Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,560 --> 00:00:26,633
"Si quelqu'un parmi vouspense �tre sage selon ce si�cle,
2
00:00:26,800 --> 00:00:30,076
"qu'il devienne fouafin de devenir sage. "
3
00:01:09,560 --> 00:01:11,357
C'est pas vrai...
4
00:01:12,400 --> 00:01:15,995
Un manchot aurait une meilleure main.
Je me couche.
5
00:01:16,160 --> 00:01:19,596
Je croyais
que tu �tais venu jouer aux cartes.
6
00:01:19,760 --> 00:01:23,116
Mais � part des cendres de cigare,
tu ne mets rien sur la table.
7
00:01:24,320 --> 00:01:28,632
Max, tu mises ton argent
ou tu te contentes de l'admirer ?
8
00:01:28,800 --> 00:01:30,552
Je fais mes comptes.
9
00:01:31,080 --> 00:01:34,834
J'entretiens une femme, deux gosses
et une d�pendance � la coca�ne.
10
00:01:36,480 --> 00:01:40,234
Bon, fini de rire, bande de tocards.
11
00:01:40,640 --> 00:01:42,437
Je relance de 50000.
12
00:01:42,600 --> 00:01:44,989
C'est pas vrai, Max !
13
00:01:45,400 --> 00:01:49,518
On ne se m�fie jamais assez
des producteurs de disques.
14
00:01:51,280 --> 00:01:53,953
Si tes artistes voyaient
o� vont leurs avances...
15
00:01:54,120 --> 00:01:58,352
S'ils voyaient mes adversaires,
ils me donneraient leurs �conomies.
16
00:01:59,280 --> 00:02:03,239
Je demanderais bien � voir,
esp�ce de sale bluffeur,
17
00:02:03,880 --> 00:02:06,474
mais pas avec une paire minable.
18
00:02:07,920 --> 00:02:10,957
�a se joue entre moi
et le f�l� en costume blanc.
19
00:02:12,760 --> 00:02:16,639
C'est moi,
ou vous �tes un peu juste ?
20
00:02:18,880 --> 00:02:21,917
Alors, vous crachez
ou vous vous couchez ?
21
00:02:23,400 --> 00:02:24,355
Callum ?
22
00:02:28,680 --> 00:02:29,669
Vous vous croyez o� ?
23
00:02:30,080 --> 00:02:31,911
Dans une soir�e �changiste ?
24
00:02:33,800 --> 00:02:36,394
Voici la cl� de ma maison de famille
en Angleterre.
25
00:02:36,560 --> 00:02:40,917
Cette maison
m'a port� chance et bonheur.
26
00:02:41,440 --> 00:02:45,479
Elle n'a pas de prix � mes yeux,
mais pour vous, elle vaut...
27
00:02:46,560 --> 00:02:47,549
un million.
28
00:02:49,080 --> 00:02:53,198
Je suis vos 50000
et je relance de 950000.
29
00:02:56,720 --> 00:02:58,119
Vous �tes s�rieux ?
30
00:03:02,800 --> 00:03:04,631
Tr�s bien, le clown blanc.
31
00:03:08,560 --> 00:03:09,913
Je suis curieux.
32
00:03:14,640 --> 00:03:16,551
Montrez ce que vous avez.
33
00:03:25,560 --> 00:03:27,710
Une pauvre petite paire...
34
00:03:28,120 --> 00:03:31,874
J'ai bien aim� votre coup de bluff,
c'�tait bien jou�.
35
00:03:32,200 --> 00:03:36,751
Mais il en faut plus
pour ridiculiser Max Taylor.
36
00:04:00,280 --> 00:04:01,872
Merci d'avoir jou� avec nous.
37
00:04:02,840 --> 00:04:06,276
Le joker vous a souri
toute la soir�e, M. Taylor.
38
00:04:06,720 --> 00:04:09,109
On a le m�me sens de l'humour,
lui et moi.
39
00:04:10,040 --> 00:04:11,632
Vous avez fait le m�nage ?
40
00:04:12,880 --> 00:04:14,871
Vous �tes dr�le, M. Taylor.
41
00:04:15,320 --> 00:04:17,117
Mais j'ai connu plus dr�le.
42
00:04:17,640 --> 00:04:18,629
Vous verrez.
43
00:04:26,520 --> 00:04:29,273
LE BOUFFON DE L'HORREUR
44
00:05:45,160 --> 00:05:46,070
Une buse.
45
00:06:25,960 --> 00:06:27,359
Tu vas o� ?
46
00:06:29,240 --> 00:06:31,390
Tout droit en enfer, man.
47
00:06:32,560 --> 00:06:33,993
Comme nous tous, ma belle.
48
00:06:34,160 --> 00:06:37,789
Je vais � Londres,
mais j'ai une livraison en chemin.
49
00:06:38,040 --> 00:06:39,109
�a te va ?
50
00:06:39,800 --> 00:06:40,710
Pas de l�zard.
51
00:06:41,160 --> 00:06:42,036
G�nial.
52
00:06:43,560 --> 00:06:44,356
Magne-toi.
53
00:06:44,880 --> 00:06:46,871
Je veux pas des autres nases.
54
00:06:49,600 --> 00:06:51,909
Allez, bouge-toi le cul.
55
00:06:53,560 --> 00:06:55,198
�a roule, mec ?
56
00:06:55,840 --> 00:06:56,829
Pardon, ma jolie.
57
00:07:03,960 --> 00:07:04,995
G�nial...
58
00:07:07,760 --> 00:07:10,228
Elle a peur
que les fans n'aiment pas ?
59
00:07:11,000 --> 00:07:14,231
Je fais ce que je veux du public,
et d'elle aussi.
60
00:07:14,600 --> 00:07:17,637
Une perruque, un porte-jarretelles,
et retournez le clip.
61
00:07:17,800 --> 00:07:20,394
Et qu'on ne me d�range plus, Tracy.
62
00:08:13,480 --> 00:08:16,074
Putain, j'en reviens pas !
63
00:08:39,480 --> 00:08:40,469
Mazette !
64
00:08:41,160 --> 00:08:42,673
Quelle baraque !
65
00:08:56,120 --> 00:08:57,314
LE FOU
66
00:09:20,360 --> 00:09:21,839
Tu dois t'ennuyer, ici.
67
00:09:33,280 --> 00:09:37,034
Le merlan dit � l'escargot :"Pourriez-vous vous presser un peu ?
68
00:09:37,400 --> 00:09:42,155
"Ll y a un marsouin, derri�re nous,qui me marche sur la queue. "
69
00:10:08,400 --> 00:10:09,958
Il a pas fait le m�nage...
70
00:10:10,600 --> 00:10:11,555
cet enfoir�.
71
00:10:13,360 --> 00:10:15,590
Pourquoi il y a des cartes
sur les murs ?
72
00:10:16,880 --> 00:10:20,998
C'est une salle de jeux, Harry.
On y joue � des jeux.
73
00:10:21,640 --> 00:10:23,710
On peut y jouer � cache-cache ?
74
00:10:24,040 --> 00:10:25,553
Tu peux essayer.
75
00:10:32,880 --> 00:10:34,711
Quand la roue de la fortune
76
00:10:34,960 --> 00:10:36,075
s'�lance,
77
00:10:37,080 --> 00:10:38,991
le jeu de la chance commence.
78
00:10:40,640 --> 00:10:43,200
Mais qui peut savoir ou deviner
79
00:10:43,440 --> 00:10:44,509
comment l'on joue,
80
00:10:45,920 --> 00:10:49,230
� la d�rive sur la Nef des Fous ?
81
00:10:56,160 --> 00:10:57,957
C'est truqu�, cette merde.
82
00:11:03,560 --> 00:11:05,915
H�, Boucle d'Or,
qui joue de cette gratte ?
83
00:11:06,760 --> 00:11:08,876
Repose-la, elle a de la valeur.
84
00:11:09,240 --> 00:11:10,116
Ah bon ?
85
00:11:11,560 --> 00:11:12,788
Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
86
00:11:12,960 --> 00:11:14,678
Elle est � mon fr�re.
87
00:11:14,920 --> 00:11:19,198
Je lui apporte toutes ses affaires
dans sa nouvelle baraque.
88
00:11:19,480 --> 00:11:20,913
Il en a, de la chance.
89
00:11:21,240 --> 00:11:22,639
Tu l'as dit, bouffi.
90
00:11:22,840 --> 00:11:25,957
Elle �tait � moi, cette guitare.
91
00:11:26,120 --> 00:11:28,554
Il me l'a gagn�e aux cartes.
92
00:11:29,240 --> 00:11:31,754
- Tu joues toujours ?
- Plus maintenant.
93
00:11:32,240 --> 00:11:34,231
J'ai arr�t� juste apr�s.
94
00:11:34,680 --> 00:11:37,035
J'en ai eu marre,
j'ai raccroch� le m�diator.
95
00:11:37,720 --> 00:11:39,995
Et le mythe
"sexe, drogue et rock'n'roll" ?
96
00:11:40,400 --> 00:11:41,879
En r�alit�, c'est plut�t
97
00:11:42,120 --> 00:11:46,159
beaucoup de drogue,
tr�s peu de sexe et rock'n'roll.
98
00:11:46,560 --> 00:11:48,198
Dans mon cas, trop de LSD.
99
00:11:48,360 --> 00:11:49,349
Oh l� l� !
100
00:11:51,400 --> 00:11:54,676
Dans d'autres circonstances,
j'aurais pu devenir une l�gende.
101
00:11:55,200 --> 00:11:58,795
Au lieu de �a,
j'ai des probl�mes de m�moire
102
00:11:58,960 --> 00:12:00,996
et des bouts de verre dans la t�te.
103
00:12:01,640 --> 00:12:04,108
Il vaut mieux en rire, non ?
104
00:12:17,600 --> 00:12:18,828
Il se pla�t ici,
105
00:12:19,080 --> 00:12:20,115
il s'amuse bien.
106
00:12:20,280 --> 00:12:21,679
C'est encore un b�b�.
107
00:12:22,440 --> 00:12:25,716
Cette nuit,
il risque de faire des cauchemars.
108
00:12:25,880 --> 00:12:28,440
Arr�te, il n'en fait jamais.
109
00:12:28,920 --> 00:12:30,592
Il vit �a comme une aventure.
110
00:12:31,080 --> 00:12:34,038
Quant � Jamie,
elle se fiche de tout.
111
00:12:34,440 --> 00:12:36,271
Tu es la seule � vouloir partir.
112
00:12:37,240 --> 00:12:42,155
Et si mon cr�tin de fr�re d�barque
alors qu'on s'est barr�s ?
113
00:12:44,280 --> 00:12:45,395
Ecoute, Max.
114
00:12:46,640 --> 00:12:49,074
J'adore notre maison � Los Angeles.
115
00:12:49,240 --> 00:12:51,674
J'adore notre maison � Paris.
116
00:12:52,240 --> 00:12:55,198
Tu es tout excit�
de revenir en Angleterre,
117
00:12:55,360 --> 00:12:56,952
mais laisse-moi te dire...
118
00:12:57,120 --> 00:13:00,351
Quoi que tu en dises
et que tu en penses,
119
00:13:00,680 --> 00:13:03,240
ici, ce n'est pas chez nous.
120
00:13:03,560 --> 00:13:05,278
Ne me demande pas de vivre ici.
121
00:13:05,440 --> 00:13:07,670
Je suis trop riche
pour �tre malheureuse.
122
00:13:10,720 --> 00:13:12,392
On va attendre Johnny.
123
00:13:14,120 --> 00:13:16,156
Ensuite, on ira � l'h�tel.
124
00:13:20,280 --> 00:13:21,474
J'aime mieux �a.
125
00:13:52,200 --> 00:13:53,394
O� tu vas ?
126
00:13:53,600 --> 00:13:55,113
C'est pas tes oignons.
127
00:13:55,480 --> 00:13:57,596
Ne parle pas aux �trangers.
128
00:14:28,560 --> 00:14:31,279
Ce Callum, c'�tait un ami de Mark ?
129
00:14:31,680 --> 00:14:36,629
Non, Mark l'a invit� au poker
pour qu'on soit assez nombreux.
130
00:14:37,760 --> 00:14:40,911
Il avait l'air b�te
et un peu d�sesp�r�.
131
00:14:41,760 --> 00:14:44,957
Pas tout � fait
les qualit�s id�ales pour un joueur.
132
00:14:45,480 --> 00:14:46,469
Je l'ai toujours dit :
133
00:14:47,760 --> 00:14:51,912
La chance sourit
� ceux qui en ont le moins besoin.
134
00:15:59,640 --> 00:16:00,834
Le bouffon !
135
00:16:09,320 --> 00:16:10,799
Papa, maman !
136
00:16:12,520 --> 00:16:14,078
Qu'y a-t-il, ch�ri ?
137
00:16:14,240 --> 00:16:15,798
Vous faites l'amour ?
138
00:16:17,000 --> 00:16:18,752
Pas pour l'instant.
139
00:16:19,280 --> 00:16:21,714
Mais �a ne devrait pas tarder.
140
00:16:23,120 --> 00:16:25,076
Tout va bien, ch�ri ?
141
00:16:26,400 --> 00:16:28,914
�a va.
Je joue avec le bouffon.
142
00:16:30,000 --> 00:16:31,752
C'est bien, �a.
143
00:16:34,120 --> 00:16:35,519
Suivez mon conseil.
144
00:16:36,240 --> 00:16:37,958
Quand on fait le spectacle,
145
00:16:38,120 --> 00:16:41,271
commencez
par cueillir les petits tr�s t�t.
146
00:16:44,520 --> 00:16:45,839
Excellent conseil.
147
00:16:49,760 --> 00:16:51,591
Judy, o� es-tu ?
148
00:16:52,360 --> 00:16:54,396
Quoi encore, Punch ?
149
00:16:54,560 --> 00:16:56,710
Pardonne-moi, Judy.
150
00:16:56,880 --> 00:16:59,838
J'ai �t� odieux
avec le b�b� et toi.
151
00:17:00,000 --> 00:17:03,356
Pardonne-moi
pour le mal que je t'ai fait.
152
00:17:03,520 --> 00:17:07,229
J'ai �t� idiot.
Piti�, donne-moi une autre chance !
153
00:17:08,480 --> 00:17:11,153
Mais Judy
avait d�j� entendu ce discours.
154
00:17:11,680 --> 00:17:13,989
D�s qu'il se remettrait � boire,
155
00:17:14,160 --> 00:17:16,833
il oublierait toutes ses promesses
156
00:17:17,320 --> 00:17:19,515
et continuerait � la battre.
157
00:17:19,960 --> 00:17:23,589
Elle fit ses bagages,
mit le b�b� dans son couffin
158
00:17:23,760 --> 00:17:27,673
et prit un taxi
pour se rendre au refuge pour femmes.
159
00:17:30,920 --> 00:17:34,276
J'ai jamais entendu
une histoire aussi d�bile.
160
00:17:35,720 --> 00:17:37,950
Je suis tent�e de penser
que M. Punch
161
00:17:38,120 --> 00:17:41,078
aurait d� tuer Judy et le b�b�.
162
00:17:41,760 --> 00:17:43,990
On a eu la version
politiquement correcte.
163
00:17:44,640 --> 00:17:46,198
Merdiquement correcte, oui.
164
00:17:46,360 --> 00:17:49,352
Les gens veulent
du sexe et de la violence.
165
00:18:24,960 --> 00:18:26,234
Arrivederci l
166
00:18:39,600 --> 00:18:42,160
Tu as quatre mesures
pour m'accrocher.
167
00:18:52,880 --> 00:18:53,995
Pas mal.
168
00:19:08,200 --> 00:19:09,269
Parfait.
169
00:19:32,760 --> 00:19:34,955
Maman, essaie de me trouver.
170
00:19:44,240 --> 00:19:45,275
Bienvenue
171
00:19:45,880 --> 00:19:47,677
dans la galerie de l'amour.
172
00:20:02,520 --> 00:20:04,476
Max, ram�ne tes fesses !
173
00:21:24,920 --> 00:21:27,115
Au-del� du paradis...
174
00:21:42,680 --> 00:21:43,999
Vous venez souvent ?
175
00:22:30,440 --> 00:22:32,476
On rencontre des tas de filles, ici.
176
00:22:33,160 --> 00:22:35,071
Deux Su�doises la semaine derni�re.
177
00:22:35,760 --> 00:22:38,479
J'y connais peut-�tre
que dalle en art,
178
00:22:39,440 --> 00:22:41,396
mais je sais ce que j'aime.
179
00:22:55,680 --> 00:22:59,912
L'important n'est pas de gagner,mais de participer.
180
00:23:08,840 --> 00:23:11,434
Max,
il y a quelqu'un dans la maison !
181
00:24:00,160 --> 00:24:01,275
Ne me touchez pas.
182
00:24:25,600 --> 00:24:26,715
R�veille-toi.
183
00:24:27,200 --> 00:24:28,872
Il faut que je me r�veille.
184
00:24:45,680 --> 00:24:46,874
Calme-toi, ma jolie.
185
00:24:47,760 --> 00:24:49,591
J'ai une bonne nouvelle.
186
00:24:51,720 --> 00:24:52,755
Je t'ai apport� �a.
187
00:25:13,960 --> 00:25:15,871
Voil� comment il faut faire.
188
00:26:48,200 --> 00:26:49,189
Allez, saute !
189
00:26:56,640 --> 00:26:58,039
Saute, j'ai dit.
190
00:27:05,800 --> 00:27:06,789
Quoi ?
191
00:27:41,760 --> 00:27:43,591
Regardez mon inqui�tude.
192
00:28:58,960 --> 00:29:00,632
La classe !
193
00:29:01,320 --> 00:29:03,993
H�, le richard !
Je suis l� !
194
00:29:05,720 --> 00:29:07,631
Aboule le fric, mec...
195
00:29:07,800 --> 00:29:10,439
Bouge tes fesses de l�.
196
00:29:19,160 --> 00:29:20,798
Tu m'�chapperas pas.
197
00:29:22,840 --> 00:29:25,274
Je sais que t'es pas loin.
198
00:29:26,400 --> 00:29:30,029
Je sais pas qui tu es
ni o� tu s�vis,
199
00:29:30,680 --> 00:29:35,196
mais si je t'attrape,
je te pr�viens, man,
200
00:29:35,760 --> 00:29:40,515
je te botterai le cul si fort
que tu partiras sur orbite.
201
00:29:42,360 --> 00:29:43,952
Tu m'entends ?
202
00:30:03,560 --> 00:30:05,312
Plus besoin de sonner � la porte.
203
00:30:05,760 --> 00:30:06,715
Quoi ?
204
00:30:21,680 --> 00:30:24,035
Elle a du coffre, cette gonzesse.
205
00:30:26,200 --> 00:30:27,952
Et elle crie fort, en plus.
206
00:30:30,200 --> 00:30:32,156
O� est pass� mon fr�re ?
207
00:30:32,320 --> 00:30:34,595
Sa voiture est l�,
il ne peut pas �tre loin.
208
00:30:35,200 --> 00:30:38,112
Aidez-moi � d�charger le matos.
209
00:31:11,680 --> 00:31:12,874
Vite fait, bien fait.
210
00:31:14,560 --> 00:31:15,959
Qu'est-ce qu'il fout ?
211
00:31:18,760 --> 00:31:19,590
Pardon.
212
00:31:20,160 --> 00:31:20,876
Merci.
213
00:31:28,760 --> 00:31:29,556
Une clope ?
214
00:31:29,720 --> 00:31:33,952
Personne ne bouge,
il ne faut pas briser le cercle.
215
00:31:34,120 --> 00:31:35,792
Fais ton horoscope si tu veux.
216
00:31:35,960 --> 00:31:38,872
Mais te piquer en public,
quand m�me...
217
00:31:40,640 --> 00:31:42,039
Tu comprends pas.
218
00:31:43,120 --> 00:31:45,076
Tu sais pas tout, tu sais.
219
00:31:45,560 --> 00:31:48,233
Tu crois que tu vois tout,
220
00:31:48,560 --> 00:31:50,676
que tout gravite autour de toi.
221
00:31:51,720 --> 00:31:54,075
Mais laisse-moi te dire, man...
222
00:31:54,480 --> 00:31:58,951
Il se passe des horreurs ici
que tu es loin d'imaginer.
223
00:32:00,120 --> 00:32:03,635
Depuis quatre heures,
je sens des ondes n�gatives.
224
00:32:04,600 --> 00:32:06,431
Alors casse-toi de l�.
225
00:32:15,080 --> 00:32:16,832
C'est trop bizarre.
226
00:32:17,000 --> 00:32:21,152
�a me rappelle une s�ance
de spiritisme avec une copine de fac.
227
00:32:21,320 --> 00:32:26,030
Sa grand-m�re morte l'a contact�e
pour des cours de maths.
228
00:32:26,200 --> 00:32:28,953
- Elle est peut-�tre dans un �tat...
- Tais-toi !
229
00:32:31,120 --> 00:32:32,109
Ecoute-moi.
230
00:32:32,280 --> 00:32:36,671
Cette fille a p�t� les plombs.
Tu comprends ?
231
00:32:36,880 --> 00:32:37,676
Bien.
232
00:32:38,120 --> 00:32:40,918
Voil� ce que je propose de faire.
233
00:32:41,280 --> 00:32:43,271
On fait un tour
pour chercher mon fr�re.
234
00:32:43,440 --> 00:32:48,116
Si on ne le trouve pas,
on laisse un mot et on se casse.
235
00:32:49,520 --> 00:32:50,157
Bien.
236
00:32:57,240 --> 00:32:58,958
On ne peut pas la laisser.
237
00:32:59,360 --> 00:33:03,148
Elle a besoin d'aide,
elle est en plein d�lire.
238
00:33:03,320 --> 00:33:05,072
Qu'est-ce que tu proposes ?
239
00:33:05,440 --> 00:33:07,749
D'ouvrir une clinique de sevrage ?
240
00:33:07,920 --> 00:33:09,990
Faites le tour de la maison.
241
00:33:10,160 --> 00:33:12,390
Moi et la moche,
on inspecte l'int�rieur.
242
00:33:12,560 --> 00:33:14,790
On se retrouve dans dix minutes.
243
00:33:15,160 --> 00:33:16,070
Viens.
244
00:33:18,880 --> 00:33:19,790
Merci.
245
00:33:24,040 --> 00:33:25,109
Merci beaucoup.
246
00:33:27,280 --> 00:33:31,034
C'est pas vrai,
o� est-ce qu'elle est pass�e ?
247
00:33:31,560 --> 00:33:33,437
Il y a quelques ann�es,
248
00:33:33,600 --> 00:33:36,910
j'ai assist� � des conf�rences
� Stanford.
249
00:33:37,080 --> 00:33:39,196
Et je suis convaincue
250
00:33:39,360 --> 00:33:43,956
qu'une sorte de myst�re paranormal
se cache derri�re tout �a.
251
00:33:44,120 --> 00:33:45,269
- Thelma ?
- Oui ?
252
00:33:45,440 --> 00:33:46,759
Ferme ta gueule !
253
00:33:48,800 --> 00:33:50,438
Pardon, excuse-moi.
254
00:33:53,000 --> 00:33:55,594
Tu es une fille intelligente.
255
00:33:56,400 --> 00:33:59,392
Si tu utilisais cette intelligence
pour m'aider ?
256
00:34:00,120 --> 00:34:03,795
Thelma,
ta mission est d'inspecter ce couloir
257
00:34:04,080 --> 00:34:06,469
et de me trouver
une famille nucl�aire
258
00:34:06,640 --> 00:34:08,676
et une Jama�caine cam�e.
259
00:34:09,280 --> 00:34:13,193
Va, Thelma,
sois la fiert� de tes camarades.
260
00:34:58,800 --> 00:35:00,995
J'ai cru que j'allais exploser.
261
00:35:06,920 --> 00:35:10,071
Un magazine cochon !
C'est parti pour une branlette.
262
00:35:18,320 --> 00:35:20,197
Br�le, br�le.
263
00:35:23,560 --> 00:35:25,790
On en apprend tous les jours...
264
00:35:33,760 --> 00:35:35,990
Pas de r�pit pour les m�chants.
265
00:35:54,280 --> 00:35:55,759
C'est ridicule.
266
00:35:56,360 --> 00:35:57,509
Quoi donc ?
267
00:35:57,920 --> 00:36:00,878
D'�tre l�, � se geler en pleine nuit.
268
00:36:01,400 --> 00:36:04,472
Il faut �tre siphonn�
pour rester dehors.
269
00:36:05,240 --> 00:36:07,708
Qu'est-ce que je fous dehors ?
270
00:36:08,680 --> 00:36:11,558
Je me p�le les couilles, ici.
271
00:36:12,400 --> 00:36:15,597
J'en ai rien � foutre,
de ce rocker maudit
272
00:36:15,760 --> 00:36:17,955
et de sa famille � la con.
273
00:36:18,440 --> 00:36:20,396
T'es trop stress�, mec.
274
00:36:21,320 --> 00:36:23,675
Essaie de te d�tendre.
275
00:36:26,200 --> 00:36:28,077
Tu sais ce qui te ferait du bien ?
276
00:36:30,840 --> 00:36:32,717
Des exercices de respiration.
277
00:36:33,680 --> 00:36:34,999
De la respiration ?
278
00:36:36,960 --> 00:36:38,393
Va mourir.
279
00:36:40,800 --> 00:36:43,075
Attends... C'est quoi, �a ?
280
00:36:46,200 --> 00:36:47,997
Je vais te dire ce que c'est.
281
00:36:49,000 --> 00:36:52,470
Un tir de 30 m�tres
en pleine lucarne.
282
00:37:00,360 --> 00:37:02,635
Aucun gardien au monde
n'arr�te �a.
283
00:37:06,960 --> 00:37:07,995
Joli tir.
284
00:38:25,760 --> 00:38:26,829
Une plume de canard.
285
00:38:30,240 --> 00:38:32,993
Je suis s�re que c'est un canard.
286
00:38:37,560 --> 00:38:40,120
Aucun doute, c'est un canard.
287
00:38:43,280 --> 00:38:45,430
Je te comprends, vieux.
288
00:38:45,600 --> 00:38:48,068
Mais je pense quand m�me
289
00:38:48,600 --> 00:38:53,151
que les femmes sont un peu plus
que des orifices sur pattes.
290
00:38:54,640 --> 00:38:56,358
Qu'est-ce que t'en sais ?
291
00:38:57,040 --> 00:39:01,352
C'est fini, le temps
o� l'on choisissait sa partenaire
292
00:39:01,520 --> 00:39:04,592
en lui donnant
un coup de massue sur la t�te.
293
00:39:04,760 --> 00:39:06,273
Je vois.
294
00:39:06,880 --> 00:39:09,633
En plus, tu es contre l'id�e
de frapper les femmes ?
295
00:39:10,400 --> 00:39:11,753
Tu serais pas p�d� ?
296
00:39:12,280 --> 00:39:16,637
La communication,
c'est pas ton truc, on dirait.
297
00:39:22,600 --> 00:39:25,558
Voulez-vous, ne voulez-vous pas,
298
00:39:25,720 --> 00:39:28,393
ne voulez-vous pasentrer dans la danse ?
299
00:40:23,600 --> 00:40:24,794
Putain !
300
00:40:26,360 --> 00:40:27,759
Il fait sombre, non ?
301
00:41:08,240 --> 00:41:10,435
LOI DE L'ENCULAGE MAXIMUM
302
00:41:18,200 --> 00:41:20,873
J'ai jamais aim� les petites villes.
303
00:43:20,120 --> 00:43:22,953
Allez mon canard, montre-toi !
304
00:44:04,720 --> 00:44:06,438
R�GL�
305
00:44:16,080 --> 00:44:19,038
Tu n'as aucune raison d'avoir peur.
306
00:44:32,400 --> 00:44:33,389
Mince !
307
00:44:39,840 --> 00:44:40,795
Montre-toi !
308
00:45:18,440 --> 00:45:20,510
C'est � n'y rien comprendre.
309
00:45:21,360 --> 00:45:23,396
Je sais que tu n'es pas loin.
310
00:46:10,840 --> 00:46:12,671
- Derri�re vous !
- Ah bon ?
311
00:46:56,360 --> 00:46:57,509
Il y a quelqu'un ?
312
00:46:58,320 --> 00:47:00,151
M. Taylor ?
313
00:47:04,040 --> 00:47:06,349
Il fait peut-�tre la sieste
l�-dessous.
314
00:47:28,600 --> 00:47:31,160
Il fait tr�s sombre, l�-dedans.
315
00:47:31,320 --> 00:47:34,392
Je pourrais t'emprunter ton briquet ?
316
00:47:35,200 --> 00:47:37,794
Le mien est un peu... enfin...
317
00:47:42,120 --> 00:47:43,109
Tu vois.
318
00:47:59,000 --> 00:47:59,989
Connard.
319
00:48:05,600 --> 00:48:07,875
On dirait
d'anciens tunnels de service.
320
00:48:22,560 --> 00:48:24,755
Ils sont � l'abandon.
321
00:48:41,360 --> 00:48:42,509
Il y a quelqu'un ?
322
00:48:47,880 --> 00:48:49,233
Et puis merde.
323
00:48:59,840 --> 00:49:00,795
Merde !
324
00:49:07,280 --> 00:49:12,070
Tous les soirs, le Club Sexyvous offre un festival de filles.
325
00:49:12,240 --> 00:49:15,949
Les plus beaux morceaux de la r�giondans un spectacle �blouissant.
326
00:49:16,120 --> 00:49:19,157
Alors ne restez pas sur le trottoir.
327
00:49:19,320 --> 00:49:22,312
Ne ratez pascette soir�e exceptionnelle l
328
00:49:22,480 --> 00:49:26,029
Soir�e "perruques psych�d�liques"au Club Sexy.
329
00:49:26,200 --> 00:49:29,875
Soyez branch�s,mettez une perruque psych� l
330
00:49:30,120 --> 00:49:31,792
Venez vous �clater.
331
00:49:31,960 --> 00:49:35,270
Entrez dans le plus chaudde tous les clubs :
332
00:49:36,360 --> 00:49:37,588
Le Club Sexy.
333
00:50:09,440 --> 00:50:11,192
- Bonsoir.
- �a va ?
334
00:50:13,720 --> 00:50:15,631
- �a va.
- Bonsoir.
335
00:50:18,240 --> 00:50:20,435
- Bonsoir, �a va ?
- �a va, bonsoir.
336
00:50:32,200 --> 00:50:33,269
C'est quoi ?
337
00:50:33,880 --> 00:50:35,199
Soir�e "perruque psych�".
338
00:50:36,600 --> 00:50:38,909
- Quoi ?
- "Perruque psych�d�lique".
339
00:50:42,960 --> 00:50:43,756
Venez.
340
00:50:46,520 --> 00:50:48,909
Disco, ann�es 70.
Essayez-la.
341
00:50:50,000 --> 00:50:50,989
Allez-y.
342
00:50:52,960 --> 00:50:53,949
Mettez-la.
343
00:50:58,720 --> 00:51:00,551
�a marche ? Vous le sentez ?
344
00:51:03,520 --> 00:51:04,999
�a fait de l'effet ?
345
00:51:06,360 --> 00:51:08,271
- Vous sentez ?
- Un peu.
346
00:51:16,240 --> 00:51:19,835
C'est pas mal,
mais ce n'est pas vraiment moi.
347
00:51:20,000 --> 00:51:21,228
Alors tenez.
348
00:51:22,920 --> 00:51:24,069
Celle-ci...
349
00:51:25,600 --> 00:51:27,716
Celle-ci est plus classique.
350
00:51:29,720 --> 00:51:32,280
Tr�s appr�ci�e de nos clients �g�s.
351
00:51:34,880 --> 00:51:36,029
Quelle horreur !
352
00:51:39,160 --> 00:51:40,275
Bon, d'accord.
353
00:51:40,640 --> 00:51:43,916
Celle-ci, c'est vous.
354
00:51:44,760 --> 00:51:47,877
C'est la fureur des ann�es 90 !
355
00:51:51,760 --> 00:51:52,715
Essayez-la.
356
00:51:55,480 --> 00:51:56,435
�a marche ?
357
00:51:58,040 --> 00:51:58,950
Vous sentez ?
358
00:52:02,600 --> 00:52:04,909
Total respect !
359
00:52:07,880 --> 00:52:09,393
- �a vous pla�t ?
- Oui.
360
00:52:10,200 --> 00:52:12,077
- Elle vous pla�t ?
- Oui.
361
00:52:12,720 --> 00:52:13,869
43 livres.
362
00:52:16,080 --> 00:52:17,069
43 livres ?
363
00:52:19,920 --> 00:52:20,909
J'ach�te.
364
00:52:22,320 --> 00:52:24,117
Mieux vaut faire demi-tour.
365
00:52:26,200 --> 00:52:27,679
Tu es toujours l� ?
366
00:52:28,680 --> 00:52:31,194
Je ne vois pas la porte d'ici.
367
00:52:32,440 --> 00:52:35,512
Crie pour que je retrouve la sortie.
368
00:52:41,280 --> 00:52:43,430
C'est vraiment pu�ril.
369
00:52:48,360 --> 00:52:50,032
Puis-je vous aider ?
370
00:52:54,800 --> 00:52:57,155
- C'est un endroit familial ?
- Non.
371
00:52:58,480 --> 00:53:00,072
Alors, une bi�re.
372
00:53:00,640 --> 00:53:02,312
Une bi�re Gratis ?
373
00:53:03,200 --> 00:53:04,349
Oui, merci.
374
00:53:09,920 --> 00:53:13,117
�a fait 17 livres et 63 pence,
monsieur.
375
00:53:13,600 --> 00:53:14,999
Arrondissons � 20 livres.
376
00:53:15,840 --> 00:53:18,070
Je croyais qu'elle �tait gratis.
377
00:53:18,760 --> 00:53:20,113
C'est le nom de la marque.
378
00:53:21,600 --> 00:53:23,830
Il y a 5 livres pour le service.
379
00:53:24,400 --> 00:53:26,118
5 livres de service !
380
00:53:26,840 --> 00:53:29,400
Plus 5 livres
pour l'utilisation des chaises.
381
00:53:30,360 --> 00:53:31,349
Je suis debout.
382
00:53:31,760 --> 00:53:33,239
On ne sert que les gens assis !
383
00:53:34,840 --> 00:53:36,831
�a a int�r�t � �tre bien.
384
00:53:37,240 --> 00:53:40,038
Oh oui,
tout ce qu'il y a de plus sexy.
385
00:53:43,800 --> 00:53:46,234
J'ai mis mes bottes pointues,
ce soir.
386
00:53:49,120 --> 00:53:50,155
43 livres...
387
00:53:51,480 --> 00:53:52,549
63...
388
00:53:54,280 --> 00:53:55,395
68...
389
00:53:57,080 --> 00:53:58,149
73...
390
00:53:58,800 --> 00:54:00,199
73 livres.
391
00:54:02,880 --> 00:54:05,189
On a quoi, aujourd'hui,
pour 73 livres ?
392
00:54:07,480 --> 00:54:09,232
Une perruque et une bi�re.
393
00:54:19,440 --> 00:54:21,032
Descendant des cieux,
394
00:54:21,280 --> 00:54:25,558
traversant l'espace et le tempsjusqu'� la terre,
395
00:54:26,400 --> 00:54:28,709
la main avide du destin
396
00:54:28,880 --> 00:54:32,668
met au jour les secretsde la bo�te de Pandore.
397
00:55:08,680 --> 00:55:10,238
Fermez cette fen�tre !
398
00:55:22,200 --> 00:55:25,510
Johnny et Max,
les "Backstreet Kids".
399
00:55:27,720 --> 00:55:29,312
C'�tait le bon temps, Max.
400
00:55:30,200 --> 00:55:32,191
Toi et moi contre le reste du monde.
401
00:55:34,240 --> 00:55:35,514
C'est fini, �a.
402
00:55:38,200 --> 00:55:39,349
C'est la vie.
403
00:55:40,720 --> 00:55:42,119
Je devais manquer de talent.
404
00:55:43,320 --> 00:55:45,709
Malgr� tout, au fond,
405
00:55:47,440 --> 00:55:48,998
je suis fier de toi.
406
00:55:50,120 --> 00:55:52,509
M�me si tu as le cul
bord� de nouilles.
407
00:56:51,920 --> 00:56:52,750
Dites...
408
00:56:55,080 --> 00:56:56,069
Je suis perdu...
409
00:56:58,640 --> 00:57:00,596
Putain de merde !
410
00:57:41,000 --> 00:57:44,629
Il n'y a rien d'int�ressant
dans le journal.
411
00:57:54,560 --> 00:57:55,595
Tiens donc !
412
00:57:56,240 --> 00:57:57,912
C'est l'heure du spectacle.
413
00:58:00,080 --> 00:58:02,275
Qu'est-ce que c'est que �a ?
414
00:58:02,840 --> 00:58:04,319
Un gros tas.
415
00:58:07,400 --> 00:58:09,152
Que veux-tu que ce soit ?
416
00:58:09,320 --> 00:58:11,880
- D�barrasse-moi de �a.
- Hein ?
417
00:58:12,040 --> 00:58:14,600
J'ai d�j� assez d'un gros tas.
418
00:58:15,400 --> 00:58:17,038
J'en veux pas d'un deuxi�me.
419
00:58:17,200 --> 00:58:20,192
C'est pas moi qui l'ai mis l�,
vieille peau.
420
00:58:20,680 --> 00:58:23,240
�a, c'est bien envoy�.
421
00:58:23,720 --> 00:58:25,233
Toujours le m�me !
422
00:58:25,640 --> 00:58:27,596
Tu vas au bar, c'est �a ?
423
00:58:27,840 --> 00:58:29,671
Non, pas du tout.
424
00:58:30,080 --> 00:58:31,069
Alors o� est-il ?
425
00:58:33,120 --> 00:58:34,348
Derri�re toi.
426
00:58:35,640 --> 00:58:37,312
Gare � tes fesses !
427
00:58:37,480 --> 00:58:38,469
C'est quoi, �a ?
428
00:58:39,960 --> 00:58:41,871
C'est une bombe, banane.
429
00:58:43,600 --> 00:58:44,476
Merde !
430
00:58:44,800 --> 00:58:46,199
Attention, une bombe !
431
00:58:46,840 --> 00:58:50,037
C'est une bombe !
Sauve qui peut !
432
00:58:52,960 --> 00:58:54,439
C'est pas juste !
433
00:59:15,160 --> 00:59:19,551
Il n'y a rien de tel
qu'un bon divertissement familial.
434
00:59:21,320 --> 00:59:24,869
"�a, c'est bien vrai.
Au revoir."
435
00:59:28,080 --> 00:59:28,956
Salut !
436
00:59:31,120 --> 00:59:35,113
Oh que j'aime me pr�lasserau bord de la mer
437
00:59:35,360 --> 00:59:39,148
Oh que j'aime me reposerau bord de l'eau
438
00:59:47,400 --> 00:59:50,039
Qu'est-ce que vous faites chez moi ?
439
00:59:51,360 --> 00:59:53,316
J'ai chi� sur ton lit.
440
00:59:53,760 --> 00:59:55,239
Quoi ?
441
00:59:55,800 --> 00:59:58,155
�a a purifi� l'air.
442
00:59:58,960 --> 01:00:00,996
Esp�ce de grosse truie !
443
01:00:01,680 --> 01:00:02,999
�a te pla�t pas ?
444
01:00:03,480 --> 01:00:08,110
Alors ram�ne tes sales fesses ici,
une autre surprise t'attend.
445
01:00:09,840 --> 01:00:13,196
Il y en a toujours un
qui fait des siennes...
446
01:00:19,640 --> 01:00:21,358
Tu l'as dit, bouffi.
447
01:00:22,640 --> 01:00:27,031
�a vient ou quoi ?
La perruque ne va plus faire effet.
448
01:00:36,160 --> 01:00:37,912
Tu me s�duis
449
01:00:39,200 --> 01:00:40,758
Je te s�duis
450
01:00:42,040 --> 01:00:43,712
Esp�ce de petit coquin
451
01:00:44,800 --> 01:00:46,279
Je suis coquine aussi
452
01:00:47,640 --> 01:00:48,675
A poil !
453
01:00:53,640 --> 01:00:55,471
Il y a trop de gens
454
01:00:56,560 --> 01:00:58,755
Dans ce monde sexy
455
01:00:59,880 --> 01:01:01,359
Tous des coquins
456
01:01:01,800 --> 01:01:03,199
Tu es coquin aussi
457
01:01:03,600 --> 01:01:05,079
Non, rhabille-toi !
458
01:01:08,840 --> 01:01:10,114
Lmagine, ch�ri
459
01:01:11,400 --> 01:01:12,674
Faire l'amour avec moi
460
01:01:20,080 --> 01:01:21,911
Deux amoureux fous
461
01:01:22,680 --> 01:01:24,432
Perdus dans les �toiles
462
01:01:25,920 --> 01:01:27,558
A la recherche du plaisir
463
01:01:28,880 --> 01:01:30,791
Et de l'�moi sentimental
464
01:01:32,000 --> 01:01:35,276
C'est merveilleux
465
01:01:37,640 --> 01:01:39,312
Deux fous
466
01:01:40,520 --> 01:01:42,431
Ayant perdu la t�te
467
01:01:43,520 --> 01:01:45,317
Compl�tement perdus
468
01:01:45,840 --> 01:01:47,637
Dans la vo�te c�leste
469
01:01:52,480 --> 01:01:54,232
lmagine, ch�ri
470
01:01:55,160 --> 01:01:57,674
Viens mon lapin, on va s'�clater
471
01:02:05,200 --> 01:02:07,589
Bon sang, c'est pire que la mort !
472
01:02:08,960 --> 01:02:10,473
Viens, beau gosse.
473
01:02:33,120 --> 01:02:33,950
Madame !
474
01:02:51,760 --> 01:02:53,478
T'as pas du feu, mec ?
475
01:02:59,520 --> 01:03:00,509
Merci.
476
01:03:04,440 --> 01:03:05,793
Tu cherches quelqu'un ?
477
01:03:07,000 --> 01:03:08,399
Une greluche.
478
01:03:11,480 --> 01:03:13,436
Avec une belle paire de miches ?
479
01:03:13,880 --> 01:03:16,440
On peut le dire. De vrais obus !
480
01:03:18,560 --> 01:03:21,358
Et une perruque blonde
un peu vulgaire ?
481
01:03:22,040 --> 01:03:23,029
C'est �a.
482
01:03:25,600 --> 01:03:27,272
Et un gros cul poilu ?
483
01:03:27,680 --> 01:03:28,669
J'imagine.
484
01:03:30,600 --> 01:03:32,033
Moche comme un cul ?
485
01:03:32,200 --> 01:03:35,192
Elle a une belle voix,
mais une sale trogne.
486
01:03:37,120 --> 01:03:39,350
- Elle faisait un peu pute ?
- Oui.
487
01:03:40,280 --> 01:03:41,759
Tu dirais que c'est une pute ?
488
01:03:41,920 --> 01:03:44,434
Oui, n'importe qui dirait �a.
489
01:03:50,320 --> 01:03:51,799
Tu la connais ?
490
01:03:54,960 --> 01:03:56,029
C'est ma femme.
491
01:03:58,560 --> 01:04:01,518
Cela dit,
elle a vachement de personnalit�.
492
01:04:04,400 --> 01:04:06,311
- Tu me crois aveugle ?
- Hein ?
493
01:04:07,800 --> 01:04:10,473
Tu crois que je sais pas
ce qui se trame ?
494
01:04:11,000 --> 01:04:12,672
Il se trame rien du tout.
495
01:04:13,640 --> 01:04:18,156
Je sais qu'elle et toi,
vous forniquez jour et nuit.
496
01:04:18,320 --> 01:04:19,992
Qu'est-ce que tu racontes ?
497
01:04:21,440 --> 01:04:25,274
Toutes les nuits,
je pleure sur mon oreiller.
498
01:04:25,440 --> 01:04:27,078
J'en suis d�sol�.
499
01:04:27,480 --> 01:04:31,155
Et les enfants,
ils hurlent, ils braillent !
500
01:04:31,320 --> 01:04:33,515
�a va, j'ai compris.
501
01:04:34,400 --> 01:04:36,834
- Non, tu comprends pas.
- Si.
502
01:04:37,000 --> 01:04:38,718
- Tu comprends pas.
- Si.
503
01:04:38,880 --> 01:04:39,869
- Non.
- Si.
504
01:04:40,320 --> 01:04:43,039
- Non, tu comprends pas.
- Si, je comprends.
505
01:04:43,320 --> 01:04:44,912
Non, tu comprends pas.
506
01:04:45,840 --> 01:04:47,558
Si, je comprends.
507
01:04:48,400 --> 01:04:49,389
Ah bon ?
508
01:05:16,440 --> 01:05:17,429
Viens-y !
509
01:05:17,800 --> 01:05:19,756
- T'es un gros dur ?
- Plus que toi.
510
01:05:20,520 --> 01:05:22,829
- Tu m'insultes ?
- Oui. Viens.
511
01:05:24,720 --> 01:05:25,869
Tu veux te battre ?
512
01:05:26,040 --> 01:05:28,395
- Tu veux une racl�e ?
- �a m'�tonnerait.
513
01:05:33,720 --> 01:05:36,109
- Tu comprends toujours pas.
- Si.
514
01:05:36,280 --> 01:05:38,157
L�, tu vas comprendre.
515
01:05:38,320 --> 01:05:39,799
- Si.
- Tu vas comprendre.
516
01:05:43,880 --> 01:05:44,869
Tu vas comprendre.
517
01:05:58,920 --> 01:06:00,831
D'accord, j'ai compris.
518
01:06:56,400 --> 01:06:59,119
"Avril 1975.
519
01:07:00,680 --> 01:07:01,669
"Cher Max,
520
01:07:02,240 --> 01:07:04,356
"J'ai un service � te demander.
521
01:07:04,720 --> 01:07:07,598
"On m'a dit du bien
du groupe de ton fr�re,
522
01:07:08,280 --> 01:07:10,077
"surtout de Johnny.
523
01:07:11,280 --> 01:07:14,636
"Tu sais qu'on recherche
un nouveau guitariste.
524
01:07:15,080 --> 01:07:19,198
"Je me demandais si Johnny
aimerait rejoindre notre groupe.
525
01:07:20,040 --> 01:07:21,917
"Peux-tu le lui demander ?
526
01:07:22,920 --> 01:07:25,275
"Je sais que tu repr�sentes aussi
Ronnie Wood.
527
01:07:27,960 --> 01:07:32,272
"Si Johnny n'est pas int�ress�,
on pourrait envisager Ronnie.
528
01:07:33,240 --> 01:07:34,434
"Merci, mon pote.
529
01:07:37,480 --> 01:07:38,879
"Mick Jagger."
530
01:07:42,640 --> 01:07:44,198
Tu ne me l'as jamais dit.
531
01:07:46,400 --> 01:07:48,356
Moi, ton propre fr�re...
532
01:07:49,160 --> 01:07:51,993
Tu m'as trahi, esp�ce d'enfoir� !
533
01:07:55,160 --> 01:07:57,310
J'aurais pu devenir une star.
534
01:07:58,840 --> 01:07:59,829
Mais toi...
535
01:08:08,160 --> 01:08:10,879
Esp�ce d'enfoir� !
536
01:08:42,640 --> 01:08:43,993
C'est la vie !
537
01:08:51,000 --> 01:08:53,036
�a, c'est une entr�e remarqu�e.
538
01:08:53,200 --> 01:08:55,668
On peut le dire, Trevor.
539
01:09:10,920 --> 01:09:13,195
Boum, au revoir !
540
01:11:16,880 --> 01:11:18,233
A�e, mes couilles !
541
01:11:19,280 --> 01:11:20,554
La salope !
542
01:11:59,600 --> 01:12:00,999
Je reviendrai !
543
01:12:03,960 --> 01:12:05,075
Enfin, peut-�tre.
544
01:12:59,240 --> 01:13:00,229
Merde...
545
01:13:02,160 --> 01:13:03,593
Des hallucinations.
546
01:13:06,440 --> 01:13:07,350
Salut, man.
547
01:13:07,760 --> 01:13:10,115
C'est ton vieux pote, le LSD.
548
01:13:10,560 --> 01:13:13,518
Tu te souviens de moi ?
�a fait un bail.
549
01:13:16,000 --> 01:13:17,228
C'est quoi, ce d�lire ?
550
01:13:17,920 --> 01:13:19,194
On ne t'a rien dit ?
551
01:13:21,160 --> 01:13:22,912
Tu as r�ussi, man.
552
01:13:23,640 --> 01:13:25,870
Ton heure de gloire est arriv�e.
553
01:13:28,280 --> 01:13:29,952
Ils t'attendent tous.
554
01:13:31,080 --> 01:13:33,355
Qui m'attend ?
555
01:13:33,880 --> 01:13:36,314
Les anges du rock, man.
556
01:13:37,800 --> 01:13:40,234
Ils sont tous l�.
Il y a Elvis...
557
01:13:41,440 --> 01:13:42,350
Jimi...
558
01:13:43,920 --> 01:13:44,875
Janis...
559
01:13:47,320 --> 01:13:48,309
Bing...
560
01:13:53,000 --> 01:13:55,195
Tous les plus grands !
561
01:13:55,440 --> 01:13:56,555
Ils t'attendent.
562
01:13:57,480 --> 01:14:00,677
Tu vas �lever ta guitare
au firmament.
563
01:14:00,920 --> 01:14:01,670
Ah bon ?
564
01:14:01,880 --> 01:14:05,395
L� o� les rivi�res d'arc-en-ciel
pleurent des larmes de diamants.
565
01:14:06,000 --> 01:14:10,118
L� o� les cygnes en papier
planent sur les cieux de marbre.
566
01:14:10,640 --> 01:14:13,074
L� o� l'air a un go�t sucr�
567
01:14:13,320 --> 01:14:14,992
comme le miel.
568
01:14:16,800 --> 01:14:19,109
Je raconte n'importe quoi.
569
01:14:19,840 --> 01:14:22,115
Mais je trouve �a �mouvant.
570
01:14:25,280 --> 01:14:26,872
C'est pas une blague ?
571
01:14:27,240 --> 01:14:29,435
Non, y a pas de l�zard.
572
01:14:33,040 --> 01:14:35,429
Qui a fait �a ? Pourquoi ?
573
01:14:36,120 --> 01:14:37,519
C'est Monsieur D.
574
01:14:39,400 --> 01:14:40,276
Le Destin.
575
01:14:41,080 --> 01:14:45,278
Tout ce que tu aurais d� avoir,
tu l'as aujourd'hui.
576
01:14:47,600 --> 01:14:49,556
Ton heure est venue, Johnny.
577
01:14:50,440 --> 01:14:51,395
C'est vrai ?
578
01:14:51,960 --> 01:14:53,154
Les dieux
579
01:14:54,880 --> 01:14:55,995
t'attendent.
580
01:15:00,320 --> 01:15:01,548
Je les vois.
581
01:15:03,120 --> 01:15:04,439
C'est vrai.
582
01:15:06,000 --> 01:15:07,513
C'est bien vrai !
583
01:15:09,880 --> 01:15:13,998
Envoie la sauce, mon pote !
584
01:15:19,240 --> 01:15:21,674
Ram�ne tes fesses, petit con !
585
01:17:00,520 --> 01:17:02,590
Comme disait mon vieux p�re :
586
01:17:03,480 --> 01:17:05,311
Elles n'aiment pas se faire mettre.
587
01:17:06,600 --> 01:17:07,715
Et c'est vrai.
588
01:18:32,960 --> 01:18:34,313
J'ai r�ussi !
589
01:21:32,200 --> 01:21:33,758
Je te cherchais.
590
01:21:41,600 --> 01:21:43,477
Vous �tes qui, vous ?
591
01:21:45,960 --> 01:21:47,109
Voici ma carte.
592
01:22:11,640 --> 01:22:12,595
M. Jesty.
593
01:22:14,640 --> 01:22:15,595
Amiral.
594
01:22:17,080 --> 01:22:17,990
Professeur.
595
01:22:26,760 --> 01:22:29,228
Encore en train de jouer aux cartes,
M. Chance ?
596
01:22:30,640 --> 01:22:33,916
Vous devriez jouer
avec d'autres gens.
597
01:22:34,160 --> 01:22:35,798
C'est bien plus amusant.
598
01:22:37,960 --> 01:22:38,949
Ah oui ?
599
01:22:44,680 --> 01:22:48,434
Vous �coutez Steve Wright,le roi de la radio.
600
01:22:50,600 --> 01:22:51,794
Bonjour � tous.
601
01:22:51,960 --> 01:22:54,235
Il y a dix ans,un accident d'avion
602
01:22:54,400 --> 01:22:57,073
emportaitla plus grande l�gende du rock.
603
01:22:57,240 --> 01:23:01,552
D�marrons cette journ�e d'hommagepar son tube de 1976.
604
01:23:01,720 --> 01:23:05,190
Voici l'empereur du rock :Jonathan Taylor.
605
01:24:01,040 --> 01:24:03,190
Des chansons comme �a,
on n'en fait plus.
606
01:24:10,600 --> 01:24:11,510
Enfin...
607
01:24:13,440 --> 01:24:14,589
Le beau temps revient.
608
01:24:42,520 --> 01:24:43,589
C'est dr�le.
609
01:24:46,240 --> 01:24:47,468
Tr�s dr�le.
610
01:25:09,920 --> 01:25:12,639
Adaptation : Ana�s Duchet
611
01:25:14,200 --> 01:25:17,078
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
612
01:28:51,680 --> 01:28:55,514
D�cid�ment,
pas de r�pit pour les m�chants !
613
01:28:55,680 --> 01:28:59,116
C'est pas vrai, �a.
O� va le monde ?
614
01:29:00,240 --> 01:29:02,276
C'est pas possible.
42696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.