All language subtitles for filme3.xml

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:04,338 [narrator] This season on Cold Water Cowboys... 2 00:00:04,404 --> 00:00:07,107 -[Garry] Hang on, boys, big one coming! -[Leonard] Whoa! 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,443 [Richard] One misstep, somebody could die. 4 00:00:09,510 --> 00:00:10,410 Whoa. 5 00:00:10,477 --> 00:00:12,145 -Come on! -Here we go, get ready! 6 00:00:13,380 --> 00:00:15,415 [Paul] Your life depends on one another when you're out fishing. 7 00:00:15,482 --> 00:00:17,150 [Anstey] Grab the rope, boys! 8 00:00:17,217 --> 00:00:18,852 [Conway] If you don't go hard, you ain't gonna make no money. 9 00:00:19,520 --> 00:00:20,988 [Crane] Death will make me quit. 10 00:00:21,054 --> 00:00:24,124 As long as I'm able to go fishing, I'm never quitting! 11 00:00:24,191 --> 00:00:26,960 -[Steve] Woohoo! -[Richard] You think you can do this? 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,428 You come and try. 13 00:00:28,495 --> 00:00:30,964 [instrumental music playing] 14 00:00:35,569 --> 00:00:36,937 ♪ Aye ♪ 15 00:00:37,004 --> 00:00:38,839 -Skipper! -Woo! 16 00:00:38,906 --> 00:00:41,441 ♪ I's the boy that soldiers on! ♪ 17 00:00:41,508 --> 00:00:42,643 Yes! 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,111 ♪ While bleeding hearts lie broken! ♪ 19 00:00:44,177 --> 00:00:45,445 -[Anstey] Oh, Jesus! -Whoa! 20 00:00:45,512 --> 00:00:47,781 ♪ Feed the fire to fight the fight ♪ 21 00:00:47,848 --> 00:00:51,218 ♪ But our soul's not forgotten ♪ 22 00:00:53,987 --> 00:00:55,489 [Conway] Let's go fishing! 23 00:00:58,325 --> 00:01:01,828 [narrator] Off the north coast of Newfoundland, the crew of the Seadoo 24 00:01:01,895 --> 00:01:03,263 is heading into the unknown. 25 00:01:06,266 --> 00:01:08,936 They're 220 miles from land, 26 00:01:09,002 --> 00:01:13,907 out on the edge of the continental shelf where the ocean drops off into the abyss. 27 00:01:15,275 --> 00:01:16,977 [Conway] Up in north Atlantic, 28 00:01:17,544 --> 00:01:20,347 it's just mass of rolling sea coming at you. 29 00:01:21,748 --> 00:01:24,585 So, you better buckle 'er down, pal. 30 00:01:27,154 --> 00:01:30,257 [narrator] First Mate Conway Caines and his dad, Skipper Rick, 31 00:01:30,324 --> 00:01:33,694 are taking a gamble in a place they've never been before. 32 00:01:34,161 --> 00:01:36,496 When you're 200 miles from nowhere... 33 00:01:37,798 --> 00:01:39,499 you're 200 miles from nowhere. 34 00:01:40,767 --> 00:01:42,903 I got [bleep] butterflies in my stomach. 35 00:01:44,571 --> 00:01:46,373 There's a lot of unknowns. 36 00:01:46,873 --> 00:01:49,142 [narrator] This far out, if the weather turns, 37 00:01:49,209 --> 00:01:53,347 the boat could be on the bottom before a search and rescue team can reach them. 38 00:01:54,014 --> 00:01:55,482 [Conway] If you go overboard out here, 39 00:01:55,549 --> 00:01:58,051 you only got five minutes in the water and you're dead. 40 00:01:59,519 --> 00:02:01,855 The North Atlantic Ocean is very unforgiving. 41 00:02:01,922 --> 00:02:05,392 Never mind the fact that you might set your gear and not catch any fish, 42 00:02:05,459 --> 00:02:07,527 but you might never come back again. 43 00:02:09,463 --> 00:02:12,833 It's all over now but the crying. Now the battle begins. 44 00:02:12,899 --> 00:02:15,736 This is where people say I don't want to do this no more, 45 00:02:15,802 --> 00:02:17,971 I changed my mind, I want to go home. 46 00:02:18,038 --> 00:02:19,706 [laughing] 47 00:02:20,907 --> 00:02:23,276 [narrator] What's drawn them here is northern Turbot. 48 00:02:23,777 --> 00:02:28,515 One boatload of it is worth $70,000; and the crew is counting on it. 49 00:02:28,582 --> 00:02:30,550 [Dave] We need a load of fish. 50 00:02:31,251 --> 00:02:32,919 -In a bad way. -In a bad way. 51 00:02:34,021 --> 00:02:37,324 [narrator] Back on board this season is Conway's old buddy, 52 00:02:37,391 --> 00:02:38,692 Hurricane Dave Hewlin. 53 00:02:38,759 --> 00:02:41,928 [Dave] We got an experienced crew, good gear, good boat. 54 00:02:41,995 --> 00:02:44,331 We just need the fish gods on our side. 55 00:02:44,865 --> 00:02:46,566 -Excited, man! -Yep. 56 00:02:46,633 --> 00:02:48,635 [narrator] The two deckhands are new boys; 57 00:02:48,702 --> 00:02:52,105 Brian Plowman and his cousin, Crazy Steve. 58 00:02:52,172 --> 00:02:55,976 These Turbot better be good to me 'cause I need $1,200 for a set of teeth. 59 00:02:56,043 --> 00:02:57,611 [all laughing] 60 00:02:59,246 --> 00:03:04,084 [Conway] I finally got a crew that's got just as much get up and go as me. 61 00:03:05,786 --> 00:03:06,787 [Rick] Get ready! 62 00:03:06,853 --> 00:03:08,388 Let's go fishing, boys. 63 00:03:08,455 --> 00:03:11,892 [Rick] We're gonna start running our byline and drop our first fleet of gear, 64 00:03:11,958 --> 00:03:14,294 and get this fishing season on the go. 65 00:03:14,761 --> 00:03:16,196 [Conway] Let 'er go. 66 00:03:16,263 --> 00:03:18,999 [Dave] There goes the first high flier for Turbot. 67 00:03:19,066 --> 00:03:21,501 -[Rick] You get 'em gone? -Yeah, he's gone, yeah. 68 00:03:23,503 --> 00:03:25,706 [Conway] My goal for this trip is to catch my cap. 69 00:03:25,772 --> 00:03:29,109 Thirty-two thousand pounds of gut fish at $2.10 a pound. 70 00:03:29,176 --> 00:03:31,344 Bring on the [bleep] money, man. 71 00:03:32,045 --> 00:03:33,747 [Dave] There goes our nets, boy. 72 00:03:33,814 --> 00:03:37,217 First time in these waters and we are pumped. 73 00:03:37,284 --> 00:03:40,520 [narrator] Northern Turbot is a deep-water fish. 74 00:03:40,587 --> 00:03:42,456 They catch it with gill nets 75 00:03:42,522 --> 00:03:45,826 that hang like a curtain 3000 feet below the surface. 76 00:03:46,393 --> 00:03:48,161 We're hoping to get a lot of fish. 77 00:03:48,228 --> 00:03:53,100 [narrator] They're laying three fleets of nets stretching nearly seven miles long. 78 00:03:53,867 --> 00:03:56,103 [Dave] Hopefully, when these nets come back, 79 00:03:56,169 --> 00:03:59,439 they'll be full of fish, and we'll go home with a pocket full of cash. 80 00:03:59,506 --> 00:04:01,308 -[Plowman] Yep! -[Rick] Okay, gone! 81 00:04:01,374 --> 00:04:03,710 -[Dave] He's gone. -[Plowman] Chain is gone? 82 00:04:03,777 --> 00:04:04,711 [Rick] Yep! 83 00:04:05,212 --> 00:04:07,514 [narrator] The nets will have to soak overnight... 84 00:04:07,581 --> 00:04:08,715 Okay! 85 00:04:08,782 --> 00:04:12,152 [narrator] ...before Conway finds out if his big bet is bust... 86 00:04:12,219 --> 00:04:13,620 -[Rick] Yep! -[Dave] Gone now! 87 00:04:13,687 --> 00:04:14,755 Okay. 88 00:04:15,155 --> 00:04:16,389 [narrator] ...or brilliance. 89 00:04:16,456 --> 00:04:19,392 [Conway] You're playing with your living, Russian Roulette. 90 00:04:19,459 --> 00:04:21,528 Is I gonna make any money? 91 00:04:21,962 --> 00:04:23,396 Is I gonna make it back? 92 00:04:23,463 --> 00:04:24,965 This is the gamble. 93 00:04:25,332 --> 00:04:28,001 So, let's hope there's some fish. 94 00:04:39,446 --> 00:04:42,983 [narrator] Four hundred twenty nautical miles southwest in Cox's Cove... 95 00:04:43,683 --> 00:04:45,585 [Keith] Woo-hoo! Loadin' 'er up! 96 00:04:45,652 --> 00:04:49,723 ...it's the start of crab season; and there's a new boat in the harbor. 97 00:04:50,157 --> 00:04:51,792 Rope, shove that in the wheelhouse. 98 00:04:51,858 --> 00:04:55,695 [narrator] She's a 15-year veteran of the Newfoundland fishery... 99 00:04:55,762 --> 00:04:57,464 What's going on? You ready to go? 100 00:04:57,531 --> 00:04:59,099 All ready, you? 101 00:04:59,166 --> 00:05:01,735 [narrator] ...but the new owner is a rookie skipper. 102 00:05:01,802 --> 00:05:04,704 There she is, welcome to the Crane's legacy. 103 00:05:06,640 --> 00:05:09,943 The skipper of the Crane's Legacy is the one and only Rick Crane, 104 00:05:10,010 --> 00:05:11,044 and that would be me. 105 00:05:11,578 --> 00:05:13,613 Someone says, do you think you're a good fisherman? 106 00:05:13,680 --> 00:05:17,417 I say I do. They say, why? I said, I don't try to be cocky. 107 00:05:17,984 --> 00:05:20,153 Actually, I am cocky so... okay... 108 00:05:21,855 --> 00:05:25,192 but I've got where I'm at, not by stuff getting handed to me, 109 00:05:25,258 --> 00:05:28,562 by making the right decisions and putting in a lot of hard work 110 00:05:28,628 --> 00:05:30,397 and doing things that others don't. 111 00:05:30,897 --> 00:05:33,300 [narrator] And he'll have to push even harder now. 112 00:05:33,366 --> 00:05:36,269 The new boat's kicked him up into the big leagues. 113 00:05:36,736 --> 00:05:39,840 Let's get ready, we'll get rid of the ropes and we'll go out. 114 00:05:39,906 --> 00:05:46,012 I paid nearly $200,000 for this boat and I feel the stress like mad. 115 00:05:46,079 --> 00:05:48,682 It's crazy, like the first week, I puked three times. 116 00:05:48,748 --> 00:05:50,884 I got no sleep, I was up every hour 117 00:05:50,951 --> 00:05:52,752 wondering am I gonna lose everything? 118 00:05:52,819 --> 00:05:54,888 I just need to catch fish and make money. 119 00:05:55,622 --> 00:05:57,023 [narrator] To crew the new boat, 120 00:05:57,090 --> 00:05:59,860 Rick's recruited two of his best friends from high school. 121 00:05:59,926 --> 00:06:01,061 Keith Cox... 122 00:06:01,127 --> 00:06:03,496 Good day. First day. 123 00:06:03,563 --> 00:06:07,667 [narrator] ...and Steve Park, better known by his nickname Rope. 124 00:06:07,734 --> 00:06:10,237 I can't wait to get on this boat and go fishing. 125 00:06:11,371 --> 00:06:13,106 Run, run, run! Take your time. 126 00:06:13,506 --> 00:06:17,310 -[Crane] You not getting aboard or what? -What do you think I am? A kangaroo? 127 00:06:17,377 --> 00:06:19,246 I can't jump ten feet? 128 00:06:19,312 --> 00:06:22,048 My crew consists of two guys I grew up with. 129 00:06:22,115 --> 00:06:25,418 We played together, fought together, stole each other's girlfriends, 130 00:06:25,485 --> 00:06:26,786 we've done whatever you could do, 131 00:06:26,853 --> 00:06:29,623 and no issue is gonna break up our friendship. 132 00:06:30,257 --> 00:06:31,558 [Steve] Those stink, ew! 133 00:06:31,625 --> 00:06:33,126 [Keith] That's the good stuff. 134 00:06:34,661 --> 00:06:37,831 [narrator] Rick's after 11,000 pounds of crab. 135 00:06:37,898 --> 00:06:40,734 More than enough to cover his first boat payment. 136 00:06:40,800 --> 00:06:42,035 [Steve] Got 'em. 137 00:06:42,102 --> 00:06:44,471 [narrator] This is his first haul of the season. 138 00:06:44,537 --> 00:06:46,539 Look at that, perfect [bleep] job. 139 00:06:46,606 --> 00:06:48,275 Looks like I knows what I'm doing. 140 00:06:48,808 --> 00:06:49,943 [narrator] It's a big moment 141 00:06:50,010 --> 00:06:53,747 for a guy nobody expected would ever amount to anything. 142 00:06:53,813 --> 00:06:55,148 [Steve] Pull in that rope. 143 00:06:55,982 --> 00:06:58,551 When I was younger, I didn't choose the right path. 144 00:06:58,618 --> 00:07:00,887 I'm not proud of it nor do I want to do it again. 145 00:07:00,954 --> 00:07:05,025 I have to show 'em that I'm here, I belong and I'm as good as the rest of them. 146 00:07:05,692 --> 00:07:06,993 [Steve] There you go! 147 00:07:07,761 --> 00:07:10,630 [narrator] The boat's first ever pot is a keeper... 148 00:07:10,697 --> 00:07:11,898 [Cox] Hee hee! 149 00:07:11,965 --> 00:07:14,734 -Good start! -[Steve] Yep! Cha-ching! 150 00:07:14,801 --> 00:07:17,003 [narrator] ...and the next one is just as good. 151 00:07:17,570 --> 00:07:19,005 [Cox] That's beautiful. 152 00:07:19,072 --> 00:07:22,008 [narrator] Crane's Legacy is on the crab. 153 00:07:22,075 --> 00:07:25,478 [Steve] Captain, what do you think about these numbers? Is you happy? 154 00:07:25,545 --> 00:07:27,547 If we can keep you keeping up back there, 155 00:07:27,614 --> 00:07:30,450 so we're not slowed down all day, we'll be all right. 156 00:07:31,318 --> 00:07:32,585 What's that smell? 157 00:07:33,153 --> 00:07:33,987 That's the bait. 158 00:07:34,587 --> 00:07:36,523 [Crane] Oh, what a stink. 159 00:07:36,957 --> 00:07:38,591 There gotta be something better than this. 160 00:07:38,992 --> 00:07:42,162 [Crane] To me, there's a load of money on the side of my boat. 161 00:07:42,228 --> 00:07:44,297 If I gotta run faster, I runs faster. 162 00:07:44,364 --> 00:07:48,201 If I gotta go out in more wind, I'll go out in more wind. I wants to win. 163 00:07:50,003 --> 00:07:54,140 [instrumental music playing] 164 00:07:56,576 --> 00:07:59,212 [narrator] Three hundred twenty-five nautical miles east... 165 00:08:00,080 --> 00:08:01,881 [Darryl] Iceberg right ahead. 166 00:08:01,948 --> 00:08:04,150 There's an iceberg about half a mile long. 167 00:08:04,584 --> 00:08:05,752 Huge iceberg. 168 00:08:06,186 --> 00:08:09,122 [narrator] Morris Anstey and the crew of the Sebastian Sails 169 00:08:09,189 --> 00:08:11,992 have picked a notorious strip of the North Atlantic 170 00:08:12,058 --> 00:08:13,927 to launch their crab season. 171 00:08:14,427 --> 00:08:18,431 We calls it Iceberg Alley, and it's a very big risk to go fishing there. 172 00:08:18,498 --> 00:08:20,467 You don't see no worse than that. 173 00:08:20,533 --> 00:08:23,236 [Anstey] An iceberg can destroy a boat within seconds. 174 00:08:23,303 --> 00:08:27,107 Below the surface of the water is nine times bigger than above the water. 175 00:08:27,540 --> 00:08:30,977 [narrator] It was one of these giants drifting south from Greenland 176 00:08:31,044 --> 00:08:33,480 that sent the Titanic to the bottom. 177 00:08:33,546 --> 00:08:35,382 [Anstey] I'm an aggressive fisherman. 178 00:08:35,715 --> 00:08:39,753 I puts all my effort into it, because right to this day, 179 00:08:39,819 --> 00:08:43,523 I still thinks about how I got to where I'm to now. 180 00:08:45,425 --> 00:08:47,861 [narrator] The only reason Morris is a skipper now 181 00:08:47,927 --> 00:08:50,430 is because of his brother Corey. 182 00:08:50,497 --> 00:08:55,101 He bought Morris his first boat just before he died at age 28. 183 00:08:55,602 --> 00:08:58,905 And that's what drives me, knowing what he did for me. 184 00:08:58,972 --> 00:09:02,609 I was going to make sure, I was going to prove to him that I could do it. 185 00:09:02,675 --> 00:09:05,445 I'm still doing it, even though he's not around to see it. 186 00:09:05,512 --> 00:09:08,281 But I'm still keeping up my word. Keeping my word to him. 187 00:09:09,549 --> 00:09:11,451 [Anstey] Darryl. Come here, boy. 188 00:09:11,851 --> 00:09:12,852 Yes, sir? 189 00:09:12,919 --> 00:09:15,655 We're going to haul this fleet of gear and see how much crab is into it. 190 00:09:15,722 --> 00:09:17,057 Sounds like a plan, sir. 191 00:09:17,123 --> 00:09:19,859 [narrator] Morris's first mate is Darryl Fudge, 192 00:09:19,926 --> 00:09:22,562 who's been with him for more than 17 years. 193 00:09:22,629 --> 00:09:24,831 [Darryl] It's time to get some crab. 194 00:09:24,898 --> 00:09:27,300 He catches his fish, that's the main thing. 195 00:09:28,034 --> 00:09:30,303 I've never known Morris to ever give up. 196 00:09:30,370 --> 00:09:31,204 Never. 197 00:09:31,638 --> 00:09:32,705 [Darryl] Jesus! 198 00:09:33,573 --> 00:09:35,208 Haul it up boys, haul 'em up! 199 00:09:35,275 --> 00:09:37,477 [narrator] The rest of his crew is family... 200 00:09:37,544 --> 00:09:38,645 literally. 201 00:09:38,711 --> 00:09:42,782 His dad Leonard, Uncle Merv and Cousin Russell. 202 00:09:42,849 --> 00:09:44,951 [Anstey] There's a lot of people depending on me. 203 00:09:45,018 --> 00:09:46,619 I got to provide for them. 204 00:09:46,686 --> 00:09:48,621 It's about our whole family. 205 00:09:49,155 --> 00:09:50,457 It's a family business. 206 00:09:51,191 --> 00:09:52,759 All yours, Captain. 207 00:09:53,126 --> 00:09:56,129 [narrator] The goal this trip is to fill the Sebastian Sails 208 00:09:56,196 --> 00:10:01,534 with 42,000 pounds of crab, worth $115,000. 209 00:10:01,601 --> 00:10:03,002 [Anstey] Come on, come on, come on. 210 00:10:03,069 --> 00:10:04,838 Here, crabby. 211 00:10:06,840 --> 00:10:10,243 [Darryl] By God... not a good sign. 212 00:10:11,444 --> 00:10:12,445 Jesus. 213 00:10:12,979 --> 00:10:15,281 [Darryl] Put that in your bathtub, get more than that. 214 00:10:15,348 --> 00:10:19,219 [narrator] If that's an omen, this whole risky play was for nothing. 215 00:10:19,285 --> 00:10:20,653 [Mervin] Come on, come on. 216 00:10:24,190 --> 00:10:25,458 [Darryl] Little bit better. 217 00:10:25,892 --> 00:10:26,826 That's better. 218 00:10:29,496 --> 00:10:31,131 [Darryl laughs] 219 00:10:33,833 --> 00:10:35,702 [Anstey] Looking better, buddy. 220 00:10:36,436 --> 00:10:38,138 [Darryl] That's a good pot. Woo! 221 00:10:39,806 --> 00:10:42,575 [Darryl] I'd say there's over 30 crab in that pot. 222 00:10:42,642 --> 00:10:44,177 Now that's what I'm talking about. 223 00:10:44,244 --> 00:10:46,312 That's a [bleep] monster. 224 00:10:46,379 --> 00:10:47,347 Looking good. 225 00:10:47,413 --> 00:10:50,917 Where do you think you're going to? Not going to escape from me here. 226 00:10:56,422 --> 00:10:57,524 [Mervin] Hold up, Morris! 227 00:10:57,590 --> 00:11:00,393 -What happened? -Rope is tangled around that fish. 228 00:11:00,460 --> 00:11:01,761 How'd that get like that? 229 00:11:01,828 --> 00:11:04,931 [Darryl] Holy [bleep]! Now we got the [bleep] fish! 230 00:11:04,998 --> 00:11:07,100 Oh, ho, ho, ho. 231 00:11:07,167 --> 00:11:10,670 [narrator] The crab line is wrapped around the port side stabilizer. 232 00:11:11,371 --> 00:11:15,308 Don't know how we're going to get that. Don't know how we're going to get that. 233 00:11:16,042 --> 00:11:16,910 Don't know. 234 00:11:16,976 --> 00:11:18,511 [Mervin] Er, can't reach it. 235 00:11:18,945 --> 00:11:22,081 [narrator] They're stuck in the worst possible place... 236 00:11:22,148 --> 00:11:23,383 [Russell] Hey, Morris! 237 00:11:23,449 --> 00:11:24,817 [Darryl] There's ice. 238 00:11:24,884 --> 00:11:27,187 [narrator] ...right in the path of an iceberg. 239 00:11:27,554 --> 00:11:30,657 [Anstey] An iceberg can rip you open just like a can of sardines. 240 00:11:30,723 --> 00:11:33,293 [Darryl] Let's get the [bleep] clear of that iceberg. 241 00:11:33,359 --> 00:11:35,595 -[Mervin] Oh, I'm going to lose it. -Hurry up! 242 00:11:35,662 --> 00:11:38,665 An iceberg can destroy anything that gets in its path. 243 00:11:39,065 --> 00:11:39,866 Anything. 244 00:11:39,933 --> 00:11:40,900 [Anstey] Come on! 245 00:11:40,967 --> 00:11:42,335 Pull hard, give it to her! 246 00:11:42,402 --> 00:11:44,470 [narrator] It doesn't look like a big one 247 00:11:44,537 --> 00:11:48,474 but, with icebergs, it's what you can't see that kills you. 248 00:11:48,541 --> 00:11:49,909 [Anstey] Hurry up! 249 00:11:49,976 --> 00:11:51,911 [Darryl] Lord Jesus, hold on there. 250 00:11:51,978 --> 00:11:53,613 [Anstey] Come on, haul your rope. 251 00:11:54,113 --> 00:11:55,281 [Anstey] Go on, Darryl. 252 00:11:55,348 --> 00:11:56,783 Let down your fish, Russell. 253 00:11:58,851 --> 00:12:01,254 [narrator] They finally yank the gear free... 254 00:12:04,557 --> 00:12:07,327 and Morris guns it to get out of the way. 255 00:12:10,063 --> 00:12:11,564 That was a close call, sir. 256 00:12:11,631 --> 00:12:13,066 My son. 257 00:12:14,534 --> 00:12:17,604 [Anstey] You never knows what you got to face, there's always a risk. 258 00:12:17,670 --> 00:12:19,239 You got to think fast sometimes. 259 00:12:21,708 --> 00:12:24,110 [Darryl] Lord Jesus, tangled up. 260 00:12:24,644 --> 00:12:27,547 [narrator] But it turns out the iceberg did get a piece of them. 261 00:12:27,614 --> 00:12:29,549 Two or three pots we got destroyed now. 262 00:12:29,616 --> 00:12:33,686 [narrator] The pots were crushed when the iceberg dragged them along the bottom. 263 00:12:33,753 --> 00:12:36,055 I'm gonna move them a bit then shoot them out again. 264 00:12:36,122 --> 00:12:37,223 [Darryl] Go on then. 265 00:12:37,290 --> 00:12:40,860 [narrator] They put the near miss behind them and move on. 266 00:12:40,927 --> 00:12:42,829 [Darryl] We're back on the road again. 267 00:12:44,130 --> 00:12:47,300 [Anstey] I don't know how you get ahead if you don't take chances sometimes. 268 00:12:47,367 --> 00:12:49,636 I know there's a few crab around this area 269 00:12:49,702 --> 00:12:51,904 and I got no choice but to try and get some. 270 00:13:03,683 --> 00:13:06,486 [narrator] To the west, aboard Crane's Legacy... 271 00:13:06,552 --> 00:13:10,857 [Crane] I am smelling something good downstairs, smells like bacon. 272 00:13:10,923 --> 00:13:13,760 [narrator] ...Skipper Rick sets a course back to the crab grounds, 273 00:13:13,826 --> 00:13:15,862 while the crew fixes breakfast. 274 00:13:16,396 --> 00:13:17,664 Bacon once again. 275 00:13:17,730 --> 00:13:21,034 I'm going to boil some eggs, and have some brown toast. 276 00:13:21,100 --> 00:13:22,735 Same old, same old. 277 00:13:22,802 --> 00:13:26,205 We'll see, I guess if I'm going to get it hand delivered or... 278 00:13:27,273 --> 00:13:29,108 if I'm gonna have to go look for it again. 279 00:13:29,175 --> 00:13:33,313 [narrator] At sea, it's customary for the crew to bring the captain his meal. 280 00:13:33,379 --> 00:13:35,748 Well, I must go to work. Somebody got to work. 281 00:13:36,349 --> 00:13:37,750 I'll be out in a second. 282 00:13:37,817 --> 00:13:41,287 On any other fishing boat, the cook makes sure the Captain gets it first. 283 00:13:41,354 --> 00:13:44,791 That way there's no delays, his attention is focused up here. 284 00:13:44,857 --> 00:13:46,859 [narrator] But Keith isn't budging. 285 00:13:46,926 --> 00:13:49,896 [Crane] Hey, boys, where you at? In the kitchen or on the deck? 286 00:13:50,263 --> 00:13:52,699 [Cox] Rope's on the deck, I'm in the kitchen. 287 00:13:52,765 --> 00:13:54,233 'Kay, is breakfast ready? 288 00:13:54,300 --> 00:13:55,568 [Cox] Yep. 289 00:13:55,635 --> 00:13:59,138 Rick wants his food delivered, he's going to have to go to a restaurant. 290 00:13:59,605 --> 00:14:03,009 I'm not backing down from that. I-- I don't do that [bleep]. 291 00:14:03,743 --> 00:14:06,746 Skipper don't need to put her in neutral, and walking down and getting food 292 00:14:06,813 --> 00:14:09,215 when there's two fellers down there, chewing fat. 293 00:14:09,282 --> 00:14:10,650 Come up and bring it up. 294 00:14:10,717 --> 00:14:13,953 [narrator] To the skipper, it's a sign of disrespect. 295 00:14:14,020 --> 00:14:17,757 I gotta go downstairs [bleep] get me food, you could've brought it up to me. [bleep]. 296 00:14:17,824 --> 00:14:21,527 You got time to smoke, you got time to come down get your breakfast. 297 00:14:23,229 --> 00:14:24,464 [Crane] My job's upstairs. 298 00:14:24,530 --> 00:14:26,899 If I don't get up there, this boat don't [bleep] move. 299 00:14:26,966 --> 00:14:29,235 If this boat don't move, don't go to them traps, 300 00:14:29,302 --> 00:14:30,970 we don't find crab, we don't get paid. 301 00:14:31,037 --> 00:14:33,139 -Hey, Boss, can you turn the kettle off? -What? 302 00:14:33,206 --> 00:14:34,707 Can you turn the kettle off? 303 00:14:34,774 --> 00:14:36,542 Turn your own [bleep] kettle off! 304 00:14:37,977 --> 00:14:39,579 Everyone realize I'm Skipper, 305 00:14:39,645 --> 00:14:43,416 but I think everyone's relaxed because I'm their buddy too. 306 00:14:43,483 --> 00:14:47,320 It's not super bad, but I think there's a lot of room for more respect here. 307 00:14:48,154 --> 00:14:49,789 All I got left is butter. 308 00:14:50,390 --> 00:14:51,758 Well, margarine. 309 00:14:54,394 --> 00:14:58,831 [narrator] But in close quarters, there's no room to carry a grudge. 310 00:14:58,898 --> 00:15:01,567 One thing about this boat, there's no shortage of attitude. 311 00:15:01,634 --> 00:15:03,703 [Cox] Starts from the top, works its way down. 312 00:15:04,337 --> 00:15:05,538 [Steve] Yep! 313 00:15:05,605 --> 00:15:07,940 Hopefully, get some crab in these now. 314 00:15:10,743 --> 00:15:12,211 Jesus! 315 00:15:12,278 --> 00:15:14,046 [Keith] The [bleep] is going on here now? 316 00:15:14,113 --> 00:15:15,281 [Crane] [bleep]. 317 00:15:15,715 --> 00:15:18,017 [narrator] The hydraulic hauler has seized. 318 00:15:19,318 --> 00:15:21,087 [Crane] I don't know what's going on. 319 00:15:22,522 --> 00:15:24,457 [Steve] [bleep]. 320 00:15:24,524 --> 00:15:26,259 I smells something burning. 321 00:15:27,326 --> 00:15:28,428 [Steve] Holy [bleep]. 322 00:15:28,494 --> 00:15:31,063 [Crane] Oh, for [bleep] sakes. 323 00:15:35,468 --> 00:15:38,204 -[Steve] What's going on, Keith? -Smells like a belt. 324 00:15:38,271 --> 00:15:41,374 [narrator] The belt driving the hydraulics shredded. 325 00:15:41,441 --> 00:15:43,976 [Crane] The belt let go and popped off the pulleys. 326 00:15:44,043 --> 00:15:46,078 I don't know if there's any spares on this. 327 00:15:46,145 --> 00:15:47,580 I better get upstairs. 328 00:15:48,481 --> 00:15:51,584 [narrator] A seasoned skipper always packs a spare. 329 00:15:52,118 --> 00:15:54,120 [Crane] [bleep]. 330 00:15:54,720 --> 00:15:56,055 [bleep]. 331 00:15:56,122 --> 00:15:57,723 [narrator] But Rick forgot. 332 00:15:58,558 --> 00:16:00,860 [bleep], what a way to start this off. 333 00:16:00,927 --> 00:16:02,094 [groans] 334 00:16:02,161 --> 00:16:03,529 What's the hold up? 335 00:16:03,596 --> 00:16:05,331 -[Crane] Hey, Keith! -Yeah? 336 00:16:05,398 --> 00:16:07,567 Get ready, we're gonna have to let this go. 337 00:16:08,868 --> 00:16:12,738 [Steve] Boy, oh boy, oh boy, oh boy, the [bleep]! 338 00:16:12,805 --> 00:16:15,975 [narrator] Without hydraulics, they're done for the day. 339 00:16:16,509 --> 00:16:19,378 They leave the pots and head for port. 340 00:16:21,380 --> 00:16:22,381 Doing pretty good. 341 00:16:22,448 --> 00:16:24,851 [Steve] I tell you we would've had a good day at the crab too. 342 00:16:24,917 --> 00:16:28,087 [narrator] This is one the skipper has to wear. 343 00:16:28,154 --> 00:16:30,790 [Crane] If you miss a day 'cause of weather, well, it was out of your hands. 344 00:16:30,857 --> 00:16:33,659 But if you miss a day because of inexperience or mistake, 345 00:16:33,726 --> 00:16:36,596 well, that's the worst feeling that you can ever imagine. 346 00:16:42,702 --> 00:16:45,671 [instrumental music playing] 347 00:16:49,609 --> 00:16:52,111 [narrator] 200 miles off the north coast, 348 00:16:52,178 --> 00:16:55,848 the crew of the Seadoo is getting an early start on day two. 349 00:16:57,149 --> 00:17:03,823 I've been working, and saving my Turbot money, Momma. 350 00:17:04,891 --> 00:17:08,327 [narrator] They're about to haul in their first fleet of Turbot nets. 351 00:17:08,828 --> 00:17:10,229 [Conway] It's nerve wracking. 352 00:17:10,296 --> 00:17:13,633 I can't afford to haul back this with nothing into it. 353 00:17:13,966 --> 00:17:16,269 [narrator] Conway's coming off a bad run. 354 00:17:16,702 --> 00:17:21,140 For the last couple of years, he's barely been able to keep his head above water. 355 00:17:21,507 --> 00:17:24,477 This is a do or die. I mean, if I don't make money, 356 00:17:24,544 --> 00:17:26,379 I can't pay back the bills I owes. 357 00:17:27,980 --> 00:17:29,649 [Rick] Come on, fish. 358 00:17:30,349 --> 00:17:32,985 [Conway] Oh, the first northern fish, boy! 359 00:17:33,052 --> 00:17:35,621 -[Dave] Yeah! -[Conway] First northern fish! 360 00:17:35,688 --> 00:17:37,490 [Plowman] Oh oh, Turbot! Perfect! 361 00:17:37,557 --> 00:17:40,326 -Now buddy, that's a good sign. -[Conway] It's beautiful! 362 00:17:40,393 --> 00:17:41,894 My sonny boy. 363 00:17:44,330 --> 00:17:47,033 [Plowman] Holy moly fish, man! 364 00:17:47,099 --> 00:17:48,634 It's unreal! I can't believe it. 365 00:17:49,135 --> 00:17:51,771 [Conway] Holy [bleep], look at the fish coming! 366 00:17:51,837 --> 00:17:55,942 She keeps coming like this, woo, we'll be [bleep] seeing dollar signs 367 00:17:56,008 --> 00:17:57,209 before we knows it. 368 00:17:57,276 --> 00:18:00,613 Looking like a [bleep] million dollars, baby! 369 00:18:00,680 --> 00:18:03,916 [Rick] Never seen so much fish in me life. Seriously. 370 00:18:03,983 --> 00:18:06,552 I mean, we're getting a pan of fish every 20 feet. 371 00:18:06,619 --> 00:18:11,924 [narrator] At this pace, they could land $20,000 worth of fish in a single haul. 372 00:18:12,925 --> 00:18:15,027 This is [bleep] wicked, man! 373 00:18:16,529 --> 00:18:17,563 [Rick] Jesus. 374 00:18:20,433 --> 00:18:22,201 A lot of strain down there. 375 00:18:28,774 --> 00:18:30,776 We're hooked onto something, we don't know what we got. 376 00:18:30,843 --> 00:18:33,713 An old ship, or it could be an old whale 377 00:18:33,779 --> 00:18:36,282 and it just might be the continental shelf itself. 378 00:18:36,349 --> 00:18:39,185 [narrator] This fleet of nets is two miles long. 379 00:18:39,585 --> 00:18:43,656 Take it back slow is all you can do, lotta strain up here. 380 00:18:43,723 --> 00:18:45,625 Hopefully it won't bust. 381 00:18:45,691 --> 00:18:50,363 [narrator] If that line snaps, they'll lose $10,000 worth of nets... 382 00:18:50,429 --> 00:18:52,131 plus a monster catch. 383 00:18:52,832 --> 00:18:55,935 -[Conway] Whoa, whoa, whoa. -[Dave] Whoa, whoa, whoa. 384 00:18:56,002 --> 00:18:57,336 [Rick] Jesus, boy. 385 00:18:57,403 --> 00:19:00,439 I don't know what we're hooked on to. Could be Noah's Ark. 386 00:19:00,506 --> 00:19:02,608 An old Viking ship, I don't know. 387 00:19:03,409 --> 00:19:04,910 She gonna stop again. 388 00:19:05,978 --> 00:19:07,580 But it ain't coming up. 389 00:19:09,482 --> 00:19:10,783 [Plowman] Bad strain, boy. 390 00:19:10,850 --> 00:19:12,418 [Dave] Never getting out, sir. 391 00:19:12,952 --> 00:19:13,886 Conway! 392 00:19:13,953 --> 00:19:16,922 -There's a boat up ahead of us. -He's coming to chat with you. 393 00:19:19,959 --> 00:19:21,861 [radio] How's it going, buddy boy? 394 00:19:22,495 --> 00:19:24,664 What's happening? Seadoo. 395 00:19:25,197 --> 00:19:27,500 [radio] Oh, we got 35 nets on the bottom. 396 00:19:27,566 --> 00:19:28,968 [deep breath] 397 00:19:29,035 --> 00:19:30,736 [radio] Was all day yesterday trying to creep there, 398 00:19:30,803 --> 00:19:33,639 she busted off on us yesterday morning, both ends. 399 00:19:34,740 --> 00:19:36,108 Whatever happened there? 400 00:19:36,742 --> 00:19:40,546 [narrator] Conway's nets could be snagged on the other fisherman's lost gear. 401 00:19:41,347 --> 00:19:45,751 Yeah, that's what's going on now, I guess our nets is loaded 402 00:19:45,818 --> 00:19:50,589 and your nets is loaded and we ain't got nothing strong enough to haul it up. 403 00:19:52,024 --> 00:19:53,859 [radio] Roger, yeah, probably it. 404 00:19:55,227 --> 00:19:57,563 This is an actual [bleep] nightmare. 405 00:19:58,097 --> 00:19:59,832 Not good, that's not good. 406 00:19:59,899 --> 00:20:01,901 Gonna go back down and find the other end. 407 00:20:02,768 --> 00:20:06,205 [narrator] Every fleet of nets has a buoy at both ends. 408 00:20:06,272 --> 00:20:10,309 [Conway] Right now we got to go to the other end and haul against the tide, 409 00:20:10,376 --> 00:20:12,978 and hopefully whatever is snagged in is gonna let go. 410 00:20:14,080 --> 00:20:16,882 [narrator] The plan is to swing around, pick up the other buoy 411 00:20:17,583 --> 00:20:19,618 and try pulling from that end. 412 00:20:19,685 --> 00:20:22,054 I'm running out of options. Once we gets this gear, 413 00:20:22,121 --> 00:20:23,489 it gotta come back from this end. 414 00:20:25,524 --> 00:20:27,693 I'll get the high flier, you pass that up to Dave. 415 00:20:27,760 --> 00:20:29,295 Hopefully, we get our nets. 416 00:20:33,699 --> 00:20:35,234 [Plowman] Lord, oh, Jesus. 417 00:20:37,403 --> 00:20:39,605 We got a lot of strain on this thing, boy. 418 00:20:41,073 --> 00:20:43,709 -[Conway] Whoa, whoa, whoa. -Watch your fingers, Rick. 419 00:20:43,776 --> 00:20:45,377 [straining] 420 00:20:47,046 --> 00:20:50,416 [Conway] Whatever we was hooked on on the other end... [grunts] 421 00:20:51,150 --> 00:20:52,685 we're hooked on on this end. 422 00:20:52,752 --> 00:20:55,955 -The end of the roller. -Jesus, I gotta let her spring around. 423 00:21:01,060 --> 00:21:03,729 [Dave] We just have everything all cluster [bleep] up. 424 00:21:04,597 --> 00:21:06,766 Now it's becoming a pain in the ass, right? 425 00:21:06,832 --> 00:21:09,135 [Conway] Now the hydraulics is getting hot. 426 00:21:09,201 --> 00:21:11,470 [Dave] Hydraulics can't hold it anyway... 427 00:21:13,038 --> 00:21:14,173 so what's the point? 428 00:21:15,508 --> 00:21:17,376 [Plowman] I don't know if I'm gonna get it up. 429 00:21:17,443 --> 00:21:19,178 I seen it before like this down in Greenland. 430 00:21:19,245 --> 00:21:22,148 We lost 100 nets like this, same scenario. 431 00:21:23,048 --> 00:21:27,920 Oh my, oh my, oh my, oh my, oh my, oh my. 432 00:21:30,356 --> 00:21:32,291 It's no good to get panicked up now. 433 00:21:32,858 --> 00:21:34,393 We just got to deal with it. 434 00:21:34,460 --> 00:21:38,097 [narrator] They can either cut it loose and kiss off $10,000 435 00:21:38,164 --> 00:21:40,966 worth of nets along with all the fish... 436 00:21:41,433 --> 00:21:43,469 [Conway] Now the hydraulics is getting hot. 437 00:21:43,536 --> 00:21:48,040 [narrator] ...or keep pulling and risk burning out the hydraulic hauler. 438 00:21:48,107 --> 00:21:51,477 I mean, this is what we got to do, we got to get our gear back. 439 00:21:51,544 --> 00:21:53,579 [Rick] If we can't get it, we can't say we didn't try. 440 00:21:53,646 --> 00:21:56,148 [Dave] Yeah, well, that's it, boy. That's all you can do, right? 441 00:21:56,215 --> 00:21:58,751 Okay, I just figure we get it up, get it over with. 442 00:21:58,818 --> 00:22:01,253 [Dave] It might bust off, we might not get anything back, 443 00:22:02,421 --> 00:22:04,290 but that's the chance we have to take. 444 00:22:09,929 --> 00:22:11,130 -[bang sound] -[bleep] off. 445 00:22:15,267 --> 00:22:18,137 [Dave] I'll tell ya, what a [bleep] state we got here. 446 00:22:18,204 --> 00:22:21,106 [Plowman] We want the Lord to be good to our gear, we want our gear back. 447 00:22:22,708 --> 00:22:24,643 Much strain on the hauler now? 448 00:22:24,710 --> 00:22:27,413 [Conway] Well, still straining there. 449 00:22:30,416 --> 00:22:34,253 We're gonna keep hauling our gear now, keep hauling 'til we can't haul no more. 450 00:22:35,588 --> 00:22:36,856 [Conway] Jesus! 451 00:22:36,922 --> 00:22:39,091 [narrator] Suddenly, the tension lets up. 452 00:22:39,158 --> 00:22:42,561 Coming a little bit anyway, I don't know how many nets we're gonna get but... 453 00:22:42,628 --> 00:22:43,996 They're coming, boy, they're coming. 454 00:22:44,597 --> 00:22:46,932 [Plowman] Anyway, we're back in action again. 455 00:22:46,999 --> 00:22:51,203 [narrator] The bad news is, a twisted net doesn't catch as many fish. 456 00:22:51,270 --> 00:22:53,906 [Conway] They've slowed down compared to the first net. 457 00:22:53,973 --> 00:22:55,774 Seems like they're a bit scarce to me. 458 00:22:55,841 --> 00:22:58,677 You got bait coming up and no fish by it. 459 00:22:58,744 --> 00:22:59,745 [Plowman] Oh, well. 460 00:22:59,812 --> 00:23:04,316 [narrator] They only bagged 8,000 pounds, about half what they wanted. 461 00:23:04,383 --> 00:23:07,386 [Conway] It ain't gonna be good every day. There's always gonna be trouble. 462 00:23:07,453 --> 00:23:09,355 That's just a part of the game. 463 00:23:09,421 --> 00:23:12,224 [narrator] Still, it could have been much worse. 464 00:23:12,291 --> 00:23:14,059 At least, they saved their gear. 465 00:23:15,060 --> 00:23:17,630 [Conway] I bet that we could get it from the other end, 466 00:23:17,696 --> 00:23:21,200 and Dad, and the crew, and we got it. 467 00:23:21,267 --> 00:23:23,235 We got the first one back, boys. 468 00:23:23,302 --> 00:23:26,305 [bleep] good, it's a good feeling to have right now. 469 00:23:26,372 --> 00:23:29,775 [Conway] The best I can do is fish like a [bleep] 470 00:23:29,842 --> 00:23:33,145 and pray to Jesus nothing breaks down. 471 00:23:44,490 --> 00:23:45,858 [narrator] On the other side of the island, 472 00:23:45,925 --> 00:23:48,594 Crane's Legacy is back in business. 473 00:23:48,661 --> 00:23:50,596 I'll sort these crab for you, Rope. 474 00:23:50,663 --> 00:23:53,632 [narrator] After fixing the hydraulics with a new drive belt, 475 00:23:53,699 --> 00:23:56,936 the crew is pulling in the first string of crab pots. 476 00:23:57,002 --> 00:23:58,370 Should be three people here. 477 00:23:58,437 --> 00:24:01,340 [narrator] Down below, the skipper is scrounging for food, 478 00:24:01,941 --> 00:24:04,109 the last to eat... again. 479 00:24:04,510 --> 00:24:05,678 Cold fried lobster. 480 00:24:05,744 --> 00:24:08,447 They had theirs nice and warm, right when it was ready, 481 00:24:08,514 --> 00:24:11,517 right out of the pan. Look at that, cold. 482 00:24:11,583 --> 00:24:14,253 They looked after their selves first. Wrong way on this boat. 483 00:24:14,320 --> 00:24:16,889 [Crane] Them [bleep] donkeys don't take me serious. 484 00:24:17,389 --> 00:24:19,058 This is actually not that good. 485 00:24:22,261 --> 00:24:23,595 Yuck, that. 486 00:24:23,662 --> 00:24:25,731 [Cox] Another pan full should do it, Rope. 487 00:24:25,798 --> 00:24:28,233 How many pans we get that time? How good we do? 488 00:24:28,300 --> 00:24:30,502 -[Steve] We got eight. -[Crane] That's normal. 489 00:24:30,569 --> 00:24:33,739 -Not doing no better, that's normal. -I think we're gonna have a good day. 490 00:24:33,806 --> 00:24:37,109 I say 12, we're gonna get 12 out of one line. 491 00:24:37,176 --> 00:24:38,744 [Crane] We ain't getting 12 pans of crab. 492 00:24:38,811 --> 00:24:42,181 I know these waters, I fished here all my life, we ain't getting 'em. 493 00:24:42,247 --> 00:24:43,782 -I'll make you a bet. -Yeah? 494 00:24:43,849 --> 00:24:46,318 We won't get 12 today outta this next line. 495 00:24:46,385 --> 00:24:49,154 -Out of this next line? -Yeah, next line, right now. 496 00:24:49,221 --> 00:24:54,393 If we gets 12, you gotta take this crab, break 'em open, drink the juice out of it. 497 00:24:54,460 --> 00:24:55,861 -Not happening. -I loses... 498 00:24:55,928 --> 00:24:57,296 -You gotta do it. -... I'll do it. 499 00:24:57,663 --> 00:25:00,432 [Crane] Rope is one of my best buddies, he's the best guy in the world, 500 00:25:00,499 --> 00:25:03,268 but he's pissed me off today and he's [bleep] going to get it. 501 00:25:03,335 --> 00:25:04,503 [Crane] All right, deal. 502 00:25:04,570 --> 00:25:06,071 [laughing] 503 00:25:07,439 --> 00:25:10,376 Yeah, it's good to challenge Skipper every now and then, 504 00:25:10,442 --> 00:25:12,544 just to see how good he is. 505 00:25:12,611 --> 00:25:14,279 [bleep] sakes! 506 00:25:14,346 --> 00:25:16,515 Full? Come on, baby! 507 00:25:16,582 --> 00:25:17,549 [Cox] Half a tote box. 508 00:25:18,183 --> 00:25:20,586 [Steve] Hahaha, look at that one! 509 00:25:20,652 --> 00:25:22,254 How's it looking, Rick? 510 00:25:22,321 --> 00:25:23,455 [Crane] Shut up, Steven. 511 00:25:24,256 --> 00:25:26,392 [whistling] 512 00:25:26,458 --> 00:25:29,695 [Steve] Cha-ching! I'm gonna win the bet. 513 00:25:29,762 --> 00:25:32,297 -[Steve laughing] -That's almost like a pan a pot. 514 00:25:32,364 --> 00:25:36,301 You'll have to tell me anyways what it tastes like, if we keeps going like this. 515 00:25:36,368 --> 00:25:37,202 [chuckles] 516 00:25:37,269 --> 00:25:38,203 Not over yet, Rope. 517 00:25:41,807 --> 00:25:43,742 Only time I've been happy to see a blank trap. 518 00:25:43,809 --> 00:25:44,610 That's not good. 519 00:25:45,644 --> 00:25:47,513 [Keith] Ah, it's not looking good for you now, Rope. 520 00:25:47,913 --> 00:25:50,582 [narrator] Just when it looked like Rope had the bet won... 521 00:25:50,649 --> 00:25:51,750 Oh, well! 522 00:25:51,817 --> 00:25:53,252 [narrator] ...the crab dries up. 523 00:25:53,318 --> 00:25:54,887 [Steve] How's it looking, Rick? 524 00:25:54,953 --> 00:25:56,321 A lot better for me! 525 00:25:56,388 --> 00:25:58,891 It was looking half-decent, I'd say! 526 00:25:58,957 --> 00:26:02,861 [narrator] The string is almost done and they've only filled six pans. 527 00:26:02,928 --> 00:26:05,898 Steven, how many pans you got? I think we're on the last trap. 528 00:26:05,964 --> 00:26:08,233 [Steve] Yeah, there's not 12 there. 529 00:26:08,300 --> 00:26:09,535 [Cox] Lunch time. 530 00:26:10,602 --> 00:26:11,837 [Steve] Oh, well. 531 00:26:12,805 --> 00:26:15,808 You lost, fair and square. Here's your justice. 532 00:26:16,341 --> 00:26:18,644 Yeah, that's too big, boy. That's a sin, boy. 533 00:26:18,710 --> 00:26:20,813 You get a lot of money for him to the plant. 534 00:26:20,879 --> 00:26:23,615 Don't matter, we'll cook 'em. You're eating the guts. 535 00:26:23,682 --> 00:26:24,850 Kay, ready? 536 00:26:25,284 --> 00:26:26,718 [laughing] 537 00:26:27,219 --> 00:26:29,154 [Steve] I hope it don't get me sick. 538 00:26:29,955 --> 00:26:32,057 -[Steve] I'm not eating-- -[Crane] C'mon. 539 00:26:32,124 --> 00:26:34,393 Drink whatever's inside the crab shell. 540 00:26:34,893 --> 00:26:35,961 Eww. 541 00:26:40,699 --> 00:26:42,634 [coughing, gagging] 542 00:26:49,041 --> 00:26:50,642 [Steve] You [bleep], Rick! 543 00:26:50,709 --> 00:26:52,711 [laughing] 544 00:26:53,946 --> 00:26:56,815 Rope talks the talk, but he can't walk the walk. 545 00:26:56,882 --> 00:26:58,584 [Steve] Lord Jesus. 546 00:26:58,650 --> 00:27:02,321 [narrator] Rick won the bet; but he'd rather have lost. 547 00:27:02,387 --> 00:27:05,257 The catch totals were nowhere close to what I wanted it, 548 00:27:05,324 --> 00:27:11,296 but new boat, new crew, so y'know, hopefully this only goes up from here. 549 00:27:14,199 --> 00:27:16,335 [instrumental music playing] 550 00:27:22,207 --> 00:27:23,909 [narrator] Up north in Iceberg Alley... 551 00:27:23,976 --> 00:27:26,411 -[Mervin] Let it go. -[Russell] Gone. 552 00:27:26,478 --> 00:27:28,647 Hopefully there's going to be lots of crabs. 553 00:27:28,714 --> 00:27:32,217 [narrator] Skipper Morris Anstey and the crew of the Sebastian Sails 554 00:27:32,284 --> 00:27:33,519 are hunting snow crab. 555 00:27:33,585 --> 00:27:34,786 [Russell] Gone. 556 00:27:34,853 --> 00:27:38,190 Where we're at now, there is a good sign, there's a good sign of crab. 557 00:27:38,257 --> 00:27:39,258 A lot of big crab too. 558 00:27:41,126 --> 00:27:43,695 Holy moly, not at all good out here. 559 00:27:44,663 --> 00:27:45,631 [Russell] Gone. 560 00:27:46,098 --> 00:27:48,867 We got a little bit of wind today, tough to work. 561 00:27:49,535 --> 00:27:51,303 [Darryl] And it's calling for a gale of wind. 562 00:27:51,370 --> 00:27:53,672 Morris doesn't have much fear on the water, no. 563 00:27:53,739 --> 00:27:55,007 He'll take a lot of risks. 564 00:27:55,607 --> 00:28:00,312 [narrator] Even in 35 knot winds, Morris is pushing his crew hard. 565 00:28:00,379 --> 00:28:01,914 [Russell] Gone. 566 00:28:01,980 --> 00:28:05,250 [Anstey] It is dangerous, but you got to keep going, 567 00:28:05,317 --> 00:28:06,852 through hell and high water. 568 00:28:06,919 --> 00:28:09,188 You just can't stop because of wind. 569 00:28:09,254 --> 00:28:10,622 And we gotta have crab. 570 00:28:12,791 --> 00:28:16,128 [Russell] Lord Jesus, holy moly holy. 571 00:28:16,195 --> 00:28:19,965 [Darryl] I don't remember, this one rolling as bad as that. Hold on! 572 00:28:20,032 --> 00:28:22,968 Hold on! You'll get better days than this. 573 00:28:27,039 --> 00:28:28,507 [Darryl] Whoa! 574 00:28:31,210 --> 00:28:32,744 Holy [bleep]! 575 00:28:34,413 --> 00:28:35,647 -[Russell] Hold it. -Hold it, Morris! 576 00:28:35,714 --> 00:28:37,549 [Darryl] Jesus [bleep] Christ. 577 00:28:38,050 --> 00:28:41,186 I've never seen it take a person off their feet like that. 578 00:28:42,020 --> 00:28:46,258 [narrator] Morris' dad, Leonard, is lucky all he got was some bruises. 579 00:28:47,092 --> 00:28:48,360 Must have got some fright, Leonard. 580 00:28:48,427 --> 00:28:50,729 -I was afraid I'd get tangled in the rope. -Yeah. 581 00:28:50,796 --> 00:28:53,198 Leonard could have got caught up in the rope. 582 00:28:53,265 --> 00:28:56,935 You get tangled up in that, you can say and kiss your ass goodbye. 583 00:28:57,002 --> 00:29:00,672 [narrator] For Morris, the close call sets off alarm bells. 584 00:29:01,306 --> 00:29:03,775 [Anstey] She's rocking and rolling so the stabilizer keeps her steady, 585 00:29:03,842 --> 00:29:05,811 so we got to get that fish in the water. 586 00:29:07,112 --> 00:29:10,782 [narrator] They call the stabilizer a fish because it drops into the water 587 00:29:10,849 --> 00:29:12,918 and swims alongside the boat. 588 00:29:12,985 --> 00:29:15,554 -[Anstey] All right, let 'em down. -Going down. 589 00:29:15,621 --> 00:29:18,156 [narrator] The fish drops without a problem on one side... 590 00:29:20,092 --> 00:29:21,360 but not on the other. 591 00:29:21,426 --> 00:29:23,562 What's [bleep] going on with that? 592 00:29:23,629 --> 00:29:25,631 The fish is jammed. 593 00:29:26,031 --> 00:29:28,133 Skipper! The fish is jammed. 594 00:29:29,201 --> 00:29:30,769 Well, geez. 595 00:29:30,836 --> 00:29:32,437 What are we going to do here now? 596 00:29:32,504 --> 00:29:36,275 I have to get out by the rope and see if we can get it out of it somehow. 597 00:29:37,175 --> 00:29:40,545 [narrator] The only way to free the fish is by hand. 598 00:29:41,980 --> 00:29:44,283 [Darryl] Watch out, Morris, for the love of Jesus. 599 00:29:45,751 --> 00:29:48,253 You goes down there, I'm not coming to get you. 600 00:29:48,320 --> 00:29:51,523 Don't matter if he knows how to swim, you only lasts so long. 601 00:29:51,590 --> 00:29:52,824 It's that cold. 602 00:29:53,558 --> 00:29:55,927 Better off taking a good swallow and saying, 603 00:29:56,495 --> 00:29:57,729 hello, Heaven. 604 00:30:01,199 --> 00:30:02,267 Jesus! 605 00:30:02,334 --> 00:30:03,302 Holy [bleep]! 606 00:30:03,368 --> 00:30:05,203 [suspenseful music playing] 607 00:30:08,874 --> 00:30:10,842 The only way you'll get that is if you hit it. 608 00:30:10,909 --> 00:30:12,377 Yeah, I knows how to do it. 609 00:30:12,878 --> 00:30:16,948 [Darryl] If you fall in the water out in the sea, then that's it, you're gone. 610 00:30:17,382 --> 00:30:21,887 [narrator] If the stabilizer drops now, Morris goes with it. 611 00:30:21,953 --> 00:30:23,955 [Darryl] [bleep] Lord Jesus. 612 00:30:28,327 --> 00:30:29,861 [Crew] Hey! 613 00:30:31,163 --> 00:30:33,131 Oh, skipper could do it. 614 00:30:33,198 --> 00:30:34,666 [Anstey] Haul it up some now. 615 00:30:34,733 --> 00:30:37,069 I was twenty years-old right before that. 616 00:30:37,135 --> 00:30:39,905 It's one good thing we didn't have to use this here. 617 00:30:39,971 --> 00:30:41,373 Let it down again. 618 00:30:43,175 --> 00:30:44,443 That's it. 619 00:30:44,509 --> 00:30:49,181 [narrator] With both stabilizers in the water, the crew can get back to fishing. 620 00:30:49,247 --> 00:30:50,782 The skipper done the job. 621 00:30:50,849 --> 00:30:54,119 Nobody else can get on that arm and do like the skipper done. 622 00:30:54,186 --> 00:30:55,921 You gotta have nerves to get out there. 623 00:30:55,987 --> 00:30:59,624 [Anstey] I won't ask anyone to do anything that I wouldn't do, never. 624 00:30:59,691 --> 00:31:01,493 If there's something aboard the boat that's gotta be done, 625 00:31:01,560 --> 00:31:04,496 if there's any danger innarratorlved, it's going to be me that do it. 626 00:31:04,563 --> 00:31:06,164 Back to work we go again. 627 00:31:06,231 --> 00:31:08,233 Just another day at sea. 628 00:31:08,667 --> 00:31:11,103 [narrator] But it's not the kind of day Morris wanted. 629 00:31:11,169 --> 00:31:12,571 [Darryl] Half full. 630 00:31:13,138 --> 00:31:14,639 Not very good yet. 631 00:31:14,706 --> 00:31:17,142 [narrator] The crab tanks are still half-empty. 632 00:31:17,209 --> 00:31:19,111 Everybody wants a full load. 633 00:31:19,644 --> 00:31:22,514 My job is not done unless the tanks is full. 634 00:31:22,881 --> 00:31:26,451 I'm not going in yet, I'm going to stay out until I runs out of bait 635 00:31:26,518 --> 00:31:30,188 or I runs out of fuel unless them tanks are filled. 636 00:31:30,255 --> 00:31:32,791 If the tanks are not full, I'm not going back in. 637 00:31:47,372 --> 00:31:48,140 [exclaims] 638 00:31:48,206 --> 00:31:51,276 [Plowman] I hope you got your rest last night, boys, 639 00:31:51,343 --> 00:31:54,479 'cause it's going to be balls to the wall for the next two days. 640 00:31:54,546 --> 00:31:56,248 -[coughs] -[Brian] Dave, you got the flu? 641 00:31:57,182 --> 00:31:58,884 [gagging] 642 00:31:59,718 --> 00:32:01,219 [Dave] I feel like [bleep]. 643 00:32:05,157 --> 00:32:08,960 [narrator] On board the Seadoo, it's the start of day three. 644 00:32:09,961 --> 00:32:12,030 [Dave] Not a [bleep], of [bleep] energy. 645 00:32:12,097 --> 00:32:13,432 I'm just drained. 646 00:32:13,498 --> 00:32:15,066 I can barely talk today. 647 00:32:16,301 --> 00:32:17,436 Conway! 648 00:32:17,936 --> 00:32:20,305 Two hundred fathom before the net hits the boat. 649 00:32:20,372 --> 00:32:24,843 [narrator] But this morning, Conway is having trouble answering the bell. 650 00:32:24,910 --> 00:32:28,980 Everybody's getting the flu that I've donated to them, so... 651 00:32:29,581 --> 00:32:31,349 hopefully, it doesn't last too long. 652 00:32:32,784 --> 00:32:35,120 [bleep], my bones ache! 653 00:32:37,789 --> 00:32:40,459 It's the last place you wants the flu out here. 654 00:32:43,795 --> 00:32:45,964 [bleep] Dave. [clears throat] 655 00:32:47,232 --> 00:32:51,002 [bleep] Dave and his [bleep] stepper he brought aboard the boat. 656 00:32:51,069 --> 00:32:54,573 [coughing] 657 00:32:56,041 --> 00:32:57,909 Oh, [bleep], Dave! 658 00:32:57,976 --> 00:33:01,012 Should have [bleep] thrown you overboard on the way out. 659 00:33:01,079 --> 00:33:03,381 [grunting] 660 00:33:03,448 --> 00:33:06,017 Lord Jesus, now everybody's sick. 661 00:33:06,751 --> 00:33:07,953 Agh... 662 00:33:08,019 --> 00:33:09,488 [coughing] 663 00:33:09,554 --> 00:33:11,256 [narrator] But no one gets a sick day 664 00:33:11,590 --> 00:33:14,893 when they're still 24,000 pounds short of their quota. 665 00:33:14,960 --> 00:33:17,429 We never come 350 miles to go to bed. 666 00:33:18,096 --> 00:33:19,297 [grunting] 667 00:33:19,364 --> 00:33:24,669 Get a cup of coffee, warm your [bleep] bones up and let's kill some Turbot. 668 00:33:24,736 --> 00:33:26,738 -[coughing] -[Plowman] There he is. 669 00:33:27,906 --> 00:33:30,375 No rest for the wicked. No rest for the sick either, 670 00:33:30,442 --> 00:33:31,776 so here we go. 671 00:33:34,779 --> 00:33:37,582 Yes, boy, the fish is coming, Ricky boy! 672 00:33:37,649 --> 00:33:40,118 Come on, boys, let her come. I wants two! 673 00:33:40,685 --> 00:33:41,920 [Plowman] We got lots of fish. 674 00:33:41,987 --> 00:33:44,289 [Conway] Yes, boy, we be making some money. 675 00:33:44,356 --> 00:33:47,893 It's wonderful. She keeps coming like this, we'll be on our way home. 676 00:33:47,959 --> 00:33:50,962 [Conway] Still coming, Brian, still coming. 677 00:33:52,531 --> 00:33:54,299 Looking [bleep] wicked! 678 00:33:54,366 --> 00:33:55,400 Woo! 679 00:33:55,467 --> 00:33:57,035 [coughing] 680 00:33:59,404 --> 00:34:00,639 Jesus, Dave! 681 00:34:00,705 --> 00:34:02,173 [Dave] Oh. 682 00:34:02,240 --> 00:34:04,876 -Tried throwing me guts up again. -Oh my. 683 00:34:04,943 --> 00:34:07,345 [Conway] Dave is still spewing, is he? 684 00:34:07,913 --> 00:34:12,617 Our friend here, Hurricane Dave, has been downgraded to a Hurricane Wave. 685 00:34:12,684 --> 00:34:14,185 [Brian laughs] 686 00:34:17,088 --> 00:34:18,623 Aw, the idiot boy. 687 00:34:20,492 --> 00:34:23,461 [Conway] Jesus, they're coming like a bundle of grapes, man. 688 00:34:23,528 --> 00:34:26,831 [narrator] But a catch like this can cure just about anything. 689 00:34:26,898 --> 00:34:30,735 [Conway] Oh, look at the fish, fish, fish! 690 00:34:30,802 --> 00:34:33,138 That's a ten-dollar fish there! 691 00:34:33,204 --> 00:34:35,440 [chuckles] 692 00:34:35,507 --> 00:34:37,275 [Rick] Fishing in the north Atlantic. 693 00:34:38,610 --> 00:34:41,346 I say we'll be able to call her a Turbot boat after this. 694 00:34:41,413 --> 00:34:42,581 [Conway laughs] 695 00:34:42,647 --> 00:34:44,783 We got the Turbos! 696 00:34:44,849 --> 00:34:47,719 This is a great day to be alive and a great day to be fishing! 697 00:34:47,786 --> 00:34:50,155 [narrator] And the boat is filling up fast. 698 00:34:50,221 --> 00:34:52,190 Doesn't get much better than this, sir. 699 00:34:52,257 --> 00:34:54,459 Money, money, money. 700 00:34:54,893 --> 00:34:57,028 [Dave] We got 15, 20,000, easy. 701 00:34:57,095 --> 00:34:58,296 There's our load of fish. 702 00:34:58,363 --> 00:35:01,266 -Good job, Dave! -Way to go, boys, way to go! 703 00:35:01,333 --> 00:35:02,801 Good day, good day. 704 00:35:02,867 --> 00:35:04,536 We're having a pretty awesome day. 705 00:35:04,603 --> 00:35:06,171 It's [bleep] amazing. 706 00:35:09,107 --> 00:35:10,175 [Conway] Oh! 707 00:35:10,508 --> 00:35:12,944 [groaning] 708 00:35:13,011 --> 00:35:16,014 What's up? What's up? You okay, buddy? 709 00:35:16,381 --> 00:35:17,749 Hey? 710 00:35:17,816 --> 00:35:20,518 -Jesus, Jesus, Jesus. -[Rick] Lord [bleep], Jesus. 711 00:35:21,086 --> 00:35:22,287 [Dave] Conway! Hey! 712 00:35:22,354 --> 00:35:24,289 -My [bleep] knee broke. -[Dave] What? 713 00:35:24,356 --> 00:35:27,125 -[Conway] My knee broke off. -Holy [bleep], are you serious? 714 00:35:27,192 --> 00:35:28,793 What'd he run into? 715 00:35:28,860 --> 00:35:31,563 Fish tubs slammed over into h'm, says he got his knee broke. 716 00:35:31,630 --> 00:35:33,164 [Rick] [bleep] Jesus! 717 00:35:33,231 --> 00:35:34,399 Can you get up? 718 00:35:34,466 --> 00:35:36,534 I don't want to move my [bleep] leg. 719 00:35:42,607 --> 00:35:44,342 [Rick] Lord Jesus, eh, boy? 720 00:35:44,409 --> 00:35:46,378 [breathing heavily] 721 00:35:51,249 --> 00:35:54,152 [Brian] Pans fell down there and hit Conway in the knee. 722 00:35:56,187 --> 00:35:57,355 It's not good. 723 00:35:58,423 --> 00:36:02,160 [narrator] The nearest hospital is 250 miles away. 724 00:36:02,227 --> 00:36:03,962 [Plowman] You want to take your boot off? 725 00:36:04,029 --> 00:36:07,198 Yeah, awful crack inside the [bleep] knee. 726 00:36:07,265 --> 00:36:09,300 [bleep]. 727 00:36:09,367 --> 00:36:12,037 [groaning] 728 00:36:12,103 --> 00:36:13,371 Yup, right there. 729 00:36:13,438 --> 00:36:14,606 [Plowman] Not broke. 730 00:36:14,673 --> 00:36:17,909 No, I think I just buckled me knee the other way. 731 00:36:18,777 --> 00:36:21,413 Got all the ligaments torn outta me knee now. 732 00:36:26,451 --> 00:36:29,220 [Conway] It's awful [bleep] pain, I'm gonna tell you, man. 733 00:36:29,287 --> 00:36:32,457 If there wasn't a boatload of men here, I think I'd have a cry. 734 00:36:34,659 --> 00:36:36,094 [groans] 735 00:36:36,161 --> 00:36:38,763 [narrator] It's a bad time to be down a man. 736 00:36:39,831 --> 00:36:42,167 The deck's overflowing with fish. 737 00:36:42,233 --> 00:36:44,536 We got more Jesus fish than Kellogg's got cornflakes. 738 00:36:44,602 --> 00:36:48,506 This is the ultimate fishing, man, this is the ultimate fishing here. 739 00:36:48,573 --> 00:36:50,775 [narrator] Twenty thousand pounds of Turbot 740 00:36:50,842 --> 00:36:53,545 waiting to be gutted and packed in ice... 741 00:36:53,745 --> 00:36:57,015 [Conway] David, can you get me my straps, please? 742 00:36:57,082 --> 00:37:00,018 [narrator] ...and Conway would have to be a dead man to miss it. 743 00:37:00,085 --> 00:37:03,321 Maybe he needs a little hug or something there to make 'em feel better. 744 00:37:03,388 --> 00:37:04,656 [Dave] It's called compassion. 745 00:37:04,723 --> 00:37:08,026 Yeah, a bunch of hairy ass fisherman. Yeah, talk about compassion. 746 00:37:08,093 --> 00:37:09,728 You can go [bleep] yourself. 747 00:37:09,794 --> 00:37:11,429 We got a mother lode, buddy! 748 00:37:12,197 --> 00:37:13,598 This is what it's all about. 749 00:37:13,665 --> 00:37:17,836 Yep. Too much fish, is always a good problem. 750 00:37:17,902 --> 00:37:18,903 Ready? 751 00:37:20,872 --> 00:37:22,440 [Dave] Conway's not a quitter. 752 00:37:22,507 --> 00:37:25,910 You hurt for a while... you get back up, and get at 'er. 753 00:37:25,977 --> 00:37:27,579 Now he's down in the fish hold. 754 00:37:27,979 --> 00:37:31,349 This is [bleep] epic! [laughs] 755 00:37:32,650 --> 00:37:34,352 Can't keep a good man down. 756 00:37:34,419 --> 00:37:36,254 [laughing] 757 00:37:40,658 --> 00:37:43,661 [instrumental music playing] 758 00:37:49,100 --> 00:37:50,969 [narrator] A couple of hundred miles south... 759 00:37:51,035 --> 00:37:53,705 [Steve] [bleep] weather, man, terrible. 760 00:37:53,772 --> 00:37:56,141 [Crane] [bleep] she is blowing though, eh? 761 00:37:56,207 --> 00:38:00,612 [narrator] The wind is whipping up a nasty chop in Cox's Cove. 762 00:38:01,679 --> 00:38:02,814 [bleep]. 763 00:38:02,881 --> 00:38:05,583 -Only early in the morning yet. -[Cox] Going to be a hard day. 764 00:38:05,650 --> 00:38:07,986 [bleep], man, it's ridiculous this weather. 765 00:38:08,052 --> 00:38:12,557 [narrator] But the rookie skipper of Crane's Legacy is heading out anyway. 766 00:38:12,624 --> 00:38:15,460 Well, now, this is not play time no more, this is real. 767 00:38:15,527 --> 00:38:18,129 I wanna get this done. We need to get these pots done. 768 00:38:18,196 --> 00:38:21,733 This is my livelihood, this is my future, and we have to take it serious. 769 00:38:22,467 --> 00:38:25,303 [narrator] Rick can't afford to wait for a break in the weather. 770 00:38:25,370 --> 00:38:28,406 -His first boat payment is due tomorrow. -[beeping] 771 00:38:28,840 --> 00:38:30,208 We're going fishing. 772 00:38:30,275 --> 00:38:34,379 [narrator] The problem is, none of them know how the boat will handle pulling pots 773 00:38:34,445 --> 00:38:35,847 in a heavy wind. 774 00:38:35,914 --> 00:38:38,850 [Cox] We're not familiar with the boat yet. She just sits high on the water. 775 00:38:38,917 --> 00:38:40,752 Don't know what her max is, 776 00:38:40,819 --> 00:38:43,621 lotta pots on a string so there's a lot of strain over one side. 777 00:38:43,688 --> 00:38:44,956 She could dip. 778 00:38:45,423 --> 00:38:48,059 To me, I won't [bleep] around if there's a lot of wind. 779 00:38:48,126 --> 00:38:50,528 [narrator] But the skipper doesn't see any other option. 780 00:38:51,529 --> 00:38:53,898 The bank is not going to take days off from charging us interest 781 00:38:53,965 --> 00:38:55,233 and charging us payments, 782 00:38:55,300 --> 00:38:58,837 so we need to make that payment and keep this boat here where it belongs. 783 00:38:59,237 --> 00:39:01,472 It's almost close to face washing weather. 784 00:39:01,539 --> 00:39:03,474 [narrator] The wind is gaining strength. 785 00:39:03,541 --> 00:39:05,543 It's the first time I've hauled in bad weather on this boat, 786 00:39:05,610 --> 00:39:07,612 so it should be interesting. 787 00:39:08,646 --> 00:39:09,647 [Keith] He got it! 788 00:39:09,714 --> 00:39:10,815 Brrr... 789 00:39:13,017 --> 00:39:14,018 Gonna get rocky here. 790 00:39:14,085 --> 00:39:16,254 [Steve] Not much you can do when you're [bleep] fighting 791 00:39:16,321 --> 00:39:17,722 against the [bleep] weather. 792 00:39:17,789 --> 00:39:19,290 Gotta start tying them down I suppose. 793 00:39:20,758 --> 00:39:23,361 [narrator] Suddenly, the boat rolls hard over... 794 00:39:24,362 --> 00:39:26,164 [Crane] Oh, you [bleep]. 795 00:39:26,231 --> 00:39:28,333 [narrator] ...and the line springs off the pulley. 796 00:39:28,867 --> 00:39:30,768 [bleep]! That might have to go. 797 00:39:30,835 --> 00:39:34,272 -Rope, come here, Rope! -[Steve] Lord Jesus, [bleep] now. 798 00:39:34,339 --> 00:39:36,641 [narrator] It's a scramble to throw the pots back... 799 00:39:36,708 --> 00:39:38,476 [Crane] Letting go. Watch your feet. 800 00:39:38,543 --> 00:39:40,211 [narrator] ...before they drag a man overboard. 801 00:39:40,278 --> 00:39:42,313 Get that-- Get that pot back up here. 802 00:39:42,380 --> 00:39:44,249 [Steve] I ain't got it tied. 803 00:39:46,584 --> 00:39:48,453 Jesus! [bleep] wind! 804 00:39:48,519 --> 00:39:50,722 [bleep] son of a bitch! 805 00:39:51,823 --> 00:39:54,592 [narrator] Rick swings around to try a different tack. 806 00:39:55,260 --> 00:39:58,029 Whatever's got to be done will be done. We're going to haul these pots today. 807 00:39:58,096 --> 00:39:59,797 [Crane] That crab needs to get in that fish hold, 808 00:39:59,864 --> 00:40:03,134 we gotta sell it and I needs the money. So, it's going to be done. 809 00:40:03,201 --> 00:40:06,004 Boys better hang on 'cause we're ready to go, and we're going. 810 00:40:07,639 --> 00:40:10,074 Hurry the [bleep] up. Come on, let's get it done. 811 00:40:11,209 --> 00:40:12,543 [Keith] Ah, there it is. 812 00:40:13,111 --> 00:40:15,747 Turbo mode. Boys flat out, I'm flat out. 813 00:40:15,813 --> 00:40:17,916 We must get these pots out of the water, get some crab in the hold 814 00:40:17,982 --> 00:40:19,651 and get this day done, over with. 815 00:40:20,985 --> 00:40:24,088 I hope they keep coming. Good numbers. That's what we're looking for. 816 00:40:24,155 --> 00:40:26,724 We must be getting close to the end now, are we, Rope? 817 00:40:26,791 --> 00:40:29,427 -I don't know, I don't have time to count. -[Keith] Mother lode. 818 00:40:29,494 --> 00:40:31,562 I think that's the biggest one of the year. 819 00:40:31,629 --> 00:40:34,198 [Crane] Finally paid off, finally found 'em. 820 00:40:34,699 --> 00:40:37,001 [Steve] Can I get a big cha-ching? 821 00:40:37,068 --> 00:40:38,870 It's a lot of crab, man, she's packed. 822 00:40:39,203 --> 00:40:40,738 [Steve] Woo! 823 00:40:42,473 --> 00:40:44,909 - Keith, how many pans? -That's number 12 there. 824 00:40:44,976 --> 00:40:46,077 Perfect. 825 00:40:46,144 --> 00:40:51,549 [narrator] Tally for the week, 7,000 pounds of crab worth about 19 grand. 826 00:40:51,616 --> 00:40:54,352 Crane's got that first boat payment covered. 827 00:40:54,419 --> 00:40:58,056 [bleep] crab, yeah. I got your number, brother. 828 00:40:59,257 --> 00:41:00,525 Put on some music. 829 00:41:00,591 --> 00:41:02,160 [music playing] 830 00:41:02,627 --> 00:41:05,964 [Crane] It feels great, with this pick of crab, puts money in my pocket. 831 00:41:06,030 --> 00:41:09,067 Good for the boat loan, I'm all ready to go for the next venture. 832 00:41:09,133 --> 00:41:11,069 Keep on slugging away at it. 833 00:41:11,135 --> 00:41:12,704 I'm not Captain Serious no more. 834 00:41:12,770 --> 00:41:15,506 I'm just Captain Rick and now I'm starting to smile. 835 00:41:15,573 --> 00:41:18,643 [music continues playing] 836 00:41:30,755 --> 00:41:33,358 [Plowman] We're sailing on the old Seadoo, 837 00:41:33,858 --> 00:41:35,960 with a boatload of crazy people. 838 00:41:36,027 --> 00:41:38,396 [all laughing] 839 00:41:40,231 --> 00:41:44,802 [narrator] After a gruelling trip, the crew of the Seadoo is heading for home. 840 00:41:44,869 --> 00:41:46,571 The fishing on this trip has been excellent. 841 00:41:46,637 --> 00:41:49,674 Good weather, good fishing, good friends. 842 00:41:49,741 --> 00:41:51,042 Job well done. 843 00:41:51,109 --> 00:41:54,245 [narrator] It took some grit to go hunting northern Turbot. 844 00:41:54,746 --> 00:41:58,449 I knows there was fish 350 miles from where I was fishing. 845 00:41:58,516 --> 00:42:03,721 And I took the major opportunity to get my crew, myself, this boat... 846 00:42:03,788 --> 00:42:07,492 some money and I'm proud of what I got aboard this boat. 847 00:42:07,558 --> 00:42:08,659 Time to go to shore, isn't it, boy? 848 00:42:08,726 --> 00:42:10,528 Yes, it's time to get the [bleep] off this boat. 849 00:42:10,595 --> 00:42:11,496 [laughs] 850 00:42:11,562 --> 00:42:13,297 I see land out there! 851 00:42:14,132 --> 00:42:16,000 Help! 852 00:42:16,067 --> 00:42:17,602 Help! 853 00:42:18,903 --> 00:42:20,004 Is someone coming? 854 00:42:20,071 --> 00:42:21,839 [laughing] 855 00:42:22,740 --> 00:42:26,344 [narrator] They're coming home with 32,000 pounds of fish 856 00:42:26,411 --> 00:42:29,180 worth nearly $70,000 857 00:42:29,247 --> 00:42:31,049 Oh, yeah, it's good to be home. 858 00:42:31,115 --> 00:42:33,885 Oh, man back on land, thank God. 859 00:42:33,951 --> 00:42:37,588 Finally, finally, finally got back ashore to get this fish out the hold. 860 00:42:37,655 --> 00:42:39,023 Nice to be back home. 861 00:42:40,291 --> 00:42:41,592 [Conway] This year started out good. 862 00:42:41,659 --> 00:42:44,395 We got a lot of [bleep] fish, and we made it home. 863 00:42:44,462 --> 00:42:46,864 We got a good paycheck coming to us. 864 00:42:47,799 --> 00:42:49,767 Makes you feel warm inside, man. 865 00:42:50,301 --> 00:42:53,704 You're going to see some nice fish amongst that, big fish. 866 00:42:54,305 --> 00:42:58,009 I've been so many years down here starving in the Gulf 867 00:42:58,076 --> 00:43:01,179 to look at all this fish coming, I'm going to tell you. 868 00:43:02,046 --> 00:43:04,115 What a sense of accomplishment. 869 00:43:05,083 --> 00:43:07,685 -[Conway] Thank you. -Yes, boy, we got our cap. 870 00:43:07,752 --> 00:43:09,287 -Excellent. -Not bad, right on. 871 00:43:09,353 --> 00:43:10,955 -Best kind, buddy. -Yes. 872 00:43:11,022 --> 00:43:12,590 -We'll take that to the bank. -Take it right to the bank. 873 00:43:12,657 --> 00:43:14,158 We'll take that right to the bank. 874 00:43:17,095 --> 00:43:18,496 [instrumental music playing] 875 00:43:41,152 --> 00:43:43,154 [music fades out] 72977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.