God-awful green and blue bird on it. 725 00:34:22,701 --> 00:34:25,501 Football, Dad. It's our thing. 726 00:34:25,503 --> 00:34:27,570 We watch every game together. 727 00:34:27,572 --> 00:34:29,438 Even when I haven't done my homework. 728 00:34:29,440 --> 00:34:31,007 Hey. Everyone does their homework. 729 00:34:31,009 --> 00:34:35,277 Including me. And right now I've gotta memorize protocols for thoracic surgery. 730 00:34:35,279 --> 00:34:38,181 So, Leo, why don't you get dinner started? 731 00:34:38,183 --> 00:34:41,518 What? Cook? Me? Cook? 732 00:34:41,520 --> 00:34:44,520 Sweetheart, I know you had a head injury, 733 00:34:44,522 --> 00:34:46,558 but we made a deal. 734 00:34:47,493 --> 00:34:49,592 While I'm studying for my exam, 735 00:34:49,594 --> 00:34:52,329 you keep the house running. 736 00:34:52,331 --> 00:34:55,132 But I don't even know how to turn on the stove. 737 00:34:55,134 --> 00:34:58,467 Oh! Honey, come on. 738 00:34:58,469 --> 00:35:01,473 Salad, pasta. There's a jar of sauce in the fridge. 739 00:35:06,478 --> 00:35:07,677 Holy cow. 740 00:35:07,679 --> 00:35:10,215 Ooh, ooh, ooh, uh, pardon me. 741 00:35:14,920 --> 00:35:18,124 Nothing like an icy cold beer on a warm day. 742 00:35:19,357 --> 00:35:20,659 Mmm, mmm. 743 00:35:22,594 --> 00:35:25,098 (EXHALES) Yes. 744 00:35:38,509 --> 00:35:40,145 (INDISTINCT CHATTER) 745 00:35:50,589 --> 00:35:52,221 Ugh! 746 00:35:52,223 --> 00:35:53,790 Is this the sauce we always use? 747 00:35:53,792 --> 00:35:56,726 It tastes like red nothing. 748 00:35:56,728 --> 00:35:59,563 And how are you supposed to tell when the noodles are done? 749 00:35:59,565 --> 00:36:00,566 Taste one. 750 00:36:07,306 --> 00:36:09,375 (GROANING SOFTLY) 751 00:36:10,641 --> 00:36:12,544 Mmm. Mmm. 752 00:36:14,580 --> 00:36:16,415 Hot, hot, hot! 753 00:36:24,288 --> 00:36:25,822 When's the maid coming? 754 00:36:25,824 --> 00:36:28,628 As I'm saying this, I fear I'm the maid. 755 00:36:30,328 --> 00:36:32,430 No one cleans like you do, sweetie. 756 00:36:36,567 --> 00:36:37,701 (GRUNTS) 757 00:36:37,703 --> 00:36:39,603 (WHISPERS) This is awesome. 758 00:36:39,605 --> 00:36:41,003 KATE: Honey? 759 00:36:41,005 --> 00:36:44,409 Try not to dilly dally. We're all super hungry. 760 00:36:46,612 --> 00:36:48,712 I like having a dad around. 761 00:36:48,714 --> 00:36:51,014 He's not your dad, genius. 762 00:36:51,016 --> 00:36:53,349 You agreed to have a good attitude. 763 00:36:53,351 --> 00:36:55,719 And I'll have a great attitude if you let him babysit, 764 00:36:55,721 --> 00:36:58,587 so I'm not stuck here watching these guys all the time. 765 00:36:58,589 --> 00:37:01,257 We went over this. I don't want him to babysit. 766 00:37:01,259 --> 00:37:03,592 Why does he only get to do your chores? 767 00:37:03,594 --> 00:37:06,563 I wanna go to the pool like every other kid in my class. 768 00:37:06,565 --> 00:37:08,665 I don't care! He's not babysitting. 769 00:37:08,667 --> 00:37:09,735 'Cause you think he's a pervert? 770 00:37:11,435 --> 00:37:12,501 Of course not! 771 00:37:12,503 --> 00:37:13,837 What's a pervert? 772 00:37:13,839 --> 00:37:16,273 - Nothing. - Then can I have one? 773 00:37:16,275 --> 00:37:19,744 No! He's not babysitting. End of story. 774 00:37:20,612 --> 00:37:21,811 Good night. 775 00:37:21,813 --> 00:37:24,250 OLIVIA: I never get anything. 776 00:37:27,752 --> 00:37:31,323 So, is this where the magic happens? 777 00:37:33,759 --> 00:37:35,625 You don't even remember who I am, 778 00:37:35,627 --> 00:37:37,496 and you still wanna have sex with me? 779 00:37:38,563 --> 00:37:40,499 Yes. Very much. 780 00:37:41,732 --> 00:37:43,532 So, basically, 781 00:37:43,534 --> 00:37:46,335 you wanna have sex with a complete stranger? 782 00:37:46,337 --> 00:37:48,471 Yes. Very much. 783 00:37:48,473 --> 00:37:50,407 All right, big boy. 784 00:37:50,409 --> 00:37:51,544 You know the rules. 785 00:37:53,578 --> 00:37:55,848 What? Hey, wait, wait, wait. 786 00:37:56,915 --> 00:37:58,451 I'm not sleeping with you? 787 00:37:59,650 --> 00:38:01,750 You need 30 days clean and sober. 788 00:38:01,752 --> 00:38:05,390 You and your sponsor came up with that. It was your idea, not mine. 789 00:38:06,525 --> 00:38:08,558 (STAMMERS) What are you saying? 790 00:38:08,560 --> 00:38:11,328 - Boop! - You're gonna make me sleep on the couch? 791 00:38:11,330 --> 00:38:12,795 Nope. We tried that last time 792 00:38:12,797 --> 00:38:14,898 and you ended up in the liquor cabinet. 793 00:38:14,900 --> 00:38:16,269 (SCOFFS) 794 00:38:17,101 --> 00:38:19,605 So, where am I sleeping? 795 00:38:21,772 --> 00:38:23,275 Here you go. 796 00:38:23,875 --> 00:38:25,811 You have a cot and everything. 797 00:38:27,645 --> 00:38:28,811 All right, 798 00:38:28,813 --> 00:38:31,848 so I'm gonna lock up the house for the night. 799 00:38:31,850 --> 00:38:34,420 If you need to use the bathroom, 800 00:38:35,721 --> 00:38:36,822 here you go. 801 00:38:38,790 --> 00:38:40,458 I'm a nobody. 802 00:38:41,625 --> 00:38:45,494 A poor, sterile, drunk nobody, 803 00:38:45,496 --> 00:38:47,364 who has to pee in a bottle. 804 00:38:47,366 --> 00:38:49,532 But you're my nobody. 805 00:38:49,534 --> 00:38:53,136 All right, Bobby's picking you up in the morning, bright and early. 806 00:38:53,138 --> 00:38:55,838 So you need to get some rest, okay? 807 00:38:55,840 --> 00:38:58,444 Oh, and watch out for bears. 808 00:39:40,018 --> 00:39:41,619 - (ALARM CLOCK RINGING) - (LEONARDO SCREAMING) 809 00:39:42,424 --> 00:39:44,050 What is that noise?! 810 00:39:49,828 --> 00:39:50,830 (YAWNS) 811 00:39:53,697 --> 00:39:55,935 - (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) - Buenos dias. 812 00:39:59,036 --> 00:40:00,770 - Nice shirt. - Thank you. 813 00:40:00,772 --> 00:40:02,739 Yeah, don't spill on it. 814 00:40:02,741 --> 00:40:04,643 It's a classic and everything. 815 00:40:06,444 --> 00:40:07,846 Seriously, they're hard to find. 816 00:40:13,784 --> 00:40:15,451 BOBBY: Okay, everybody. 817 00:40:15,453 --> 00:40:16,652 This is Leo. 818 00:40:16,654 --> 00:40:18,654 Burro. Burrito. 819 00:40:18,656 --> 00:40:20,690 Vito, because he loves The Godfather. 820 00:40:20,692 --> 00:40:22,058 This is my worthless nephew, Jason. 821 00:40:22,060 --> 00:40:24,828 We call him Lucky, because he's lucky to have a job. 822 00:40:24,830 --> 00:40:27,764 And 'cause I got hit by lightning. Twice. For real. 823 00:40:27,766 --> 00:40:28,965 I shouldn't even be here. 824 00:40:28,967 --> 00:40:30,967 Yeah. Gordo was like, "Whoa, shit!" 825 00:40:30,969 --> 00:40:33,670 Bro, you don't get to call me that, okay? 826 00:40:33,672 --> 00:40:35,971 And don't be so cocky. I used to look just like you. 827 00:40:35,973 --> 00:40:38,574 The hair, the abs, the little bedroom eyes. 828 00:40:38,576 --> 00:40:40,643 You definitely don't get to call me that. 829 00:40:40,645 --> 00:40:42,715 - You gotta work for me at least six months, okay? - (SPEAKS SPANISH) 830 00:40:42,859 --> 00:40:43,943 Welcome, man. 831 00:40:45,111 --> 00:40:47,489 Damn, you got some soft hands. 832 00:40:47,530 --> 00:40:49,949 What've you been doing? 833 00:40:49,991 --> 00:40:52,118 Back off -- poor guy's got amnesia. 834 00:40:52,160 --> 00:40:55,538 I know what he's been doing. Working at a nail salon. 835 00:40:55,580 --> 00:40:58,625 Those are some real lady hands. 836 00:40:59,730 --> 00:41:01,530 (IN ENGLISH) Come on, we got a pool to dig. Let's go. 837 00:41:01,532 --> 00:41:02,534 (LAUGHTER) 838 00:41:02,967 --> 00:41:03,969 Hey. 839 00:41:05,804 --> 00:41:09,873 Listen, I'm pretty sure I've never worked construction. 840 00:41:09,875 --> 00:41:13,610 So, I might be more suited for running errands, 841 00:41:13,612 --> 00:41:15,612 or maybe some light office work. 842 00:41:15,614 --> 00:41:17,579 I could be the guy who gets the muffins. 843 00:41:17,581 --> 00:41:18,982 Look, I got your back, all right? 844 00:41:18,984 --> 00:41:21,284 - I'll go easy on you. - Good. 845 00:41:21,286 --> 00:41:22,688 - Great. - (SPEAKING SPANISH) 846 00:41:25,556 --> 00:41:26,591 (GRUNTING) 847 00:41:30,761 --> 00:41:31,960 BOBBY: Yo! 848 00:41:31,962 --> 00:41:33,965 Any of this jogging your memory, Lady Hands? 849 00:41:35,495 --> 00:41:36,955 A little bit? 850 00:41:35,567 --> 00:41:36,632 (SPEAKING SPANISH) 851 00:41:36,634 --> 00:41:37,733 (LAUGHING) 852 00:41:37,735 --> 00:41:39,969 (IN ENGLISH) After this I got a real easy job for you. 853 00:41:39,971 --> 00:41:41,737 No, I'm just kidding, bro. 854 00:41:41,739 --> 00:41:42,971 (LAUGHING) 855 00:41:42,973 --> 00:41:44,974 (SPEAKING SPANISH) 856 00:41:43,753 --> 00:41:48,341 I wish I could've brought his body home, but... 857 00:41:48,383 --> 00:41:50,677 ...the shark did too much damage. 858 00:41:55,886 --> 00:41:56,988 (SNIFFING) 859 00:41:57,267 --> 00:41:59,144 Why does my son smell like meat? 860 00:41:59,690 --> 00:42:00,926 - (SNIFFLING) - Uh... 861 00:42:01,146 --> 00:42:04,065 Because, in the end... 862 00:42:04,107 --> 00:42:06,234 that's what we all are... 863 00:42:06,276 --> 00:42:07,861 Hamburger. 864 00:42:08,236 --> 00:42:11,322 You'll be throwing me on the grill soon enough. 865 00:42:11,364 --> 00:42:13,450 - Oh, my God! - Don't say that! 866 00:42:13,837 --> 00:42:15,640 No, no, no. 867 00:42:15,702 --> 00:42:17,912 The new antibiotic's going to work. 868 00:42:17,954 --> 00:42:21,750 I know this is an emotional time, 869 00:42:21,791 --> 00:42:23,877 but perhaps we should talk about 870 00:42:23,918 --> 00:42:25,837 the future of the company. 871 00:42:25,879 --> 00:42:27,756 There's nothing to talk about. 872 00:42:27,797 --> 00:42:29,215 When I'm in the ground, 873 00:42:29,257 --> 00:42:30,300 you're in charge. 874 00:42:31,551 --> 00:42:33,928 I'm humbled, Papi. 875 00:42:33,970 --> 00:42:37,057 Look at you -- the crown you always dreamed of. 876 00:42:37,098 --> 00:42:38,558 That's what you wanted, right? 877 00:42:39,601 --> 00:42:40,602 Yes. 878 00:42:41,186 --> 00:42:42,812 But not like this. 879 00:42:43,188 --> 00:42:44,606 Not like this. 880 00:42:45,170 --> 00:42:46,835 (BOTH SOBBING) 881 00:42:46,837 --> 00:42:48,006 (GRUNTING) 882 00:42:54,179 --> 00:42:56,645 - Coffee. - Yes. 883 00:42:56,647 --> 00:42:57,880 Thank you. 884 00:42:57,882 --> 00:42:58,884 You're welcome. 885 00:42:59,683 --> 00:43:00,817 MAN: Look at this guy. 886 00:43:00,819 --> 00:43:03,753 He's got it all dialed in, with his espresso machine 887 00:43:03,755 --> 00:43:05,124 and that sweet little peach. 888 00:43:06,123 --> 00:43:08,690 That's gonna be me one day. 889 00:43:08,692 --> 00:43:10,628 You can come over whenever you want, bro. 890 00:43:12,831 --> 00:43:15,230 Hey, guys? 891 00:43:15,232 --> 00:43:18,967 Can I get you to haul the dirt on the other side of the house? 892 00:43:18,969 --> 00:43:20,402 I know it's longer, 893 00:43:20,404 --> 00:43:22,607 - but Nadia and I are trying to have a quiet morning. - (SPEAKING SPANISH) 894 00:43:22,602 --> 00:43:24,354 Sorry, mister. I don't speak English. 895 00:43:24,174 --> 00:43:26,208 - (IN ENGLISH) Right. - No speak English. 896 00:43:26,210 --> 00:43:28,978 (LOUDLY) Sorry. I will talk to Bobby. 897 00:43:28,980 --> 00:43:29,982 Si. Bobby. 898 00:43:33,183 --> 00:43:34,719 I love doing that. 899 00:43:38,123 --> 00:43:39,358 (GRUNTING) 900 00:43:43,261 --> 00:43:44,862 (LAUGHTER) 901 00:43:45,764 --> 00:43:46,932 (STRAINING) 902 00:43:48,032 --> 00:43:49,034 (MAN SPEAKING SPANISH) 903 00:43:48,169 --> 00:43:49,713 What happened, Lady Hands? 904 00:43:49,754 --> 00:43:51,715 Lose your memory and your muscles? 905 00:43:51,802 --> 00:43:53,973 (ALL LAUGH, EXCLAIM) 906 00:43:54,843 --> 00:43:55,635 Come on! 907 00:43:56,511 --> 00:43:57,512 With gusto, buddy. 908 00:43:58,009 --> 00:43:59,612 - (MEN LAUGHING) - (GRUNTING) 909 00:44:00,444 --> 00:44:01,946 (MEN EXCLAIM MOCKINGLY) 910 00:44:03,748 --> 00:44:05,083 (ALL GROANING) 911 00:44:05,884 --> 00:44:07,152 (MEN LAUGHING) 912 00:44:07,856 --> 00:44:09,399 Lady Hands, do it like a man! 913 00:44:09,441 --> 00:44:11,067 Go for it, dude! 914 00:44:11,790 --> 00:44:13,157 (GRUNTING) 915 00:44:15,293 --> 00:44:17,796 (ALL CACKLING) 916 00:44:18,783 --> 00:44:21,494 Do it again! I need to film that! 917 00:44:25,290 --> 00:44:27,792 He flipped like a monkey! 918 00:44:30,708 --> 00:44:32,143 (SPEAKING SPANISH) 919 00:44:35,746 --> 00:44:39,248 (IN ENGLISH) Remember, when you're washing the jersey, cold water. 920 00:44:39,250 --> 00:44:42,154 You listen. Gentle cycle. Okay? 921 00:44:42,853 --> 00:44:43,920 (EXHALES) 922 00:44:43,922 --> 00:44:45,954 (CLEARS THROAT) Bueno. 923 00:44:45,956 --> 00:44:48,858 Hey, respecting the wash instructions 924 00:44:48,860 --> 00:44:51,793 is the best way to respect the team. 925 00:44:51,795 --> 00:44:53,665 And no reds, they tend to bleed! 926 00:44:59,304 --> 00:45:02,941 Tortured, tired, thirsty. 927 00:45:05,342 --> 00:45:08,777 Hi, honey! How was your first day? 928 00:45:08,779 --> 00:45:10,248 Terrible. My body. 929 00:45:11,215 --> 00:45:15,083 Pain. Every. Part. 930 00:45:15,085 --> 00:45:16,786 Oh. 931 00:45:16,788 --> 00:45:18,286 I was in the car... 932 00:45:18,288 --> 00:45:19,725 (MUMBLING) 933 00:45:22,259 --> 00:45:24,893 And I said, "What?" (MUMBLING) 934 00:45:24,895 --> 00:45:26,195 Do we need to take him to the hospital? 935 00:45:26,197 --> 00:45:27,963 - I said, "Bobby..." - No, no, no. No. 936 00:45:27,965 --> 00:45:30,333 He is fine. He just needs some rest. 937 00:45:30,335 --> 00:45:32,300 Rest. Rest. 938 00:45:32,302 --> 00:45:34,003 Oh, that's right. 939 00:45:34,005 --> 00:45:36,105 Dirt is... 940 00:45:36,107 --> 00:45:38,206 You know what? Why don't you take a few minutes, 941 00:45:38,208 --> 00:45:41,045 before you get started on all the things you have to do tonight? 942 00:45:42,179 --> 00:45:45,114 What? There's more? 943 00:45:45,116 --> 00:45:48,016 (SIGHS) I know you're having trouble remembering, 944 00:45:48,018 --> 00:45:49,951 so I made you a list. 945 00:45:49,953 --> 00:45:51,087 No, no, no. 946 00:45:51,089 --> 00:45:54,857 It's physically impossible for me to get off this couch. 947 00:45:54,859 --> 00:45:57,125 I mean, my legs are no longer functioning. 948 00:45:57,127 --> 00:45:59,061 Look. Look. 949 00:45:59,063 --> 00:46:01,266 I want, but I can't. 950 00:46:03,000 --> 00:46:05,168 And even if I could move... 951 00:46:05,170 --> 00:46:08,974 I wouldn't want to do any of the vile things on this list. 952 00:46:09,273 --> 00:46:11,040 (SPITS) 953 00:46:11,042 --> 00:46:12,944 There's a couple more on the back, too. 954 00:46:13,844 --> 00:46:15,880 (MUZAK PLAYING) 955 00:46:33,831 --> 00:46:36,165 MECHANIC: I know that guy. How do I know that guy? 956 00:46:36,167 --> 00:46:38,337 Hey. Do you work at Jiffy Lube? 957 00:46:40,304 --> 00:46:41,973 God, I hope not. 958 00:46:43,907 --> 00:46:45,877 This is gonna drive me crazy. 959 00:47:09,967 --> 00:47:12,235 Is this new sauce? It tastes different. 960 00:47:12,237 --> 00:47:15,204 LEONARDO: Yeah. I added a few things. 961 00:47:15,206 --> 00:47:18,306 Some chopped onion, a little red pepper 962 00:47:18,308 --> 00:47:20,942 and a pinch of something called cumin. 963 00:47:20,944 --> 00:47:24,913 I couldn't bear another bowl of that tasteless slop. 964 00:47:24,915 --> 00:47:26,818 I like it. I like it a lot. 965 00:47:27,217 --> 00:47:28,319 It's better, right? 966 00:47:28,987 --> 00:47:29,920 I don't know. 967 00:47:29,922 --> 00:47:32,221 I feel like we've been having pasta too much. 968 00:47:32,223 --> 00:47:34,322 Maybe you should mix it up a little. 969 00:47:34,324 --> 00:47:38,059 Okay, I'm gonna take mine up to study. 970 00:47:38,061 --> 00:47:41,366 Hey, after you clean the kitchen, don't forget, it's garbage day. 971 00:47:48,038 --> 00:47:51,243 It's entirely clear to me now why I blocked out my life, Fiona. 972 00:47:52,911 --> 00:47:54,413 It's a hideous existence. 973 00:47:58,415 --> 00:48:00,315 Good night, you guys. I love you. 974 00:48:00,317 --> 00:48:01,853 - OLIVIA: Good night, Mom. - MOLLY: Love you. 975 00:48:06,523 --> 00:48:09,925 Oh, you gotta be kidding me. Aren't you exhausted? 976 00:48:09,927 --> 00:48:12,364 Who would use exhaustion as an excuse to not make love? 977 00:48:14,098 --> 00:48:15,297 Everybody. 978 00:48:15,299 --> 00:48:16,333 (SIGHS) 979 00:48:16,335 --> 00:48:21,170 To the shed. I know. I know. It's hard for me, too. 980 00:48:21,172 --> 00:48:22,374 Nice work today. 981 00:48:29,346 --> 00:48:30,982 (GRUNTING) 982 00:48:32,250 --> 00:48:33,985 (LAUGHING) 983 00:48:34,552 --> 00:48:36,321 (CONTINUES GRUNTING) 984 00:48:42,060 --> 00:48:43,427 Turn it off! Turn it off! 985 00:48:46,130 --> 00:48:47,965 Turn it off! (SPEAKING SPANISH) 986 00:48:47,969 --> 00:48:49,554 Turn that thing off! 987 00:48:49,596 --> 00:48:51,222 You're spraying me! 988 00:48:51,735 --> 00:48:54,036 BOBBY: (IN ENGLISH) Yo, I'm gonna post this on my Snapchat. 989 00:48:54,038 --> 00:48:56,005 I'm gonna make you a little beaver, bro. 990 00:48:56,007 --> 00:48:57,739 How come we always get the shit jobs? 991 00:48:57,741 --> 00:48:59,741 - Because you're unskilled laborers! - (EXCLAIMS) 992 00:48:59,743 --> 00:49:02,043 Land of the free, no land of the free lunch. 993 00:49:02,045 --> 00:49:03,047 (SPEAKS SPANISH) 994 00:49:03,068 --> 00:49:04,694 Let's get it done! 995 00:49:05,116 --> 00:49:06,284 (SHOUTS IN SPANISH) 996 00:49:08,152 --> 00:49:11,119 Okay. You are a genius. 997 00:49:11,121 --> 00:49:13,054 I got seven hours of sleep last night, 998 00:49:13,056 --> 00:49:15,458 and guess what he's making for dinner? 999 00:49:15,460 --> 00:49:18,059 Chicken skewers, coconut rice. 1000 00:49:18,061 --> 00:49:20,462 Aw, I want a fake husband. 1001 00:49:20,464 --> 00:49:22,364 (SIGHS) Thank you. Thank you. 1002 00:49:22,366 --> 00:49:25,166 I got more studying done this week than I have in months. 1003 00:49:25,168 --> 00:49:26,501 Maybe next time I ask you to commit a crime, 1004 00:49:26,503 --> 00:49:28,040 you won't fight me on it. 1005 00:49:29,928 --> 00:49:31,304 ...and I don't know, 1006 00:49:30,007 --> 00:49:31,009 (SPEAKING SPANISH) 1007 00:49:31,346 --> 00:49:32,722 I feel like... 1008 00:49:32,764 --> 00:49:35,558 I'm stuck in a life that isn't mine. 1009 00:49:35,600 --> 00:49:37,060 I mean... 1010 00:49:37,102 --> 00:49:38,812 look at this guy with his mansion 1011 00:49:38,853 --> 00:49:41,731 and his view of the ocean. 1012 00:49:41,773 --> 00:49:45,151 I feel like that should be my life. 1013 00:49:45,193 --> 00:49:49,823 Yeah, you should be living like Bill Gates or Carlos Slim 1014 00:49:49,864 --> 00:49:52,534 with a big house and a private jet. 1015 00:49:52,575 --> 00:49:55,161 Me too, man. 1016 00:49:55,203 --> 00:49:56,830 That's why I play the lottery. 1017 00:49:56,871 --> 00:50:02,752 Every Friday at the same time, I buy the same numbers. 1018 00:50:02,794 --> 00:50:05,755 12 - 21 - 45 My lucky numbers. 1019 00:50:05,797 --> 00:50:09,092 The day the Godfather got shot buying oranges. 1020 00:50:09,134 --> 00:50:11,261 Those numbers are really working for you! 1021 00:50:11,382 --> 00:50:12,451 (ALL LAUGHING) 1022 00:50:12,679 --> 00:50:14,264 You don't understand. 1023 00:50:14,305 --> 00:50:19,728 I feel like something's profoundly wrong. 1024 00:50:19,769 --> 00:50:21,980 Sometimes I look at my wife and... 1025 00:50:22,022 --> 00:50:24,107 I have no idea who this person is. 1026 00:50:24,149 --> 00:50:25,650 Tell me about it. 1027 00:50:25,692 --> 00:50:27,986 You should've seen Sonia in high school. 1028 00:50:28,028 --> 00:50:30,363 She was smokin' hot. 1029 00:50:30,405 --> 00:50:33,742 Now I barely recognize her. 1030 00:50:33,783 --> 00:50:35,035 She got really ugly. 1031 00:50:35,076 --> 00:50:36,911 Trust me, she's disappointed too. 1032 00:50:37,704 --> 00:50:39,748 He's one to talk. 1033 00:50:39,789 --> 00:50:41,041 No, I'm serious. 1034 00:50:41,082 --> 00:50:43,418 I don't feel like we're really husband and wife. 1035 00:50:45,170 --> 00:50:48,131 We haven't had sex in I don't know how long. 1036 00:50:48,173 --> 00:50:49,883 Really, I have no idea. 1037 00:50:49,924 --> 00:50:52,260 You know the last time I had sex with my wife? 1038 00:50:52,302 --> 00:50:54,679 Nine months before my daughter was born. 1039 00:50:54,721 --> 00:50:56,556 She just turned three. 1040 00:50:56,598 --> 00:50:58,558 - Quick, move away. - He's looking at us! 1041 00:50:58,862 --> 00:51:00,563 BOBBY: (IN ENGLISH) Bro, you're lucky you have amnesia. 1042 00:51:00,565 --> 00:51:02,098 I remember when I thought my nephew 1043 00:51:02,100 --> 00:51:03,498 was actually gonna do something with his life. 1044 00:51:03,500 --> 00:51:05,203 - Music is something. I'm an artist. - (SPEAKING SPANISH) 1045 00:51:05,231 --> 00:51:06,358 Yeah, an "artist". 1046 00:51:06,337 --> 00:51:07,536 (IN ENGLISH) You're sleeping on my couch, bro. 1047 00:51:07,538 --> 00:51:08,436 Yeah, well, that tune's gonna change 1048 00:51:08,438 --> 00:51:10,438 when I thank you at the Grammys, Gordo. 1049 00:51:10,440 --> 00:51:11,540 - Oh, yeah? - Yeah. 1050 00:51:11,542 --> 00:51:14,143 You better pick it up, dawg. You know what I'm saying? 1051 00:51:14,145 --> 00:51:16,679 'Cause the Diaz metabolism slows down around 30. 1052 00:51:16,681 --> 00:51:17,880 See this right here? (SPEAKS SPANISH) 1053 00:51:17,882 --> 00:51:21,583 It's not gonna get you on the charts, dawg. (SPEAKS SPANISH) 1054 00:51:20,705 --> 00:51:22,165 Come on, let's go. 1055 00:51:21,585 --> 00:51:22,751 (IN ENGLISH) I got some work I don't feel like doing. 1056 00:51:22,753 --> 00:51:24,089 - Why do you even wear that hard hat, man? - (SPEAKS SPANISH) 1057 00:51:24,084 --> 00:51:25,919 Kiss my ass! 1058 00:51:25,960 --> 00:51:27,962 You know I can take you! 1059 00:51:30,340 --> 00:51:31,800 The thing is, the thing is... 1060 00:51:31,841 --> 00:51:35,095 I feel like I'm just a paycheck. 1061 00:51:35,637 --> 00:51:36,721 Lady Hands... 1062 00:51:36,763 --> 00:51:38,223 that's what you are. 1063 00:51:38,765 --> 00:51:41,518 But not a very good one. 1064 00:51:41,471 --> 00:51:42,607 (MEN LAUGHING) 1065 00:51:43,019 --> 00:51:44,020 Pathetic. 1066 00:51:44,312 --> 00:51:46,564 We all feel this way, man. 1067 00:51:46,606 --> 00:51:48,066 - Really! - Absolutely. 1068 00:51:48,108 --> 00:51:49,526 - All of you? - All of us. 1069 00:51:49,567 --> 00:51:51,152 Welcome to the club. 1070 00:51:51,194 --> 00:51:53,446 Listen, Lady Hands, you're blessed. 1071 00:51:53,488 --> 00:51:55,490 You got a decent job. 1072 00:51:56,741 --> 00:52:00,286 A wife who puts up with your crap. Three beautiful, healthy girls. 1073 00:52:00,578 --> 00:52:01,830 Will you wake me when he's done? 1074 00:52:01,871 --> 00:52:03,081 Don't be a jerk. 1075 00:52:02,759 --> 00:52:04,361 - (LAUGHS) - (EXCLAIMS) 1076 00:52:07,794 --> 00:52:09,796 Know what Don Corleone would say to you? 1077 00:52:11,256 --> 00:52:13,258 He'd say: "Act like a man." 1078 00:52:13,603 --> 00:52:15,439 (IN ENGLISH) "Act like a man." (RESUMES IN SPANISH) 1079 00:52:15,593 --> 00:52:17,887 And then he'd slap you. Do I need to slap you? 1080 00:52:17,929 --> 00:52:20,640 No. I got it, I got it. 1081 00:52:20,682 --> 00:52:22,017 Well, then... 1082 00:52:21,612 --> 00:52:22,714 (IN ENGLISH) Act like a man. 1083 00:52:24,248 --> 00:52:25,684 (MEN LAUGHING) 1084 00:52:29,420 --> 00:52:31,456 Act like a man! (SPEAKS SPANISH) 1085 00:52:32,522 --> 00:52:35,259 (SINGING IN SPANISH) 1086 00:52:38,596 --> 00:52:40,728 - (IN ENGLISH) See you tomorrow, Bobby. - Okay, brother. 1087 00:52:40,730 --> 00:52:43,534 Hey, remember, don't tell Theresa about the chicken parm. 1088 00:53:01,786 --> 00:53:03,155 Hey. 1089 00:53:03,654 --> 00:53:05,320 Hey. 1090 00:53:05,322 --> 00:53:06,625 I got you something. 1091 00:53:07,424 --> 00:53:08,560 Frozen yogurt. 1092 00:53:09,759 --> 00:53:12,261 Like the old days on the Playa. 1093 00:53:12,263 --> 00:53:14,266 - What? - On the Playa Tortugas. 1094 00:53:15,732 --> 00:53:17,433 Oh, oh. 1095 00:53:17,435 --> 00:53:20,402 Right. Yeah, the sunsets. 1096 00:53:20,404 --> 00:53:23,404 - Yeah. - Yes. Good times. 1097 00:53:23,406 --> 00:53:26,007 I couldn't remember which flavors we liked, 1098 00:53:26,009 --> 00:53:27,842 so I got an assortment. 1099 00:53:27,844 --> 00:53:30,214 Thanks. This was 1100 00:53:30,781 --> 00:53:32,748 really nice of you. 1101 00:53:32,750 --> 00:53:36,288 I know I haven't been the easiest to live with lately, 1102 00:53:37,388 --> 00:53:40,456 but I'm gonna try a little harder. 1103 00:53:40,458 --> 00:53:44,729 I can't promise a lot harder, but maybe I'll surprise myself. 1104 00:53:46,529 --> 00:53:48,566 Well, keep doing this. 1105 00:53:49,699 --> 00:53:52,337 Maybe next time, bring some toppings. 1106 00:53:54,739 --> 00:53:56,337 Mmm. 1107 00:53:56,339 --> 00:53:58,342 Mango. I love mango. 1108 00:53:59,377 --> 00:54:00,579 Have I always loved mango? 1109 00:54:02,380 --> 00:54:03,746 As long as I've known you. 1110 00:54:03,748 --> 00:54:05,217 Ah, yes. 1111 00:54:07,284 --> 00:54:08,750 When we were young 1112 00:54:08,752 --> 00:54:10,821 and couldn't keep our hands off each other. 1113 00:54:17,828 --> 00:54:19,360 No. 1114 00:54:19,362 --> 00:54:20,496 Okay. 1115 00:54:20,498 --> 00:54:23,699 Well... I'll be in my shed. 1116 00:54:23,701 --> 00:54:25,403 Trying to have a good attitude. 1117 00:54:25,869 --> 00:54:27,638 Just me and the spiders. 1118 00:54:28,471 --> 00:54:29,473 Oh. 1119 00:54:31,074 --> 00:54:32,476 Forgot my bathroom. 1120 00:54:36,380 --> 00:54:38,250 Whew. Whew! 1121 00:54:41,819 --> 00:54:43,755 - (MONITOR BEEPING) - (SOFIA SIGHS, SPEAKING SPANISH) 1122 00:54:43,992 --> 00:54:46,745 I'm having a hard time, Papi. 1123 00:54:46,786 --> 00:54:48,788 Remember when I went to New York 1124 00:54:48,830 --> 00:54:51,374 to try to be a concert cellist? 1125 00:54:51,416 --> 00:54:53,835 You were furious and cut me off. 1126 00:54:54,764 --> 00:54:55,766 (SNIFFLING) 1127 00:54:56,004 --> 00:54:57,630 And I've forgiven you. 1128 00:54:58,298 --> 00:54:59,507 Mostly. 1129 00:55:00,550 --> 00:55:02,719 But Leonardo was there for me. 1130 00:55:02,761 --> 00:55:04,721 He flew to New York and... 1131 00:55:04,763 --> 00:55:07,265 helped me decorate my apartment. 1132 00:55:07,307 --> 00:55:10,435 He was the only one who believed in my talent. 1133 00:55:10,477 --> 00:55:11,936 Always. 1134 00:55:12,687 --> 00:55:16,524 His death was very sudden... 1135 00:55:16,566 --> 00:55:19,778 and Magda's been so vague about the details... 1136 00:55:21,625 --> 00:55:26,494 (IN ENGLISH) I'm calling to get a death certificate for Leonardo Montenegro. 1137 00:55:26,496 --> 00:55:28,832 He died a couple of weeks ago in a shark attack. 1138 00:55:30,801 --> 00:55:34,570 Yes. An attack by a shark fish? 1139 00:55:34,572 --> 00:55:36,371 I think I'm saying that correctly. 1140 00:55:36,373 --> 00:55:37,375 (SPEAKING SPANISH) 1141 00:55:37,253 --> 00:55:39,798 Oh my God, how much do these things weigh? 1142 00:55:39,839 --> 00:55:41,174 90 pounds. 1143 00:55:41,216 --> 00:55:42,842 It's cruel. 1144 00:55:42,884 --> 00:55:46,346 They should make it so an actual human being can carry them. 1145 00:55:46,388 --> 00:55:48,682 Probably save like 3 cents a bag this way. 1146 00:55:49,886 --> 00:55:51,622 Montenegro. 1147 00:55:52,018 --> 00:55:53,520 Greedy bastards. 1148 00:55:53,561 --> 00:55:55,188 Hey, it's payday. 1149 00:55:56,856 --> 00:55:58,316 About time. 1150 00:55:57,862 --> 00:55:58,897 Burro. 1151 00:55:59,630 --> 00:56:00,632 Burrito. 1152 00:56:00,777 --> 00:56:01,653 Thank you, boss. 1153 00:56:01,695 --> 00:56:03,238 Here you go, Leo. 1154 00:56:03,279 --> 00:56:05,532 And the client wats us to leave early so he can... 1155 00:56:05,573 --> 00:56:07,575 get a massage or count his money or something. 1156 00:56:08,973 --> 00:56:10,342 Hey! Hey! 1157 00:56:10,286 --> 00:56:11,746 Watch out! 1158 00:56:14,124 --> 00:56:15,792 What're you staring at? 1159 00:56:15,834 --> 00:56:19,462 It can't be, but this feels like the first paycheck I ever got. 1160 00:56:19,504 --> 00:56:20,964 Don't lose it, Lady Hands. 1161 00:56:22,853 --> 00:56:24,786 - (IN ENGLISH) Thanks, Bobby. - You got it, bro. 1162 00:56:24,788 --> 00:56:26,454 (SCOFFS) 1163 00:56:26,456 --> 00:56:27,655 - All right. - Hey! 1164 00:56:27,657 --> 00:56:28,857 - Hey! - Hey, sweetie! 1165 00:56:28,859 --> 00:56:29,860 Bueno. 1166 00:56:30,694 --> 00:56:32,628 Oi, remember Hasselbeck. 1167 00:56:32,630 --> 00:56:35,367 He's way more mobile than people give him credit for. 1168 00:56:37,000 --> 00:56:38,733 Hey. 1169 00:56:38,735 --> 00:56:42,440 - Why aren't you riding? - It's no fun with training wheels. 1170 00:56:44,909 --> 00:56:46,775 I never taught you to ride a bike? 1171 00:56:46,777 --> 00:56:49,777 It's okay. Some dads can't be around that much. 1172 00:56:49,779 --> 00:56:51,382 No, it's not okay. 1173 00:56:52,750 --> 00:56:55,650 I'm gonna fix this. Right now. 1174 00:56:55,652 --> 00:56:57,388 Let me just put this away. Okay? 1175 00:56:59,556 --> 00:57:01,456 What are you doing here? 1176 00:57:01,458 --> 00:57:03,625 They got us working bankers' hours today. 1177 00:57:03,627 --> 00:57:04,793 Whatever those are. 1178 00:57:04,795 --> 00:57:07,996 So then it's cool if you watch those guys, 1179 00:57:07,998 --> 00:57:09,797 so I can go to the pool? 1180 00:57:09,799 --> 00:57:11,535 Yeah, sure. Why not? 1181 00:57:11,935 --> 00:57:12,970 Thanks, Dad. 1182 00:57:14,638 --> 00:57:16,838 - KATE: Hey, Mom. - You're gonna be blown away. 1183 00:57:16,840 --> 00:57:21,509 Modern Senior magazine said my performance stole the show. 1184 00:57:21,511 --> 00:57:24,846 And the Saint Jude wellness newsletter featured me on the cover. 1185 00:57:24,848 --> 00:57:27,916 That certainly justifies leaving me without childcare. 1186 00:57:27,918 --> 00:57:29,083 Life's short, Kate. 1187 00:57:29,085 --> 00:57:30,918 You gotta do what makes you happy. 1188 00:57:30,920 --> 00:57:32,119 I don't wanna have regrets 1189 00:57:32,121 --> 00:57:34,690 just because I didn't do what I wanted to do. 1190 00:57:34,692 --> 00:57:35,991 You'll understand someday, honey. 1191 00:57:35,993 --> 00:57:37,793 Shit! I gotta go, Mom. 1192 00:57:37,795 --> 00:57:39,561 Everyone's looking. 1193 00:57:39,563 --> 00:57:40,661 I don't care! 1194 00:57:40,663 --> 00:57:44,967 I asked you for one month, just watch your sisters. 1195 00:57:44,969 --> 00:57:47,703 - And we don't even know anything about this guy. - (SCOFFS) 1196 00:57:47,705 --> 00:57:50,005 Whose fault is that? I didn't bring him into the house. 1197 00:57:50,007 --> 00:57:51,639 That's not the point. 1198 00:57:51,641 --> 00:57:53,645 And I'll tell you why in two minutes. 1199 00:58:00,583 --> 00:58:02,750 We're not done talking about this! 1200 00:58:02,752 --> 00:58:05,286 And because of you, their pizza was cold 1201 00:58:05,288 --> 00:58:07,088 and they gave me a lousy tip. 1202 00:58:07,090 --> 00:58:10,060 Maybe you got a bad tip because you run like a duck. 1203 00:58:11,295 --> 00:58:13,661 You better hope everything's okay. 1204 00:58:13,663 --> 00:58:17,032 I hate this. I hate this whole thing. It's so stupid. 1205 00:58:17,034 --> 00:58:18,802 (KIDS AND LEONARDO SCREAMING) 1206 00:58:21,005 --> 00:58:22,871 OLIVIA: I love the Seahawks! 1207 00:58:22,873 --> 00:58:25,840 Our team just ran the ball to the finish line. 1208 00:58:25,842 --> 00:58:27,009 The end zone. We've been over this. 1209 00:58:27,011 --> 00:58:29,645 Oh, right. Touchdown. 1210 00:58:29,647 --> 00:58:31,079 It's coming back slowly. 1211 00:58:31,081 --> 00:58:34,849 See, Mom, everything's fine. No one died. 1212 00:58:34,851 --> 00:58:38,755 Oh, and, Kate, I got some of the guys to help me fix that leak in the roof. 1213 00:58:39,723 --> 00:58:41,623 And you unpacked the boxes? 1214 00:58:41,625 --> 00:58:44,726 Oh, yeah, yeah. And I found these pillows. 1215 00:58:44,728 --> 00:58:46,828 The couch needed a splash of color. 1216 00:58:46,830 --> 00:58:48,764 (SPEAKING FRENCH) 1217 00:58:48,766 --> 00:58:49,931 What? 1218 00:58:49,933 --> 00:58:53,537 "Little by little, the bird builds its nest." It's French. 1219 00:58:54,038 --> 00:58:56,040 Wait. I speak French. 1220 00:58:57,174 --> 00:58:58,643 Why do I speak French? 1221 00:58:59,877 --> 00:59:01,043 Uh... 1222 00:59:01,045 --> 00:59:04,712 Well, you were a tour guide, 1223 00:59:04,714 --> 00:59:08,717 and it's well-known that Parisians love Cancun. 1224 00:59:08,719 --> 00:59:12,991 For it's chips and salsa and its flamenco dancers. 1225 00:59:15,125 --> 00:59:17,826 Thanks for humiliating me for nothing. 1226 00:59:17,828 --> 00:59:21,896 Hey! Hey, we had a deal, and you didn't stick to it. 1227 00:59:21,898 --> 00:59:22,898 You're grounded. 1228 00:59:22,900 --> 00:59:26,168 Who cares? I'm basically a prisoner here anyway! 1229 00:59:26,170 --> 00:59:28,673 - For a week! - Kate, Kate, Kate. Hey. 1230 00:59:29,739 --> 00:59:31,706 Can I talk to you for a sec? 1231 00:59:31,708 --> 00:59:35,045 Okay, listen, you remember what it's like to be 13. 1232 00:59:36,045 --> 00:59:38,646 I don't, but you probably do. 1233 00:59:38,648 --> 00:59:40,047 What are you getting at? 1234 00:59:40,049 --> 00:59:41,717 And no phone! 1235 00:59:41,719 --> 00:59:44,686 Hey, hey, I just think maybe you're being... 1236 00:59:44,688 --> 00:59:46,822 I don't know, a little hard on her. 1237 00:59:46,824 --> 00:59:48,924 Don't tell me how to raise my kids. 1238 00:59:48,926 --> 00:59:50,929 (SCOFFS) "Your kids"? 1239 00:59:51,661 --> 00:59:52,893 "Your kids"? 1240 00:59:52,895 --> 00:59:54,029 Hey. Listen. 1241 00:59:54,031 --> 00:59:57,632 Just because those girls were not conceived with my seed, 1242 00:59:57,634 --> 01:00:00,034 doesn't make me any less their father or a man. 1243 01:00:00,036 --> 01:00:01,103 Of course not. I just... 1244 01:00:01,105 --> 01:00:03,070 I'm not done. 1245 01:00:03,072 --> 01:00:06,775 All I do is work and work and slave for this family. 1246 01:00:06,777 --> 01:00:08,909 I may not have put us in the lap of luxury, 1247 01:00:08,911 --> 01:00:10,581 but I'm a provider. 1248 01:00:11,181 --> 01:00:13,849 What you said was a low blow. 1249 01:00:13,851 --> 01:00:18,085 An unfair and hurtful low blow. 1250 01:00:18,087 --> 01:00:20,991 - Honey, I... - Low blow. 1251 01:00:22,125 --> 01:00:23,724 I need some air. 1252 01:00:23,726 --> 01:00:24,828 (SPEAKS FRENCH) 1253 01:00:25,228 --> 01:00:26,630 Leo! 1254 01:00:29,232 --> 01:00:30,831 Right after I check the score. 1255 01:00:30,833 --> 01:00:33,103 FOOTBALL COMMENTATOR: And it is good! 1256 01:00:34,904 --> 01:00:37,672 - We lost. - A stunning win for Arizona. 1257 01:00:37,674 --> 01:00:38,875 I hope you're happy. 1258 01:00:40,009 --> 01:00:42,744 - Where are you going? - I don't know. 1259 01:00:42,746 --> 01:00:44,813 And not because I don't remember, hmm? 1260 01:00:44,815 --> 01:00:46,884 Because I don't know. 1261 01:00:48,118 --> 01:00:49,284 (DOOR SHUTS) 1262 01:00:49,286 --> 01:00:51,054 (GROANS) 1263 01:00:52,956 --> 01:00:55,257 My name is Leo and I'm an alcoholic. 1264 01:00:55,259 --> 01:00:57,025 ALL: Hi, Leo. 1265 01:00:57,027 --> 01:00:59,895 To be honest, I don't really remember my drinking days. 1266 01:00:59,897 --> 01:01:01,762 - Yep. - Been there. 1267 01:01:01,764 --> 01:01:04,733 I got in a fight with my wife tonight. 1268 01:01:04,735 --> 01:01:07,772 I stood outside a bar for 20 minutes. 1269 01:01:09,272 --> 01:01:12,776 I came this close. This... 1270 01:01:15,813 --> 01:01:17,145 But here I am. 1271 01:01:17,147 --> 01:01:19,915 - ALL: Keep coming back. - One day at a time. 1272 01:01:19,917 --> 01:01:23,784 ♪ Bloody stools Bloody stools, bloody stools 1273 01:01:23,786 --> 01:01:26,790 ♪ Antiplatelet, bloody stools ♪ 1274 01:01:28,891 --> 01:01:30,491 Holy shit! 1275 01:01:30,493 --> 01:01:31,696 (GASPS) 1276 01:01:34,031 --> 01:01:35,132 (EXHALES) 1277 01:01:36,032 --> 01:01:38,933 Leonardo Montenegro. 1278 01:01:38,935 --> 01:01:42,337 Yeah, he was murdered by a shark in your district several weeks ago. 1279 01:01:42,339 --> 01:01:43,471 MAN: Sorry, ma'am. 1280 01:01:43,473 --> 01:01:46,041 Haven't had a shark attack around here in four years. 1281 01:01:46,043 --> 01:01:47,108 Really? 1282 01:01:47,110 --> 01:01:49,844 Don't you have to check with other police stations? 1283 01:01:49,846 --> 01:01:51,279 Lady, I promise you, 1284 01:01:51,281 --> 01:01:53,280 if anyone's gonna hear about a shark attack, 1285 01:01:53,282 --> 01:01:54,752 it's gonna be me. 1286 01:01:55,819 --> 01:01:56,987 Good luck to you. 1287 01:01:57,920 --> 01:01:58,922 Hmm. 1288 01:02:00,089 --> 01:02:01,191 (DOOR OPENS) 1289 01:02:04,060 --> 01:02:05,829 - Hey. - Hey. 1290 01:02:06,797 --> 01:02:07,799 Um... 1291 01:02:08,799 --> 01:02:09,801 Sorry about tonight. 1292 01:02:10,833 --> 01:02:12,166 I'm the one who should apologize. 1293 01:02:12,168 --> 01:02:16,237 No, I really need to keep my side of the street clean 1294 01:02:16,239 --> 01:02:19,843 and, you know, cultivate an attitude of gratitude. 1295 01:02:21,277 --> 01:02:25,813 I overreacted. I talked to Emily and ungrounded her. 1296 01:02:25,815 --> 01:02:28,150 I'm just so stressed out about this test. 1297 01:02:28,152 --> 01:02:30,819 Well, you've been working so hard and... 1298 01:02:30,821 --> 01:02:31,953 (TIMER BEEPS) 1299 01:02:31,955 --> 01:02:33,087 I got it. 1300 01:02:33,089 --> 01:02:35,992 And I've been thinking how I can help. 1301 01:02:36,860 --> 01:02:37,958 So I talked to Theresa 1302 01:02:37,960 --> 01:02:40,197 and she's okay with me picking up a few of your shifts. 1303 01:02:41,397 --> 01:02:43,965 - Really? You'd do that for me? - Yeah. 1304 01:02:43,967 --> 01:02:45,065 I'm not being selfless. 1305 01:02:45,067 --> 01:02:47,138 I'm just thinking of myself less. 1306 01:02:48,138 --> 01:02:50,005 You like it with milk, right? 1307 01:02:50,007 --> 01:02:51,142 And a little sugar. 1308 01:02:52,976 --> 01:02:56,076 Oh, and I'll take the kids all day Sunday so you can study. 1309 01:02:56,078 --> 01:02:57,281 By yourself? I can't let... 1310 01:02:59,949 --> 01:03:02,016 Actually, that would be amazing. 1311 01:03:02,018 --> 01:03:03,884 Great. 1312 01:03:03,886 --> 01:03:06,121 I was also thinking that I should... Oh! Ah! 1313 01:03:06,123 --> 01:03:09,023 Sharp knife. Blood. Blood. Lots of blood. 1314 01:03:09,025 --> 01:03:10,025 - I do not like blood. - All right. 1315 01:03:10,027 --> 01:03:12,159 - All right, take it easy. You're okay. - (PANTING) 1316 01:03:12,161 --> 01:03:13,895 - Let me see, let me see. - Help. 1317 01:03:13,897 --> 01:03:15,230 I'm just gonna wash it off. 1318 01:03:15,232 --> 01:03:17,165 - Feeling queasy. Gonna faint. - (WATER RUNNING) 1319 01:03:17,167 --> 01:03:18,366 No. You're not gonna faint. 1320 01:03:18,368 --> 01:03:19,934 - I'm fainting. - No. 1321 01:03:19,936 --> 01:03:20,969 The room is spinning. 1322 01:03:20,971 --> 01:03:23,438 All right, let's just sit you down over here. 1323 01:03:23,440 --> 01:03:25,340 (BREATHING HEAVILY) How bad is it? 1324 01:03:25,342 --> 01:03:27,308 Should I go to the hospital? Do I need a tourniquet? 1325 01:03:27,310 --> 01:03:30,177 Relax. You are with a trained professional. 1326 01:03:30,179 --> 01:03:31,913 - Do I need stitches? - No. 1327 01:03:31,915 --> 01:03:34,051 Please help me. I'm bleeding to death. 1328 01:03:34,884 --> 01:03:36,418 Oh, God! It's really deep. 1329 01:03:36,420 --> 01:03:38,920 (GROANS) What the hell are you doing? 1330 01:03:38,922 --> 01:03:41,922 Cleaning the cut. My God, you're such a baby! 1331 01:03:41,924 --> 01:03:43,058 (GROANING) 1332 01:03:43,060 --> 01:03:44,159 I got this. 1333 01:03:44,161 --> 01:03:45,860 I took a whole class on it. 1334 01:03:45,862 --> 01:03:46,962 Dressing wounds? 1335 01:03:46,964 --> 01:03:49,163 Dealing with hysterical patients. 1336 01:03:49,165 --> 01:03:50,200 (CHUCKLES) 1337 01:03:53,069 --> 01:03:54,104 All right. 1338 01:03:55,072 --> 01:03:56,073 Okay. 1339 01:03:57,007 --> 01:03:58,042 There. 1340 01:04:06,350 --> 01:04:08,819 You have very good bedside manner. 1341 01:04:10,453 --> 01:04:12,219 - You think so? - Yeah. 1342 01:04:12,221 --> 01:04:14,154 Sometimes I worry about that. 1343 01:04:14,156 --> 01:04:16,259 No. No, you're a natural. 1344 01:04:18,895 --> 01:04:22,866 All right. There you go. Good as new. 1345 01:04:30,940 --> 01:04:32,076 Well, um... 1346 01:04:33,210 --> 01:04:35,346 (SIGHS) I guess I'll let you study. 1347 01:04:37,047 --> 01:04:39,317 Thanks for taking such good care of me. 1348 01:04:43,085 --> 01:04:44,087 Okay. 1349 01:04:51,194 --> 01:04:52,196 Good night. 1350 01:04:53,996 --> 01:04:54,998 Wait. 1351 01:04:56,400 --> 01:04:59,400 You can sleep inside. Downstairs, on the couch. 1352 01:04:59,402 --> 01:05:00,404 (GASPS) 1353 01:05:02,038 --> 01:05:03,874 You've made me very happy. 1354 01:05:05,475 --> 01:05:07,277 (LATIN MUSIC PLAYING) 1355 01:05:08,377 --> 01:05:10,080 (SINGING ALONG IN SPANISH) 1356 01:05:15,284 --> 01:05:17,552 (CRYING AND YELLING) 1357 01:05:17,554 --> 01:05:18,889 (CRYING) 1358 01:05:23,798 --> 01:05:25,884 What happened to Catalina? 1359 01:05:24,027 --> 01:05:25,029 (SPEAKING SPANISH) 1360 01:05:25,925 --> 01:05:26,968 She lost the baby. 1361 01:05:27,010 --> 01:05:28,470 She lost it? 1362 01:05:28,165 --> 01:05:29,166 (SIGHS) 1363 01:05:29,637 --> 01:05:31,473 Now Arturo will never marry her. 1364 01:05:31,514 --> 01:05:33,475 Of course not. Never. 1365 01:05:36,306 --> 01:05:38,109 (INDISTINCT CHATTER) 1366 01:05:40,344 --> 01:05:42,513 We'll pick you up after the game, hmm? 1367 01:05:44,447 --> 01:05:45,949 You're welcome! 1368 01:05:49,552 --> 01:05:52,219 Why can't we go swimming? 1369 01:05:52,221 --> 01:05:54,322 We're giving your sister a little space. 1370 01:05:54,324 --> 01:05:55,993 (ENGINE STARTS) 1371 01:05:57,360 --> 01:05:58,462 (LAUGHING) 1372 01:06:01,431 --> 01:06:03,163 Too much space. 1373 01:06:03,165 --> 01:06:04,534 We're giving her too much space. 1374 01:06:06,402 --> 01:06:07,601 EMILY: Everyone's watching. 1375 01:06:07,603 --> 01:06:08,837 LEONARDO: I don't care! 1376 01:06:08,839 --> 01:06:13,174 I don't have to listen to you. You're not even my real dad. 1377 01:06:13,176 --> 01:06:16,210 What? Your mother told you? 1378 01:06:16,212 --> 01:06:18,179 Well, I'm still not letting you throw your life away 1379 01:06:18,181 --> 01:06:21,483 for some sex-crazed, curly-haired wolf. 1380 01:06:21,485 --> 01:06:24,388 That boy wants one thing and one thing only. 1381 01:06:25,054 --> 01:06:26,056 He's gay. 1382 01:06:27,290 --> 01:06:29,190 Okay. One different thing. 1383 01:06:29,192 --> 01:06:30,460 (CRIES SOFTLY) 1384 01:06:31,627 --> 01:06:34,561 What are you doing? Why are you crying? 1385 01:06:34,563 --> 01:06:36,067 Because I'm miserable. 1386 01:06:36,500 --> 01:06:37,501 You are? 1387 01:06:38,134 --> 01:06:39,235 Yeah. 1388 01:06:41,371 --> 01:06:43,570 I was really popular in Portland, 1389 01:06:43,572 --> 01:06:47,308 and here everyone's on group texts that I'm not a part of. 1390 01:06:47,310 --> 01:06:49,411 And there's this boy in my Spanish class that I like, 1391 01:06:49,413 --> 01:06:51,145 but he doesn't know that I exist. 1392 01:06:51,147 --> 01:06:53,614 And he's friends with the lifeguard here and that's... 1393 01:06:53,616 --> 01:06:56,019 - Wait, you're taking Spanish? - (SPEAKS SPANISH) 1394 01:06:56,016 --> 01:06:58,226 Yeah, it's boring. I hate it. 1395 01:06:58,554 --> 01:06:59,654 Muy bien. 1396 01:06:59,656 --> 01:07:02,123 (IN ENGLISH) Your pronunciation is very natural. 1397 01:07:02,125 --> 01:07:04,358 I mean, you still need to roll the "R's". 1398 01:07:04,360 --> 01:07:06,094 - (SPEAKS SPANISH) - What? 1399 01:07:06,096 --> 01:07:07,494 (SPEAKS SPANISH) Say it. 1400 01:07:07,496 --> 01:07:09,596 - You have to... Okay, okay. - Dad! 1401 01:07:09,598 --> 01:07:12,199 How could he not know you exist? 1402 01:07:12,201 --> 01:07:15,570 You're a beautiful, smart, thoughtful young woman. 1403 01:07:15,572 --> 01:07:17,404 He'd be lucky to be your boyfriend. 1404 01:07:17,406 --> 01:07:20,375 But you're way too young for a boyfriend. 1405 01:07:20,377 --> 01:07:21,842 They'd all be lucky to be your boyfriend. 1406 01:07:21,844 --> 01:07:24,612 Every boy here should beg to be your boyfriend. 1407 01:07:24,614 --> 01:07:28,083 But I forbid it. I forbid it! 1408 01:07:28,085 --> 01:07:31,853 I know I'm all over the map. It's just... 1409 01:07:31,855 --> 01:07:35,190 It's very confusing having a daughter. 1410 01:07:35,192 --> 01:07:39,096 Look. I'm not gonna do anything stupid. All right? 1411 01:07:44,366 --> 01:07:45,500 (SPEAKS SPANISH) 1412 01:07:44,439 --> 01:07:45,482 Go have fun. 1413 01:07:45,502 --> 01:07:47,038 Gracias. 1414 01:07:56,346 --> 01:07:58,413 Blue 52. Hot route left. 1415 01:07:58,415 --> 01:07:59,713 Hut, hut, hike! 1416 01:07:59,715 --> 01:08:01,051 (WHISTLE BLOWS) 1417 01:08:06,656 --> 01:08:08,456 Yes! Yes! 1418 01:08:08,458 --> 01:08:10,425 Go, go, go. Yes! Yes! Yes! 1419 01:08:10,427 --> 01:08:13,128 Go! Go! Go! Yes! 1420 01:08:13,130 --> 01:08:14,529 (WHISTLE BLOWING) 1421 01:08:14,531 --> 01:08:17,067 - Woo-hoo! - (LAUGHS) 1422 01:08:18,668 --> 01:08:21,336 - Yeah! - Yeah! 1423 01:08:21,338 --> 01:08:24,407 - Go team! Yeah, we did it! - That's my daughter. 1424 01:08:24,907 --> 01:08:26,110 We know. 1425 01:08:27,643 --> 01:08:29,277 Second touchdown. 1426 01:08:29,279 --> 01:08:30,377 (CHUCKLES) 1427 01:08:30,379 --> 01:08:31,613 We're winning, actually. 1428 01:08:31,615 --> 01:08:33,117 KID: Yeah, we kicked their butts! 1429 01:08:34,517 --> 01:08:36,618 - KATE: Thanks for rescuing me. - LEONARDO: Ah. 1430 01:08:36,620 --> 01:08:38,622 KATE: My mind was turning into mush. 1431 01:08:40,589 --> 01:08:42,422 Hey, Molly! 1432 01:08:42,424 --> 01:08:45,159 When did you learn how to ride without training wheels? 1433 01:08:45,161 --> 01:08:46,429 Dad taught me. 1434 01:08:47,230 --> 01:08:48,496 (CLICKS TONGUE) 1435 01:08:48,498 --> 01:08:50,334 She only fell once. 1436 01:08:52,369 --> 01:08:54,502 Faster! Faster! Faster! 1437 01:08:54,504 --> 01:08:56,440 - Come on, come on, come on! Yes, yes, yes! - (MOLLY GIGGLING) 1438 01:08:56,772 --> 01:08:59,373 Whoo! 1439 01:08:59,375 --> 01:09:01,376 LEONARDO: So how do I get rid of the brain freeze? 1440 01:09:01,378 --> 01:09:03,377 - Go like this. - Like this? 1441 01:09:03,379 --> 01:09:05,415 - (GRUNTS) Mmm. - (GIGGLES) 1442 01:09:05,749 --> 01:09:07,314 (CHUCKLING) 1443 01:09:07,316 --> 01:09:09,551 Are you gonna leave us? 1444 01:09:09,553 --> 01:09:12,586 What do you mean? Of course not. I'm your dad. 1445 01:09:12,588 --> 01:09:15,422 Sometimes dads leave. 1446 01:09:15,424 --> 01:09:18,560 Well, I guess maybe they do, but I'm not going anywhere. 1447 01:09:18,562 --> 01:09:20,561 You're stuck with me. 1448 01:09:20,563 --> 01:09:22,398 Thank you. (CHUCKLING) 1449 01:09:32,575 --> 01:09:34,809 (SOFTLY) "A. Sudden weight gain. B. Abdominal itch. 1450 01:09:34,811 --> 01:09:37,380 "C. Bloody stools. D. Light..." (CHUCKLES SOFTLY) 1451 01:09:39,348 --> 01:09:40,517 Bloody stools. 1452 01:09:43,285 --> 01:09:45,321 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1453 01:09:46,690 --> 01:09:47,691 (STAMMERS) 1454 01:09:55,999 --> 01:09:57,301 (GASPS) 1455 01:10:03,328 --> 01:10:04,954 Don't bury me yet. 1456 01:10:03,339 --> 01:10:04,340 (SPEAKING SPANISH) 1457 01:10:05,241 --> 01:10:06,442 Ay, Papa! 1458 01:10:06,539 --> 01:10:07,874 I'm all better. 1459 01:10:07,916 --> 01:10:10,377 Easy, you're still recovering. 1460 01:10:10,418 --> 01:10:12,420 I just peed on my own. 1461 01:10:12,462 --> 01:10:16,424 Can you believe this quack was right? 1462 01:10:16,466 --> 01:10:18,468 I've been right for 30 years. 1463 01:10:18,554 --> 01:10:19,722 Papa! 1464 01:10:20,011 --> 01:10:22,222 I'm filled with happiness! 1465 01:10:22,263 --> 01:10:25,266 You can dial it back. You still get the company. 1466 01:10:25,462 --> 01:10:26,597 (GASPS) 1467 01:10:26,893 --> 01:10:29,312 Probably should've given it to you from the start. 1468 01:10:30,939 --> 01:10:32,941 I'm humbled, Papi. 1469 01:10:32,736 --> 01:10:34,572 (EXCLAIMS WITH JOY) 1470 01:10:36,873 --> 01:10:38,506 (IN ENGLISH) Colin, were you with Magdalena 1471 01:10:38,508 --> 01:10:40,375 when she identified my brother's body? 1472 01:10:40,377 --> 01:10:43,377 No, ma'am, she was quite insistent on handling the matter herself. 1473 01:10:43,379 --> 01:10:44,612 Are you insinuating? 1474 01:10:44,614 --> 01:10:45,646 Are you insinuating? 1475 01:10:45,648 --> 01:10:47,348 Should I be insinuating? 1476 01:10:47,350 --> 01:10:48,448 Should I be insinuating? 1477 01:10:48,450 --> 01:10:50,385 And before you answer that, remember I'm Scottish. 1478 01:10:50,387 --> 01:10:51,618 I can do this all day long. 1479 01:10:51,620 --> 01:10:53,289 (INDISTINCT CHATTER) 1480 01:10:53,789 --> 01:10:56,491 Hey! So, the test? 1481 01:10:56,493 --> 01:10:59,760 There was a couple that I blanked on, but at least it's over. 1482 01:10:59,762 --> 01:11:02,396 Now I don't have to keep up this insane lie. 1483 01:11:02,398 --> 01:11:05,466 Are you sure you don't wanna wait a couple of weeks before you tell him? 1484 01:11:05,468 --> 01:11:07,068 I mean, good help is hard to find. 1485 01:11:07,070 --> 01:11:09,903 Yeah, totally. And the guys are really starting to like him, too. 1486 01:11:09,905 --> 01:11:12,340 No. No. Fair is fair. He has paid his debt. 1487 01:11:12,342 --> 01:11:13,707 I have tortured him long enough. 1488 01:11:13,709 --> 01:11:14,876 Okay. 1489 01:11:14,878 --> 01:11:17,414 You're really gonna hate doing your own laundry again. 1490 01:11:18,414 --> 01:11:19,816 (SIGHS) Guys... 1491 01:11:20,816 --> 01:11:23,318 I feel pretty nervous. 1492 01:11:23,320 --> 01:11:24,551 I think he's gonna freak out. 1493 01:11:24,553 --> 01:11:25,854 BOBBY: Freak out? 1494 01:11:25,856 --> 01:11:28,323 Kate, you're telling a ditch digger he's a billionaire, you know. 1495 01:11:28,325 --> 01:11:30,491 I'm pretty sure he's gonna be okay with it. 1496 01:11:30,493 --> 01:11:31,527 Yeah. 1497 01:11:35,632 --> 01:11:36,797 Hey. 1498 01:11:36,799 --> 01:11:37,801 Hey. 1499 01:11:39,401 --> 01:11:41,668 Uh, I need to talk to you. 1500 01:11:41,670 --> 01:11:43,904 Yeah. What's up? 1501 01:11:43,906 --> 01:11:47,341 I have to confess something, and I don't know where to start. 1502 01:11:47,343 --> 01:11:49,409 Well, whatever it is, 1503 01:11:49,411 --> 01:11:51,514 I'm sure it's not that big of a deal. 1504 01:11:52,548 --> 01:11:54,415 - It's pretty big. - Yeah? 1505 01:11:54,417 --> 01:11:57,288 And this is gonna sound crazy. 1506 01:11:58,387 --> 01:12:02,325 Maybe funny-crazy or crazy-crazy. 1507 01:12:03,660 --> 01:12:05,525 But I did something terrible. 1508 01:12:05,527 --> 01:12:07,798 - (TIMER BEEPING) - Hold that thought. 1509 01:12:08,831 --> 01:12:09,833 Girls! 1510 01:12:10,700 --> 01:12:12,369 Dinner's ready! 1511 01:12:17,673 --> 01:12:19,609 Yeah. Sit down, please. 1512 01:12:21,844 --> 01:12:25,380 - Be careful, it's hot. - It smells so good. 1513 01:12:25,382 --> 01:12:26,913 - MOLLY: I hope it tastes good. - OLIVIA: It looks so good. 1514 01:12:26,915 --> 01:12:28,851 Use a spoon. Mmm. 1515 01:12:30,419 --> 01:12:32,452 So... 1516 01:12:32,454 --> 01:12:34,824 What's this awful thing you need to confess? 1517 01:12:36,892 --> 01:12:38,328 I... 1518 01:12:40,562 --> 01:12:42,932 Come on, I'm your husband. You can tell me anything. 1519 01:12:48,804 --> 01:12:49,807 (SIGHS) 1520 01:12:51,907 --> 01:12:54,442 I forgot it's our anniversary. 1521 01:12:54,444 --> 01:12:55,743 Really? (CHUCKLES) 1522 01:12:55,745 --> 01:12:56,943 Today? 1523 01:12:56,945 --> 01:12:58,581 Happy anniversary! 1524 01:12:59,949 --> 01:13:02,015 We're going out! 1525 01:13:02,017 --> 01:13:04,387 - (BAND PLAYING UPBEAT LATIN MUSIC) - (SINGING IN SPANISH) 1526 01:13:40,623 --> 01:13:42,723 (CROWD APPLAUDING) 1527 01:13:42,725 --> 01:13:44,024 You guys are really good. 1528 01:13:44,026 --> 01:13:45,828 Thanks, bro. Tell my uncle. 1529 01:13:54,771 --> 01:13:56,938 LEONARDO: Fifteen years. 1530 01:13:56,940 --> 01:13:59,543 A lot of couples don't make it that long. 1531 01:14:00,243 --> 01:14:01,445 Yeah. 1532 01:14:02,044 --> 01:14:03,780 Thanks for sticking with me. 1533 01:14:05,981 --> 01:14:08,084 I know I haven't made things easy. 1534 01:14:11,987 --> 01:14:14,488 - It's pretty out here. - Beautiful. 1535 01:14:14,490 --> 01:14:15,926 (SHIPS HORN HONKING) 1536 01:14:18,026 --> 01:14:21,561 Do you know what it means when a ship honks three times like that? 1537 01:14:21,563 --> 01:14:24,468 Someone told me once, but I forgot. 1538 01:14:25,834 --> 01:14:26,904 Yes, I do. 1539 01:14:27,971 --> 01:14:30,671 It's based on an old, Spanish legend. 1540 01:14:30,673 --> 01:14:32,273 - (LAUGHS) - Yeah. 1541 01:14:32,275 --> 01:14:34,708 Very romantic, by the way. 1542 01:14:34,710 --> 01:14:38,979 You see, there was a poor housemaid named Catalina. 1543 01:14:38,981 --> 01:14:44,652 She was very pretty and caught the eye of the colonial governor's son, Arturo. 1544 01:14:44,654 --> 01:14:47,054 Okay, wait. You don't remember anything, 1545 01:14:47,056 --> 01:14:48,588 yet you remember this? 1546 01:14:48,590 --> 01:14:50,858 It's a very famous legend. 1547 01:14:50,860 --> 01:14:52,560 So, they fell in love. 1548 01:14:52,562 --> 01:14:53,627 Of course. 1549 01:14:53,629 --> 01:14:55,729 But Arturo's father forbade it. 1550 01:14:55,731 --> 01:14:59,300 He couldn't have his only son running around with a commoner. 1551 01:14:59,302 --> 01:15:03,671 So, he ordered Arturo to return to Spain, which he did. 1552 01:15:03,673 --> 01:15:06,707 But not before promising Catalina 1553 01:15:06,709 --> 01:15:08,975 he'd come back and signal for her 1554 01:15:08,977 --> 01:15:11,748 with three long blasts. 1555 01:15:12,615 --> 01:15:14,649 Just like you heard. 1556 01:15:14,651 --> 01:15:18,752 This sounds suspiciously like one of the shows the kitchen guys watch. 1557 01:15:18,754 --> 01:15:20,887 - I have no idea what you're talking about. - Uh-huh. 1558 01:15:20,889 --> 01:15:25,126 Anyway, a year later, everything went as planned. 1559 01:15:25,128 --> 01:15:28,628 She swam out, but the fog was too thick. 1560 01:15:28,630 --> 01:15:31,332 He called out, "Catalina! Catalina!" 1561 01:15:31,334 --> 01:15:34,034 She yelled back, "Arturo! Arturo!" 1562 01:15:34,036 --> 01:15:36,903 And with that, he dove into the water. 1563 01:15:36,905 --> 01:15:38,773 They reunited, 1564 01:15:38,775 --> 01:15:41,042 and Catalina, who, up until that point, 1565 01:15:41,044 --> 01:15:42,577 had been resisting him 1566 01:15:42,579 --> 01:15:45,516 because of some test she had to study for, 1567 01:15:46,048 --> 01:15:48,851 finally let him kiss her. 1568 01:15:49,919 --> 01:15:50,952 Hmm. 1569 01:15:50,954 --> 01:15:52,920 Oh. Now I remember. 1570 01:15:52,922 --> 01:15:55,790 Three honks means a boat's about to go in reverse. 1571 01:15:55,792 --> 01:15:56,826 (LAUGHS) 1572 01:15:57,593 --> 01:15:58,628 Okay. 1573 01:15:59,062 --> 01:16:01,064 Maybe. Factually. 1574 01:16:01,664 --> 01:16:02,799 But I... 1575 01:16:14,209 --> 01:16:15,945 (PANTING) 1576 01:16:20,749 --> 01:16:22,585 Was it always this good? 1577 01:16:24,620 --> 01:16:27,123 Every time with you is like the first time. 1578 01:16:37,667 --> 01:16:39,102 Look at this thing. We built it. 1579 01:16:40,870 --> 01:16:43,237 Your first pool, bro. 1580 01:16:43,239 --> 01:16:44,872 - Good job. - (ALL LAUGH HAPPILY) 1581 01:16:44,874 --> 01:16:47,707 Hey, look at you, you got working man hands now. 1582 01:16:47,709 --> 01:16:48,911 ALL: Yeah! 1583 01:16:49,178 --> 01:16:51,244 Yes, I do! 1584 01:16:51,246 --> 01:16:53,683 (ALL SHOUTING AND LAUGHING) 1585 01:17:03,426 --> 01:17:05,126 That's good. 1586 01:17:05,128 --> 01:17:08,028 FOOTBALL COMMENTATOR: Take that play, get off the block there by Laken Tomlinson. 1587 01:17:08,030 --> 01:17:11,666 This guy will be a defensive MVP one day, I guarantee you. 1588 01:17:11,668 --> 01:17:13,603 Dad, what's a pervert? 1589 01:17:17,005 --> 01:17:18,204 Um... 1590 01:17:18,206 --> 01:17:20,073 Well, uh... 1591 01:17:20,075 --> 01:17:21,777 When a man 1592 01:17:22,879 --> 01:17:24,214 has a van... 1593 01:17:25,947 --> 01:17:27,148 Kate! 1594 01:17:27,150 --> 01:17:28,882 Molly has a question for you. 1595 01:17:28,884 --> 01:17:29,984 (GROANS) 1596 01:17:29,986 --> 01:17:32,019 What is taking them so long? 1597 01:17:32,021 --> 01:17:33,253 Would you relax? 1598 01:17:33,255 --> 01:17:35,855 They said they were gonna post the results after 2:00 p.m. 1599 01:17:35,857 --> 01:17:36,957 LEONARDO: All right. Halftime. 1600 01:17:36,959 --> 01:17:39,126 I'm getting lunch. 1601 01:17:39,128 --> 01:17:41,164 Oh, wait. Where's my list? 1602 01:17:41,931 --> 01:17:42,997 Here. 1603 01:17:42,999 --> 01:17:45,035 Mmm... Ciao. 1604 01:17:46,902 --> 01:17:48,903 KATE: Wait! Hey, I forgot. 1605 01:17:48,905 --> 01:17:50,704 Honey! 1606 01:17:50,706 --> 01:17:54,207 Get coleslaw, okay? And maybe some potato chips. 1607 01:17:54,209 --> 01:17:55,810 Okay, got it. 1608 01:17:55,812 --> 01:17:58,845 Write it down. I know you. You're gonna forget. 1609 01:17:58,847 --> 01:18:01,181 And get cookies. I want cookies. 1610 01:18:01,183 --> 01:18:02,652 Cookies. 1611 01:18:04,020 --> 01:18:05,022 Pen. 1612 01:18:14,262 --> 01:18:15,264 Kate! 1613 01:18:16,932 --> 01:18:18,131 What's the matter? 1614 01:18:18,133 --> 01:18:21,268 I don't know. I was just wondering 1615 01:18:21,270 --> 01:18:24,771 what the wife on an infertile man would be doing 1616 01:18:24,773 --> 01:18:29,045 with a strip of ribbed, reservoir-tipped Trojans? 1617 01:18:29,945 --> 01:18:30,946 Okay... (STAMMERS) 1618 01:18:31,813 --> 01:18:34,515 This is not what you think. 1619 01:18:34,517 --> 01:18:35,949 It's nothing. 1620 01:18:35,951 --> 01:18:38,018 Nothing? We made a vow. 1621 01:18:38,020 --> 01:18:40,887 A sacred vow, which I kept, I think. 1622 01:18:40,889 --> 01:18:43,791 And don't assume I didn't have opportunities, 1623 01:18:43,793 --> 01:18:44,958 because I did. 1624 01:18:44,960 --> 01:18:47,230 Lots and lots of them. Probably. 1625 01:18:48,030 --> 01:18:49,195 This is nuts. 1626 01:18:49,197 --> 01:18:51,098 You know what, I'm glad. 1627 01:18:51,100 --> 01:18:52,332 I'm glad you found these, 1628 01:18:52,334 --> 01:18:55,705 because I have been trying to think of a way to tell you this. 1629 01:18:56,038 --> 01:18:57,307 You and I... 1630 01:18:59,909 --> 01:19:01,777 We're not really married. 1631 01:19:02,945 --> 01:19:04,545 Have I not made you happy? 1632 01:19:04,547 --> 01:19:06,814 Yes, but that's not the point. 1633 01:19:06,816 --> 01:19:08,815 I'm not your wife. 1634 01:19:08,817 --> 01:19:11,985 Those kids in there, they're not your children. 1635 01:19:11,987 --> 01:19:13,757 Oh, this again. 1636 01:19:14,289 --> 01:19:15,855 Low blow. 1637 01:19:15,857 --> 01:19:17,259 All right, come on. Come on! 1638 01:19:17,893 --> 01:19:20,127 Girls? 1639 01:19:20,129 --> 01:19:23,934 Girls, I just told him the truth, and I want you to tell him, too. 1640 01:19:27,102 --> 01:19:28,237 Go ahead, tell him. 1641 01:19:30,005 --> 01:19:32,006 Tell him what? 1642 01:19:32,008 --> 01:19:33,276 Tell him he's not your dad. 1643 01:19:34,009 --> 01:19:34,975 But he is our dad? 1644 01:19:34,977 --> 01:19:38,011 No, don't tell him what I told you to tell him. 1645 01:19:38,013 --> 01:19:40,247 Tell him what really happened. Emily? 1646 01:19:40,249 --> 01:19:42,882 He got drunk and blacked out on the beach. 1647 01:19:42,884 --> 01:19:44,885 We were really worried. I couldn't sleep. 1648 01:19:44,887 --> 01:19:46,886 No, damn it! Tell him the truth! 1649 01:19:46,888 --> 01:19:49,092 Don't you speak to my three musketeers like that. 1650 01:19:49,825 --> 01:19:51,060 I've had it. 1651 01:19:54,129 --> 01:19:55,296 What do you think you're doing? 1652 01:19:55,298 --> 01:19:57,297 - We like him. - We want to keep him. 1653 01:19:57,299 --> 01:20:00,266 You can't keep him. He doesn't belong to you. 1654 01:20:00,268 --> 01:20:03,304 He didn't belong to you, either, but that didn't stop you. 1655 01:20:03,306 --> 01:20:06,907 - You know I have my reasons. - So do we. 1656 01:20:06,909 --> 01:20:10,010 Leo, listen. Look, look, look. Those condoms aren't Kate's. 1657 01:20:10,012 --> 01:20:11,045 They're mine. 1658 01:20:11,047 --> 01:20:12,145 Don't cover for her. 1659 01:20:12,147 --> 01:20:15,349 No, I'm not. She's covering for me. 1660 01:20:15,351 --> 01:20:18,318 Yeah. I'm the one sleeping with the customers. 1661 01:20:18,320 --> 01:20:20,854 (SCOFFS) Really? 1662 01:20:20,856 --> 01:20:24,190 I have a problem, Leo. I'm obsessed with sex. 1663 01:20:24,192 --> 01:20:25,326 Come on. 1664 01:20:25,328 --> 01:20:27,627 I'm a sex addict! It's a real thing. 1665 01:20:27,629 --> 01:20:28,962 What are you talking about? 1666 01:20:28,964 --> 01:20:30,197 Kate! I confessed. 1667 01:20:30,199 --> 01:20:31,998 You don't have to lie for me anymore. 1668 01:20:32,000 --> 01:20:33,634 I can finally get the help I need. 1669 01:20:33,636 --> 01:20:35,336 Now, don't worry. You don't have to tell Bobby. 1670 01:20:35,338 --> 01:20:36,871 I'll tell him. 1671 01:20:36,873 --> 01:20:37,874 Do you hate me? 1672 01:20:38,441 --> 01:20:40,174 (SIGHS) 1673 01:20:40,176 --> 01:20:41,410 Of course not. 1674 01:20:42,978 --> 01:20:44,815 I know the flesh is weak. 1675 01:20:45,447 --> 01:20:49,116 Hey, one day at a time. Hmm? 1676 01:20:49,118 --> 01:20:50,283 Yeah, one day at a time. 1677 01:20:50,285 --> 01:20:52,121 (EXHALES) 1678 01:20:53,222 --> 01:20:56,126 I'm so sorry I didn't trust you. 1679 01:20:57,293 --> 01:20:59,393 That really scared me. 1680 01:20:59,395 --> 01:21:02,061 It was like my whole life was a lie. 1681 01:21:02,063 --> 01:21:03,363 OLIVIA: Come on, they're back on the field! 1682 01:21:03,365 --> 01:21:06,100 Hey. Second half's about to start. 1683 01:21:06,102 --> 01:21:07,204 Mind doing the sandwich run? 1684 01:21:10,472 --> 01:21:12,107 What are you doing? 1685 01:21:13,308 --> 01:21:15,376 I can't keep this up forever. 1686 01:21:15,378 --> 01:21:16,677 Why not? 1687 01:21:16,679 --> 01:21:19,279 Okay, look, I know your relationship's a little unconventional. 1688 01:21:19,281 --> 01:21:22,283 But whose isn't? You guys are good together. 1689 01:21:22,285 --> 01:21:23,684 Stop fighting it. 1690 01:21:23,686 --> 01:21:25,051 I'll tell you one thing. 1691 01:21:25,053 --> 01:21:28,689 Pretend or not, Bobby's Latin ego is not gonna like being cheated on. 1692 01:21:28,691 --> 01:21:30,323 - LEONARDO: Kate! - Shit. 1693 01:21:30,325 --> 01:21:31,328 They told him. 1694 01:21:33,262 --> 01:21:35,031 You passed! You're a nurse! 1695 01:21:36,432 --> 01:21:38,332 (SCREAMING) 1696 01:21:38,334 --> 01:21:40,170 (ALL CHEERING) 1697 01:21:45,540 --> 01:21:47,142 MOLLY: Congratulations, Mom! 1698 01:21:53,081 --> 01:21:54,884 (GIRLS GIGGLING) 1699 01:21:56,986 --> 01:21:58,188 - Hike! - Let's do this. 1700 01:22:01,156 --> 01:22:03,025 (YELLS) 1701 01:22:06,529 --> 01:22:08,061 - Hey, Gordo. - Hey. 1702 01:22:08,063 --> 01:22:09,065 You okay? 1703 01:22:10,031 --> 01:22:10,965 Huh? Oh. 1704 01:22:10,967 --> 01:22:13,300 Yeah, well, you know, I've been better. 1705 01:22:13,302 --> 01:22:14,167 Yeah. 1706 01:22:14,169 --> 01:22:16,202 But this is the wake-up call we needed. 1707 01:22:16,204 --> 01:22:18,572 I wasn't as attentive to her needs as I should have been. 1708 01:22:18,574 --> 01:22:21,511 You know, I can be emotionally remote, bro. 1709 01:22:23,212 --> 01:22:25,112 We're starting couples therapy. 1710 01:22:25,114 --> 01:22:26,316 - Oh, good. - Yeah. 1711 01:22:27,350 --> 01:22:30,317 Just, whatever you do, you know, don't... 1712 01:22:30,319 --> 01:22:33,022 I'm sorry, take Kate for granted. Because... 1713 01:22:33,289 --> 01:22:35,189 (SIGHS) 1714 01:22:35,191 --> 01:22:38,324 Look, I know we can be a little machista. 1715 01:22:38,326 --> 01:22:40,327 - It's our way. Yeah. - You know? 1716 01:22:40,329 --> 01:22:43,199 But your vulnerability and honesty really touches me. 1717 01:22:44,366 --> 01:22:46,268 - (BOTH CHUCKLE) - (SPEAKS SPANISH) 1718 01:22:48,204 --> 01:22:49,205 (MOUTHS) You owe me. 1719 01:22:49,571 --> 01:22:51,537 (MOUTHS) I know. 1720 01:22:51,539 --> 01:22:54,241 Oh, yeah, this is a Christmas card. 1721 01:22:54,243 --> 01:22:55,475 EMILY: Oh, God, it's cold! 1722 01:22:55,477 --> 01:22:57,377 LEONARDO: I got you! 1723 01:22:57,379 --> 01:22:59,516 MECHANIC: That's him. The chicken fight guy. 1724 01:23:02,618 --> 01:23:04,120 (CELL PHONE CHIMES) 1725 01:23:09,864 --> 01:23:11,366 My God! 1726 01:23:14,786 --> 01:23:16,788 Leonardo, you always supported my musical dreams. 1727 01:23:14,797 --> 01:23:15,999 (SOFIA SPEAKING SPANISH) 1728 01:23:18,081 --> 01:23:20,250 Like you said, "When God gives you a gift... 1729 01:23:20,291 --> 01:23:22,293 it's your responsibility to use it." 1730 01:23:23,586 --> 01:23:26,214 This is for you. It's Bach. 1731 01:23:26,808 --> 01:23:28,011 (SNIFFLES) 1732 01:23:28,643 --> 01:23:30,379 (PLAYS CLASSICAL MUSIC) 1733 01:23:30,510 --> 01:23:34,305 It was here, that fateful night... 1734 01:23:34,347 --> 01:23:38,059 when Leonardo bravely fought 1735 01:23:38,101 --> 01:23:42,022 the savage shark and perished. 1736 01:23:42,063 --> 01:23:44,899 Today, his remais can-- 1737 01:23:44,941 --> 01:23:49,738 Sofia, that's enough. Thank you, my dear. 1738 01:23:49,779 --> 01:23:54,909 Today his remains can join the rest of his body. 1739 01:23:54,951 --> 01:23:59,372 Let's each take a handful of our beloved Leonardo... 1740 01:24:00,540 --> 01:24:03,168 and say our final goodbyes. 1741 01:24:03,344 --> 01:24:06,079 (IN ENGLISH) Hold the ashes! Sorry, sorry. 1742 01:24:06,081 --> 01:24:07,180 (CLEARS THROAT) 1743 01:24:07,182 --> 01:24:08,450 This was taken 20 minutes ago. 1744 01:24:09,485 --> 01:24:10,650 - Leonardo? - What? 1745 01:24:10,652 --> 01:24:12,454 It's Leonardo! (SPEAKING SPANISH) 1746 01:24:12,677 --> 01:24:15,180 He's alive! Leonardo's alive! 1747 01:24:15,223 --> 01:24:17,159 (ALL SPEAK INDISTINCTLY) 1748 01:24:19,225 --> 01:24:21,853 He's alive! 1749 01:24:24,432 --> 01:24:26,600 Hey, you guys! You guys! 1750 01:24:26,602 --> 01:24:28,568 Before I cut the cake, 1751 01:24:28,570 --> 01:24:31,305 I just want to thank you all for being here. 1752 01:24:31,307 --> 01:24:34,174 I could not have passed the test without you all. 1753 01:24:34,176 --> 01:24:36,510 - Nurse Kate! - ALL: Nurse Kate! 1754 01:24:36,512 --> 01:24:38,048 Especially you, Leo. 1755 01:24:38,547 --> 01:24:40,279 He cooked, he cleaned. 1756 01:24:40,281 --> 01:24:43,216 He worked two jobs, he kept me laughing. 1757 01:24:43,218 --> 01:24:44,685 And if you haven't tried the empanadas yet, 1758 01:24:44,687 --> 01:24:46,319 they are delicious. He made them. 1759 01:24:46,321 --> 01:24:47,554 They're gone! 1760 01:24:47,556 --> 01:24:49,325 (ALL LAUGHING) 1761 01:24:49,624 --> 01:24:51,190 What, babe? 1762 01:24:51,192 --> 01:24:52,529 - They're delicious, bro. - (KATE SPEAKS SPANISH) 1763 01:24:52,759 --> 01:24:54,344 Thank you, my love. 1764 01:24:54,386 --> 01:24:56,012 You changed my life. 1765 01:24:55,897 --> 01:24:57,467 (ALL EXCLAIM) 1766 01:24:58,467 --> 01:25:00,103 (IN ENGLISH) Wait, wait, wait. 1767 01:25:00,535 --> 01:25:01,601 Wait, wait, wait. 1768 01:25:01,603 --> 01:25:03,202 I want to say something, too. 1769 01:25:03,204 --> 01:25:05,338 I mean, look at this face. 1770 01:25:05,340 --> 01:25:06,907 - Look at this face. - Oh! 1771 01:25:06,909 --> 01:25:09,542 Isn't this the most beautiful face you've ever seen? 1772 01:25:09,544 --> 01:25:11,377 Second. Second most beautiful. 1773 01:25:11,379 --> 01:25:12,578 (ALL LAUGHING) 1774 01:25:12,580 --> 01:25:14,616 She's too good for you! 1775 01:25:16,352 --> 01:25:20,690 And also, I don't remember the first time I did this, 1776 01:25:22,258 --> 01:25:24,224 and that doesn't feel right. 1777 01:25:24,226 --> 01:25:26,362 So, Kate, 1778 01:25:28,630 --> 01:25:30,163 will you marry me again? 1779 01:25:30,165 --> 01:25:32,101 - (GASPS) - Holy crap. 1780 01:25:33,369 --> 01:25:34,504 Yeah. 1781 01:25:35,337 --> 01:25:37,436 Yes! Yes, I will! 1782 01:25:37,438 --> 01:25:39,372 - She said yes! - She said yes! 1783 01:25:39,374 --> 01:25:40,640 (CHEERING AND SCREAMING) 1784 01:25:40,642 --> 01:25:42,275 That's what I'm talking about, Leo! 1785 01:25:42,277 --> 01:25:43,377 Go, Mom! 1786 01:25:43,379 --> 01:25:45,278 That's what I'm talking about, bro! 1787 01:25:45,280 --> 01:25:47,180 That's my boy right there. 1788 01:25:47,182 --> 01:25:49,248 Okay, that's love, baby. 1789 01:25:49,250 --> 01:25:53,287 "'And now, gentlemen, ' said d'Artagnan, without stopping to explain his conduct, 1790 01:25:53,289 --> 01:25:56,256 "'all for one, and one for all. 1791 01:25:56,258 --> 01:25:58,524 "'That is our motto, is it not? 1792 01:25:58,526 --> 01:26:00,195 "'But still, look here.'" 1793 01:26:09,804 --> 01:26:12,575 - (INDISTINCT RADIO CHATTER) - (GIRLS GIGGLING) 1794 01:26:43,571 --> 01:26:45,404 - (ALL GASP) - LEONARDO: Wow. 1795 01:26:45,406 --> 01:26:46,773 Whose fancy car is that? 1796 01:26:46,775 --> 01:26:48,344 MOLLY: That's so cool. 1797 01:26:56,299 --> 01:26:59,552 He's been through a lot. Let's not overwhelm him. 1798 01:26:56,384 --> 01:26:57,387 (PAPI SPEAKING SPANISH) 1799 01:27:03,558 --> 01:27:04,726 (DOG BARKS) 1800 01:27:05,761 --> 01:27:07,297 (IN ENGLISH) Hey, Papi! 1801 01:27:07,730 --> 01:27:09,363 Sofia! 1802 01:27:09,365 --> 01:27:10,463 Hi, Magda! 1803 01:27:10,465 --> 01:27:12,265 Let me just drop this in the house. 1804 01:27:12,267 --> 01:27:13,335 Hey. 1805 01:27:29,317 --> 01:27:30,719 (FLOORBOARD CREAKING) 1806 01:27:36,691 --> 01:27:37,694 Papi. 1807 01:27:38,459 --> 01:27:39,462 Sofia. 1808 01:27:40,396 --> 01:27:42,331 Magda. (GASPS) 1809 01:27:43,331 --> 01:27:44,700 Oh, my God, I remember. 1810 01:27:46,302 --> 01:27:48,338 I'm Leonardo Montenegro. 1811 01:27:49,338 --> 01:27:50,639 (GASPS) Kate! 1812 01:27:51,440 --> 01:27:52,805 I'm cured! 1813 01:27:52,807 --> 01:27:55,509 The doctor said my memory could come back suddenly, 1814 01:27:55,511 --> 01:27:57,310 and he was right. 1815 01:27:57,312 --> 01:27:59,813 I mean, I saw Papi... 1816 01:27:59,815 --> 01:28:02,616 I walked past him into the house and poof! 1817 01:28:02,618 --> 01:28:03,783 It came back! 1818 01:28:03,785 --> 01:28:05,318 (CHUCKLES) 1819 01:28:05,320 --> 01:28:07,820 Honey, ask me anything. 1820 01:28:07,822 --> 01:28:10,690 Ask me about my childhood in Mexico City. 1821 01:28:10,692 --> 01:28:13,393 About my car collection. 1822 01:28:13,395 --> 01:28:14,827 About my money. 1823 01:28:14,829 --> 01:28:17,366 Money. I have money! 1824 01:28:18,433 --> 01:28:21,534 Lots and lots of money. (LAUGHS) 1825 01:28:21,536 --> 01:28:23,740 This is the happiest day of my life! 1826 01:28:26,775 --> 01:28:27,777 Wait. 1827 01:28:32,414 --> 01:28:33,750 You're not my wife. 1828 01:28:35,683 --> 01:28:37,387 Why would you make me think... 1829 01:28:40,422 --> 01:28:41,723 Why would you do that to me? 1830 01:28:45,526 --> 01:28:46,828 I know why. 1831 01:28:49,397 --> 01:28:54,303 You're that awful carpet cleaner lady who hates me. 1832 01:28:56,972 --> 01:28:58,441 And... 1833 01:28:59,441 --> 01:29:02,576 And these are your kids 1834 01:29:02,578 --> 01:29:04,513 and you made me believe... 1835 01:29:06,714 --> 01:29:07,717 Oh, God. 1836 01:29:09,418 --> 01:29:10,719 Oh, God. 1837 01:29:12,154 --> 01:29:13,656 You tricked me. 1838 01:29:14,923 --> 01:29:16,426 You used me. 1839 01:29:16,792 --> 01:29:17,858 Leo... 1840 01:29:17,860 --> 01:29:19,426 No, no, no. 1841 01:29:19,428 --> 01:29:20,697 My name is not Leo. 1842 01:29:21,597 --> 01:29:22,799 It's Leonardo. 1843 01:29:24,665 --> 01:29:26,668 And I don't belong with you. 1844 01:29:30,672 --> 01:29:31,874 And I don't belong with them. 1845 01:29:40,949 --> 01:29:42,485 I'll get my things. 1846 01:29:47,489 --> 01:29:48,891 (SIGHS) 1847 01:30:11,746 --> 01:30:13,482 There's nothing in there that's mine. 1848 01:30:17,518 --> 01:30:18,920 For what it's worth... 1849 01:30:20,021 --> 01:30:21,556 I'm sorry. 1850 01:30:22,490 --> 01:30:23,525 And... 1851 01:30:24,793 --> 01:30:26,596 - And thank you. - (PAPI SPEAKING SPANISH) 1852 01:30:26,676 --> 01:30:28,136 Come on, son. 1853 01:30:35,838 --> 01:30:37,673 (SOBBING) 1854 01:30:38,941 --> 01:30:39,942 Hey. 1855 01:30:57,058 --> 01:30:58,591 Girls. 1856 01:30:58,593 --> 01:30:59,725 EMILY: Don't go! 1857 01:30:59,727 --> 01:31:02,261 OLIVIA: Dad! Dad! Don't go. 1858 01:31:02,263 --> 01:31:04,831 Dad! Dad! 1859 01:31:04,833 --> 01:31:05,868 Dad! 1860 01:31:06,668 --> 01:31:07,701 Dad! 1861 01:31:07,703 --> 01:31:09,836 No! Don't go, don't go! 1862 01:31:09,838 --> 01:31:11,007 Wait, no. 1863 01:31:16,078 --> 01:31:17,446 MOLLY: Daddy! 1864 01:31:18,847 --> 01:31:20,483 Daddy, wait! 1865 01:32:05,593 --> 01:32:06,893 Welcome back, sir. 1866 01:32:06,895 --> 01:32:08,763 Your funeral was lovely, by the way. 1867 01:32:18,072 --> 01:32:20,840 I liked Dad's sauce better. 1868 01:32:20,842 --> 01:32:22,908 Sweetie, you know he was never really your dad. 1869 01:32:22,910 --> 01:32:24,877 You should have tried to stop him. 1870 01:32:24,879 --> 01:32:26,680 What was I gonna say? 1871 01:32:26,682 --> 01:32:29,849 I lied to him. I basically kidnapped the man. 1872 01:32:29,851 --> 01:32:33,623 So what? You're obviously totally in love with him. 1873 01:32:34,655 --> 01:32:35,956 What does it matter now? 1874 01:32:35,958 --> 01:32:37,657 He's back to his old life, 1875 01:32:37,659 --> 01:32:41,063 with his servants and supermodels. 1876 01:32:42,597 --> 01:32:43,665 It's over. 1877 01:32:44,732 --> 01:32:48,538 Now finish up, 'cause Grandma can't wait to see ya. 1878 01:32:52,822 --> 01:32:55,283 You've made me very happy. 1879 01:32:52,874 --> 01:32:53,876 (SPEAKING SPANISH) 1880 01:32:55,325 --> 01:32:56,451 My father... 1881 01:32:56,493 --> 01:33:01,539 Leonardo Montenegro, founded the company 100 years ago. 1882 01:33:01,581 --> 01:33:03,208 And now I can retire... 1883 01:33:03,249 --> 01:33:04,668 knowing my son, 1884 01:33:04,709 --> 01:33:08,505 Leonardo Eduardo Gustavo de la Cruz Montenegro y Nieto, 1885 01:33:08,546 --> 01:33:10,382 will lead us into the future. 1886 01:33:11,591 --> 01:33:12,550 What? 1887 01:33:12,592 --> 01:33:14,844 You said I was going to be in charge. 1888 01:33:14,886 --> 01:33:16,471 Well... 1889 01:33:16,513 --> 01:33:19,516 Life gave me lemons and I was trying to make lemonade. 1890 01:33:19,557 --> 01:33:21,059 Don't get upset. 1891 01:33:21,101 --> 01:33:22,936 I'm going to need your help. 1892 01:33:22,977 --> 01:33:25,355 This is all new to me. 1893 01:33:25,397 --> 01:33:27,065 But I have some ideas. 1894 01:33:27,107 --> 01:33:29,317 See, he already has ideas. 1895 01:33:29,359 --> 01:33:30,151 For example... 1896 01:33:30,193 --> 01:33:32,987 we should sell 30 pound bags of cement 1897 01:33:33,029 --> 01:33:34,280 in addition to the 90. 1898 01:33:34,322 --> 01:33:35,115 Here's why-- 1899 01:33:35,156 --> 01:33:38,284 Do you have any idea how much that would 1900 01:33:38,326 --> 01:33:40,328 increase production cost? 1901 01:33:41,496 --> 01:33:42,956 Ballpark -- 1902 01:33:44,499 --> 01:33:45,959 Three million. A year. 1903 01:33:47,002 --> 01:33:49,754 Have you ever carried a bag of cement? 1904 01:33:49,796 --> 01:33:51,172 They give you a hernia. 1905 01:33:51,214 --> 01:33:53,925 Who cares? 1906 01:33:53,967 --> 01:33:55,802 The people carrying them. 1907 01:33:56,428 --> 01:33:59,014 Are you listening to this nonsense? 1908 01:33:59,055 --> 01:34:00,849 Give him time, Magda. 1909 01:34:00,890 --> 01:34:02,892 The cub will become a lion. 1910 01:34:03,111 --> 01:34:05,045 (CHUCKLES) 1911 01:34:05,047 --> 01:34:06,616 (IN ENGLISH) No, I don't drink. 1912 01:34:09,985 --> 01:34:13,089 Wait, wait. I do drink. 1913 01:34:14,188 --> 01:34:15,154 Fill her up, Colin! 1914 01:34:15,156 --> 01:34:17,791 Yes, that was definitely my recollection, sir. 1915 01:34:17,793 --> 01:34:20,460 - Give me the bottle. - Ah, what was I thinking? 1916 01:34:20,462 --> 01:34:23,065 (UPBEAT PIANO MUSIC PLAYING) 1917 01:34:25,299 --> 01:34:27,168 (ALL SINGING) 1918 01:34:40,248 --> 01:34:42,282 This is horrifying. 1919 01:34:42,284 --> 01:34:44,053 (CONTINUES SINGING) 1920 01:34:46,855 --> 01:34:48,223 Why is she doing this? 1921 01:34:49,958 --> 01:34:53,029 Because life's short, and you don't wanna have regrets. 1922 01:34:59,868 --> 01:35:01,134 Come on. We're getting Leo. 1923 01:35:01,136 --> 01:35:02,234 Yay! 1924 01:35:02,236 --> 01:35:05,070 Excuse us. Diarrhea. Excuse us. 1925 01:35:05,072 --> 01:35:06,305 (MOUTHS) Where are you going? 1926 01:35:06,307 --> 01:35:07,842 - (MOUTHS) I'll call you. - Yes, yes, yes! 1927 01:35:10,212 --> 01:35:11,813 KATE: Hurry up, we gotta catch him. 1928 01:35:19,087 --> 01:35:20,753 Sir, you should have called me. 1929 01:35:20,755 --> 01:35:21,954 I'd have gotten that for you. 1930 01:35:21,956 --> 01:35:24,157 You know, it's funny. 1931 01:35:24,159 --> 01:35:26,259 I've had this boat for 10 years, 1932 01:35:26,261 --> 01:35:29,229 and I don't think I ever stepped foot in here. 1933 01:35:29,231 --> 01:35:31,163 Well, that's because you have people 1934 01:35:31,165 --> 01:35:33,032 to take care of everything for you. 1935 01:35:33,034 --> 01:35:36,301 You know, when I was working construction, 1936 01:35:36,303 --> 01:35:39,072 I hated rich assholes like me. 1937 01:35:39,074 --> 01:35:40,273 Hmm. 1938 01:35:40,275 --> 01:35:43,342 Did you hate me, Colin? You can be honest. 1939 01:35:43,344 --> 01:35:46,011 (CHUCKLES) Well. If I may remind you, sir, 1940 01:35:46,013 --> 01:35:49,215 the reason I got this job was because the last steward was honest. 1941 01:35:49,217 --> 01:35:51,721 (CHUCKLES SOFTLY) Eh. 1942 01:35:53,254 --> 01:35:54,723 Can I confess something? 1943 01:35:55,089 --> 01:35:56,092 Hmm. 1944 01:35:58,125 --> 01:36:01,129 I'm not exactly sure where I fit in anymore. 1945 01:36:02,062 --> 01:36:03,065 Is that crazy? 1946 01:36:05,267 --> 01:36:10,235 Most of us only know the world that we're born into. 1947 01:36:10,237 --> 01:36:14,110 You've had the privilege of seeing life from an entirely different perspective. 1948 01:36:14,910 --> 01:36:16,876 Yeah, I did. 1949 01:36:16,878 --> 01:36:18,147 And it sucked, didn't it? 1950 01:36:26,053 --> 01:36:27,153 What's up, Kate? 1951 01:36:27,155 --> 01:36:29,157 Bobby, we need your boat! 1952 01:36:30,225 --> 01:36:32,926 You hear that? She needs my boat. 1953 01:36:32,928 --> 01:36:34,063 She needs it. 1954 01:36:40,168 --> 01:36:41,170 (SPEAKING SPANISH) 1955 01:36:40,258 --> 01:36:41,259 Good morning, Papi. 1956 01:36:41,301 --> 01:36:42,510 Morning, son. 1957 01:36:42,552 --> 01:36:43,595 Coffee? 1958 01:36:43,636 --> 01:36:44,763 Yes, thank you. 1959 01:36:44,804 --> 01:36:46,681 Beautiful weather we're having. 1960 01:36:46,723 --> 01:36:48,183 Yes. 1961 01:36:48,975 --> 01:36:50,143 What the heck?! 1962 01:36:50,185 --> 01:36:52,103 Why is the sun rising over there? 1963 01:36:53,021 --> 01:36:54,856 Because we're headed back to Oregon. 1964 01:36:54,898 --> 01:36:57,067 What? Why?! 1965 01:36:57,108 --> 01:36:59,527 To be with that con artist? 1966 01:37:00,111 --> 01:37:01,529 Absolutely not! 1967 01:37:01,571 --> 01:37:02,697 I forbid it! 1968 01:37:03,323 --> 01:37:04,157 Papi, wait. 1969 01:37:04,199 --> 01:37:05,158 Let's talk about this. 1970 01:37:05,200 --> 01:37:06,910 No! I'm turning this boat around! 1971 01:37:06,951 --> 01:37:08,870 We're going back to Mexico! 1972 01:37:08,912 --> 01:37:10,538 Papi, listen to me. 1973 01:37:11,247 --> 01:37:12,832 This is ridiculous. 1974 01:37:12,874 --> 01:37:14,042 What's going on? 1975 01:37:14,084 --> 01:37:16,127 I'm stopping your brother 1976 01:37:16,169 --> 01:37:17,754 from throwing his life away 1977 01:37:17,796 --> 01:37:20,256 for some pizza nurse! 1978 01:37:20,298 --> 01:37:23,385 I'm a grown man! I can be with who I want! 1979 01:37:23,426 --> 01:37:25,345 Yes, follow your heart. 1980 01:37:25,387 --> 01:37:27,138 What about the company? 1981 01:37:27,180 --> 01:37:29,516 You have responsibilities. 1982 01:37:29,557 --> 01:37:32,477 For once in your life, do the right thing! 1983 01:37:32,519 --> 01:37:34,270 For the first time, I am! 1984 01:37:34,312 --> 01:37:37,065 I adore this new Leonardo. So romantic. 1985 01:37:37,107 --> 01:37:38,358 I say go for it. 1986 01:37:38,400 --> 01:37:38,942 Right? 1987 01:37:38,983 --> 01:37:41,778 Yes, of course you want him out of the picture. 1988 01:37:41,820 --> 01:37:43,238 Look what I found... 1989 01:37:43,279 --> 01:37:45,573 in something called "The Beachcomber." 1990 01:37:46,368 --> 01:37:49,002 (IN ENGLISH) "There was hope a Mexico City woman 1991 01:37:49,004 --> 01:37:51,874 "yachting nearby might be his sister." 1992 01:37:52,956 --> 01:37:54,040 That was you. 1993 01:37:52,973 --> 01:37:53,976 (SPEAKING SPANISH) 1994 01:37:54,874 --> 01:37:56,001 What? 1995 01:37:56,042 --> 01:37:59,879 You deliberately left Leonardo in that hospital. 1996 01:37:59,914 --> 01:38:01,015 (SPEAKS SPANISH) 1997 01:38:01,214 --> 01:38:02,132 Is this true? 1998 01:38:02,173 --> 01:38:03,216 Of course not. 1999 01:38:03,258 --> 01:38:05,635 That could've been any woman from Mexico City... 2000 01:38:05,677 --> 01:38:07,429 yachting off the Oregon coast. 2001 01:38:07,470 --> 01:38:09,097 Yeah, because there are so many. 2002 01:38:09,139 --> 01:38:11,099 You left him there! 2003 01:38:11,141 --> 01:38:14,019 - To rot! - Please, Papi, you know I would never... 2004 01:38:14,060 --> 01:38:14,602 Quiet! 2005 01:38:14,644 --> 01:38:15,603 She's lost her mind! 2006 01:38:15,645 --> 01:38:17,522 You're sinister! 2007 01:38:17,564 --> 01:38:18,398 Quiet! 2008 01:38:18,440 --> 01:38:19,816 You're a lying goat! 2009 01:38:20,101 --> 01:38:21,136 - (BOAT HORN HONKING) - (IN ENGLISH) Three. 2010 01:38:22,102 --> 01:38:24,272 Three! That's Kate! 2011 01:38:25,339 --> 01:38:27,073 That's Kate. 2012 01:38:27,075 --> 01:38:29,141 - Leonardo. - (EXCLAIMS) 2013 01:38:29,143 --> 01:38:30,913 Move away, Captain. 2014 01:38:39,486 --> 01:38:41,421 (BOTH EXCLAIMING) 2015 01:38:41,423 --> 01:38:44,159 Arturo! Arturo! 2016 01:38:44,959 --> 01:38:48,293 Catalina! Catalina! 2017 01:38:48,295 --> 01:38:50,298 (ALL CHEERING AND SCREAMING) 2018 01:38:52,499 --> 01:38:55,435 - OLIVIA: They're turning! - EMILY: Mom! Mom! Mom! 2019 01:38:55,437 --> 01:38:58,003 They're turning around. Why are they turning around? 2020 01:38:58,005 --> 01:38:59,738 - I don't know. - Bobby, do something. 2021 01:38:59,740 --> 01:39:01,276 No, no, no! 2022 01:39:02,142 --> 01:39:03,212 Papa! (SPEAKS SPANISH) 2023 01:39:03,401 --> 01:39:04,861 Don't turn around! 2024 01:39:05,612 --> 01:39:06,696 Open the door! 2025 01:39:06,738 --> 01:39:08,114 Papi, please! 2026 01:39:08,156 --> 01:39:09,074 Let me in! 2027 01:39:09,115 --> 01:39:11,576 No! That woman brainwashed you! 2028 01:39:13,554 --> 01:39:15,354 THERESA: (IN ENGLISH) Come on, come on, we're losing them! 2029 01:39:15,356 --> 01:39:16,521 Can't this thing go any faster? 2030 01:39:16,523 --> 01:39:18,157 No, it's a leisure boat, babe! 2031 01:39:18,159 --> 01:39:19,391 Just admit you overpaid. 2032 01:39:19,393 --> 01:39:20,592 Okay, okay, I overpaid! 2033 01:39:20,594 --> 01:39:22,327 We're never gonna catch them. 2034 01:39:22,329 --> 01:39:23,498 I should have sprung for the 40-footer. 2035 01:39:27,201 --> 01:39:29,202 I'm sorry, Kate. There's nothing I can do. 2036 01:39:29,204 --> 01:39:30,371 (ENGINE STOPS) 2037 01:39:43,017 --> 01:39:45,318 I love you, Kate! 2038 01:39:45,320 --> 01:39:48,023 - I love you, too! - (SCREAMS) 2039 01:39:59,200 --> 01:40:00,269 What's he doing? 2040 01:40:03,437 --> 01:40:06,240 - Oh, my God! - Whoa! That was amazing! 2041 01:40:09,811 --> 01:40:11,179 - Man overboard! - (SPEAKING SPANISH) 2042 01:40:11,261 --> 01:40:12,721 That fool! 2043 01:40:13,138 --> 01:40:14,264 Take the helm! 2044 01:40:17,584 --> 01:40:19,818 - What? Kate! - Mom! 2045 01:40:19,820 --> 01:40:21,153 - Mom! - Kate. 2046 01:40:21,155 --> 01:40:23,088 I'm coming! 2047 01:40:23,090 --> 01:40:26,059 Mom! What are you doing? 2048 01:40:26,061 --> 01:40:28,461 - What are you waiting for? Get the dinghy! - (SPEAKS SPANISH) 2049 01:40:28,463 --> 01:40:29,498 (IN ENGLISH) Get the dinghy, bro! 2050 01:40:31,199 --> 01:40:33,533 LEONARDO: I never want to be apart from you! 2051 01:40:33,535 --> 01:40:36,038 KATE: I'll never let you go again! 2052 01:40:40,075 --> 01:40:41,110 Leonardo! (SPEAKING SPANISH) 2053 01:40:41,124 --> 01:40:43,293 If you do this... 2054 01:40:43,335 --> 01:40:44,044 it's over! 2055 01:40:44,085 --> 01:40:45,462 No turning back! 2056 01:40:45,503 --> 01:40:46,546 I don't care! 2057 01:40:46,588 --> 01:40:47,797 I love her! 2058 01:40:48,148 --> 01:40:50,218 - (IN ENGLISH) Never actually been in this thing, bro. - (PAPI SPEAKING SPANISH) 2059 01:40:50,383 --> 01:40:52,010 I'll cut you off! 2060 01:40:52,052 --> 01:40:53,053 I swear! 2061 01:40:53,511 --> 01:40:54,971 So be it! 2062 01:40:55,180 --> 01:40:57,182 You'll be disinherited! 2063 01:40:57,223 --> 01:40:59,559 You won't have a penny to your name! 2064 01:41:01,978 --> 01:41:03,188 Not a penny? 2065 01:41:03,355 --> 01:41:04,564 Nothing! 2066 01:41:04,898 --> 01:41:06,316 You'll be a pauper! 2067 01:41:06,649 --> 01:41:07,859 Wait! Wait! 2068 01:41:08,318 --> 01:41:10,278 Let's not overreact! 2069 01:41:10,320 --> 01:41:11,988 We can work something out! 2070 01:41:12,030 --> 01:41:14,491 What if I keep the Swiss accounts? 2071 01:41:14,532 --> 01:41:15,367 No! 2072 01:41:15,509 --> 01:41:17,245 Mom! What is he doing? 2073 01:41:18,312 --> 01:41:19,511 I don't know! 2074 01:41:19,513 --> 01:41:21,346 I'm negotiating! 2075 01:41:21,348 --> 01:41:23,315 Kate, get in here! You're gonna drown. Come on! 2076 01:41:23,317 --> 01:41:24,319 (SPEAKING SPANISH) 2077 01:41:23,541 --> 01:41:26,419 And don't even think about running Montenegro Industries! 2078 01:41:26,387 --> 01:41:27,389 Leo! 2079 01:41:27,504 --> 01:41:30,006 Your sister will be in charge! 2080 01:41:30,674 --> 01:41:32,425 I'm humbled, Papi. 2081 01:41:32,467 --> 01:41:33,635 Not you. 2082 01:41:33,677 --> 01:41:34,844 I'm giving it to Sofia. 2083 01:41:34,886 --> 01:41:36,513 You left your brother for dead. 2084 01:41:36,498 --> 01:41:37,563 (GASPS) 2085 01:41:37,565 --> 01:41:40,235 - (SPEAKS NORWEGIAN) - (GASPS) 2086 01:41:41,059 --> 01:41:42,727 You're firing me? 2087 01:41:41,335 --> 01:41:42,337 (SPEAKING SPANISH) 2088 01:41:42,769 --> 01:41:44,979 You're kicking me out of the family? 2089 01:41:45,397 --> 01:41:46,648 Of course not. 2090 01:41:46,690 --> 01:41:50,694 We're putting you in charge of our charitable division. 2091 01:41:50,735 --> 01:41:52,320 The smelly, poor kids?! 2092 01:41:52,362 --> 01:41:53,571 Yep. 2093 01:41:54,030 --> 01:41:56,241 You're so insensitive! 2094 01:41:57,409 --> 01:41:59,619 Son, listen carefully. 2095 01:41:59,486 --> 01:42:01,389 Honey, are you coming? 2096 01:42:01,371 --> 01:42:03,665 This is your last chance. 2097 01:42:03,707 --> 01:42:05,208 What if you give me... 2098 01:42:05,250 --> 01:42:07,502 a generous monthly stipend? 2099 01:42:07,544 --> 01:42:08,545 No! 2100 01:42:08,495 --> 01:42:10,496 This is not how I envisioned this moment. 2101 01:42:10,498 --> 01:42:12,564 I know. I know. 2102 01:42:12,566 --> 01:42:15,301 It's just that most people don't actually 2103 01:42:15,303 --> 01:42:17,369 have to choose between love and money. 2104 01:42:17,371 --> 01:42:19,173 It's not easy. (RESUMES IN SPANISH) 2105 01:42:19,222 --> 01:42:22,058 How about one lump sum, held in trust-- 2106 01:42:22,100 --> 01:42:23,059 No! 2107 01:42:23,101 --> 01:42:24,936 It's all or nothing! 2108 01:42:26,104 --> 01:42:27,731 That's your final offer? 2109 01:42:27,772 --> 01:42:29,274 Final! 2110 01:42:32,527 --> 01:42:33,737 Okay. 2111 01:42:37,659 --> 01:42:40,792 (IN ENGLISH) It's easy. I choose you. 2112 01:42:40,794 --> 01:42:43,261 Oye, Leo, you're giving up a lot, dude. 2113 01:42:43,263 --> 01:42:46,232 No one would begrudge you if you wanted to take a few minutes. 2114 01:42:46,234 --> 01:42:47,567 Bobby, would you stay out of this? 2115 01:42:47,569 --> 01:42:48,534 What? I'm just saying! 2116 01:42:48,536 --> 01:42:51,269 Love fades, okay? I mean, it's wonderful. 2117 01:42:51,271 --> 01:42:53,605 But some of the excitement goes away. Now, money... 2118 01:42:53,607 --> 01:42:55,774 Bobby! Shut the hell up! 2119 01:42:55,776 --> 01:42:58,677 - You shut up, babe! - Yeah! Shut the hell up! 2120 01:42:58,679 --> 01:43:00,249 LEONARDO: Kate, listen. 2121 01:43:01,449 --> 01:43:03,649 My life was richer when I was poor with you 2122 01:43:03,651 --> 01:43:05,454 than when I had all the money in the world. 2123 01:43:08,755 --> 01:43:10,756 If I jump back in the water, 2124 01:43:10,758 --> 01:43:13,326 will you promise to kiss me this time? 2125 01:43:13,328 --> 01:43:14,362 (CHUCKLES) Yes. 2126 01:43:16,830 --> 01:43:18,299 (GROANS) 2127 01:43:22,437 --> 01:43:24,302 (ALL CHEERING) 2128 01:43:24,304 --> 01:43:25,307 - (GROANS) - (BOBBY SPEAKING SPANISH) 2129 01:43:25,330 --> 01:43:28,249 Sir, do you want to adopt me? 2130 01:43:28,308 --> 01:43:31,010 - (SPEAKS INDISTINCTLY) - (GROANS) 2131 01:43:31,012 --> 01:43:32,246 (IN ENGLISH) Go, Kate! 2132 01:43:33,380 --> 01:43:35,280 Ay. (CHUCKLES) 2133 01:43:35,282 --> 01:43:36,285 (SPEAKING SPANISH) 2134 01:43:36,299 --> 01:43:37,842 A rich guy with amnesia, 2135 01:43:37,884 --> 01:43:39,928 a big-hearted poor girl, 2136 01:43:39,969 --> 01:43:42,389 a disapproving father, an evil sister... 2137 01:43:43,807 --> 01:43:45,433 Real life is better than a telenovela. 2138 01:43:46,261 --> 01:43:47,560 (IN ENGLISH) Go, Mom! 2139 01:43:47,562 --> 01:43:49,298 (ALL CHEERING) 2140 01:43:58,505 --> 01:44:00,573 Lunches are done! 2141 01:44:00,575 --> 01:44:02,475 Bobby's picking me up in five. 2142 01:44:02,477 --> 01:44:04,743 All right. You sure you can pick up the girls from school today? 2143 01:44:04,745 --> 01:44:06,578 - Uh, yeah. - I got it. 2144 01:44:06,580 --> 01:44:08,413 Emily, tell him I'm coming. 2145 01:44:08,415 --> 01:44:09,415 Yes. 2146 01:44:09,417 --> 01:44:11,317 Then I'll drop Olivia at football practice, 2147 01:44:11,319 --> 01:44:12,486 but you have to pick her up. 2148 01:44:13,754 --> 01:44:16,488 - Colin? - Hello again. 2149 01:44:16,490 --> 01:44:18,724 (LAUGHING) What on Earth? 2150 01:44:18,726 --> 01:44:20,525 (COLIN LAUGHS) 2151 01:44:20,527 --> 01:44:22,263 Hey, come here. 2152 01:44:22,730 --> 01:44:23,895 What are you doing here? 2153 01:44:23,897 --> 01:44:25,064 I was hoping you might be in the market 2154 01:44:25,066 --> 01:44:28,634 for a top-notch, Scottish nanny with excellent references. 2155 01:44:28,636 --> 01:44:30,403 You know I'd love that, 2156 01:44:30,405 --> 01:44:32,805 but there's no way we can afford you. 2157 01:44:32,807 --> 01:44:34,806 Well, in fact you can, sir. 2158 01:44:34,808 --> 01:44:36,475 Sofia sent me back with the yacht. 2159 01:44:36,477 --> 01:44:37,409 She wanted to remind you 2160 01:44:37,411 --> 01:44:40,378 it was a birthday present from your father. 2161 01:44:40,380 --> 01:44:43,317 The deed is in your name. It's still yours. 2162 01:44:45,386 --> 01:44:47,586 Oh, my God. 2163 01:44:47,588 --> 01:44:49,424 You mean I can sell it? 2164 01:44:50,458 --> 01:44:51,756 It must be worth a fortune. 2165 01:44:51,758 --> 01:44:53,395 Over 60 million. 2166 01:44:57,432 --> 01:44:58,433 Pesos? 2167 01:44:59,400 --> 01:45:01,570 God, no, ma'am. Dollars. 2168 01:45:03,437 --> 01:45:04,537 Oh. 2169 01:45:04,539 --> 01:45:06,275 (LAUGHING) 2170 01:45:09,509 --> 01:45:11,445 (SCREAMING AND CHEERING) 2171 01:45:19,486 --> 01:45:22,854 By the power invested in me by the Royal Norwegian Navy, 2172 01:45:22,856 --> 01:45:25,359 I now pronounce you husband and wife. 2173 01:45:26,451 --> 01:45:27,869 You may kiss the bride. 2174 01:45:30,831 --> 01:45:32,131 (KIDS SCREAMING) 2175 01:45:32,133 --> 01:45:34,536 - Go, Mom! - Go, Mom! 2176 01:45:35,803 --> 01:45:37,439 EMILY: Go, Dad! 2177 01:45:43,977 --> 01:45:46,347 (ALL CHEERING) 2178 01:46:16,643 --> 01:46:17,710 (GLASS CLINKING) 2179 01:46:17,712 --> 01:46:18,810 BOBBY: Okay. 2180 01:46:18,812 --> 01:46:20,979 Before I toast the happy couple, 2181 01:46:20,981 --> 01:46:23,482 let me just dispel a few rumors 2182 01:46:23,484 --> 01:46:24,617 that have been floating around 2183 01:46:24,619 --> 01:46:26,719 about me being cheated on. 2184 01:46:26,721 --> 01:46:30,723 Never happened. Okay? Not once, not ever. 2185 01:46:30,725 --> 01:46:33,661 There's just so much I wanna say. 2186 01:46:34,195 --> 01:46:35,764 But I'm not a poet. 2187 01:46:36,530 --> 01:46:38,730 I don't have words. 2188 01:46:38,732 --> 01:46:40,502 - I have music. - (EMILY SPEAKING SPANISH) 2189 01:46:40,525 --> 01:46:44,029 I'm very happy for Leonardo. 2190 01:46:44,070 --> 01:46:48,158 You are very happy for Leonardo. 2191 01:46:48,199 --> 01:46:50,994 She is very happy for Leonardo. 2192 01:46:50,844 --> 01:46:54,646 (IN ENGLISH) I'm so sorry I couldn't be there to celebrate with you. 2193 01:46:54,648 --> 01:46:57,783 But I'm here in the Philippines, 2194 01:46:57,785 --> 01:47:01,586 spearheading the Montenegros' Children's Education Initiative, 2195 01:47:01,588 --> 01:47:05,024 and, oh, I've been here helping these kids 2196 01:47:05,026 --> 01:47:09,662 have a happier, better life, and they adore me. 2197 01:47:09,664 --> 01:47:11,896 - Right? - No. 2198 01:47:11,898 --> 01:47:13,032 When we first met, 2199 01:47:13,034 --> 01:47:15,067 I was the catch. Okay? 2200 01:47:15,069 --> 01:47:17,036 I was the football player. 2201 01:47:17,038 --> 01:47:18,770 I was the quarterback, all right? 2202 01:47:18,772 --> 01:47:20,238 She didn't even make cheerleader. 2203 01:47:20,240 --> 01:47:21,907 She was on the spirit squad. 2204 01:47:21,909 --> 01:47:23,578 When I look at Leo... (VOICE BREAKING) 2205 01:47:24,712 --> 01:47:25,981 When I look at Kate... 2206 01:47:28,950 --> 01:47:29,951 - When I look at Leo and Kate... - (VITO SPEAKING SPANISH) 2207 01:47:31,493 --> 01:47:32,702 The words of Vito Corleone. 2208 01:47:33,745 --> 01:47:36,873 A wise man. A man of intelligence. 2209 01:47:36,915 --> 01:47:40,377 Sure, he killed many people. 2210 01:47:40,418 --> 01:47:43,755 But always for work... never for pleasure. 2211 01:47:43,897 --> 01:47:46,832 (IN ENGLISH) Right now, I'm backstage 2212 01:47:46,834 --> 01:47:48,766 at the Golden Pond Retirement Home, 2213 01:47:48,768 --> 01:47:50,802 about five minutes from curtain. 2214 01:47:50,804 --> 01:47:53,104 I'm playing Hodel in Fiddler on the Roof. 2215 01:47:53,106 --> 01:47:55,576 - And I thought now was a good time to talk about allowance. - (VITO SPEAKING SPANISH) 2216 01:47:55,684 --> 01:47:59,729 When you stab somebody for pleasure... 2217 01:47:59,771 --> 01:48:02,315 you cut out his intestines and guts. 2218 01:48:02,549 --> 01:48:06,719 ♪ Leo has the best spaghetti I ever tasted ♪ 2219 01:48:06,721 --> 01:48:08,753 I have never in all my puff been at a wedding 2220 01:48:08,755 --> 01:48:09,954 where there's been a free bar. 2221 01:48:09,956 --> 01:48:12,091 Usually, at the end, the (BLEEP) tries to settle up the bill. 2222 01:48:12,093 --> 01:48:13,292 And they're, "Oh, no, I didn't have it. 2223 01:48:13,294 --> 01:48:14,859 "I only had beer, you (BLEEP)" 2224 01:48:14,861 --> 01:48:16,095 There's always a (BLEEP) at a wedding. 2225 01:48:16,097 --> 01:48:17,595 (PLAYING OFF-KEY) 2226 01:48:17,597 --> 01:48:18,732 PAPI: Leonardo. (SPEAKING SPANISH) 2227 01:48:18,832 --> 01:48:20,792 You're still disinherited. 2228 01:48:20,834 --> 01:48:23,503 But I'm still going to buy the yacht. 2229 01:48:23,545 --> 01:48:24,838 Not for you. 2230 01:48:24,879 --> 01:48:27,257 For my beautiful granddaughters. 2231 01:48:27,298 --> 01:48:29,175 They deserve the world. 2232 01:48:29,009 --> 01:48:31,745 (IN ENGLISH) Bobby has asked me to read a prepared statement. 2233 01:48:33,748 --> 01:48:35,814 "I never cheated on my husband. 2234 01:48:35,816 --> 01:48:36,814 "I never would. 2235 01:48:36,816 --> 01:48:38,587 - "No woman ever would." - (VITO SPEAKING SPANISH) 2236 01:48:38,601 --> 01:48:41,604 ...you peel back the skin and muscle. 2237 01:48:41,646 --> 01:48:44,232 You take out the guts... the intestines... 2238 01:48:44,274 --> 01:48:47,444 the pancreas... the kidneys and -- 2239 01:48:47,485 --> 01:48:49,362 Anyway, congratulations to the happy couple. 2240 01:48:49,597 --> 01:48:51,095 - Mwah! - Cheers. 2241 01:48:51,097 --> 01:48:52,730 - (CHEERS IN HEBREW) - Mmm. 2242 01:48:52,732 --> 01:48:53,765 - Ah! - (GLASS SMASHES) 2243 01:48:53,767 --> 01:48:55,002 - Whoo! - (BARKS) 2244 01:48:56,848 --> 01:49:01,848 Subtitles by explosiveskull 156515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.