All language subtitles for lebouffondelhorreur-1cd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,560 --> 00:00:26,633 "Si quelqu'un parmi vous pense �tre sage selon ce si�cle, 2 00:00:26,800 --> 00:00:30,076 "qu'il devienne fou afin de devenir sage. " 3 00:01:09,560 --> 00:01:11,357 C'est pas vrai... 4 00:01:12,400 --> 00:01:15,995 Un manchot aurait une meilleure main. Je me couche. 5 00:01:16,160 --> 00:01:19,596 Je croyais que tu �tais venu jouer aux cartes. 6 00:01:19,760 --> 00:01:23,116 Mais � part des cendres de cigare, tu ne mets rien sur la table. 7 00:01:24,320 --> 00:01:28,632 Max, tu mises ton argent ou tu te contentes de l'admirer ? 8 00:01:28,800 --> 00:01:30,552 Je fais mes comptes. 9 00:01:31,080 --> 00:01:34,834 J'entretiens une femme, deux gosses et une d�pendance � la coca�ne. 10 00:01:36,480 --> 00:01:40,234 Bon, fini de rire, bande de tocards. 11 00:01:40,640 --> 00:01:42,437 Je relance de 50000. 12 00:01:42,600 --> 00:01:44,989 C'est pas vrai, Max ! 13 00:01:45,400 --> 00:01:49,518 On ne se m�fie jamais assez des producteurs de disques. 14 00:01:51,280 --> 00:01:53,953 Si tes artistes voyaient o� vont leurs avances... 15 00:01:54,120 --> 00:01:58,352 S'ils voyaient mes adversaires, ils me donneraient leurs �conomies. 16 00:01:59,280 --> 00:02:03,239 Je demanderais bien � voir, esp�ce de sale bluffeur, 17 00:02:03,880 --> 00:02:06,474 mais pas avec une paire minable. 18 00:02:07,920 --> 00:02:10,957 �a se joue entre moi et le f�l� en costume blanc. 19 00:02:12,760 --> 00:02:16,639 C'est moi, ou vous �tes un peu juste ? 20 00:02:18,880 --> 00:02:21,917 Alors, vous crachez ou vous vous couchez ? 21 00:02:23,400 --> 00:02:24,355 Callum ? 22 00:02:28,680 --> 00:02:29,669 Vous vous croyez o� ? 23 00:02:30,080 --> 00:02:31,911 Dans une soir�e �changiste ? 24 00:02:33,800 --> 00:02:36,394 Voici la cl� de ma maison de famille en Angleterre. 25 00:02:36,560 --> 00:02:40,917 Cette maison m'a port� chance et bonheur. 26 00:02:41,440 --> 00:02:45,479 Elle n'a pas de prix � mes yeux, mais pour vous, elle vaut... 27 00:02:46,560 --> 00:02:47,549 un million. 28 00:02:49,080 --> 00:02:53,198 Je suis vos 50000 et je relance de 950000. 29 00:02:56,720 --> 00:02:58,119 Vous �tes s�rieux ? 30 00:03:02,800 --> 00:03:04,631 Tr�s bien, le clown blanc. 31 00:03:08,560 --> 00:03:09,913 Je suis curieux. 32 00:03:14,640 --> 00:03:16,551 Montrez ce que vous avez. 33 00:03:25,560 --> 00:03:27,710 Une pauvre petite paire... 34 00:03:28,120 --> 00:03:31,874 J'ai bien aim� votre coup de bluff, c'�tait bien jou�. 35 00:03:32,200 --> 00:03:36,751 Mais il en faut plus pour ridiculiser Max Taylor. 36 00:04:00,280 --> 00:04:01,872 Merci d'avoir jou� avec nous. 37 00:04:02,840 --> 00:04:06,276 Le joker vous a souri toute la soir�e, M. Taylor. 38 00:04:06,720 --> 00:04:09,109 On a le m�me sens de l'humour, lui et moi. 39 00:04:10,040 --> 00:04:11,632 Vous avez fait le m�nage ? 40 00:04:12,880 --> 00:04:14,871 Vous �tes dr�le, M. Taylor. 41 00:04:15,320 --> 00:04:17,117 Mais j'ai connu plus dr�le. 42 00:04:17,640 --> 00:04:18,629 Vous verrez. 43 00:04:26,520 --> 00:04:29,273 LE BOUFFON DE L'HORREUR 44 00:05:45,160 --> 00:05:46,070 Une buse. 45 00:06:25,960 --> 00:06:27,359 Tu vas o� ? 46 00:06:29,240 --> 00:06:31,390 Tout droit en enfer, man. 47 00:06:32,560 --> 00:06:33,993 Comme nous tous, ma belle. 48 00:06:34,160 --> 00:06:37,789 Je vais � Londres, mais j'ai une livraison en chemin. 49 00:06:38,040 --> 00:06:39,109 �a te va ? 50 00:06:39,800 --> 00:06:40,710 Pas de l�zard. 51 00:06:41,160 --> 00:06:42,036 G�nial. 52 00:06:43,560 --> 00:06:44,356 Magne-toi. 53 00:06:44,880 --> 00:06:46,871 Je veux pas des autres nases. 54 00:06:49,600 --> 00:06:51,909 Allez, bouge-toi le cul. 55 00:06:53,560 --> 00:06:55,198 �a roule, mec ? 56 00:06:55,840 --> 00:06:56,829 Pardon, ma jolie. 57 00:07:03,960 --> 00:07:04,995 G�nial... 58 00:07:07,760 --> 00:07:10,228 Elle a peur que les fans n'aiment pas ? 59 00:07:11,000 --> 00:07:14,231 Je fais ce que je veux du public, et d'elle aussi. 60 00:07:14,600 --> 00:07:17,637 Une perruque, un porte-jarretelles, et retournez le clip. 61 00:07:17,800 --> 00:07:20,394 Et qu'on ne me d�range plus, Tracy. 62 00:08:13,480 --> 00:08:16,074 Putain, j'en reviens pas ! 63 00:08:39,480 --> 00:08:40,469 Mazette ! 64 00:08:41,160 --> 00:08:42,673 Quelle baraque ! 65 00:08:56,120 --> 00:08:57,314 LE FOU 66 00:09:20,360 --> 00:09:21,839 Tu dois t'ennuyer, ici. 67 00:09:33,280 --> 00:09:37,034 Le merlan dit � l'escargot : "Pourriez-vous vous presser un peu ? 68 00:09:37,400 --> 00:09:42,155 "Ll y a un marsouin, derri�re nous, qui me marche sur la queue. " 69 00:10:08,400 --> 00:10:09,958 Il a pas fait le m�nage... 70 00:10:10,600 --> 00:10:11,555 cet enfoir�. 71 00:10:13,360 --> 00:10:15,590 Pourquoi il y a des cartes sur les murs ? 72 00:10:16,880 --> 00:10:20,998 C'est une salle de jeux, Harry. On y joue � des jeux. 73 00:10:21,640 --> 00:10:23,710 On peut y jouer � cache-cache ? 74 00:10:24,040 --> 00:10:25,553 Tu peux essayer. 75 00:10:32,880 --> 00:10:34,711 Quand la roue de la fortune 76 00:10:34,960 --> 00:10:36,075 s'�lance, 77 00:10:37,080 --> 00:10:38,991 le jeu de la chance commence. 78 00:10:40,640 --> 00:10:43,200 Mais qui peut savoir ou deviner 79 00:10:43,440 --> 00:10:44,509 comment l'on joue, 80 00:10:45,920 --> 00:10:49,230 � la d�rive sur la Nef des Fous ? 81 00:10:56,160 --> 00:10:57,957 C'est truqu�, cette merde. 82 00:11:03,560 --> 00:11:05,915 H�, Boucle d'Or, qui joue de cette gratte ? 83 00:11:06,760 --> 00:11:08,876 Repose-la, elle a de la valeur. 84 00:11:09,240 --> 00:11:10,116 Ah bon ? 85 00:11:11,560 --> 00:11:12,788 Qu'est-ce qu'elle fait ici ? 86 00:11:12,960 --> 00:11:14,678 Elle est � mon fr�re. 87 00:11:14,920 --> 00:11:19,198 Je lui apporte toutes ses affaires dans sa nouvelle baraque. 88 00:11:19,480 --> 00:11:20,913 Il en a, de la chance. 89 00:11:21,240 --> 00:11:22,639 Tu l'as dit, bouffi. 90 00:11:22,840 --> 00:11:25,957 Elle �tait � moi, cette guitare. 91 00:11:26,120 --> 00:11:28,554 Il me l'a gagn�e aux cartes. 92 00:11:29,240 --> 00:11:31,754 - Tu joues toujours ? - Plus maintenant. 93 00:11:32,240 --> 00:11:34,231 J'ai arr�t� juste apr�s. 94 00:11:34,680 --> 00:11:37,035 J'en ai eu marre, j'ai raccroch� le m�diator. 95 00:11:37,720 --> 00:11:39,995 Et le mythe "sexe, drogue et rock'n'roll" ? 96 00:11:40,400 --> 00:11:41,879 En r�alit�, c'est plut�t 97 00:11:42,120 --> 00:11:46,159 beaucoup de drogue, tr�s peu de sexe et rock'n'roll. 98 00:11:46,560 --> 00:11:48,198 Dans mon cas, trop de LSD. 99 00:11:48,360 --> 00:11:49,349 Oh l� l� ! 100 00:11:51,400 --> 00:11:54,676 Dans d'autres circonstances, j'aurais pu devenir une l�gende. 101 00:11:55,200 --> 00:11:58,795 Au lieu de �a, j'ai des probl�mes de m�moire 102 00:11:58,960 --> 00:12:00,996 et des bouts de verre dans la t�te. 103 00:12:01,640 --> 00:12:04,108 Il vaut mieux en rire, non ? 104 00:12:17,600 --> 00:12:18,828 Il se pla�t ici, 105 00:12:19,080 --> 00:12:20,115 il s'amuse bien. 106 00:12:20,280 --> 00:12:21,679 C'est encore un b�b�. 107 00:12:22,440 --> 00:12:25,716 Cette nuit, il risque de faire des cauchemars. 108 00:12:25,880 --> 00:12:28,440 Arr�te, il n'en fait jamais. 109 00:12:28,920 --> 00:12:30,592 Il vit �a comme une aventure. 110 00:12:31,080 --> 00:12:34,038 Quant � Jamie, elle se fiche de tout. 111 00:12:34,440 --> 00:12:36,271 Tu es la seule � vouloir partir. 112 00:12:37,240 --> 00:12:42,155 Et si mon cr�tin de fr�re d�barque alors qu'on s'est barr�s ? 113 00:12:44,280 --> 00:12:45,395 Ecoute, Max. 114 00:12:46,640 --> 00:12:49,074 J'adore notre maison � Los Angeles. 115 00:12:49,240 --> 00:12:51,674 J'adore notre maison � Paris. 116 00:12:52,240 --> 00:12:55,198 Tu es tout excit� de revenir en Angleterre, 117 00:12:55,360 --> 00:12:56,952 mais laisse-moi te dire... 118 00:12:57,120 --> 00:13:00,351 Quoi que tu en dises et que tu en penses, 119 00:13:00,680 --> 00:13:03,240 ici, ce n'est pas chez nous. 120 00:13:03,560 --> 00:13:05,278 Ne me demande pas de vivre ici. 121 00:13:05,440 --> 00:13:07,670 Je suis trop riche pour �tre malheureuse. 122 00:13:10,720 --> 00:13:12,392 On va attendre Johnny. 123 00:13:14,120 --> 00:13:16,156 Ensuite, on ira � l'h�tel. 124 00:13:20,280 --> 00:13:21,474 J'aime mieux �a. 125 00:13:52,200 --> 00:13:53,394 O� tu vas ? 126 00:13:53,600 --> 00:13:55,113 C'est pas tes oignons. 127 00:13:55,480 --> 00:13:57,596 Ne parle pas aux �trangers. 128 00:14:28,560 --> 00:14:31,279 Ce Callum, c'�tait un ami de Mark ? 129 00:14:31,680 --> 00:14:36,629 Non, Mark l'a invit� au poker pour qu'on soit assez nombreux. 130 00:14:37,760 --> 00:14:40,911 Il avait l'air b�te et un peu d�sesp�r�. 131 00:14:41,760 --> 00:14:44,957 Pas tout � fait les qualit�s id�ales pour un joueur. 132 00:14:45,480 --> 00:14:46,469 Je l'ai toujours dit : 133 00:14:47,760 --> 00:14:51,912 La chance sourit � ceux qui en ont le moins besoin. 134 00:15:59,640 --> 00:16:00,834 Le bouffon ! 135 00:16:09,320 --> 00:16:10,799 Papa, maman ! 136 00:16:12,520 --> 00:16:14,078 Qu'y a-t-il, ch�ri ? 137 00:16:14,240 --> 00:16:15,798 Vous faites l'amour ? 138 00:16:17,000 --> 00:16:18,752 Pas pour l'instant. 139 00:16:19,280 --> 00:16:21,714 Mais �a ne devrait pas tarder. 140 00:16:23,120 --> 00:16:25,076 Tout va bien, ch�ri ? 141 00:16:26,400 --> 00:16:28,914 �a va. Je joue avec le bouffon. 142 00:16:30,000 --> 00:16:31,752 C'est bien, �a. 143 00:16:34,120 --> 00:16:35,519 Suivez mon conseil. 144 00:16:36,240 --> 00:16:37,958 Quand on fait le spectacle, 145 00:16:38,120 --> 00:16:41,271 commencez par cueillir les petits tr�s t�t. 146 00:16:44,520 --> 00:16:45,839 Excellent conseil. 147 00:16:49,760 --> 00:16:51,591 Judy, o� es-tu ? 148 00:16:52,360 --> 00:16:54,396 Quoi encore, Punch ? 149 00:16:54,560 --> 00:16:56,710 Pardonne-moi, Judy. 150 00:16:56,880 --> 00:16:59,838 J'ai �t� odieux avec le b�b� et toi. 151 00:17:00,000 --> 00:17:03,356 Pardonne-moi pour le mal que je t'ai fait. 152 00:17:03,520 --> 00:17:07,229 J'ai �t� idiot. Piti�, donne-moi une autre chance ! 153 00:17:08,480 --> 00:17:11,153 Mais Judy avait d�j� entendu ce discours. 154 00:17:11,680 --> 00:17:13,989 D�s qu'il se remettrait � boire, 155 00:17:14,160 --> 00:17:16,833 il oublierait toutes ses promesses 156 00:17:17,320 --> 00:17:19,515 et continuerait � la battre. 157 00:17:19,960 --> 00:17:23,589 Elle fit ses bagages, mit le b�b� dans son couffin 158 00:17:23,760 --> 00:17:27,673 et prit un taxi pour se rendre au refuge pour femmes. 159 00:17:30,920 --> 00:17:34,276 J'ai jamais entendu une histoire aussi d�bile. 160 00:17:35,720 --> 00:17:37,950 Je suis tent�e de penser que M. Punch 161 00:17:38,120 --> 00:17:41,078 aurait d� tuer Judy et le b�b�. 162 00:17:41,760 --> 00:17:43,990 On a eu la version politiquement correcte. 163 00:17:44,640 --> 00:17:46,198 Merdiquement correcte, oui. 164 00:17:46,360 --> 00:17:49,352 Les gens veulent du sexe et de la violence. 165 00:18:24,960 --> 00:18:26,234 Arrivederci l 166 00:18:39,600 --> 00:18:42,160 Tu as quatre mesures pour m'accrocher. 167 00:18:52,880 --> 00:18:53,995 Pas mal. 168 00:19:08,200 --> 00:19:09,269 Parfait. 169 00:19:32,760 --> 00:19:34,955 Maman, essaie de me trouver. 170 00:19:44,240 --> 00:19:45,275 Bienvenue 171 00:19:45,880 --> 00:19:47,677 dans la galerie de l'amour. 172 00:20:02,520 --> 00:20:04,476 Max, ram�ne tes fesses ! 173 00:21:24,920 --> 00:21:27,115 Au-del� du paradis... 174 00:21:42,680 --> 00:21:43,999 Vous venez souvent ? 175 00:22:30,440 --> 00:22:32,476 On rencontre des tas de filles, ici. 176 00:22:33,160 --> 00:22:35,071 Deux Su�doises la semaine derni�re. 177 00:22:35,760 --> 00:22:38,479 J'y connais peut-�tre que dalle en art, 178 00:22:39,440 --> 00:22:41,396 mais je sais ce que j'aime. 179 00:22:55,680 --> 00:22:59,912 L'important n'est pas de gagner, mais de participer. 180 00:23:08,840 --> 00:23:11,434 Max, il y a quelqu'un dans la maison ! 181 00:24:00,160 --> 00:24:01,275 Ne me touchez pas. 182 00:24:25,600 --> 00:24:26,715 R�veille-toi. 183 00:24:27,200 --> 00:24:28,872 Il faut que je me r�veille. 184 00:24:45,680 --> 00:24:46,874 Calme-toi, ma jolie. 185 00:24:47,760 --> 00:24:49,591 J'ai une bonne nouvelle. 186 00:24:51,720 --> 00:24:52,755 Je t'ai apport� �a. 187 00:25:13,960 --> 00:25:15,871 Voil� comment il faut faire. 188 00:26:48,200 --> 00:26:49,189 Allez, saute ! 189 00:26:56,640 --> 00:26:58,039 Saute, j'ai dit. 190 00:27:05,800 --> 00:27:06,789 Quoi ? 191 00:27:41,760 --> 00:27:43,591 Regardez mon inqui�tude. 192 00:28:58,960 --> 00:29:00,632 La classe ! 193 00:29:01,320 --> 00:29:03,993 H�, le richard ! Je suis l� ! 194 00:29:05,720 --> 00:29:07,631 Aboule le fric, mec... 195 00:29:07,800 --> 00:29:10,439 Bouge tes fesses de l�. 196 00:29:19,160 --> 00:29:20,798 Tu m'�chapperas pas. 197 00:29:22,840 --> 00:29:25,274 Je sais que t'es pas loin. 198 00:29:26,400 --> 00:29:30,029 Je sais pas qui tu es ni o� tu s�vis, 199 00:29:30,680 --> 00:29:35,196 mais si je t'attrape, je te pr�viens, man, 200 00:29:35,760 --> 00:29:40,515 je te botterai le cul si fort que tu partiras sur orbite. 201 00:29:42,360 --> 00:29:43,952 Tu m'entends ? 202 00:30:03,560 --> 00:30:05,312 Plus besoin de sonner � la porte. 203 00:30:05,760 --> 00:30:06,715 Quoi ? 204 00:30:21,680 --> 00:30:24,035 Elle a du coffre, cette gonzesse. 205 00:30:26,200 --> 00:30:27,952 Et elle crie fort, en plus. 206 00:30:30,200 --> 00:30:32,156 O� est pass� mon fr�re ? 207 00:30:32,320 --> 00:30:34,595 Sa voiture est l�, il ne peut pas �tre loin. 208 00:30:35,200 --> 00:30:38,112 Aidez-moi � d�charger le matos. 209 00:31:11,680 --> 00:31:12,874 Vite fait, bien fait. 210 00:31:14,560 --> 00:31:15,959 Qu'est-ce qu'il fout ? 211 00:31:18,760 --> 00:31:19,590 Pardon. 212 00:31:20,160 --> 00:31:20,876 Merci. 213 00:31:28,760 --> 00:31:29,556 Une clope ? 214 00:31:29,720 --> 00:31:33,952 Personne ne bouge, il ne faut pas briser le cercle. 215 00:31:34,120 --> 00:31:35,792 Fais ton horoscope si tu veux. 216 00:31:35,960 --> 00:31:38,872 Mais te piquer en public, quand m�me... 217 00:31:40,640 --> 00:31:42,039 Tu comprends pas. 218 00:31:43,120 --> 00:31:45,076 Tu sais pas tout, tu sais. 219 00:31:45,560 --> 00:31:48,233 Tu crois que tu vois tout, 220 00:31:48,560 --> 00:31:50,676 que tout gravite autour de toi. 221 00:31:51,720 --> 00:31:54,075 Mais laisse-moi te dire, man... 222 00:31:54,480 --> 00:31:58,951 Il se passe des horreurs ici que tu es loin d'imaginer. 223 00:32:00,120 --> 00:32:03,635 Depuis quatre heures, je sens des ondes n�gatives. 224 00:32:04,600 --> 00:32:06,431 Alors casse-toi de l�. 225 00:32:15,080 --> 00:32:16,832 C'est trop bizarre. 226 00:32:17,000 --> 00:32:21,152 �a me rappelle une s�ance de spiritisme avec une copine de fac. 227 00:32:21,320 --> 00:32:26,030 Sa grand-m�re morte l'a contact�e pour des cours de maths. 228 00:32:26,200 --> 00:32:28,953 - Elle est peut-�tre dans un �tat... - Tais-toi ! 229 00:32:31,120 --> 00:32:32,109 Ecoute-moi. 230 00:32:32,280 --> 00:32:36,671 Cette fille a p�t� les plombs. Tu comprends ? 231 00:32:36,880 --> 00:32:37,676 Bien. 232 00:32:38,120 --> 00:32:40,918 Voil� ce que je propose de faire. 233 00:32:41,280 --> 00:32:43,271 On fait un tour pour chercher mon fr�re. 234 00:32:43,440 --> 00:32:48,116 Si on ne le trouve pas, on laisse un mot et on se casse. 235 00:32:49,520 --> 00:32:50,157 Bien. 236 00:32:57,240 --> 00:32:58,958 On ne peut pas la laisser. 237 00:32:59,360 --> 00:33:03,148 Elle a besoin d'aide, elle est en plein d�lire. 238 00:33:03,320 --> 00:33:05,072 Qu'est-ce que tu proposes ? 239 00:33:05,440 --> 00:33:07,749 D'ouvrir une clinique de sevrage ? 240 00:33:07,920 --> 00:33:09,990 Faites le tour de la maison. 241 00:33:10,160 --> 00:33:12,390 Moi et la moche, on inspecte l'int�rieur. 242 00:33:12,560 --> 00:33:14,790 On se retrouve dans dix minutes. 243 00:33:15,160 --> 00:33:16,070 Viens. 244 00:33:18,880 --> 00:33:19,790 Merci. 245 00:33:24,040 --> 00:33:25,109 Merci beaucoup. 246 00:33:27,280 --> 00:33:31,034 C'est pas vrai, o� est-ce qu'elle est pass�e ? 247 00:33:31,560 --> 00:33:33,437 Il y a quelques ann�es, 248 00:33:33,600 --> 00:33:36,910 j'ai assist� � des conf�rences � Stanford. 249 00:33:37,080 --> 00:33:39,196 Et je suis convaincue 250 00:33:39,360 --> 00:33:43,956 qu'une sorte de myst�re paranormal se cache derri�re tout �a. 251 00:33:44,120 --> 00:33:45,269 - Thelma ? - Oui ? 252 00:33:45,440 --> 00:33:46,759 Ferme ta gueule ! 253 00:33:48,800 --> 00:33:50,438 Pardon, excuse-moi. 254 00:33:53,000 --> 00:33:55,594 Tu es une fille intelligente. 255 00:33:56,400 --> 00:33:59,392 Si tu utilisais cette intelligence pour m'aider ? 256 00:34:00,120 --> 00:34:03,795 Thelma, ta mission est d'inspecter ce couloir 257 00:34:04,080 --> 00:34:06,469 et de me trouver une famille nucl�aire 258 00:34:06,640 --> 00:34:08,676 et une Jama�caine cam�e. 259 00:34:09,280 --> 00:34:13,193 Va, Thelma, sois la fiert� de tes camarades. 260 00:34:58,800 --> 00:35:00,995 J'ai cru que j'allais exploser. 261 00:35:06,920 --> 00:35:10,071 Un magazine cochon ! C'est parti pour une branlette. 262 00:35:18,320 --> 00:35:20,197 Br�le, br�le. 263 00:35:23,560 --> 00:35:25,790 On en apprend tous les jours... 264 00:35:33,760 --> 00:35:35,990 Pas de r�pit pour les m�chants. 265 00:35:54,280 --> 00:35:55,759 C'est ridicule. 266 00:35:56,360 --> 00:35:57,509 Quoi donc ? 267 00:35:57,920 --> 00:36:00,878 D'�tre l�, � se geler en pleine nuit. 268 00:36:01,400 --> 00:36:04,472 Il faut �tre siphonn� pour rester dehors. 269 00:36:05,240 --> 00:36:07,708 Qu'est-ce que je fous dehors ? 270 00:36:08,680 --> 00:36:11,558 Je me p�le les couilles, ici. 271 00:36:12,400 --> 00:36:15,597 J'en ai rien � foutre, de ce rocker maudit 272 00:36:15,760 --> 00:36:17,955 et de sa famille � la con. 273 00:36:18,440 --> 00:36:20,396 T'es trop stress�, mec. 274 00:36:21,320 --> 00:36:23,675 Essaie de te d�tendre. 275 00:36:26,200 --> 00:36:28,077 Tu sais ce qui te ferait du bien ? 276 00:36:30,840 --> 00:36:32,717 Des exercices de respiration. 277 00:36:33,680 --> 00:36:34,999 De la respiration ? 278 00:36:36,960 --> 00:36:38,393 Va mourir. 279 00:36:40,800 --> 00:36:43,075 Attends... C'est quoi, �a ? 280 00:36:46,200 --> 00:36:47,997 Je vais te dire ce que c'est. 281 00:36:49,000 --> 00:36:52,470 Un tir de 30 m�tres en pleine lucarne. 282 00:37:00,360 --> 00:37:02,635 Aucun gardien au monde n'arr�te �a. 283 00:37:06,960 --> 00:37:07,995 Joli tir. 284 00:38:25,760 --> 00:38:26,829 Une plume de canard. 285 00:38:30,240 --> 00:38:32,993 Je suis s�re que c'est un canard. 286 00:38:37,560 --> 00:38:40,120 Aucun doute, c'est un canard. 287 00:38:43,280 --> 00:38:45,430 Je te comprends, vieux. 288 00:38:45,600 --> 00:38:48,068 Mais je pense quand m�me 289 00:38:48,600 --> 00:38:53,151 que les femmes sont un peu plus que des orifices sur pattes. 290 00:38:54,640 --> 00:38:56,358 Qu'est-ce que t'en sais ? 291 00:38:57,040 --> 00:39:01,352 C'est fini, le temps o� l'on choisissait sa partenaire 292 00:39:01,520 --> 00:39:04,592 en lui donnant un coup de massue sur la t�te. 293 00:39:04,760 --> 00:39:06,273 Je vois. 294 00:39:06,880 --> 00:39:09,633 En plus, tu es contre l'id�e de frapper les femmes ? 295 00:39:10,400 --> 00:39:11,753 Tu serais pas p�d� ? 296 00:39:12,280 --> 00:39:16,637 La communication, c'est pas ton truc, on dirait. 297 00:39:22,600 --> 00:39:25,558 Voulez-vous, ne voulez-vous pas, 298 00:39:25,720 --> 00:39:28,393 ne voulez-vous pas entrer dans la danse ? 299 00:40:23,600 --> 00:40:24,794 Putain ! 300 00:40:26,360 --> 00:40:27,759 Il fait sombre, non ? 301 00:41:08,240 --> 00:41:10,435 LOI DE L'ENCULAGE MAXIMUM 302 00:41:18,200 --> 00:41:20,873 J'ai jamais aim� les petites villes. 303 00:43:20,120 --> 00:43:22,953 Allez mon canard, montre-toi ! 304 00:44:04,720 --> 00:44:06,438 R�GL� 305 00:44:16,080 --> 00:44:19,038 Tu n'as aucune raison d'avoir peur. 306 00:44:32,400 --> 00:44:33,389 Mince ! 307 00:44:39,840 --> 00:44:40,795 Montre-toi ! 308 00:45:18,440 --> 00:45:20,510 C'est � n'y rien comprendre. 309 00:45:21,360 --> 00:45:23,396 Je sais que tu n'es pas loin. 310 00:46:10,840 --> 00:46:12,671 - Derri�re vous ! - Ah bon ? 311 00:46:56,360 --> 00:46:57,509 Il y a quelqu'un ? 312 00:46:58,320 --> 00:47:00,151 M. Taylor ? 313 00:47:04,040 --> 00:47:06,349 Il fait peut-�tre la sieste l�-dessous. 314 00:47:28,600 --> 00:47:31,160 Il fait tr�s sombre, l�-dedans. 315 00:47:31,320 --> 00:47:34,392 Je pourrais t'emprunter ton briquet ? 316 00:47:35,200 --> 00:47:37,794 Le mien est un peu... enfin... 317 00:47:42,120 --> 00:47:43,109 Tu vois. 318 00:47:59,000 --> 00:47:59,989 Connard. 319 00:48:05,600 --> 00:48:07,875 On dirait d'anciens tunnels de service. 320 00:48:22,560 --> 00:48:24,755 Ils sont � l'abandon. 321 00:48:41,360 --> 00:48:42,509 Il y a quelqu'un ? 322 00:48:47,880 --> 00:48:49,233 Et puis merde. 323 00:48:59,840 --> 00:49:00,795 Merde ! 324 00:49:07,280 --> 00:49:12,070 Tous les soirs, le Club Sexy vous offre un festival de filles. 325 00:49:12,240 --> 00:49:15,949 Les plus beaux morceaux de la r�gion dans un spectacle �blouissant. 326 00:49:16,120 --> 00:49:19,157 Alors ne restez pas sur le trottoir. 327 00:49:19,320 --> 00:49:22,312 Ne ratez pas cette soir�e exceptionnelle l 328 00:49:22,480 --> 00:49:26,029 Soir�e "perruques psych�d�liques" au Club Sexy. 329 00:49:26,200 --> 00:49:29,875 Soyez branch�s, mettez une perruque psych� l 330 00:49:30,120 --> 00:49:31,792 Venez vous �clater. 331 00:49:31,960 --> 00:49:35,270 Entrez dans le plus chaud de tous les clubs : 332 00:49:36,360 --> 00:49:37,588 Le Club Sexy. 333 00:50:09,440 --> 00:50:11,192 - Bonsoir. - �a va ? 334 00:50:13,720 --> 00:50:15,631 - �a va. - Bonsoir. 335 00:50:18,240 --> 00:50:20,435 - Bonsoir, �a va ? - �a va, bonsoir. 336 00:50:32,200 --> 00:50:33,269 C'est quoi ? 337 00:50:33,880 --> 00:50:35,199 Soir�e "perruque psych�". 338 00:50:36,600 --> 00:50:38,909 - Quoi ? - "Perruque psych�d�lique". 339 00:50:42,960 --> 00:50:43,756 Venez. 340 00:50:46,520 --> 00:50:48,909 Disco, ann�es 70. Essayez-la. 341 00:50:50,000 --> 00:50:50,989 Allez-y. 342 00:50:52,960 --> 00:50:53,949 Mettez-la. 343 00:50:58,720 --> 00:51:00,551 �a marche ? Vous le sentez ? 344 00:51:03,520 --> 00:51:04,999 �a fait de l'effet ? 345 00:51:06,360 --> 00:51:08,271 - Vous sentez ? - Un peu. 346 00:51:16,240 --> 00:51:19,835 C'est pas mal, mais ce n'est pas vraiment moi. 347 00:51:20,000 --> 00:51:21,228 Alors tenez. 348 00:51:22,920 --> 00:51:24,069 Celle-ci... 349 00:51:25,600 --> 00:51:27,716 Celle-ci est plus classique. 350 00:51:29,720 --> 00:51:32,280 Tr�s appr�ci�e de nos clients �g�s. 351 00:51:34,880 --> 00:51:36,029 Quelle horreur ! 352 00:51:39,160 --> 00:51:40,275 Bon, d'accord. 353 00:51:40,640 --> 00:51:43,916 Celle-ci, c'est vous. 354 00:51:44,760 --> 00:51:47,877 C'est la fureur des ann�es 90 ! 355 00:51:51,760 --> 00:51:52,715 Essayez-la. 356 00:51:55,480 --> 00:51:56,435 �a marche ? 357 00:51:58,040 --> 00:51:58,950 Vous sentez ? 358 00:52:02,600 --> 00:52:04,909 Total respect ! 359 00:52:07,880 --> 00:52:09,393 - �a vous pla�t ? - Oui. 360 00:52:10,200 --> 00:52:12,077 - Elle vous pla�t ? - Oui. 361 00:52:12,720 --> 00:52:13,869 43 livres. 362 00:52:16,080 --> 00:52:17,069 43 livres ? 363 00:52:19,920 --> 00:52:20,909 J'ach�te. 364 00:52:22,320 --> 00:52:24,117 Mieux vaut faire demi-tour. 365 00:52:26,200 --> 00:52:27,679 Tu es toujours l� ? 366 00:52:28,680 --> 00:52:31,194 Je ne vois pas la porte d'ici. 367 00:52:32,440 --> 00:52:35,512 Crie pour que je retrouve la sortie. 368 00:52:41,280 --> 00:52:43,430 C'est vraiment pu�ril. 369 00:52:48,360 --> 00:52:50,032 Puis-je vous aider ? 370 00:52:54,800 --> 00:52:57,155 - C'est un endroit familial ? - Non. 371 00:52:58,480 --> 00:53:00,072 Alors, une bi�re. 372 00:53:00,640 --> 00:53:02,312 Une bi�re Gratis ? 373 00:53:03,200 --> 00:53:04,349 Oui, merci. 374 00:53:09,920 --> 00:53:13,117 �a fait 17 livres et 63 pence, monsieur. 375 00:53:13,600 --> 00:53:14,999 Arrondissons � 20 livres. 376 00:53:15,840 --> 00:53:18,070 Je croyais qu'elle �tait gratis. 377 00:53:18,760 --> 00:53:20,113 C'est le nom de la marque. 378 00:53:21,600 --> 00:53:23,830 Il y a 5 livres pour le service. 379 00:53:24,400 --> 00:53:26,118 5 livres de service ! 380 00:53:26,840 --> 00:53:29,400 Plus 5 livres pour l'utilisation des chaises. 381 00:53:30,360 --> 00:53:31,349 Je suis debout. 382 00:53:31,760 --> 00:53:33,239 On ne sert que les gens assis ! 383 00:53:34,840 --> 00:53:36,831 �a a int�r�t � �tre bien. 384 00:53:37,240 --> 00:53:40,038 Oh oui, tout ce qu'il y a de plus sexy. 385 00:53:43,800 --> 00:53:46,234 J'ai mis mes bottes pointues, ce soir. 386 00:53:49,120 --> 00:53:50,155 43 livres... 387 00:53:51,480 --> 00:53:52,549 63... 388 00:53:54,280 --> 00:53:55,395 68... 389 00:53:57,080 --> 00:53:58,149 73... 390 00:53:58,800 --> 00:54:00,199 73 livres. 391 00:54:02,880 --> 00:54:05,189 On a quoi, aujourd'hui, pour 73 livres ? 392 00:54:07,480 --> 00:54:09,232 Une perruque et une bi�re. 393 00:54:19,440 --> 00:54:21,032 Descendant des cieux, 394 00:54:21,280 --> 00:54:25,558 traversant l'espace et le temps jusqu'� la terre, 395 00:54:26,400 --> 00:54:28,709 la main avide du destin 396 00:54:28,880 --> 00:54:32,668 met au jour les secrets de la bo�te de Pandore. 397 00:55:08,680 --> 00:55:10,238 Fermez cette fen�tre ! 398 00:55:22,200 --> 00:55:25,510 Johnny et Max, les "Backstreet Kids". 399 00:55:27,720 --> 00:55:29,312 C'�tait le bon temps, Max. 400 00:55:30,200 --> 00:55:32,191 Toi et moi contre le reste du monde. 401 00:55:34,240 --> 00:55:35,514 C'est fini, �a. 402 00:55:38,200 --> 00:55:39,349 C'est la vie. 403 00:55:40,720 --> 00:55:42,119 Je devais manquer de talent. 404 00:55:43,320 --> 00:55:45,709 Malgr� tout, au fond, 405 00:55:47,440 --> 00:55:48,998 je suis fier de toi. 406 00:55:50,120 --> 00:55:52,509 M�me si tu as le cul bord� de nouilles. 407 00:56:51,920 --> 00:56:52,750 Dites... 408 00:56:55,080 --> 00:56:56,069 Je suis perdu... 409 00:56:58,640 --> 00:57:00,596 Putain de merde ! 410 00:57:41,000 --> 00:57:44,629 Il n'y a rien d'int�ressant dans le journal. 411 00:57:54,560 --> 00:57:55,595 Tiens donc ! 412 00:57:56,240 --> 00:57:57,912 C'est l'heure du spectacle. 413 00:58:00,080 --> 00:58:02,275 Qu'est-ce que c'est que �a ? 414 00:58:02,840 --> 00:58:04,319 Un gros tas. 415 00:58:07,400 --> 00:58:09,152 Que veux-tu que ce soit ? 416 00:58:09,320 --> 00:58:11,880 - D�barrasse-moi de �a. - Hein ? 417 00:58:12,040 --> 00:58:14,600 J'ai d�j� assez d'un gros tas. 418 00:58:15,400 --> 00:58:17,038 J'en veux pas d'un deuxi�me. 419 00:58:17,200 --> 00:58:20,192 C'est pas moi qui l'ai mis l�, vieille peau. 420 00:58:20,680 --> 00:58:23,240 �a, c'est bien envoy�. 421 00:58:23,720 --> 00:58:25,233 Toujours le m�me ! 422 00:58:25,640 --> 00:58:27,596 Tu vas au bar, c'est �a ? 423 00:58:27,840 --> 00:58:29,671 Non, pas du tout. 424 00:58:30,080 --> 00:58:31,069 Alors o� est-il ? 425 00:58:33,120 --> 00:58:34,348 Derri�re toi. 426 00:58:35,640 --> 00:58:37,312 Gare � tes fesses ! 427 00:58:37,480 --> 00:58:38,469 C'est quoi, �a ? 428 00:58:39,960 --> 00:58:41,871 C'est une bombe, banane. 429 00:58:43,600 --> 00:58:44,476 Merde ! 430 00:58:44,800 --> 00:58:46,199 Attention, une bombe ! 431 00:58:46,840 --> 00:58:50,037 C'est une bombe ! Sauve qui peut ! 432 00:58:52,960 --> 00:58:54,439 C'est pas juste ! 433 00:59:15,160 --> 00:59:19,551 Il n'y a rien de tel qu'un bon divertissement familial. 434 00:59:21,320 --> 00:59:24,869 "�a, c'est bien vrai. Au revoir." 435 00:59:28,080 --> 00:59:28,956 Salut ! 436 00:59:31,120 --> 00:59:35,113 Oh que j'aime me pr�lasser au bord de la mer 437 00:59:35,360 --> 00:59:39,148 Oh que j'aime me reposer au bord de l'eau 438 00:59:47,400 --> 00:59:50,039 Qu'est-ce que vous faites chez moi ? 439 00:59:51,360 --> 00:59:53,316 J'ai chi� sur ton lit. 440 00:59:53,760 --> 00:59:55,239 Quoi ? 441 00:59:55,800 --> 00:59:58,155 �a a purifi� l'air. 442 00:59:58,960 --> 01:00:00,996 Esp�ce de grosse truie ! 443 01:00:01,680 --> 01:00:02,999 �a te pla�t pas ? 444 01:00:03,480 --> 01:00:08,110 Alors ram�ne tes sales fesses ici, une autre surprise t'attend. 445 01:00:09,840 --> 01:00:13,196 Il y en a toujours un qui fait des siennes... 446 01:00:19,640 --> 01:00:21,358 Tu l'as dit, bouffi. 447 01:00:22,640 --> 01:00:27,031 �a vient ou quoi ? La perruque ne va plus faire effet. 448 01:00:36,160 --> 01:00:37,912 Tu me s�duis 449 01:00:39,200 --> 01:00:40,758 Je te s�duis 450 01:00:42,040 --> 01:00:43,712 Esp�ce de petit coquin 451 01:00:44,800 --> 01:00:46,279 Je suis coquine aussi 452 01:00:47,640 --> 01:00:48,675 A poil ! 453 01:00:53,640 --> 01:00:55,471 Il y a trop de gens 454 01:00:56,560 --> 01:00:58,755 Dans ce monde sexy 455 01:00:59,880 --> 01:01:01,359 Tous des coquins 456 01:01:01,800 --> 01:01:03,199 Tu es coquin aussi 457 01:01:03,600 --> 01:01:05,079 Non, rhabille-toi ! 458 01:01:08,840 --> 01:01:10,114 Lmagine, ch�ri 459 01:01:11,400 --> 01:01:12,674 Faire l'amour avec moi 460 01:01:20,080 --> 01:01:21,911 Deux amoureux fous 461 01:01:22,680 --> 01:01:24,432 Perdus dans les �toiles 462 01:01:25,920 --> 01:01:27,558 A la recherche du plaisir 463 01:01:28,880 --> 01:01:30,791 Et de l'�moi sentimental 464 01:01:32,000 --> 01:01:35,276 C'est merveilleux 465 01:01:37,640 --> 01:01:39,312 Deux fous 466 01:01:40,520 --> 01:01:42,431 Ayant perdu la t�te 467 01:01:43,520 --> 01:01:45,317 Compl�tement perdus 468 01:01:45,840 --> 01:01:47,637 Dans la vo�te c�leste 469 01:01:52,480 --> 01:01:54,232 lmagine, ch�ri 470 01:01:55,160 --> 01:01:57,674 Viens mon lapin, on va s'�clater 471 01:02:05,200 --> 01:02:07,589 Bon sang, c'est pire que la mort ! 472 01:02:08,960 --> 01:02:10,473 Viens, beau gosse. 473 01:02:33,120 --> 01:02:33,950 Madame ! 474 01:02:51,760 --> 01:02:53,478 T'as pas du feu, mec ? 475 01:02:59,520 --> 01:03:00,509 Merci. 476 01:03:04,440 --> 01:03:05,793 Tu cherches quelqu'un ? 477 01:03:07,000 --> 01:03:08,399 Une greluche. 478 01:03:11,480 --> 01:03:13,436 Avec une belle paire de miches ? 479 01:03:13,880 --> 01:03:16,440 On peut le dire. De vrais obus ! 480 01:03:18,560 --> 01:03:21,358 Et une perruque blonde un peu vulgaire ? 481 01:03:22,040 --> 01:03:23,029 C'est �a. 482 01:03:25,600 --> 01:03:27,272 Et un gros cul poilu ? 483 01:03:27,680 --> 01:03:28,669 J'imagine. 484 01:03:30,600 --> 01:03:32,033 Moche comme un cul ? 485 01:03:32,200 --> 01:03:35,192 Elle a une belle voix, mais une sale trogne. 486 01:03:37,120 --> 01:03:39,350 - Elle faisait un peu pute ? - Oui. 487 01:03:40,280 --> 01:03:41,759 Tu dirais que c'est une pute ? 488 01:03:41,920 --> 01:03:44,434 Oui, n'importe qui dirait �a. 489 01:03:50,320 --> 01:03:51,799 Tu la connais ? 490 01:03:54,960 --> 01:03:56,029 C'est ma femme. 491 01:03:58,560 --> 01:04:01,518 Cela dit, elle a vachement de personnalit�. 492 01:04:04,400 --> 01:04:06,311 - Tu me crois aveugle ? - Hein ? 493 01:04:07,800 --> 01:04:10,473 Tu crois que je sais pas ce qui se trame ? 494 01:04:11,000 --> 01:04:12,672 Il se trame rien du tout. 495 01:04:13,640 --> 01:04:18,156 Je sais qu'elle et toi, vous forniquez jour et nuit. 496 01:04:18,320 --> 01:04:19,992 Qu'est-ce que tu racontes ? 497 01:04:21,440 --> 01:04:25,274 Toutes les nuits, je pleure sur mon oreiller. 498 01:04:25,440 --> 01:04:27,078 J'en suis d�sol�. 499 01:04:27,480 --> 01:04:31,155 Et les enfants, ils hurlent, ils braillent ! 500 01:04:31,320 --> 01:04:33,515 �a va, j'ai compris. 501 01:04:34,400 --> 01:04:36,834 - Non, tu comprends pas. - Si. 502 01:04:37,000 --> 01:04:38,718 - Tu comprends pas. - Si. 503 01:04:38,880 --> 01:04:39,869 - Non. - Si. 504 01:04:40,320 --> 01:04:43,039 - Non, tu comprends pas. - Si, je comprends. 505 01:04:43,320 --> 01:04:44,912 Non, tu comprends pas. 506 01:04:45,840 --> 01:04:47,558 Si, je comprends. 507 01:04:48,400 --> 01:04:49,389 Ah bon ? 508 01:05:16,440 --> 01:05:17,429 Viens-y ! 509 01:05:17,800 --> 01:05:19,756 - T'es un gros dur ? - Plus que toi. 510 01:05:20,520 --> 01:05:22,829 - Tu m'insultes ? - Oui. Viens. 511 01:05:24,720 --> 01:05:25,869 Tu veux te battre ? 512 01:05:26,040 --> 01:05:28,395 - Tu veux une racl�e ? - �a m'�tonnerait. 513 01:05:33,720 --> 01:05:36,109 - Tu comprends toujours pas. - Si. 514 01:05:36,280 --> 01:05:38,157 L�, tu vas comprendre. 515 01:05:38,320 --> 01:05:39,799 - Si. - Tu vas comprendre. 516 01:05:43,880 --> 01:05:44,869 Tu vas comprendre. 517 01:05:58,920 --> 01:06:00,831 D'accord, j'ai compris. 518 01:06:56,400 --> 01:06:59,119 "Avril 1975. 519 01:07:00,680 --> 01:07:01,669 "Cher Max, 520 01:07:02,240 --> 01:07:04,356 "J'ai un service � te demander. 521 01:07:04,720 --> 01:07:07,598 "On m'a dit du bien du groupe de ton fr�re, 522 01:07:08,280 --> 01:07:10,077 "surtout de Johnny. 523 01:07:11,280 --> 01:07:14,636 "Tu sais qu'on recherche un nouveau guitariste. 524 01:07:15,080 --> 01:07:19,198 "Je me demandais si Johnny aimerait rejoindre notre groupe. 525 01:07:20,040 --> 01:07:21,917 "Peux-tu le lui demander ? 526 01:07:22,920 --> 01:07:25,275 "Je sais que tu repr�sentes aussi Ronnie Wood. 527 01:07:27,960 --> 01:07:32,272 "Si Johnny n'est pas int�ress�, on pourrait envisager Ronnie. 528 01:07:33,240 --> 01:07:34,434 "Merci, mon pote. 529 01:07:37,480 --> 01:07:38,879 "Mick Jagger." 530 01:07:42,640 --> 01:07:44,198 Tu ne me l'as jamais dit. 531 01:07:46,400 --> 01:07:48,356 Moi, ton propre fr�re... 532 01:07:49,160 --> 01:07:51,993 Tu m'as trahi, esp�ce d'enfoir� ! 533 01:07:55,160 --> 01:07:57,310 J'aurais pu devenir une star. 534 01:07:58,840 --> 01:07:59,829 Mais toi... 535 01:08:08,160 --> 01:08:10,879 Esp�ce d'enfoir� ! 536 01:08:42,640 --> 01:08:43,993 C'est la vie ! 537 01:08:51,000 --> 01:08:53,036 �a, c'est une entr�e remarqu�e. 538 01:08:53,200 --> 01:08:55,668 On peut le dire, Trevor. 539 01:09:10,920 --> 01:09:13,195 Boum, au revoir ! 540 01:11:16,880 --> 01:11:18,233 A�e, mes couilles ! 541 01:11:19,280 --> 01:11:20,554 La salope ! 542 01:11:59,600 --> 01:12:00,999 Je reviendrai ! 543 01:12:03,960 --> 01:12:05,075 Enfin, peut-�tre. 544 01:12:59,240 --> 01:13:00,229 Merde... 545 01:13:02,160 --> 01:13:03,593 Des hallucinations. 546 01:13:06,440 --> 01:13:07,350 Salut, man. 547 01:13:07,760 --> 01:13:10,115 C'est ton vieux pote, le LSD. 548 01:13:10,560 --> 01:13:13,518 Tu te souviens de moi ? �a fait un bail. 549 01:13:16,000 --> 01:13:17,228 C'est quoi, ce d�lire ? 550 01:13:17,920 --> 01:13:19,194 On ne t'a rien dit ? 551 01:13:21,160 --> 01:13:22,912 Tu as r�ussi, man. 552 01:13:23,640 --> 01:13:25,870 Ton heure de gloire est arriv�e. 553 01:13:28,280 --> 01:13:29,952 Ils t'attendent tous. 554 01:13:31,080 --> 01:13:33,355 Qui m'attend ? 555 01:13:33,880 --> 01:13:36,314 Les anges du rock, man. 556 01:13:37,800 --> 01:13:40,234 Ils sont tous l�. Il y a Elvis... 557 01:13:41,440 --> 01:13:42,350 Jimi... 558 01:13:43,920 --> 01:13:44,875 Janis... 559 01:13:47,320 --> 01:13:48,309 Bing... 560 01:13:53,000 --> 01:13:55,195 Tous les plus grands ! 561 01:13:55,440 --> 01:13:56,555 Ils t'attendent. 562 01:13:57,480 --> 01:14:00,677 Tu vas �lever ta guitare au firmament. 563 01:14:00,920 --> 01:14:01,670 Ah bon ? 564 01:14:01,880 --> 01:14:05,395 L� o� les rivi�res d'arc-en-ciel pleurent des larmes de diamants. 565 01:14:06,000 --> 01:14:10,118 L� o� les cygnes en papier planent sur les cieux de marbre. 566 01:14:10,640 --> 01:14:13,074 L� o� l'air a un go�t sucr� 567 01:14:13,320 --> 01:14:14,992 comme le miel. 568 01:14:16,800 --> 01:14:19,109 Je raconte n'importe quoi. 569 01:14:19,840 --> 01:14:22,115 Mais je trouve �a �mouvant. 570 01:14:25,280 --> 01:14:26,872 C'est pas une blague ? 571 01:14:27,240 --> 01:14:29,435 Non, y a pas de l�zard. 572 01:14:33,040 --> 01:14:35,429 Qui a fait �a ? Pourquoi ? 573 01:14:36,120 --> 01:14:37,519 C'est Monsieur D. 574 01:14:39,400 --> 01:14:40,276 Le Destin. 575 01:14:41,080 --> 01:14:45,278 Tout ce que tu aurais d� avoir, tu l'as aujourd'hui. 576 01:14:47,600 --> 01:14:49,556 Ton heure est venue, Johnny. 577 01:14:50,440 --> 01:14:51,395 C'est vrai ? 578 01:14:51,960 --> 01:14:53,154 Les dieux 579 01:14:54,880 --> 01:14:55,995 t'attendent. 580 01:15:00,320 --> 01:15:01,548 Je les vois. 581 01:15:03,120 --> 01:15:04,439 C'est vrai. 582 01:15:06,000 --> 01:15:07,513 C'est bien vrai ! 583 01:15:09,880 --> 01:15:13,998 Envoie la sauce, mon pote ! 584 01:15:19,240 --> 01:15:21,674 Ram�ne tes fesses, petit con ! 585 01:17:00,520 --> 01:17:02,590 Comme disait mon vieux p�re : 586 01:17:03,480 --> 01:17:05,311 Elles n'aiment pas se faire mettre. 587 01:17:06,600 --> 01:17:07,715 Et c'est vrai. 588 01:18:32,960 --> 01:18:34,313 J'ai r�ussi ! 589 01:21:32,200 --> 01:21:33,758 Je te cherchais. 590 01:21:41,600 --> 01:21:43,477 Vous �tes qui, vous ? 591 01:21:45,960 --> 01:21:47,109 Voici ma carte. 592 01:22:11,640 --> 01:22:12,595 M. Jesty. 593 01:22:14,640 --> 01:22:15,595 Amiral. 594 01:22:17,080 --> 01:22:17,990 Professeur. 595 01:22:26,760 --> 01:22:29,228 Encore en train de jouer aux cartes, M. Chance ? 596 01:22:30,640 --> 01:22:33,916 Vous devriez jouer avec d'autres gens. 597 01:22:34,160 --> 01:22:35,798 C'est bien plus amusant. 598 01:22:37,960 --> 01:22:38,949 Ah oui ? 599 01:22:44,680 --> 01:22:48,434 Vous �coutez Steve Wright, le roi de la radio. 600 01:22:50,600 --> 01:22:51,794 Bonjour � tous. 601 01:22:51,960 --> 01:22:54,235 Il y a dix ans, un accident d'avion 602 01:22:54,400 --> 01:22:57,073 emportait la plus grande l�gende du rock. 603 01:22:57,240 --> 01:23:01,552 D�marrons cette journ�e d'hommage par son tube de 1976. 604 01:23:01,720 --> 01:23:05,190 Voici l'empereur du rock : Jonathan Taylor. 605 01:24:01,040 --> 01:24:03,190 Des chansons comme �a, on n'en fait plus. 606 01:24:10,600 --> 01:24:11,510 Enfin... 607 01:24:13,440 --> 01:24:14,589 Le beau temps revient. 608 01:24:42,520 --> 01:24:43,589 C'est dr�le. 609 01:24:46,240 --> 01:24:47,468 Tr�s dr�le. 610 01:25:09,920 --> 01:25:12,639 Adaptation : Ana�s Duchet 611 01:25:14,200 --> 01:25:17,078 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 612 01:28:51,680 --> 01:28:55,514 D�cid�ment, pas de r�pit pour les m�chants ! 613 01:28:55,680 --> 01:28:59,116 C'est pas vrai, �a. O� va le monde ? 614 01:29:00,240 --> 01:29:02,276 C'est pas possible. 42696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.