Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:26,200
Ragbear
2
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:51,400 --> 00:00:53,200
?
4
00:00:55,400 --> 00:00:56,700
See?
Piece of cake,
5
00:00:56,600 --> 00:00:58,300
And i barely broke a sweat.
6
00:00:58,500 --> 00:01:00,300
Oh, your father
would have been so proud.
7
00:01:00,200 --> 00:01:01,200
There we go,
there we go.
8
00:01:01,200 --> 00:01:02,200
Ahh...
9
00:01:02,300 --> 00:01:03,800
whoo!
10
00:01:03,700 --> 00:01:05,300
Thanks for being here
with me today, guys.
11
00:01:05,700 --> 00:01:07,000
It's a perfect day!
12
00:01:13,800 --> 00:01:15,700
It's glorious, rankol.
13
00:01:16,400 --> 00:01:18,300
The gateway to a new world.
14
00:01:20,200 --> 00:01:21,000
Ready the probe.
15
00:01:25,700 --> 00:01:27,700
Quickly,
before it fades.
16
00:01:31,600 --> 00:01:33,100
Success.
17
00:01:50,200 --> 00:01:51,100
And finally,
18
00:01:51,000 --> 00:01:52,400
The first ever
three-Time winner
19
00:01:52,400 --> 00:01:53,700
Of the tri-City marathon,
20
00:01:53,700 --> 00:01:56,000
Kendal's very own
flash gordon!
21
00:01:59,100 --> 00:01:59,800
Thank you.
22
00:02:03,600 --> 00:02:04,900
Hey, flash,
nice job.
23
00:02:06,000 --> 00:02:06,900
Way to go, flash.
24
00:02:07,400 --> 00:02:08,600
We got a situation here
25
00:02:08,700 --> 00:02:10,200
That i think you need
to be made aware of.
26
00:02:10,600 --> 00:02:11,300
Dale's here.
27
00:02:11,600 --> 00:02:13,200
Come on, that was bound
to happen sooner or later.
28
00:02:13,100 --> 00:02:13,800
Where is she?
29
00:02:13,800 --> 00:02:15,300
No, no, no,
don't look, don't look.
30
00:02:15,500 --> 00:02:16,600
She's over there,
31
00:02:16,600 --> 00:02:18,400
And, dude,
she's hot.
32
00:02:24,300 --> 00:02:25,000
Hey, cronkite,
33
00:02:25,600 --> 00:02:26,700
You ready to do this or not?
34
00:02:30,100 --> 00:02:30,900
Yeah.
35
00:02:31,900 --> 00:02:33,300
Okay,
here she comes.
36
00:02:33,600 --> 00:02:35,000
Just be cool,
and remember,
37
00:02:34,900 --> 00:02:36,800
You're the champion.
This is your day.
38
00:02:36,900 --> 00:02:38,200
No one can take
this moment from you.
39
00:02:38,200 --> 00:02:39,400
Thank you, dr. Phil.
40
00:02:39,400 --> 00:02:40,200
Don't worry about it.
41
00:02:41,600 --> 00:02:43,800
Joely lavant,
wiad-4 news.
42
00:02:44,100 --> 00:02:45,300
Can we get a few
words with you?
43
00:02:45,400 --> 00:02:46,100
Sure.
44
00:02:46,700 --> 00:02:47,700
Hey, dale.
45
00:02:47,800 --> 00:02:48,900
Hey, flash.
46
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
It's been a while.
47
00:02:50,700 --> 00:02:52,300
Yeah, sorry.
48
00:02:52,300 --> 00:02:53,800
Things have been a bit hectic.
49
00:02:53,700 --> 00:02:55,300
New apartment,
new job.
50
00:02:55,600 --> 00:02:56,700
I was going to call.
51
00:02:56,800 --> 00:02:58,200
No worries.
52
00:03:00,100 --> 00:03:00,900
You look incredible.
53
00:03:01,600 --> 00:03:02,800
It's all just hair and makeup.
54
00:03:05,900 --> 00:03:07,400
Could you
give us a second, guys?
55
00:03:14,300 --> 00:03:15,400
So i've seen you
on the news a few times now.
56
00:03:15,500 --> 00:03:16,600
You're a...
57
00:03:16,500 --> 00:03:17,800
you're a local
celebrity now, huh?
58
00:03:17,900 --> 00:03:19,000
Just trying to
keep up with you.
59
00:03:19,400 --> 00:03:21,000
You never had a hard time
with that.
60
00:03:22,000 --> 00:03:22,900
So, um...
61
00:03:23,300 --> 00:03:24,800
when did you get back into town?
62
00:03:24,900 --> 00:03:26,900
Like you don't know
exactly when i got back.
63
00:03:27,400 --> 00:03:29,000
Okay, maybe a few people...
64
00:03:29,500 --> 00:03:32,000
everyone i know
may have mentioned it to me.
65
00:03:32,500 --> 00:03:34,000
Anyways, welcome back.
66
00:03:34,100 --> 00:03:35,300
Congratulations on the gig.
67
00:03:35,300 --> 00:03:37,100
It's you
that should be congratulated.
68
00:03:37,000 --> 00:03:38,300
Triple marathon winner.
69
00:03:38,500 --> 00:03:39,500
Pretty amazing.
70
00:03:41,200 --> 00:03:42,200
So, where are you living
these days?
71
00:03:43,200 --> 00:03:44,400
Same place.
72
00:03:45,500 --> 00:03:46,200
You mean...
73
00:03:47,000 --> 00:03:47,800
yeah...
74
00:03:48,500 --> 00:03:49,200
with my mom.
75
00:03:49,800 --> 00:03:51,300
Nick and me,
we have a shop there,
76
00:03:51,900 --> 00:03:53,700
And she...
she travels for work
77
00:03:53,600 --> 00:03:54,900
Most of the time anyways,
78
00:03:54,900 --> 00:03:56,700
So it works out pretty well.
79
00:04:00,500 --> 00:04:01,500
Anyway, you want to do it?
80
00:04:02,300 --> 00:04:04,200
The interview.
I mean the interview.
81
00:04:04,200 --> 00:04:05,500
I know what you meant.
82
00:04:05,500 --> 00:04:05,900
Yeah.
83
00:04:06,800 --> 00:04:07,900
Come on,
let's do this.
84
00:04:08,200 --> 00:04:10,100
Yeah.
I-I knew that.
85
00:04:10,800 --> 00:04:12,800
She goes to yale,
86
00:04:12,700 --> 00:04:14,900
Probably graduated
with honors.
87
00:04:14,800 --> 00:04:16,300
She's got this great
career going,
88
00:04:16,300 --> 00:04:17,800
And i still live
with my mom.
89
00:04:17,700 --> 00:04:18,800
Do you know what that
makes me look like?
90
00:04:18,700 --> 00:04:20,000
Yeah, a good son.
91
00:04:20,100 --> 00:04:22,500
Your mom needed you,
and you stepped up.
92
00:04:22,400 --> 00:04:23,800
That's what
a good son does.
93
00:04:23,800 --> 00:04:25,400
Yeah, i know,
but i mean,
94
00:04:25,400 --> 00:04:27,500
Her x-Rays have been
clear for a year.
95
00:04:27,400 --> 00:04:28,700
It's time i got
my own place.
96
00:04:29,300 --> 00:04:31,700
Yeah, if you move,
she sells the house.
97
00:04:31,700 --> 00:04:34,100
If she sells the house,
we ain't got no shop.
98
00:04:34,100 --> 00:04:35,300
You ain't movin' out.
99
00:04:36,600 --> 00:04:37,900
Now, can we go get
something to eat?
100
00:04:37,800 --> 00:04:40,100
That race wore me out.
101
00:04:40,100 --> 00:04:41,100
I'll drop you off.
102
00:04:41,100 --> 00:04:42,000
There's something
i got to do.
103
00:04:56,900 --> 00:04:58,300
This is for you, dad.
104
00:05:01,300 --> 00:05:02,500
Go!
105
00:05:02,700 --> 00:05:04,300
Whoo-Hoo!
106
00:05:05,100 --> 00:05:06,600
Well, i'd say
we made a mistake
107
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
Calling you steven.
108
00:05:07,700 --> 00:05:10,000
From now on,
i'm calling you flash.
109
00:05:10,400 --> 00:05:11,200
Cool.
110
00:05:30,300 --> 00:05:31,300
Cual es ese?
111
00:05:32,300 --> 00:05:33,200
Cual es ese?
112
00:05:44,300 --> 00:05:45,800
Oye abeja!
113
00:05:51,200 --> 00:05:52,200
Cover?
114
00:05:52,400 --> 00:05:53,500
What do you mean,
cover?
115
00:05:53,800 --> 00:05:55,600
You obviously don't
know who that is.
116
00:05:55,800 --> 00:05:57,900
That's steve, a.K.A.
Flash gordon,
117
00:05:57,900 --> 00:05:59,200
Triple marathon
winner.
118
00:05:59,200 --> 00:06:00,600
Show some respect.
119
00:06:00,600 --> 00:06:02,300
Fine, he gets in,
120
00:06:02,400 --> 00:06:03,900
But you pay.
121
00:06:06,800 --> 00:06:08,400
You are so
buying drinks.
122
00:06:11,900 --> 00:06:13,700
I'll be in in a second.
123
00:06:16,300 --> 00:06:17,200
Hey, i want to talk to you.
124
00:06:17,200 --> 00:06:18,900
No, no, no, no.
125
00:06:18,900 --> 00:06:20,300
Hey, hey!
126
00:06:43,700 --> 00:06:45,000
Stop!
Pull over!
127
00:06:54,500 --> 00:06:55,700
Freak...
who are you,
128
00:06:55,700 --> 00:06:56,500
And why have you
been following me?
129
00:06:56,600 --> 00:06:57,600
Please
don't touch me.
130
00:06:57,700 --> 00:06:58,700
I don't like
being touched.
131
00:06:59,700 --> 00:07:00,000
Tell me who you are.
132
00:07:00,000 --> 00:07:02,100
I'm no one, okay?
So just let me go.
133
00:07:02,100 --> 00:07:04,000
All right, we can
do this the hard way.
134
00:07:04,000 --> 00:07:05,400
No, look--
Ah!
135
00:07:05,300 --> 00:07:06,900
I'm not some kind of
freak, okay?
136
00:07:07,000 --> 00:07:08,600
I just...
i worked for your father.
137
00:07:08,500 --> 00:07:09,800
I was his assistant.
138
00:07:09,700 --> 00:07:10,900
At the university?
139
00:07:11,500 --> 00:07:12,400
No.
140
00:07:12,300 --> 00:07:14,900
D-Did he never talk to you
about his work?
141
00:07:15,200 --> 00:07:16,300
He was a physics professor.
142
00:07:16,500 --> 00:07:18,000
You don't know.
Okay, so
know what?
143
00:07:18,500 --> 00:07:20,100
About the portage initiative?
144
00:07:20,000 --> 00:07:21,500
What's the portage initiative?
145
00:07:21,500 --> 00:07:23,400
I'm sorry, i have to go.
146
00:07:23,400 --> 00:07:24,300
Wait, wait, wait,
wait, wait!
147
00:07:24,300 --> 00:07:25,900
Don't touch me.
148
00:07:25,800 --> 00:07:27,700
Tell me
what's going on.
149
00:07:27,700 --> 00:07:31,300
If you see your father,
tell him to trust no one.
150
00:07:31,100 --> 00:07:33,400
My father's dead.
151
00:07:33,300 --> 00:07:34,600
Yes, of course.
152
00:07:35,800 --> 00:07:37,400
I won't bother you again.
153
00:07:50,100 --> 00:07:51,300
So i ran into
this guy last night.
154
00:07:51,300 --> 00:07:51,700
Mm-Hm?
155
00:07:51,700 --> 00:07:53,100
Said he used to
work with dad.
156
00:07:53,700 --> 00:07:56,000
Dark hair,
kind of wild eyes.
?
157
00:07:56,700 --> 00:07:58,400
Your father worked with
a lot of people.
158
00:08:00,400 --> 00:08:02,000
Sit down,
i'll make you some eggs.
159
00:08:01,900 --> 00:08:02,800
Mom, i can do it.
160
00:08:03,200 --> 00:08:04,700
I'm leaving for
atlanta tomorrow.
161
00:08:04,700 --> 00:08:06,600
It might be the only meal
i get to cook for you.
162
00:08:06,700 --> 00:08:07,600
Now, sit.
163
00:08:09,200 --> 00:08:11,800
So this guy said
he used to work with dad
164
00:08:11,800 --> 00:08:14,500
On something called
the portage initiative.
165
00:08:14,500 --> 00:08:15,300
Oh...
166
00:08:17,600 --> 00:08:18,500
he ever talk about that?
167
00:08:19,300 --> 00:08:19,800
Um...
168
00:08:20,100 --> 00:08:21,700
no, he didn't talk
about his work.
169
00:08:22,200 --> 00:08:23,600
[Clears throat awkwardly]
170
00:08:25,800 --> 00:08:27,800
Even if he had,
i wouldn't have understood it.
171
00:08:28,300 --> 00:08:29,700
All those numbers.
172
00:08:30,400 --> 00:08:32,300
I can barely balance
my checkbook.
173
00:08:34,800 --> 00:08:36,200
What are you not telling me?
174
00:08:36,500 --> 00:08:37,400
Nothing.
175
00:08:38,800 --> 00:08:39,400
All i know
176
00:08:39,400 --> 00:08:42,500
Is that he did some research
outside the university,
177
00:08:42,900 --> 00:08:46,200
But, like i said,
he didn't talk about it.
178
00:08:46,500 --> 00:08:47,200
What kind of research?
179
00:08:47,800 --> 00:08:48,700
I don't know.
180
00:08:49,200 --> 00:08:51,000
Well, did he leave
any papers behind, anything?
181
00:08:51,100 --> 00:08:52,300
They came and took them all.
182
00:08:52,300 --> 00:08:53,700
Who?
I don't know.
183
00:08:54,100 --> 00:08:55,500
Please, steven,
184
00:08:56,100 --> 00:08:57,600
Don't go poking
around in this.
185
00:08:58,900 --> 00:09:00,400
This is about dad.
186
00:09:01,100 --> 00:09:02,200
Don't you want to know
what happened to him?
187
00:09:02,300 --> 00:09:03,800
I know what happened to him.
188
00:09:04,600 --> 00:09:05,800
He was killed in a fire.
189
00:09:06,500 --> 00:09:07,700
Then how come
they never found a body?
190
00:09:12,100 --> 00:09:13,200
Let this go, steven.
191
00:09:14,300 --> 00:09:15,900
I'm not asking you,
i'll telling you.
192
00:09:15,900 --> 00:09:17,900
That project,
whatever it was,
193
00:09:18,100 --> 00:09:19,400
Cost me a husband.
194
00:09:20,000 --> 00:09:21,700
It won't cost me a son too.
195
00:09:24,200 --> 00:09:25,400
Come on, eat your eggs.
196
00:09:55,100 --> 00:09:56,200
What was that light?
197
00:09:56,400 --> 00:09:57,900
Just watching some tv.
198
00:09:58,600 --> 00:10:00,100
That wasn't tv light.
199
00:10:01,000 --> 00:10:02,600
Go to bed, flash.
200
00:10:14,900 --> 00:10:16,300
[Speaking spanish]
201
00:10:16,600 --> 00:10:17,500
He says it looked
like a big bee.
202
00:10:17,800 --> 00:10:19,300
Vino de un agujero
en el cielo.
203
00:10:19,200 --> 00:10:21,200
Tiro a rayos
de la luz de el es ojos.
204
00:10:21,300 --> 00:10:22,400
It came from
a hole in the sky,
205
00:10:22,400 --> 00:10:23,900
And shot rays of light
from its eyes.
206
00:10:24,600 --> 00:10:26,500
No me gusta,
asi que yo lo tiro.
207
00:10:26,900 --> 00:10:27,900
He didn't like it,
so he shot it.
208
00:10:27,900 --> 00:10:28,800
And that's what's in the bag?
209
00:10:29,400 --> 00:10:30,000
Si.
210
00:10:30,500 --> 00:10:31,400
Ah-Ah!
211
00:10:31,500 --> 00:10:34,900
Ciento para mirar.
Cinco cientos para tocar.
212
00:10:35,300 --> 00:10:37,600
He wants 100 to look at it,
500 to touch it.
213
00:10:37,500 --> 00:10:39,000
Sounds like my last date.
214
00:10:39,100 --> 00:10:40,700
We don't pay for stories.
215
00:10:41,300 --> 00:10:43,600
La cambio para
el boleto de la loteria.
216
00:10:44,300 --> 00:10:46,400
He'll trade you
for the lottery ticket.
217
00:10:46,600 --> 00:10:48,800
Winning the lottery,
or finding an alien pod,
218
00:10:48,800 --> 00:10:49,900
Which has better odds?
219
00:10:50,700 --> 00:10:51,600
It's kind of a toss-Up.
220
00:11:04,100 --> 00:11:05,000
Gracias.
221
00:11:10,600 --> 00:11:12,900
Remind me never to take you
to vegas with me.
222
00:11:20,900 --> 00:11:22,000
?????
223
00:11:52,400 --> 00:11:53,800
Xcalibur lanes.
224
00:12:01,500 --> 00:12:02,400
Ah...
225
00:12:14,700 --> 00:12:15,700
so, what happened to you
last night?
226
00:12:15,900 --> 00:12:16,900
You were supposed to be
my date bait,
227
00:12:16,800 --> 00:12:17,900
And you bailed.
228
00:12:17,900 --> 00:12:19,500
Something came up.
229
00:12:19,500 --> 00:12:21,000
Yeah, like a dale-Emma.
230
00:12:21,800 --> 00:12:23,000
It was not about dale.
231
00:12:23,100 --> 00:12:24,700
Whatever!
232
00:12:24,800 --> 00:12:26,300
It was about my dad.
233
00:12:26,600 --> 00:12:28,300
Okay, this is weird.
234
00:12:28,300 --> 00:12:29,900
Four people at
the xcalibur lanes
235
00:12:30,000 --> 00:12:31,300
Just reported being
attacked by an alien.
236
00:12:31,200 --> 00:12:32,900
Think we should
check it out?
237
00:12:32,900 --> 00:12:33,900
What, is this
alien homecoming week?
238
00:12:35,100 --> 00:12:36,700
You know this is going
to turn out to be a hoax.
239
00:12:36,600 --> 00:12:38,400
Well, yeah,
but it'd be a great tease.
240
00:12:38,700 --> 00:12:40,500
All right, grab roller,
let's check it out.
241
00:12:41,600 --> 00:12:44,600
So apparently rv dude
is some scientist
242
00:12:44,500 --> 00:12:46,600
That worked with my dad
on a secret project
243
00:12:46,600 --> 00:12:47,900
Called
the portage initiative.
244
00:12:48,700 --> 00:12:50,100
And that's suppose to
mean something to me?
245
00:12:50,100 --> 00:12:51,100
It's french.
246
00:12:51,400 --> 00:12:53,500
It means to travel over land
in between two lakes.
247
00:12:54,200 --> 00:12:54,900
Hey, you got enough slack?
248
00:12:54,900 --> 00:12:56,000
Yeah, i'm good.
249
00:12:56,300 --> 00:12:58,500
So, anyways, apparently
it has something to do with
250
00:12:58,500 --> 00:13:00,400
Subatomic dimensional
transference.
251
00:13:00,400 --> 00:13:01,600
Whatever the heck that
means, i have no idea,
252
00:13:01,500 --> 00:13:02,800
But that's what
the internet fringe
253
00:13:02,800 --> 00:13:04,100
Seem to think.
254
00:13:04,100 --> 00:13:06,500
Okay, and this is suddenly
important because...
255
00:13:07,300 --> 00:13:08,900
because he never
told me about it.
256
00:13:09,100 --> 00:13:11,400
It's likhe had some
secret life goig on.
257
00:13:11,600 --> 00:13:13,200
Dude, he was a physicist,
258
00:13:13,100 --> 00:13:15,300
And you were what, 13?
259
00:13:15,400 --> 00:13:16,700
And you suddenly think
he's gonna sit you down
260
00:13:16,800 --> 00:13:19,000
And discuss the finer points
of string theory?
261
00:13:19,000 --> 00:13:20,200
You don't get it.
262
00:13:20,100 --> 00:13:21,500
This guy was talking
about my dad
263
00:13:21,400 --> 00:13:23,000
Like he may somehow
still be alive.
264
00:13:23,100 --> 00:13:24,900
Look, this rv dude sounds like
265
00:13:24,800 --> 00:13:26,900
He's a couple sandwiches
short of a picnic.
266
00:13:26,800 --> 00:13:27,800
[Dale]:
... stood seven feet tall
267
00:13:27,900 --> 00:13:28,900
And shot lasers from his hands,
268
00:13:28,800 --> 00:13:30,200
Was seen by several witnesses,
269
00:13:30,300 --> 00:13:32,500
Including xcalibur manager
jack b. Kahuna.
270
00:13:32,400 --> 00:13:33,500
Mr. Kahuna,
what can you tell us
271
00:13:33,500 --> 00:13:35,100
About this experience?
272
00:13:35,200 --> 00:13:37,500
Well, i'm just so grateful
i didn't get probed...
273
00:13:37,500 --> 00:13:38,900
hey, wait, that guy
in the background,
274
00:13:38,800 --> 00:13:40,200
That's rv dude.
275
00:13:40,100 --> 00:13:41,600
What's he doing there?
276
00:13:42,800 --> 00:13:43,800
Absolutely.
277
00:13:44,600 --> 00:13:46,100
What if this
is all connected?
278
00:13:46,400 --> 00:13:47,200
What?
279
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
Okay, you're spending
280
00:13:48,400 --> 00:13:49,500
Way too much time
surfing.
281
00:13:49,400 --> 00:13:50,600
No, think about it.
282
00:13:50,700 --> 00:13:52,500
Alien, rv dude,
secret project.
283
00:13:52,500 --> 00:13:53,800
What if this
is all related?
284
00:13:54,400 --> 00:13:56,300
Okay, that's
a pretty big "what if."
285
00:13:56,800 --> 00:13:58,400
Let me throw
a smaller one at you.
286
00:13:59,100 --> 00:13:59,900
What if--
287
00:14:00,600 --> 00:14:01,900
And i'm just
putting this out there--
288
00:14:01,900 --> 00:14:04,300
What if you just found out
that the girl
289
00:14:04,200 --> 00:14:05,600
That you're secretly
in love with is engaged,
290
00:14:05,500 --> 00:14:07,300
And you can't deal,
so you're manufacturing
291
00:14:07,300 --> 00:14:09,100
A ridiculous excuse
to talk to her
292
00:14:09,000 --> 00:14:10,600
In a misguided attempt
to win her back.
293
00:14:10,500 --> 00:14:11,400
Wait, dale's engaged?
294
00:14:12,400 --> 00:14:13,300
Please...
295
00:14:13,400 --> 00:14:14,900
don't pretend
you didn't see it.
296
00:14:16,000 --> 00:14:17,100
Her ring.
297
00:14:17,700 --> 00:14:19,000
This is dale arden
reporting.
298
00:14:21,800 --> 00:14:22,900
[Dale]:
of course it was nothing.
299
00:14:23,000 --> 00:14:24,200
If the invasion had begun,
300
00:14:24,200 --> 00:14:25,500
Don't you think
i would have called you?
301
00:14:25,500 --> 00:14:26,900
Psst!
302
00:14:26,800 --> 00:14:28,900
Hey, that guy, your hot ex.
He's here!
303
00:14:28,900 --> 00:14:30,800
Flash? Is here?
304
00:14:31,900 --> 00:14:34,500
I'll call you back.
305
00:14:34,500 --> 00:14:36,600
I hope it's cool
that i stopped by.
306
00:14:36,500 --> 00:14:37,700
I tried to calling you,
but your inbox was full.
307
00:14:37,700 --> 00:14:38,900
Stop.
308
00:14:42,600 --> 00:14:45,400
Before you say whatever it is
you're about to say,
309
00:14:45,400 --> 00:14:46,600
I need to tell you something.
310
00:14:48,000 --> 00:14:49,300
I'm engaged.
311
00:14:50,100 --> 00:14:52,500
I probably should have
said something earlier,
312
00:14:52,500 --> 00:14:54,600
But i didn't want things
to be weird for you, for us.
313
00:14:54,500 --> 00:14:57,100
I mean, there is a lot
of potential for weirdness,
314
00:14:57,100 --> 00:14:58,500
And i didn't want to ruin
your big moment,
315
00:14:58,500 --> 00:15:00,000
So i twisted my ring,
316
00:14:59,900 --> 00:15:01,100
Didn't say anything.
317
00:15:02,300 --> 00:15:03,600
All right.
318
00:15:05,500 --> 00:15:07,200
And clearly,
you don't feel weird at all,
319
00:15:07,900 --> 00:15:08,900
And now i just feel stupid.
320
00:15:10,700 --> 00:15:12,000
It's great seeing you, dale.
321
00:15:12,300 --> 00:15:14,600
Hey, and congratulations.
Who's the lucky guy?
322
00:15:14,600 --> 00:15:16,400
Joe wylee.
Do you know him?
323
00:15:16,400 --> 00:15:17,600
What, you mean
as in roger wylee?
324
00:15:17,500 --> 00:15:18,400
His son.
325
00:15:18,500 --> 00:15:19,500
Ooh, fancy.
326
00:15:19,500 --> 00:15:21,100
Not really.
327
00:15:21,200 --> 00:15:22,800
He's actually
a pretty regular guy.
328
00:15:23,900 --> 00:15:25,300
What about you?
Are you...
329
00:15:25,300 --> 00:15:26,200
uh, no, no,
330
00:15:26,200 --> 00:15:28,400
Um...
331
00:15:28,500 --> 00:15:30,400
that's not actually
why i'm here.
332
00:15:30,400 --> 00:15:31,700
I actually
came to ask you
333
00:15:31,700 --> 00:15:33,000
About the bowling alley.
What happened there?
334
00:15:33,100 --> 00:15:34,700
The falien story?
335
00:15:34,700 --> 00:15:35,700
Falien?
336
00:15:35,600 --> 00:15:37,000
Fake alien?
337
00:15:37,100 --> 00:15:38,600
It's actually
my second one of the week.
338
00:15:38,600 --> 00:15:40,500
They tend to happen in threes,
like celebrity deaths.
339
00:15:40,500 --> 00:15:42,200
So, there was nothing
unusual there?
340
00:15:42,200 --> 00:15:43,600
If you're asking me
whether i think
341
00:15:43,600 --> 00:15:45,700
An alien came down
to knock a few pins around,
342
00:15:45,700 --> 00:15:47,400
No, i don't.
343
00:15:47,300 --> 00:15:49,600
All right, well, now i'm
the one that feels stupid.
344
00:15:50,600 --> 00:15:51,900
What's going on?
345
00:15:52,000 --> 00:15:54,200
There's just been some
odd stuff happening lately,
346
00:15:54,200 --> 00:15:55,700
And i was hoping
it was all connected somehow.
347
00:15:56,300 --> 00:15:57,200
Like what?
348
00:15:59,000 --> 00:15:59,900
You know what,
349
00:16:00,000 --> 00:16:01,500
Forget about it.
350
00:16:01,500 --> 00:16:02,300
I mean, think about it,
there's no way
351
00:16:02,300 --> 00:16:03,700
You're going to come all the way
from another planet
352
00:16:03,800 --> 00:16:04,500
And go to xcalibur.
353
00:16:05,400 --> 00:16:06,600
You'd hit the rock and bowl.
354
00:16:12,400 --> 00:16:13,500
I gotta take this.
355
00:16:15,200 --> 00:16:15,800
Hey, you.
356
00:16:17,900 --> 00:16:19,000
What?
I'll be right there.
357
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
Hey, flash,
358
00:16:20,500 --> 00:16:21,500
That falien?
359
00:16:21,900 --> 00:16:22,800
It apparently just
liquefied somebody
360
00:16:22,900 --> 00:16:23,700
At a mini-Mart.
361
00:16:36,100 --> 00:16:37,900
So this weird rv guy,
where do we find him?
362
00:16:38,200 --> 00:16:38,800
No idea.
363
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
That's the problem.
364
00:16:42,600 --> 00:16:43,400
I'll be right back.
365
00:16:44,800 --> 00:16:46,100
Oh, this is
a closed crime scene, no press.
366
00:16:46,400 --> 00:16:47,800
I'll have to ask you
to follow me.
367
00:17:00,500 --> 00:17:01,500
So,
what the hell happened here?
368
00:17:02,000 --> 00:17:02,800
I've never seen
anything like it.
369
00:17:03,200 --> 00:17:04,200
The dead guy...
370
00:17:04,600 --> 00:17:05,200
what?
371
00:17:05,500 --> 00:17:06,600
It's like he was...
372
00:17:06,600 --> 00:17:08,500
i don't know, boiled to death
from the inside out.
373
00:17:09,100 --> 00:17:09,800
Let me see the body.
374
00:17:10,000 --> 00:17:10,900
? You don't want to.
375
00:17:11,200 --> 00:17:13,000
Any theories about
the cause of death?
376
00:17:13,900 --> 00:17:16,400
As crazy as it sounds,
some kind of microwave.
377
00:17:16,300 --> 00:17:17,500
An oven?
378
00:17:17,500 --> 00:17:18,400
A weapon.
379
00:17:18,900 --> 00:17:20,200
The military base.
We're thinking
380
00:17:20,100 --> 00:17:21,100
It might have been
some new type of gun.
381
00:17:21,300 --> 00:17:24,100
Since when does the military
test weapons at mini-Marts?
382
00:17:28,200 --> 00:17:28,900
Hey, dale?
383
00:17:33,000 --> 00:17:35,300
Isn't that that guy
you dated in high school?
384
00:17:35,200 --> 00:17:35,900
What's he
doing here?
385
00:17:37,200 --> 00:17:38,600
Come on,
i'll introduce you.
386
00:17:44,200 --> 00:17:46,000
Flash, i'd like you
to meet my fiance,
387
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Joe wylee.
388
00:17:47,200 --> 00:17:48,500
Hey, nice to meet you.
389
00:17:48,500 --> 00:17:49,500
Pleasure.
390
00:17:50,900 --> 00:17:51,800
I found
these footprints.
391
00:17:51,800 --> 00:17:53,100
Obviously not a detective,
392
00:17:53,100 --> 00:17:54,500
But they're dug in
real deep.
393
00:17:54,400 --> 00:17:56,000
The guy must have weighed
at least 400 pounds.
394
00:17:56,000 --> 00:17:57,300
Don't you think
that's kind of weird?
395
00:17:57,900 --> 00:17:58,600
I appreciate the input,
396
00:17:58,600 --> 00:18:00,600
But let's let the detectives
handle the detecting.
397
00:18:02,200 --> 00:18:03,800
We'll let you get back to it.
398
00:18:08,100 --> 00:18:09,600
We have to find
this scientist guy.
399
00:18:09,900 --> 00:18:10,700
Shouldn't be too hard.
400
00:18:10,700 --> 00:18:12,400
He had to get a degree
from some university.
401
00:18:12,600 --> 00:18:14,800
I'm thinking early '90s,
maybe late '80s.
402
00:18:14,800 --> 00:18:15,900
We'll check
the ivy leagues first.
403
00:18:16,000 --> 00:18:17,200
Yeah, but we don't even
have a name.
404
00:18:17,100 --> 00:18:17,900
We've got nothing.
405
00:18:20,500 --> 00:18:21,600
We've got a face.
406
00:18:34,100 --> 00:18:35,100
Oh, my god.
407
00:18:36,200 --> 00:18:37,900
It's the 1989
parade of bad hair.
408
00:18:39,800 --> 00:18:41,200
Aw, did we ever
look that bad?
409
00:18:41,800 --> 00:18:42,900
Do not go there.
410
00:18:44,000 --> 00:18:45,300
Yearbook photos
are bad enough,
411
00:18:45,200 --> 00:18:46,500
But online
yearbook photos?
412
00:18:46,600 --> 00:18:48,100
Work of the devil.
413
00:18:51,700 --> 00:18:52,900
Oh, man,
414
00:18:53,000 --> 00:18:54,500
We've been at this
for three hours.
415
00:18:54,500 --> 00:18:56,100
I'm starting
to see double.
416
00:18:57,200 --> 00:18:59,100
You might want to change
the strap on that thing.
417
00:18:59,100 --> 00:19:00,800
It's looking
a little ragged.
418
00:19:01,300 --> 00:19:03,500
This actually used to
belong to my father.
419
00:19:03,400 --> 00:19:05,000
He wore it all the time.
420
00:19:06,000 --> 00:19:07,100
Oh...
421
00:19:07,500 --> 00:19:09,100
that's nice
that you have it, then.
422
00:19:11,500 --> 00:19:13,000
I think some students
gave it to him.
423
00:19:13,000 --> 00:19:14,200
He was guest-Lecturing
424
00:19:14,200 --> 00:19:15,600
At this little college
in maine.
425
00:19:15,600 --> 00:19:16,800
We spent
the summer there.
426
00:19:17,800 --> 00:19:19,200
You don't happen to
remember the name
427
00:19:19,300 --> 00:19:20,500
Of this little college,
do you?
428
00:19:23,000 --> 00:19:23,600
Sure.
429
00:19:27,800 --> 00:19:29,600
This is the address
from the website.
430
00:19:33,100 --> 00:19:34,600
I can't believe
somebody lives here.
431
00:19:35,100 --> 00:19:36,500
Well, this is his rv.
432
00:19:36,600 --> 00:19:37,900
I told you he's weird.
433
00:19:42,400 --> 00:19:44,600
So, joe seems like
a good guy.
434
00:19:44,500 --> 00:19:45,700
How long you been
hooked up?
435
00:19:46,300 --> 00:19:47,500
Six months,
436
00:19:47,700 --> 00:19:50,000
And for your information,
we are not hooked up.
437
00:19:51,400 --> 00:19:52,300
What's wrong with
"hooked up?"
438
00:19:52,300 --> 00:19:53,200
It's an expression.
439
00:19:53,300 --> 00:19:54,600
With implications.
440
00:19:55,200 --> 00:19:56,600
I wasn't implying
anything.
441
00:19:57,900 --> 00:19:59,000
Yes, you were.
I heard it.
442
00:20:00,300 --> 00:20:01,700
Well, you can't hear
what's not there.
443
00:20:04,800 --> 00:20:06,100
He's not here.
444
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
Maybe he's in there.
445
00:20:11,700 --> 00:20:13,900
You want me to be upset
about you and joe, don't you?
446
00:20:14,000 --> 00:20:15,400
Don't be ridiculous.
447
00:20:15,300 --> 00:20:16,200
I'm not being ridiculous.
448
00:20:16,300 --> 00:20:17,300
I know you,
449
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
And you want me
to be upset,
450
00:20:18,200 --> 00:20:20,000
And i'm not upset,
so it's upsetting you.
451
00:20:21,100 --> 00:20:22,000
You know what,
452
00:20:22,100 --> 00:20:23,500
Spare me the nickel analysis...
453
00:20:24,100 --> 00:20:26,900
because i am good.
Really good.
454
00:20:26,700 --> 00:20:28,000
Good.
I'm good, too.
455
00:20:28,100 --> 00:20:28,900
Good.
So we're both good?
456
00:20:28,800 --> 00:20:31,000
Yeah. Good.
457
00:20:35,700 --> 00:20:36,200
After you...
458
00:20:38,600 --> 00:20:39,900
is anybody here?
459
00:20:41,600 --> 00:20:42,700
Hello!
460
00:20:46,200 --> 00:20:47,300
Whoa...
461
00:20:47,600 --> 00:20:49,200
how did you find me?
462
00:20:55,900 --> 00:20:57,600
Just want to ask
a few questions.
463
00:20:59,200 --> 00:21:01,000
No, no, not with her.
464
00:21:01,000 --> 00:21:03,300
She's that reporter
from the bowling alley.
465
00:21:03,200 --> 00:21:04,500
I don't trust reporters.
466
00:21:04,500 --> 00:21:05,600
And i don't
trust guys
467
00:21:05,600 --> 00:21:07,300
With freaky guns
pointed at me.
468
00:21:08,200 --> 00:21:09,300
Please,
this is about my father.
469
00:21:09,400 --> 00:21:11,000
I need to know.
470
00:21:10,900 --> 00:21:13,000
What can you tell me
about the portage initiative?
471
00:21:15,400 --> 00:21:18,000
It was a secret project,
funded by nasa.
472
00:21:17,900 --> 00:21:19,400
At least they said it was nasa.
473
00:21:19,400 --> 00:21:21,100
We'll believe anything
for funding...
474
00:21:22,500 --> 00:21:24,100
my god,
it's working.
475
00:21:25,200 --> 00:21:27,200
We were studying
gravitations in dark matter
476
00:21:27,200 --> 00:21:28,500
Using old school cyclotrons.
477
00:21:28,600 --> 00:21:30,100
Basic stuff,
but the data we were using,
478
00:21:30,000 --> 00:21:32,200
It was like nothing
i'd ever seen before,
479
00:21:32,200 --> 00:21:33,600
But something went wrong.
480
00:21:38,100 --> 00:21:39,100
Yes, there was a fire,
481
00:21:39,100 --> 00:21:40,600
But your father,
482
00:21:40,600 --> 00:21:42,300
He didn't die
in that fire.
483
00:21:56,100 --> 00:21:56,900
Look.
484
00:22:07,500 --> 00:22:09,000
Careful,
dr. Gordon.
485
00:22:14,800 --> 00:22:15,400
No!
486
00:22:18,000 --> 00:22:20,500
He was lost
in a dimensional rift.
487
00:22:20,500 --> 00:22:21,900
We opened a door
488
00:22:21,900 --> 00:22:22,800
That should never
have been opened.
489
00:22:22,800 --> 00:22:24,300
Wait, what are you saying?
490
00:22:24,300 --> 00:22:24,900
Are you saying he could still
be alive somewhere?
491
00:22:25,000 --> 00:22:26,700
Mmm, ah...
492
00:22:26,700 --> 00:22:27,800
i didn't think so,
493
00:22:27,800 --> 00:22:29,000
But then three weeks ago,
494
00:22:29,000 --> 00:22:30,800
Rifts started happening again.
495
00:22:30,900 --> 00:22:33,100
At first i thought...
496
00:22:33,100 --> 00:22:34,500
well, i hoped
that maybe he had been able
497
00:22:34,400 --> 00:22:35,600
To re-Create
the experiment somewhere
498
00:22:35,700 --> 00:22:36,700
To try to get home,
499
00:22:36,700 --> 00:22:38,500
But then...
500
00:22:38,500 --> 00:22:40,100
things started to come through.
501
00:22:40,200 --> 00:22:41,600
So that guy who tried
to sell me the alien probe,
502
00:22:41,500 --> 00:22:42,800
He was for real?
503
00:22:42,700 --> 00:22:43,500
Yes.
504
00:22:44,000 --> 00:22:45,200
And the alien
at the bowling alley?
505
00:22:45,200 --> 00:22:46,400
And that's probably
just the beginning,
506
00:22:46,500 --> 00:22:47,600
So, basically,
we're all going to die!
507
00:22:47,500 --> 00:22:48,700
Hey, hey, calm down.
508
00:22:48,800 --> 00:22:50,100
Okay, you need
to call joe.
509
00:22:50,100 --> 00:22:51,700
He probably has
a number we can call.
510
00:22:51,700 --> 00:22:53,000
There's got to be somebody
in charge of alien invasion.
511
00:22:52,900 --> 00:22:54,700
No, no.
No one can know about this.
512
00:22:56,000 --> 00:22:57,600
Okay, first of all,
this isn't happening,
513
00:22:57,600 --> 00:22:58,800
And second, if it was happening,
514
00:22:58,900 --> 00:23:00,300
It's not the sort of thing
515
00:23:00,200 --> 00:23:02,000
That you could handle
on your own.
516
00:23:02,000 --> 00:23:03,800
We have to. The more people
who know about this,
517
00:23:03,700 --> 00:23:05,500
The more danger
we're in.
518
00:23:21,600 --> 00:23:22,600
Look, uh...
519
00:23:24,100 --> 00:23:25,600
this is us, okay?
520
00:23:26,000 --> 00:23:27,200
Happily
blowing bubbles
521
00:23:27,100 --> 00:23:28,400
In our cozy
little dimension,
522
00:23:28,500 --> 00:23:29,700
And someone out here
523
00:23:29,700 --> 00:23:31,000
Just started
swinging a hammer at us.
524
00:23:31,100 --> 00:23:33,000
All the more reason
to tell somebody.
525
00:23:32,900 --> 00:23:33,900
No, no!
526
00:23:33,900 --> 00:23:35,100
Because if we do,
527
00:23:35,100 --> 00:23:36,600
It's only
a matter of time
528
00:23:36,500 --> 00:23:37,800
Before we build our own hammer.
529
00:23:37,900 --> 00:23:39,100
Trust me, i know.
They're already trying.
530
00:23:39,100 --> 00:23:40,400
Do you know
what a phase-Change is?
531
00:23:41,100 --> 00:23:43,600
It's what happened
during the big bang.
532
00:23:43,600 --> 00:23:45,900
Pure energy converted to matter,
created the universe.
533
00:23:45,900 --> 00:23:48,000
In 10/100ths of a second,
everything that was...
534
00:23:47,900 --> 00:23:49,800
whoosh!
...wasn't,
535
00:23:50,000 --> 00:23:51,400
And that's what'll happen again
536
00:23:51,600 --> 00:23:52,500
If we start poking holes
between dimensions.
537
00:23:52,500 --> 00:23:53,400
Oh!
538
00:24:10,400 --> 00:24:11,000
Ah...
539
00:24:12,000 --> 00:24:13,100
so, what are we
supposed to do?
540
00:24:13,500 --> 00:24:14,700
We're just going
to have to deal
541
00:24:14,700 --> 00:24:16,100
With whatever comes through
on our own.
542
00:24:16,600 --> 00:24:17,900
And how do you suggest
we do that?
543
00:24:17,900 --> 00:24:20,200
Well, i've been working on
a few things, okay?
544
00:24:21,000 --> 00:24:22,500
Like this proton gun.
545
00:24:23,400 --> 00:24:25,000
But it's only got
enough charge
546
00:24:24,900 --> 00:24:25,600
For one shot,
547
00:24:25,600 --> 00:24:27,400
And it might not work.
548
00:24:28,200 --> 00:24:29,400
I feel better already.
549
00:24:31,300 --> 00:24:33,300
Steven, is that you?
550
00:24:46,100 --> 00:24:48,000
So basically you're saying
551
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
That there's an alien
running around
552
00:24:50,000 --> 00:24:51,600
Terrorizing bowlers,
and we have to find it
553
00:24:51,700 --> 00:24:52,700
And shoot it
with that thing?
554
00:24:52,700 --> 00:24:53,100
Yes, and make sure
555
00:24:53,100 --> 00:24:54,400
That no one else
finds out about it.
556
00:24:57,800 --> 00:24:59,400
So what does
this alien want?
557
00:24:59,700 --> 00:25:01,200
And why would it
come to kendal?
558
00:25:01,400 --> 00:25:03,200
I mean, why not
new york or dc?
559
00:25:04,800 --> 00:25:07,000
The only connection it would
have to kendal would be...
560
00:25:09,500 --> 00:25:10,400
my father.
561
00:25:17,500 --> 00:25:18,600
Hello, flash.
562
00:25:19,000 --> 00:25:19,900
I need to find
the imex.
563
00:25:20,400 --> 00:25:21,500
Do you know where it is?
564
00:25:22,300 --> 00:25:24,400
Imex? Mom, what are you
talking about?
565
00:25:24,600 --> 00:25:25,400
Your father,
566
00:25:25,600 --> 00:25:27,100
He used to have an imex.
567
00:25:27,100 --> 00:25:28,300
I need it.
568
00:25:28,300 --> 00:25:29,500
Mom, are you all right?
569
00:25:29,500 --> 00:25:31,000
You sound a little weird.
570
00:25:31,100 --> 00:25:32,500
Is there somebody there
with you?
571
00:25:32,500 --> 00:25:33,600
I'm fine, flash.
572
00:25:33,700 --> 00:25:36,100
Just tell me
where the imex is.
573
00:25:36,000 --> 00:25:37,100
I don't know, mom.
574
00:25:37,100 --> 00:25:39,100
Something's wrong.
575
00:25:39,100 --> 00:25:41,600
She just called me flash.
576
00:25:41,500 --> 00:25:44,600
But she only
calls you steven.
577
00:25:44,600 --> 00:25:46,300
What's going on?
Are you okay?
578
00:25:46,300 --> 00:25:47,800
I'm fine.
579
00:25:47,800 --> 00:25:49,900
Don't worry about me.
580
00:25:49,900 --> 00:25:50,900
Goodbye.
581
00:25:58,400 --> 00:26:00,500
Mom? You here?
582
00:26:05,500 --> 00:26:06,600
Hello, flash.
583
00:26:07,100 --> 00:26:08,200
Would you like some pie?
584
00:26:10,400 --> 00:26:12,600
Mom, you're
acting weird.
585
00:26:12,900 --> 00:26:13,800
What's wrong?
586
00:26:13,900 --> 00:26:15,100
I'm fine.
587
00:26:21,400 --> 00:26:22,600
What kind of pie
588
00:26:22,600 --> 00:26:23,700
Did you bake me, mom?
589
00:26:23,800 --> 00:26:25,800
Just one pie,
590
00:26:26,100 --> 00:26:27,500
For my sweetie-Pie.
591
00:26:27,500 --> 00:26:29,500
And how big's this pie?
592
00:26:29,500 --> 00:26:31,700
A nine-Inch pie.
593
00:26:31,600 --> 00:26:34,100
I think i should eat this pie
by myself.
594
00:26:43,700 --> 00:26:44,900
Look out!
595
00:26:44,900 --> 00:26:46,200
Quick, shoot him!
596
00:26:46,200 --> 00:26:47,500
I'm trying!
It's stuck!
597
00:26:51,200 --> 00:26:53,300
What are you waiting for?
Shoot him!
598
00:26:53,200 --> 00:26:54,200
I'm having issues.
Issues?
599
00:26:54,800 --> 00:26:55,800
Take that!
600
00:26:58,100 --> 00:26:59,500
Okay, it's working.
601
00:26:59,500 --> 00:27:01,100
It's not working.
602
00:27:05,800 --> 00:27:07,900
No, no, no, not the blender!
My mom will kill me!
603
00:27:08,200 --> 00:27:09,300
Watch out, flash!
604
00:27:09,900 --> 00:27:11,100
Rolling pin,
that's good!
605
00:27:52,700 --> 00:27:53,800
Hey...
606
00:27:54,600 --> 00:27:55,800
hey,you okay?
607
00:27:55,800 --> 00:27:57,800
I'm fine.
608
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
The last thing i remember,
609
00:28:02,100 --> 00:28:04,500
I was putting away the groceries.
610
00:28:04,500 --> 00:28:05,100
Yeah.
611
00:28:06,100 --> 00:28:07,000
Ooh...
612
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
neck's a bit stiff.
613
00:28:16,800 --> 00:28:18,900
Ooh...
614
00:28:20,400 --> 00:28:22,000
wait,where are you going?
615
00:28:22,200 --> 00:28:23,800
I'm going to make myself a cup of tea.
616
00:28:23,900 --> 00:28:25,100
I've got a 10:00 to atlanta,
617
00:28:25,200 --> 00:28:26,900
I still have to pack, and i...
618
00:28:27,000 --> 00:28:28,600
hey,i got a better idea.
619
00:28:28,700 --> 00:28:30,100
Why don't i get you the tea,
620
00:28:30,200 --> 00:28:34,200
And you head upstairs and lay down for a while?
621
00:28:34,300 --> 00:28:38,400
Okay,thank you.
622
00:28:44,900 --> 00:28:46,700
So she feels fine,
623
00:28:46,800 --> 00:28:48,300
And she doesn't remember a thing.
624
00:28:48,300 --> 00:28:49,700
Sorry about the blender.
625
00:28:49,800 --> 00:28:52,100
She'll get over it.
626
00:28:52,500 --> 00:28:55,300
Looks like he left something behind.
627
00:28:57,300 --> 00:29:00,600
I think it's some kind of tracking device.
628
00:29:14,000 --> 00:29:15,800
What is it?
629
00:29:15,900 --> 00:29:19,700
My father's driver's license.
630
00:29:22,100 --> 00:29:22,800
You're right.
631
00:29:22,900 --> 00:29:24,800
It's definitely tracking something.
632
00:29:24,800 --> 00:29:26,500
Are you sure this is a good idea?
633
00:29:26,600 --> 00:29:28,600
I don't know.
634
00:29:28,700 --> 00:29:30,800
This is it.
635
00:29:36,100 --> 00:29:38,600
I don't feel very good about this.
636
00:29:40,500 --> 00:29:42,500
Look,it's starting to blink faster.
637
00:29:42,600 --> 00:29:44,300
What does that mean?
638
00:29:44,400 --> 00:29:46,700
It means we're getting closer.
639
00:29:46,800 --> 00:29:48,300
Closer to what?
640
00:29:48,400 --> 00:29:51,700
I think we're about to find out.
641
00:29:55,600 --> 00:29:57,600
What is that?
642
00:29:57,700 --> 00:29:59,400
That would be a rift.
643
00:29:59,500 --> 00:30:02,100
It's exactly like the one your father was lost in.
644
00:30:02,200 --> 00:30:04,200
You mean he might be on the other side of that thing?
645
00:30:04,300 --> 00:30:07,000
Don't even think about it.
646
00:30:07,600 --> 00:30:09,600
That thing, whatever the hell it was,
647
00:30:09,800 --> 00:30:11,100
Had my father's driver's license.
648
00:30:11,200 --> 00:30:12,500
If he's over there, i have to find him.
649
00:30:12,700 --> 00:30:13,800
That would be suicide.
650
00:30:13,900 --> 00:30:15,000
You don't know that.
651
00:30:15,200 --> 00:30:17,700
But it's a reasonable assumption.
652
00:30:18,600 --> 00:30:19,500
Look,it's fading.
653
00:30:19,700 --> 00:30:21,000
This might be my only chance.
654
00:30:21,000 --> 00:30:21,600
No!
655
00:30:21,700 --> 00:30:23,100
This is insanity.
656
00:30:23,100 --> 00:30:24,000
You don't know what's over there,
657
00:30:24,100 --> 00:30:25,500
If you can come back.
658
00:30:25,600 --> 00:30:26,900
You can't do that to your mother,
659
00:30:27,000 --> 00:30:28,300
And what about nick?
660
00:30:28,500 --> 00:30:30,600
I mean,what about...
661
00:30:30,700 --> 00:30:32,400
what?
662
00:30:32,900 --> 00:30:33,900
Forget it.
663
00:30:34,000 --> 00:30:36,100
Dale,i have to do this.
664
00:30:36,200 --> 00:30:37,000
I don't care.
665
00:30:36,900 --> 00:30:39,000
Hey...
666
00:30:47,200 --> 00:30:49,200
oops.
667
00:30:49,200 --> 00:30:51,800
Where are we?
668
00:31:04,600 --> 00:31:07,400
I have no idea.
669
00:31:22,200 --> 00:31:24,600
Triumphant victory requesting port assignment.
670
00:31:24,700 --> 00:31:26,500
Approaching with notribs.
671
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
Triumphant victory cleared for docking.
672
00:31:28,700 --> 00:31:31,200
T&r standing by for incept.
673
00:31:31,300 --> 00:31:32,300
It's all my fault.
674
00:31:32,400 --> 00:31:34,000
It's not your fault. It was an accident,
675
00:31:34,000 --> 00:31:34,900
And we're going to be fine.
676
00:31:35,000 --> 00:31:35,700
Fine?
677
00:31:35,800 --> 00:31:37,400
We are captives on an alien planet.
678
00:31:37,400 --> 00:31:38,800
You can't just say things are going to be fine.
679
00:31:39,000 --> 00:31:41,300
I can,and am, because you know why?
680
00:31:41,400 --> 00:31:42,400
We're going to keep smiling,
681
00:31:42,500 --> 00:31:44,300
And people are nice to people who are smiling.
682
00:31:44,300 --> 00:31:45,500
That's it? That's all you've got?
683
00:31:45,600 --> 00:31:46,500
Smiles?
684
00:31:46,700 --> 00:31:47,700
Hi. I'm flash--
685
00:31:47,900 --> 00:31:49,500
Silence!
686
00:31:49,600 --> 00:31:51,800
These are the notribs?
687
00:31:53,200 --> 00:31:54,200
Ow?
688
00:31:54,400 --> 00:31:56,000
Where are your attribution keys?
689
00:31:56,000 --> 00:31:56,300
The thing is,
690
00:31:56,500 --> 00:31:57,400
We're not from around here,
691
00:31:57,500 --> 00:31:58,600
So i actually have no idea
692
00:31:58,700 --> 00:32:00,100
What you're talking about.
693
00:32:00,100 --> 00:32:03,000
Is there someone in charge we could talk to?
694
00:32:03,100 --> 00:32:05,000
See? We're going to be fine.
695
00:32:05,100 --> 00:32:07,300
We'll find this guy, ask about my dad,
696
00:32:07,500 --> 00:32:09,100
See if he knows anything.
697
00:32:09,100 --> 00:32:11,500
Looks like a nice enough guy.
698
00:32:20,200 --> 00:32:21,900
Where are they taking us?
699
00:32:22,000 --> 00:32:23,500
I promise, it's going to be okay.
700
00:32:23,600 --> 00:32:24,700
Just keep smiling.
701
00:32:24,800 --> 00:32:25,300
I don't think
702
00:32:25,300 --> 00:32:27,700
This is the way to the guy in charge.
703
00:32:33,200 --> 00:32:34,500
What now?
704
00:32:34,500 --> 00:32:35,500
Now...
705
00:32:35,700 --> 00:32:37,900
now we stop smiling.
706
00:32:40,200 --> 00:32:42,200
Our herbs are withering in the fields.
707
00:32:42,300 --> 00:32:44,200
If we do not get an immediate supply of source water,
708
00:32:44,300 --> 00:32:44,800
They will perish,
709
00:32:44,900 --> 00:32:46,600
And thousands who rely on our remedies
710
00:32:46,700 --> 00:32:48,100
Will die when the sickness comes,
711
00:32:48,100 --> 00:32:49,200
Most of them children.
712
00:32:49,400 --> 00:32:51,500
I am not without sympathy,luna.
713
00:32:51,600 --> 00:32:54,400
Nobody likes a dying child,
714
00:32:54,700 --> 00:32:57,000
Which is why i have generously offered to provide you
715
00:32:57,000 --> 00:32:58,500
With all the source water you need
716
00:32:58,600 --> 00:33:00,200
At last cycle's rate.
717
00:33:00,200 --> 00:33:02,200
And triple the transfer fees.
718
00:33:02,200 --> 00:33:04,600
You know we cannot afford that.
719
00:33:05,100 --> 00:33:08,800
The state of omadrian coffers is not my concern.
720
00:33:08,800 --> 00:33:10,900
Well,the state of your people should be.
721
00:33:11,000 --> 00:33:11,600
I will remind you
722
00:33:11,700 --> 00:33:16,000
That if they are dead, you will have no one to tax.
723
00:33:20,200 --> 00:33:22,300
Reduce omadrian transfer fees
724
00:33:22,300 --> 00:33:23,900
To last cycle's rate.
725
00:33:24,000 --> 00:33:25,600
Thank you.
726
00:33:25,700 --> 00:33:27,200
We will of course expect full payment
727
00:33:27,200 --> 00:33:29,900
Plus recompense next cycle.
728
00:33:30,000 --> 00:33:33,500
I can't be seen to favor any particular canton.
729
00:33:33,600 --> 00:33:35,500
Bad for stability.
730
00:33:35,600 --> 00:33:38,400
I'm sure you understand.
731
00:33:45,300 --> 00:33:47,700
Burn and salt a few of their fields.
732
00:33:47,700 --> 00:33:49,300
If we don't keep the price of their cures up,
733
00:33:49,400 --> 00:33:51,600
They'll never settle their debts.
734
00:33:51,700 --> 00:33:52,700
Ah...
735
00:33:52,700 --> 00:33:55,400
kind of you to join us,rankol.
736
00:33:58,300 --> 00:34:00,000
Bring them to me at once.
737
00:34:00,100 --> 00:34:01,800
Away!
738
00:34:04,400 --> 00:34:07,200
All of you,away!
739
00:34:14,100 --> 00:34:16,400
Hi. I'm flash.
740
00:34:16,500 --> 00:34:18,100
This is my friend,dale.
741
00:34:18,100 --> 00:34:21,900
We're from earth. Where are you from?
742
00:34:23,200 --> 00:34:24,400
I think he's hungry.
743
00:34:24,500 --> 00:34:25,800
You got any gum?
744
00:34:25,800 --> 00:34:28,300
Pocket, pocket,pocket.
745
00:34:28,400 --> 00:34:29,200
Huh?
746
00:34:30,100 --> 00:34:31,900
Ah...
747
00:34:35,000 --> 00:34:36,600
no,no,no...
748
00:34:36,600 --> 00:34:37,300
no,don't swallow.
749
00:34:37,500 --> 00:34:38,200
Chew. Chew.
750
00:34:38,400 --> 00:34:41,000
Yeah,chew.
751
00:34:40,900 --> 00:34:41,300
Show him.
752
00:34:41,300 --> 00:34:41,800
Okay.
753
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Ah...
754
00:34:47,400 --> 00:34:47,800
yeah.
755
00:34:47,900 --> 00:34:50,000
Uh-Huh?
756
00:34:50,300 --> 00:34:51,400
Is that what i think it is?
757
00:34:51,600 --> 00:34:54,000
I think he's smiling.
758
00:34:54,600 --> 00:34:57,100
You notribs will come with us.
759
00:34:59,000 --> 00:35:01,100
Good luck,buddy.
760
00:35:06,200 --> 00:35:08,500
They must have retrieved this from our thrall.
761
00:35:08,500 --> 00:35:11,300
Which means it failed to locate the imex.
762
00:35:11,300 --> 00:35:12,300
I knew it was a mistake
763
00:35:12,400 --> 00:35:15,600
To send a construct to do this job.
764
00:35:16,800 --> 00:35:17,900
Ow!
765
00:35:18,500 --> 00:35:19,500
You're hurting me.
766
00:35:19,700 --> 00:35:22,300
Release them immediately.
767
00:35:25,400 --> 00:35:27,400
My humblest apologies.
768
00:35:27,500 --> 00:35:29,700
My patriots can be somewhat...
769
00:35:29,800 --> 00:35:32,200
overzealous at times.
770
00:35:32,200 --> 00:35:33,200
I am ming.
771
00:35:33,300 --> 00:35:36,200
Welcome to nascent city.
772
00:35:38,300 --> 00:35:40,500
All of this must be rather overwhelming for you,
773
00:35:40,600 --> 00:35:41,400
But i must say,
774
00:35:41,400 --> 00:35:43,600
You're holding up well.
775
00:35:43,600 --> 00:35:45,200
I'm dale...
776
00:35:45,800 --> 00:35:47,800
arden.
777
00:35:50,500 --> 00:35:52,000
I'm flash.
778
00:35:52,100 --> 00:35:53,800
Flash gordon.
779
00:35:53,900 --> 00:35:55,500
We're from earth.
780
00:35:55,600 --> 00:35:56,400
We came through
781
00:35:56,600 --> 00:35:58,100
Some sort of rift in space.
782
00:35:58,200 --> 00:35:59,900
A rift in space?
783
00:35:59,900 --> 00:36:01,300
Fascinating.
784
00:36:01,500 --> 00:36:03,300
We have so much to discuss.
785
00:36:03,400 --> 00:36:04,700
So,you know about earth?
786
00:36:04,700 --> 00:36:06,300
There are few corners of the galaxy
787
00:36:06,400 --> 00:36:08,100
That we do not know about.
788
00:36:08,100 --> 00:36:09,200
This is rankol,
789
00:36:09,300 --> 00:36:11,300
My chief scientist.
790
00:36:11,400 --> 00:36:13,300
Welcome to mongo.
791
00:36:13,400 --> 00:36:14,700
This rift?
792
00:36:14,700 --> 00:36:16,500
Tell me about it.
793
00:36:16,700 --> 00:36:18,000
This...
794
00:36:18,300 --> 00:36:19,800
thing,
795
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
Came to my house
796
00:36:21,000 --> 00:36:23,800
Looking for something called an imex.
797
00:36:23,800 --> 00:36:25,300
We believe it belonged to my father,
798
00:36:25,400 --> 00:36:26,800
Dr. Lawrence gordon.
799
00:36:26,900 --> 00:36:28,700
We think he's lost here.
800
00:36:28,700 --> 00:36:31,500
Does that name mean anything to you,rankol?
801
00:36:31,600 --> 00:36:33,400
There were stories of a man from the stars,
802
00:36:33,400 --> 00:36:35,300
But that was a long time ago.
803
00:36:35,400 --> 00:36:37,300
Yes,it would have been about 13 years ago.
804
00:36:37,300 --> 00:36:38,600
That must be my father.
805
00:36:38,800 --> 00:36:42,500
If so,i'm afraid your journey has been in vain.
806
00:36:42,400 --> 00:36:44,000
Outside of my beautiful city,
807
00:36:44,100 --> 00:36:46,500
Mongo is a dangerous place.
808
00:36:46,600 --> 00:36:47,500
You would not have survived
809
00:36:47,700 --> 00:36:50,600
If my patriots hadn't discovered you when they did.
810
00:36:50,500 --> 00:36:52,700
So,what are you saying?
811
00:36:53,100 --> 00:36:55,700
Few survive long in the banelands.
812
00:36:55,800 --> 00:36:57,800
If the turin don't get you,
813
00:36:57,800 --> 00:36:59,700
The deviates will.
814
00:36:59,700 --> 00:37:01,800
No,no,i can't believe that.
815
00:37:02,000 --> 00:37:04,200
My father must be here. I can feel it.
816
00:37:04,200 --> 00:37:05,700
One can always hope,
817
00:37:05,900 --> 00:37:09,200
And we will do all we can to help you find him.
818
00:37:10,300 --> 00:37:12,800
This imex that you mentioned,
819
00:37:12,800 --> 00:37:16,300
It might help us to know more about that.
820
00:37:19,100 --> 00:37:20,800
That thing,
821
00:37:20,900 --> 00:37:22,900
It was you who sent it to my house,wasn't it?
822
00:37:23,000 --> 00:37:24,600
You're the ones looking for the imex.
823
00:37:24,600 --> 00:37:25,100
Guards.
824
00:37:25,100 --> 00:37:26,700
Listen,i just want to find my father.
825
00:37:26,800 --> 00:37:27,500
Please!
826
00:37:27,600 --> 00:37:29,200
Please,if you could just tell me if he's alive.
827
00:37:29,300 --> 00:37:30,900
Please, just let me know.
828
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
Tell me!
829
00:37:34,300 --> 00:37:35,700
He's all yours.
830
00:37:35,700 --> 00:37:38,000
Do whatever it takes, but find the imex.
831
00:37:38,100 --> 00:37:40,200
And the female?
832
00:37:40,600 --> 00:37:44,500
Have her cleaned and sent to my chamber.
833
00:37:50,300 --> 00:37:52,300
This isn't good.
834
00:37:57,600 --> 00:38:01,700
Yeah,definitely not good.
835
00:38:17,300 --> 00:38:21,700
Now...let's begin shall we?
836
00:38:25,600 --> 00:38:27,100
Where's dale?
837
00:38:27,300 --> 00:38:29,700
Your companion is fine.
838
00:38:30,900 --> 00:38:33,300
And why should i believe you?
839
00:38:33,300 --> 00:38:34,900
Because right now,
840
00:38:34,900 --> 00:38:37,800
I'm the only friend that you have.
841
00:38:38,100 --> 00:38:39,600
I want to see her.
842
00:38:39,700 --> 00:38:42,100
You're hardly in a position to make demands,
843
00:38:42,200 --> 00:38:43,900
But i do like your spirit.
844
00:38:44,000 --> 00:38:45,900
Hey,what are you doing?
845
00:38:46,000 --> 00:38:47,500
Enough questions.
846
00:38:47,700 --> 00:38:50,000
Now it is time for answers.
847
00:38:50,100 --> 00:38:52,900
Where is the imex?
848
00:38:52,900 --> 00:38:53,900
I already told you,
849
00:38:54,100 --> 00:38:56,200
I don't know.
850
00:38:56,900 --> 00:38:57,900
Did you know
851
00:38:57,900 --> 00:39:01,700
That the human eye has no nerve endings in it?
852
00:39:01,900 --> 00:39:03,200
It's true.
853
00:39:03,200 --> 00:39:04,800
I find it fascinating
854
00:39:04,900 --> 00:39:08,000
That something that is so perfect,
855
00:39:08,000 --> 00:39:09,100
So vital,
856
00:39:09,200 --> 00:39:11,200
So exquisite in design,
857
00:39:11,400 --> 00:39:14,500
Could so completely lack feeling.
858
00:39:14,500 --> 00:39:18,000
Yeah,that really keeps me up at night,too.
859
00:39:18,400 --> 00:39:22,400
Not so,however, the tendons behind the eye.
860
00:39:22,400 --> 00:39:23,900
Those are some of the most sensitive
861
00:39:24,000 --> 00:39:27,300
In the entire human body.
862
00:39:27,800 --> 00:39:29,100
Now...
863
00:39:29,300 --> 00:39:31,400
i'm going to ask you again,
864
00:39:31,500 --> 00:39:34,100
And you are going to give me an answer.
865
00:39:34,100 --> 00:39:36,600
It would be best if you didn't lie,
866
00:39:36,700 --> 00:39:40,800
But then,that decision is really up to you.
867
00:39:41,200 --> 00:39:43,800
Where is the imex?
868
00:39:45,400 --> 00:39:47,900
What's an imex?
869
00:39:48,000 --> 00:39:49,800
Oh,well.
870
00:39:49,800 --> 00:39:51,700
I did try.
871
00:39:56,200 --> 00:39:57,700
So,where am i?
872
00:39:57,700 --> 00:39:59,700
You're in the benevolent father's chamber.
873
00:39:59,800 --> 00:40:03,600
I have to say,he didn't seem that benevolent to me.
874
00:40:03,600 --> 00:40:05,100
You should be happy.
875
00:40:05,100 --> 00:40:06,800
This is a great honor.
876
00:40:06,800 --> 00:40:07,700
Is my friend flash
877
00:40:07,900 --> 00:40:10,500
Going to be at this audience with ming?
878
00:40:09,200 --> 00:40:12,800
[Giggling]
879
00:40:12,700 --> 00:40:15,100
This is a private audience.
880
00:40:16,000 --> 00:40:17,200
Oh,no,no.
881
00:40:17,400 --> 00:40:19,400
No,you can tell him i appreciate the offer,
882
00:40:19,400 --> 00:40:21,100
But i'm engaged.
883
00:40:21,200 --> 00:40:22,300
To a cop.
884
00:40:22,400 --> 00:40:23,400
Don't worry.
885
00:40:23,500 --> 00:40:25,000
I'm going to place this in your ear.
886
00:40:25,200 --> 00:40:26,900
Its music will cause a waking sleep,
887
00:40:26,900 --> 00:40:28,600
And you won't remember a thing.
888
00:40:28,700 --> 00:40:31,100
I promise, it won't be so bad.
889
00:40:31,200 --> 00:40:35,200
In any case, it won't last long.
890
00:40:34,500 --> 00:40:36,600
[All giggling]
891
00:40:53,800 --> 00:40:55,100
He's pleased.
892
00:40:55,300 --> 00:40:57,000
This is good.
893
00:40:57,100 --> 00:40:58,900
Put this in your ear.
894
00:41:02,200 --> 00:41:05,200
It's time.
895
00:41:06,900 --> 00:41:10,200
[Flash screaming in pain]
896
00:41:10,000 --> 00:41:12,500
Your pain reveals the truth.
897
00:41:12,600 --> 00:41:15,200
You don't know where it is.
898
00:41:15,200 --> 00:41:17,300
You don't even know what it is.
899
00:41:17,400 --> 00:41:20,400
I'm sorry that it's come to this.
900
00:41:22,000 --> 00:41:25,500
I'll have to do an image scan of your brain.
901
00:41:25,400 --> 00:41:26,900
We so often have seen things
902
00:41:27,000 --> 00:41:27,700
That we aren't even aware of.
903
00:41:27,700 --> 00:41:29,700
W-What are you doing?
904
00:41:29,900 --> 00:41:33,000
It would be best if you closed your eyes.
905
00:41:39,400 --> 00:41:41,700
Dale,is that you?
906
00:41:41,700 --> 00:41:42,600
My name is chanza.
907
00:41:42,800 --> 00:41:43,900
I'm one of ming's abetts.
908
00:41:44,000 --> 00:41:44,900
They're talking about you.
909
00:41:45,000 --> 00:41:46,300
Is it true you're from another world?
910
00:41:46,400 --> 00:41:48,700
Yeah. Yeah,i'm from earth.
911
00:41:48,800 --> 00:41:51,000
If i help you escape, can you take me there?
912
00:41:51,100 --> 00:41:51,900
If you get me out of here,
913
00:41:52,100 --> 00:41:54,700
I'll take you anywhere you want to go.
914
00:41:59,200 --> 00:42:02,800
Here... put this on.
915
00:42:03,700 --> 00:42:05,100
But i must say,
916
00:42:05,200 --> 00:42:07,200
A little torture looks good on you.
917
00:42:07,300 --> 00:42:08,100
Come on,let's go.
918
00:42:08,200 --> 00:42:09,500
We have to hurry.
919
00:42:09,500 --> 00:42:11,100
Yeah.
920
00:42:11,300 --> 00:42:13,700
Right,going to need my ticket home.
921
00:42:13,800 --> 00:42:15,900
This will come in handy.
922
00:42:22,300 --> 00:42:23,300
This way,
923
00:42:23,300 --> 00:42:24,100
And we'll have to move quickly.
924
00:42:24,300 --> 00:42:26,500
It won't be long before he finds out i'm gone.
925
00:42:26,600 --> 00:42:28,100
I got to go look for dale.
926
00:42:28,100 --> 00:42:29,200
Don't worry about her, she's fine.
927
00:42:29,300 --> 00:42:30,800
Ming treats his courtesans very well.
928
00:42:30,900 --> 00:42:31,800
His-His what?
929
00:42:31,900 --> 00:42:34,600
His courtesans! Wait! Where's dale?
930
00:42:34,600 --> 00:42:35,800
We have a chance to get out of here alive,
931
00:42:36,000 --> 00:42:37,400
But only if we go right now.
932
00:42:37,500 --> 00:42:38,400
If we stay around rescuing people,
933
00:42:38,500 --> 00:42:40,000
We'll never escape.
934
00:42:40,100 --> 00:42:43,400
You can do whatever you want, but i'm going to find dale.
935
00:42:43,500 --> 00:42:46,000
Now,where is she?
936
00:43:02,900 --> 00:43:04,500
Guards!
937
00:43:04,600 --> 00:43:06,200
[Voice]: the benevolent father
938
00:43:06,300 --> 00:43:08,200
Unites all tribes.
939
00:43:08,900 --> 00:43:12,400
Honor the code, honor yourself.
940
00:43:12,300 --> 00:43:16,200
Obedience is the father of peace.
941
00:43:16,200 --> 00:43:18,200
Obedience--
942
00:43:18,400 --> 00:43:19,300
Dale!
943
00:43:19,300 --> 00:43:20,400
Flash!
944
00:43:20,600 --> 00:43:22,000
Thank god you're all right.
945
00:43:22,000 --> 00:43:23,200
What happened to you?
946
00:43:23,200 --> 00:43:24,300
I had a ming make-Over.
947
00:43:24,500 --> 00:43:26,300
I was supposed to be tonight's entertainment.
948
00:43:26,400 --> 00:43:27,900
Fortunately,i found a stand-In.
949
00:43:27,900 --> 00:43:29,100
I was just coming to rescue you.
950
00:43:29,300 --> 00:43:30,700
No,no, i was coming to rescue you.
951
00:43:30,800 --> 00:43:32,900
Correction, i'm rescuing both of you.
952
00:43:32,900 --> 00:43:34,500
Come on.
953
00:43:34,800 --> 00:43:35,600
Dale, this is chanza.
954
00:43:35,800 --> 00:43:36,800
She's one of ming's slave girls.
955
00:43:36,900 --> 00:43:38,200
We're taking her to earth with us.
956
00:43:38,300 --> 00:43:39,000
Well,we better get going.
957
00:43:39,100 --> 00:43:40,700
He's about to be one very despondent despot.
958
00:43:40,700 --> 00:43:41,400
What about my father?
959
00:43:41,600 --> 00:43:44,100
Oh,no,no,no, we have to leave right now.
960
00:43:44,000 --> 00:43:45,000
But this might be the only chance
961
00:43:45,200 --> 00:43:46,000
That i have to find him.
962
00:43:46,100 --> 00:43:47,500
I've worked for ming for two cycles,
963
00:43:47,600 --> 00:43:48,300
And i've never heard anything
964
00:43:48,500 --> 00:43:50,200
About any man from earth.
965
00:43:50,200 --> 00:43:51,300
Your father's not here.
966
00:43:51,400 --> 00:43:52,500
I've got to be sure.
967
00:43:52,700 --> 00:43:53,600
Do you know what ming does
968
00:43:53,700 --> 00:43:54,800
To runaway courtesans?
969
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
He sells them to the turin as pleasure slaves.
970
00:43:57,100 --> 00:43:58,200
Is that what you want for your friend?
971
00:43:58,200 --> 00:43:59,800
Down this way!
972
00:44:00,100 --> 00:44:02,500
No,i'll come back on my own and find him.
973
00:44:02,600 --> 00:44:04,700
Come on,down here.
974
00:44:08,400 --> 00:44:09,800
What is this place?
975
00:44:09,800 --> 00:44:11,100
It's part of the water plant.
976
00:44:11,300 --> 00:44:13,100
All the water on mongo is contaminated.
977
00:44:13,100 --> 00:44:15,100
If you drink it, it slowly kills you.
978
00:44:15,100 --> 00:44:17,300
The only good water comes from a well below the city.
979
00:44:17,300 --> 00:44:19,400
It's processed here before it's sold.
980
00:44:19,400 --> 00:44:21,500
I used to sneak in here and play here as a child.
981
00:44:21,500 --> 00:44:22,300
We should be able to get out
982
00:44:22,500 --> 00:44:24,100
Through one of the empty water mains.
983
00:44:24,100 --> 00:44:28,400
The benevolent father unites all tribes.
984
00:44:28,300 --> 00:44:31,900
Honor the code, honor yourself.
985
00:44:31,900 --> 00:44:36,200
Obedience is the father of peace...
986
00:44:43,800 --> 00:44:45,000
the prisoner!
987
00:44:45,100 --> 00:44:46,600
Where is he?
988
00:44:47,300 --> 00:44:48,600
He escaped,
989
00:44:48,600 --> 00:44:50,700
And he took aura with him.
990
00:44:51,200 --> 00:44:53,400
Find her!
991
00:44:56,400 --> 00:44:58,700
If they fail,rankol...
992
00:44:58,800 --> 00:45:00,600
i will be starting
993
00:45:00,600 --> 00:45:02,100
With this one.
994
00:45:02,300 --> 00:45:04,100
So,he's a water robber baron?
995
00:45:04,200 --> 00:45:06,100
That's how he got the money to build this city.
996
00:45:06,200 --> 00:45:07,400
Don't be so quick to judge.
997
00:45:07,400 --> 00:45:08,700
Before him, millions died.
998
00:45:08,900 --> 00:45:10,000
Now they live.
999
00:45:10,000 --> 00:45:11,400
Ming saved this planet.
1000
00:45:11,500 --> 00:45:12,300
If he's such a hero,
1001
00:45:12,300 --> 00:45:13,600
Why are you running away from him?
1002
00:45:13,800 --> 00:45:14,800
Because sometimes being a hero
1003
00:45:14,900 --> 00:45:17,100
Also means being a tyrant.
1004
00:45:18,600 --> 00:45:20,000
Rift's this way.
1005
00:45:20,100 --> 00:45:24,000
Let's get out of here before someone decides to flush.
1006
00:45:30,400 --> 00:45:32,500
It's this way. Come on.
1007
00:45:35,500 --> 00:45:36,900
Stingers,and they're coming quick.
1008
00:45:37,100 --> 00:45:38,900
Whatever you do, don't let them hit you.
1009
00:45:38,900 --> 00:45:40,200
Let's go!
1010
00:45:40,200 --> 00:45:42,100
Come on!
1011
00:45:44,800 --> 00:45:45,800
We only have a few seconds
1012
00:45:46,000 --> 00:45:47,900
Before it closes.
1013
00:45:48,000 --> 00:45:50,900
Dale. Come on
1014
00:45:55,800 --> 00:45:57,400
I should never have let them go.
1015
00:45:57,600 --> 00:45:59,700
It's all my fault.
1016
00:46:10,000 --> 00:46:12,200
They're back.
1017
00:46:15,000 --> 00:46:16,400
Sorry!
1018
00:46:16,400 --> 00:46:18,900
There's zarkov. Come on.
1019
00:46:25,400 --> 00:46:26,800
What happened to you?
1020
00:46:26,900 --> 00:46:29,100
The first thing that we need to do is change.
1021
00:46:29,100 --> 00:46:30,300
I got to find the imex.
1022
00:46:30,400 --> 00:46:31,400
I'll take chanza back to my place
1023
00:46:31,500 --> 00:46:32,300
And get some new clothes.
1024
00:46:32,500 --> 00:46:34,100
I want to go with flash.
1025
00:46:34,200 --> 00:46:35,100
You're not going with flash.
1026
00:46:35,100 --> 00:46:36,800
Would somebody please tell me what's going on?
1027
00:46:37,000 --> 00:46:38,300
Oh,this is, uh,chanza.
1028
00:46:38,400 --> 00:46:40,500
She's one of ming's slaves. We rescued her from mongo.
1029
00:46:40,600 --> 00:46:42,500
Wait,wait, so you're telling me
1030
00:46:42,600 --> 00:46:44,400
That you brought an alien back here?
1031
00:46:44,500 --> 00:46:46,100
Uh,yeah. What else were we supposed to do?
1032
00:46:46,300 --> 00:46:47,800
Ming was going to kill her.
1033
00:46:47,900 --> 00:46:49,200
Oh,this is not good.
1034
00:46:49,200 --> 00:46:50,300
This is really,really not good.
1035
00:46:50,500 --> 00:46:52,600
You can't just bring alien slave girls back to earth
1036
00:46:52,600 --> 00:46:53,200
Willy-Nilly.
1037
00:46:53,300 --> 00:46:55,400
I'm not a slave girl, i'm an abett.
1038
00:46:55,600 --> 00:46:58,000
So,chanza,what exactly do abetts do?
1039
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
We're trained to serve.
1040
00:47:00,100 --> 00:47:03,000
Let's go back to your place, and i'll show you how.
1041
00:47:02,900 --> 00:47:05,600
Oh,no,no. You're coming with me.
1042
00:47:06,000 --> 00:47:07,400
If she's an abett, then i'm costello.
1043
00:47:07,500 --> 00:47:08,500
Did you see her nails?
1044
00:47:08,700 --> 00:47:11,500
The girl hasn't done a day's work in her life.
1045
00:47:12,800 --> 00:47:16,600
So this imex thing, they want it pretty bad.
1046
00:47:16,600 --> 00:47:18,000
Any idea what it is?
1047
00:47:18,500 --> 00:47:21,400
Well,it must have something to do with the rifts.
1048
00:47:21,400 --> 00:47:23,000
Either that,or something involving the data
1049
00:47:23,200 --> 00:47:24,200
That your father was using.
1050
00:47:24,200 --> 00:47:25,300
I...
1051
00:47:25,400 --> 00:47:28,100
have really no idea.
1052
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
All right,whatever it is,
1053
00:47:29,100 --> 00:47:31,000
We got to find it and get rid of it.
1054
00:47:31,000 --> 00:47:31,800
Let's get out of here.
1055
00:47:32,000 --> 00:47:33,900
All right.
1056
00:47:42,800 --> 00:47:44,900
You can put this on.
1057
00:47:46,400 --> 00:47:49,100
We'll take you shopping tomorrow.
1058
00:47:50,500 --> 00:47:52,400
...septic tank-Cleaner ernesto lupe
1059
00:47:52,400 --> 00:47:53,900
Had a day he'll never forget...
1060
00:47:54,000 --> 00:47:54,700
what's that?
1061
00:47:54,900 --> 00:47:55,900
It's called a tv.
1062
00:47:56,000 --> 00:47:57,900
Just push these buttons, and it will tell you
1063
00:47:58,000 --> 00:47:59,100
Everything you need to know about earth.
1064
00:47:59,200 --> 00:48:00,600
...winning the multi-Match game.
1065
00:48:00,700 --> 00:48:03,300
Oddly,he claims to have traded the ticket
1066
00:48:03,400 --> 00:48:04,900
For a giant bumble bee.
1067
00:48:04,900 --> 00:48:07,100
I love america!
1068
00:48:07,200 --> 00:48:08,500
America!
1069
00:48:08,700 --> 00:48:09,600
America!
1070
00:48:09,700 --> 00:48:11,300
Whoo-Hoo! America!
1071
00:48:11,400 --> 00:48:14,700
You have got to be kidding me.
1072
00:48:17,100 --> 00:48:18,400
I'm glad you're feeling better.
1073
00:48:18,600 --> 00:48:20,400
I feel fine,
1074
00:48:20,500 --> 00:48:22,300
But,you know,i had the strangest dreams.
1075
00:48:22,300 --> 00:48:24,200
This monster kept asking me
1076
00:48:24,300 --> 00:48:25,700
Where the imex was.
1077
00:48:25,700 --> 00:48:26,700
Very odd.
1078
00:48:26,900 --> 00:48:27,900
The imex?
1079
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
What's an imex?
1080
00:48:29,000 --> 00:48:31,100
Your guess is as good as mine.
1081
00:48:32,000 --> 00:48:33,800
So,uh...
1082
00:48:34,400 --> 00:48:36,000
where'd you go last night?
1083
00:48:37,300 --> 00:48:40,000
Uh... with friends.
1084
00:48:40,300 --> 00:48:42,900
I tried to get home, but i got stranded.
1085
00:48:43,000 --> 00:48:45,100
Stranded? Really?
1086
00:48:45,200 --> 00:48:47,200
Any particular friend i should know about?
1087
00:48:47,300 --> 00:48:49,900
Actually,i was with dale.
1088
00:48:50,500 --> 00:48:51,500
I knew it!
1089
00:48:51,600 --> 00:48:53,000
I saw you guys talking after the race.
1090
00:48:53,200 --> 00:48:53,900
I just knew it.
1091
00:48:54,000 --> 00:48:55,100
The way you look at each other.
1092
00:48:55,300 --> 00:48:57,000
It's so obvious mom... you're so in love--
1093
00:48:57,100 --> 00:48:58,400
Mom!
1094
00:48:58,500 --> 00:49:00,100
Dale's engaged.
1095
00:49:00,200 --> 00:49:01,700
Oh...
1096
00:49:01,900 --> 00:49:04,500
oh,not to you?
1097
00:49:04,500 --> 00:49:05,300
No.
1098
00:49:05,400 --> 00:49:07,300
Oh,i'm sorry.
1099
00:49:07,800 --> 00:49:10,600
I-I said too much,then.
1100
00:49:10,800 --> 00:49:12,300
But then...
1101
00:49:12,300 --> 00:49:16,200
what are the two of you doing spending the night together?
1102
00:49:16,200 --> 00:49:18,200
It wasn't about us.
1103
00:49:18,200 --> 00:49:20,000
It was about dad.
1104
00:49:20,100 --> 00:49:20,800
Dale's a reporter now.
1105
00:49:20,900 --> 00:49:23,200
She's helping me look into what happened to him.
1106
00:49:23,300 --> 00:49:25,500
Well,there's a shock.
1107
00:49:25,600 --> 00:49:27,500
Mom,i can't let this go.
1108
00:49:28,100 --> 00:49:32,100
Is there anything i could say that would make you stop?
1109
00:49:33,000 --> 00:49:34,600
No.
1110
00:49:36,300 --> 00:49:38,800
Well,there it is,then.
1111
00:49:39,800 --> 00:49:42,700
Just like your father.
1112
00:49:46,200 --> 00:49:47,600
Mom, i need to know
1113
00:49:47,700 --> 00:49:51,000
Is there anything of dad's left in the house?
1114
00:49:51,400 --> 00:49:53,200
There's a few boxes under the stairs,
1115
00:49:53,300 --> 00:49:54,300
But there's nothing there.
1116
00:49:54,300 --> 00:49:57,100
I've looked a thousand times.
1117
00:49:57,100 --> 00:49:59,300
I've made peace with this.
1118
00:49:59,400 --> 00:50:02,000
It's taken me a long time, but...
1119
00:50:02,300 --> 00:50:04,300
i've done it.
1120
00:50:04,600 --> 00:50:07,200
You do what you need to do...
1121
00:50:07,300 --> 00:50:10,100
but don't take that from me,
1122
00:50:10,100 --> 00:50:11,400
Okay?
1123
00:50:49,100 --> 00:50:54,500
Hey baby.Want to ride in my big truck? I just won the lottery!
1124
00:50:57,000 --> 00:50:57,800
Wow,hey.
1125
00:50:57,900 --> 00:50:59,400
What a crazy day yesterday.
1126
00:50:59,500 --> 00:51:00,800
It was nonstop.
1127
00:51:00,900 --> 00:51:01,900
What kept you so busy?
1128
00:51:02,100 --> 00:51:03,100
Oh,just this story.
1129
00:51:03,200 --> 00:51:05,400
I'll tell you about it later.
1130
00:51:06,200 --> 00:51:08,000
I don't like this dress!
1131
00:51:08,100 --> 00:51:09,200
Okay,i'll be out in a second.
1132
00:51:09,400 --> 00:51:09,900
Is someone there?
1133
00:51:10,000 --> 00:51:10,400
Yeah
1134
00:51:10,600 --> 00:51:12,600
A girlfriend came by to borrow a dress.
1135
00:51:12,600 --> 00:51:16,200
Look,i'll... i'll call you back later,okay?
1136
00:51:22,000 --> 00:51:23,700
What are you doing?
1137
00:51:23,800 --> 00:51:25,100
I need something else to wear.
1138
00:51:25,300 --> 00:51:28,900
You can't expect me to walk about in that sack.
1139
00:51:31,100 --> 00:51:32,700
This might work.
1140
00:51:32,800 --> 00:51:33,900
That was my prom dress,
1141
00:51:33,900 --> 00:51:36,700
And you're not wearing that.
1142
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
What is that?
1143
00:51:40,000 --> 00:51:41,600
It's just a little protection.
1144
00:51:41,700 --> 00:51:44,200
Mongo is a dangerous place.
1145
00:51:44,700 --> 00:51:45,500
So you're telling me
1146
00:51:45,700 --> 00:51:48,200
That ming lets his servants carry weapons?
1147
00:51:48,200 --> 00:51:49,700
You don't trust me,do you?
1148
00:51:49,700 --> 00:51:50,900
Not for a second.
1149
00:51:51,100 --> 00:51:52,600
So why don't you just tell me the truth?
1150
00:51:52,700 --> 00:51:54,500
Who are you, and what do you want?
1151
00:51:54,600 --> 00:51:55,700
And don't give me some story
1152
00:51:55,900 --> 00:51:57,500
About being a runaway servant girl,
1153
00:51:57,600 --> 00:52:00,100
Because servants don't carry guns,
1154
00:52:00,200 --> 00:52:01,400
And they don't act
1155
00:52:01,400 --> 00:52:03,100
Like such spoiled little brats.
1156
00:52:03,200 --> 00:52:04,800
You dare to lay hands on me?
1157
00:52:05,000 --> 00:52:06,200
Don't you know who i am?
1158
00:52:06,300 --> 00:52:08,000
I could have you exiled to the banelands
1159
00:52:08,100 --> 00:52:10,300
In the snap of a finger.
1160
00:00:00,500 --> 00:00:00,000
%
1161
00:52:10,200 --> 00:52:12,700
I can't believe i didn't see it sooner.
1162
00:52:12,800 --> 00:52:15,300
You have the same cold eyes as he does.
1163
00:52:15,400 --> 00:52:16,600
You're his daughter, aren't you?
1164
00:52:16,700 --> 00:52:18,800
Who else would defend a monster like ming?
1165
00:52:18,900 --> 00:52:20,900
My father is a complex man.
1166
00:52:21,000 --> 00:52:22,400
I would not expect someone like you
1167
00:52:22,500 --> 00:52:24,100
To understand him.
1168
00:52:24,200 --> 00:52:25,700
What do you want?
1169
00:52:25,900 --> 00:52:27,000
I'm here for the imex.
1170
00:52:27,100 --> 00:52:30,000
There's nothing else on this planet worth having.
1171
00:52:30,100 --> 00:52:31,900
Except for one thing,
1172
00:52:32,000 --> 00:52:34,800
And i'll have him soon enough.
1173
00:52:35,300 --> 00:52:37,200
Flash?
1174
00:52:37,400 --> 00:52:38,700
Keep dreaming.
1175
00:52:38,700 --> 00:52:39,400
He wouldn't touch you
1176
00:52:39,600 --> 00:52:41,400
If you were the last woman in the universe.
1177
00:52:41,400 --> 00:52:42,700
Don't be so sure.
1178
00:52:42,800 --> 00:52:45,700
I always get what i want.
1179
00:52:45,900 --> 00:52:46,900
Hey,hey,hey.
1180
00:52:50,600 --> 00:52:53,000
I just got back to the lab, and we got another one.
1181
00:52:53,000 --> 00:52:54,300
Something came through about 10 minutes ago.
1182
00:52:54,400 --> 00:52:56,200
Somewhere near rock creek park.
1183
00:52:56,200 --> 00:52:57,400
All right,well, drive out there
1184
00:52:57,600 --> 00:52:58,900
Call me if you spot anything.
1185
00:52:58,900 --> 00:53:01,700
I'm going to find this imex.
1186
00:53:03,400 --> 00:53:05,400
Imex,imex...
1187
00:53:05,500 --> 00:53:07,500
be here.
1188
00:53:11,200 --> 00:53:14,900
This can't be everything that belonged to you.
1189
00:53:31,700 --> 00:53:34,300
No way...
1190
00:53:34,400 --> 00:53:38,100
this is the imex?
1191
00:54:14,700 --> 00:54:16,500
Hello? I found it.
1192
00:54:16,700 --> 00:54:17,500
The imex?
1193
00:54:17,600 --> 00:54:19,000
It's a timex!
1194
00:54:19,100 --> 00:54:22,000
It's my dad's old watch. I've been wearing it for years.
1195
00:54:22,000 --> 00:54:24,100
There's some sort of alien chip in the back of it.
1196
00:54:24,200 --> 00:54:25,100
Well,hide it,
1197
00:54:25,200 --> 00:54:26,900
Because that fake servant girl is on her way over
1198
00:54:27,000 --> 00:54:28,200
To try and steal it.
1199
00:54:28,400 --> 00:54:31,600
Chanza is ming's daughter.
1200
00:54:32,500 --> 00:54:34,100
Dale,it's joe!
1201
00:54:34,200 --> 00:54:35,100
Are you okay?
1202
00:54:35,300 --> 00:54:37,100
I've got to go.
1203
00:54:38,900 --> 00:54:41,500
Let's not complicate this any more than necessary.
1204
00:54:41,600 --> 00:54:42,700
I'll just take the imex
1205
00:54:42,700 --> 00:54:44,500
And go.
1206
00:54:44,600 --> 00:54:46,500
Aren't you going to at least tell me what it is?
1207
00:54:46,700 --> 00:54:48,100
It's a database.
1208
00:54:48,100 --> 00:54:48,800
Apparently it contains
1209
00:54:49,000 --> 00:54:51,500
All the knowledge of the universe.
1210
00:54:51,500 --> 00:54:54,000
So,what was it doing in my dad's old watch?
1211
00:54:54,400 --> 00:54:56,300
Don't know. Don't care.
1212
00:54:56,300 --> 00:54:59,200
All that matters is that i have it and you don't.
1213
00:54:59,300 --> 00:55:02,500
Maybe now my father will realize i can do more than look pretty.
1214
00:55:02,500 --> 00:55:04,000
My father...
1215
00:55:04,100 --> 00:55:05,900
is he still alive?
1216
00:55:06,400 --> 00:55:07,900
I'd love to stay and chat,
1217
00:55:07,900 --> 00:55:11,400
But i really have to be going.
1218
00:55:11,700 --> 00:55:12,900
Wait!
1219
00:55:13,500 --> 00:55:15,900
Hey,wait!
1220
00:55:17,000 --> 00:55:18,900
Take me with you.
1221
00:55:19,200 --> 00:55:21,200
Tempting as that sounds,
1222
00:55:21,400 --> 00:55:22,800
Don't think so.
1223
00:55:22,900 --> 00:55:24,700
I have to do this on my own.
1224
00:55:24,800 --> 00:55:26,900
All the knowledge of the universe.
1225
00:55:26,900 --> 00:55:30,400
What father wouldn't be proud?
1226
00:55:33,700 --> 00:55:36,700
Remain still, and you will receive no pain.
1227
00:55:38,000 --> 00:55:40,900
You did not remain still.
1228
00:55:42,100 --> 00:55:43,100
By order of rankol,
1229
00:55:43,200 --> 00:55:44,700
Primicounsel to the benevolent father,
1230
00:55:44,700 --> 00:55:46,100
You,aura, daughter of ming,
1231
00:55:46,300 --> 00:55:47,400
Are hereby remanded under my charge
1232
00:55:47,500 --> 00:55:48,200
And are required to--
1233
00:55:48,300 --> 00:55:49,800
Fine,fine. I'll come with you,
1234
00:55:49,900 --> 00:55:53,700
But i'm not leaving without what i came for.
1235
00:55:55,200 --> 00:55:59,600
If i see your father, i'll tell him heu.
1236
00:56:28,200 --> 00:56:29,500
Ow.
1237
00:56:58,000 --> 00:56:59,900
Flash!
1238
00:57:03,100 --> 00:57:03,600
There!
1239
00:57:03,600 --> 00:57:05,800
They're headed for the rift.
1240
00:57:19,500 --> 00:57:21,800
Ow, you're hurting me!
1241
00:57:23,300 --> 00:57:25,200
Quit pulling.
1242
00:57:28,500 --> 00:57:29,900
What are you doing?
1243
00:57:29,900 --> 00:57:32,400
I order you to put me down!
1244
00:57:34,200 --> 00:57:36,000
Give me the imex!
1245
00:57:36,400 --> 00:57:37,800
Ah!
1246
00:57:39,200 --> 00:57:40,600
Get off me!
1247
00:57:46,600 --> 00:57:48,200
Come here, come here,come here.
1248
00:57:49,500 --> 00:57:51,000
Drop it.
1249
00:57:51,200 --> 00:57:54,100
No,you drop it.
1250
00:58:01,100 --> 00:58:02,300
Don't.
1251
00:58:02,500 --> 00:58:04,400
Put it down.
1252
00:58:04,900 --> 00:58:07,000
Make me.
1253
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
Nice try,though.
1254
00:58:15,100 --> 00:58:16,200
Useless earth weapons.
1255
00:58:16,400 --> 00:58:17,200
We don't have a lot of time.
1256
00:58:17,300 --> 00:58:20,000
Look,the rift,it's fading.
1257
00:58:21,700 --> 00:58:24,200
This could be your only chance to find your father.
1258
00:58:24,300 --> 00:58:26,200
Give me the imex, and i'll take you to him.
1259
00:58:26,300 --> 00:58:28,400
No,no,no, you mustn't.
1260
00:58:28,600 --> 00:58:29,500
Do you really know where he is?
1261
00:58:29,600 --> 00:58:30,100
Yes.
1262
00:58:30,300 --> 00:58:31,900
All you have to do is give me the imex,
1263
00:58:32,000 --> 00:58:34,500
And i promise, you'll be together again soon,
1264
00:58:34,500 --> 00:58:35,300
But we have to go now.
1265
00:58:35,400 --> 00:58:37,600
We only have a few seconds.
1266
00:58:37,600 --> 00:58:39,500
He'll be so happy to see you.
1267
00:58:39,600 --> 00:58:40,400
No,flash, no,no,no.
1268
00:58:40,500 --> 00:58:43,300
That would be a huge mistake.
1269
00:58:43,400 --> 00:58:44,600
Okay.
1270
00:58:44,800 --> 00:58:45,000
I'll give it to you.
1271
00:58:45,100 --> 00:58:46,100
No!
1272
00:58:50,800 --> 00:58:52,600
What are you doing?
1273
00:58:52,900 --> 00:58:54,200
No!
1274
00:58:59,400 --> 00:59:00,900
Here...
1275
00:59:01,000 --> 00:59:02,700
it's all yours.
1276
00:59:02,900 --> 00:59:03,700
You're a fool.
1277
00:59:03,800 --> 00:59:07,000
You will never see your father again.
1278
00:59:07,800 --> 00:59:11,100
Go tell your father his imex is gone.
1279
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Great.
1280
01:00:06,100 --> 01:00:08,000
Now we got another alien on the loose.
1281
01:00:08,100 --> 01:00:09,500
I have a feeling she'll be back.
1282
01:00:09,700 --> 01:00:11,400
Well,at least they didn't get the imex.
1283
01:00:11,400 --> 01:00:13,500
Although it's a shame you had to destroy it.
1284
01:00:13,600 --> 01:00:14,300
We might have been able to use it
1285
01:00:14,500 --> 01:00:15,900
To figure out how to stop them.
1286
01:00:16,000 --> 01:00:17,500
You think i'm an idiot?
1287
01:00:17,600 --> 01:00:19,900
One of my dad's old watches.
1288
01:00:20,000 --> 01:00:22,600
You get the alien chip, i get the watch.
1289
01:00:22,700 --> 01:00:24,400
Come on.
1290
01:00:30,200 --> 01:00:31,300
I'm sorry,father.
1291
01:00:31,400 --> 01:00:33,200
I had it,but flash gordon destroyed it.
1292
01:00:33,300 --> 01:00:34,700
Do you have any idea what you've done?
1293
01:00:34,900 --> 01:00:37,700
That can never be replaced!
1294
01:00:39,100 --> 01:00:41,100
If you were not my daughter,
1295
01:00:41,300 --> 01:00:42,300
I would have you stripped,
1296
01:00:42,500 --> 01:00:45,600
And i would hunt you for sport.
1297
01:00:46,400 --> 01:00:49,300
Lock her in her chambers.
1298
01:00:57,500 --> 01:01:00,500
I know you're out there somewhere,dad.
1299
01:01:00,600 --> 01:01:02,400
I'm going to find you.
1300
01:01:02,700 --> 01:01:06,200
When i do,we're going to dig this empty box up.
1301
01:01:18,500 --> 01:01:20,000
So...
1302
01:01:20,100 --> 01:01:22,200
how are things with you and joe?
1303
01:01:22,400 --> 01:01:23,300
I told him you and i
1304
01:01:23,500 --> 01:01:24,900
Were working on a story together...
1305
01:01:25,000 --> 01:01:26,700
about the death of your father.
1306
01:01:26,800 --> 01:01:28,500
It's true,
1307
01:01:28,700 --> 01:01:31,500
In a weird kind of way.
1308
01:01:31,500 --> 01:01:33,200
How did he take it?
1309
01:01:33,500 --> 01:01:34,900
It wasn't easy for him,
1310
01:01:35,100 --> 01:01:36,600
But he says he supports my career,
1311
01:01:36,700 --> 01:01:38,400
Wherever it might take me.
1312
01:01:38,500 --> 01:01:41,200
Is there anything i can do to help?
1313
01:01:41,500 --> 01:01:43,800
You could let me tell him the truth.
1314
01:01:43,900 --> 01:01:45,400
Not until we find my father.
1315
01:01:45,500 --> 01:01:47,800
Um... not ever, actually.
1316
01:01:47,800 --> 01:01:49,500
Unless,of course, you want to be the person
1317
01:01:49,600 --> 01:01:50,800
Who leaks the knowledge
1318
01:01:50,800 --> 01:01:53,400
That would inevitability destroy the entire galaxy.
1319
01:01:53,400 --> 01:01:55,100
Got it.
1320
01:01:55,300 --> 01:01:57,300
So,what now?
1321
01:01:57,300 --> 01:01:59,300
Well,all we have to do is save the universe.
1322
01:01:59,300 --> 01:02:01,600
That shouldn't be so hard,huh?
1323
01:02:01,700 --> 01:02:02,500
I'm beginning to remember
1324
01:02:02,600 --> 01:02:04,000
Why i broke up with you.
1325
01:02:04,100 --> 01:02:06,500
Uh,i broke up with you.
1326
01:02:06,500 --> 01:02:07,500
You did not.
1327
01:02:07,700 --> 01:02:08,900
I so dumped your ass.
1328
01:02:09,000 --> 01:02:10,200
Aren't reporters supposed to get their facts right?
1329
01:02:10,400 --> 01:02:13,500
'Cause i so broke up with you.
1330
01:02:21,200 --> 01:02:30,400
-==Http://www.Ragbear.Com==-
1331
01:02:31,305 --> 01:02:37,564
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
88855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.