All language subtitles for [KUNING] Siberia.2018.All.WEB-DL.WEBRip.HDRip.720p.1080p.480p.WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,869 Situs Bola Online TERPERCAYA Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5% www.BOLAFINAL.COM 2 00:00:00,869 --> 00:00:01,638 Situs Bola Online TERPERCAYA Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5% www.BOLAFINAL.COM 3 00:00:01,638 --> 00:00:02,407 Situs Bola Online TERPERCAYA Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5% www.BOLAFINAL.COM 4 00:00:02,407 --> 00:00:03,176 Situs Bola Online TERPERCAYA Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5% www.BOLAFINAL.COM 5 00:00:03,176 --> 00:00:03,945 Situs Bola Online TERPERCAYA Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5% www.BOLAFINAL.COM 6 00:00:03,945 --> 00:00:04,714 Situs Bola Online TERPERCAYA Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5% www.BOLAFINAL.COM 7 00:00:04,714 --> 00:00:05,483 Situs Bola Online TERPERCAYA Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5% www.BOLAFINAL.COM 8 00:00:05,483 --> 00:00:06,252 Situs Bola Online TERPERCAYA Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5% www.BOLAFINAL.COM 9 00:00:06,252 --> 00:00:07,021 Situs Bola Online TERPERCAYA Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5% www.BOLAFINAL.COM 10 00:00:07,021 --> 00:00:07,790 Situs Bola Online TERPERCAYA Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5% www.BOLAFINAL.COM 11 00:00:07,790 --> 00:00:08,559 Situs Bola Online TERPERCAYA Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5% www.BOLAFINAL.COM 12 00:00:08,559 --> 00:00:09,328 Situs Bola Online TERPERCAYA Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5% www.BOLAFINAL.COM 13 00:00:09,328 --> 00:00:20,000 Situs Bola Online TERPERCAYA Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5% www.BOLAFINAL.COM 14 00:00:20,001 --> 00:00:20,769 Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66% Daftar Sekarang Juga www.BOLAFINAL.COM 15 00:00:20,769 --> 00:00:21,538 Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66% Daftar Sekarang Juga www.BOLAFINAL.COM 16 00:00:21,538 --> 00:00:22,307 Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66% Daftar Sekarang Juga www.BOLAFINAL.COM 17 00:00:22,307 --> 00:00:23,076 Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66% Daftar Sekarang Juga www.BOLAFINAL.COM 18 00:00:23,076 --> 00:00:23,845 Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66% Daftar Sekarang Juga www.BOLAFINAL.COM 19 00:00:23,845 --> 00:00:24,614 Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66% Daftar Sekarang Juga www.BOLAFINAL.COM 20 00:00:24,614 --> 00:00:25,383 Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66% Daftar Sekarang Juga www.BOLAFINAL.COM 21 00:00:25,383 --> 00:00:26,152 Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66% Daftar Sekarang Juga www.BOLAFINAL.COM 22 00:00:26,152 --> 00:00:26,921 Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66% Daftar Sekarang Juga www.BOLAFINAL.COM 23 00:00:26,921 --> 00:00:27,690 Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66% Daftar Sekarang Juga www.BOLAFINAL.COM 24 00:00:27,690 --> 00:00:28,459 Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66% Daftar Sekarang Juga www.BOLAFINAL.COM 25 00:00:28,459 --> 00:00:29,228 Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66% Daftar Sekarang Juga www.BOLAFINAL.COM 26 00:00:29,228 --> 00:00:40,001 Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66% Daftar Sekarang Juga www.BOLAFINAL.COM 27 00:00:40,002 --> 00:00:55,776 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan di IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06 28 00:02:16,860 --> 00:02:20,294 Lucas, ini Pyotr Kau siap jadi kaya ? 29 00:02:20,296 --> 00:02:23,163 Lebih baik kau siap 30 00:02:23,165 --> 00:02:26,067 Ada satu hal kecil yang harus kukatakan padamu 31 00:02:26,069 --> 00:02:28,470 Atau mungkin tak begitu kecil 32 00:02:28,472 --> 00:02:30,405 Malah jauh lebih besar 33 00:02:30,407 --> 00:02:32,873 Cepatlah kemari 34 00:02:32,875 --> 00:02:35,977 St. Petersburg tak sama tanpa dirimu 35 00:02:35,979 --> 00:02:37,682 Sampai jumpa 36 00:02:43,420 --> 00:02:46,054 Pesawatmu berangkat sepuluh menit lagi. 37 00:02:46,056 --> 00:02:48,025 Mau kutuangkan lagi ? 38 00:03:17,607 --> 00:03:19,091 Selamat pagi 39 00:03:31,500 --> 00:03:32,900 Raisa. 40 00:03:32,902 --> 00:03:34,502 Selamat pagi, Tn. Hill. 41 00:03:34,504 --> 00:03:35,804 Selalu menyenangkan, Kau sehat saja ? 42 00:03:35,806 --> 00:03:37,708 Tentu. 43 00:03:39,943 --> 00:03:42,176 Pyotr pergi, sejam lalu. 44 00:03:42,378 --> 00:03:45,446 Pergi, artinya ? 45 00:03:45,448 --> 00:03:48,049 Ada orang kemari, menanyakan dirinya. 46 00:03:48,051 --> 00:03:50,251 Saat aku memberitahunya, dia merasa gelisah. 47 00:03:50,253 --> 00:03:53,020 Dia bilang kau harus menemuinya di Mirny. 48 00:03:53,022 --> 00:03:55,823 Di..,.. "Gorynch Guest House" 49 00:03:55,825 --> 00:03:57,460 Lalu dia pergi. 50 00:04:00,963 --> 00:04:03,500 Bisa aku masuk ke Kamarnya ? 51 00:04:29,859 --> 00:04:32,126 Aku ada di hotel, Pyotr. 52 00:04:32,128 --> 00:04:34,561 Kita seharusnya menemui Volkov, tepat..,.. 53 00:04:34,563 --> 00:04:36,364 Tiga puluh tujuh menit lagi..,.. 54 00:04:36,366 --> 00:04:39,032 Dengan sampel berlian biru, Jika kau belum melupakannya. 55 00:04:39,434 --> 00:04:42,070 Aku tak peduli masalah apa yang kau hadapi..,.. 56 00:04:42,072 --> 00:04:45,810 Boris Volkov bukan orang yang suka dikecewakan. 57 00:04:48,044 --> 00:04:50,311 Jadi, mana sampelnya, Pyotr ? 58 00:04:50,313 --> 00:04:53,013 Aku mengenalmu. 59 00:04:53,015 --> 00:04:56,350 Kau menyembunyikannya di suatu tempat..,.. 60 00:04:56,352 --> 00:04:59,554 Siasat murahan brengsek. 61 00:04:59,556 --> 00:05:03,624 Aku harus tahu di mana. 62 00:05:03,626 --> 00:05:06,160 Tolong telepon aku lagi. 63 00:05:06,162 --> 00:05:07,565 Pyotr brengsek. 64 00:05:30,421 --> 00:05:35,256 Lima puluh..,.. Juta..,.. Dolar. 65 00:05:35,258 --> 00:05:39,226 Kuyakinkan padamu, Tn. Hill, Perlu banyak upaya mengumpulkannya. 66 00:05:40,028 --> 00:05:43,231 Aku harus mendesak diriku. 67 00:05:43,233 --> 00:05:47,035 Bisa kau bayangkan perasaanku sekarang, duduk di sini..,.. 68 00:05:47,037 --> 00:05:49,873 Mengetahui aku tak mendapat apapun ? 69 00:05:50,285 --> 00:05:52,707 Ceritakan padanya soal Swede 70 00:05:54,476 --> 00:05:57,445 Tanggung jawabmu adalah menyediakan sampel..,.. 71 00:05:57,447 --> 00:06:00,381 Benar 'kan ? 72 00:06:00,383 --> 00:06:02,183 Satu berlian..,.. 73 00:06:02,185 --> 00:06:04,118 Bewarna biru. 74 00:06:04,120 --> 00:06:08,492 Itu hal yang sangat mudah, tapi..,.. 75 00:06:09,222 --> 00:06:11,979 Swede, Boris 76 00:06:15,073 --> 00:06:18,340 Pavel..,.. Mengapa ? 77 00:06:18,796 --> 00:06:24,199 Mengapa harus kukatakan itu padanya ? Jelaskan padaku, Pavel 78 00:06:24,897 --> 00:06:29,359 - Itu cerita yang bagus - Cerita yang bagus ? 79 00:06:29,642 --> 00:06:33,509 Bagus untuk teman, Pavel Mungkin untuk musuh 80 00:06:34,530 --> 00:06:37,696 Tapi siapa pria ini ? Siapa kau ? 81 00:06:38,416 --> 00:06:39,739 Siapa kau ? 82 00:06:39,956 --> 00:06:43,580 - Kuyakin dia bisa bahasa Rusia - Kuyakin dia bisa 83 00:06:43,581 --> 00:06:46,717 Di Surga kita semua bisa bahasa Rusia 'kan ? 84 00:06:48,489 --> 00:06:50,272 Tidak di Neraka 85 00:06:54,735 --> 00:06:58,068 Bagus ! Bagus ! 86 00:07:02,111 --> 00:07:05,278 Suatu kota di Afrika Selatan. 87 00:07:05,280 --> 00:07:10,051 Vincent de Bruin dan kelompok orang bodohnya. 88 00:07:10,053 --> 00:07:14,054 Aku tak tahu apapun soal itu. 89 00:07:14,056 --> 00:07:17,290 Kuharap itu tak benar. 90 00:07:17,292 --> 00:07:20,061 Aku benci berpikir bahwa mereka terlibat..,.. 91 00:07:20,063 --> 00:07:22,296 Penundaanmu yang sangat disayangkan ini. 92 00:07:22,898 --> 00:07:26,103 Jika aku bisa membuatmu bersabar..,.. 93 00:07:29,671 --> 00:07:33,010 Bersabar, Tn. Hill..,.. 94 00:07:36,412 --> 00:07:39,282 Seperti udara dalam ruang tertutup. 95 00:07:41,183 --> 00:07:44,586 Tak peduli seberapa banyak kau mengisinya..,.. 96 00:07:45,188 --> 00:07:48,726 Pada akhirnya udaranya akan habis. 97 00:07:51,527 --> 00:07:53,326 Aku akan kembali dalam dua hari. 98 00:07:53,328 --> 00:07:54,462 Bersama sampel ? 99 00:07:54,464 --> 00:07:55,630 Seluruh barangnya. 100 00:07:56,032 --> 00:07:59,036 Kompensasi Atas..,.. 101 00:08:00,736 --> 00:08:03,871 Keterlambatan yang disesalkan. 102 00:08:03,973 --> 00:08:06,710 Dua persen, sekitar satu juta. 103 00:08:15,185 --> 00:08:17,318 Sampai jumpa dua hari lagi, Tn. Hill. 104 00:08:17,320 --> 00:08:19,320 Dua hari. 105 00:08:19,322 --> 00:08:21,692 Dua hari. 106 00:08:58,394 --> 00:09:00,427 Aku terbang ke Mirny dua jam lagi. 107 00:09:00,429 --> 00:09:03,431 Lebih baik kau di sana, Ini nomer baruku. 108 00:09:03,433 --> 00:09:05,269 Hubungi aku, Pyotr. 109 00:09:16,109 --> 00:09:23,257 Pein Akatsuki - WWW.SEBUAH-DONGENG.COM Follow My Instagram @paint_lapain 110 00:09:59,128 --> 00:10:02,935 Mirny, Siberia Timur 111 00:10:17,774 --> 00:10:20,240 Tn. Hill, ya ? 112 00:10:20,242 --> 00:10:23,210 Pyotr bilang teman Amerikanya akan datang..,.. 113 00:10:23,212 --> 00:10:24,711 Dan aku harus memberikan kamarnya..,.. 114 00:10:24,713 --> 00:10:26,315 Dan memintamu menunggunya. 115 00:10:30,452 --> 00:10:32,720 Mau kuantar ke atas ? 116 00:10:32,722 --> 00:10:34,790 Tidak, terima kasih. 117 00:10:37,693 --> 00:10:38,993 Kamar tiga. 118 00:10:38,995 --> 00:10:42,463 Ada tempat minum yang masih buka ? 119 00:10:42,465 --> 00:10:44,498 Di ujung jalan, ada Kafe. 120 00:10:44,500 --> 00:10:48,335 Tapi kau perlu jas yang lebih hangat. 121 00:10:48,537 --> 00:10:51,538 Aku hanya berkemas ke St. Petersburg. 122 00:10:51,540 --> 00:10:53,474 Maka kau bisa kedingingan. 123 00:10:55,377 --> 00:10:56,610 Teleponnya untukmu, kurasa. 124 00:10:56,612 --> 00:10:58,678 Ada yang menelepon dua puluh menit lalu. 125 00:11:00,249 --> 00:11:02,218 Mencari orang Amerika. 126 00:11:09,324 --> 00:11:10,358 Ya ? 127 00:11:10,360 --> 00:11:13,360 Kukira kita teman. 128 00:11:13,362 --> 00:11:15,296 Kukira kita saling memahami. 129 00:11:15,698 --> 00:11:19,232 Kita tak pernah saling memahami. 130 00:11:19,234 --> 00:11:21,169 Tapi kita masih teman 'kan ? 131 00:11:21,471 --> 00:11:24,272 Aku berteman dengan semua orang, Vincent. Kau tahu itu. 132 00:11:24,274 --> 00:11:25,773 Ya, kau lihat, dengan cepat..,.. 133 00:11:25,775 --> 00:11:27,474 Kita sampai pada pusat masalahnya..,.. 134 00:11:27,476 --> 00:11:29,409 Kau harus lebih selektif. 135 00:11:29,411 --> 00:11:30,677 Karena teman yang kau miliki sekarang, dia menipumu. 136 00:11:31,851 --> 00:11:33,048 Dengar baik - baik 137 00:11:33,049 --> 00:11:36,349 Aku ingin kau mengambil apapun Yang dijanjikan Boris Volkov padamu..,.. 138 00:11:36,351 --> 00:11:37,917 Dan kau tambahkan lima persen. 139 00:11:37,919 --> 00:11:39,653 Itulah penawaranku dan rekan - rekanku. 140 00:11:39,655 --> 00:11:40,821 Bisa kau bayangkan jumlahnya ? 141 00:11:40,823 --> 00:11:42,757 Kau tahu yang kubayangkan ? 142 00:11:42,759 --> 00:11:44,859 Kau dan aku bertemu di Sungai Neva..,.. 143 00:11:44,861 --> 00:11:47,762 Berdampingan, seperti pertemanan kita dulu. 144 00:11:47,764 --> 00:11:49,797 Kujamin perjalanan aman, pesawat pribadi..,.. 145 00:11:49,799 --> 00:11:53,033 Sebelum ada yang menyadari kau meninggalkan negara ini. 146 00:11:53,035 --> 00:11:56,303 Kau tak tahu apa yang dia tawarkan 147 00:11:56,305 --> 00:11:58,441 Apa aku akan menelepon jika itu masalahnya ? 148 00:12:00,877 --> 00:12:03,211 Kau tak perlu berkata "Ya" saat ini, hanya..,.. 149 00:12:03,413 --> 00:12:04,748 Jangan katakan "Tidak" 150 00:12:10,653 --> 00:12:12,255 Lucas ? 151 00:12:48,702 --> 00:12:52,181 Ivan, pulanglah, biar Aku tutup sendiri 152 00:12:52,375 --> 00:12:54,783 Aku tetap di sini sampai dia pergi 153 00:12:55,885 --> 00:12:58,469 Tatiana akan marah jika kau pulang larut 154 00:12:58,504 --> 00:13:01,643 Dia tetap marah, tak peduli apapun itu 155 00:13:02,269 --> 00:13:08,210 Jangan tersinggung, temanku Tapi sifat istrimu itu tak bagus 156 00:13:08,211 --> 00:13:11,073 Mulai lagi 157 00:13:11,519 --> 00:13:15,497 - Itu benar - Pulanglah Ivan, biar kami jaga Katya ! 158 00:13:28,975 --> 00:13:30,539 Da-dah 159 00:13:45,948 --> 00:13:47,750 Kau mau pesan lagi ? 160 00:13:49,785 --> 00:13:52,021 Tidak. 161 00:13:52,251 --> 00:13:58,088 Katya, kau lebih suka siapa ? Orang Amerika itu atau Yefrem ? 162 00:14:00,938 --> 00:14:04,939 Jika kau pilih Amerika, Yefrem tak akan tersinggung 163 00:14:05,025 --> 00:14:08,030 Sudah jelas si Amerika itu lebih tampan 164 00:14:08,448 --> 00:14:14,849 Tapi kuberitahu kau rahasia, Semua orang tampan punya penis jelek 165 00:14:15,855 --> 00:14:20,705 Itu benar ! Itu benar ! Begitulah cara Tuhan memastikan keadilan dalam ciptaanNya 166 00:14:21,235 --> 00:14:25,042 Yefrem, penis dia tak istimewa 'kan ? 167 00:14:25,272 --> 00:14:28,085 Lebih bagus penismu ! 168 00:14:29,142 --> 00:14:32,093 Boleh kubandingkan penismu dengan milik Yefrem ? 169 00:14:40,982 --> 00:14:43,204 - Itu Porsche - Porsche ? 170 00:14:43,999 --> 00:14:50,469 Tepat ! Yefrem punya penis seperti Porsche ! Dan punya interior dari kulit 171 00:14:52,473 --> 00:14:57,053 Yefrem, ayolah ! Tunjukkan interior kulitmu ! 172 00:14:57,253 --> 00:14:58,585 - Ya ? Ya ? - Hei ! Hei ! 173 00:14:58,587 --> 00:15:00,153 - Ya ! Ya ! - Turun dari sana ! 174 00:15:00,155 --> 00:15:01,821 Ya ! Ya ! Ya ! 175 00:15:02,713 --> 00:15:04,340 Turun dari sana ! 176 00:15:05,861 --> 00:15:07,997 Yefrem ! 177 00:15:12,571 --> 00:15:14,334 Sudah jelas bagiku..,.. 178 00:15:15,306 --> 00:15:18,810 Bawa temanmu pergi dari sini 179 00:15:22,494 --> 00:15:25,431 Astaga ! 180 00:15:34,470 --> 00:15:36,509 Atau apa ? 181 00:15:45,985 --> 00:15:50,385 Sudah jelas pria itu tak punya selera humor, Yefrem 182 00:15:57,016 --> 00:16:00,744 Tapi itu bukan alasan untuk berkelahi 183 00:16:02,003 --> 00:16:04,285 Mari pergi 184 00:16:21,971 --> 00:16:24,053 Hentikan ! 185 00:16:32,615 --> 00:16:35,619 Kau khawatir aku tak pernah melihat penis sebelumnya ? 186 00:16:40,722 --> 00:16:42,690 - Kukira..,.. - Mereka sekarang tertawa. 187 00:16:42,692 --> 00:16:46,726 Mereka minum selama tiga jam, Lalu kau..,.. Sok jadi pahlawan..,.. 188 00:16:46,728 --> 00:16:49,164 Kau mengusir mereka sebelum mereka membayarnya. 189 00:17:03,379 --> 00:17:05,212 Dasar orang Amerika..,.. 190 00:17:05,214 --> 00:17:08,552 Kau pikir uang memecahkan segalanya ? 191 00:17:16,520 --> 00:17:18,344 Hei, Amerika 192 00:17:20,362 --> 00:17:22,763 Ambil botolnya. 193 00:17:22,765 --> 00:17:24,133 Kau sudah membayarnya. 194 00:18:54,023 --> 00:18:55,856 Hei. 195 00:18:55,858 --> 00:18:58,194 Amerika, bangunlah. Hei ! 196 00:19:01,103 --> 00:19:13,700 Situs Bola Online TERPERCAYA www.BOLAFINAL.COM 197 00:20:15,571 --> 00:20:19,438 Setidaknya kabari aku kau baik saja, Pyotr. 198 00:20:19,440 --> 00:20:22,109 Ambil ponselmu dan telepon aku. 199 00:20:24,580 --> 00:20:27,117 Apa yang kau lakukan ? 200 00:20:32,822 --> 00:20:34,388 Roti panggang. 201 00:20:34,390 --> 00:20:37,491 Aku tahu itu, mengapa kau memasak ? 202 00:20:37,493 --> 00:20:41,829 Sebagai ucapan terima kasih, Yang harus kubalas padamu. 203 00:20:41,831 --> 00:20:45,665 Bersama dengan permintaan maaf, Jika aku tak salah. 204 00:20:46,067 --> 00:20:49,035 Apa orang di Amerika minta maaf Karena berbuat bodoh ? 205 00:20:49,437 --> 00:20:51,605 Jarang. 206 00:20:51,607 --> 00:20:55,042 Tapi itu masih dianggap etika baik. 207 00:20:55,444 --> 00:20:58,281 Baiklah, kuterima permintaan maafmu. 208 00:21:04,152 --> 00:21:08,091 Duduk dan makanlah. 209 00:21:21,425 --> 00:21:23,096 Terima kasih 210 00:21:39,487 --> 00:21:41,291 Kau tak banyak bicara ya ? 211 00:21:46,461 --> 00:21:48,297 Siapa itu Pyotr ? 212 00:22:03,133 --> 00:22:05,839 - Hai, Katya - Hai, Ivan 213 00:22:06,254 --> 00:22:08,933 Tatiana melihatmu tak pulang sendirian 214 00:22:10,996 --> 00:22:15,481 Katya, Katya, Apa yang kau pikirkan ? 215 00:22:15,743 --> 00:22:18,642 Aku tak memikirkan apapun Apa yang kau pikirkan ? 216 00:22:18,687 --> 00:22:21,495 - Apa kau tidur dengannya ? - Dia tidur di sofa 217 00:22:21,987 --> 00:22:24,430 Setelah itu dia pergi, Lalu bagaimana denganmu ? 218 00:22:24,439 --> 00:22:26,214 Aku tak tahu apa maksudmu ? 219 00:22:28,158 --> 00:22:31,047 Lipstik bodoh apa itu ? Kau tak biasanya pakai lipstik 220 00:22:31,095 --> 00:22:32,881 Diamlah ! 221 00:22:37,112 --> 00:22:38,907 Katya..,.. 222 00:22:42,406 --> 00:22:46,510 - Anton itu pria baik - Aku tak pernah bilang dia pria jahat 223 00:22:46,511 --> 00:22:52,177 Kalian berdua bisa hidup dengan bahagia Kau begitu bodoh jika menolaknya 224 00:22:53,545 --> 00:22:55,921 Terima kasih atas masakan "Vareniki-nya," Ivan 225 00:22:56,526 --> 00:22:59,057 - Kau terlihat seperti..,.. - Seperti apa ? 226 00:23:08,544 --> 00:23:10,412 Cobalah. 227 00:23:21,990 --> 00:23:23,223 Ini sangat lezat. 228 00:23:23,225 --> 00:23:26,626 Masakan istri saudaraku. 229 00:23:26,628 --> 00:23:30,967 Dia tak ahli dalam banyak hal, Tapi dia ahli memasak ini. 230 00:23:49,551 --> 00:23:53,523 Apa yang akan kau lakukan Jika kuminta kau menyetubuhiku ? 231 00:23:59,460 --> 00:24:01,160 Sekarang ? 232 00:24:05,199 --> 00:24:07,336 Menurutku..,.. 233 00:24:11,506 --> 00:24:14,310 Meski aku sangat menyesal..,.. 234 00:24:16,378 --> 00:24:19,812 Aku harus pergi mencari seseorang..,.. 235 00:24:19,814 --> 00:24:21,548 Dan ini sangat genting. 236 00:24:21,550 --> 00:24:23,649 Pyotr-mu yang misterius ? 237 00:24:23,651 --> 00:24:27,023 Saudaranya, Andrei. 238 00:24:32,161 --> 00:24:34,497 Mengapa kau meminta itu ? 239 00:24:36,665 --> 00:24:39,099 Saudaraku mengira kau sudah meniduriku..,.. 240 00:24:39,101 --> 00:24:41,333 Artinya semua orang juga akan mengira begitu. 241 00:24:41,335 --> 00:24:43,338 Jadi, mengapa tak kulakukan saja ? 242 00:24:44,806 --> 00:24:48,210 Itu bukan alasan terbaik yang pernah kudengar. 243 00:24:49,511 --> 00:24:51,177 Di mana saudara temanmu itu ? 244 00:24:51,179 --> 00:24:52,812 Di pertambangan. 245 00:24:52,814 --> 00:24:56,082 Aku ingin menemuinya setelah dia selesai bekerja. 246 00:24:56,084 --> 00:24:58,618 Kuantar kau. 247 00:24:58,620 --> 00:25:02,289 Lalu, jika kita masih belum saling membenci..,.. 248 00:25:02,291 --> 00:25:04,558 Kita kembali kemari. 249 00:25:04,560 --> 00:25:06,396 Setuju ? 250 00:25:07,396 --> 00:25:09,096 Kau tak berbasa - basi. 251 00:25:09,098 --> 00:25:11,334 Menurutmu itu tak menarik ? 252 00:25:12,734 --> 00:25:15,405 Malah sebaliknya. 253 00:25:47,602 --> 00:25:50,505 Demi Tuhan, jangan di sini. Cepat masuk ke mobilmu. 254 00:25:54,510 --> 00:25:56,513 Dia terbang kemarin. 255 00:25:58,412 --> 00:26:00,647 Lalu dia langsung pergi. 256 00:26:00,649 --> 00:26:02,749 Karena ? 257 00:26:02,751 --> 00:26:05,217 Anak buah Samsonov. 258 00:26:05,219 --> 00:26:07,888 Mereka kemari, mencari dirinya. 259 00:26:07,890 --> 00:26:10,189 Siapa itu Samsonov ? 260 00:26:10,191 --> 00:26:12,361 Pyotr tak memberitahumu ? 261 00:26:14,295 --> 00:26:16,099 Dia penjahat. 262 00:26:18,332 --> 00:26:22,334 Penyelundup, bandar narkoba, prostitusi. 263 00:26:22,336 --> 00:26:24,538 Dia dan anak buahnya..,.. 264 00:26:24,540 --> 00:26:27,541 Mereka mantan anggota Spetsnaz. 265 00:26:27,543 --> 00:26:30,709 Kau tahu Spetsnaz ? Angkatan Khusus ? 266 00:26:30,711 --> 00:26:33,312 Mengapa mereka mencari Pyotr ? 267 00:26:33,314 --> 00:26:37,184 Pyotr menjual beberapa berliannya Ke Samsonov, berlian biru. 268 00:26:37,186 --> 00:26:38,717 Berlianku ? 269 00:26:38,719 --> 00:26:40,856 Palsu. 270 00:26:43,225 --> 00:26:46,458 Apa maksudmu ? 271 00:26:46,460 --> 00:26:49,462 Dia kira itu cara cerdas menggandakan uang. 272 00:26:49,464 --> 00:26:52,631 Samsonov tak tahu itu berlian palsu. 273 00:26:52,633 --> 00:26:55,968 Dibuat secara khusus. 274 00:26:55,970 --> 00:26:58,471 Itu menarik, kau bawa berlian itu..,.. 275 00:26:58,473 --> 00:27:00,240 Aku tahu artinya dibuat khusus, Andrei. 276 00:27:00,242 --> 00:27:01,675 Tidak seperti ini. 277 00:27:01,677 --> 00:27:05,848 Kualitas sangat tinggi, teknik baru. 278 00:27:07,815 --> 00:27:09,349 Lagipula..,.. 279 00:27:09,351 --> 00:27:11,720 Ini nomerku, Nomer ini aman. 280 00:27:16,225 --> 00:27:18,226 Teman istrimu ? 281 00:27:19,628 --> 00:27:21,664 Apa maksudnya itu ? 282 00:27:41,617 --> 00:27:43,382 Halo 283 00:27:43,384 --> 00:27:45,619 Ini Lucas Hill. Berapa cepat aku bisa terbang ? 284 00:27:45,621 --> 00:27:48,621 Selamat pagi, Tn. Hill Tak bisa terbang hari ini atau besok 285 00:27:48,623 --> 00:27:50,624 Mungkin dengan kehendak Tuhan, besok lusa 286 00:27:50,626 --> 00:27:52,759 Aku tak punya waktu bermain - main. Katakan aku harus membayar ke siapa. 287 00:27:52,761 --> 00:27:54,293 Ke yang mengendalikan cuaca ? 288 00:27:54,295 --> 00:27:55,328 Apa ? 289 00:27:55,330 --> 00:27:56,763 Kau mau terbang hari ini ? 290 00:27:56,765 --> 00:27:58,497 Cari orang yang bisa mengendalikan cuaca 291 00:27:59,300 --> 00:28:02,534 Kau harus membayar ke orang itu 292 00:28:02,536 --> 00:28:04,771 Kenapa dengan cuacanya ? 293 00:28:04,773 --> 00:28:06,943 Di Mirny, hampir segalanya tak beres 294 00:28:07,112 --> 00:28:13,030 Kubilang sekarang juga Aku bisa ke Bandara 30 menit lagi 295 00:28:13,072 --> 00:28:15,466 Segera isi bahan bakar pesawatmu ! 296 00:28:15,641 --> 00:28:18,495 Bandaranya tutup, sampai jumpa 297 00:28:30,364 --> 00:28:33,966 Aku tak perlu tahu masalah apa itu. 298 00:28:33,968 --> 00:28:37,505 Tapi jika kau mata - mata, aku tak senang. 299 00:28:39,307 --> 00:28:40,775 Aku bukan mata - mata. 300 00:28:58,092 --> 00:29:01,761 Bagaimana kau mengatakannya dalam Bahasa Inggris ? 301 00:29:01,763 --> 00:29:04,464 Berita baik, berita buruk ? 302 00:29:04,466 --> 00:29:06,599 Kau mau yang mana dulu ? 303 00:29:06,601 --> 00:29:09,869 Aku punya cukup banyak berita buruk. 304 00:29:09,871 --> 00:29:12,671 Katakan berita bagusnya. 305 00:29:12,673 --> 00:29:15,844 Aku masih belum membencimu. 306 00:29:17,646 --> 00:29:19,615 Dan berita buruknya ? 307 00:29:21,650 --> 00:29:24,484 Kau buka mata - mata, Tapi menghabiskan banyak waktu. 308 00:29:24,486 --> 00:29:26,488 Aku harus membuka Kafe. 309 00:29:33,829 --> 00:29:36,465 Kau tak kecewa ? 310 00:29:45,907 --> 00:29:47,976 Tentu aku kecewa. 311 00:30:06,194 --> 00:30:07,928 Berapa lama kali ini ? 312 00:30:08,130 --> 00:30:10,032 Secepat mungkin jika aku beruntung. 313 00:30:11,632 --> 00:30:14,434 Berbaik hatilah dengan warga Moskow. 314 00:30:14,436 --> 00:30:16,703 Kali ini di St. Petersburg. 315 00:30:16,705 --> 00:30:19,775 Dan kau mengenalku, Aku selalu berbaik hati. 316 00:30:43,804 --> 00:30:47,989 Kau tahu perbedaan antara puteri dan saudari ? 317 00:30:48,782 --> 00:30:55,154 - Katakan padaku - Jika kau memberi nasehat puterimu, dia mendengarkan dan setuju 318 00:30:55,176 --> 00:31:00,778 - Maafkan suadaraku, dia mulai mabuk - Max, kau memalukan kita 319 00:31:02,852 --> 00:31:05,416 Duduk, minumlah bersama kami 320 00:31:10,393 --> 00:31:12,064 Kalau dengan saudari..,.. 321 00:31:13,409 --> 00:31:16,596 Kau juga ingin memberinya nasehat..,.. 322 00:31:17,315 --> 00:31:19,094 Untuk melindunginya 323 00:31:19,883 --> 00:31:22,674 Tapi dengan saudari, itu lebih sulit 324 00:31:23,059 --> 00:31:27,097 Dia langsung menyuruhmu pergi ! 325 00:31:32,043 --> 00:31:34,710 Untuk Katya ! 326 00:31:35,829 --> 00:31:38,004 Untuk aku 327 00:31:44,235 --> 00:31:48,561 Lihatlah sekelilingmu, inilah dunia Katya 328 00:31:49,010 --> 00:31:53,757 Jika kau jadi saudaranya, Kau ingin siapa yang jadi suaminya ? 329 00:31:53,979 --> 00:31:55,443 Pasti Anton 330 00:32:00,155 --> 00:32:03,996 Kebahagiannya begitu dekat, bisa diraih 331 00:32:04,134 --> 00:32:08,643 - Lalu..,.. - Datang orang Amerika 332 00:32:14,630 --> 00:32:22,308 Malam ini dia pulang sendirian atau bersama Anton 333 00:32:22,933 --> 00:32:25,902 Dan hanya ada dua pilihan itu 334 00:32:33,371 --> 00:32:36,842 Baik, mari pergi Kami antar kau ke Hotel 335 00:32:36,940 --> 00:32:39,542 Supaya tak ada yang menghajarmu malam ini 336 00:32:48,731 --> 00:32:53,004 Ivan, Ivan, Ivan, berdirilah, berdirilah ! 337 00:32:53,118 --> 00:32:54,864 Ayolah 338 00:33:08,506 --> 00:33:12,043 Kita bertemu di sini besok subuh 339 00:33:12,051 --> 00:33:13,619 Untuk apa ? 340 00:33:13,640 --> 00:33:15,677 Kita berburu beruang 341 00:33:15,680 --> 00:33:17,046 Beruang ? 342 00:33:17,069 --> 00:33:19,253 Kau akan bertemu pemburu sejati Rusia 343 00:33:20,292 --> 00:33:27,067 - Hawanya akan dingin - Jangan pakai jas ini atau kau akan menderita 344 00:33:27,606 --> 00:33:31,070 Bagaimanapun juga kau akan tetap menderita 345 00:33:32,212 --> 00:33:34,790 Lagipula, inilah kehidupan 346 00:33:38,697 --> 00:33:41,665 Aku turut menyesal untuk burungnya 347 00:33:42,232 --> 00:33:45,610 - Burung apa ? - Itu hanya perkataan dari film 348 00:33:45,976 --> 00:33:48,086 Aku tak tahu cara menjelaskannya 349 00:33:48,230 --> 00:33:51,155 Orang tua kami sering mengatakannya Dan kami terus mengingatnya 350 00:33:52,779 --> 00:33:54,500 Turut menyesal untuk burungnya 351 00:34:04,360 --> 00:34:07,342 Selamat malam, Amerika 352 00:34:10,239 --> 00:34:11,974 Kamar mandinya. 353 00:34:14,142 --> 00:34:18,176 Toiletnya, dan..,.. 354 00:34:18,178 --> 00:34:21,347 Kasurnya..,.. 355 00:34:21,349 --> 00:34:24,249 Yang secara mengejutkan, sangat nyaman..,.. 356 00:34:24,251 --> 00:34:26,921 Atau aku sudah sangat lelah. 357 00:34:29,157 --> 00:34:30,693 Lampu. 358 00:34:32,093 --> 00:34:34,961 Lilin. 359 00:34:34,963 --> 00:34:37,829 Sepertinya, sumber listrik mereka masih meragukan. 360 00:34:37,831 --> 00:34:39,666 Yah, kuharap tidak seperti itu 361 00:34:39,668 --> 00:34:41,269 Karena jika listriknya mati, Begitu juga pemanasnya 362 00:34:44,005 --> 00:34:46,405 Kurasa kau akan suka di sini. 363 00:34:46,407 --> 00:34:49,041 Aku mau pergi berburu beruang. 364 00:34:49,043 --> 00:34:51,309 Apa kau minum ? 365 00:34:51,311 --> 00:34:53,278 Banyak sekali. 366 00:34:53,280 --> 00:34:54,914 Hanya bekerja tanpa bersenang - senang ya ? 367 00:34:54,916 --> 00:34:58,019 Aku terjebak. 368 00:35:00,055 --> 00:35:02,055 Mau lihat telepon kunonya ? 369 00:35:02,057 --> 00:35:05,024 Kirim saja gambarnya, Kita bicara nanti 370 00:35:38,760 --> 00:35:41,095 Kau bukan pria baik. 371 00:35:56,878 --> 00:35:58,113 Apa itu ? 372 00:36:00,447 --> 00:36:03,048 Hadiah. 373 00:36:03,050 --> 00:36:05,952 Jika kau memutuskan membenciku. 374 00:36:05,954 --> 00:36:08,390 Untuk merubah pendapatmu. 375 00:36:10,425 --> 00:36:12,524 Lilin ? 376 00:36:12,526 --> 00:36:16,262 Tergantung cara pikir kita. 377 00:36:16,264 --> 00:36:19,068 Itu istilahnya di Amerika. 378 00:36:22,302 --> 00:36:23,471 Apa kau..,.. 379 00:36:25,874 --> 00:36:27,810 Apa ? 380 00:36:30,544 --> 00:36:32,380 Membenciku ? 381 00:38:31,192 --> 00:38:43,700 Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5% www.BOLAFINAL.COM 382 00:38:48,949 --> 00:38:51,007 Bagaimana dengan Amerika ? 383 00:38:54,181 --> 00:38:56,092 Hanya ini yang bisa kutemukan 384 00:39:01,826 --> 00:39:09,000 - Kita belajar menembak dengan pistol itu saat kecil - Ya, Katya juga 385 00:39:10,005 --> 00:39:12,602 Itu sempurna untuk cewek 386 00:39:13,131 --> 00:39:15,993 Dengan pistol seperti itu, kau tak akan punya masalah 387 00:39:16,839 --> 00:39:19,866 Terutama jika tak ada pelurunya 388 00:39:23,108 --> 00:39:26,640 Lihatlah dia, dia sangat ahli 389 00:39:27,207 --> 00:39:34,052 Jangan khawatir, teman Amerika-ku, kami bercanda, Akan kami carikan peluru untukmu 390 00:39:36,368 --> 00:39:37,962 Ivan ! 391 00:39:40,717 --> 00:39:42,708 Kau ingat dia ? 392 00:39:55,544 --> 00:39:59,400 - Ivan ! Ivan ! - Apa ? 393 00:40:04,012 --> 00:40:07,915 Ini tempat bagus untuk menghabisi pria ini 'kan ? 394 00:40:23,603 --> 00:40:29,793 - Vladimir, cepat beri dia peluru ! - Bidik yang tepat, hanya ada satu peluru, jangan sia - siakan 395 00:41:38,586 --> 00:41:40,753 Tn. Hill 396 00:41:40,755 --> 00:41:42,555 Bagaimana cuacanya ? 397 00:41:42,557 --> 00:41:44,222 Lebih baik ? 398 00:41:44,224 --> 00:41:45,858 Hari ini ? 399 00:41:45,860 --> 00:41:47,860 Malam ini ? 400 00:41:48,162 --> 00:41:50,095 Besok ? 401 00:41:50,097 --> 00:41:52,400 - Mungkin besok - Aku kesana jam 11. 402 00:42:09,816 --> 00:42:12,450 Aku terbang ke St. Petersburg besok. 403 00:42:12,452 --> 00:42:14,820 Lebih baik kau ada di sana. 404 00:42:14,822 --> 00:42:18,325 Ini nomer baruku, hubungi aku. 405 00:44:42,637 --> 00:44:45,738 Di Rusia, kami punya benda untuk minum. 406 00:44:45,740 --> 00:44:47,943 Kami menyebutnya Gelas. 407 00:44:54,347 --> 00:44:55,816 Orang tuamu ? 408 00:44:57,818 --> 00:45:00,051 Ayahku, Sasha. 409 00:45:00,053 --> 00:45:02,554 Mama Nina, Ivan. 410 00:45:02,556 --> 00:45:05,724 Maxim, saudari tertuaku Olga. 411 00:45:05,726 --> 00:45:08,296 Vladimir masih belum lahir. 412 00:45:12,300 --> 00:45:13,731 Ini ? 413 00:45:13,733 --> 00:45:15,736 Itu di Australia. 414 00:45:17,570 --> 00:45:21,039 Saudariku Olga dan suaminya..,.. 415 00:45:21,041 --> 00:45:23,075 Mereka punya agen travel di Brisbane. 416 00:45:23,077 --> 00:45:25,577 Aku bekerja untuk mereka. 417 00:45:25,579 --> 00:45:27,613 Begitulah caraku belajar bahasa Inggris. 418 00:45:27,615 --> 00:45:30,381 Lalu ? 419 00:45:30,783 --> 00:45:33,385 Lalu..,.. 420 00:45:33,387 --> 00:45:35,586 Ibuku meninggal. 421 00:45:35,588 --> 00:45:37,689 Sakit stroke. 422 00:45:37,691 --> 00:45:41,093 Empat minggu kemudian, Ayahku meninggal. 423 00:45:41,095 --> 00:45:44,595 Seseorang harus menjalankan Kafe, jadi aku pulang. 424 00:45:44,597 --> 00:45:46,297 Bagaimana dengan saudara - saudaramu ? 425 00:45:47,834 --> 00:45:51,437 Ayahku pasti langsung membakar Kafenya. 426 00:45:51,439 --> 00:45:53,441 Hasilnya sama saja, hanya lebih cepat. 427 00:45:55,876 --> 00:45:57,678 Kemarilah. 428 00:46:06,921 --> 00:46:10,988 Kau bisa tinggal lebih lama di sini jika kau mau. 429 00:46:10,990 --> 00:46:13,091 Aku tak memintamu melakukannya. 430 00:46:13,093 --> 00:46:15,563 Aku hanya berkata, aku tak menolaknya. 431 00:46:18,599 --> 00:46:21,633 Aku punya pekerjaan di St. Petersburg. 432 00:46:21,635 --> 00:46:23,537 Aku harus menyelesaikannya. 433 00:46:25,506 --> 00:46:28,376 Pyotr dan kerja bukan mata - matamu ? 434 00:46:30,878 --> 00:46:33,347 Kurasa kau dalam masalah. 435 00:46:37,718 --> 00:46:41,419 Di Rusia, jika kita tak ingin menjawab pertanyaan..,.. 436 00:46:41,421 --> 00:46:43,824 Kita balas menanyakan sesuatu. 437 00:46:47,095 --> 00:46:51,829 Apa itu benar, soal pendapat mereka pada Anton ? 438 00:46:51,831 --> 00:46:55,401 Apa pendapat mereka soal dia ? 439 00:46:55,403 --> 00:46:57,805 Bahwa dia pria baik. 440 00:47:00,006 --> 00:47:01,909 Apa istrimu wanita baik ? 441 00:47:03,343 --> 00:47:04,978 Sangat baik. 442 00:47:06,747 --> 00:47:08,483 Namun, di sinilah kau. 443 00:47:10,017 --> 00:47:12,117 Itu benar. 444 00:47:12,119 --> 00:47:13,988 Di sinilah aku. 445 00:47:15,756 --> 00:47:19,094 Bukankah itu membutuhkan penjelasan ? 446 00:47:23,631 --> 00:47:25,533 Aku dan istriku adalah teman lama. 447 00:47:27,568 --> 00:47:29,867 Terkadang, dengan teman lama..,.. 448 00:47:29,869 --> 00:47:33,171 Kau belajar mengerling ke hal - hal tertentu..,.. 449 00:47:33,173 --> 00:47:36,744 Sesuatu yang lebih baik tak kau lihat. 450 00:47:39,646 --> 00:47:44,119 Apa istrimu tak mau melihatnya atau kau juga ? 451 00:47:46,053 --> 00:47:48,220 Masalah mengerling ini..,.. 452 00:47:48,422 --> 00:47:51,525 Kau tak bisa yakin apa yang tak bisa kau lihat. 453 00:47:59,967 --> 00:48:04,736 Kakek-ku, dia ada di Gulag. 454 00:48:04,738 --> 00:48:07,705 Kau tahu soal Gulag ? 455 00:48:07,707 --> 00:48:10,541 Tentu saja. 456 00:48:10,543 --> 00:48:15,046 Dia selalu bilang ada dua jenis tahanan. 457 00:48:15,048 --> 00:48:18,916 Beberapa diantaranya, Kau masukkan ke pondok kayu..,.. 458 00:48:18,918 --> 00:48:21,119 Dan kau beri mereka pemantik. 459 00:48:21,121 --> 00:48:24,622 Dan mereka gunakan pemantik itu Untuk menyalakan perapiannya. 460 00:48:24,624 --> 00:48:26,691 Mereka menghabiskan bertahun - tahun seperti itu. 461 00:48:26,693 --> 00:48:30,729 Malam, demi malam, Menyalakan pemantik..,.. 462 00:48:30,731 --> 00:48:34,131 Berusaha supaya tidak kedinginan. 463 00:48:34,133 --> 00:48:36,170 Yang lainnya ? 464 00:48:37,238 --> 00:48:40,638 Kau beri mereka pemantik..,.. 465 00:48:40,640 --> 00:48:43,544 Mereka akan membakar habis gubuknya. 466 00:48:46,514 --> 00:48:51,151 Menurutmu aku dan istriku akan menyalakan perapian. 467 00:48:53,653 --> 00:48:55,023 Menurutmu ? 468 00:49:00,727 --> 00:49:03,896 Aku turut menyesal untuk burung itu. 469 00:49:03,898 --> 00:49:06,899 Darimana kau mendengarnya ? 470 00:49:06,901 --> 00:49:09,037 Dari saudara - saudaramu. 471 00:49:42,634 --> 00:49:55,200 Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66% www.BOLAFINAL.COM 472 00:49:55,415 --> 00:49:57,749 Oh, kau cepat kembali, Tn. Hill ? 473 00:49:57,751 --> 00:49:59,187 Apa Pyotr sudah datang ? 474 00:50:00,186 --> 00:50:01,954 Tapi..,.. 475 00:50:01,956 --> 00:50:05,226 Tn. Volkov menelepon tiga, empat kali seharian ini. 476 00:51:32,345 --> 00:51:36,748 Kukirim pesawat, maukah kau datang ke St. Petersburg ? 477 00:51:36,850 --> 00:51:39,216 Bisa kau bayangkan aku menolak tawaranmu ? 478 00:51:39,218 --> 00:51:41,986 Besok pergilah ke bandara, sebelum subuh. 479 00:51:41,988 --> 00:51:43,988 Apa terlalu awal ? 480 00:51:43,990 --> 00:51:46,024 Tentu tidak. 481 00:51:46,026 --> 00:51:47,258 Aku perlu bantuan. 482 00:51:49,729 --> 00:51:52,064 Aku paham, tak ada yang gratis. 483 00:51:52,066 --> 00:51:56,100 Lilin yang kuberikan padamu, Aku ingin kau membawanya. 484 00:51:56,602 --> 00:51:59,437 Bukankah itu aneh ? 485 00:51:59,439 --> 00:52:02,776 Kujelaskan begitu kau sampai, aku janji. 486 00:52:04,077 --> 00:52:06,111 Jadi kau ingin lilin itu..,.. 487 00:52:06,113 --> 00:52:08,446 Dan harus aku yang membawanya ? 488 00:52:08,448 --> 00:52:10,751 Tepat 489 00:52:13,287 --> 00:52:16,957 Apa itu lelucon, Lelucon Amerika ? 490 00:52:18,425 --> 00:52:20,128 Maafkan aku. 491 00:52:21,594 --> 00:52:24,161 Datanglah St. Petersburg, Katya. 492 00:52:24,363 --> 00:52:28,235 Kuyakinkan padamu, kau akan tahu Semua yang kau tanyakan. 493 00:52:30,938 --> 00:52:33,405 Paham ? 494 00:52:33,407 --> 00:52:36,010 Paham. 495 00:52:42,512 --> 00:52:45,655 Tempat Kristal --- Menganalisa Spektrum 496 00:52:53,470 --> 00:52:56,179 Menganalisa Kristal 497 00:52:56,694 --> 00:52:58,769 Berlian Otentik 498 00:53:08,708 --> 00:53:10,942 Waktumu hampir habis, Tn. Hill 499 00:53:11,144 --> 00:53:15,015 Udara dalam ruangan..,.. Hampir hilang. 500 00:53:17,517 --> 00:53:21,186 Aku perlu waktu, tapi aku membawakan Sampelnya. 501 00:53:21,188 --> 00:53:24,455 Jika kau punya sampelnya, Aku percaya kau punya segalanya. 502 00:53:24,457 --> 00:53:27,392 Kecuali kau menawarkannya..,.. 503 00:53:27,394 --> 00:53:29,030 Ke pihak lain. 504 00:53:29,864 --> 00:53:33,664 Afrika Selatan, sebagai contohnya 505 00:53:34,066 --> 00:53:36,801 Biar kutraktir kau besok malam..,.. 506 00:53:36,803 --> 00:53:39,537 Kau dan rekan - rekanmu. 507 00:53:39,539 --> 00:53:42,073 Sebagai niat baik-ku. 508 00:53:42,075 --> 00:53:44,408 Omong kosong. 509 00:53:44,410 --> 00:53:47,012 Ini Kotaku dan kau tamuku. 510 00:53:47,014 --> 00:53:49,213 Kau bawa sampelnya. 511 00:53:49,215 --> 00:53:52,950 Tentu, jam 8 malam, katakan tempatnya. 512 00:53:52,952 --> 00:53:55,187 Jam sepuluh, Tn. Hill. 513 00:53:55,189 --> 00:53:58,323 Ini St. Petersburg. 514 00:53:58,325 --> 00:54:02,127 Tak ada hal menarik terjadi sebelum jam sepuluh. 515 00:54:02,229 --> 00:54:06,099 Jalan Rubinshteina, 151 516 00:54:07,101 --> 00:54:09,503 Sampai jumpa di sana 517 00:54:30,923 --> 00:54:33,291 Halo ? 518 00:54:33,293 --> 00:54:36,260 Lucas, temanku, Kau begitu mudah ditemukan. 519 00:54:36,262 --> 00:54:39,631 Vincent. Ada yang bisa kubantu ? 520 00:54:39,633 --> 00:54:42,968 Suruh anak buahmu mengantarkanmu Ke Jembatan Singa besok jam 9 pagi. 521 00:54:42,970 --> 00:54:44,535 Kita bicara di sana. 522 00:55:10,229 --> 00:55:13,330 Maaf atas drama seperti ini, Lucas. 523 00:55:13,432 --> 00:55:15,901 Kadang lebih baik bertemu tatap muka. 524 00:55:15,903 --> 00:55:18,535 Kau melihat terlalu banyak Film mata - mata, Vincent. 525 00:55:18,537 --> 00:55:21,573 Sebaliknya, kau terlalu sedikit melihatnya. 526 00:55:21,575 --> 00:55:22,974 Katakan kau tak membawa smartphone..,.. 527 00:55:22,976 --> 00:55:24,209 Karena penjahat seperti Volkov..,.. 528 00:55:24,211 --> 00:55:26,244 Bisa melacak GPS-mu dari benda itu. 529 00:55:26,814 --> 00:55:28,173 Bagus 530 00:55:29,249 --> 00:55:31,316 Untuk apa aku harus datang kemari ? 531 00:55:32,118 --> 00:55:34,218 Aku ingin membayar hutangku. 532 00:55:34,220 --> 00:55:36,354 Dan hutang apa itu ? 533 00:55:36,356 --> 00:55:37,558 Lagos. 534 00:55:39,626 --> 00:55:41,992 Tak ada alasan bagimu menghubungiku sore itu. 535 00:55:41,994 --> 00:55:45,463 Itu tindakan murah hati Yang bisa menyelamatkan nyawaku. 536 00:55:45,965 --> 00:55:48,568 Sekarang tak ada alasan bagiku menghubungimu. 537 00:55:50,336 --> 00:55:51,539 Katakan. 538 00:55:52,615 --> 00:55:56,794 Aku punya teman di FSB Mereka tertarik dengan transaksimu 539 00:55:56,983 --> 00:56:01,166 - Dia berusaha menakutimu - Tidak, temanku 540 00:56:01,391 --> 00:56:06,720 Ketertarikannya ? Dia tak terfokus Pada kami orang Afrika Selatan rendahan 541 00:56:07,264 --> 00:56:09,755 Tapi terfokus padamu 542 00:56:18,465 --> 00:56:20,631 Sial, Lucas, kau memusuhi semua orang. 543 00:56:20,633 --> 00:56:24,669 Kau melihatnya sebagai kekuatan, Tapi itu bisa jadi kelemahan. 544 00:56:24,671 --> 00:56:28,006 Kukatakan padamu, lakukanlah..,.. 545 00:56:28,008 --> 00:56:31,376 Pulanglah, sekarang..,.. 546 00:56:31,378 --> 00:56:33,213 Sebelum terlambat. 547 00:56:44,457 --> 00:56:47,091 - Halo ? - Apa dia mempermainkanku ? 548 00:56:47,093 --> 00:56:49,394 - Siapa ? - Saudaramu pergi membawa berlianku. 549 00:56:49,396 --> 00:56:52,162 Beri aku alasan tak menganggapnya mempermainkanku. 550 00:56:52,164 --> 00:56:55,100 Karena dia Pyotr 551 00:56:55,102 --> 00:56:58,706 FSB terlibat, Beritahu dia jika dia menelepon. 552 00:57:45,784 --> 00:57:48,457 Menganalisa Kristal 553 00:57:48,731 --> 00:57:50,505 Berlian Palsu 554 00:57:50,590 --> 00:57:52,360 Sial. 555 00:58:08,240 --> 00:58:09,409 Boleh aku melihatnya ? 556 00:58:18,351 --> 00:58:22,754 - Ini tak asli ? - Terbaik yang pernah kulihat..,.. 557 00:58:22,756 --> 00:58:25,693 Tapi tidak, itu tak asli. 558 00:58:30,729 --> 00:58:34,399 Kurasa ini akar masalahnya. 559 00:58:34,401 --> 00:58:36,437 Salah satunya. 560 00:58:41,874 --> 00:58:43,710 Sama palsunya ? 561 00:58:45,345 --> 00:58:47,111 Asli. 562 00:58:47,113 --> 00:58:50,515 Aku menjanjikan seseorang satu lusin, Tapi aku hanya punya satu..,.. 563 00:58:50,517 --> 00:58:53,354 Dan itu salah satu masalahku. 564 00:58:57,624 --> 00:58:59,756 Katakan soal pistol itu. 565 00:58:59,758 --> 00:59:01,626 Milik Pyotr. 566 00:59:01,628 --> 00:59:02,796 Kau menemukan dia ? 567 00:59:11,204 --> 00:59:14,175 Hanya itu yang mau kau katakan ? 568 00:59:39,865 --> 00:59:43,267 Apa istrimu tahu soal ini ? 569 00:59:43,269 --> 00:59:45,271 Ya. 570 00:59:47,273 --> 00:59:49,142 Apa pendapat istrimu ? 571 00:59:50,510 --> 00:59:52,146 Dia terbiasa. 572 00:59:52,346 --> 01:00:04,900 Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5% www.BOLAFINAL.COM 573 01:00:08,394 --> 01:00:11,364 Wangi ini, apa bahasa Inggrisnya ? 574 01:00:15,334 --> 01:00:16,901 Jasmine (Melati). 575 01:00:16,903 --> 01:00:19,506 Melati..,.. 576 01:00:24,110 --> 01:00:26,978 Kau harus membawakan beberapa. 577 01:00:26,980 --> 01:00:28,516 Untuk istrimu. 578 01:00:30,849 --> 01:00:33,350 Apa kau membawakannya hadiah..,.. 579 01:00:33,352 --> 01:00:35,820 Setelah kau pulang dari perjalanan ? 580 01:00:35,822 --> 01:00:38,356 Tak sekali. 581 01:00:38,358 --> 01:00:40,524 Mengapa ? 582 01:00:40,526 --> 01:00:43,260 Kau mengira bahwa dirimulah hadiahnya ? 583 01:00:43,262 --> 01:00:45,900 Bahwa istrimu akan bahagia melihatmu pulang ? 584 01:00:52,738 --> 01:00:55,673 Jika kau mencintai seseorang, saat kau pergi..,.. 585 01:00:55,675 --> 01:00:57,878 Kau harus membawakan mereka sesuatu..,.. 586 01:00:59,546 --> 01:01:02,347 Menunjukkan bahwa kau peduli padanya. 587 01:01:02,849 --> 01:01:04,448 Kau pria dewasa. 588 01:01:04,450 --> 01:01:07,621 Aku tak seharusnya mengatakan itu padamu. 589 01:01:14,494 --> 01:01:16,760 Aku ingin kau melakukan sesuatu padaku. 590 01:01:16,762 --> 01:01:18,598 Apapun itu. 591 01:01:19,965 --> 01:01:22,267 Setubuhi aku. 592 01:01:22,269 --> 01:01:24,702 Sekarang juga. 593 01:01:24,704 --> 01:01:27,504 Seperti kau menyetubuhi istrimu. 594 01:01:34,780 --> 01:01:36,717 Katakan kau mencintaiku. 595 01:01:38,584 --> 01:01:40,484 Aku mencintaimu, Gabby. 596 01:01:40,486 --> 01:01:42,523 Aku mencintaimu juga. 597 01:01:49,863 --> 01:01:51,028 Hei. 598 01:01:51,030 --> 01:01:52,629 Jangan berhenti. Jangan berhenti. 599 01:01:52,631 --> 01:01:54,568 Terus setubuhi dia. 600 01:01:57,003 --> 01:02:00,270 Aku ingin kau mengatakan namanya Begitu kau tak bisa menahannya. 601 01:02:00,572 --> 01:02:02,408 Katakan. 602 01:02:11,918 --> 01:02:13,621 Gabby. 603 01:02:14,988 --> 01:02:16,620 Gabby. 604 01:02:40,513 --> 01:02:42,450 Berapa usiamu ? 605 01:02:44,584 --> 01:02:46,319 51. 606 01:02:49,288 --> 01:02:52,389 Setua itu dan kau tak belajar..,.. 607 01:02:52,391 --> 01:02:54,494 Merangkul seseorang pada momen seperti ini ? 608 01:03:04,136 --> 01:03:06,272 Maafkan aku, Katya. 609 01:03:17,683 --> 01:03:19,753 Berlian birumu..,.. 610 01:03:21,353 --> 01:03:23,556 Apa warnanya tak memudar. 611 01:03:27,259 --> 01:03:29,562 "Berlian" berasa dari bahasa Yunani. 612 01:03:31,130 --> 01:03:32,366 Adamas 613 01:03:34,566 --> 01:03:36,869 Artinya "Tak Dapat Berubah" 614 01:03:38,237 --> 01:03:40,340 Itu sebabnya kau menyukainya ? 615 01:03:45,212 --> 01:03:48,181 Aku menyukainya karena itu indah..,.. 616 01:03:49,215 --> 01:03:51,483 Dan langka..,.. 617 01:03:51,785 --> 01:03:53,120 Dan keras. 618 01:04:32,191 --> 01:04:34,762 Kau tak banyak bicara ya ? 619 01:04:36,528 --> 01:04:39,629 Aku harus pergi selama dua jam. 620 01:04:39,631 --> 01:04:40,900 Kau akan baik - baik saja ? 621 01:04:42,769 --> 01:04:45,202 Kau menerbangkanku kemari..,.. 622 01:04:45,204 --> 01:04:46,704 Supaya duduk sendirian di kamar hotel ? 623 01:04:46,706 --> 01:04:48,541 Aku harus menenangkan seseorang. 624 01:04:50,209 --> 01:04:52,776 Orang yang mengharapkan satu lusin berlian..,.. 625 01:04:52,778 --> 01:04:54,814 Tapi hanya mendapat satu. 626 01:04:58,785 --> 01:04:59,820 Di mana ? 627 01:05:04,590 --> 01:05:07,460 Aku akan kembali dua jam lagi. 628 01:05:50,269 --> 01:05:52,505 Lucas Hill. 629 01:05:59,476 --> 01:06:02,531 Kehidupan menyenangkan ! 630 01:06:09,586 --> 01:06:12,138 Lezat 'kan ? 631 01:06:14,093 --> 01:06:15,496 Hei. 632 01:06:23,636 --> 01:06:26,603 Sekarang kita bisa memulainya, Kau membawa si biru indahku..,.. 633 01:06:26,605 --> 01:06:28,741 Yang sangat mengagumkan itu ? 634 01:06:33,313 --> 01:06:34,345 Terima kasih. 635 01:06:34,347 --> 01:06:36,247 Selamat datang. 636 01:06:36,249 --> 01:06:39,586 Duduklah, mari berbisnis. 637 01:07:06,613 --> 01:07:09,182 Berlian lainnya juga bagus ? 638 01:07:14,887 --> 01:07:17,120 Maka kita jadi teman seumur hidup. 639 01:07:24,064 --> 01:07:27,198 Apa dia teman cantikmu ? 640 01:07:27,700 --> 01:07:29,035 Benar. 641 01:08:00,165 --> 01:08:01,834 Untuk kehidupan. 642 01:08:17,250 --> 01:08:20,183 Ah, untuk kehidupan. 643 01:08:20,485 --> 01:08:23,654 Aku suka wanita itu. 644 01:08:23,656 --> 01:08:25,121 Ayolah. 645 01:08:25,123 --> 01:08:27,528 Ayolah, untuk kehidupan. 646 01:08:34,501 --> 01:08:36,737 Bagus ! 647 01:08:43,076 --> 01:08:44,711 Di Amerika..,.. 648 01:08:46,179 --> 01:08:51,752 Kau bersumpah setia dengan menjadi Saudara sedarah 'kan ? 649 01:08:56,088 --> 01:08:58,559 Maukah kau menjadi..,.. 650 01:09:00,660 --> 01:09:02,062 Saudaraku ? 651 01:09:08,201 --> 01:09:10,203 Ini yang ingin kulakukan. 652 01:09:12,938 --> 01:09:15,241 Teman cantik-ku di sana..,.. 653 01:09:16,008 --> 01:09:18,575 Kusuruh dia menghisap penismu. 654 01:09:19,077 --> 01:09:22,612 Pada saat bersamaan, Kau suruh teman cantikmu itu..,.. 655 01:09:22,614 --> 01:09:25,283 Menghisap punyaku. Kita duduk..,.. 656 01:09:25,285 --> 01:09:28,152 Saling memandang, Sampai kita mansturbasi. 657 01:09:28,154 --> 01:09:33,594 Setelah itu, tak ada yang bisa memisahkan kita. 658 01:09:45,904 --> 01:09:48,673 Aku tersentuh dengan tawaranmu. 659 01:09:48,675 --> 01:09:51,078 Tapi ini sesuatu yang..,.. 660 01:09:52,879 --> 01:09:55,646 Kami tak melakukan hal itu di Amerika. 661 01:09:57,849 --> 01:10:00,784 Puji Tuhan kita ada di Rusia. 662 01:10:01,086 --> 01:10:03,223 Bagus ! 663 01:10:05,657 --> 01:10:06,926 Apa ? 664 01:10:09,962 --> 01:10:11,831 Dia..,.. 665 01:10:13,700 --> 01:10:15,365 Tak cukup bagus untukmu ? 666 01:10:16,367 --> 01:10:18,705 Sebaliknya, kau punya selera sempurna. 667 01:10:22,675 --> 01:10:25,343 Lalu kenapa ? 668 01:10:25,345 --> 01:10:29,983 Mulut wanitamu terlalu cantik bagi penisku ? 669 01:10:33,251 --> 01:10:36,053 Tidak sama sekali, kurasa..,.. 670 01:10:36,255 --> 01:10:39,092 Boris, Boris. 671 01:10:43,880 --> 01:10:45,596 Siapa namamu ? 672 01:10:51,850 --> 01:10:54,341 - Lena - Lena ? 673 01:10:55,505 --> 01:10:57,433 Lena..,.. 674 01:11:00,676 --> 01:11:03,122 Temanmu itu orang Amerika 675 01:11:03,393 --> 01:11:08,127 Dia tak paham betapa seriusnya masalah ini 676 01:11:08,151 --> 01:11:11,568 - Tapi kau orang Rusia - Ya 677 01:11:13,333 --> 01:11:17,914 Lena, baru saja, di depan rekan - rekanku..,.. 678 01:11:18,983 --> 01:11:20,911 Aku memintanya menjadi saudaraku 679 01:11:21,680 --> 01:11:24,061 Tapi dia tak menghargaiku Lena..,.. 680 01:11:24,318 --> 01:11:26,435 Katakan padanya supaya menyuruhmu..,.. 681 01:11:28,133 --> 01:11:30,715 Menghisap penisku 682 01:11:33,438 --> 01:11:34,978 Lakukan 683 01:11:45,224 --> 01:11:49,162 Perintahkan aku menghisap penisnya. 684 01:11:56,836 --> 01:11:58,902 Kurasa lebih baik..,.. 685 01:11:58,904 --> 01:12:01,172 Kita keluar dari sini sebagai saudara. 686 01:12:01,174 --> 01:12:03,975 Karena jika kita tak bersaudara..,.. 687 01:12:04,477 --> 01:12:06,747 Mungkin kita juga tak jadi teman. 688 01:12:18,757 --> 01:12:20,426 Lakukan. 689 01:13:47,094 --> 01:13:59,600 Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66% www.BOLAFINAL.COM 690 01:14:20,011 --> 01:14:21,081 Ada pesan ? 691 01:14:23,448 --> 01:14:25,852 Nomer kamarmu, pak ? 692 01:14:28,888 --> 01:14:30,323 701. 693 01:14:38,630 --> 01:14:40,966 Mereka ada di atas. 694 01:14:47,607 --> 01:14:48,841 Terima kasih. 695 01:15:30,282 --> 01:15:31,984 Polozin, FSB. 696 01:15:39,402 --> 01:15:41,475 Bawa pergi wanita itu dari sini 697 01:15:46,431 --> 01:15:48,602 Langsung saja..,.. 698 01:15:50,203 --> 01:15:52,606 Kuharap kau jawab dengan baik. 699 01:15:54,372 --> 01:15:57,207 FSB tak tertarik padamu, Tn. Hill. 700 01:15:57,209 --> 01:15:59,243 Sebenarnya, kami ingin kau meninggalkan Negara ini..,.. 701 01:15:59,245 --> 01:16:01,311 Secepat mungkin. 702 01:16:01,313 --> 01:16:06,018 Tapi, kami harap kau bisa memberi layanan kecil. 703 01:16:08,153 --> 01:16:09,585 Layanan seperti apa ? 704 01:16:10,287 --> 01:16:13,589 Barusan kami bertemu pria bernama Yuri Samsonov..,.. 705 01:16:13,591 --> 01:16:15,092 Dan menahannya. 706 01:16:15,094 --> 01:16:17,660 Tn. Samsonov memiliki..,.. 707 01:16:17,662 --> 01:16:20,664 Beberapa berlian biru nan indah. 708 01:16:20,666 --> 01:16:23,503 Indah, tapi ternyata tak berharga. 709 01:16:25,136 --> 01:16:28,806 Mungkin kau tak terkejut mendengarnya. 710 01:16:29,108 --> 01:16:31,945 Aku ingin bicara dengan Kedutaanku, Jika kau tak keberatan. 711 01:16:32,065 --> 01:16:36,450 Markov, apa kita punya nomer kedutaan Amerika Serikat ? 712 01:16:40,385 --> 01:16:43,119 Kita harus terus bicara 'kan ? 713 01:16:43,121 --> 01:16:45,155 Seseorang sepertinya membuat..,.. 714 01:16:45,157 --> 01:16:49,593 Tn. Volkov merasa tidak nyaman. 715 01:16:49,595 --> 01:16:53,696 Tugasku memastikan gangguan itu. 716 01:16:53,698 --> 01:16:55,732 Tapi untuk mencapainya..,.. 717 01:16:55,734 --> 01:16:58,502 Sayangnya, aku perlu bantuanmu. 718 01:16:58,504 --> 01:17:00,370 Kami akan sangat terbantu..,.. 719 01:17:00,372 --> 01:17:02,239 Jika kau mau menjamin kualitas..,.. 720 01:17:02,241 --> 01:17:05,377 Berlian palsu milik Tn. Samsonov yang malang. 721 01:17:07,479 --> 01:17:10,013 Artinya ? 722 01:17:10,015 --> 01:17:12,516 Menurutmu apa yang terjadi jika seseorang..,.. 723 01:17:12,518 --> 01:17:16,352 Dengan keahlian hebat sepertimu meyakinkan..,.. 724 01:17:16,354 --> 01:17:20,492 Tn. Boris Volkov untuk membeli berlianmu ? 725 01:17:25,363 --> 01:17:28,300 Kau tahu apa yang terjadi padaku jika kulakukan itu. 726 01:17:31,136 --> 01:17:35,172 Tn. Volkov akan sangat tak senang. 727 01:17:35,174 --> 01:17:38,409 Aku punya berapa hari ? Satu hari ? 728 01:17:38,411 --> 01:17:40,543 Dua, mungkin tiga. 729 01:17:40,545 --> 01:17:42,548 Cukup waktu bagimu meninggalkan negara ini. 730 01:17:49,321 --> 01:17:53,423 Kurasa kau punya alasan mengapa Aku tak bisa menyuruhmu pergi. 731 01:17:53,425 --> 01:17:55,058 Benar. 732 01:17:55,060 --> 01:17:56,727 Sekarang saatnya mengatakannya. 733 01:17:56,729 --> 01:17:59,829 Meski kau menyuruh kami pergi..,.. 734 01:17:59,831 --> 01:18:02,001 Kau pikir apa yang terjadi pada wanita itu ? 735 01:18:12,644 --> 01:18:16,148 Mungkin kau tak peduli. 736 01:18:21,854 --> 01:18:23,523 Tn. Hill ? 737 01:18:39,602 --> 01:18:44,063 Kau sangat beruntung, dia menyelamatkan nyawamu Kau ikut bersamaku 738 01:18:44,451 --> 01:18:47,518 - Kemana ? - Kau akan pulang 739 01:18:55,473 --> 01:19:00,771 Bagaimana menurutmu ? Berapa lama Volkov akan membunuhnya ? 740 01:19:02,932 --> 01:19:09,207 Begitu kita selesai, dia langsung naik pesawat pulang Setelah itu, siapa yang tahu ? 741 01:19:09,261 --> 01:19:13,773 Artinya dia akan bertahan seminggu Kecuali dia punya tempat persembunyian yang bagus 742 01:19:13,857 --> 01:19:18,129 - Jika mereka tak bisa menemukannya, istrinya akan di-incar - Begitu juga wanita itu 743 01:19:20,679 --> 01:19:23,480 Berapa banyak Samsonov membayarnya ? 744 01:19:23,482 --> 01:19:25,516 40 juta. 745 01:19:25,518 --> 01:19:29,386 Rekanmu memang penjual handal. 746 01:19:29,388 --> 01:19:32,188 Kuharap kau juga lebih handal. 747 01:19:32,190 --> 01:19:34,557 Ini pemancarnya. 748 01:19:34,559 --> 01:19:36,793 Sudah jelas kami tak mempercayaimu. 749 01:19:36,795 --> 01:19:38,431 Masukkan ke lipatan jasmu. 750 01:19:41,233 --> 01:19:42,432 Terima kasih. 751 01:19:42,434 --> 01:19:44,435 Bagus. 752 01:19:44,737 --> 01:19:46,402 Katakan sesuatu. 753 01:19:46,404 --> 01:19:48,371 Pergilah. 754 01:19:50,394 --> 01:19:52,593 Apa berfungsi ? 755 01:19:52,812 --> 01:19:58,182 Baik, dan ini nomer rekeningnya 756 01:19:58,184 --> 01:20:00,450 Dia akan membawa juru taksir bersamanya. 757 01:20:00,452 --> 01:20:03,352 Apa itu jadi masalah bagimu ? 758 01:20:03,354 --> 01:20:05,821 Tergantung jika dia datang membawa Spektrometer. 759 01:20:06,123 --> 01:20:08,191 Sebelumnya dia membawanya ? 760 01:20:08,193 --> 01:20:10,259 Aku tak melihatnya. 761 01:20:10,261 --> 01:20:12,498 Maka itu tak jadi masalah. 762 01:20:14,700 --> 01:20:16,803 Terima kasih, Tn. Hill. 763 01:21:06,785 --> 01:21:08,421 Silahkan. 764 01:21:13,200 --> 01:21:14,901 Periksalah 765 01:21:18,663 --> 01:21:21,897 Hanya pemeriksaan cepat untuk barangnya. 766 01:21:22,199 --> 01:21:23,536 Tentu. 767 01:21:27,038 --> 01:21:29,274 Kau tahu apa yang terjadi jika ada yang tak beres ? 768 01:21:30,078 --> 01:21:31,573 Pavel ! 769 01:21:32,810 --> 01:21:35,411 Kau dan aku, kita keluar bersama. 770 01:21:35,713 --> 01:21:37,513 Apa masalahnya ? 771 01:21:37,515 --> 01:21:40,450 Pavel, diamlah. 772 01:21:40,452 --> 01:21:41,854 Maafkan aku, saudaraku. 773 01:21:47,949 --> 01:21:52,960 "Saudara" di Rusia, apa artinya berbeda ? 774 01:21:53,477 --> 01:21:56,502 Di Amerika, itu istilah kesetaraan. 775 01:21:57,970 --> 01:22:00,837 Jangan seperti itu, kumohon. 776 01:22:00,839 --> 01:22:03,710 Mari minum saja. 777 01:22:08,546 --> 01:22:09,980 Mari. 778 01:22:09,982 --> 01:22:12,348 Aku tak punya waktu, Aku harus naik pesawat. 779 01:22:12,350 --> 01:22:14,718 Saudaraku. 780 01:22:14,720 --> 01:22:18,391 Lucas, lihatlah aku. 781 01:22:21,145 --> 01:22:23,320 Kau perlu bantuan ? 782 01:22:23,562 --> 01:22:25,598 Tidak. 783 01:22:25,619 --> 01:22:27,490 Apa yang kau lakukan ? 784 01:22:27,599 --> 01:22:28,769 Tidak..,.. 785 01:22:28,770 --> 01:22:30,783 Apa ? Apa ? 786 01:22:32,691 --> 01:22:36,440 Saat kau menghinaku, kau menghinaku juga 787 01:22:40,045 --> 01:22:43,679 Apa berlian ini bagus semua ? 788 01:22:44,281 --> 01:22:47,719 Paling bagus dari semua yang pernah kau lihat, Boris. 789 01:22:55,554 --> 01:22:57,406 Pergilah 790 01:22:57,901 --> 01:22:59,618 Cepat pergi ! 791 01:23:02,800 --> 01:23:04,804 Rekeningnya ? 792 01:23:09,236 --> 01:23:11,249 Pavel 793 01:23:11,320 --> 01:23:13,588 Kirim uangnya 794 01:23:14,856 --> 01:23:17,546 Pavel, Kirim Uangnya ! 795 01:23:33,440 --> 01:23:35,110 Sudah ? 796 01:23:38,566 --> 01:23:40,212 Sudah ? 797 01:23:41,043 --> 01:23:42,613 Sudah 798 01:23:44,777 --> 01:23:46,746 Selesai ? 799 01:23:54,986 --> 01:23:56,221 Selesai. 800 01:24:00,559 --> 01:24:03,826 Kau seharusnya jadi Aktor, Tn. Hill. 801 01:24:03,828 --> 01:24:06,064 Kami antar kau pulang. 802 01:24:44,531 --> 01:24:50,143 Aku tahu di mana Pytor sembunyi, dia membeli Lahan dekat Mirny, kukirim lokasinya padamu 803 01:24:57,148 --> 01:24:58,914 Aku perlu bantuan, Vincent. 804 01:24:58,916 --> 01:25:00,851 Kau lihat ? Kita teman. 805 01:25:00,853 --> 01:25:02,918 Kau hubungi Boris Volkov. 806 01:25:02,920 --> 01:25:06,021 Kau tawari dia $ 65 juta untuk berlian itu..,.. 807 01:25:06,023 --> 01:25:08,892 Lalu buat alasan untuk menunda transaksi. 808 01:25:08,894 --> 01:25:12,195 Persetan. Aku tak mau membayar bedebah itu $ 65 juta. 809 01:25:12,197 --> 01:25:15,499 Aku tak bilang "Bayar" kubilang "Tawari dan tunda" 810 01:25:15,501 --> 01:25:17,901 24 jam lagi kau bisa berhenti Menjawab telepon darinya. 811 01:25:17,903 --> 01:25:20,206 Kubayar kau $ 100 ribu untuk itu 812 01:25:22,273 --> 01:25:25,542 Dengar, jika tujuannya membuat Volkov kesulitan..,.. 813 01:25:25,544 --> 01:25:27,910 Dan memberimu waktu, kulakukan sekarang, Kulakukan secara gratis. 814 01:25:27,912 --> 01:25:30,946 Terima kasih, Vincent. 815 01:25:30,948 --> 01:25:33,917 Kau pria buruk tapi teman sempurna. 816 01:25:33,919 --> 01:25:35,985 Kutahu kau paham masalah ini..,.. 817 01:25:35,987 --> 01:25:38,523 Jika kau mempermainkan dia, Dia akan segera menghabisimu. 818 01:26:18,229 --> 01:26:20,763 Kau masuk ke kotak suara Gabby Hill 819 01:26:20,765 --> 01:26:23,033 Setelah bunyi "beep" Tinggalkan pesan, trims 820 01:27:08,319 --> 01:27:12,567 Aku tahu tak punya hak meminta bantuan darimu 821 01:27:13,262 --> 01:27:15,515 Tapi aku membutuhkannya 822 01:27:17,840 --> 01:27:27,417 Kau tahu, kami hanya bercanda denganmu Aku dan saudara - saudaraku, hanya bercanda 823 01:27:28,009 --> 01:27:32,561 Tapi jika kau lukai Katya lagi, Meski hanya sekali..,.. 824 01:27:32,661 --> 01:27:34,361 Kami akan menghabisimu 825 01:27:37,911 --> 01:27:40,404 Kau paham ? 826 01:27:44,241 --> 01:27:47,912 Jadi, apa yang kau butuhkan ? 827 01:28:21,252 --> 01:28:23,054 Kau membenciku ? 828 01:29:24,282 --> 01:29:26,152 Aku segera kembali. 829 01:29:51,898 --> 01:29:54,145 Tetaplah bersama Katya 830 01:30:45,930 --> 01:30:48,067 Pyotr brengsek. 831 01:31:03,432 --> 01:31:05,716 Lebih baik kau pergi 832 01:31:05,813 --> 01:31:08,399 Jika kau pikir Katya mau pergi tanpa dirimu... 833 01:31:08,487 --> 01:31:13,136 - Berarti kau tak mengenalnya dengan baik - Aku ingin kau membawa Katya pulang 834 01:31:13,137 --> 01:31:16,871 Akan kuantar kalian berdua ke Bandara 835 01:31:17,595 --> 01:31:19,768 Kalian bisa pergi bersama 836 01:31:23,725 --> 01:31:28,778 Saat kau berburu, apa Beruangnya berhasil kabur ? 837 01:31:36,299 --> 01:31:40,866 Selama beberapa hari, Bisakah kau melakukan sesuatu untuk-ku ? 838 01:31:40,939 --> 01:31:42,380 Tentu 839 01:31:42,381 --> 01:31:47,625 Katakan pada Katya menggantikanku, Bahwa aku akan membakar habis Rumahku..,.. 840 01:31:47,852 --> 01:31:49,196 Paham ? 841 01:31:50,712 --> 01:31:52,218 Paham 842 01:31:55,402 --> 01:31:57,692 Apa yang harus kukatakan padanya sekarang ? 843 01:31:59,422 --> 01:32:01,954 Katakan aku akan segera kembali 844 01:32:07,284 --> 01:32:10,327 Ini, ambillah 845 01:32:12,792 --> 01:32:15,666 Beruang membutuhkan cakarnya 846 01:33:49,514 --> 01:33:51,517 Lucas, kau baik saja ? 847 01:34:02,426 --> 01:34:04,326 Aku baru bicara ke Andrei..,.. 848 01:34:04,328 --> 01:34:07,562 Pria dari pertambangan. 849 01:34:07,564 --> 01:34:09,432 Saudara Pyotr ? 850 01:34:09,434 --> 01:34:13,305 Ya, Pyotr, dia kembali kemari. 851 01:34:14,471 --> 01:34:16,172 Bersama berliannya ? 852 01:34:16,774 --> 01:34:18,307 Ya. 853 01:34:18,309 --> 01:34:20,142 Aku akan bersamamu. 854 01:34:20,144 --> 01:34:21,445 Tidak, tak usah. 855 01:34:22,781 --> 01:34:25,080 Sampai jumpa di Rumah. 856 01:34:25,082 --> 01:34:27,549 Besok pagi..,.. 857 01:34:27,551 --> 01:34:30,652 Akan kubuatkan kau roti panggang. 858 01:34:30,654 --> 01:34:32,690 Kau akan baik saja ? 859 01:34:36,294 --> 01:34:37,729 Ya. 860 01:34:58,349 --> 01:35:00,482 Sampai jumpa lagi bersama berlianmu..,.. 861 01:35:00,484 --> 01:35:02,321 Dan sarapanku besok pagi. 862 01:35:11,629 --> 01:35:13,532 Semoga beruntung. 863 01:36:05,079 --> 01:36:09,336 Mencari Sinyal 864 01:39:30,000 --> 01:40:00,000 Situs Bola Online TERPERCAYA - Bonus Cashback 10% Bonus TO Poker 0.5%, Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66% www.BOLAFINAL.COM 865 01:40:00,001 --> 01:40:10,001 Pasang Iklanmu di Forum www.IDFL.ME Traffic Rank Tinggi, Jutaan Unique Visitor, Milyaran Benefit WA (new) 088 132 669 06 866 01:40:10,002 --> 01:43:33,333 Pein Akatsuki - WWW.SEBUAH-DONGENG.COM Follow My Instagram @paint_lapain90461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.