Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,680
My own people
are plotting against me...
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,960
All since my water was stolen
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,680
By that abomination
who calls himself
4
00:00:06,680 --> 00:00:09,000
"King of the deviates"- Terek.
5
00:00:09,000 --> 00:00:09,680
People are angry
6
00:00:09,680 --> 00:00:11,200
Because you poisoned
that water
7
00:00:11,200 --> 00:00:12,240
To discredit terek,
8
00:00:12,240 --> 00:00:13,200
And they
found you out.
9
00:00:13,200 --> 00:00:15,120
Ah! You don't feel
sympathy for that-
10
00:00:15,120 --> 00:00:16,480
That monster, do you?
11
00:00:17,240 --> 00:00:19,160
At least he was trying
to help people.
12
00:00:20,200 --> 00:00:21,840
Open your eyes, aura.
13
00:00:22,520 --> 00:00:24,240
The streets
are filled with unrest.
14
00:00:24,240 --> 00:00:25,680
The cantons
have turned against me.
15
00:00:25,880 --> 00:00:27,600
Rebellion may not be far behind.
16
00:00:28,280 --> 00:00:29,440
And, if i am brought down,
17
00:00:30,000 --> 00:00:32,280
You will be right there with me,
daughter.
18
00:00:40,720 --> 00:00:42,640
We should've never
tried to handle this on our own.
19
00:00:44,680 --> 00:00:45,440
If we hadn't...
20
00:00:45,720 --> 00:00:47,280
Maybe joe
would be alive.
21
00:00:50,040 --> 00:00:50,720
Yes.
22
00:00:51,400 --> 00:00:53,200
If we'd been honest with joe
from the start,
23
00:00:53,200 --> 00:00:54,280
He'd be with us here now.
24
00:00:55,400 --> 00:00:56,960
There's only one way
to make sure we're all safe.
25
00:00:57,800 --> 00:00:59,360
We have to tell the world
the truth.
26
00:00:59,360 --> 00:01:00,000
Huh?
27
00:01:02,120 --> 00:01:03,480
Knowledge of an alien planet
28
00:01:03,480 --> 00:01:05,280
May be quite disturbing
to your people.
29
00:01:05,280 --> 00:01:07,000
Do you really believe
they will be able to accept it?
30
00:01:08,160 --> 00:01:09,800
Well, they may not
have a choice, baylin.
31
00:01:09,800 --> 00:01:11,440
If ming's really getting ready
to destroy the planet,
32
00:01:11,440 --> 00:01:12,200
They have a right to know.
33
00:01:12,560 --> 00:01:14,800
But only if
we can't stop ming.
34
00:01:14,800 --> 00:01:16,720
First, we have to
make sure
35
00:01:16,720 --> 00:01:17,960
He can never attack
the earth again.
36
00:01:18,720 --> 00:01:19,680
How?
37
00:01:20,640 --> 00:01:22,360
We can't blow up
the rift generator
38
00:01:22,360 --> 00:01:24,000
Without blowing
the xyrilium core,
39
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
And maybe destroying the ecology
of both planets.
40
00:01:29,760 --> 00:01:31,280
If we can't take out
the rift generator...
41
00:01:34,920 --> 00:01:36,280
...then it's time
we take out ming.
42
00:01:54,120 --> 00:01:56,120
Yes.
43
00:01:56,120 --> 00:01:57,160
I know about you.
44
00:02:02,560 --> 00:02:03,680
I had a feeling
you might.
45
00:02:04,960 --> 00:02:05,920
Do i need this?
46
00:02:06,880 --> 00:02:08,000
I am not your enemy.
47
00:02:09,920 --> 00:02:11,480
I serve ming, yes,
48
00:02:12,040 --> 00:02:14,440
But our duties to the prophecy
come first.
49
00:02:14,440 --> 00:02:15,600
That's what
i'm here about.
50
00:02:17,120 --> 00:02:18,000
You know rankol?
51
00:02:18,280 --> 00:02:19,120
We have spoken.
52
00:02:20,200 --> 00:02:21,720
He's told me
of some prophecies.
53
00:02:22,800 --> 00:02:23,760
They speak of someone
54
00:02:23,760 --> 00:02:24,800
Coming to take ming down.
55
00:02:26,520 --> 00:02:28,360
For a while, he even thought
i was supposed to be that guy.
56
00:02:29,800 --> 00:02:31,120
Gns are on you.
57
00:02:31,800 --> 00:02:32,760
You are the water bearer,
58
00:02:32,760 --> 00:02:34,560
The child who shall
replace the father.
59
00:02:35,440 --> 00:02:36,600
The help from afar.
60
00:02:36,600 --> 00:02:37,440
Hey, no offense?
61
00:02:37,440 --> 00:02:38,600
I'm not too big
on the whole destiny thing.
62
00:02:38,600 --> 00:02:40,120
You do not wish
to be our savior?
63
00:02:40,120 --> 00:02:40,800
No!
64
00:02:41,680 --> 00:02:42,840
But if the savior's
65
00:02:42,840 --> 00:02:43,800
The only one
who can take down ming,
66
00:02:43,800 --> 00:02:44,760
Then i'm willing to step up.
67
00:02:46,080 --> 00:02:47,240
What would you
have me do?
68
00:02:50,400 --> 00:02:51,280
Make a proclamation.
69
00:02:51,280 --> 00:02:52,600
Tell people that i'm the one.
70
00:02:53,560 --> 00:02:54,920
Maybe i can
unite the cantons
71
00:02:54,920 --> 00:02:56,040
Long enough
to take down ming.
72
00:02:57,320 --> 00:02:58,280
It is possible...
73
00:02:59,400 --> 00:03:01,800
But only if you are truly
the one!
74
00:03:02,480 --> 00:03:04,000
I thought i'd passed
every test.
75
00:03:04,000 --> 00:03:05,360
There is one more.
76
00:03:08,040 --> 00:03:09,280
It is foretold
77
00:03:09,960 --> 00:03:11,880
That the uniter
will begin his campaign
78
00:03:11,880 --> 00:03:12,840
By warming the heart
79
00:03:13,320 --> 00:03:15,920
And earning the favors
of a distant queen.
80
00:03:15,920 --> 00:03:17,840
I don't have time
for another test.
81
00:03:17,840 --> 00:03:19,480
I need to take ming down now.
82
00:03:19,640 --> 00:03:21,760
What you need to do now,
flash gordon,
83
00:03:21,760 --> 00:03:23,600
Is to fulfill your destiny!
84
00:03:45,160 --> 00:03:47,360
Guess it's too much to be asked
to be dropped in hawaii.
85
00:03:50,160 --> 00:03:54,960
-==Aaaa?�a����a���i�==-
�3���1�1�n�i�1���L�ni1u�a���io��a�3
86
00:03:54,960 --> 00:04:04,520
-==Http://www.Ragbear.Com==-
��ia��du ��o�13��191�
87
00:04:04,520 --> 00:04:14,120
-=Aaaa?������=-
��o�Logray13 ?!�� ?!�� oaa�
?Ld�Lo3a�o�1��
e�1���Lo?!l
88
00:04:52,780 --> 00:04:53,740
What in the heck
is this thing?
89
00:04:55,500 --> 00:04:57,220
Oh, no.
No, no, no, no, no!
90
00:04:57,220 --> 00:04:57,860
That is seriously wrong!
91
00:04:57,860 --> 00:04:59,300
No. That's cold,
that's cold...
92
00:04:59,620 --> 00:05:00,940
That's cold, that's cold!
93
00:05:11,220 --> 00:05:12,540
Hey! Hey!
94
00:05:12,540 --> 00:05:13,220
Hey, stop!
95
00:05:20,620 --> 00:05:21,380
Stay back, blondie.
96
00:05:21,380 --> 00:05:22,540
I can defend myself.
97
00:05:22,900 --> 00:05:24,140
Hey, i don't really
doubt that fact.
98
00:05:25,220 --> 00:05:26,460
I'm not looking for trouble,
all right?
99
00:05:26,460 --> 00:05:27,420
Can you just tell me
where i am?
100
00:05:28,660 --> 00:05:30,300
The frigian wastelands.
101
00:05:32,500 --> 00:05:33,660
How did you
get out this far
102
00:05:33,660 --> 00:05:34,340
Without transport?
103
00:05:35,380 --> 00:05:37,380
Kind of just got
dropped off here, wearing this.
104
00:05:39,020 --> 00:05:40,460
A glassine
weather suit.
105
00:05:40,940 --> 00:05:42,660
Nice equipment,
it's very expensive.
106
00:05:42,860 --> 00:05:45,140
Whoever gave you that didn't
want you to freeze to death-
107
00:05:45,140 --> 00:05:46,020
At least not right away.
108
00:05:47,740 --> 00:05:48,500
Look...
109
00:05:48,500 --> 00:05:50,260
If you're planning on
shooting me and stealing this,
110
00:05:50,260 --> 00:05:51,980
Can we just, you know,
maybe make a deal first?
111
00:05:53,220 --> 00:05:56,100
If i wanted to steal your suit,
blondie, you'd be naked by now.
112
00:06:00,140 --> 00:06:00,980
I'm brini.
113
00:06:01,940 --> 00:06:02,700
Flash gordon.
114
00:06:04,060 --> 00:06:05,100
Why are you here?
115
00:06:05,100 --> 00:06:06,660
Apparently, to save someone.
116
00:06:07,020 --> 00:06:08,180
A queen.
117
00:06:09,220 --> 00:06:10,180
The frigian queen?
118
00:06:10,780 --> 00:06:11,620
Yeah.
119
00:06:12,580 --> 00:06:13,340
Can you take me to her?
120
00:06:15,740 --> 00:06:16,620
I'll tell you what.
121
00:06:17,300 --> 00:06:18,620
You help me with my harvest,
122
00:06:18,620 --> 00:06:20,660
And i'll take you
to the frigian capital.
123
00:06:21,220 --> 00:06:22,180
Yeah, that's not going to work.
124
00:06:22,180 --> 00:06:23,140
I'm sort of in a bit of hurry.
125
00:06:24,180 --> 00:06:25,140
Well...
126
00:06:25,820 --> 00:06:28,220
It'll take you about
three moonrises to walk it.
127
00:06:29,460 --> 00:06:30,540
Bit of advice,
128
00:06:30,540 --> 00:06:32,260
You'll run into
a lot of frost bears...
129
00:06:32,420 --> 00:06:33,580
Don't try to pet them.
130
00:06:48,460 --> 00:06:49,620
Something's wrong.
131
00:06:49,620 --> 00:06:50,940
Flash should've been back
by now.
132
00:06:51,340 --> 00:06:52,660
I have checked
our usual places.
133
00:06:52,660 --> 00:06:53,540
He has not been seen.
134
00:06:53,540 --> 00:06:55,060
You don't suppose
that he's been captured by ming?
135
00:06:55,060 --> 00:06:56,020
And maybe he's being tortured,
136
00:06:56,020 --> 00:06:57,860
Or put into some horrible
mind-Sucking machine
137
00:06:57,860 --> 00:06:58,700
Zarkov!
138
00:06:59,180 --> 00:07:01,100
I will make a foray
into the prisons, to be sure.
139
00:07:01,580 --> 00:07:02,860
This is what
i'm talking about.
140
00:07:03,340 --> 00:07:04,460
We can't handle
this alone.
141
00:07:04,460 --> 00:07:05,220
We need help.
142
00:07:06,020 --> 00:07:07,340
Flash is
an extraordinary person.
143
00:07:07,820 --> 00:07:09,060
Give him the time
to succeed.
144
00:07:10,020 --> 00:07:10,900
And if he doesn't?
145
00:07:11,460 --> 00:07:12,140
Then what?
146
00:07:14,260 --> 00:07:15,100
I'm going home.
147
00:07:15,500 --> 00:07:17,020
And i hope one of you
comes back to tell me
148
00:07:17,020 --> 00:07:17,820
That flash is okay,
149
00:07:17,820 --> 00:07:18,780
And that ming
has been stopped.
150
00:07:18,780 --> 00:07:20,180
What if we don't?
Or we can't?
151
00:07:23,180 --> 00:07:24,220
We have
no choice anymore.
152
00:07:24,620 --> 00:07:25,580
It's time we let
the world know.
153
00:07:41,380 --> 00:07:41,980
Terek.
154
00:07:42,820 --> 00:07:44,540
Are you
in such a hurry to die?
155
00:07:44,660 --> 00:07:46,460
I wanted you
alone and unprotected...
156
00:07:49,740 --> 00:07:50,620
...so that we could
157
00:07:50,620 --> 00:07:51,380
Talk privately.
158
00:07:54,820 --> 00:07:57,020
What more do you
and your kind want?
159
00:07:57,700 --> 00:07:58,860
I have already
assigned you a prefect.
160
00:07:58,860 --> 00:08:00,460
That was aura's
doing, not yours.
161
00:08:01,140 --> 00:08:01,900
If it were up to you,
162
00:08:01,900 --> 00:08:02,700
I would've been erased,
163
00:08:02,700 --> 00:08:03,740
Along with
all deviates.
164
00:08:04,140 --> 00:08:04,900
And yet...
165
00:08:09,100 --> 00:08:09,860
I can help you.
166
00:08:11,140 --> 00:08:12,940
How could you possibly
help me?
167
00:08:14,020 --> 00:08:15,740
Your people
are turning against you,
168
00:08:17,060 --> 00:08:20,340
But together, we'll show them
you are a benevolent father
169
00:08:20,340 --> 00:08:21,380
Who loves
all of his children,
170
00:08:22,060 --> 00:08:23,580
No matter their flaws.
171
00:08:24,740 --> 00:08:25,900
They would revere you.
172
00:08:26,740 --> 00:08:28,380
And?
173
00:08:28,780 --> 00:08:29,820
In return?
174
00:08:31,380 --> 00:08:32,220
All i ever wanted...
175
00:08:34,420 --> 00:08:35,780
Recognition for what i am.
176
00:08:40,460 --> 00:08:42,980
Canton status for you
would change nothing.
177
00:08:44,420 --> 00:08:48,060
People will continue
to hate and fear deviates.
178
00:08:48,620 --> 00:08:49,500
You're right.
179
00:08:52,260 --> 00:08:53,140
Until they know
180
00:08:53,140 --> 00:08:54,380
Who the real
deviates are...
181
00:08:56,500 --> 00:08:58,020
...father.
182
00:09:02,340 --> 00:09:03,220
No...
183
00:09:04,060 --> 00:09:05,420
You could not have survived.
184
00:09:06,860 --> 00:09:07,980
But i did!
185
00:09:11,060 --> 00:09:13,180
And now fate has returned me
where i belong.
186
00:09:14,820 --> 00:09:16,340
At my father's side.
187
00:09:17,380 --> 00:09:18,660
As his true son...
188
00:09:19,700 --> 00:09:20,660
...and heir.
189
00:09:24,860 --> 00:09:25,540
Never.
190
00:09:28,700 --> 00:09:30,820
I am never unprotected.
191
00:09:33,020 --> 00:09:35,540
You should have stayed away...
and lived.
192
00:09:38,020 --> 00:09:38,780
We have to stop dale...
193
00:09:38,780 --> 00:09:40,500
Otherwise we may never
make it home,
194
00:09:40,500 --> 00:09:41,740
If there's even
a home to get to...
195
00:09:41,740 --> 00:09:42,900
One thing at a time.
196
00:09:42,900 --> 00:09:43,860
I will search
for flash.
197
00:09:44,820 --> 00:09:46,060
Wait, that device
of yours...
198
00:09:46,060 --> 00:09:47,220
The one that chirps
199
00:09:47,220 --> 00:09:48,580
When earth things
are found on mongo?
200
00:09:48,940 --> 00:09:50,300
The dimensional
frequency reader?
201
00:09:50,300 --> 00:09:51,900
It could be helpful
in locating flash.
202
00:09:51,900 --> 00:09:52,780
Yeah, that's a good idea!
203
00:09:53,340 --> 00:09:55,100
If anybody can find him,
you can. Right?
204
00:09:55,100 --> 00:09:56,340
That's what
you're good at!
205
00:09:56,540 --> 00:09:57,660
I'm a hunter,
it's what i do.
206
00:09:57,660 --> 00:09:58,620
What you do...
207
00:09:59,980 --> 00:10:01,020
You are a scientist.
208
00:10:02,380 --> 00:10:04,100
Find a way to disable
the rift generator
209
00:10:04,100 --> 00:10:04,780
And stop dale.
210
00:10:04,780 --> 00:10:05,940
I will look for flash.
211
00:10:08,500 --> 00:10:09,580
Yeah!
212
00:10:12,820 --> 00:10:14,460
I've never seen someone
like you before, brini.
213
00:10:15,340 --> 00:10:16,460
What canton
are you from?
214
00:10:17,140 --> 00:10:17,900
The tritons.
215
00:10:18,180 --> 00:10:20,020
We live beneath
the southern seas.
216
00:10:21,180 --> 00:10:22,980
Why do you come all
this way to harvest ice?
217
00:10:22,980 --> 00:10:24,140
Why don't you get
your water from ming?
218
00:10:25,100 --> 00:10:26,260
Because
i would rather be
219
00:10:26,260 --> 00:10:27,500
Executed for poaching,
220
00:10:28,180 --> 00:10:29,420
Than kiss someone's behind
221
00:10:29,420 --> 00:10:30,660
For an allocation.
222
00:10:32,980 --> 00:10:34,220
Th why i
have never heard
223
00:10:34,220 --> 00:10:35,060
Of the tritons fighting ming?
224
00:10:35,380 --> 00:10:37,180
Because we don't care
who rules-
225
00:10:37,180 --> 00:10:38,140
Whether it's verden...
226
00:10:38,820 --> 00:10:39,780
Or ming...
227
00:10:40,140 --> 00:10:40,820
Or you.
228
00:10:41,020 --> 00:10:42,460
It's all the same
229
00:10:42,460 --> 00:10:44,300
Diglish dung to us.
230
00:10:45,340 --> 00:10:47,460
You know, ming stays in power
because of attitudes like that.
231
00:10:51,780 --> 00:10:52,900
I got to get
one of those.
232
00:11:02,420 --> 00:11:03,180
For your trouble.
233
00:11:04,140 --> 00:11:05,780
I heard you're working
with flash gordon?
234
00:11:05,780 --> 00:11:06,620
Keep it.
235
00:11:07,300 --> 00:11:08,460
Tell him
he has supporters.
236
00:11:09,140 --> 00:11:10,740
Every canton
is turning.
237
00:11:11,340 --> 00:11:12,300
I will tell him
when i find him.
238
00:11:12,580 --> 00:11:13,420
Has he been
through here?
239
00:11:14,100 --> 00:11:16,620
Not this day.
Or last...
240
00:11:16,620 --> 00:11:17,260
Hey! Out there!
241
00:11:18,060 --> 00:11:19,300
Flash gordon's friend?
242
00:11:19,940 --> 00:11:21,700
You say
flash is in trouble?
243
00:11:22,260 --> 00:11:23,140
Yes.
244
00:11:23,140 --> 00:11:24,740
I have excellent hearing.
245
00:11:25,820 --> 00:11:26,660
Save the jokes.
246
00:11:27,460 --> 00:11:28,380
I said nothing.
247
00:11:28,380 --> 00:11:31,180
Get the guard to let me out
and i'll help you find flash.
248
00:11:32,420 --> 00:11:33,300
Why would you do that?
249
00:11:33,780 --> 00:11:35,700
A debt of honor to a man
who's been a friend to me.
250
00:11:37,900 --> 00:11:39,540
I am terek
of the deviates.
251
00:11:41,260 --> 00:11:42,300
One of many on mongo
252
00:11:42,300 --> 00:11:43,940
Who are ready to fight
for freedom.
253
00:11:51,900 --> 00:11:53,540
When we get this
loaded up,
254
00:11:53,540 --> 00:11:54,860
You can take me to see
the queen, right?
255
00:11:58,420 --> 00:11:59,380
I'm afraid
it's going to be
256
00:11:59,380 --> 00:12:00,900
A little more complicated.
257
00:12:00,900 --> 00:12:01,980
What? What are you
talking about?
258
00:12:02,940 --> 00:12:04,860
Well, the capital is that way,
259
00:12:05,420 --> 00:12:06,780
And i'm heading south.
260
00:12:07,260 --> 00:12:09,540
If you start walking now,
you'll make it by next moonrise.
261
00:12:09,540 --> 00:12:10,300
Wait a minute!
262
00:12:10,300 --> 00:12:11,660
I helped you out,
we had a deal!
263
00:12:11,660 --> 00:12:14,260
And i'd like to return
the favor, really,
264
00:12:14,260 --> 00:12:15,700
But the frigians
haven't exactly
265
00:12:15,700 --> 00:12:17,420
Been that friendly
to me these days.
266
00:12:18,180 --> 00:12:19,340
Why don't you
come with me?
267
00:12:19,340 --> 00:12:20,580
You'd like the tritons.
268
00:12:20,580 --> 00:12:22,300
Yeah, you know what?
Thanks for nothing.
269
00:12:22,300 --> 00:12:23,460
Thanks for wasting my time.
270
00:12:25,060 --> 00:12:25,940
Fine, whatever.
271
00:12:25,940 --> 00:12:26,980
It's your loss.
272
00:12:30,260 --> 00:12:31,420
Ice poachers, halt!
273
00:12:31,420 --> 00:12:33,140
No, no, no, no!
We're not ice poachers!
274
00:12:38,220 --> 00:12:40,020
You are prisoners
in the queen's name!
275
00:12:46,580 --> 00:12:47,700
Your crime is grave.
276
00:12:48,460 --> 00:12:49,820
The ancient ice of frigia
277
00:12:49,820 --> 00:12:51,460
Is my sacred duty
to protect,
278
00:12:51,740 --> 00:12:52,700
In the queen's name.
279
00:12:54,140 --> 00:12:55,500
Where is your queen?
280
00:12:55,940 --> 00:12:57,580
Taken from us, sadly.
281
00:12:58,180 --> 00:13:00,860
Until her hallowed return,
i shall rule as her regent.
282
00:13:02,500 --> 00:13:04,500
Count malo,
let me buy the ice,
283
00:13:04,500 --> 00:13:06,020
As my people did
when queen fria ruled.
284
00:13:06,020 --> 00:13:07,100
Silence!
285
00:13:08,900 --> 00:13:09,780
The ancient ice
286
00:13:09,780 --> 00:13:10,820
Is for frigians only.
287
00:13:11,580 --> 00:13:13,620
If the tritons want water,
then they can go to ming.
288
00:13:13,620 --> 00:13:14,460
Never.
289
00:13:14,460 --> 00:13:16,580
Then you know the punishment
for poachers.
290
00:13:17,060 --> 00:13:18,580
You'll be stripped
of all your equipment
291
00:13:18,580 --> 00:13:19,940
And left exposed
on the snowfield.
292
00:13:23,380 --> 00:13:26,060
Wait! I didn't come here
to steal anything.
293
00:13:27,220 --> 00:13:28,180
I was sent here
294
00:13:28,180 --> 00:13:29,220
To help your queen!
295
00:13:31,060 --> 00:13:31,820
He is the one?
296
00:13:40,460 --> 00:13:42,300
This kind of stuff
happens to me.
297
00:13:47,180 --> 00:13:49,580
Queen fria has been trapped
for many cycles
298
00:13:49,580 --> 00:13:50,740
In the cave of the ice worm.
299
00:13:51,300 --> 00:13:51,980
In her absence,
300
00:13:51,980 --> 00:13:52,820
It has been
my honor
301
00:13:52,820 --> 00:13:53,500
To care for her people.
302
00:13:54,740 --> 00:13:55,700
You couldn't
rescue her?
303
00:13:56,780 --> 00:13:58,380
Many brave warriors
have died trying.
304
00:13:59,740 --> 00:14:01,660
It is said that the man
who frees her
305
00:14:02,500 --> 00:14:03,780
Will become the ruler.
306
00:14:07,300 --> 00:14:08,540
Well, not everything's
preordained,
307
00:14:08,540 --> 00:14:10,580
But if you let me go,
i'll do what i can do.
308
00:14:20,540 --> 00:14:21,300
Very well.
309
00:14:22,100 --> 00:14:23,340
You have my leave to try.
310
00:14:24,100 --> 00:14:24,940
Return his equipment.
311
00:14:26,500 --> 00:14:27,180
Hers too.
312
00:14:28,420 --> 00:14:29,660
She's with me.
313
00:14:32,740 --> 00:14:34,260
Give the poacher
back her things.
314
00:14:34,660 --> 00:14:35,900
The sacred ice
stays here.
315
00:14:36,580 --> 00:14:38,300
By ming's order,
none leaves frigia.
316
00:14:40,100 --> 00:14:40,980
Mine.
317
00:14:58,220 --> 00:15:00,620
I believe
i've underestimated you.
318
00:15:01,500 --> 00:15:02,260
What do you mean?
319
00:15:04,260 --> 00:15:06,860
I thought you were
a shallow child...
320
00:15:06,860 --> 00:15:08,580
Trying your hand
at politics.
321
00:15:11,100 --> 00:15:11,740
You knew.
322
00:15:12,540 --> 00:15:14,140
You knew what terek is
323
00:15:14,140 --> 00:15:15,300
And you kept it
from me.
324
00:15:17,980 --> 00:15:19,420
What do you mean,
"what he is"?
325
00:15:20,180 --> 00:15:21,460
Your womb-Mate.
326
00:15:23,460 --> 00:15:24,500
Your brother.
327
00:15:25,460 --> 00:15:26,620
And your son.
328
00:15:26,620 --> 00:15:29,220
No! I will never acknowledge
a son like him.
329
00:15:29,220 --> 00:15:30,180
Never!
330
00:15:31,220 --> 00:15:32,180
Did you think
331
00:15:32,460 --> 00:15:34,100
We would become
one happy family,
332
00:15:34,100 --> 00:15:35,260
Sharing this empire?
333
00:15:35,260 --> 00:15:37,180
Did you imagine
i would let anyone...
334
00:15:37,180 --> 00:15:39,580
Threaten what i have built
with my own blood?
335
00:15:45,140 --> 00:15:46,300
Once he is dead,
336
00:15:47,260 --> 00:15:48,860
You will never
speak of him again.
337
00:15:51,540 --> 00:15:52,620
Now come say
your goodbyes.
338
00:15:55,100 --> 00:15:55,780
Go!
339
00:16:00,580 --> 00:16:01,420
Dale!
340
00:16:01,620 --> 00:16:02,580
Didn't you
get my messages?
341
00:16:02,580 --> 00:16:04,420
I tried your cell
about 30 times.
342
00:16:04,700 --> 00:16:05,940
Sorry. Battery's dead.
343
00:16:06,220 --> 00:16:07,180
Okay, sure.
344
00:16:08,140 --> 00:16:09,780
Look, dale,
i'm onto something,
345
00:16:09,780 --> 00:16:10,660
And you need to hear it.
346
00:16:11,220 --> 00:16:11,900
I've been looking
347
00:16:11,900 --> 00:16:12,940
Into this thing
with lake kendal-
348
00:16:14,580 --> 00:16:16,500
Yeah, drained
in a sinkhole...
349
00:16:16,500 --> 00:16:17,180
How weird is that?
350
00:16:17,180 --> 00:16:18,220
Not weird enough.
351
00:16:18,700 --> 00:16:19,740
There was no sinkhole.
352
00:16:20,140 --> 00:16:20,820
I checked.
353
00:16:21,100 --> 00:16:22,820
And the water
didn't drain away...
354
00:16:22,820 --> 00:16:24,180
It disappeared.
355
00:16:24,540 --> 00:16:25,300
That's impossible.
356
00:16:25,300 --> 00:16:27,220
Yeah, that's what
the geologists said...
357
00:16:27,900 --> 00:16:29,340
Before
they were replaced
358
00:16:29,340 --> 00:16:31,180
By military guys
in hazmat suits
359
00:16:31,180 --> 00:16:33,380
And the government put
a blackout over the whole story.
360
00:16:33,940 --> 00:16:34,900
Why would they do that?
361
00:16:34,900 --> 00:16:35,780
You tell me.
362
00:16:36,740 --> 00:16:38,380
There's something
going on here, dale.
363
00:16:38,380 --> 00:16:39,700
Something that can't
be explained
364
00:16:39,700 --> 00:16:41,140
By anything on this planet,
and you know it.
365
00:16:43,060 --> 00:16:45,660
Joely, i don't... please. You know what?
366
00:16:45,660 --> 00:16:46,820
While you've been awol,
367
00:16:46,820 --> 00:16:47,940
I've been
following up leads
368
00:16:47,940 --> 00:16:50,060
About every alien story
in the state.
369
00:16:50,060 --> 00:16:51,500
And every trail i find
370
00:16:51,500 --> 00:16:52,660
Leads right
back to you...
371
00:16:54,660 --> 00:16:55,900
You and flash gordon.
372
00:17:01,580 --> 00:17:03,220
I apologize for the lack
of an honor guard,
373
00:17:03,220 --> 00:17:04,140
Benevolent father.
374
00:17:04,460 --> 00:17:05,500
Many of them
have been called
375
00:17:05,500 --> 00:17:06,660
To keep
the public peace.
376
00:17:06,660 --> 00:17:08,580
Which cell
holds the deviate terek?
377
00:17:08,580 --> 00:17:10,020
I'm sorry,
benevolent father,
378
00:17:10,220 --> 00:17:11,260
I don't know
who you mean.
379
00:17:11,260 --> 00:17:13,060
He was brought down
by my pleasure guards
380
00:17:13,060 --> 00:17:13,540
Earlier today.
381
00:17:14,340 --> 00:17:16,340
A deviate with a deformity
by his ear!
382
00:17:17,220 --> 00:17:18,660
I'd remember
someone like that.
383
00:17:19,780 --> 00:17:21,140
I have no record of him.
384
00:17:25,940 --> 00:17:26,700
Nothing.
385
00:17:30,340 --> 00:17:32,660
Oh, what have you fools done?
386
00:17:34,740 --> 00:17:35,700
Why, father...
387
00:17:36,580 --> 00:17:38,500
Have you misplaced
something?
388
00:17:39,660 --> 00:17:41,860
Oh, i should throw you
in this cell
389
00:17:41,860 --> 00:17:43,300
In his place!
390
00:17:44,420 --> 00:17:46,260
And how would that
look to your people?
391
00:17:46,940 --> 00:17:49,820
It would make them hate you
even more, would it not?
392
00:17:50,780 --> 00:17:51,900
What have you become?
393
00:17:53,740 --> 00:17:55,260
Only what you've made me.
394
00:18:14,660 --> 00:18:16,580
We are fools
to be doing this.
395
00:18:17,140 --> 00:18:18,580
Then why aren't you
heading south?
396
00:18:18,780 --> 00:18:19,460
I would...
397
00:18:20,900 --> 00:18:22,620
But you saved me
from an execution.
398
00:18:22,620 --> 00:18:23,860
I'm in your debt.
399
00:18:23,860 --> 00:18:26,060
Just because your poaching
nearly got me killed?
400
00:18:26,060 --> 00:18:26,820
Think nothing of it.
401
00:18:27,100 --> 00:18:28,540
I was trying
to help my people.
402
00:18:28,540 --> 00:18:29,420
You'd do the same.
403
00:18:29,420 --> 00:18:30,940
Or do you only help
frozen royalty?
404
00:18:31,540 --> 00:18:32,780
By saving queen fria,
405
00:18:32,780 --> 00:18:34,300
I have a chance
to take down ming.
406
00:18:34,780 --> 00:18:36,140
Wonderful goal.
407
00:18:36,140 --> 00:18:37,300
Too bad
you won't make it.
408
00:18:37,660 --> 00:18:38,540
Excuse me?
409
00:18:39,780 --> 00:18:41,780
No one survives
the ice worm.
410
00:18:42,660 --> 00:18:44,300
We're both
going to our deaths.
411
00:18:45,740 --> 00:18:47,460
Wait a second.
Ice worm?
412
00:18:49,260 --> 00:18:50,420
Just tell me
what you know.
413
00:18:50,420 --> 00:18:51,940
A police contact
showed me something
414
00:18:51,940 --> 00:18:52,820
He probably
shouldn't have...
415
00:18:53,780 --> 00:18:54,820
Joe's psych report.
416
00:18:57,140 --> 00:18:58,940
Where he tried to tell them
about the other planet?
417
00:19:00,580 --> 00:19:01,660
They thought
he was crazy,
418
00:19:01,660 --> 00:19:02,500
But he wasn't, was he?
419
00:19:05,660 --> 00:19:06,740
No.
420
00:19:08,260 --> 00:19:09,300
Joe was right all along.
421
00:19:11,700 --> 00:19:12,580
Oh, my god.
422
00:19:14,700 --> 00:19:16,020
Oh, my god!
I knew it.
423
00:19:16,700 --> 00:19:17,740
It's all true.
424
00:19:20,260 --> 00:19:21,780
There really is something
out there.
425
00:19:22,660 --> 00:19:25,420
Do you realize
how huge this is?
426
00:19:26,380 --> 00:19:28,020
This story is too big
427
00:19:28,020 --> 00:19:28,980
To keep secret.
428
00:19:31,660 --> 00:19:32,340
I know.
429
00:19:33,180 --> 00:19:34,940
But there's someone
i need to talk to first.
430
00:19:37,620 --> 00:19:38,460
Yelad elte.
431
00:19:39,340 --> 00:19:40,500
Elte kimol.
432
00:19:41,340 --> 00:19:42,420
Yelad elte.
433
00:19:43,060 --> 00:19:44,420
Elte kimol.
434
00:19:45,180 --> 00:19:46,220
Yelad elte.
435
00:19:46,220 --> 00:19:46,820
Rankol?
436
00:19:49,220 --> 00:19:49,980
Baylin.
437
00:19:51,500 --> 00:19:53,220
Have you come looking
for flash gordon?
438
00:19:53,220 --> 00:19:54,380
What are you
doing here?
439
00:19:55,940 --> 00:19:56,700
Praying...
440
00:19:57,260 --> 00:19:59,100
For safe passage
for a traveler.
441
00:19:59,580 --> 00:20:01,020
Only the monks
pray here.
442
00:20:03,100 --> 00:20:03,980
You're one of them?
443
00:20:05,140 --> 00:20:05,980
If ming knew...
444
00:20:06,660 --> 00:20:09,340
He would have my head
for my divided loyalties.
445
00:20:10,100 --> 00:20:10,780
Yes.
446
00:20:11,660 --> 00:20:15,100
But my fear, or lack of fear,
changes nothing.
447
00:20:16,140 --> 00:20:17,900
Destiny determines all.
448
00:20:18,180 --> 00:20:20,460
Is this your excuse
for staying silent
449
00:20:20,460 --> 00:20:21,820
While your own people
are slaughtered?
450
00:20:22,020 --> 00:20:22,980
"My people"?
451
00:20:23,740 --> 00:20:25,460
Must i serve
the deviate cause alone,
452
00:20:25,660 --> 00:20:27,380
Because my body
has betrayed me?
453
00:20:29,020 --> 00:20:32,860
Can i not be a scientist first,
or a monk?
454
00:20:32,940 --> 00:20:35,140
I only care what you have done
with flash gordon.
455
00:20:35,420 --> 00:20:36,300
I've done nothing.
456
00:20:37,260 --> 00:20:38,500
He is being tested.
457
00:20:38,500 --> 00:20:39,380
Tested? How?
458
00:20:40,220 --> 00:20:40,900
Where?
459
00:20:42,820 --> 00:20:43,980
You must understand,
460
00:20:44,460 --> 00:20:45,500
It is forbidden for me
461
00:20:45,500 --> 00:20:47,060
To attempt to interfere
with his destiny...
462
00:20:49,740 --> 00:20:52,780
But if fate takes his friends
463
00:20:52,780 --> 00:20:54,420
To frigia...
464
00:20:55,380 --> 00:20:57,100
Who am i to interfere?
465
00:21:11,780 --> 00:21:12,660
So, uh...
466
00:21:13,220 --> 00:21:16,100
Any chance this ice worm
is maybe not as big,
467
00:21:16,100 --> 00:21:17,820
Or possibly just a legend?
468
00:21:18,780 --> 00:21:19,820
Then it's a legend
469
00:21:19,820 --> 00:21:21,580
That's killed
hundreds of frigians.
470
00:21:22,340 --> 00:21:23,780
But i'm glad
471
00:21:23,780 --> 00:21:25,020
You're with me,
flash gordon.
472
00:21:26,060 --> 00:21:27,500
Th for
the confidence, brini.
473
00:21:27,500 --> 00:21:28,460
You're welcome.
474
00:21:29,220 --> 00:21:30,660
We tritons don't like
to die alone.
475
00:21:40,740 --> 00:21:41,620
Brini, wait!
476
00:22:00,780 --> 00:22:01,460
What?
477
00:22:02,420 --> 00:22:03,380
Flash is nearby.
478
00:22:04,820 --> 00:22:05,780
I see nothing.
479
00:22:06,940 --> 00:22:08,380
The last time this device
480
00:22:08,380 --> 00:22:09,620
Detected something
we could not see,
481
00:22:10,100 --> 00:22:11,340
It was directly under us.
482
00:22:22,100 --> 00:22:22,860
Here.
483
00:22:48,180 --> 00:22:49,140
Those hould hold.
484
00:22:49,620 --> 00:22:50,460
We are safe.
485
00:22:51,340 --> 00:22:52,300
You are welcom
486
00:22:52,300 --> 00:22:54,420
That's great,
but how?
487
00:22:54,420 --> 00:22:55,740
It seems
you have many friends,
488
00:22:56,140 --> 00:22:58,140
In high places
and low.
489
00:22:58,700 --> 00:22:59,980
That's good to know.
490
00:23:01,020 --> 00:23:01,780
Brini!
491
00:23:05,900 --> 00:23:06,580
Brini!
492
00:23:09,060 --> 00:23:10,220
I think she's alive.
493
00:23:10,420 --> 00:23:12,060
If the cold
slows het,
494
00:23:12,060 --> 00:23:13,300
She could survive,
but very briefly.
495
00:23:13,780 --> 00:23:15,420
Turn up your weather suits
as high as it goes-
496
00:23:15,420 --> 00:23:16,060
It's our only chance!
497
00:23:18,580 --> 00:23:19,140
Come on!
498
00:23:22,020 --> 00:23:24,220
Come on, brini, come on.
Brini, you can do it.
499
00:23:24,700 --> 00:23:25,380
Come on!
500
00:23:28,340 --> 00:23:29,220
I think it's working.
501
00:23:31,420 --> 00:23:32,580
It's melting,
it's working.
502
00:23:32,580 --> 00:23:33,340
It's working.
503
00:23:35,620 --> 00:23:36,500
She's alive.
504
00:23:37,180 --> 00:23:37,860
What?
505
00:23:38,620 --> 00:23:39,460
Come on, brini!
506
00:23:40,620 --> 00:23:41,580
Stay with us.
507
00:23:41,580 --> 00:23:42,260
Come on, honey.
508
00:23:55,240 --> 00:23:56,560
And this ruler, ming...
509
00:23:56,560 --> 00:23:58,200
He wants our water?
510
00:23:58,480 --> 00:24:00,320
He'll take everything
he can get his hands on.
511
00:24:00,960 --> 00:24:03,360
And a lot of people
will be hurt, or killed.
512
00:24:04,800 --> 00:24:06,360
Unless
you make this broadcast
513
00:24:06,360 --> 00:24:08,360
And tell the world
what is going on.
514
00:24:09,400 --> 00:24:11,040
At least people can prepare
for the worst.
515
00:24:11,640 --> 00:24:12,760
Be ready
if ming comes.
516
00:24:13,240 --> 00:24:15,080
It may be
our only chance, norah.
517
00:24:19,400 --> 00:24:20,840
After lawrence disappeared,
518
00:24:21,800 --> 00:24:23,040
The men
in the suits came,
519
00:24:23,520 --> 00:24:24,560
And they warned me
520
00:24:24,560 --> 00:24:25,520
To keep quiet
about his work.
521
00:24:26,400 --> 00:24:27,840
I knew that those men
were capable
522
00:24:27,840 --> 00:24:28,520
Of doing anything,
523
00:24:28,880 --> 00:24:29,640
Of hurting anyone.
524
00:24:30,800 --> 00:24:31,960
We won't involve you.
525
00:24:32,520 --> 00:24:33,480
Dale, it's you,
526
00:24:34,920 --> 00:24:36,760
And anyone else
who knows about this.
527
00:24:55,100 --> 00:24:55,780
Halt.
528
00:25:11,220 --> 00:25:13,420
You know, i really appreciate
you saving me,
529
00:25:13,420 --> 00:25:14,860
But this is where
we need to part ways.
530
00:25:15,140 --> 00:25:16,380
You know, traveling
with this one
531
00:25:16,380 --> 00:25:17,140
Will get you killed.
532
00:25:17,540 --> 00:25:18,780
One grows
accustomed to it.
533
00:25:20,300 --> 00:25:21,180
I'm sorry,
534
00:25:21,180 --> 00:25:23,300
But i really
need to reach triton alive.
535
00:25:23,660 --> 00:25:24,540
I understand.
536
00:25:24,540 --> 00:25:25,380
We'll be all right.
537
00:25:26,180 --> 00:25:27,220
I hope so.
538
00:25:27,700 --> 00:25:29,700
But you probably won't be.
539
00:25:37,180 --> 00:25:39,020
Now would be
a good time to explain
540
00:25:39,020 --> 00:25:39,980
What you are doing here.
541
00:25:39,980 --> 00:25:41,700
Well, it's
complicated, all right?
542
00:25:42,180 --> 00:25:43,700
If i save queen fria,
543
00:25:43,700 --> 00:25:45,540
I gain the support
of the celetroph monks
544
00:25:45,540 --> 00:25:46,380
To unite the cantons.
545
00:25:48,300 --> 00:25:49,660
If the monks think
that you're destined
546
00:25:49,660 --> 00:25:50,620
To destroy ming...
547
00:25:51,100 --> 00:25:52,060
Then maybe
we're destined
548
00:25:52,060 --> 00:25:52,900
To help you do it.
549
00:25:57,900 --> 00:25:58,780
But you told me
550
00:25:58,780 --> 00:25:59,940
That i was wrong
to aid flash gordon.
551
00:26:00,300 --> 00:26:02,020
But now you have
acted alone,
552
00:26:02,020 --> 00:26:03,380
And sent him
to frigia. Why?
553
00:26:04,140 --> 00:26:06,940
The fates placed
flash gordon into my hands.
554
00:26:07,700 --> 00:26:08,740
He is set on course
555
00:26:08,740 --> 00:26:10,180
To prove
that he is the one.
556
00:26:10,940 --> 00:26:12,380
Then i was not wrong?
557
00:26:14,300 --> 00:26:15,540
If he is meant
to be the one,
558
00:26:16,620 --> 00:26:17,940
He will survive
frigia.
559
00:26:18,540 --> 00:26:19,380
And if not?
560
00:26:22,740 --> 00:26:25,140
Then we'll look elsewhere
for our salvation.
561
00:26:31,940 --> 00:26:34,740
So, what do you know
about this ice worm?
562
00:26:35,220 --> 00:26:36,940
Only that no one
has ever survived it.
563
00:26:40,100 --> 00:26:40,860
This is the lair.
564
00:26:45,380 --> 00:26:46,340
Somebody built a fire?
565
00:26:48,540 --> 00:26:50,260
Those are pulverized bones.
566
00:26:50,260 --> 00:26:51,980
The excretion of the ice worm.
567
00:26:54,380 --> 00:26:55,660
I'm going to pretend
that's a fire.
568
00:26:56,300 --> 00:26:57,260
Over here.
569
00:27:06,100 --> 00:27:08,300
I'm guessing
this is queen fria.
570
00:27:10,300 --> 00:27:11,260
How do
we get her out?
571
00:27:11,740 --> 00:27:12,900
The same way
we got out brini.
572
00:27:12,900 --> 00:27:13,940
Turn up
your weather suits.
573
00:27:16,180 --> 00:27:17,020
Get comfortable.
574
00:27:17,020 --> 00:27:18,100
We could be here
for a while.
575
00:27:22,580 --> 00:27:23,820
Step away from her.
576
00:27:32,460 --> 00:27:33,220
I am impressed,
577
00:27:33,220 --> 00:27:34,100
Flash gordon.
578
00:27:34,100 --> 00:27:35,900
Legends
are usually disappointing,
579
00:27:35,900 --> 00:27:37,660
But here you are.
580
00:27:37,660 --> 00:27:39,100
And you've added
two companions
581
00:27:39,100 --> 00:27:41,380
To your quest- A verden...
582
00:27:42,260 --> 00:27:43,580
...and a deviate, no less.
583
00:27:43,980 --> 00:27:45,420
I'm guessing
you're not eager
584
00:27:45,420 --> 00:27:46,580
To give up
the frigian throne?
585
00:27:47,420 --> 00:27:48,780
Ming and i don't agree
on everything,
586
00:27:48,780 --> 00:27:51,660
But we do agree
that holding on to power
587
00:27:51,660 --> 00:27:52,700
Can be most rewarding.
588
00:27:53,660 --> 00:27:55,580
Where i'm from,
that's called greed.
589
00:27:57,020 --> 00:27:58,380
Put them in ice shackles.
590
00:27:59,620 --> 00:28:00,660
If our guests
591
00:28:00,660 --> 00:28:01,900
Wish to learn more
about frigia,
592
00:28:01,900 --> 00:28:04,020
Then they can do so from inside the palate of the ice worm.
593
00:28:12,740 --> 00:28:15,140
They say that frost sickness
deadens the pain.
594
00:28:16,380 --> 00:28:19,060
When the ice worm begins to gnaw
the marrow from your bones...
595
00:28:19,940 --> 00:28:21,180
You'll hardly feel a thing.
596
00:28:23,700 --> 00:28:24,820
It is drawn
to movement.
597
00:28:25,900 --> 00:28:27,980
Your struggles will
attract it eventually.
598
00:28:30,580 --> 00:28:33,860
But... this will
draw it much faster.
599
00:28:44,980 --> 00:28:46,780
When the ice worm
begins to feed,
600
00:28:47,380 --> 00:28:48,700
You'll still be alive.
601
00:28:56,580 --> 00:28:57,420
Malo is wrong.
602
00:28:59,740 --> 00:29:01,460
Our struggles will counteract
any frost sickness.
603
00:29:03,180 --> 00:29:04,740
We will feel everything.
604
00:29:15,940 --> 00:29:17,180
You summoned me,
605
00:29:17,180 --> 00:29:18,140
Benevolent father?
606
00:29:18,740 --> 00:29:21,700
Yes. I have the solution
607
00:29:21,700 --> 00:29:23,700
To our constant shortfalls
of source water.
608
00:29:24,180 --> 00:29:25,740
We will set up
a transport system
609
00:29:25,740 --> 00:29:29,660
To bring down large volumes
of pre-Sorrow ice from frigia.
610
00:29:30,620 --> 00:29:31,580
Frigian ice?
611
00:29:32,140 --> 00:29:34,940
And you believe count malo
will so easily comply?
612
00:29:35,420 --> 00:29:36,940
He has already shown
his loyalty
613
00:29:36,940 --> 00:29:38,980
By ceasing all ice trade
with the other cantons.
614
00:29:39,740 --> 00:29:41,460
And, since malo
became regent,
615
00:29:41,460 --> 00:29:42,500
Queen fria's people
616
00:29:42,500 --> 00:29:45,580
have become much more... compliant.
617
00:29:46,740 --> 00:29:47,780
Begin
the preparations.
618
00:29:50,380 --> 00:29:52,180
The reality of
a dangerous planet beyond ours
619
00:29:52,180 --> 00:29:53,940
Is frightening
and hard to fathom.
620
00:29:54,300 --> 00:29:55,660
But given
the shocking evidence
621
00:29:55,660 --> 00:29:56,980
That i've just
shown you,
622
00:29:57,300 --> 00:29:59,100
I hope everyone watching
will take this warning
623
00:29:59,100 --> 00:29:59,700
Seriously.
624
00:30:00,060 --> 00:30:03,140
I'm dale arden,
wiad channel 4.
625
00:30:05,060 --> 00:30:06,300
Do you think
that'll convince them?
626
00:30:06,860 --> 00:30:08,100
It sure as hell
convinced me.
627
00:30:08,980 --> 00:30:10,700
That's one scary bombshell
you just dropped.
628
00:30:10,700 --> 00:30:11,580
That's the idea.
629
00:30:12,340 --> 00:30:13,580
Of course,
it'll be better
630
00:30:13,580 --> 00:30:14,940
Once we cut in all the evidence
631
00:30:14,940 --> 00:30:15,780
You just talked about
632
00:30:15,780 --> 00:30:16,740
And actually
put it on air.
633
00:30:17,980 --> 00:30:18,940
I know.
634
00:30:18,940 --> 00:30:20,380
Just say the word,
and i'm on it.
635
00:30:20,700 --> 00:30:22,900
Now if we only had a photo
of the rifts...
636
00:30:25,100 --> 00:30:26,420
Um...
637
00:30:27,020 --> 00:30:27,700
What are you doing?
638
00:30:28,540 --> 00:30:29,420
With our tape?
639
00:30:30,580 --> 00:30:31,340
Dale?
640
00:30:33,740 --> 00:30:34,500
I don't know.
641
00:30:49,180 --> 00:30:50,620
Well... i can guess
what happens here.
642
00:30:58,180 --> 00:30:59,140
The mind tap!
643
00:31:00,580 --> 00:31:01,260
Ohh...
644
00:31:03,060 --> 00:31:05,380
Would it be asking too much
to find an instruction manual?
645
00:31:13,060 --> 00:31:14,580
Leave me
alone, rankol!
646
00:31:14,580 --> 00:31:16,500
I don't know
what an imex is.
647
00:31:17,380 --> 00:31:18,220
Just let me go home.
648
00:31:18,900 --> 00:31:19,860
Dr. Hiller...
649
00:31:20,420 --> 00:31:21,300
Is that you?
650
00:31:22,540 --> 00:31:24,060
I'm sorry, do i know you?
651
00:31:24,940 --> 00:31:27,140
It's me, hans zarkov,
from earth.
652
00:31:27,340 --> 00:31:28,300
Dr. Zarkov?
653
00:31:29,140 --> 00:31:30,300
So, you...
654
00:31:30,780 --> 00:31:33,380
You weren't captured
by rankol's mind-Tap device?
655
00:31:34,540 --> 00:31:35,780
You have your own free will?
656
00:31:35,780 --> 00:31:36,820
Yes.
657
00:31:36,820 --> 00:31:37,980
Then you
should get out.
658
00:31:38,460 --> 00:31:39,700
Escape while you can!
659
00:31:40,300 --> 00:31:41,060
I can't...
660
00:31:41,740 --> 00:31:42,700
They made a device-
661
00:31:42,700 --> 00:31:44,420
A dimensional-Rift generator-
662
00:31:44,420 --> 00:31:45,460
And i have to destroy it.
663
00:31:46,340 --> 00:31:47,660
How do i do that?
664
00:31:47,660 --> 00:31:48,420
Is it even possible?
665
00:31:50,820 --> 00:31:52,660
Only dr. Gordon
could answer that.
666
00:31:52,660 --> 00:31:54,660
Are you saying
that dr. Gordon's alive?
667
00:31:54,660 --> 00:31:55,420
Is he in there with you?
668
00:32:08,180 --> 00:32:09,740
Come on, guys!
669
00:32:10,380 --> 00:32:11,660
Don't give up on me!
670
00:32:15,660 --> 00:32:16,340
If we can just
671
00:32:16,340 --> 00:32:18,540
Get these ice shackles
to melt a bit...
672
00:32:19,020 --> 00:32:19,780
We may have a...
673
00:32:19,780 --> 00:32:21,060
...chance.
674
00:32:21,420 --> 00:32:22,380
We will only delay the end.
675
00:32:22,860 --> 00:32:24,380
Their device
will bring the beast.
676
00:32:25,340 --> 00:32:27,940
And our increased blood flow
will only make us more aware,
677
00:32:28,540 --> 00:32:29,300
As our bones
678
00:32:29,300 --> 00:32:30,620
Are ground into powder.
679
00:32:32,460 --> 00:32:33,900
Ha, ha! See?
I told you!
680
00:32:33,900 --> 00:32:34,660
Ow!
681
00:32:34,660 --> 00:32:35,900
All right!
682
00:32:35,900 --> 00:32:37,460
Turn my suit on.
683
00:32:40,220 --> 00:32:41,260
I can't reach it!
684
00:32:41,260 --> 00:32:41,860
I'm sorry.
685
00:32:45,900 --> 00:32:46,940
We're going to
get out of here.
686
00:32:50,660 --> 00:32:51,940
Something's approaching.
687
00:33:06,300 --> 00:33:07,740
Hey, blondie.
688
00:33:08,140 --> 00:33:09,300
You didn't think
i was really
689
00:33:09,300 --> 00:33:10,340
Going to leave you here
to be eaten alive?
690
00:33:10,820 --> 00:33:11,980
Actually, yeah, kind of,
i did.
691
00:33:13,580 --> 00:33:14,540
I'm hurt.
692
00:33:14,860 --> 00:33:16,660
Isn't there something
you want to say?
693
00:33:17,140 --> 00:33:19,180
Yeah. Baylin, would you
kill her for me, please?
694
00:33:20,900 --> 00:33:22,500
Come on,
come on, come on!
695
00:33:24,900 --> 00:33:25,980
Oh, man.
696
00:33:27,500 --> 00:33:29,020
Hurry up!
697
00:33:29,020 --> 00:33:29,500
Turn it off!
698
00:33:33,820 --> 00:33:34,780
The ice worm is near.
699
00:33:35,180 --> 00:33:36,340
How near?
700
00:33:46,860 --> 00:33:47,660
Can we outrun it?
701
00:33:48,500 --> 00:33:49,860
I cannot tell
which tunnel it is in.
702
00:33:49,860 --> 00:33:51,180
We might run
right into it.
703
00:33:51,180 --> 00:33:52,620
We got to
do something!
704
00:33:55,780 --> 00:33:56,460
Geez!
705
00:34:01,660 --> 00:34:03,740
Baylin... brini...
706
00:34:03,740 --> 00:34:04,540
Get the ice-Cutter.
707
00:34:05,780 --> 00:34:06,940
Quickly.
708
00:34:16,140 --> 00:34:17,460
The symbol,
what does it mean?
709
00:34:18,340 --> 00:34:19,860
I guess you've never
seen wile e. Coyote?
710
00:34:21,220 --> 00:34:23,420
You're a strange man,
flash gordon.
711
00:34:30,820 --> 00:34:32,540
Why is this thing
not attacking us?
712
00:34:32,540 --> 00:34:34,620
Perhaps it's toying
with its next meal.
713
00:34:38,380 --> 00:34:39,540
Which tunnel
is he going to come out of?
714
00:34:42,780 --> 00:34:43,740
Flash.
715
00:34:45,780 --> 00:34:46,340
Flash!
716
00:34:47,580 --> 00:34:48,940
Flash!
717
00:34:52,780 --> 00:34:54,500
Cut it down!
Cut it down now!
718
00:35:06,180 --> 00:35:06,940
Okay.
719
00:35:06,940 --> 00:35:07,620
It is dead.
720
00:35:10,500 --> 00:35:11,460
Your plan worked.
721
00:35:12,620 --> 00:35:14,540
You don't have to sound
so surprised about that.
722
00:35:17,220 --> 00:35:18,580
We should really be
getting out of here.
723
00:35:20,660 --> 00:35:21,900
We will.
724
00:35:22,780 --> 00:35:24,140
As soon as i finish
what i started.
725
00:35:27,580 --> 00:35:29,500
Ming's patriots
will mine the ice,
726
00:35:29,500 --> 00:35:32,180
And we will guarantee them
a safe passage.
727
00:35:33,340 --> 00:35:35,540
This heralds
a new age of partnership
728
00:35:35,540 --> 00:35:36,980
With the great ming.
729
00:35:41,100 --> 00:35:44,340
The queen!
The queen!
730
00:35:45,980 --> 00:35:47,420
Not while i reign!
731
00:35:49,140 --> 00:35:49,940
Queen fria.
732
00:35:51,180 --> 00:35:52,420
Your most humble servant.
733
00:35:53,380 --> 00:35:55,580
Not too humble
to fill my throne.
734
00:35:56,620 --> 00:35:58,060
Or to strike
a bargain
735
00:35:58,060 --> 00:35:58,740
With ming.
736
00:35:58,740 --> 00:36:01,220
Trying to serve your people,
my queen.
737
00:36:01,620 --> 00:36:03,140
By closing
our borders?
738
00:36:03,820 --> 00:36:06,420
Refusing to trade our ice
to the other cantons?
739
00:36:06,900 --> 00:36:09,020
Well, i was only guarding
your interests.
740
00:36:09,660 --> 00:36:11,980
You looked after
your own interests,
741
00:36:11,980 --> 00:36:13,020
And none other.
742
00:36:15,260 --> 00:36:17,620
I will let you live,
count malo.
743
00:36:18,500 --> 00:36:20,820
But you will be
encased in ice
744
00:36:20,820 --> 00:36:22,140
For 20 cycles...
745
00:36:22,140 --> 00:36:22,900
As i was.
746
00:36:23,980 --> 00:36:24,820
And who knows?
747
00:36:24,820 --> 00:36:26,260
Perhaps you will emerge
748
00:36:26,260 --> 00:36:28,100
A wiser man.
749
00:36:31,340 --> 00:36:32,420
No.
750
00:36:32,420 --> 00:36:33,460
No, you can't!
751
00:36:33,460 --> 00:36:34,220
No!
752
00:36:34,620 --> 00:36:36,340
No! You can't!
753
00:36:36,620 --> 00:36:38,540
I was only serving
the people of frigia!
754
00:36:38,540 --> 00:36:39,420
No!
755
00:36:39,420 --> 00:36:41,340
You can't, no!
756
00:36:43,740 --> 00:36:45,180
Prepare a celebration!
757
00:36:45,540 --> 00:36:46,620
I will be bonded,
758
00:36:47,260 --> 00:36:48,340
And flash gordon
759
00:36:48,340 --> 00:36:50,340
Will rule frigia
at my side!
760
00:36:50,340 --> 00:36:52,260
Uh... what?
761
00:36:52,260 --> 00:36:53,420
Wait, wait. What?
762
00:36:53,420 --> 00:36:55,980
It is your right,
as my rescuer.
763
00:36:56,940 --> 00:36:59,820
Uh... but there wasn't just
one rescuer, all right?
764
00:36:59,820 --> 00:37:01,460
I couldn't have done it without Terek
and Baylin and...
765
00:37:01,460 --> 00:37:02,620
And... Brini.
766
00:37:03,580 --> 00:37:05,500
She was almost executed for poaching ice.
767
00:37:07,220 --> 00:37:08,860
Take all the ice you need.
768
00:37:09,340 --> 00:37:10,780
Then we can trade again.
769
00:37:11,820 --> 00:37:15,460
I am Brinaca of the Tritons,
daughter of ???
770
00:37:16,060 --> 00:37:17,660
Daughter of the Triton king.
771
00:37:20,740 --> 00:37:23,340
Our two tribes will be new allies.
772
00:37:25,940 --> 00:37:27,340
Hum... um...
773
00:37:27,340 --> 00:37:30,620
Your father is... is ruler of the Tritons.
774
00:37:30,620 --> 00:37:34,460
So... that makes you,uh... queen?
775
00:37:34,740 --> 00:37:35,500
Mmm-mmm.
776
00:37:37,060 --> 00:37:38,100
And if you fight Ming,
777
00:37:38,380 --> 00:37:39,940
my people will fight with you.
778
00:37:42,020 --> 00:37:43,940
As will the people of Frigia.
779
00:37:44,420 --> 00:37:45,980
dd
780
00:37:46,340 --> 00:37:47,500
Thank you.
781
00:37:48,260 --> 00:37:49,020
Both of you.
782
00:37:50,940 --> 00:37:54,300
So which frozen queen was I supposed
to rescue? They were both frozen.
783
00:37:55,660 --> 00:37:58,260
Then you have fulfilled
the prophecy twice over.
784
00:37:58,540 --> 00:38:00,620
Yeah, well, maybe not. I mean the
prophecy says the warrior child
785
00:38:00,620 --> 00:38:03,820
will replace the father. Ming thought
it was Barin, Rankol thought it was me.
786
00:38:04,460 --> 00:38:05,420
Then who is it?
787
00:38:15,020 --> 00:38:16,380
You have returned.
788
00:38:18,580 --> 00:38:19,420
And alive.
789
00:38:20,020 --> 00:38:21,340
I take it you succeeded.
790
00:38:21,740 --> 00:38:22,500
You can say that.
791
00:38:22,780 --> 00:38:24,820
The Frigian queen has melted.
792
00:38:25,580 --> 00:38:27,220
And the Triton queen.
793
00:38:29,500 --> 00:38:30,660
They were both frozen.
794
00:38:31,620 --> 00:38:34,220
And both have pledged their support
in the cause against Ming.
795
00:38:35,740 --> 00:38:39,300
Then, we are also ready to put our
power behind you, Flash Gordon.
796
00:38:39,780 --> 00:38:42,460
See, this is where things get complicated.
797
00:38:43,420 --> 00:38:45,220
I'm afraid I'm not the
guy you're looking for.
798
00:38:46,780 --> 00:38:48,700
But you fulfilled the prophecy.
799
00:38:49,180 --> 00:38:50,500
You rescued the queen.
800
00:38:51,180 --> 00:38:53,180
Actually, it was Terek
801
00:38:53,780 --> 00:38:55,100
who did the rescuing.
802
00:38:56,180 --> 00:38:57,620
He's the heir you've been waiting for.
803
00:38:58,940 --> 00:39:01,060
But you are the warrior child
804
00:39:01,060 --> 00:39:02,980
come to take your father's place.
805
00:39:04,220 --> 00:39:06,220
The water bearer reborn.
806
00:39:07,020 --> 00:39:09,100
I'm afraid we got those wrong as well.
807
00:39:10,540 --> 00:39:12,740
Terek was sent to purge at birth.
808
00:39:13,060 --> 00:39:14,380
He was not to survive.
809
00:39:15,260 --> 00:39:16,780
He's parented to unknown,
810
00:39:17,180 --> 00:39:18,220
unproven,
811
00:39:18,900 --> 00:39:20,340
until now.
812
00:39:25,220 --> 00:39:26,940
Ming is my father.
813
00:39:45,740 --> 00:39:47,660
The delegation from Frigia has arrived,
814
00:39:48,060 --> 00:39:49,580
- Sire.
- Excellent, Rankol.
815
00:39:49,580 --> 00:39:50,460
Bring them in.
816
00:39:57,340 --> 00:39:58,500
Malo.
817
00:39:58,500 --> 00:40:00,340
I knew I could rely on your support.
818
00:40:03,980 --> 00:40:06,380
I believe it is Malo's greed
819
00:40:06,380 --> 00:40:09,260
that you've relied on the
last twenty cycles, Ming.
820
00:40:09,900 --> 00:40:10,860
Fria.
821
00:40:11,460 --> 00:40:14,540
What an unexpected surprise.
822
00:40:15,380 --> 00:40:18,540
And how unexpected to see me alive.
823
00:40:19,900 --> 00:40:22,300
The traitor, count Malo,
824
00:40:22,300 --> 00:40:24,020
has been removed from my throne.
825
00:40:24,980 --> 00:40:28,220
Malo and I have always been
great allies and I do hope
826
00:40:28,220 --> 00:40:29,500
you and I can be the same.
827
00:40:29,980 --> 00:40:31,500
I have a new advisor.
828
00:40:31,780 --> 00:40:33,420
He strongly believes that you
829
00:40:33,420 --> 00:40:34,940
are not to be trusted.
830
00:40:36,860 --> 00:40:39,940
And who is this misguided advisor?
831
00:40:40,300 --> 00:40:41,460
Flash Gordon.
832
00:40:44,260 --> 00:40:46,740
Frigia will stand on its own now.
833
00:40:47,700 --> 00:40:50,180
Our ice will be sold freely to any
834
00:40:50,500 --> 00:40:52,020
who wish to trade for it.
835
00:40:53,740 --> 00:40:54,900
Except you,
836
00:40:54,900 --> 00:40:55,740
of course.
837
00:41:06,580 --> 00:41:07,460
Rankol?
838
00:41:10,620 --> 00:41:12,620
Mobilize all my patriots.
839
00:41:14,260 --> 00:41:15,620
Prepare for war.
56095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.