All language subtitles for [120] Cold Day In Hell-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,680 My own people are plotting against me... 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,960 All since my water was stolen 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,680 By that abomination who calls himself 4 00:00:06,680 --> 00:00:09,000 "King of the deviates"- Terek. 5 00:00:09,000 --> 00:00:09,680 People are angry 6 00:00:09,680 --> 00:00:11,200 Because you poisoned that water 7 00:00:11,200 --> 00:00:12,240 To discredit terek, 8 00:00:12,240 --> 00:00:13,200 And they found you out. 9 00:00:13,200 --> 00:00:15,120 Ah! You don't feel sympathy for that- 10 00:00:15,120 --> 00:00:16,480 That monster, do you? 11 00:00:17,240 --> 00:00:19,160 At least he was trying to help people. 12 00:00:20,200 --> 00:00:21,840 Open your eyes, aura. 13 00:00:22,520 --> 00:00:24,240 The streets are filled with unrest. 14 00:00:24,240 --> 00:00:25,680 The cantons have turned against me. 15 00:00:25,880 --> 00:00:27,600 Rebellion may not be far behind. 16 00:00:28,280 --> 00:00:29,440 And, if i am brought down, 17 00:00:30,000 --> 00:00:32,280 You will be right there with me, daughter. 18 00:00:40,720 --> 00:00:42,640 We should've never tried to handle this on our own. 19 00:00:44,680 --> 00:00:45,440 If we hadn't... 20 00:00:45,720 --> 00:00:47,280 Maybe joe would be alive. 21 00:00:50,040 --> 00:00:50,720 Yes. 22 00:00:51,400 --> 00:00:53,200 If we'd been honest with joe from the start, 23 00:00:53,200 --> 00:00:54,280 He'd be with us here now. 24 00:00:55,400 --> 00:00:56,960 There's only one way to make sure we're all safe. 25 00:00:57,800 --> 00:00:59,360 We have to tell the world the truth. 26 00:00:59,360 --> 00:01:00,000 Huh? 27 00:01:02,120 --> 00:01:03,480 Knowledge of an alien planet 28 00:01:03,480 --> 00:01:05,280 May be quite disturbing to your people. 29 00:01:05,280 --> 00:01:07,000 Do you really believe they will be able to accept it? 30 00:01:08,160 --> 00:01:09,800 Well, they may not have a choice, baylin. 31 00:01:09,800 --> 00:01:11,440 If ming's really getting ready to destroy the planet, 32 00:01:11,440 --> 00:01:12,200 They have a right to know. 33 00:01:12,560 --> 00:01:14,800 But only if we can't stop ming. 34 00:01:14,800 --> 00:01:16,720 First, we have to make sure 35 00:01:16,720 --> 00:01:17,960 He can never attack the earth again. 36 00:01:18,720 --> 00:01:19,680 How? 37 00:01:20,640 --> 00:01:22,360 We can't blow up the rift generator 38 00:01:22,360 --> 00:01:24,000 Without blowing the xyrilium core, 39 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 And maybe destroying the ecology of both planets. 40 00:01:29,760 --> 00:01:31,280 If we can't take out the rift generator... 41 00:01:34,920 --> 00:01:36,280 ...then it's time we take out ming. 42 00:01:54,120 --> 00:01:56,120 Yes. 43 00:01:56,120 --> 00:01:57,160 I know about you. 44 00:02:02,560 --> 00:02:03,680 I had a feeling you might. 45 00:02:04,960 --> 00:02:05,920 Do i need this? 46 00:02:06,880 --> 00:02:08,000 I am not your enemy. 47 00:02:09,920 --> 00:02:11,480 I serve ming, yes, 48 00:02:12,040 --> 00:02:14,440 But our duties to the prophecy come first. 49 00:02:14,440 --> 00:02:15,600 That's what i'm here about. 50 00:02:17,120 --> 00:02:18,000 You know rankol? 51 00:02:18,280 --> 00:02:19,120 We have spoken. 52 00:02:20,200 --> 00:02:21,720 He's told me of some prophecies. 53 00:02:22,800 --> 00:02:23,760 They speak of someone 54 00:02:23,760 --> 00:02:24,800 Coming to take ming down. 55 00:02:26,520 --> 00:02:28,360 For a while, he even thought i was supposed to be that guy. 56 00:02:29,800 --> 00:02:31,120 Gns are on you. 57 00:02:31,800 --> 00:02:32,760 You are the water bearer, 58 00:02:32,760 --> 00:02:34,560 The child who shall replace the father. 59 00:02:35,440 --> 00:02:36,600 The help from afar. 60 00:02:36,600 --> 00:02:37,440 Hey, no offense? 61 00:02:37,440 --> 00:02:38,600 I'm not too big on the whole destiny thing. 62 00:02:38,600 --> 00:02:40,120 You do not wish to be our savior? 63 00:02:40,120 --> 00:02:40,800 No! 64 00:02:41,680 --> 00:02:42,840 But if the savior's 65 00:02:42,840 --> 00:02:43,800 The only one who can take down ming, 66 00:02:43,800 --> 00:02:44,760 Then i'm willing to step up. 67 00:02:46,080 --> 00:02:47,240 What would you have me do? 68 00:02:50,400 --> 00:02:51,280 Make a proclamation. 69 00:02:51,280 --> 00:02:52,600 Tell people that i'm the one. 70 00:02:53,560 --> 00:02:54,920 Maybe i can unite the cantons 71 00:02:54,920 --> 00:02:56,040 Long enough to take down ming. 72 00:02:57,320 --> 00:02:58,280 It is possible... 73 00:02:59,400 --> 00:03:01,800 But only if you are truly the one! 74 00:03:02,480 --> 00:03:04,000 I thought i'd passed every test. 75 00:03:04,000 --> 00:03:05,360 There is one more. 76 00:03:08,040 --> 00:03:09,280 It is foretold 77 00:03:09,960 --> 00:03:11,880 That the uniter will begin his campaign 78 00:03:11,880 --> 00:03:12,840 By warming the heart 79 00:03:13,320 --> 00:03:15,920 And earning the favors of a distant queen. 80 00:03:15,920 --> 00:03:17,840 I don't have time for another test. 81 00:03:17,840 --> 00:03:19,480 I need to take ming down now. 82 00:03:19,640 --> 00:03:21,760 What you need to do now, flash gordon, 83 00:03:21,760 --> 00:03:23,600 Is to fulfill your destiny! 84 00:03:45,160 --> 00:03:47,360 Guess it's too much to be asked to be dropped in hawaii. 85 00:03:50,160 --> 00:03:54,960 -==Aaaa?�a����a���i�==- �3���1�1�n�i�1���L�ni1u�a���io��a�3 86 00:03:54,960 --> 00:04:04,520 -==Http://www.Ragbear.Com==- ��ia��du ��o�13��191� 87 00:04:04,520 --> 00:04:14,120 -=Aaaa?������=- ��o�Logray13 ?!�� ?!�� oaa� ?Ld�Lo3a�o�1�� e�1���Lo?!l 88 00:04:52,780 --> 00:04:53,740 What in the heck is this thing? 89 00:04:55,500 --> 00:04:57,220 Oh, no. No, no, no, no, no! 90 00:04:57,220 --> 00:04:57,860 That is seriously wrong! 91 00:04:57,860 --> 00:04:59,300 No. That's cold, that's cold... 92 00:04:59,620 --> 00:05:00,940 That's cold, that's cold! 93 00:05:11,220 --> 00:05:12,540 Hey! Hey! 94 00:05:12,540 --> 00:05:13,220 Hey, stop! 95 00:05:20,620 --> 00:05:21,380 Stay back, blondie. 96 00:05:21,380 --> 00:05:22,540 I can defend myself. 97 00:05:22,900 --> 00:05:24,140 Hey, i don't really doubt that fact. 98 00:05:25,220 --> 00:05:26,460 I'm not looking for trouble, all right? 99 00:05:26,460 --> 00:05:27,420 Can you just tell me where i am? 100 00:05:28,660 --> 00:05:30,300 The frigian wastelands. 101 00:05:32,500 --> 00:05:33,660 How did you get out this far 102 00:05:33,660 --> 00:05:34,340 Without transport? 103 00:05:35,380 --> 00:05:37,380 Kind of just got dropped off here, wearing this. 104 00:05:39,020 --> 00:05:40,460 A glassine weather suit. 105 00:05:40,940 --> 00:05:42,660 Nice equipment, it's very expensive. 106 00:05:42,860 --> 00:05:45,140 Whoever gave you that didn't want you to freeze to death- 107 00:05:45,140 --> 00:05:46,020 At least not right away. 108 00:05:47,740 --> 00:05:48,500 Look... 109 00:05:48,500 --> 00:05:50,260 If you're planning on shooting me and stealing this, 110 00:05:50,260 --> 00:05:51,980 Can we just, you know, maybe make a deal first? 111 00:05:53,220 --> 00:05:56,100 If i wanted to steal your suit, blondie, you'd be naked by now. 112 00:06:00,140 --> 00:06:00,980 I'm brini. 113 00:06:01,940 --> 00:06:02,700 Flash gordon. 114 00:06:04,060 --> 00:06:05,100 Why are you here? 115 00:06:05,100 --> 00:06:06,660 Apparently, to save someone. 116 00:06:07,020 --> 00:06:08,180 A queen. 117 00:06:09,220 --> 00:06:10,180 The frigian queen? 118 00:06:10,780 --> 00:06:11,620 Yeah. 119 00:06:12,580 --> 00:06:13,340 Can you take me to her? 120 00:06:15,740 --> 00:06:16,620 I'll tell you what. 121 00:06:17,300 --> 00:06:18,620 You help me with my harvest, 122 00:06:18,620 --> 00:06:20,660 And i'll take you to the frigian capital. 123 00:06:21,220 --> 00:06:22,180 Yeah, that's not going to work. 124 00:06:22,180 --> 00:06:23,140 I'm sort of in a bit of hurry. 125 00:06:24,180 --> 00:06:25,140 Well... 126 00:06:25,820 --> 00:06:28,220 It'll take you about three moonrises to walk it. 127 00:06:29,460 --> 00:06:30,540 Bit of advice, 128 00:06:30,540 --> 00:06:32,260 You'll run into a lot of frost bears... 129 00:06:32,420 --> 00:06:33,580 Don't try to pet them. 130 00:06:48,460 --> 00:06:49,620 Something's wrong. 131 00:06:49,620 --> 00:06:50,940 Flash should've been back by now. 132 00:06:51,340 --> 00:06:52,660 I have checked our usual places. 133 00:06:52,660 --> 00:06:53,540 He has not been seen. 134 00:06:53,540 --> 00:06:55,060 You don't suppose that he's been captured by ming? 135 00:06:55,060 --> 00:06:56,020 And maybe he's being tortured, 136 00:06:56,020 --> 00:06:57,860 Or put into some horrible mind-Sucking machine 137 00:06:57,860 --> 00:06:58,700 Zarkov! 138 00:06:59,180 --> 00:07:01,100 I will make a foray into the prisons, to be sure. 139 00:07:01,580 --> 00:07:02,860 This is what i'm talking about. 140 00:07:03,340 --> 00:07:04,460 We can't handle this alone. 141 00:07:04,460 --> 00:07:05,220 We need help. 142 00:07:06,020 --> 00:07:07,340 Flash is an extraordinary person. 143 00:07:07,820 --> 00:07:09,060 Give him the time to succeed. 144 00:07:10,020 --> 00:07:10,900 And if he doesn't? 145 00:07:11,460 --> 00:07:12,140 Then what? 146 00:07:14,260 --> 00:07:15,100 I'm going home. 147 00:07:15,500 --> 00:07:17,020 And i hope one of you comes back to tell me 148 00:07:17,020 --> 00:07:17,820 That flash is okay, 149 00:07:17,820 --> 00:07:18,780 And that ming has been stopped. 150 00:07:18,780 --> 00:07:20,180 What if we don't? Or we can't? 151 00:07:23,180 --> 00:07:24,220 We have no choice anymore. 152 00:07:24,620 --> 00:07:25,580 It's time we let the world know. 153 00:07:41,380 --> 00:07:41,980 Terek. 154 00:07:42,820 --> 00:07:44,540 Are you in such a hurry to die? 155 00:07:44,660 --> 00:07:46,460 I wanted you alone and unprotected... 156 00:07:49,740 --> 00:07:50,620 ...so that we could 157 00:07:50,620 --> 00:07:51,380 Talk privately. 158 00:07:54,820 --> 00:07:57,020 What more do you and your kind want? 159 00:07:57,700 --> 00:07:58,860 I have already assigned you a prefect. 160 00:07:58,860 --> 00:08:00,460 That was aura's doing, not yours. 161 00:08:01,140 --> 00:08:01,900 If it were up to you, 162 00:08:01,900 --> 00:08:02,700 I would've been erased, 163 00:08:02,700 --> 00:08:03,740 Along with all deviates. 164 00:08:04,140 --> 00:08:04,900 And yet... 165 00:08:09,100 --> 00:08:09,860 I can help you. 166 00:08:11,140 --> 00:08:12,940 How could you possibly help me? 167 00:08:14,020 --> 00:08:15,740 Your people are turning against you, 168 00:08:17,060 --> 00:08:20,340 But together, we'll show them you are a benevolent father 169 00:08:20,340 --> 00:08:21,380 Who loves all of his children, 170 00:08:22,060 --> 00:08:23,580 No matter their flaws. 171 00:08:24,740 --> 00:08:25,900 They would revere you. 172 00:08:26,740 --> 00:08:28,380 And? 173 00:08:28,780 --> 00:08:29,820 In return? 174 00:08:31,380 --> 00:08:32,220 All i ever wanted... 175 00:08:34,420 --> 00:08:35,780 Recognition for what i am. 176 00:08:40,460 --> 00:08:42,980 Canton status for you would change nothing. 177 00:08:44,420 --> 00:08:48,060 People will continue to hate and fear deviates. 178 00:08:48,620 --> 00:08:49,500 You're right. 179 00:08:52,260 --> 00:08:53,140 Until they know 180 00:08:53,140 --> 00:08:54,380 Who the real deviates are... 181 00:08:56,500 --> 00:08:58,020 ...father. 182 00:09:02,340 --> 00:09:03,220 No... 183 00:09:04,060 --> 00:09:05,420 You could not have survived. 184 00:09:06,860 --> 00:09:07,980 But i did! 185 00:09:11,060 --> 00:09:13,180 And now fate has returned me where i belong. 186 00:09:14,820 --> 00:09:16,340 At my father's side. 187 00:09:17,380 --> 00:09:18,660 As his true son... 188 00:09:19,700 --> 00:09:20,660 ...and heir. 189 00:09:24,860 --> 00:09:25,540 Never. 190 00:09:28,700 --> 00:09:30,820 I am never unprotected. 191 00:09:33,020 --> 00:09:35,540 You should have stayed away... and lived. 192 00:09:38,020 --> 00:09:38,780 We have to stop dale... 193 00:09:38,780 --> 00:09:40,500 Otherwise we may never make it home, 194 00:09:40,500 --> 00:09:41,740 If there's even a home to get to... 195 00:09:41,740 --> 00:09:42,900 One thing at a time. 196 00:09:42,900 --> 00:09:43,860 I will search for flash. 197 00:09:44,820 --> 00:09:46,060 Wait, that device of yours... 198 00:09:46,060 --> 00:09:47,220 The one that chirps 199 00:09:47,220 --> 00:09:48,580 When earth things are found on mongo? 200 00:09:48,940 --> 00:09:50,300 The dimensional frequency reader? 201 00:09:50,300 --> 00:09:51,900 It could be helpful in locating flash. 202 00:09:51,900 --> 00:09:52,780 Yeah, that's a good idea! 203 00:09:53,340 --> 00:09:55,100 If anybody can find him, you can. Right? 204 00:09:55,100 --> 00:09:56,340 That's what you're good at! 205 00:09:56,540 --> 00:09:57,660 I'm a hunter, it's what i do. 206 00:09:57,660 --> 00:09:58,620 What you do... 207 00:09:59,980 --> 00:10:01,020 You are a scientist. 208 00:10:02,380 --> 00:10:04,100 Find a way to disable the rift generator 209 00:10:04,100 --> 00:10:04,780 And stop dale. 210 00:10:04,780 --> 00:10:05,940 I will look for flash. 211 00:10:08,500 --> 00:10:09,580 Yeah! 212 00:10:12,820 --> 00:10:14,460 I've never seen someone like you before, brini. 213 00:10:15,340 --> 00:10:16,460 What canton are you from? 214 00:10:17,140 --> 00:10:17,900 The tritons. 215 00:10:18,180 --> 00:10:20,020 We live beneath the southern seas. 216 00:10:21,180 --> 00:10:22,980 Why do you come all this way to harvest ice? 217 00:10:22,980 --> 00:10:24,140 Why don't you get your water from ming? 218 00:10:25,100 --> 00:10:26,260 Because i would rather be 219 00:10:26,260 --> 00:10:27,500 Executed for poaching, 220 00:10:28,180 --> 00:10:29,420 Than kiss someone's behind 221 00:10:29,420 --> 00:10:30,660 For an allocation. 222 00:10:32,980 --> 00:10:34,220 Th why i have never heard 223 00:10:34,220 --> 00:10:35,060 Of the tritons fighting ming? 224 00:10:35,380 --> 00:10:37,180 Because we don't care who rules- 225 00:10:37,180 --> 00:10:38,140 Whether it's verden... 226 00:10:38,820 --> 00:10:39,780 Or ming... 227 00:10:40,140 --> 00:10:40,820 Or you. 228 00:10:41,020 --> 00:10:42,460 It's all the same 229 00:10:42,460 --> 00:10:44,300 Diglish dung to us. 230 00:10:45,340 --> 00:10:47,460 You know, ming stays in power because of attitudes like that. 231 00:10:51,780 --> 00:10:52,900 I got to get one of those. 232 00:11:02,420 --> 00:11:03,180 For your trouble. 233 00:11:04,140 --> 00:11:05,780 I heard you're working with flash gordon? 234 00:11:05,780 --> 00:11:06,620 Keep it. 235 00:11:07,300 --> 00:11:08,460 Tell him he has supporters. 236 00:11:09,140 --> 00:11:10,740 Every canton is turning. 237 00:11:11,340 --> 00:11:12,300 I will tell him when i find him. 238 00:11:12,580 --> 00:11:13,420 Has he been through here? 239 00:11:14,100 --> 00:11:16,620 Not this day. Or last... 240 00:11:16,620 --> 00:11:17,260 Hey! Out there! 241 00:11:18,060 --> 00:11:19,300 Flash gordon's friend? 242 00:11:19,940 --> 00:11:21,700 You say flash is in trouble? 243 00:11:22,260 --> 00:11:23,140 Yes. 244 00:11:23,140 --> 00:11:24,740 I have excellent hearing. 245 00:11:25,820 --> 00:11:26,660 Save the jokes. 246 00:11:27,460 --> 00:11:28,380 I said nothing. 247 00:11:28,380 --> 00:11:31,180 Get the guard to let me out and i'll help you find flash. 248 00:11:32,420 --> 00:11:33,300 Why would you do that? 249 00:11:33,780 --> 00:11:35,700 A debt of honor to a man who's been a friend to me. 250 00:11:37,900 --> 00:11:39,540 I am terek of the deviates. 251 00:11:41,260 --> 00:11:42,300 One of many on mongo 252 00:11:42,300 --> 00:11:43,940 Who are ready to fight for freedom. 253 00:11:51,900 --> 00:11:53,540 When we get this loaded up, 254 00:11:53,540 --> 00:11:54,860 You can take me to see the queen, right? 255 00:11:58,420 --> 00:11:59,380 I'm afraid it's going to be 256 00:11:59,380 --> 00:12:00,900 A little more complicated. 257 00:12:00,900 --> 00:12:01,980 What? What are you talking about? 258 00:12:02,940 --> 00:12:04,860 Well, the capital is that way, 259 00:12:05,420 --> 00:12:06,780 And i'm heading south. 260 00:12:07,260 --> 00:12:09,540 If you start walking now, you'll make it by next moonrise. 261 00:12:09,540 --> 00:12:10,300 Wait a minute! 262 00:12:10,300 --> 00:12:11,660 I helped you out, we had a deal! 263 00:12:11,660 --> 00:12:14,260 And i'd like to return the favor, really, 264 00:12:14,260 --> 00:12:15,700 But the frigians haven't exactly 265 00:12:15,700 --> 00:12:17,420 Been that friendly to me these days. 266 00:12:18,180 --> 00:12:19,340 Why don't you come with me? 267 00:12:19,340 --> 00:12:20,580 You'd like the tritons. 268 00:12:20,580 --> 00:12:22,300 Yeah, you know what? Thanks for nothing. 269 00:12:22,300 --> 00:12:23,460 Thanks for wasting my time. 270 00:12:25,060 --> 00:12:25,940 Fine, whatever. 271 00:12:25,940 --> 00:12:26,980 It's your loss. 272 00:12:30,260 --> 00:12:31,420 Ice poachers, halt! 273 00:12:31,420 --> 00:12:33,140 No, no, no, no! We're not ice poachers! 274 00:12:38,220 --> 00:12:40,020 You are prisoners in the queen's name! 275 00:12:46,580 --> 00:12:47,700 Your crime is grave. 276 00:12:48,460 --> 00:12:49,820 The ancient ice of frigia 277 00:12:49,820 --> 00:12:51,460 Is my sacred duty to protect, 278 00:12:51,740 --> 00:12:52,700 In the queen's name. 279 00:12:54,140 --> 00:12:55,500 Where is your queen? 280 00:12:55,940 --> 00:12:57,580 Taken from us, sadly. 281 00:12:58,180 --> 00:13:00,860 Until her hallowed return, i shall rule as her regent. 282 00:13:02,500 --> 00:13:04,500 Count malo, let me buy the ice, 283 00:13:04,500 --> 00:13:06,020 As my people did when queen fria ruled. 284 00:13:06,020 --> 00:13:07,100 Silence! 285 00:13:08,900 --> 00:13:09,780 The ancient ice 286 00:13:09,780 --> 00:13:10,820 Is for frigians only. 287 00:13:11,580 --> 00:13:13,620 If the tritons want water, then they can go to ming. 288 00:13:13,620 --> 00:13:14,460 Never. 289 00:13:14,460 --> 00:13:16,580 Then you know the punishment for poachers. 290 00:13:17,060 --> 00:13:18,580 You'll be stripped of all your equipment 291 00:13:18,580 --> 00:13:19,940 And left exposed on the snowfield. 292 00:13:23,380 --> 00:13:26,060 Wait! I didn't come here to steal anything. 293 00:13:27,220 --> 00:13:28,180 I was sent here 294 00:13:28,180 --> 00:13:29,220 To help your queen! 295 00:13:31,060 --> 00:13:31,820 He is the one? 296 00:13:40,460 --> 00:13:42,300 This kind of stuff happens to me. 297 00:13:47,180 --> 00:13:49,580 Queen fria has been trapped for many cycles 298 00:13:49,580 --> 00:13:50,740 In the cave of the ice worm. 299 00:13:51,300 --> 00:13:51,980 In her absence, 300 00:13:51,980 --> 00:13:52,820 It has been my honor 301 00:13:52,820 --> 00:13:53,500 To care for her people. 302 00:13:54,740 --> 00:13:55,700 You couldn't rescue her? 303 00:13:56,780 --> 00:13:58,380 Many brave warriors have died trying. 304 00:13:59,740 --> 00:14:01,660 It is said that the man who frees her 305 00:14:02,500 --> 00:14:03,780 Will become the ruler. 306 00:14:07,300 --> 00:14:08,540 Well, not everything's preordained, 307 00:14:08,540 --> 00:14:10,580 But if you let me go, i'll do what i can do. 308 00:14:20,540 --> 00:14:21,300 Very well. 309 00:14:22,100 --> 00:14:23,340 You have my leave to try. 310 00:14:24,100 --> 00:14:24,940 Return his equipment. 311 00:14:26,500 --> 00:14:27,180 Hers too. 312 00:14:28,420 --> 00:14:29,660 She's with me. 313 00:14:32,740 --> 00:14:34,260 Give the poacher back her things. 314 00:14:34,660 --> 00:14:35,900 The sacred ice stays here. 315 00:14:36,580 --> 00:14:38,300 By ming's order, none leaves frigia. 316 00:14:40,100 --> 00:14:40,980 Mine. 317 00:14:58,220 --> 00:15:00,620 I believe i've underestimated you. 318 00:15:01,500 --> 00:15:02,260 What do you mean? 319 00:15:04,260 --> 00:15:06,860 I thought you were a shallow child... 320 00:15:06,860 --> 00:15:08,580 Trying your hand at politics. 321 00:15:11,100 --> 00:15:11,740 You knew. 322 00:15:12,540 --> 00:15:14,140 You knew what terek is 323 00:15:14,140 --> 00:15:15,300 And you kept it from me. 324 00:15:17,980 --> 00:15:19,420 What do you mean, "what he is"? 325 00:15:20,180 --> 00:15:21,460 Your womb-Mate. 326 00:15:23,460 --> 00:15:24,500 Your brother. 327 00:15:25,460 --> 00:15:26,620 And your son. 328 00:15:26,620 --> 00:15:29,220 No! I will never acknowledge a son like him. 329 00:15:29,220 --> 00:15:30,180 Never! 330 00:15:31,220 --> 00:15:32,180 Did you think 331 00:15:32,460 --> 00:15:34,100 We would become one happy family, 332 00:15:34,100 --> 00:15:35,260 Sharing this empire? 333 00:15:35,260 --> 00:15:37,180 Did you imagine i would let anyone... 334 00:15:37,180 --> 00:15:39,580 Threaten what i have built with my own blood? 335 00:15:45,140 --> 00:15:46,300 Once he is dead, 336 00:15:47,260 --> 00:15:48,860 You will never speak of him again. 337 00:15:51,540 --> 00:15:52,620 Now come say your goodbyes. 338 00:15:55,100 --> 00:15:55,780 Go! 339 00:16:00,580 --> 00:16:01,420 Dale! 340 00:16:01,620 --> 00:16:02,580 Didn't you get my messages? 341 00:16:02,580 --> 00:16:04,420 I tried your cell about 30 times. 342 00:16:04,700 --> 00:16:05,940 Sorry. Battery's dead. 343 00:16:06,220 --> 00:16:07,180 Okay, sure. 344 00:16:08,140 --> 00:16:09,780 Look, dale, i'm onto something, 345 00:16:09,780 --> 00:16:10,660 And you need to hear it. 346 00:16:11,220 --> 00:16:11,900 I've been looking 347 00:16:11,900 --> 00:16:12,940 Into this thing with lake kendal- 348 00:16:14,580 --> 00:16:16,500 Yeah, drained in a sinkhole... 349 00:16:16,500 --> 00:16:17,180 How weird is that? 350 00:16:17,180 --> 00:16:18,220 Not weird enough. 351 00:16:18,700 --> 00:16:19,740 There was no sinkhole. 352 00:16:20,140 --> 00:16:20,820 I checked. 353 00:16:21,100 --> 00:16:22,820 And the water didn't drain away... 354 00:16:22,820 --> 00:16:24,180 It disappeared. 355 00:16:24,540 --> 00:16:25,300 That's impossible. 356 00:16:25,300 --> 00:16:27,220 Yeah, that's what the geologists said... 357 00:16:27,900 --> 00:16:29,340 Before they were replaced 358 00:16:29,340 --> 00:16:31,180 By military guys in hazmat suits 359 00:16:31,180 --> 00:16:33,380 And the government put a blackout over the whole story. 360 00:16:33,940 --> 00:16:34,900 Why would they do that? 361 00:16:34,900 --> 00:16:35,780 You tell me. 362 00:16:36,740 --> 00:16:38,380 There's something going on here, dale. 363 00:16:38,380 --> 00:16:39,700 Something that can't be explained 364 00:16:39,700 --> 00:16:41,140 By anything on this planet, and you know it. 365 00:16:43,060 --> 00:16:45,660 Joely, i don't... please. You know what? 366 00:16:45,660 --> 00:16:46,820 While you've been awol, 367 00:16:46,820 --> 00:16:47,940 I've been following up leads 368 00:16:47,940 --> 00:16:50,060 About every alien story in the state. 369 00:16:50,060 --> 00:16:51,500 And every trail i find 370 00:16:51,500 --> 00:16:52,660 Leads right back to you... 371 00:16:54,660 --> 00:16:55,900 You and flash gordon. 372 00:17:01,580 --> 00:17:03,220 I apologize for the lack of an honor guard, 373 00:17:03,220 --> 00:17:04,140 Benevolent father. 374 00:17:04,460 --> 00:17:05,500 Many of them have been called 375 00:17:05,500 --> 00:17:06,660 To keep the public peace. 376 00:17:06,660 --> 00:17:08,580 Which cell holds the deviate terek? 377 00:17:08,580 --> 00:17:10,020 I'm sorry, benevolent father, 378 00:17:10,220 --> 00:17:11,260 I don't know who you mean. 379 00:17:11,260 --> 00:17:13,060 He was brought down by my pleasure guards 380 00:17:13,060 --> 00:17:13,540 Earlier today. 381 00:17:14,340 --> 00:17:16,340 A deviate with a deformity by his ear! 382 00:17:17,220 --> 00:17:18,660 I'd remember someone like that. 383 00:17:19,780 --> 00:17:21,140 I have no record of him. 384 00:17:25,940 --> 00:17:26,700 Nothing. 385 00:17:30,340 --> 00:17:32,660 Oh, what have you fools done? 386 00:17:34,740 --> 00:17:35,700 Why, father... 387 00:17:36,580 --> 00:17:38,500 Have you misplaced something? 388 00:17:39,660 --> 00:17:41,860 Oh, i should throw you in this cell 389 00:17:41,860 --> 00:17:43,300 In his place! 390 00:17:44,420 --> 00:17:46,260 And how would that look to your people? 391 00:17:46,940 --> 00:17:49,820 It would make them hate you even more, would it not? 392 00:17:50,780 --> 00:17:51,900 What have you become? 393 00:17:53,740 --> 00:17:55,260 Only what you've made me. 394 00:18:14,660 --> 00:18:16,580 We are fools to be doing this. 395 00:18:17,140 --> 00:18:18,580 Then why aren't you heading south? 396 00:18:18,780 --> 00:18:19,460 I would... 397 00:18:20,900 --> 00:18:22,620 But you saved me from an execution. 398 00:18:22,620 --> 00:18:23,860 I'm in your debt. 399 00:18:23,860 --> 00:18:26,060 Just because your poaching nearly got me killed? 400 00:18:26,060 --> 00:18:26,820 Think nothing of it. 401 00:18:27,100 --> 00:18:28,540 I was trying to help my people. 402 00:18:28,540 --> 00:18:29,420 You'd do the same. 403 00:18:29,420 --> 00:18:30,940 Or do you only help frozen royalty? 404 00:18:31,540 --> 00:18:32,780 By saving queen fria, 405 00:18:32,780 --> 00:18:34,300 I have a chance to take down ming. 406 00:18:34,780 --> 00:18:36,140 Wonderful goal. 407 00:18:36,140 --> 00:18:37,300 Too bad you won't make it. 408 00:18:37,660 --> 00:18:38,540 Excuse me? 409 00:18:39,780 --> 00:18:41,780 No one survives the ice worm. 410 00:18:42,660 --> 00:18:44,300 We're both going to our deaths. 411 00:18:45,740 --> 00:18:47,460 Wait a second. Ice worm? 412 00:18:49,260 --> 00:18:50,420 Just tell me what you know. 413 00:18:50,420 --> 00:18:51,940 A police contact showed me something 414 00:18:51,940 --> 00:18:52,820 He probably shouldn't have... 415 00:18:53,780 --> 00:18:54,820 Joe's psych report. 416 00:18:57,140 --> 00:18:58,940 Where he tried to tell them about the other planet? 417 00:19:00,580 --> 00:19:01,660 They thought he was crazy, 418 00:19:01,660 --> 00:19:02,500 But he wasn't, was he? 419 00:19:05,660 --> 00:19:06,740 No. 420 00:19:08,260 --> 00:19:09,300 Joe was right all along. 421 00:19:11,700 --> 00:19:12,580 Oh, my god. 422 00:19:14,700 --> 00:19:16,020 Oh, my god! I knew it. 423 00:19:16,700 --> 00:19:17,740 It's all true. 424 00:19:20,260 --> 00:19:21,780 There really is something out there. 425 00:19:22,660 --> 00:19:25,420 Do you realize how huge this is? 426 00:19:26,380 --> 00:19:28,020 This story is too big 427 00:19:28,020 --> 00:19:28,980 To keep secret. 428 00:19:31,660 --> 00:19:32,340 I know. 429 00:19:33,180 --> 00:19:34,940 But there's someone i need to talk to first. 430 00:19:37,620 --> 00:19:38,460 Yelad elte. 431 00:19:39,340 --> 00:19:40,500 Elte kimol. 432 00:19:41,340 --> 00:19:42,420 Yelad elte. 433 00:19:43,060 --> 00:19:44,420 Elte kimol. 434 00:19:45,180 --> 00:19:46,220 Yelad elte. 435 00:19:46,220 --> 00:19:46,820 Rankol? 436 00:19:49,220 --> 00:19:49,980 Baylin. 437 00:19:51,500 --> 00:19:53,220 Have you come looking for flash gordon? 438 00:19:53,220 --> 00:19:54,380 What are you doing here? 439 00:19:55,940 --> 00:19:56,700 Praying... 440 00:19:57,260 --> 00:19:59,100 For safe passage for a traveler. 441 00:19:59,580 --> 00:20:01,020 Only the monks pray here. 442 00:20:03,100 --> 00:20:03,980 You're one of them? 443 00:20:05,140 --> 00:20:05,980 If ming knew... 444 00:20:06,660 --> 00:20:09,340 He would have my head for my divided loyalties. 445 00:20:10,100 --> 00:20:10,780 Yes. 446 00:20:11,660 --> 00:20:15,100 But my fear, or lack of fear, changes nothing. 447 00:20:16,140 --> 00:20:17,900 Destiny determines all. 448 00:20:18,180 --> 00:20:20,460 Is this your excuse for staying silent 449 00:20:20,460 --> 00:20:21,820 While your own people are slaughtered? 450 00:20:22,020 --> 00:20:22,980 "My people"? 451 00:20:23,740 --> 00:20:25,460 Must i serve the deviate cause alone, 452 00:20:25,660 --> 00:20:27,380 Because my body has betrayed me? 453 00:20:29,020 --> 00:20:32,860 Can i not be a scientist first, or a monk? 454 00:20:32,940 --> 00:20:35,140 I only care what you have done with flash gordon. 455 00:20:35,420 --> 00:20:36,300 I've done nothing. 456 00:20:37,260 --> 00:20:38,500 He is being tested. 457 00:20:38,500 --> 00:20:39,380 Tested? How? 458 00:20:40,220 --> 00:20:40,900 Where? 459 00:20:42,820 --> 00:20:43,980 You must understand, 460 00:20:44,460 --> 00:20:45,500 It is forbidden for me 461 00:20:45,500 --> 00:20:47,060 To attempt to interfere with his destiny... 462 00:20:49,740 --> 00:20:52,780 But if fate takes his friends 463 00:20:52,780 --> 00:20:54,420 To frigia... 464 00:20:55,380 --> 00:20:57,100 Who am i to interfere? 465 00:21:11,780 --> 00:21:12,660 So, uh... 466 00:21:13,220 --> 00:21:16,100 Any chance this ice worm is maybe not as big, 467 00:21:16,100 --> 00:21:17,820 Or possibly just a legend? 468 00:21:18,780 --> 00:21:19,820 Then it's a legend 469 00:21:19,820 --> 00:21:21,580 That's killed hundreds of frigians. 470 00:21:22,340 --> 00:21:23,780 But i'm glad 471 00:21:23,780 --> 00:21:25,020 You're with me, flash gordon. 472 00:21:26,060 --> 00:21:27,500 Th for the confidence, brini. 473 00:21:27,500 --> 00:21:28,460 You're welcome. 474 00:21:29,220 --> 00:21:30,660 We tritons don't like to die alone. 475 00:21:40,740 --> 00:21:41,620 Brini, wait! 476 00:22:00,780 --> 00:22:01,460 What? 477 00:22:02,420 --> 00:22:03,380 Flash is nearby. 478 00:22:04,820 --> 00:22:05,780 I see nothing. 479 00:22:06,940 --> 00:22:08,380 The last time this device 480 00:22:08,380 --> 00:22:09,620 Detected something we could not see, 481 00:22:10,100 --> 00:22:11,340 It was directly under us. 482 00:22:22,100 --> 00:22:22,860 Here. 483 00:22:48,180 --> 00:22:49,140 Those hould hold. 484 00:22:49,620 --> 00:22:50,460 We are safe. 485 00:22:51,340 --> 00:22:52,300 You are welcom 486 00:22:52,300 --> 00:22:54,420 That's great, but how? 487 00:22:54,420 --> 00:22:55,740 It seems you have many friends, 488 00:22:56,140 --> 00:22:58,140 In high places and low. 489 00:22:58,700 --> 00:22:59,980 That's good to know. 490 00:23:01,020 --> 00:23:01,780 Brini! 491 00:23:05,900 --> 00:23:06,580 Brini! 492 00:23:09,060 --> 00:23:10,220 I think she's alive. 493 00:23:10,420 --> 00:23:12,060 If the cold slows het, 494 00:23:12,060 --> 00:23:13,300 She could survive, but very briefly. 495 00:23:13,780 --> 00:23:15,420 Turn up your weather suits as high as it goes- 496 00:23:15,420 --> 00:23:16,060 It's our only chance! 497 00:23:18,580 --> 00:23:19,140 Come on! 498 00:23:22,020 --> 00:23:24,220 Come on, brini, come on. Brini, you can do it. 499 00:23:24,700 --> 00:23:25,380 Come on! 500 00:23:28,340 --> 00:23:29,220 I think it's working. 501 00:23:31,420 --> 00:23:32,580 It's melting, it's working. 502 00:23:32,580 --> 00:23:33,340 It's working. 503 00:23:35,620 --> 00:23:36,500 She's alive. 504 00:23:37,180 --> 00:23:37,860 What? 505 00:23:38,620 --> 00:23:39,460 Come on, brini! 506 00:23:40,620 --> 00:23:41,580 Stay with us. 507 00:23:41,580 --> 00:23:42,260 Come on, honey. 508 00:23:55,240 --> 00:23:56,560 And this ruler, ming... 509 00:23:56,560 --> 00:23:58,200 He wants our water? 510 00:23:58,480 --> 00:24:00,320 He'll take everything he can get his hands on. 511 00:24:00,960 --> 00:24:03,360 And a lot of people will be hurt, or killed. 512 00:24:04,800 --> 00:24:06,360 Unless you make this broadcast 513 00:24:06,360 --> 00:24:08,360 And tell the world what is going on. 514 00:24:09,400 --> 00:24:11,040 At least people can prepare for the worst. 515 00:24:11,640 --> 00:24:12,760 Be ready if ming comes. 516 00:24:13,240 --> 00:24:15,080 It may be our only chance, norah. 517 00:24:19,400 --> 00:24:20,840 After lawrence disappeared, 518 00:24:21,800 --> 00:24:23,040 The men in the suits came, 519 00:24:23,520 --> 00:24:24,560 And they warned me 520 00:24:24,560 --> 00:24:25,520 To keep quiet about his work. 521 00:24:26,400 --> 00:24:27,840 I knew that those men were capable 522 00:24:27,840 --> 00:24:28,520 Of doing anything, 523 00:24:28,880 --> 00:24:29,640 Of hurting anyone. 524 00:24:30,800 --> 00:24:31,960 We won't involve you. 525 00:24:32,520 --> 00:24:33,480 Dale, it's you, 526 00:24:34,920 --> 00:24:36,760 And anyone else who knows about this. 527 00:24:55,100 --> 00:24:55,780 Halt. 528 00:25:11,220 --> 00:25:13,420 You know, i really appreciate you saving me, 529 00:25:13,420 --> 00:25:14,860 But this is where we need to part ways. 530 00:25:15,140 --> 00:25:16,380 You know, traveling with this one 531 00:25:16,380 --> 00:25:17,140 Will get you killed. 532 00:25:17,540 --> 00:25:18,780 One grows accustomed to it. 533 00:25:20,300 --> 00:25:21,180 I'm sorry, 534 00:25:21,180 --> 00:25:23,300 But i really need to reach triton alive. 535 00:25:23,660 --> 00:25:24,540 I understand. 536 00:25:24,540 --> 00:25:25,380 We'll be all right. 537 00:25:26,180 --> 00:25:27,220 I hope so. 538 00:25:27,700 --> 00:25:29,700 But you probably won't be. 539 00:25:37,180 --> 00:25:39,020 Now would be a good time to explain 540 00:25:39,020 --> 00:25:39,980 What you are doing here. 541 00:25:39,980 --> 00:25:41,700 Well, it's complicated, all right? 542 00:25:42,180 --> 00:25:43,700 If i save queen fria, 543 00:25:43,700 --> 00:25:45,540 I gain the support of the celetroph monks 544 00:25:45,540 --> 00:25:46,380 To unite the cantons. 545 00:25:48,300 --> 00:25:49,660 If the monks think that you're destined 546 00:25:49,660 --> 00:25:50,620 To destroy ming... 547 00:25:51,100 --> 00:25:52,060 Then maybe we're destined 548 00:25:52,060 --> 00:25:52,900 To help you do it. 549 00:25:57,900 --> 00:25:58,780 But you told me 550 00:25:58,780 --> 00:25:59,940 That i was wrong to aid flash gordon. 551 00:26:00,300 --> 00:26:02,020 But now you have acted alone, 552 00:26:02,020 --> 00:26:03,380 And sent him to frigia. Why? 553 00:26:04,140 --> 00:26:06,940 The fates placed flash gordon into my hands. 554 00:26:07,700 --> 00:26:08,740 He is set on course 555 00:26:08,740 --> 00:26:10,180 To prove that he is the one. 556 00:26:10,940 --> 00:26:12,380 Then i was not wrong? 557 00:26:14,300 --> 00:26:15,540 If he is meant to be the one, 558 00:26:16,620 --> 00:26:17,940 He will survive frigia. 559 00:26:18,540 --> 00:26:19,380 And if not? 560 00:26:22,740 --> 00:26:25,140 Then we'll look elsewhere for our salvation. 561 00:26:31,940 --> 00:26:34,740 So, what do you know about this ice worm? 562 00:26:35,220 --> 00:26:36,940 Only that no one has ever survived it. 563 00:26:40,100 --> 00:26:40,860 This is the lair. 564 00:26:45,380 --> 00:26:46,340 Somebody built a fire? 565 00:26:48,540 --> 00:26:50,260 Those are pulverized bones. 566 00:26:50,260 --> 00:26:51,980 The excretion of the ice worm. 567 00:26:54,380 --> 00:26:55,660 I'm going to pretend that's a fire. 568 00:26:56,300 --> 00:26:57,260 Over here. 569 00:27:06,100 --> 00:27:08,300 I'm guessing this is queen fria. 570 00:27:10,300 --> 00:27:11,260 How do we get her out? 571 00:27:11,740 --> 00:27:12,900 The same way we got out brini. 572 00:27:12,900 --> 00:27:13,940 Turn up your weather suits. 573 00:27:16,180 --> 00:27:17,020 Get comfortable. 574 00:27:17,020 --> 00:27:18,100 We could be here for a while. 575 00:27:22,580 --> 00:27:23,820 Step away from her. 576 00:27:32,460 --> 00:27:33,220 I am impressed, 577 00:27:33,220 --> 00:27:34,100 Flash gordon. 578 00:27:34,100 --> 00:27:35,900 Legends are usually disappointing, 579 00:27:35,900 --> 00:27:37,660 But here you are. 580 00:27:37,660 --> 00:27:39,100 And you've added two companions 581 00:27:39,100 --> 00:27:41,380 To your quest- A verden... 582 00:27:42,260 --> 00:27:43,580 ...and a deviate, no less. 583 00:27:43,980 --> 00:27:45,420 I'm guessing you're not eager 584 00:27:45,420 --> 00:27:46,580 To give up the frigian throne? 585 00:27:47,420 --> 00:27:48,780 Ming and i don't agree on everything, 586 00:27:48,780 --> 00:27:51,660 But we do agree that holding on to power 587 00:27:51,660 --> 00:27:52,700 Can be most rewarding. 588 00:27:53,660 --> 00:27:55,580 Where i'm from, that's called greed. 589 00:27:57,020 --> 00:27:58,380 Put them in ice shackles. 590 00:27:59,620 --> 00:28:00,660 If our guests 591 00:28:00,660 --> 00:28:01,900 Wish to learn more about frigia, 592 00:28:01,900 --> 00:28:04,020 Then they can do so from inside the palate of the ice worm. 593 00:28:12,740 --> 00:28:15,140 They say that frost sickness deadens the pain. 594 00:28:16,380 --> 00:28:19,060 When the ice worm begins to gnaw the marrow from your bones... 595 00:28:19,940 --> 00:28:21,180 You'll hardly feel a thing. 596 00:28:23,700 --> 00:28:24,820 It is drawn to movement. 597 00:28:25,900 --> 00:28:27,980 Your struggles will attract it eventually. 598 00:28:30,580 --> 00:28:33,860 But... this will draw it much faster. 599 00:28:44,980 --> 00:28:46,780 When the ice worm begins to feed, 600 00:28:47,380 --> 00:28:48,700 You'll still be alive. 601 00:28:56,580 --> 00:28:57,420 Malo is wrong. 602 00:28:59,740 --> 00:29:01,460 Our struggles will counteract any frost sickness. 603 00:29:03,180 --> 00:29:04,740 We will feel everything. 604 00:29:15,940 --> 00:29:17,180 You summoned me, 605 00:29:17,180 --> 00:29:18,140 Benevolent father? 606 00:29:18,740 --> 00:29:21,700 Yes. I have the solution 607 00:29:21,700 --> 00:29:23,700 To our constant shortfalls of source water. 608 00:29:24,180 --> 00:29:25,740 We will set up a transport system 609 00:29:25,740 --> 00:29:29,660 To bring down large volumes of pre-Sorrow ice from frigia. 610 00:29:30,620 --> 00:29:31,580 Frigian ice? 611 00:29:32,140 --> 00:29:34,940 And you believe count malo will so easily comply? 612 00:29:35,420 --> 00:29:36,940 He has already shown his loyalty 613 00:29:36,940 --> 00:29:38,980 By ceasing all ice trade with the other cantons. 614 00:29:39,740 --> 00:29:41,460 And, since malo became regent, 615 00:29:41,460 --> 00:29:42,500 Queen fria's people 616 00:29:42,500 --> 00:29:45,580 have become much more... compliant. 617 00:29:46,740 --> 00:29:47,780 Begin the preparations. 618 00:29:50,380 --> 00:29:52,180 The reality of a dangerous planet beyond ours 619 00:29:52,180 --> 00:29:53,940 Is frightening and hard to fathom. 620 00:29:54,300 --> 00:29:55,660 But given the shocking evidence 621 00:29:55,660 --> 00:29:56,980 That i've just shown you, 622 00:29:57,300 --> 00:29:59,100 I hope everyone watching will take this warning 623 00:29:59,100 --> 00:29:59,700 Seriously. 624 00:30:00,060 --> 00:30:03,140 I'm dale arden, wiad channel 4. 625 00:30:05,060 --> 00:30:06,300 Do you think that'll convince them? 626 00:30:06,860 --> 00:30:08,100 It sure as hell convinced me. 627 00:30:08,980 --> 00:30:10,700 That's one scary bombshell you just dropped. 628 00:30:10,700 --> 00:30:11,580 That's the idea. 629 00:30:12,340 --> 00:30:13,580 Of course, it'll be better 630 00:30:13,580 --> 00:30:14,940 Once we cut in all the evidence 631 00:30:14,940 --> 00:30:15,780 You just talked about 632 00:30:15,780 --> 00:30:16,740 And actually put it on air. 633 00:30:17,980 --> 00:30:18,940 I know. 634 00:30:18,940 --> 00:30:20,380 Just say the word, and i'm on it. 635 00:30:20,700 --> 00:30:22,900 Now if we only had a photo of the rifts... 636 00:30:25,100 --> 00:30:26,420 Um... 637 00:30:27,020 --> 00:30:27,700 What are you doing? 638 00:30:28,540 --> 00:30:29,420 With our tape? 639 00:30:30,580 --> 00:30:31,340 Dale? 640 00:30:33,740 --> 00:30:34,500 I don't know. 641 00:30:49,180 --> 00:30:50,620 Well... i can guess what happens here. 642 00:30:58,180 --> 00:30:59,140 The mind tap! 643 00:31:00,580 --> 00:31:01,260 Ohh... 644 00:31:03,060 --> 00:31:05,380 Would it be asking too much to find an instruction manual? 645 00:31:13,060 --> 00:31:14,580 Leave me alone, rankol! 646 00:31:14,580 --> 00:31:16,500 I don't know what an imex is. 647 00:31:17,380 --> 00:31:18,220 Just let me go home. 648 00:31:18,900 --> 00:31:19,860 Dr. Hiller... 649 00:31:20,420 --> 00:31:21,300 Is that you? 650 00:31:22,540 --> 00:31:24,060 I'm sorry, do i know you? 651 00:31:24,940 --> 00:31:27,140 It's me, hans zarkov, from earth. 652 00:31:27,340 --> 00:31:28,300 Dr. Zarkov? 653 00:31:29,140 --> 00:31:30,300 So, you... 654 00:31:30,780 --> 00:31:33,380 You weren't captured by rankol's mind-Tap device? 655 00:31:34,540 --> 00:31:35,780 You have your own free will? 656 00:31:35,780 --> 00:31:36,820 Yes. 657 00:31:36,820 --> 00:31:37,980 Then you should get out. 658 00:31:38,460 --> 00:31:39,700 Escape while you can! 659 00:31:40,300 --> 00:31:41,060 I can't... 660 00:31:41,740 --> 00:31:42,700 They made a device- 661 00:31:42,700 --> 00:31:44,420 A dimensional-Rift generator- 662 00:31:44,420 --> 00:31:45,460 And i have to destroy it. 663 00:31:46,340 --> 00:31:47,660 How do i do that? 664 00:31:47,660 --> 00:31:48,420 Is it even possible? 665 00:31:50,820 --> 00:31:52,660 Only dr. Gordon could answer that. 666 00:31:52,660 --> 00:31:54,660 Are you saying that dr. Gordon's alive? 667 00:31:54,660 --> 00:31:55,420 Is he in there with you? 668 00:32:08,180 --> 00:32:09,740 Come on, guys! 669 00:32:10,380 --> 00:32:11,660 Don't give up on me! 670 00:32:15,660 --> 00:32:16,340 If we can just 671 00:32:16,340 --> 00:32:18,540 Get these ice shackles to melt a bit... 672 00:32:19,020 --> 00:32:19,780 We may have a... 673 00:32:19,780 --> 00:32:21,060 ...chance. 674 00:32:21,420 --> 00:32:22,380 We will only delay the end. 675 00:32:22,860 --> 00:32:24,380 Their device will bring the beast. 676 00:32:25,340 --> 00:32:27,940 And our increased blood flow will only make us more aware, 677 00:32:28,540 --> 00:32:29,300 As our bones 678 00:32:29,300 --> 00:32:30,620 Are ground into powder. 679 00:32:32,460 --> 00:32:33,900 Ha, ha! See? I told you! 680 00:32:33,900 --> 00:32:34,660 Ow! 681 00:32:34,660 --> 00:32:35,900 All right! 682 00:32:35,900 --> 00:32:37,460 Turn my suit on. 683 00:32:40,220 --> 00:32:41,260 I can't reach it! 684 00:32:41,260 --> 00:32:41,860 I'm sorry. 685 00:32:45,900 --> 00:32:46,940 We're going to get out of here. 686 00:32:50,660 --> 00:32:51,940 Something's approaching. 687 00:33:06,300 --> 00:33:07,740 Hey, blondie. 688 00:33:08,140 --> 00:33:09,300 You didn't think i was really 689 00:33:09,300 --> 00:33:10,340 Going to leave you here to be eaten alive? 690 00:33:10,820 --> 00:33:11,980 Actually, yeah, kind of, i did. 691 00:33:13,580 --> 00:33:14,540 I'm hurt. 692 00:33:14,860 --> 00:33:16,660 Isn't there something you want to say? 693 00:33:17,140 --> 00:33:19,180 Yeah. Baylin, would you kill her for me, please? 694 00:33:20,900 --> 00:33:22,500 Come on, come on, come on! 695 00:33:24,900 --> 00:33:25,980 Oh, man. 696 00:33:27,500 --> 00:33:29,020 Hurry up! 697 00:33:29,020 --> 00:33:29,500 Turn it off! 698 00:33:33,820 --> 00:33:34,780 The ice worm is near. 699 00:33:35,180 --> 00:33:36,340 How near? 700 00:33:46,860 --> 00:33:47,660 Can we outrun it? 701 00:33:48,500 --> 00:33:49,860 I cannot tell which tunnel it is in. 702 00:33:49,860 --> 00:33:51,180 We might run right into it. 703 00:33:51,180 --> 00:33:52,620 We got to do something! 704 00:33:55,780 --> 00:33:56,460 Geez! 705 00:34:01,660 --> 00:34:03,740 Baylin... brini... 706 00:34:03,740 --> 00:34:04,540 Get the ice-Cutter. 707 00:34:05,780 --> 00:34:06,940 Quickly. 708 00:34:16,140 --> 00:34:17,460 The symbol, what does it mean? 709 00:34:18,340 --> 00:34:19,860 I guess you've never seen wile e. Coyote? 710 00:34:21,220 --> 00:34:23,420 You're a strange man, flash gordon. 711 00:34:30,820 --> 00:34:32,540 Why is this thing not attacking us? 712 00:34:32,540 --> 00:34:34,620 Perhaps it's toying with its next meal. 713 00:34:38,380 --> 00:34:39,540 Which tunnel is he going to come out of? 714 00:34:42,780 --> 00:34:43,740 Flash. 715 00:34:45,780 --> 00:34:46,340 Flash! 716 00:34:47,580 --> 00:34:48,940 Flash! 717 00:34:52,780 --> 00:34:54,500 Cut it down! Cut it down now! 718 00:35:06,180 --> 00:35:06,940 Okay. 719 00:35:06,940 --> 00:35:07,620 It is dead. 720 00:35:10,500 --> 00:35:11,460 Your plan worked. 721 00:35:12,620 --> 00:35:14,540 You don't have to sound so surprised about that. 722 00:35:17,220 --> 00:35:18,580 We should really be getting out of here. 723 00:35:20,660 --> 00:35:21,900 We will. 724 00:35:22,780 --> 00:35:24,140 As soon as i finish what i started. 725 00:35:27,580 --> 00:35:29,500 Ming's patriots will mine the ice, 726 00:35:29,500 --> 00:35:32,180 And we will guarantee them a safe passage. 727 00:35:33,340 --> 00:35:35,540 This heralds a new age of partnership 728 00:35:35,540 --> 00:35:36,980 With the great ming. 729 00:35:41,100 --> 00:35:44,340 The queen! The queen! 730 00:35:45,980 --> 00:35:47,420 Not while i reign! 731 00:35:49,140 --> 00:35:49,940 Queen fria. 732 00:35:51,180 --> 00:35:52,420 Your most humble servant. 733 00:35:53,380 --> 00:35:55,580 Not too humble to fill my throne. 734 00:35:56,620 --> 00:35:58,060 Or to strike a bargain 735 00:35:58,060 --> 00:35:58,740 With ming. 736 00:35:58,740 --> 00:36:01,220 Trying to serve your people, my queen. 737 00:36:01,620 --> 00:36:03,140 By closing our borders? 738 00:36:03,820 --> 00:36:06,420 Refusing to trade our ice to the other cantons? 739 00:36:06,900 --> 00:36:09,020 Well, i was only guarding your interests. 740 00:36:09,660 --> 00:36:11,980 You looked after your own interests, 741 00:36:11,980 --> 00:36:13,020 And none other. 742 00:36:15,260 --> 00:36:17,620 I will let you live, count malo. 743 00:36:18,500 --> 00:36:20,820 But you will be encased in ice 744 00:36:20,820 --> 00:36:22,140 For 20 cycles... 745 00:36:22,140 --> 00:36:22,900 As i was. 746 00:36:23,980 --> 00:36:24,820 And who knows? 747 00:36:24,820 --> 00:36:26,260 Perhaps you will emerge 748 00:36:26,260 --> 00:36:28,100 A wiser man. 749 00:36:31,340 --> 00:36:32,420 No. 750 00:36:32,420 --> 00:36:33,460 No, you can't! 751 00:36:33,460 --> 00:36:34,220 No! 752 00:36:34,620 --> 00:36:36,340 No! You can't! 753 00:36:36,620 --> 00:36:38,540 I was only serving the people of frigia! 754 00:36:38,540 --> 00:36:39,420 No! 755 00:36:39,420 --> 00:36:41,340 You can't, no! 756 00:36:43,740 --> 00:36:45,180 Prepare a celebration! 757 00:36:45,540 --> 00:36:46,620 I will be bonded, 758 00:36:47,260 --> 00:36:48,340 And flash gordon 759 00:36:48,340 --> 00:36:50,340 Will rule frigia at my side! 760 00:36:50,340 --> 00:36:52,260 Uh... what? 761 00:36:52,260 --> 00:36:53,420 Wait, wait. What? 762 00:36:53,420 --> 00:36:55,980 It is your right, as my rescuer. 763 00:36:56,940 --> 00:36:59,820 Uh... but there wasn't just one rescuer, all right? 764 00:36:59,820 --> 00:37:01,460 I couldn't have done it without Terek and Baylin and... 765 00:37:01,460 --> 00:37:02,620 And... Brini. 766 00:37:03,580 --> 00:37:05,500 She was almost executed for poaching ice. 767 00:37:07,220 --> 00:37:08,860 Take all the ice you need. 768 00:37:09,340 --> 00:37:10,780 Then we can trade again. 769 00:37:11,820 --> 00:37:15,460 I am Brinaca of the Tritons, daughter of ??? 770 00:37:16,060 --> 00:37:17,660 Daughter of the Triton king. 771 00:37:20,740 --> 00:37:23,340 Our two tribes will be new allies. 772 00:37:25,940 --> 00:37:27,340 Hum... um... 773 00:37:27,340 --> 00:37:30,620 Your father is... is ruler of the Tritons. 774 00:37:30,620 --> 00:37:34,460 So... that makes you,uh... queen? 775 00:37:34,740 --> 00:37:35,500 Mmm-mmm. 776 00:37:37,060 --> 00:37:38,100 And if you fight Ming, 777 00:37:38,380 --> 00:37:39,940 my people will fight with you. 778 00:37:42,020 --> 00:37:43,940 As will the people of Frigia. 779 00:37:44,420 --> 00:37:45,980 dd 780 00:37:46,340 --> 00:37:47,500 Thank you. 781 00:37:48,260 --> 00:37:49,020 Both of you. 782 00:37:50,940 --> 00:37:54,300 So which frozen queen was I supposed to rescue? They were both frozen. 783 00:37:55,660 --> 00:37:58,260 Then you have fulfilled the prophecy twice over. 784 00:37:58,540 --> 00:38:00,620 Yeah, well, maybe not. I mean the prophecy says the warrior child 785 00:38:00,620 --> 00:38:03,820 will replace the father. Ming thought it was Barin, Rankol thought it was me. 786 00:38:04,460 --> 00:38:05,420 Then who is it? 787 00:38:15,020 --> 00:38:16,380 You have returned. 788 00:38:18,580 --> 00:38:19,420 And alive. 789 00:38:20,020 --> 00:38:21,340 I take it you succeeded. 790 00:38:21,740 --> 00:38:22,500 You can say that. 791 00:38:22,780 --> 00:38:24,820 The Frigian queen has melted. 792 00:38:25,580 --> 00:38:27,220 And the Triton queen. 793 00:38:29,500 --> 00:38:30,660 They were both frozen. 794 00:38:31,620 --> 00:38:34,220 And both have pledged their support in the cause against Ming. 795 00:38:35,740 --> 00:38:39,300 Then, we are also ready to put our power behind you, Flash Gordon. 796 00:38:39,780 --> 00:38:42,460 See, this is where things get complicated. 797 00:38:43,420 --> 00:38:45,220 I'm afraid I'm not the guy you're looking for. 798 00:38:46,780 --> 00:38:48,700 But you fulfilled the prophecy. 799 00:38:49,180 --> 00:38:50,500 You rescued the queen. 800 00:38:51,180 --> 00:38:53,180 Actually, it was Terek 801 00:38:53,780 --> 00:38:55,100 who did the rescuing. 802 00:38:56,180 --> 00:38:57,620 He's the heir you've been waiting for. 803 00:38:58,940 --> 00:39:01,060 But you are the warrior child 804 00:39:01,060 --> 00:39:02,980 come to take your father's place. 805 00:39:04,220 --> 00:39:06,220 The water bearer reborn. 806 00:39:07,020 --> 00:39:09,100 I'm afraid we got those wrong as well. 807 00:39:10,540 --> 00:39:12,740 Terek was sent to purge at birth. 808 00:39:13,060 --> 00:39:14,380 He was not to survive. 809 00:39:15,260 --> 00:39:16,780 He's parented to unknown, 810 00:39:17,180 --> 00:39:18,220 unproven, 811 00:39:18,900 --> 00:39:20,340 until now. 812 00:39:25,220 --> 00:39:26,940 Ming is my father. 813 00:39:45,740 --> 00:39:47,660 The delegation from Frigia has arrived, 814 00:39:48,060 --> 00:39:49,580 - Sire. - Excellent, Rankol. 815 00:39:49,580 --> 00:39:50,460 Bring them in. 816 00:39:57,340 --> 00:39:58,500 Malo. 817 00:39:58,500 --> 00:40:00,340 I knew I could rely on your support. 818 00:40:03,980 --> 00:40:06,380 I believe it is Malo's greed 819 00:40:06,380 --> 00:40:09,260 that you've relied on the last twenty cycles, Ming. 820 00:40:09,900 --> 00:40:10,860 Fria. 821 00:40:11,460 --> 00:40:14,540 What an unexpected surprise. 822 00:40:15,380 --> 00:40:18,540 And how unexpected to see me alive. 823 00:40:19,900 --> 00:40:22,300 The traitor, count Malo, 824 00:40:22,300 --> 00:40:24,020 has been removed from my throne. 825 00:40:24,980 --> 00:40:28,220 Malo and I have always been great allies and I do hope 826 00:40:28,220 --> 00:40:29,500 you and I can be the same. 827 00:40:29,980 --> 00:40:31,500 I have a new advisor. 828 00:40:31,780 --> 00:40:33,420 He strongly believes that you 829 00:40:33,420 --> 00:40:34,940 are not to be trusted. 830 00:40:36,860 --> 00:40:39,940 And who is this misguided advisor? 831 00:40:40,300 --> 00:40:41,460 Flash Gordon. 832 00:40:44,260 --> 00:40:46,740 Frigia will stand on its own now. 833 00:40:47,700 --> 00:40:50,180 Our ice will be sold freely to any 834 00:40:50,500 --> 00:40:52,020 who wish to trade for it. 835 00:40:53,740 --> 00:40:54,900 Except you, 836 00:40:54,900 --> 00:40:55,740 of course. 837 00:41:06,580 --> 00:41:07,460 Rankol? 838 00:41:10,620 --> 00:41:12,620 Mobilize all my patriots. 839 00:41:14,260 --> 00:41:15,620 Prepare for war. 56095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.