Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,700 --> 00:02:00,700
t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x
2
00:02:02,524 --> 00:02:06,524
S A N G P E N G A W A L
3
00:03:52,548 --> 00:03:55,548
Who stepped on my ice cream?
4
00:05:12,572 --> 00:05:15,572
Hey, wait.
5
00:05:29,597 --> 00:05:31,597
My legs can also be split.
6
00:06:59,522 --> 00:07:02,422
Sister, Hand punch Besimu already much improved.
7
00:07:04,547 --> 00:07:06,847
There was nothing when compared with pukulanmu.
8
00:07:07,572 --> 00:07:09,572
Then why?
9
00:07:09,597 --> 00:07:12,597
It's still just a beginner movement.
10
00:07:12,622 --> 00:07:14,522
What we still healthy Teacher?
11
00:07:14,547 --> 00:07:17,547
Still hold a grudge it? / Do you still hold a grudge?
12
00:07:19,572 --> 00:07:21,572
This time he's coming with me.
13
00:08:05,597 --> 00:08:07,597
Teacher, I'm sorry.
14
00:08:07,622 --> 00:08:11,522
I will not steal anymore Iron Shoes.
15
00:08:12,547 --> 00:08:16,547
There was no room for a bastard like you here.
16
00:08:17,572 --> 00:08:19,572
Go.
17
00:08:19,597 --> 00:08:21,597
Guru!
18
00:08:21,622 --> 00:08:24,522
I really wanted to learn Kung Fu Kick stance Iron.
19
00:08:24,547 --> 00:08:26,547
You do not deserve it.
20
00:08:26,572 --> 00:08:28,572
Why not?
21
00:08:28,597 --> 00:08:32,597
I do not deserve it? While Wu inappropriate?
22
00:08:32,622 --> 00:08:37,522
Why...?
23
00:08:37,547 --> 00:08:39,547
Ah...
24
00:09:11,572 --> 00:09:13,572
Tn. Fu.
25
00:09:13,597 --> 00:09:17,597
I've told you everything I know. Please, do not kill me.
26
00:09:23,522 --> 00:09:25,522
Tn. Fu, something has happened.
27
00:09:27,547 --> 00:09:32,547
The only destiny for the eradication traitor.
28
00:10:35,572 --> 00:10:37,572
Sorry, prohibited carry a weapon in this area.
29
00:10:49,597 --> 00:10:51,597
Please.
30
00:10:56,522 --> 00:11:00,522
Sister, everyone in the company escorts-ku is the champion in its class.
31
00:11:00,547 --> 00:11:02,547
Level just below you.
32
00:11:06,572 --> 00:11:08,572
Boss, Mr. Li has come.
33
00:11:20,597 --> 00:11:23,597
Only this?
34
00:11:59,522 --> 00:12:01,522
I want him.
35
00:12:05,547 --> 00:12:08,547
Brother, I know Kung Fu of yours is pretty good.
36
00:12:09,572 --> 00:12:11,572
But the world has changed.
37
00:12:11,597 --> 00:12:13,597
If you're in trouble
38
00:12:13,622 --> 00:12:15,622
just tell me.
39
00:12:15,647 --> 00:12:17,647
Do not take hasty decisions.
40
00:12:19,572 --> 00:12:21,572
Do you remember the basics of stance ancestors kick Iron?
41
00:12:22,597 --> 00:12:25,597
Protector always dedicate everything to her employer.
42
00:12:26,522 --> 00:12:28,522
I go first. / Brother.
43
00:12:29,547 --> 00:12:32,547
Do you no longer need to be made to me?
44
00:12:32,572 --> 00:12:34,572
There is no.
45
00:12:34,597 --> 00:12:36,597
Well, go.
46
00:12:50,522 --> 00:12:53,522
You know why I chose you?
47
00:12:54,547 --> 00:12:57,547
Because I have saved you. / That's one reason.
48
00:12:57,572 --> 00:12:59,572
The main reason is
49
00:12:59,597 --> 00:13:01,597
you were a simple man.
50
00:13:03,522 --> 00:13:15,422
mahsun max>
51
00:13:22,547 --> 00:13:24,547
Miss, let's have fun.
52
00:13:24,572 --> 00:13:26,572
Out of the way!
53
00:13:27,597 --> 00:13:29,597
Sister! / Take him!
54
00:13:41,522 --> 00:13:43,522
Let go of me! / Stop!
55
00:13:45,547 --> 00:13:47,547
Faye. Out of the way you are!
56
00:13:48,572 --> 00:13:50,572
Are you looking for trouble?
57
00:14:05,597 --> 00:14:07,597
To the police station.
58
00:14:29,522 --> 00:14:31,522
Ah...!
59
00:14:35,547 --> 00:14:40,547
We're sorry, the number you call is not active. Please contact shortly.
60
00:14:47,572 --> 00:14:49,572
Regardless of what he paid you
61
00:14:49,597 --> 00:14:51,597
will kugandakan if you go now.
62
00:14:52,522 --> 00:14:54,522
You do not want to see me angry?
63
00:14:56,547 --> 00:14:58,547
You know what this is?
64
00:14:58,572 --> 00:15:01,572
You will sing with the angels when I pulled my finger.
65
00:15:01,597 --> 00:15:05,597
I'm telling you, when I am angry nerakapun will freeze.
66
00:15:06,522 --> 00:15:10,522
Being a bodyguard is very dangerous. You'll be dodging bullets every day.
67
00:15:10,547 --> 00:15:12,547
How much is your life remaining, huh?
68
00:15:23,572 --> 00:15:25,572
Then, sir, "Heroes", where are you from?
69
00:15:26,597 --> 00:15:29,597
Gunung Wudang? Emei? Shaolin?
70
00:15:29,622 --> 00:15:31,622
I'll buy a train ticket back to the mountain.
71
00:15:32,547 --> 00:15:35,547
The town is very dangerous, go home.
72
00:15:35,572 --> 00:15:37,572
It's for your own good.
73
00:15:39,597 --> 00:15:43,597
Rambo does not make you look like a bodyguard.
74
00:15:44,522 --> 00:15:48,522
Do you know who I am? / Faye Li, the daughter of the richest family in Lengcheng.
75
00:15:48,547 --> 00:15:50,547
Born March 15, 1991.
76
00:15:50,572 --> 00:15:53,572
Height 169 cm, blood type O, Pisces.
77
00:15:53,597 --> 00:15:56,597
Personality: spoiled, reckless, stubborn, arrogant and arbitrary.
78
00:15:56,622 --> 00:16:00,522
Did not have any special skills. Hobby is shopping, shopping and shopping.
79
00:16:00,547 --> 00:16:02,547
You're so annoying, you know?
80
00:16:02,572 --> 00:16:06,572
Oh and your size 32-27-35.
81
00:16:07,597 --> 00:16:09,597
But see now ... maybe you're exaggerating.
82
00:16:09,622 --> 00:16:11,622
You're disgusting, you know?
83
00:16:11,647 --> 00:16:13,647
I like you, even if you like it or not
84
00:16:13,672 --> 00:16:15,672
I will protect you.
85
00:16:16,697 --> 00:16:18,697
What if I need a shower?
86
00:16:18,722 --> 00:16:21,822
I'm afraid a professional bodyguard did not offer such specialized services.
87
00:16:26,647 --> 00:16:29,647
You call yourself a guard? Mobilpun could not even drive.
88
00:16:31,572 --> 00:16:33,572
Definitely warm your coat.
89
00:16:35,597 --> 00:16:37,597
Keep your eyes on the course.
90
00:16:43,522 --> 00:16:45,522
Do not touch me.
91
00:16:45,547 --> 00:16:47,547
Stop!
92
00:16:47,572 --> 00:16:50,572
What are you laughing at? What's up? Here you are!
93
00:16:51,597 --> 00:16:55,597
What is wrong with you? Every part of your body is mine.
94
00:16:56,522 --> 00:16:58,522
Is.
95
00:16:59,547 --> 00:17:01,547
He's telling me to slap you.
96
00:17:03,572 --> 00:17:05,572
I do not know him.
97
00:17:05,597 --> 00:17:07,597
Do not run, stop!
98
00:17:10,522 --> 00:17:12,522
Help me!
99
00:17:12,547 --> 00:17:14,547
Stop you bitch!
100
00:17:15,572 --> 00:17:18,572
Do not you have compassion? / Count sorry, I'll help you.
101
00:17:22,597 --> 00:17:25,597
Mr. Hero, I'm sorry.
102
00:17:29,522 --> 00:17:32,522
I'm telling you, you'd better let me take care of the bitch!
103
00:17:32,547 --> 00:17:37,547
This has nothing to do with you. Let go of me ...!
104
00:17:37,572 --> 00:17:39,572
Let's say it again.
105
00:17:39,597 --> 00:17:41,597
older brother
106
00:17:41,622 --> 00:17:43,622
please do not released.
107
00:17:44,547 --> 00:17:47,547
Sorry, this is my fault ...
108
00:19:28,572 --> 00:19:30,572
His penis is too big for me.
109
00:19:30,597 --> 00:19:32,597
I can not stand.
110
00:19:32,622 --> 00:19:34,522
Now you know how savage him?
111
00:19:34,547 --> 00:19:36,547
It's too awful.
112
00:19:36,572 --> 00:19:39,572
It's a warrior.
113
00:20:41,597 --> 00:20:45,597
You know why I'm taking care of this tiger?
114
00:20:48,522 --> 00:20:52,522
Humans can not fight destiny is already set.
115
00:20:56,547 --> 00:21:01,547
Tn. Fu, do not worry. All under control.
116
00:21:16,572 --> 00:21:20,572
You said I could fight destiny?
117
00:21:23,597 --> 00:21:25,597
Tn. Fu.
118
00:21:25,622 --> 00:21:27,622
Tn. Fu, you're the one's own destiny.
119
00:22:00,547 --> 00:22:02,547
Put the glass! / What is wrong?
120
00:22:02,572 --> 00:22:04,572
There's something wrong with the wine.
121
00:22:05,597 --> 00:22:07,597
Who are you?
122
00:22:07,622 --> 00:22:09,722
Ms. Li, what we have done nothing wrong to you?
123
00:22:10,547 --> 00:22:12,547
My friend said the wine was wrong.
124
00:22:12,572 --> 00:22:14,572
That's not possible.
125
00:22:14,597 --> 00:22:16,597
This is it always you drink?
126
00:22:17,522 --> 00:22:19,522
See, there's no problem.
127
00:22:20,047 --> 00:22:22,047
"FRENCH WINE YEAR 1980"
128
00:22:22,572 --> 00:22:24,572
The wine has expired.
129
00:22:31,597 --> 00:22:35,597
Crazy rude, arrogant ... what a shame!
130
00:22:37,522 --> 00:22:39,522
I do not want to see him again.
131
00:22:40,547 --> 00:22:42,547
Ah...!
132
00:22:44,572 --> 00:22:46,572
Get off me, you bastard basis!
133
00:22:47,597 --> 00:22:49,597
Put me down!
134
00:22:49,622 --> 00:22:51,622
Save me, please!
135
00:22:55,547 --> 00:22:59,547
Sorry. / Do not touch me, begone!
136
00:23:04,572 --> 00:23:09,572
Hey mister "Heroes" could not you leave me alone?
137
00:23:09,597 --> 00:23:11,597
Hey guys, did not your mother told you not to hit a woman?
138
00:23:12,522 --> 00:23:14,522
Are you listening to me?
139
00:23:18,547 --> 00:23:20,547
Some are looking for problems apparently. / Help!
140
00:24:31,572 --> 00:24:33,572
Get rid of him!
141
00:26:50,597 --> 00:26:52,597
How do you know if they are not the original waiter?
142
00:26:53,522 --> 00:26:55,522
When you learn Kung Fu, which develops intuition.
143
00:26:55,547 --> 00:26:57,547
Although they were disguised as servants
144
00:26:57,572 --> 00:27:00,572
they could not hide their facial expressions and body languages.
145
00:27:04,597 --> 00:27:06,597
Let go!
146
00:27:06,622 --> 00:27:08,522
Put me down!
147
00:27:08,547 --> 00:27:10,547
I did not realize you're like a detective.
148
00:27:10,572 --> 00:27:12,572
What your father had many enemies?
149
00:27:12,597 --> 00:27:17,597
I do not know, but I have protected the guards since I was little.
150
00:27:17,622 --> 00:27:19,622
So I really do not like them.
151
00:27:22,547 --> 00:27:27,547
But you're not that bad. You look not bad ... if you want a little fox-style mu.
152
00:27:27,572 --> 00:27:30,572
There are a lot of clothes in the guest rooms. Choose one as a gift.
153
00:27:30,597 --> 00:27:32,597
I still prefer my style.
154
00:27:33,522 --> 00:27:35,522
Why can you stubborn like my father?
155
00:27:35,547 --> 00:27:37,547
Your father really loves you.
156
00:27:39,572 --> 00:27:41,872
I think it's time you do the movement "split".
157
00:28:21,597 --> 00:28:24,597
You're like his boss.
158
00:28:24,622 --> 00:28:27,522
I hope you do not want to disappoint him.
159
00:28:30,547 --> 00:28:34,547
You do not need to patronize me.
160
00:28:42,572 --> 00:28:48,572
The boss wants you to remember ... success takes sacrifice.
161
00:29:06,597 --> 00:29:08,597
Wu.
162
00:29:08,622 --> 00:29:11,522
Your body is unique when you were born.
163
00:29:12,547 --> 00:29:16,547
Looks like you were born to practice Kung Fu Kick Iron.
164
00:29:17,572 --> 00:29:20,572
108 moment would kuwariskan kick.
165
00:29:21,597 --> 00:29:26,597
Use it wisely.
166
00:30:14,522 --> 00:30:16,522
Continue to do!
167
00:31:04,547 --> 00:31:06,547
Wu, said ... what people can change?
168
00:31:07,572 --> 00:31:09,572
Did not you change?
169
00:31:12,597 --> 00:31:14,597
I changed because the world has changed.
170
00:31:14,622 --> 00:31:16,622
Try behold.
171
00:31:16,647 --> 00:31:18,647
This was once the largest steel mill in Lengchen.
172
00:31:19,672 --> 00:31:22,672
But soon will become the company's new headquarters pengawalanku.
173
00:31:23,697 --> 00:31:27,697
From here the spirit of the Iron kick will shine throughout Lengcheng.
174
00:31:28,622 --> 00:31:32,622
Starting tomorrow you no longer need to protect her daughter Li.
175
00:31:32,647 --> 00:31:34,647
OK.
176
00:31:34,672 --> 00:31:36,672
Why?
177
00:31:36,697 --> 00:31:38,697
You do not need to ask.
178
00:31:38,722 --> 00:31:40,722
You only have to comply with the order.
179
00:31:41,647 --> 00:31:44,647
Sorry, I can not do it.
180
00:31:48,672 --> 00:31:51,672
You're in love with him or what?
181
00:31:57,597 --> 00:32:03,597
Protector always dedicate everything to her employer.
182
00:32:03,622 --> 00:32:07,522
You're too young to know this world. Nothing is as easy as you'd think.
183
00:32:07,547 --> 00:32:09,547
We are brothers, there should be mutual hiding something.
184
00:32:09,572 --> 00:32:13,572
You're keeping secrets from me-Iron Shoes.
185
00:32:13,597 --> 00:32:18,597
Sister, there's nothing more to talk about, he had handed the shoes to you.
186
00:32:18,622 --> 00:32:21,622
There are important things to do. Do not block my path.
187
00:32:21,647 --> 00:32:23,647
What do you have to sacrifice others for it?
188
00:32:23,672 --> 00:32:26,672
Yes, success takes sacrifice.
189
00:32:28,697 --> 00:32:31,697
Teachers always said you have natural talent in martial arts.
190
00:32:32,622 --> 00:32:35,622
Now I'll give you a chance to prove it.
191
00:33:01,547 --> 00:33:03,547
Come use your feet!
192
00:33:33,572 --> 00:33:35,572
Come show me moves 108 kicks.
193
00:33:57,597 --> 00:34:01,597
We are no longer a brother. From now on you're not anyone else for me.
194
00:34:24,522 --> 00:34:26,522
Yes, success takes sacrifice.
195
00:34:26,547 --> 00:34:30,547
Do not hate father. Success requires sacrifice.
196
00:34:35,572 --> 00:34:37,572
You okay?
197
00:35:01,597 --> 00:35:03,597
What my father in danger?
198
00:35:03,622 --> 00:35:06,522
Now it's you who is in danger.
199
00:35:08,547 --> 00:35:10,547
What can we do? Shall we call the police?
200
00:35:10,572 --> 00:35:13,572
People who want to catch too strong.
201
00:35:13,597 --> 00:35:18,597
Contacting the police will make us get caught. Do not draw attention, remain in hiding.
202
00:35:19,522 --> 00:35:23,522
We will wait until your father comes to us. He certainly know what to do.
203
00:35:37,547 --> 00:35:39,547
Come chopped her!
204
00:36:38,572 --> 00:36:41,572
Son, now you're starting to work for me.
205
00:36:41,597 --> 00:36:44,597
You think I'm what?
206
00:36:44,622 --> 00:36:47,622
At least you will not fight the dogs to eat next.
207
00:36:50,547 --> 00:36:56,547
I know this is a difficult choice ... but we can not be against the boss.
208
00:37:01,572 --> 00:37:07,572
Why big shoes? What is it heavy?
209
00:37:07,597 --> 00:37:09,597
25 kilo.
210
00:37:10,522 --> 00:37:12,522
Each.
211
00:37:12,547 --> 00:37:14,547
How long have you wear it? / 8 years.
212
00:37:14,572 --> 00:37:16,572
Do you continue to wear them for life?
213
00:37:16,597 --> 00:37:18,597
10 years. After that, I'll let go.
214
00:37:18,622 --> 00:37:20,622
10 years? Teach me to Kung Fu?
215
00:37:22,547 --> 00:37:24,547
You have to pay.
216
00:37:31,572 --> 00:37:33,572
Is.
217
00:37:34,597 --> 00:37:36,597
Wake up.
218
00:37:39,522 --> 00:37:41,522
How come there was no heartbeat?
219
00:37:41,546 --> 00:37:43,546
Hey, wake up.
220
00:37:46,570 --> 00:37:49,570
You scared me! Your heart is not beating.
221
00:37:49,594 --> 00:37:51,594
My heart grew on the right.
222
00:37:52,518 --> 00:37:54,518
What about your breath?
223
00:37:54,542 --> 00:37:56,542
I can hold the breath.
224
00:38:46,566 --> 00:39:08,066
{\ an9} mahsun max
225
00:39:17,590 --> 00:39:21,590
Protector always dedicate everything to her employer.
226
00:39:39,514 --> 00:39:41,514
Fo Mian.
227
00:39:44,538 --> 00:39:46,538
To the police station.
228
00:39:49,562 --> 00:39:53,562
I have killed your wife 15 years ago.
229
00:39:55,586 --> 00:39:58,586
Start it, I know you will betray me.
230
00:39:59,510 --> 00:40:05,510
But I always wanted to know how you do it.
231
00:40:06,534 --> 00:40:09,534
You have a lot of collecting information from me.
232
00:40:09,558 --> 00:40:11,558
What do you want?
233
00:40:11,582 --> 00:40:14,582
You're dying, I'm not going to do anything against you.
234
00:40:14,606 --> 00:40:18,506
I'll let you watch your daughter die.
235
00:40:18,530 --> 00:40:20,530
Do not hurt my daughter! Here you are!
236
00:40:21,554 --> 00:40:25,554
I was able to control Lengcheng over the past 20 years,
237
00:40:25,578 --> 00:40:28,578
because I could sacrifice anyone.
238
00:40:28,602 --> 00:40:31,502
Kill me ...!
239
00:40:32,526 --> 00:40:34,526
Kill him.
240
00:40:36,550 --> 00:40:40,550
If you can not, Scarface will.
241
00:40:56,574 --> 00:40:59,574
You know why I chose you?
242
00:41:05,598 --> 00:41:07,598
You're a simple man.
243
00:41:09,522 --> 00:41:13,522
If I do not come back, please give this to my daughter.
244
00:41:14,546 --> 00:41:16,546
No matter though stubborn daughter
245
00:41:16,570 --> 00:41:18,570
keep guard over him.
246
00:41:19,594 --> 00:41:21,594
Can you promise?
247
00:41:21,618 --> 00:41:23,618
Would I protect him no matter what.
248
00:41:24,542 --> 00:41:28,542
I know you keep a secret in your heart.
249
00:41:29,566 --> 00:41:31,566
If you do not want to say it's a secret
250
00:41:32,590 --> 00:41:34,590
I will not force you.
251
00:41:36,514 --> 00:41:38,514
You have to remember
252
00:41:39,538 --> 00:41:46,538
hatred just brings more hatred.
253
00:41:47,562 --> 00:41:50,562
Do not believe when each person destiny has been determined.
254
00:41:50,586 --> 00:41:55,586
Your destiny is in your own hands.
255
00:42:02,510 --> 00:42:05,510
Boss, we've found them on the waterfront.
256
00:42:49,534 --> 00:42:53,534
You're not yet as good as Wu.
257
00:42:54,558 --> 00:42:56,558
You need a different plan.
258
00:43:14,582 --> 00:43:16,582
After them!
259
00:43:35,506 --> 00:43:37,506
Let me go, please!
260
00:51:40,530 --> 00:51:42,530
Do not!
261
00:52:11,554 --> 00:52:16,554
Once I succeed, I'll be back to pick you up and Guru.
262
00:53:47,578 --> 00:53:50,578
Ah...!
263
00:54:06,502 --> 00:54:12,502
{\ an7} mahsun max
264
00:55:01,526 --> 00:55:07,526
Each person in this world has their destiny.
265
00:57:10,550 --> 00:57:24,550
Ah...
266
00:57:27,574 --> 00:57:32,574
Ah...
267
00:57:53,598 --> 00:57:55,598
Faye
268
00:57:55,622 --> 00:57:59,522
you've grown, and the father is also getting old.
269
00:58:01,546 --> 00:58:05,546
They told me I had cancer. Liver cancer - Stage 4.
270
00:58:07,570 --> 00:58:09,570
My time was left was no longer.
271
00:58:09,594 --> 00:58:11,594
So before I go
272
00:58:13,518 --> 00:58:17,518
I want to bring your mother's killer brought to justice.
273
00:58:19,542 --> 00:58:23,542
But I do not want you involved in solving the problems of this account.
274
00:58:24,566 --> 00:58:26,566
I've enroll school in France.
275
00:58:28,590 --> 00:58:36,590
I hope you can live in peace and happiness.
276
00:59:14,514 --> 00:59:18,514
Jiang, I'll come and show you the tricks 108 kicks.
277
00:59:19,538 --> 00:59:21,538
Wait for me.
278
01:08:16,562 --> 01:08:20,562
Wu ...
279
01:08:23,586 --> 01:08:28,586
Young man, you thought you were brave enough to come here alone.
280
01:08:29,510 --> 01:08:31,510
You're not afraid of death?
281
01:08:31,534 --> 01:08:36,534
Success requires sacrifice ... right?
282
01:08:44,558 --> 01:08:48,558
Who are you? / I'm just a young wolf left the old wolf.
283
01:08:52,582 --> 01:08:54,582
Look at this!
284
01:08:55,506 --> 01:08:58,506
Many years have passed ... how have you been all this time?
285
01:08:59,530 --> 01:09:04,530
Every night I experienced the same nightmare, do you too?
286
01:09:09,554 --> 01:09:11,554
There's nothing to worry about.
287
01:09:17,578 --> 01:09:20,578
Why are you still in Lengcheng? All trying to catch you.
288
01:09:21,502 --> 01:09:23,502
What about delivery?
289
01:09:24,526 --> 01:09:26,526
The police are being examined, I did not expect them so soon.
290
01:09:26,550 --> 01:09:29,550
I am the person who alerted the police.
291
01:09:29,574 --> 01:09:31,574
Why did you do it?
292
01:09:32,598 --> 01:09:36,598
You can just turn me over to the police, why did you sacrifice my wife?
293
01:09:37,522 --> 01:09:42,522
You know too much scandal. I should not let the police catch you.
294
01:09:42,546 --> 01:09:46,546
No, my daughter is only 6 years old. He can not live without a mother.
295
01:09:47,570 --> 01:09:55,570
You, your wife and Faye. These three lives at once, or the lives of your own wife. It's up to your choice.
296
01:09:56,594 --> 01:09:58,594
Boss, your son and she is in danger.
297
01:09:59,518 --> 01:10:01,518
Run.
298
01:10:21,542 --> 01:10:25,542
Your son is physically strong.
299
01:10:26,566 --> 01:10:30,566
Energy is flowing very strong to balance it, anyone nearby will be weak. He's deadly.
300
01:10:31,590 --> 01:10:38,590
Your wife died in childbirth and then all problems in life.
301
01:10:39,514 --> 01:10:43,514
It all started from a child.
302
01:10:43,538 --> 01:10:49,538
Each person in this world has their destiny.
303
01:10:49,562 --> 01:10:53,562
Your fate is your son.
304
01:10:53,586 --> 01:10:57,586
He was a strange person.
305
01:10:59,510 --> 01:11:01,510
Success takes sacrifice.
306
01:11:03,534 --> 01:11:06,534
Do not look for me in the next life.
307
01:11:17,558 --> 01:11:23,558
Well done, you're persistent enough, how can you still alive?
308
01:11:23,582 --> 01:11:25,582
You're throwing your own children into the abyss.
309
01:11:27,506 --> 01:11:28,906
How can you be that cruel?
310
01:11:28,907 --> 01:11:34,507
If I'm not cruel, what are you going as strong now?
311
01:11:37,531 --> 01:11:40,531
I have trained my ability because I knew this day would come.
312
01:11:41,555 --> 01:11:46,555
I do not think the world is so small, I have found you so soon.
313
01:11:46,579 --> 01:11:51,579
I have lived undercover for 15 years.
314
01:11:52,503 --> 01:11:54,503
Avoid all my enemies.
315
01:11:55,527 --> 01:11:58,527
But I can not avoid the fate of our families.
316
01:11:58,551 --> 01:12:00,551
Since God has allowed me to see you again.
317
01:12:01,575 --> 01:12:04,575
We'll see, how great you are.
318
01:12:06,599 --> 01:12:08,599
Nak.
319
01:12:09,523 --> 01:12:14,523
Show your parents, what are you faster than a bullet?
320
01:12:26,547 --> 01:12:30,547
Do you want to betray me too? / I let you help me start a business escort.
321
01:12:30,571 --> 01:12:33,571
Because I want to develop the spirit of Iron kick.
322
01:12:34,595 --> 01:12:36,595
I never thought would be lowered to force your personal gangster.
323
01:12:36,619 --> 01:12:41,519
I complied with your wishes for many years just to pay off the food you've ever offer me.
324
01:12:41,543 --> 01:12:44,243
But when you told me to bury my brother alive
325
01:12:44,567 --> 01:12:46,567
debts have been paid off.
326
01:12:49,591 --> 01:12:53,591
All my life I wanted to learn moves 108 kicks.
327
01:12:54,515 --> 01:13:00,515
Brother, let me see the secret of the Iron kick.
328
01:13:04,539 --> 01:13:06,539
Wu, beware.
329
01:15:15,563 --> 01:15:19,563
Why Teachers are of favoritism.
330
01:15:24,587 --> 01:15:26,587
Ah...
331
01:15:45,511 --> 01:15:54,511
Brother, I always thought that if most miserable destiny, but the destiny is actually worse.
332
01:15:55,535 --> 01:16:01,535
With all the bad things that I do, I deserve to end like this.
333
01:16:03,559 --> 01:16:08,559
You have to stay alive for the sake of the spirit of the Iron kick.
334
01:16:32,583 --> 01:16:34,583
Do not look at me like that.
335
01:16:36,507 --> 01:16:40,507
Only the strongest can survive in this world.
336
01:16:41,531 --> 01:16:44,531
You already have the strongest desire.
337
01:16:44,555 --> 01:16:48,555
If we work together, we are certainly not invincible.
338
01:16:52,579 --> 01:16:54,579
No!
339
01:17:51,503 --> 01:17:55,503
Have you forgotten when this strange heart is in the right?
340
01:17:55,527 --> 01:17:58,527
Yes, you are my son.
341
01:18:00,551 --> 01:18:02,551
You're even smarter than me.
342
01:18:03,575 --> 01:18:07,575
When you were born, your mother died.
343
01:18:08,599 --> 01:18:11,599
Then Master, brother
344
01:18:12,523 --> 01:18:16,523
now the last, my turn.
345
01:18:19,547 --> 01:18:26,547
I had been hiding for 15 years, but still can not get away from you.
346
01:18:28,571 --> 01:18:32,571
Someone like ... not supposed to be alive in this world!
347
01:18:33,595 --> 01:18:36,595
Lets do it! Kill me.
348
01:18:39,519 --> 01:18:42,519
All I have left is yours.
349
01:18:44,543 --> 01:18:46,543
Ah...!
350
01:18:58,567 --> 01:19:03,567
I will not kill you. I will not be miserable like you.
351
01:19:12,591 --> 01:19:16,591
I can not run from my destiny, so also with you.
352
01:19:17,615 --> 01:19:23,515
One day you will be the same as me.
353
01:19:26,539 --> 01:19:31,539
Everyone has a destiny of each.
354
01:19:44,563 --> 01:19:47,563
Dad, I'm going now.
355
01:19:48,587 --> 01:19:53,587
For years I was so stupid, I do not understand anything.
356
01:19:55,511 --> 01:19:57,511
But now I've grown.
357
01:19:57,535 --> 01:20:01,535
I can take care of myself.
358
01:20:16,559 --> 01:20:21,559
Dad, I will not like you.
359
01:20:23,583 --> 01:20:25,583
You only see the darkness of this world.
360
01:20:27,507 --> 01:20:31,507
But I see hope.
361
01:21:42,531 --> 01:21:48,531
BEHIND THE SCENES AFTER THIS...
362
01:21:48,579 --> 01:22:28,779
mahsun max , 02 September 2016
363
01:21:48,603 --> 01:21:58,603
NO RESYNC | NO RE-UPLOAD | NO DELETE CREDIT
364
01:21:58,627 --> 01:22:08,627
translate original hardcode
365
01:22:08,651 --> 01:22:18,651
just inbox for new version
366
01:22:18,675 --> 01:22:28,675
CITY OF HEROES
367
01:25:20,000 --> 01:25:25,000
ENDS
27158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.