All language subtitles for down.by.love.2016.limited.dvdrip.x264-cadaver.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,160 --> 00:00:57,888 Whore! 2 00:00:58,040 --> 00:00:59,929 We gonna fuck you, bitch! 3 00:01:04,040 --> 00:01:05,849 Shut the fuck up! 4 00:01:07,120 --> 00:01:08,360 You too, shut up! 5 00:01:08,960 --> 00:01:10,371 I wanna fuck her! 6 00:01:11,400 --> 00:01:13,528 I'm gonna slam you, cunt! 7 00:01:15,440 --> 00:01:17,169 Look at me when I talk! 8 00:01:18,560 --> 00:01:21,484 ♪ One day, in the reeds, ♪ 9 00:01:21,720 --> 00:01:24,610 ♪ my bright water slept ♪ 10 00:01:24,880 --> 00:01:27,690 ♪ Men from the hamlet came, ♪ 11 00:01:28,000 --> 00:01:30,526 ♪ to take her captive ♪ 12 00:01:31,120 --> 00:01:36,331 ♪ Lock your cage, oh, lock it twice ♪ 13 00:01:37,040 --> 00:01:39,771 ♪ For between your fingers ♪ 14 00:01:40,040 --> 00:01:42,281 ♪ the spring of life will flee ♪ 15 00:01:43,040 --> 00:01:47,682 ♪ Like small boats, ♪ ♪ carried away by whitewater ♪ 16 00:01:49,320 --> 00:01:51,800 ♪ Gazing into her eyes, ♪ 17 00:01:52,240 --> 00:01:54,766 ♪ the youths drifted away in the current ♪ 18 00:01:55,320 --> 00:01:58,005 ♪ Drift away, drift away, ♪ 19 00:01:58,240 --> 00:02:00,288 ♪ tomorrow you shall berth ♪ 20 00:02:01,200 --> 00:02:06,491 ♪ My spring of life ♪ ♪ is not yet ready to wed... ♪ 21 00:02:07,480 --> 00:02:09,289 - Valuables. - Thanks. 22 00:02:09,520 --> 00:02:11,363 She didn't come empty-handed. 23 00:02:12,160 --> 00:02:13,605 I can see that. 24 00:02:13,840 --> 00:02:15,729 - Coming from? - Fresnes Prison. 25 00:02:15,880 --> 00:02:18,247 - Reason? - To be closer to family. 26 00:02:18,480 --> 00:02:20,528 Okay, we were expecting her. 27 00:02:32,800 --> 00:02:34,643 Still 5-foot-9? 28 00:02:49,800 --> 00:02:52,326 Who said this was a body search? 29 00:02:53,800 --> 00:02:55,211 I'm talking to you. 30 00:03:01,280 --> 00:03:04,727 She got naked before I told her to. You ever see that before? 31 00:03:10,840 --> 00:03:13,764 DOWN BY LOVE 32 00:03:22,640 --> 00:03:26,486 Freely adapted from the novel by Florent Gongalves and Catherine Siguret 33 00:04:04,640 --> 00:04:05,926 Snow White! 34 00:04:07,400 --> 00:04:08,731 Ladies, quiet! 35 00:04:08,920 --> 00:04:10,251 Hey, hottie! 36 00:04:33,760 --> 00:04:35,524 The girls are in the yard. 37 00:04:35,680 --> 00:04:37,569 You can start unpacking. 38 00:04:37,840 --> 00:04:40,730 The minister's coming Friday, so behave yourself. 39 00:05:26,560 --> 00:05:27,243 Hey. 40 00:05:27,400 --> 00:05:28,970 What're you doing here? 41 00:05:29,120 --> 00:05:31,964 What's this shit? Get it out of my face. 42 00:05:32,320 --> 00:05:34,049 It's cool! Back off. 43 00:05:34,520 --> 00:05:36,443 She acts bad but she's not mean. 44 00:05:36,600 --> 00:05:38,443 I'll fuck you wherever you sleep. 45 00:05:38,600 --> 00:05:40,682 Chill, Sonia, stop busting our chops. 46 00:05:40,840 --> 00:05:43,161 What's the white trash doing in my room? 47 00:05:43,320 --> 00:05:46,290 What's your problem? It's not your room. 48 00:05:46,440 --> 00:05:48,408 Forget it, she's on the rag. 49 00:05:48,840 --> 00:05:51,446 Can you believe that stuff on TV? 50 00:05:52,480 --> 00:05:55,211 They should film us. More shit goes down here. 51 00:05:55,360 --> 00:05:58,842 I can't stand that bitch's face. Go die! 52 00:06:00,240 --> 00:06:01,526 You watch that? 53 00:06:01,680 --> 00:06:02,806 You'll be at home. 54 00:06:03,240 --> 00:06:04,605 Where's my nail polish? 55 00:06:04,760 --> 00:06:06,000 - Here it is. - Thanks. 56 00:06:06,680 --> 00:06:07,488 Want some? 57 00:06:07,640 --> 00:06:10,564 - I'm not a whore. - It's for the minister. 58 00:06:10,720 --> 00:06:12,643 The minister can kiss my ass. 59 00:06:12,800 --> 00:06:13,767 Relax. 60 00:06:13,920 --> 00:06:17,686 She's coming to visit our prison 'cause it's better or something. 61 00:06:17,840 --> 00:06:19,126 I don't give a fuck. 62 00:06:19,440 --> 00:06:21,807 They're even putting on a fashion show. 63 00:06:22,840 --> 00:06:24,729 I think it's badass. 64 00:06:24,920 --> 00:06:27,241 - It's a nice change. - You're still in jail. 65 00:06:27,400 --> 00:06:30,324 You're jealous 'cause you're not one of the models. 66 00:06:30,480 --> 00:06:32,687 - Screw you. - Don't have a fit, who cares. 67 00:06:32,840 --> 00:06:35,127 One day maybe. Inch' Allah. 68 00:06:36,080 --> 00:06:37,730 In your dreams. 69 00:06:37,880 --> 00:06:38,563 Fuck off. 70 00:06:38,720 --> 00:06:41,405 You never watch TV. Who you think you're fooling? 71 00:06:41,560 --> 00:06:42,641 Fuck off. 72 00:06:43,040 --> 00:06:44,804 She's all bark and no bite. 73 00:06:45,840 --> 00:06:47,205 Who's got a light? 74 00:06:47,720 --> 00:06:48,369 Here. 75 00:06:49,800 --> 00:06:52,690 Melanie? You ever get laid during visits? 76 00:06:52,840 --> 00:06:55,446 - Gross. Are you serious? - What's gross? 77 00:06:55,600 --> 00:06:57,170 I don't do stuff like that. 78 00:06:57,320 --> 00:06:59,561 It's filthy! I don't want no diseases. 79 00:07:00,040 --> 00:07:01,280 You're a fat liar. 80 00:07:01,440 --> 00:07:04,046 - Everyone has fucked in there. - Not me. 81 00:07:04,200 --> 00:07:06,771 She's fucked, she's fucked... 82 00:07:06,920 --> 00:07:07,842 and she has too. 83 00:07:08,000 --> 00:07:10,446 - I've never gotten laid. - Bullshit. 84 00:07:13,240 --> 00:07:14,162 Hang on, hang on! 85 00:07:14,320 --> 00:07:17,369 Didn't she even describe the positions last week? 86 00:07:17,520 --> 00:07:19,648 - I did not. - Put out your cigs! 87 00:07:19,960 --> 00:07:22,201 Hurry, hurry. Close the window quick. 88 00:07:22,920 --> 00:07:24,206 Hurry up. 89 00:07:24,840 --> 00:07:27,605 Good job. We can't leave you alone for 5 minutes. 90 00:07:27,760 --> 00:07:29,603 Smoking's forbidden in here. 91 00:07:30,160 --> 00:07:31,286 Do you know why? 92 00:07:31,440 --> 00:07:33,124 It's bad for your health. 93 00:07:33,280 --> 00:07:35,408 I'm serious. Do you know why? 94 00:07:35,560 --> 00:07:37,085 She doesn't talk. 95 00:07:37,240 --> 00:07:38,810 But she gives great head. 96 00:07:39,560 --> 00:07:41,130 She can hear. 97 00:07:41,280 --> 00:07:43,806 - She came from Fresnes... - Three days ago. 98 00:07:44,160 --> 00:07:45,321 I know who you are. 99 00:07:46,200 --> 00:07:48,248 I advise you to keep a low profile. 100 00:07:50,000 --> 00:07:50,808 Mélanie. 101 00:07:52,560 --> 00:07:55,291 Your request for partial liberty wasn't granted. 102 00:07:56,000 --> 00:07:58,606 - The commission meets in 3 months. - That long! 103 00:07:58,760 --> 00:08:01,650 That's too long. I'm sick of making chicken. 104 00:08:01,800 --> 00:08:03,325 - You want to change jobs? - No. 105 00:08:03,680 --> 00:08:04,283 Lahouel! 106 00:08:04,440 --> 00:08:06,044 Hurry up, you're next. 107 00:08:06,200 --> 00:08:07,281 Froment! 108 00:08:09,600 --> 00:08:10,647 What do you want? 109 00:08:10,800 --> 00:08:12,245 You got anything left? 110 00:08:12,840 --> 00:08:14,330 - No. - Come on, she's new. 111 00:08:14,480 --> 00:08:16,130 I said nothing's left! 112 00:08:16,640 --> 00:08:17,801 What's going on? 113 00:08:17,960 --> 00:08:20,167 She's new. She doesn't have a dress. 114 00:08:20,840 --> 00:08:21,682 For you? 115 00:08:23,760 --> 00:08:25,569 Give her the white one. 116 00:08:27,200 --> 00:08:28,690 - This one? - Yes. 117 00:08:28,840 --> 00:08:30,569 Hurry, we're running late. 118 00:08:34,600 --> 00:08:35,522 Boukara! 119 00:08:35,680 --> 00:08:38,604 Did you see the guard who thinks she's Beyoncé? 120 00:08:39,120 --> 00:08:41,327 - Hey, it's the minister! - Let's see. 121 00:08:44,120 --> 00:08:46,282 Check out the warden with the minister. 122 00:08:46,440 --> 00:08:47,407 Can I see? 123 00:08:48,000 --> 00:08:49,240 Wait a sec! 124 00:08:53,240 --> 00:08:55,402 Come on, move it. We're starting. 125 00:08:56,560 --> 00:08:58,927 What're you doing? Are you crazy? 126 00:08:59,080 --> 00:09:00,366 It looks good like that. 127 00:09:02,360 --> 00:09:03,566 That's Pilar. 128 00:09:04,080 --> 00:09:05,969 Stay clear of her, she's mental. 129 00:09:06,120 --> 00:09:08,009 Hurry up, Anna, you're on. 130 00:10:28,520 --> 00:10:30,045 You asked to see me? 131 00:10:36,000 --> 00:10:37,445 Go on, I'm listening. 132 00:10:37,920 --> 00:10:41,129 Can I keep my job in the kitchen after my trial? 133 00:10:41,760 --> 00:10:45,207 The hearing's in Paris so I'll be transferred to Fleury Prison. 134 00:10:45,360 --> 00:10:47,488 - When is your trial? - April. 135 00:10:49,160 --> 00:10:50,650 In four months? 136 00:10:51,760 --> 00:10:53,967 That leaves us time to find a solution. 137 00:10:54,120 --> 00:10:56,726 - I'm afraid they'll replace me. - I understand. 138 00:10:56,880 --> 00:10:59,201 But they need to cook while you're gone. 139 00:10:59,920 --> 00:11:03,766 I can't promise anything, it depends on the other girls' postings. 140 00:11:04,440 --> 00:11:05,930 We'll see in April. 141 00:11:10,280 --> 00:11:12,282 Isn't the trial what worries you? 142 00:11:14,720 --> 00:11:16,245 It's exhausting, you know. 143 00:11:16,680 --> 00:11:18,887 You leave early, come back late. 144 00:11:19,040 --> 00:11:20,644 Body searches every day... 145 00:11:20,800 --> 00:11:22,006 I know. 146 00:11:23,000 --> 00:11:24,411 How much time will I get? 147 00:11:24,960 --> 00:11:26,325 That's not my job. 148 00:11:27,120 --> 00:11:28,690 You know who I am. 149 00:11:29,840 --> 00:11:31,171 Yes. A little. 150 00:11:31,320 --> 00:11:32,321 And? 151 00:11:32,880 --> 00:11:33,927 And what? 152 00:11:34,440 --> 00:11:35,771 What do you think of me? 153 00:11:37,560 --> 00:11:38,447 Not much. 154 00:11:40,120 --> 00:11:43,169 What I mean is that I'm not here to judge you. 155 00:11:44,040 --> 00:11:45,769 I don't care why you're here. 156 00:11:46,480 --> 00:11:47,925 That's the law's job. 157 00:11:48,080 --> 00:11:49,844 Mine is keeping order here. 158 00:11:55,600 --> 00:11:56,965 Margaux! 159 00:12:13,080 --> 00:12:15,560 - How are you, sir? - Fine, thank you. 160 00:12:15,760 --> 00:12:18,331 Karine, could you bring me Miss Amari's file? 161 00:12:18,480 --> 00:12:20,721 Right away. Your daughter's here! 162 00:12:21,360 --> 00:12:22,805 Don't forget to pull. 163 00:12:25,560 --> 00:12:27,164 How are you, sweetie? 164 00:12:27,360 --> 00:12:28,282 Having fun? 165 00:12:28,440 --> 00:12:30,090 You sitting in my seat? 166 00:12:31,560 --> 00:12:35,246 Sorry, honey, I didn't seethe time. I'm yours in two minutes. 167 00:12:36,040 --> 00:12:37,565 Show me your drawing. 168 00:12:38,480 --> 00:12:39,686 Very pretty. 169 00:12:40,320 --> 00:12:42,163 That's us in a few days. 170 00:12:47,880 --> 00:12:51,123 Karine, could you ask them to turn the heat down? 171 00:12:51,360 --> 00:12:53,761 - Should I close the door? - Yes. Just push. 172 00:13:42,960 --> 00:13:45,440 I have no problem with your daughter. 173 00:13:45,600 --> 00:13:48,570 She has good grades in all subjects and she's sharp. 174 00:13:49,160 --> 00:13:50,082 But... 175 00:13:50,520 --> 00:13:52,488 I think you should talk to her. 176 00:13:52,640 --> 00:13:53,607 Because? 177 00:13:53,760 --> 00:13:56,047 Her classmates make fun of her. 178 00:13:57,480 --> 00:13:59,801 Having both parents in jail isn't usual. 179 00:13:59,960 --> 00:14:00,927 Excuse me? 180 00:14:02,880 --> 00:14:05,565 - Other parents are wondering. - About what? 181 00:14:05,720 --> 00:14:07,051 We work in prisons. 182 00:14:07,200 --> 00:14:08,804 We.re not "in" prison. 183 00:14:09,400 --> 00:14:11,846 We're civil servants like you. What the hell? 184 00:14:12,000 --> 00:14:14,321 Calm down. That's not what I meant. 185 00:14:14,480 --> 00:14:17,768 Why should I calm down? That's exactly what you meant. 186 00:14:17,920 --> 00:14:20,924 You should be proud instead of criticizing my daughter. 187 00:14:25,200 --> 00:14:27,202 It's not what I meant. I'm sorry. 188 00:14:29,680 --> 00:14:31,728 Are you crazy? What came over you? 189 00:14:31,880 --> 00:14:34,804 Who is that petty bureaucrat with a petty life? 190 00:14:34,960 --> 00:14:37,930 - And what exactly are you? - An artist. 191 00:14:38,640 --> 00:14:41,211 - Granted, an accursed one. - Frustrated too. 192 00:14:41,360 --> 00:14:44,364 I'm so frustrated, darling. I can't take anymore. 193 00:14:44,520 --> 00:14:45,442 You're crazy. 194 00:14:50,280 --> 00:14:53,329 I've been waiting three days to go to the infirmary. 195 00:14:53,480 --> 00:14:55,050 I haven't been sleeping. 196 00:14:55,200 --> 00:14:57,885 I haven't slept at all! 197 00:14:58,040 --> 00:15:02,090 What do you want me to do? Kill myself? Is that it? 198 00:15:06,640 --> 00:15:08,005 You like my sweater? 199 00:15:08,160 --> 00:15:08,968 It's nice. 200 00:15:09,120 --> 00:15:11,521 You better like it, you got it for me! 201 00:15:16,000 --> 00:15:18,048 What's wrong now? You don't like it? 202 00:15:18,200 --> 00:15:20,680 Sure, but that's not why I send you money. 203 00:15:21,240 --> 00:15:23,242 I never buy anything for myself. 204 00:15:24,000 --> 00:15:26,128 Come on, it's Christmas. 205 00:15:27,720 --> 00:15:28,607 Who's she? 206 00:15:30,400 --> 00:15:31,731 No one. 207 00:15:32,880 --> 00:15:35,531 - She's not giving you trouble? - No way. 208 00:15:37,480 --> 00:15:39,847 - Do you work here too? - Sure I do. 209 00:15:40,000 --> 00:15:40,967 Still painting? 210 00:15:41,120 --> 00:15:42,804 I'm in the kitchen now. 211 00:15:43,160 --> 00:15:45,481 I asked at Fresnes but they refused. 212 00:15:46,040 --> 00:15:47,963 They didn't trust me with a knife. 213 00:15:48,120 --> 00:15:49,645 You're not a criminal. 214 00:15:50,160 --> 00:15:52,162 - How much do you make? - Nine euros. 215 00:15:52,320 --> 00:15:54,766 - That's great. An hour? - A day. 216 00:15:56,600 --> 00:15:58,170 It didn't cost a lot. 217 00:15:58,360 --> 00:16:00,761 I bought it at the market. 218 00:16:00,920 --> 00:16:01,603 Good for you. 219 00:16:03,680 --> 00:16:04,841 How are your friends? 220 00:16:06,040 --> 00:16:08,884 I don't see them much anymore now that you're here. 221 00:16:09,040 --> 00:16:10,087 Why not? 222 00:16:10,680 --> 00:16:13,001 I don't know. They don't want to see me. 223 00:16:13,160 --> 00:16:14,889 You ever fight with her? 224 00:16:15,160 --> 00:16:16,571 In prison, yeah. 225 00:16:16,720 --> 00:16:18,961 In regular boxing, she can ream me. 226 00:16:19,120 --> 00:16:21,646 But in Thai boxing, you use your legs. 227 00:16:22,320 --> 00:16:23,606 In Thai, I beat her. 228 00:16:23,760 --> 00:16:25,125 Hey, ladies. 229 00:16:25,560 --> 00:16:27,085 Was it nice seeing Mommy? 230 00:16:27,280 --> 00:16:29,044 For me, it's the shins. 231 00:16:29,200 --> 00:16:32,249 You see her old lady? She's got one pair of tits. 232 00:16:32,400 --> 00:16:34,164 I wanted to lick them bad. 233 00:16:34,320 --> 00:16:36,402 I wonder if yours are the same. 234 00:16:37,120 --> 00:16:38,201 Wanna let me taste? 235 00:16:38,360 --> 00:16:39,964 - Back off. - We're talking. 236 00:16:40,120 --> 00:16:43,010 - Maybe I'll rape her later. - You think so? 237 00:16:43,400 --> 00:16:44,765 Get your hands off her. 238 00:16:45,600 --> 00:16:46,726 Fuck off! 239 00:16:47,120 --> 00:16:47,882 Stop! 240 00:16:51,160 --> 00:16:52,685 Go, Pilar! Bust her face! 241 00:17:00,280 --> 00:17:01,088 Slug her! 242 00:17:01,240 --> 00:17:02,480 Go, Anna! 243 00:17:03,600 --> 00:17:04,840 Cunt! 244 00:17:16,160 --> 00:17:17,605 Let go of me! 245 00:17:25,000 --> 00:17:26,525 You calmed down now? 246 00:17:26,800 --> 00:17:27,847 Get off me. 247 00:17:37,440 --> 00:17:38,601 Thank you. 248 00:17:40,480 --> 00:17:41,322 Hello. 249 00:17:42,720 --> 00:17:44,085 Close the door. 250 00:17:46,080 --> 00:17:47,366 Have a seat. 251 00:17:52,720 --> 00:17:56,122 I wanted to discuss last week's incident with you. 252 00:17:57,400 --> 00:17:59,209 This cannot happen again. 253 00:18:00,400 --> 00:18:01,845 You need self-control. 254 00:18:03,080 --> 00:18:05,686 Next time, we'll take disciplinary action. 255 00:18:06,680 --> 00:18:08,842 Your trial is soon, you need to behave. 256 00:18:09,000 --> 00:18:10,365 I get it, thanks. 257 00:18:10,520 --> 00:18:12,568 Where do you think you're going? 258 00:18:15,920 --> 00:18:17,809 I'm trying to help you. 259 00:18:18,880 --> 00:18:20,211 I'm not the one in jail. 260 00:18:22,720 --> 00:18:23,960 Do you get counseling? 261 00:18:25,680 --> 00:18:28,206 We have psychologists here. They can help you. 262 00:18:28,360 --> 00:18:29,646 I'd rather talk to you. 263 00:18:30,280 --> 00:18:31,202 I'd never guess. 264 00:18:32,520 --> 00:18:35,364 We can meet occasionally before your trial. 265 00:18:35,560 --> 00:18:36,368 To talk. 266 00:18:36,520 --> 00:18:37,851 Are we done? 267 00:18:38,000 --> 00:18:40,241 No. I have plenty of time. 268 00:18:40,400 --> 00:18:41,811 Funny, me too. 269 00:18:46,720 --> 00:18:49,724 It's hard for my mom without me. She's all alone. 270 00:18:49,880 --> 00:18:52,042 - And your father? - What father? 271 00:18:52,200 --> 00:18:54,726 - He's dead? - I don't really know. 272 00:18:55,040 --> 00:18:58,044 - What's funny? - You're so serious. "He's dead?" 273 00:18:59,480 --> 00:19:01,164 Relax, I'm kidding. 274 00:19:01,680 --> 00:19:03,284 I barely knew my dad. 275 00:19:04,680 --> 00:19:07,331 Don't be sad. It happens to the best of us. 276 00:19:08,760 --> 00:19:10,683 Are you taking any classes? 277 00:19:11,160 --> 00:19:12,161 Here? 278 00:19:12,720 --> 00:19:13,562 No, at Harvard. 279 00:19:16,680 --> 00:19:18,921 - I can joke too. - You're not funny. 280 00:19:20,040 --> 00:19:23,681 Yes, I take classes. I want to go to college later. 281 00:19:23,840 --> 00:19:24,648 That's good. 282 00:19:24,800 --> 00:19:27,371 Yeah, but my trial will put me behind schedule. 283 00:19:27,520 --> 00:19:31,127 Nothing's ever lost, if you take it seriously. 284 00:19:36,720 --> 00:19:38,290 What are you doing now? 285 00:19:38,440 --> 00:19:39,521 In class? 286 00:19:41,360 --> 00:19:43,931 Analyzing texts. Stuff like that. 287 00:19:44,080 --> 00:19:45,764 - Which text? - Phaedra. 288 00:19:45,920 --> 00:19:46,728 Racine. 289 00:19:47,400 --> 00:19:49,402 The author's name is "Racine." 290 00:19:50,120 --> 00:19:52,327 I don't know. You playing with my head? 291 00:19:53,880 --> 00:19:55,848 You mean "Racine", like "racing"? 292 00:19:56,000 --> 00:19:56,683 Yes. 293 00:19:56,840 --> 00:19:59,844 And his first name is Jean, like me. Jean Racing. 294 00:20:00,760 --> 00:20:02,967 - That's lame. - Yep, you're right. 295 00:20:08,160 --> 00:20:09,730 Do you like the text? 296 00:20:10,560 --> 00:20:11,766 It's just the start. 297 00:20:11,920 --> 00:20:15,447 It's pretty tough for her. She's kind of victim of her destiny. 298 00:20:15,600 --> 00:20:18,285 - Do you believe in destiny? - I don't know. 299 00:20:19,080 --> 00:20:22,289 Phaedra was 2,000 years ago. Things are different now. 300 00:20:24,480 --> 00:20:26,209 Yes, they're different. 301 00:20:37,480 --> 00:20:38,527 Shit. 302 00:20:53,440 --> 00:20:55,044 I'm not hurting you? 303 00:20:58,480 --> 00:21:00,482 This should do till tomorrow. 304 00:21:00,640 --> 00:21:01,801 You're an angel. 305 00:21:04,800 --> 00:21:07,246 - What're you doing? - Sorry, I thought... 306 00:21:07,400 --> 00:21:09,243 That's why you're so nice to me? 307 00:21:10,480 --> 00:21:13,245 Shit. You can't trust anyone here. 308 00:21:29,040 --> 00:21:30,610 Babe, you wiped them out! 309 00:21:30,760 --> 00:21:32,808 We whipped their asses. 310 00:21:33,520 --> 00:21:34,851 She made them eat it! 311 00:21:35,000 --> 00:21:36,729 Hey girl, you sulking? 312 00:21:37,880 --> 00:21:39,291 Cat got your tongue? 313 00:21:41,000 --> 00:21:43,128 What the fuck's going on here? 314 00:21:43,920 --> 00:21:45,126 Hello, counselor. 315 00:21:45,920 --> 00:21:47,684 How does her case look? 316 00:21:47,840 --> 00:21:49,126 Complicated. 317 00:21:49,480 --> 00:21:51,369 But she was a minor at the time 318 00:21:51,520 --> 00:21:53,363 and she had no previous record. 319 00:21:53,680 --> 00:21:55,409 We'll wait and see. Good luck. 320 00:21:55,560 --> 00:21:56,402 Goodbye. 321 00:22:01,800 --> 00:22:03,245 So you're leaving us? 322 00:22:03,400 --> 00:22:05,607 - I don't want to. - I believe you. 323 00:22:05,840 --> 00:22:08,684 My lawyer said 15 years. That's almost more than me. 324 00:22:08,840 --> 00:22:10,444 No one knows. It might be 12. 325 00:22:11,360 --> 00:22:12,771 You're a big help. 326 00:22:13,040 --> 00:22:14,530 No, I'm doing my job. 327 00:22:16,080 --> 00:22:17,366 What's Fleury like? 328 00:22:17,520 --> 00:22:20,842 It's delightful. It has big parks, no bars on the windows. 329 00:22:22,360 --> 00:22:23,885 I’m joking- 330 00:22:24,360 --> 00:22:27,603 It's huge, it's rowdy. You'll be glad to come back. 331 00:22:28,600 --> 00:22:30,045 It's not exactly fun here. 332 00:22:33,800 --> 00:22:35,040 Take care of yourself. 333 00:22:35,680 --> 00:22:37,728 - Are you leaving? - No, you are. 334 00:22:41,960 --> 00:22:44,088 Don't forget about me for the kitchen. 335 00:22:44,240 --> 00:22:45,844 No, I won't forget you. 336 00:23:50,000 --> 00:23:51,570 Amari. Time to go. 337 00:24:16,680 --> 00:24:18,170 Jacket. 338 00:24:22,280 --> 00:24:23,486 Dress. 339 00:24:36,000 --> 00:24:37,240 Bra. 340 00:24:42,200 --> 00:24:43,486 Panties. 341 00:24:50,280 --> 00:24:51,566 Turn around. 342 00:24:54,160 --> 00:24:55,605 Open your mouth. 343 00:24:58,000 --> 00:24:59,286 You can get dressed. 344 00:25:03,840 --> 00:25:05,126 Hello, Anna. 345 00:25:05,600 --> 00:25:07,125 How do you feel? 346 00:25:08,040 --> 00:25:11,044 Are you crazy? Why are you dressed like that? 347 00:25:12,080 --> 00:25:13,809 You have to cover yourself. 348 00:25:14,400 --> 00:25:15,686 For goodness' sake. 349 00:25:17,800 --> 00:25:19,165 That's better. 350 00:25:54,560 --> 00:25:55,561 Well? 351 00:25:55,960 --> 00:25:57,485 How did it go? 352 00:26:06,920 --> 00:26:08,684 I saved you some bread. 353 00:26:14,360 --> 00:26:16,089 "I wanted to make an effort, 354 00:26:16,240 --> 00:26:18,447 "be pretty and well-dressed. 355 00:26:19,120 --> 00:26:20,770 "I got it all wrong. 356 00:26:21,720 --> 00:26:23,245 "I'm such a loser. 357 00:26:23,480 --> 00:26:25,482 "They say you reap what you sow. 358 00:26:26,320 --> 00:26:28,368 "I guess I deserve all this. 359 00:26:29,400 --> 00:26:31,129 "I feel so guilty. 360 00:26:31,920 --> 00:26:35,367 "I hope I'll be back soon, working in the kitchen. 361 00:26:35,760 --> 00:26:36,363 "Anna." 362 00:26:40,160 --> 00:26:41,127 Jean? 363 00:26:41,440 --> 00:26:42,930 What are you doing? 364 00:26:44,440 --> 00:26:45,248 Coming to bed? 365 00:27:04,960 --> 00:27:06,530 It's in camera, sir. 366 00:27:06,760 --> 00:27:09,081 No entrance unless you're a witness. 367 00:27:09,280 --> 00:27:12,284 Miss Amari reminds me of many young women today, 368 00:27:12,720 --> 00:27:16,247 who seem to confuse their over-eroticized bodies 369 00:27:16,560 --> 00:27:19,370 with a burning desire for a stable emotional life. 370 00:27:19,520 --> 00:27:21,090 This wide, dangerous gap 371 00:27:21,240 --> 00:27:24,369 symbolizes an entire generation's loss of foundations. 372 00:27:24,760 --> 00:27:28,446 I hereby call for a prison sentence of 10 to 12 years. 373 00:27:29,200 --> 00:27:31,806 You got 9 years. It won't be 20 if you appeal. 374 00:27:33,080 --> 00:27:34,650 How much time have you done? 375 00:27:34,920 --> 00:27:35,682 Four years? 376 00:27:35,840 --> 00:27:36,921 A little more. 377 00:27:37,080 --> 00:27:40,766 With a reduced sentence, you'll get out right after your appeal. 378 00:27:40,960 --> 00:27:42,200 You'll be 24 or 25? 379 00:27:42,360 --> 00:27:43,566 Twenty-four. 380 00:27:43,760 --> 00:27:46,366 Many women start new lives much later. 381 00:27:47,760 --> 00:27:49,250 How do I reduce my sentence? 382 00:27:49,400 --> 00:27:52,688 You know perfectly well. It depends on your behavior. 383 00:27:53,200 --> 00:27:54,531 Then on you too. 384 00:27:54,760 --> 00:27:57,411 - What do you mean? - You write the report. 385 00:27:58,040 --> 00:28:00,930 With the other officers. I don't do it alone. 386 00:28:03,000 --> 00:28:04,365 Can you use a computer? 387 00:28:06,800 --> 00:28:09,041 Not everyone here does, believe me. 388 00:28:09,400 --> 00:28:12,847 I have a project for you. It'll take one afternoon a week. 389 00:28:13,400 --> 00:28:15,129 I already work in the kitchen. 390 00:28:15,280 --> 00:28:17,726 The kitchen isn't possible for now. 391 00:28:17,880 --> 00:28:19,450 We put you in maintenance. 392 00:28:21,400 --> 00:28:25,928 It's not the end of the world. At least you'll get out of your cell. 393 00:28:26,080 --> 00:28:27,969 So what else do I have to do? 394 00:28:28,840 --> 00:28:32,367 I've developed a project to buy goods from an outside retailer. 395 00:28:32,520 --> 00:28:34,204 - Like a commissary. - Sort of. 396 00:28:34,560 --> 00:28:36,801 Except that goods will be cheaper 397 00:28:36,960 --> 00:28:38,883 because they're close to expiry. 398 00:28:39,560 --> 00:28:40,561 That's the deal? 399 00:28:40,720 --> 00:28:41,562 Yeah. 400 00:28:41,720 --> 00:28:44,644 It's better to pay 2 euros for soap rather than 6. 401 00:28:45,800 --> 00:28:48,087 Basically, your job will be to manage 402 00:28:48,240 --> 00:28:51,449 inmates' orders according to their commissary money. 403 00:28:51,600 --> 00:28:55,685 And on the range of products offered by the retailer. 404 00:28:59,120 --> 00:29:01,043 So, how are you coming along? 405 00:29:01,200 --> 00:29:02,087 Fine, I think. 406 00:29:02,240 --> 00:29:05,164 I sorted items by category: hygiene, food, etc. 407 00:29:05,320 --> 00:29:07,402 Then I entered the expiry date. 408 00:29:07,560 --> 00:29:11,326 If we pass the limit, the goods automatically disappear. 409 00:29:11,720 --> 00:29:12,960 That's great. 410 00:29:14,640 --> 00:29:16,130 But this here... 411 00:29:16,440 --> 00:29:17,680 What's that? 412 00:29:21,520 --> 00:29:24,046 That's the prisoners' funds. 413 00:29:26,320 --> 00:29:28,288 Very good. Keep it up. 414 00:29:44,000 --> 00:29:47,209 Ladies, quiet please. Can we start over? 415 00:29:47,520 --> 00:29:49,841 Can I have everyone's attention? 416 00:29:50,000 --> 00:29:52,890 I'd like to continue our previous discussion 417 00:29:53,040 --> 00:29:55,805 about Phaedra, which you might have read. 418 00:29:56,640 --> 00:29:58,768 I'd like to discuss several points 419 00:29:58,920 --> 00:30:00,968 and get your feedback. 420 00:30:01,240 --> 00:30:02,810 For example: 421 00:30:02,960 --> 00:30:05,088 do we decide 422 00:30:05,640 --> 00:30:06,880 to fall in love? 423 00:30:07,600 --> 00:30:09,170 What's "falling in love"? 424 00:30:09,320 --> 00:30:11,926 Do we really love or do we just like the idea? 425 00:30:12,480 --> 00:30:15,131 Interesting point. What do the others think? 426 00:30:15,280 --> 00:30:17,726 What makes us fall in love with someone? 427 00:30:17,920 --> 00:30:19,604 Uh, I think that, uh... 428 00:30:20,320 --> 00:30:22,561 - Spit it out. - Let me finish. 429 00:30:23,160 --> 00:30:26,004 - Let me talk! - Tell us about the visiting room. 430 00:30:26,160 --> 00:30:27,286 Go on, Mélanie. 431 00:30:28,440 --> 00:30:32,365 We don't decide to fall in love, but we decide to stay. 432 00:30:33,000 --> 00:30:34,809 We don't decide anything. 433 00:30:34,960 --> 00:30:37,327 It happens when it's supposed to. 434 00:30:38,400 --> 00:30:40,402 It's about being in tune. 435 00:30:40,560 --> 00:30:42,164 What's being "in tune"? 436 00:30:42,320 --> 00:30:43,526 Hunk-a-tude. 437 00:30:43,680 --> 00:30:44,761 Hunk-a-tude! 438 00:30:45,320 --> 00:30:48,244 - Okay. Physical appearance. - Personality? 439 00:30:48,440 --> 00:30:49,282 Personality. 440 00:30:49,440 --> 00:30:50,441 Charm. 441 00:30:50,600 --> 00:30:52,409 It's how they make you feel. 442 00:30:52,560 --> 00:30:54,688 It's butterflies in your stomach. 443 00:30:55,720 --> 00:30:56,926 Stars in your eyes. 444 00:30:57,080 --> 00:31:00,129 There's different kinds of love. Romance, passion... 445 00:31:00,320 --> 00:31:01,970 There's love that's... 446 00:31:02,600 --> 00:31:04,648 sometimes people get possessive. 447 00:31:04,800 --> 00:31:07,929 What do you know about that? You're still a virgin. 448 00:31:09,720 --> 00:31:11,210 She's like a virgin! 449 00:31:11,600 --> 00:31:13,728 Touched for the very first time! 450 00:31:14,680 --> 00:31:17,968 Sometimes love is forbidden by moral taboos. 451 00:31:18,120 --> 00:31:20,726 - Exactly. - But the heart is something else. 452 00:31:20,920 --> 00:31:23,287 It's the battle between heart and mind. 453 00:31:23,440 --> 00:31:27,365 And Phaedra loves someone she doesn't have the right to love. 454 00:31:27,520 --> 00:31:29,284 Does that stop her from loving? 455 00:31:29,440 --> 00:31:32,523 That bugs me. You say "she doesn't have the right." 456 00:31:32,680 --> 00:31:34,489 But who says who has the right? 457 00:31:34,640 --> 00:31:35,801 I don't know. 458 00:31:35,960 --> 00:31:38,201 You brought up moral taboos. 459 00:31:38,360 --> 00:31:41,523 What are some examples of moral taboos? 460 00:31:41,680 --> 00:31:43,045 It's not because... 461 00:31:43,200 --> 00:31:45,680 It's forbidden but it happens anyways. 462 00:31:46,520 --> 00:31:47,487 I agree. 463 00:31:47,640 --> 00:31:49,927 - That's what happens in the play. - Yes. 464 00:31:50,080 --> 00:31:53,402 Let's read an extract. Would you read for us, Aïda? 465 00:31:54,760 --> 00:31:56,444 Yep, Aïda, that's me. 466 00:32:02,280 --> 00:32:03,930 "My pain is not recent. 467 00:32:04,160 --> 00:32:05,525 "Scarcely was I bound 468 00:32:06,080 --> 00:32:08,651 "to Aegeus' son by the laws of marriage. 469 00:32:09,200 --> 00:32:12,921 "My happiness and peace seemed well secured. 470 00:32:13,560 --> 00:32:15,562 "Athens showed me my splendid enemy. 471 00:32:16,120 --> 00:32:17,929 "I saw him and blushed, 472 00:32:18,080 --> 00:32:19,650 "I paled at his sight." 473 00:32:19,800 --> 00:32:21,689 My soul grew terribly distraught. 474 00:32:22,400 --> 00:32:23,925 A veil obscured my vision, 475 00:32:24,320 --> 00:32:25,765 my voice faltered, 476 00:32:26,000 --> 00:32:28,924 my blood ran cold, and then burned like fire... 477 00:32:46,640 --> 00:32:47,721 Hello, Priska. 478 00:32:53,120 --> 00:32:54,849 You're studying. That's good. 479 00:32:55,200 --> 00:32:56,406 Is that Phaedra? 480 00:32:57,680 --> 00:32:58,886 No, it's not Phaedra. 481 00:32:59,400 --> 00:33:01,482 - Excuse me? - No, it's not Phaedra. 482 00:33:04,440 --> 00:33:06,044 Is something wrong? 483 00:33:07,600 --> 00:33:08,487 Tell me. 484 00:33:11,240 --> 00:33:13,049 I want to leave here. 485 00:33:14,560 --> 00:33:15,641 I understand. 486 00:33:16,560 --> 00:33:18,369 No. You don't understand. 487 00:33:22,880 --> 00:33:23,961 May I? 488 00:33:25,560 --> 00:33:26,766 Anna, in prison... 489 00:33:26,920 --> 00:33:28,285 It's not about prison. 490 00:33:28,440 --> 00:33:29,851 It's not about prison... 491 00:33:30,000 --> 00:33:31,604 Then what's the problem? 492 00:33:33,600 --> 00:33:34,601 You. 493 00:33:36,560 --> 00:33:37,800 Excuse me? 494 00:33:45,720 --> 00:33:47,484 You don't get it, do you? 495 00:33:51,320 --> 00:33:52,560 Where are you going? 496 00:33:52,720 --> 00:33:54,643 I don't have the right to leave? 497 00:33:54,920 --> 00:33:56,160 What about your notes? 498 00:33:56,320 --> 00:33:58,607 That's for you. Promise you'll read them. 499 00:34:07,840 --> 00:34:09,410 "My pain is not recent. 500 00:34:09,680 --> 00:34:12,126 "I can no longer keep my secret to myself. 501 00:34:12,360 --> 00:34:14,681 "I thought about you non-stop at Fleury. 502 00:34:14,840 --> 00:34:16,330 "Here it's worse. 503 00:34:17,400 --> 00:34:20,165 "My heart is bad, so nothing is possible. 504 00:34:20,880 --> 00:34:24,089 "I know it, that's why I want to leave. Please transfer me. 505 00:34:24,640 --> 00:34:25,880 "Anna." 506 00:34:33,320 --> 00:34:34,446 Jean. 507 00:34:39,840 --> 00:34:40,841 I'm coming. 508 00:34:41,000 --> 00:34:42,126 What's wrong? 509 00:34:42,480 --> 00:34:44,448 There's a problem with a girl. 510 00:34:44,880 --> 00:34:46,211 I have to go. 511 00:35:18,080 --> 00:35:19,525 Pilar did it. 512 00:35:19,840 --> 00:35:23,287 Her cellmate was complaining of pain so she beat her up. 513 00:35:23,440 --> 00:35:25,090 We got there ASAP. 514 00:35:26,160 --> 00:35:27,446 Let me go! 515 00:35:27,600 --> 00:35:28,283 Bitch! 516 00:35:28,440 --> 00:35:29,885 We'll put her in solitary. 517 00:35:31,720 --> 00:35:32,801 Come in. 518 00:35:34,600 --> 00:35:35,726 I have bad news. 519 00:35:35,880 --> 00:35:36,688 What? 520 00:35:37,000 --> 00:35:39,241 The girl was pregnant. 521 00:35:39,400 --> 00:35:40,686 She lost her child. 522 00:35:41,480 --> 00:35:43,881 The doctors think she'll pull through. 523 00:35:47,960 --> 00:35:49,724 Should we call the family? 524 00:35:52,000 --> 00:35:54,571 No, I'll take care of it tomorrow. 525 00:35:55,000 --> 00:35:56,126 Good night. 526 00:36:44,920 --> 00:36:46,604 How's everything going? 527 00:36:53,240 --> 00:36:55,163 You need to understand that... 528 00:36:55,720 --> 00:36:58,041 what we're doing is important. 529 00:36:58,800 --> 00:37:01,531 We're the only prison in France doing this. 530 00:37:01,760 --> 00:37:04,240 Everywhere else, prices are jacked up... 531 00:37:17,560 --> 00:37:18,971 Easy does it. 532 00:37:20,240 --> 00:37:21,241 Sorry. 533 00:37:27,880 --> 00:37:29,689 Do you still want to leave? 534 00:37:48,560 --> 00:37:50,608 You're taking a bath in the dark? 535 00:37:54,480 --> 00:37:55,447 What? 536 00:37:55,600 --> 00:37:58,365 Just looking at you. Anything wrong with that? 537 00:38:11,560 --> 00:38:12,800 Good night. 538 00:38:30,240 --> 00:38:31,924 What's this? 539 00:38:33,480 --> 00:38:34,766 It's our place. 540 00:38:37,680 --> 00:38:40,445 - It's about time you gave me a key. - A key? 541 00:38:40,600 --> 00:38:43,171 Yes. I did all the decorating. 542 00:38:43,800 --> 00:38:44,847 Is that us? 543 00:38:45,000 --> 00:38:47,321 Yeah. We're kind of fat. 544 00:38:52,160 --> 00:38:54,640 Your place is nice. I mean our place. 545 00:38:55,120 --> 00:38:56,690 I hope you like it. 546 00:38:57,520 --> 00:38:59,045 I like everything. 547 00:39:17,480 --> 00:39:19,881 Raï' cats blab for hours before singing. 548 00:39:34,520 --> 00:39:36,284 Hey, check out the warden. 549 00:39:36,440 --> 00:39:38,363 I want you to teach me Ya Zina. 550 00:40:02,240 --> 00:40:04,288 We can't stand each other anymore. 551 00:40:04,520 --> 00:40:08,730 It's out of control. All we do is argue. Especially her. 552 00:40:08,880 --> 00:40:10,006 Not right now. 553 00:40:10,400 --> 00:40:13,006 But concretely, what's going on? 554 00:40:13,960 --> 00:40:15,883 She insults me. 555 00:40:16,560 --> 00:40:18,927 She throws everything she can at me. 556 00:40:19,080 --> 00:40:20,889 It depends on her mood. 557 00:40:22,600 --> 00:40:24,170 How long's it been going on? 558 00:40:24,320 --> 00:40:25,810 Over a month. 559 00:40:26,600 --> 00:40:28,762 Your record is excellent, Alhem. 560 00:40:29,040 --> 00:40:32,089 I don't see why the commission would refuse. 561 00:40:32,360 --> 00:40:34,886 - But I can't promise anything. - Okay, thanks. 562 00:40:35,040 --> 00:40:37,088 - Have a good day. - Goodbye. 563 00:40:42,680 --> 00:40:44,444 You wanted to see me? 564 00:40:44,840 --> 00:40:47,571 - Sit down. - I'd rather stand. 565 00:40:48,120 --> 00:40:49,451 As you like. 566 00:40:49,720 --> 00:40:51,131 Is there a problem? 567 00:40:52,040 --> 00:40:53,041 Talk. 568 00:40:55,920 --> 00:40:58,321 We did something stupid. We shouldn't have. 569 00:40:58,480 --> 00:41:01,927 I'll organize your transfer. You're right, it's better for us. 570 00:41:02,200 --> 00:41:03,281 You're kidding, right? 571 00:41:03,440 --> 00:41:04,646 No. 572 00:41:05,280 --> 00:41:06,361 I'm sorry. 573 00:41:06,520 --> 00:41:09,171 No you're not. I don't get it, are you serious? 574 00:41:09,560 --> 00:41:10,561 Anna, it's for us. 575 00:41:10,720 --> 00:41:14,406 No, for you. I wrote you a letter before you bagged me. 576 00:41:15,080 --> 00:41:16,730 - I know, I read it. - And? 577 00:41:20,960 --> 00:41:22,325 You got no balls. 578 00:41:22,480 --> 00:41:23,766 Don't touch me. 579 00:41:24,120 --> 00:41:25,121 Guard! 580 00:41:28,000 --> 00:41:29,968 - Are you done? - Yes, we're done. 581 00:41:38,720 --> 00:41:43,408 Hello, my name is Elise. I'm a guard at the Paris Santé prison. 582 00:41:45,040 --> 00:41:49,602 And as you can see, I also organize painting workshops. 583 00:41:50,840 --> 00:41:52,683 This is my first time here. 584 00:41:54,000 --> 00:41:56,207 But I've heard a lot about you. 585 00:41:56,720 --> 00:42:00,008 Okay, let's not waste any time. I'm going to need a model. 586 00:42:00,160 --> 00:42:01,605 Like what? A top model? 587 00:42:01,760 --> 00:42:03,091 Are you serious? 588 00:42:03,640 --> 00:42:07,087 I need one of you to pose so that the others can draw her. 589 00:42:07,240 --> 00:42:08,890 It sure won't be me. 590 00:42:09,080 --> 00:42:10,047 Not in your dreams. 591 00:42:10,200 --> 00:42:12,771 Come on. We'll switch models during class. 592 00:42:12,920 --> 00:42:14,365 Why don't you do it? 593 00:42:15,480 --> 00:42:16,606 Very well. 594 00:42:16,920 --> 00:42:18,251 Come up here. 595 00:42:24,400 --> 00:42:26,926 Clip the paper onto the easel. 596 00:42:32,080 --> 00:42:33,206 Is she for real? 597 00:42:33,360 --> 00:42:35,044 Hot babe! 598 00:42:39,280 --> 00:42:41,681 It's not essential, but if no one objects... 599 00:42:42,240 --> 00:42:43,844 So we draw her breasts? 600 00:42:47,360 --> 00:42:49,362 Why are you hiding? Show your tits. 601 00:42:58,120 --> 00:42:59,884 That smells good. 602 00:43:00,360 --> 00:43:01,850 Is Louise already in bed? 603 00:43:02,080 --> 00:43:03,525 Bathed and brushed. 604 00:43:03,720 --> 00:43:05,324 Bathed and brushed, huh? 605 00:43:07,760 --> 00:43:09,125 Dinner's almost ready. 606 00:43:15,080 --> 00:43:16,081 Jean? 607 00:43:17,800 --> 00:43:19,040 What are you doing? 608 00:43:21,920 --> 00:43:23,285 What? You don't like it? 609 00:43:26,000 --> 00:43:28,685 I saw you today when the girl got undressed. 610 00:43:30,480 --> 00:43:33,643 - You couldn't take your eyes off her. - Don't be silly. 611 00:44:25,880 --> 00:44:29,487 You'll be transferred this week. Until then, you stay in solitary. 612 00:44:29,680 --> 00:44:31,125 We can't keep you anymore. 613 00:44:31,280 --> 00:44:33,601 - You can't do this. - Unfortunately, I can. 614 00:44:34,200 --> 00:44:36,089 You went too far. We warned you. 615 00:44:36,240 --> 00:44:38,083 Do that and I'll denounce you. 616 00:44:38,240 --> 00:44:41,005 - For what? - I'll bust you. I'll tell everything. 617 00:44:41,160 --> 00:44:43,367 Everything I saw. Everyone here knows. 618 00:44:43,560 --> 00:44:45,722 You know nothing and you saw nothing. 619 00:44:46,160 --> 00:44:48,288 They'll find out you're banging her. 620 00:44:50,960 --> 00:44:53,167 Between us, I'd be careful. 621 00:44:53,520 --> 00:44:55,522 She's twisted. A real bitch. 622 00:45:00,280 --> 00:45:01,884 Thanks for the advice. 623 00:45:02,240 --> 00:45:05,050 Seeing where you're going, I'd have done the same. 624 00:45:05,440 --> 00:45:08,922 You think you're so smart, but she's the one who'll screw you! 625 00:45:09,120 --> 00:45:09,803 Asshole! 626 00:45:27,000 --> 00:45:29,128 - What are you doing? - Can't you see? 627 00:45:29,280 --> 00:45:31,362 Why aren't you in the computer room? 628 00:45:31,520 --> 00:45:33,602 - I'm leaving anyhow. - Not anymore. 629 00:45:34,800 --> 00:45:37,087 What are you doing here? Are you on break? 630 00:45:37,240 --> 00:45:38,287 Go on. 631 00:45:39,440 --> 00:45:40,441 Back to work. 632 00:45:40,600 --> 00:45:42,284 We're not done. 633 00:45:46,040 --> 00:45:48,202 You too, Castejón, back to your cell. 634 00:45:49,800 --> 00:45:51,529 See you later, Anna. 635 00:45:54,040 --> 00:45:55,565 You can do that later. 636 00:46:01,280 --> 00:46:02,930 I've never done this before. 637 00:46:03,080 --> 00:46:04,002 Liar. 638 00:46:04,200 --> 00:46:05,690 Stop moving, I said. 639 00:46:06,960 --> 00:46:09,088 You never out your wife's hair? 640 00:46:10,120 --> 00:46:12,248 It's no secret, you wear a ring. 641 00:46:18,560 --> 00:46:20,642 It's a pain, I wish we had a mirror. 642 00:46:20,880 --> 00:46:22,245 Do you have kids? 643 00:46:28,040 --> 00:46:29,883 Why don't you answer me? 644 00:46:30,040 --> 00:46:32,361 If you're married, you have kids. 645 00:46:35,200 --> 00:46:37,806 It's worse if you don't talk. I imagine things. 646 00:46:40,240 --> 00:46:41,765 What do you imagine? 647 00:46:42,360 --> 00:46:46,126 You coming home at night, your kids running into your arms... 648 00:46:50,960 --> 00:46:52,689 You want me to tell you? 649 00:46:54,680 --> 00:46:56,808 In fact, I think I'd rather not know. 650 00:46:57,360 --> 00:46:59,681 Not today. Maybe someday. 651 00:47:03,120 --> 00:47:05,327 I don't have kids, if you were wondering. 652 00:47:05,480 --> 00:47:07,289 It's not definitive. 653 00:47:08,040 --> 00:47:09,201 I'm sure it's not. 654 00:47:09,880 --> 00:47:12,201 I'm warning you, I want kids one day. 655 00:47:16,680 --> 00:47:17,363 So? 656 00:47:18,160 --> 00:47:20,322 - It's not bad. - Really? 657 00:47:21,640 --> 00:47:23,369 You could use a new out too. 658 00:47:23,520 --> 00:47:24,567 Why? 659 00:47:24,720 --> 00:47:26,802 It's so-so. I can cut it. 660 00:47:27,320 --> 00:47:29,368 You want to cut my hair? Yeah, right. 661 00:47:30,080 --> 00:47:32,128 So why aren't I leaving anymore? 662 00:47:34,360 --> 00:47:36,727 It didn't work. They didn't want you. 663 00:47:39,320 --> 00:47:41,243 You're lying. You backed down. 664 00:47:41,760 --> 00:47:43,364 No, I promise. 665 00:47:47,040 --> 00:47:48,485 Tell me the truth. 666 00:47:50,360 --> 00:47:52,249 This isn't a game for me. 667 00:47:55,040 --> 00:47:56,644 Stop lying to me. 668 00:47:58,960 --> 00:48:00,769 For one, it's cowardly. 669 00:48:02,640 --> 00:48:04,165 And you do it badly. 670 00:48:04,520 --> 00:48:06,682 Promise you won't lie to me anymore? 671 00:48:10,880 --> 00:48:12,325 I promise. 672 00:48:27,600 --> 00:48:29,011 Then tell me... 673 00:48:29,520 --> 00:48:31,363 Right now, do you want me? 674 00:48:39,200 --> 00:48:40,486 You won't answer? 675 00:48:41,800 --> 00:48:43,609 I want us to do this right. 676 00:48:43,960 --> 00:48:45,769 I want to make you come. 677 00:49:01,360 --> 00:49:02,805 Come here. 678 00:49:49,560 --> 00:49:51,244 If she leaves on Friday, 679 00:49:51,400 --> 00:49:54,643 I want her to remember me when she sees this bracelet. 680 00:49:54,800 --> 00:49:57,531 I knew it was mine before she even gave it to me. 681 00:50:04,000 --> 00:50:05,843 What did you do to your hair? 682 00:50:07,560 --> 00:50:09,562 It looks good like that. 683 00:50:12,920 --> 00:50:14,729 Since when do you watch that? 684 00:50:18,360 --> 00:50:20,806 I didn't think I had room for a big sister. 685 00:50:20,960 --> 00:50:23,361 And you play the role of my big sister. 686 00:50:23,520 --> 00:50:25,443 Are you doing it to get stuff? 687 00:50:25,600 --> 00:50:28,251 - I like him a lot. - You're just a piece of ass. 688 00:50:28,400 --> 00:50:29,287 You'll see. 689 00:50:29,440 --> 00:50:32,489 - You see yourself with him outside? - I don't know. 690 00:50:32,640 --> 00:50:34,688 It's far away, I can't make plans. 691 00:50:34,840 --> 00:50:37,844 I don't even know when I'm out, forget about with who. 692 00:50:38,480 --> 00:50:39,641 You're right. 693 00:50:39,800 --> 00:50:41,165 Can't you turn that off? 694 00:50:41,760 --> 00:50:43,250 It's totally stupid. 695 00:50:43,800 --> 00:50:45,404 You're depressing. 696 00:51:06,600 --> 00:51:08,170 Once more. 697 00:51:09,520 --> 00:51:11,443 Come on, one last time. 698 00:51:14,000 --> 00:51:15,650 Just one last time. 699 00:51:15,800 --> 00:51:18,246 You've said that three times. 700 00:51:19,160 --> 00:51:21,128 After that we can fuck again. 701 00:51:35,240 --> 00:51:36,765 "My lips... 702 00:51:40,960 --> 00:51:44,009 "refuse passage to the words I seek to frame. 703 00:51:45,360 --> 00:51:47,328 "Some strong power 704 00:51:47,480 --> 00:51:49,005 "urges me to speak, 705 00:51:49,160 --> 00:51:51,481 "and a stronger one holds me back. 706 00:51:51,640 --> 00:51:53,449 "I call you all to witness, 707 00:51:53,600 --> 00:51:57,082 "O heavenly powers, I do not want that what I wish." 708 00:52:00,240 --> 00:52:03,926 "You cannot express that which you are eager to tell me?" 709 00:52:05,560 --> 00:52:08,086 "Common feelings are easy to pronounce, 710 00:52:08,240 --> 00:52:11,289 "while lofty ones remain unspoken." 711 00:52:11,840 --> 00:52:13,444 "Fear you not, 712 00:52:13,880 --> 00:52:15,723 "O Mother, 713 00:52:16,920 --> 00:52:19,082 "to entrust me with your grief?" 714 00:52:19,240 --> 00:52:21,242 "Call me 'sister,' dear Hippolytus, 715 00:52:22,360 --> 00:52:23,930 "or rather your slave. 716 00:52:24,680 --> 00:52:26,284 "Yes, slave is better. 717 00:52:27,320 --> 00:52:29,163 "For I will endure servitude." 718 00:52:36,800 --> 00:52:37,801 Yes, Karine. 719 00:52:38,040 --> 00:52:40,691 Your meeting, sir. The officers are waiting. 720 00:52:41,240 --> 00:52:42,844 I completely forgot. 721 00:52:43,000 --> 00:52:45,002 Amari, can you manage alone? 722 00:52:45,240 --> 00:52:46,082 Yes, sir. 723 00:52:56,920 --> 00:53:00,447 They like having fridges in their cells. They order more. 724 00:53:00,680 --> 00:53:02,887 That's because of our new commissary. 725 00:53:03,040 --> 00:53:06,567 Excuse me, but I have a question about your commissary. 726 00:53:07,040 --> 00:53:10,362 It's all good and well to order large quantities, 727 00:53:10,520 --> 00:53:12,010 but there's a cost. 728 00:53:12,160 --> 00:53:14,003 I'm afraid of racketeering. 729 00:53:14,200 --> 00:53:15,122 I think... 730 00:53:15,280 --> 00:53:17,726 that being able to buy goods at normal prices 731 00:53:17,880 --> 00:53:21,851 should generate a feeling of fairness and actually decrease delinquency 732 00:53:22,000 --> 00:53:23,286 in the long run. 733 00:53:23,560 --> 00:53:24,766 Anything else? 734 00:53:25,160 --> 00:53:28,926 Certain people question the inmate you chose to manage stocks. 735 00:53:29,440 --> 00:53:31,124 Could you explain, Hervé? 736 00:53:31,280 --> 00:53:33,408 Why didn't you consult the commission? 737 00:53:33,560 --> 00:53:37,121 It's one afternoon a week. Besides, she works in maintenance. 738 00:53:37,280 --> 00:53:40,124 You seem to be spending lots of time with her. 739 00:53:40,280 --> 00:53:41,361 People are talking. 740 00:53:41,520 --> 00:53:43,522 You've worked in jails for years, 741 00:53:43,680 --> 00:53:45,125 you know the score. 742 00:53:45,280 --> 00:53:47,601 Rumors, rumors, rumors... 743 00:53:47,760 --> 00:53:50,969 People gossip in closed environments. You can't stop them. 744 00:53:51,120 --> 00:53:53,600 I'm telling you, the program is a success. 745 00:53:53,760 --> 00:53:56,491 We're the first in France to have developed it. 746 00:53:56,640 --> 00:53:58,529 Let's be happy for once. 747 00:53:58,680 --> 00:54:00,887 - Is that all? - For today, yes. 748 00:54:01,040 --> 00:54:02,451 Have a good day! 749 00:54:07,640 --> 00:54:08,766 You're still here? 750 00:54:08,920 --> 00:54:11,287 They couldn't live without me. 751 00:54:11,680 --> 00:54:12,841 You know... 752 00:54:14,560 --> 00:54:16,642 I called Mona, the fortuneteller. 753 00:54:16,800 --> 00:54:17,767 Oh, yeah. 754 00:54:18,640 --> 00:54:20,927 - She's still around? - Yes, she is. 755 00:54:21,200 --> 00:54:23,407 - Why did you call her? - For you. 756 00:54:23,560 --> 00:54:26,370 - For me? - So she could tell me about you. 757 00:54:26,840 --> 00:54:30,322 - I sensed you were hiding something. - So you ask Mona? 758 00:54:31,160 --> 00:54:32,650 Are you hiding something? 759 00:54:32,800 --> 00:54:34,325 You're seeing someone! 760 00:54:34,760 --> 00:54:37,730 You have to leave him. He's no good for you. 761 00:54:37,920 --> 00:54:39,285 How do you know? 762 00:54:39,440 --> 00:54:42,364 How do you know what's good for me? Why did you come? 763 00:54:42,560 --> 00:54:44,130 - To help you. - Why? 764 00:54:44,280 --> 00:54:45,406 Mona told me. 765 00:54:45,560 --> 00:54:47,562 Mona doesn't know me, fucking hell! 766 00:54:47,720 --> 00:54:49,324 You don't know me either! 767 00:54:49,480 --> 00:54:51,801 Don't come to my home and talk shit! 768 00:54:51,960 --> 00:54:53,724 - This isn't your home. - Shut up! 769 00:54:53,880 --> 00:54:55,882 Stop talking. Why did you come? 770 00:54:56,040 --> 00:54:58,691 You know nothing about me and you dare judge me? 771 00:54:58,840 --> 00:55:01,605 Since when do you know what's good or bad for me? 772 00:55:01,760 --> 00:55:03,728 - You can't help me! - Don't say that. 773 00:55:03,880 --> 00:55:05,723 Stop trying to help me! 774 00:55:05,920 --> 00:55:07,604 Don't shout, they'll come. 775 00:55:08,040 --> 00:55:11,328 I'm here because I want to help you. Try to understand me. 776 00:55:11,960 --> 00:55:14,440 It's for your own good. You're messing up. 777 00:55:14,680 --> 00:55:17,001 Believe me, you are. Come here. 778 00:55:17,160 --> 00:55:18,650 You don't have a clue. 779 00:55:18,800 --> 00:55:21,167 No, you don't! Are you blind or what? 780 00:55:21,320 --> 00:55:22,651 Don't come here, shit. 781 00:55:22,800 --> 00:55:24,245 Stop coming here! 782 00:55:24,400 --> 00:55:26,402 You have no idea who I am. 783 00:55:26,560 --> 00:55:29,131 - Listen to me, I'm your mother! - Since when? 784 00:55:29,280 --> 00:55:31,931 Are you proud of yourself when you look at me? 785 00:55:32,400 --> 00:55:36,291 Are you proud? Even when I'm happy, you don't get it. 786 00:55:36,560 --> 00:55:38,085 Even when I'm happy! 787 00:55:40,960 --> 00:55:43,884 My little girl is like water, 788 00:55:44,040 --> 00:55:46,964 she's like a spring of life 789 00:55:47,280 --> 00:55:50,090 She runs like a stream, 790 00:55:50,320 --> 00:55:53,130 that children chase after 791 00:55:53,440 --> 00:55:56,091 Run along, run along 792 00:55:56,320 --> 00:55:58,607 as fast as you can 793 00:55:59,280 --> 00:56:01,886 Never ever 794 00:56:02,120 --> 00:56:04,441 will you catch her 795 00:56:05,080 --> 00:56:07,686 When the reed pipes sing, 796 00:56:07,920 --> 00:56:10,810 when the whitewater dances 797 00:56:11,040 --> 00:56:13,884 She will take the herds 798 00:56:14,120 --> 00:56:16,885 to the land of olive trees... 799 00:56:17,760 --> 00:56:19,205 Jesus! 800 00:56:26,840 --> 00:56:28,763 What are you listening to? 801 00:56:29,200 --> 00:56:30,281 Listen. 802 00:56:34,520 --> 00:56:35,760 Is that your mother? 803 00:56:43,360 --> 00:56:45,761 My dad and I ruined her life. 804 00:56:46,880 --> 00:56:48,530 That's a lot for one woman. 805 00:56:48,960 --> 00:56:50,246 It's not funny. 806 00:56:53,560 --> 00:56:54,925 What does she do? 807 00:56:55,080 --> 00:56:56,684 She's a nurse's aide. 808 00:56:57,720 --> 00:56:59,927 - In a hospital? - No, in people's homes. 809 00:57:00,080 --> 00:57:02,651 Old people. She takes care of her sister too. 810 00:57:06,280 --> 00:57:08,089 What happened? 811 00:57:08,280 --> 00:57:10,442 She's being nosy. 812 00:57:13,520 --> 00:57:16,808 It's normal. She's worried, she's your mother. 813 00:57:17,440 --> 00:57:19,522 Only when she feels like it. 814 00:57:19,840 --> 00:57:22,002 Besides, I told her I was doing fine. 815 00:57:22,360 --> 00:57:25,364 I've never been so happy since I've been in jail. 816 00:57:26,400 --> 00:57:28,880 I can't even be happy. It's nuts. 817 00:57:33,040 --> 00:57:34,769 Do you think it's wrong? 818 00:57:37,080 --> 00:57:38,241 What? 819 00:58:15,680 --> 00:58:17,284 Stop it, what are you doing? 820 00:58:17,960 --> 00:58:19,450 I want a memento. 821 00:58:22,080 --> 00:58:23,605 Why a memento? 822 00:58:23,760 --> 00:58:26,047 For when you're not there. 823 00:58:27,520 --> 00:58:29,409 - Stop it. - You're beautiful. 824 00:58:29,560 --> 00:58:31,562 Can I show you something too? 825 00:58:31,880 --> 00:58:33,086 Go ahead. 826 00:58:34,480 --> 00:58:36,482 Oh yeah, baby. 827 00:58:37,560 --> 00:58:38,527 You idiot. 828 00:58:38,680 --> 00:58:40,250 Look. I have one too. 829 00:58:41,680 --> 00:58:42,602 What's that? 830 00:58:42,760 --> 00:58:45,081 We share it. We each have our own SIM. 831 00:58:47,200 --> 00:58:49,009 Relax. Don't you want the number? 832 00:58:49,160 --> 00:58:50,366 It's not funny. 833 00:58:50,840 --> 00:58:52,888 I'll give it to you. It's your call. 834 00:58:58,360 --> 00:58:59,930 This is absurd. 835 00:59:05,240 --> 00:59:06,287 There. 836 00:59:06,480 --> 00:59:08,482 You thought only you had one? 837 00:59:11,680 --> 00:59:12,920 What are you doing? 838 00:59:13,080 --> 00:59:14,206 Leaving. 839 00:59:14,720 --> 00:59:16,085 For a while too. 840 00:59:16,280 --> 00:59:19,170 It's school vacation. I have a family, remember? 841 00:59:42,480 --> 00:59:46,121 We're going to the same place as last year. 842 00:59:46,400 --> 00:59:48,209 You'll play with Mathilde. 843 00:59:48,360 --> 00:59:51,125 You can take ski lessons together. 844 00:59:51,280 --> 00:59:52,850 Answer me! 845 00:59:53,000 --> 00:59:55,162 Mathilde says she's faster than me. 846 00:59:55,400 --> 00:59:57,209 She has two stars. 847 00:59:58,640 --> 00:59:59,448 Daddy? 848 01:00:00,600 --> 01:00:03,251 - Yes, honey? - Will you take me to my ski lessons? 849 01:00:05,440 --> 01:00:07,204 I don't wanna talk to you anymore 850 01:00:07,360 --> 01:00:10,125 - Jean? Are you with us? - Sorry. 851 01:00:10,280 --> 01:00:12,169 Louise asked you a question. 852 01:00:12,520 --> 01:00:14,488 Will you take me to my lessons? 853 01:00:14,640 --> 01:00:17,120 I'll teach you myself to ski faster than Anna! 854 01:00:21,480 --> 01:00:22,766 Mathilde. 855 01:00:38,240 --> 01:00:41,130 Who's on cleaning duty? My office is filthy. 856 01:00:41,280 --> 01:00:42,566 She's on clay leave. 857 01:00:42,760 --> 01:00:44,922 Then get someone from maintenance. 858 01:00:45,120 --> 01:00:46,645 Amari, for example. 859 01:00:47,040 --> 01:00:48,405 Are you sure, sir? 860 01:00:48,560 --> 01:00:49,721 Karine! 861 01:01:11,840 --> 01:01:14,446 - Sir, the inmate is here. - Show her in. 862 01:01:20,000 --> 01:01:21,126 Hello. 863 01:01:21,360 --> 01:01:23,089 Thank you. You can leave. 864 01:01:24,960 --> 01:01:28,407 - What the fuck? It's over between us. - People will hear you. 865 01:01:28,560 --> 01:01:30,722 I don't give a shit. I'm not your whore. 866 01:01:30,880 --> 01:01:32,370 Let's not hurt each other. 867 01:01:33,000 --> 01:01:35,128 That's all you do, though. 868 01:01:35,280 --> 01:01:37,567 - Don't be silly. - It's the truth. 869 01:01:37,760 --> 01:01:39,250 You don't realize. 870 01:01:39,440 --> 01:01:41,010 You don't have a clue. 871 01:01:44,600 --> 01:01:46,090 You're all I have. 872 01:01:46,880 --> 01:01:49,406 You sit here behind your big desk. 873 01:01:51,360 --> 01:01:53,522 You fill out your little forms. 874 01:01:56,880 --> 01:01:58,882 Then at night you go home. 875 01:02:01,680 --> 01:02:02,488 No. 876 01:02:03,320 --> 01:02:04,082 Don't do that. 877 01:02:07,480 --> 01:02:08,845 Don't do that. 878 01:02:10,400 --> 01:02:12,323 - It's super heavy. - Give it to me. 879 01:02:12,480 --> 01:02:13,481 Are you afraid? 880 01:02:13,640 --> 01:02:14,766 Afraid of what? 881 01:02:49,160 --> 01:02:52,164 Sometimes I want it all to end, but I can't do it. 882 01:02:52,840 --> 01:02:55,161 I don't even have the strength to fall. 883 01:02:57,840 --> 01:02:59,171 I'm here. 884 01:02:59,960 --> 01:03:01,962 No. You don't give a shit. 885 01:03:02,120 --> 01:03:04,248 It gets you horny, that's all. 886 01:03:34,320 --> 01:03:37,369 - What did she get for Christmas? - Dolls. 887 01:03:38,200 --> 01:03:39,361 Really? 888 01:03:40,080 --> 01:03:41,730 My presents were better. 889 01:03:42,920 --> 01:03:46,049 And there's still Grandpa and Grandma's presents. 890 01:03:49,800 --> 01:03:51,370 What are they getting you? 891 01:03:52,480 --> 01:03:53,367 Playmobil toys. 892 01:03:54,600 --> 01:03:56,489 I gave your letter to Santa. 893 01:04:54,000 --> 01:04:55,525 Goddamn you. 894 01:05:06,280 --> 01:05:09,250 Your mother didn't come. You can return to your cell. 895 01:05:41,360 --> 01:05:42,407 Wait, wait. 896 01:05:42,560 --> 01:05:44,130 No, not like that. 897 01:06:04,760 --> 01:06:05,921 Are you crazy? 898 01:06:10,720 --> 01:06:11,767 Wait a sec. 899 01:06:13,120 --> 01:06:14,326 Shit. 900 01:06:14,880 --> 01:06:16,086 Fuck. 901 01:06:22,160 --> 01:06:25,209 You've reached the voicemail of: "Jean Firmino." 902 01:08:22,760 --> 01:08:23,807 Hello. 903 01:08:24,280 --> 01:08:25,520 Thank you. 904 01:08:51,120 --> 01:08:52,724 Why did you do it? 905 01:08:55,720 --> 01:08:57,290 Why did you come? 906 01:09:42,520 --> 01:09:44,409 Give me another shot, man. 907 01:09:47,160 --> 01:09:48,685 Make it two. 908 01:09:57,000 --> 01:09:58,286 Thanks. 909 01:11:01,560 --> 01:11:02,686 - Stop it! - Kiss me. 910 01:11:02,840 --> 01:11:05,605 Leave me alone! I don't want to kiss you. 911 01:11:05,840 --> 01:11:07,001 Hands off. 912 01:11:08,520 --> 01:11:09,806 She said no! Get lost. 913 01:11:10,120 --> 01:11:11,690 What's your problem? 914 01:11:42,960 --> 01:11:45,440 Are you reassured? We'll see each other soon. 915 01:11:46,000 --> 01:11:48,162 Mrs. Amari? Hello, I'm the warden... 916 01:11:48,320 --> 01:11:50,766 I know who you are. My daughter spoke of you. 917 01:11:51,080 --> 01:11:53,481 - How is she? - Getting her strength back. 918 01:11:53,640 --> 01:11:55,005 Good. And you? 919 01:11:55,280 --> 01:11:57,282 You're the one I should be asking. 920 01:11:58,600 --> 01:12:00,682 Go on. I'll wait here. 921 01:12:01,920 --> 01:12:03,001 Hello. 922 01:12:03,600 --> 01:12:05,284 Sorry, sir, you can't go in. 923 01:12:05,560 --> 01:12:06,561 I came yesterday. 924 01:12:06,800 --> 01:12:10,691 A judicial inquiry was opened. Prison staff can't go in. 925 01:12:16,640 --> 01:12:19,689 Could you give her this? I know she likes chocolate. 926 01:12:26,600 --> 01:12:28,090 Anyone home? 927 01:12:31,960 --> 01:12:32,688 Elise? 928 01:12:32,840 --> 01:12:34,251 You'll wake Louise up. 929 01:12:36,680 --> 01:12:39,411 - You're back? - We waited for you at the station. 930 01:12:39,920 --> 01:12:41,570 Oh shit, I'm sorry. 931 01:12:42,120 --> 01:12:44,361 - You're sleeping here? - No, you are. 932 01:12:45,520 --> 01:12:46,362 Nice nose. 933 01:13:07,280 --> 01:13:09,169 Can you tell me what I'm doing here? 934 01:13:09,640 --> 01:13:13,486 Prison authorities were notified of problems within your center. 935 01:13:13,640 --> 01:13:14,607 What problems? 936 01:13:14,760 --> 01:13:15,966 Have a seat. 937 01:13:16,120 --> 01:13:18,566 I don't have much time. What do you want? 938 01:13:18,720 --> 01:13:21,326 Sit down and let me ask the questions. 939 01:13:24,360 --> 01:13:26,681 - Would you like some coffee? - No, thank you. 940 01:13:27,000 --> 01:13:28,331 Where were you on June 30? 941 01:13:29,240 --> 01:13:31,720 How should I know? That was six months ago. 942 01:13:33,280 --> 01:13:35,089 You'd have to ask my secretary. 943 01:13:35,240 --> 01:13:38,050 Probably at the office or at home. I don't know. 944 01:13:38,640 --> 01:13:40,688 You didn't go to an inmate's trial? 945 01:13:40,840 --> 01:13:42,171 Which one? 946 01:13:42,600 --> 01:13:44,364 You go to court that often? 947 01:13:44,520 --> 01:13:45,407 It happens. 948 01:13:45,560 --> 01:13:47,005 Like to the hospital? 949 01:13:50,080 --> 01:13:51,320 - Mr. Firmino... - Major. 950 01:13:51,480 --> 01:13:53,005 Major Firmino. 951 01:13:53,160 --> 01:13:55,970 We received a letter from an ex-inmate who denounced 952 01:13:56,120 --> 01:13:59,681 your close relations with another inmate, Miss Amari. 953 01:13:59,840 --> 01:14:01,569 You don't take that seriously? 954 01:14:01,720 --> 01:14:04,166 - That girl is trouble. - You know who I mean? 955 01:14:04,320 --> 01:14:08,006 She threatened me if I transferred her. It's not unusual. 956 01:14:08,160 --> 01:14:11,130 During your absence, we opened a preliminary enquiry. 957 01:14:11,280 --> 01:14:12,930 Others have complained too. 958 01:14:13,480 --> 01:14:15,084 A preliminary enquiry? 959 01:14:15,240 --> 01:14:18,767 Is it true that the inmate holds several jobs 960 01:14:18,920 --> 01:14:20,888 in breach of your jail’s charter? 961 01:14:21,040 --> 01:14:24,249 Miss Amari is with the maintenance department. 962 01:14:24,400 --> 01:14:28,803 One afternoon a week she manages stocks. I don't consider it a fulltime job. 963 01:14:29,480 --> 01:14:32,484 Why didn't you go through the commission for this post? 964 01:14:32,640 --> 01:14:34,483 She was the only one capable. 965 01:14:34,880 --> 01:14:39,204 We needed someone with a long sentence and who could use Excel. 966 01:14:39,360 --> 01:14:40,327 It's rare. 967 01:14:42,240 --> 01:14:44,163 Do you know Miss Amari's nickname? 968 01:14:45,960 --> 01:14:48,964 "The warden's pet." Does that mean anything to you? 969 01:14:51,520 --> 01:14:53,124 Are you aware of rumors? 970 01:14:54,400 --> 01:14:58,007 If I listened to rumors, I'd have slept with everyone in my jail. 971 01:14:58,880 --> 01:15:00,609 I don't listen to them. 972 01:15:01,040 --> 01:15:03,611 Other than her mother, is she allowed visits? 973 01:15:03,760 --> 01:15:04,807 Yes. 974 01:15:05,440 --> 01:15:09,923 But I don't know who visits her. Her private life doesn't interest me. 975 01:15:10,080 --> 01:15:14,210 When we searched her cell, we found a mobile. Were you aware? 976 01:15:14,360 --> 01:15:17,284 There are mobiles in jail? Wow, that's a scoop! 977 01:15:17,440 --> 01:15:19,124 Sir, we're not finished. 978 01:15:19,280 --> 01:15:20,281 Call me "Major.". 979 01:15:20,640 --> 01:15:24,565 I run a jail. I'm in contact with prisoners, not behind a screen. 980 01:15:25,080 --> 01:15:28,402 I rose through the ranks. Today I'm a major. 981 01:15:28,560 --> 01:15:30,369 If I made it quicker than others, 982 01:15:30,520 --> 01:15:33,285 it's because I use authority and psychology. 983 01:15:33,480 --> 01:15:35,448 Other than rumors, you have nothing. 984 01:15:35,600 --> 01:15:40,049 The inmate will be transferred to Fleury-Mérogis before her appeal. 985 01:15:40,200 --> 01:15:41,440 I don't give a damn. 986 01:15:41,600 --> 01:15:42,362 Major. 987 01:15:43,280 --> 01:15:44,645 Your record is excellent. 988 01:15:45,640 --> 01:15:47,051 Don't ruin everything. 989 01:15:52,200 --> 01:15:53,690 Happy Birthday! 990 01:15:59,280 --> 01:16:00,566 Happy Birthday, Daddy. 991 01:16:02,840 --> 01:16:03,887 Thank you, sweetie. 992 01:16:10,520 --> 01:16:11,521 What's this about? 993 01:16:11,680 --> 01:16:13,921 - It doesn't make you happy? - And you? 994 01:16:14,080 --> 01:16:16,447 What about me? You're 40 today, not me. 995 01:16:17,080 --> 01:16:19,003 I highlighted ads for you. 996 01:16:20,640 --> 01:16:22,927 You want me to change jobs too? 997 01:16:23,080 --> 01:16:24,809 No. I want you to move. 998 01:16:24,960 --> 01:16:26,291 I can't go on pretending. 999 01:16:26,440 --> 01:16:29,011 Either things change or you can pack your bags. 1000 01:16:33,720 --> 01:16:35,802 Happy Birthday to you! 1001 01:16:35,960 --> 01:16:38,804 Happy Birthday, clear Jean! 1002 01:17:55,320 --> 01:17:57,641 - Hello? - It's us, we're downstairs. 1003 01:17:58,360 --> 01:18:00,044 Oh shit, I completely forgot. 1004 01:18:00,240 --> 01:18:01,526 You're kidding, right? 1005 01:18:01,720 --> 01:18:03,961 No, I'm sorry, I... 1006 01:18:04,400 --> 01:18:05,970 I can't today. 1007 01:18:06,120 --> 01:18:07,360 What do you mean? 1008 01:18:07,560 --> 01:18:10,006 I have something super important to do. 1009 01:18:10,320 --> 01:18:13,085 Come on, Jean! Once a week isn't much to ask. 1010 01:18:13,240 --> 01:18:15,368 I'll make it up, I promise. 1011 01:18:16,040 --> 01:18:17,405 I'm sorry. 1012 01:20:43,000 --> 01:20:45,571 - What's going on? - It's coming from the roof! 1013 01:20:52,760 --> 01:20:54,762 Did you like my surprise? 1014 01:20:54,920 --> 01:20:56,968 Yeah, you're nuts. What got into you? 1015 01:20:57,120 --> 01:20:59,122 It's because you can't come tomorrow? 1016 01:20:59,280 --> 01:21:00,930 It's wiser not to. 1017 01:21:01,200 --> 01:21:02,964 Did they hassle you again? 1018 01:21:04,760 --> 01:21:06,000 No, but... 1019 01:21:06,760 --> 01:21:08,524 It's better to be discreet. 1020 01:21:09,040 --> 01:21:12,169 That's why you keep calling with my mom's phone? 1021 01:21:13,040 --> 01:21:14,371 Among other things. 1022 01:21:14,840 --> 01:21:17,047 Is that why you stopped working too? 1023 01:21:17,320 --> 01:21:19,891 No, that's different. I took time off. 1024 01:21:21,120 --> 01:21:23,407 I was fed up of being in jail without you. 1025 01:21:23,600 --> 01:21:25,125 One month is long. 1026 01:21:26,720 --> 01:21:28,449 What do you know about time? 1027 01:21:30,160 --> 01:21:32,288 Sorry, I didn't want to say that. 1028 01:21:32,880 --> 01:21:35,326 We'll soon be able to see each other. 1029 01:21:35,480 --> 01:21:39,201 You'll have permission for day leave after your appeal. 1030 01:21:39,440 --> 01:21:40,965 Win you pick me up? 1031 01:21:41,120 --> 01:21:42,531 Of course I will. 1032 01:21:43,000 --> 01:21:46,288 - I'll be waiting outside the wall. - Without your suit? 1033 01:21:46,760 --> 01:21:48,364 Without my suit. 1034 01:21:52,560 --> 01:21:54,050 What would you like to do? 1035 01:21:55,480 --> 01:21:57,881 I'd like to go to the seaside. 1036 01:21:58,200 --> 01:22:00,009 The seaside won't be easy. 1037 01:22:00,800 --> 01:22:03,565 I don't know then, a nice hotel. 1038 01:22:04,080 --> 01:22:05,889 Okay, a hotel. 1039 01:22:06,040 --> 01:22:08,122 Not a hotel, a nice hotel. 1040 01:22:08,320 --> 01:22:09,731 Not some dump. 1041 01:22:09,880 --> 01:22:11,166 I promise. 1042 01:22:11,800 --> 01:22:13,165 A nice hotel. 1043 01:22:15,560 --> 01:22:17,722 You know, when I feel down... 1044 01:22:18,240 --> 01:22:20,288 I think of our time together. 1045 01:22:21,000 --> 01:22:23,128 Even if it was hard, it was cool. 1046 01:22:27,200 --> 01:22:29,043 I imagine us on the outside too. 1047 01:22:29,200 --> 01:22:30,247 So do I. 1048 01:22:30,760 --> 01:22:32,410 You won't forget me? 1049 01:23:46,440 --> 01:23:48,408 - How are you today? - Fine, thanks. 1050 01:23:48,560 --> 01:23:50,369 I reserved a room for Firmino. 1051 01:23:50,520 --> 01:23:51,487 Firmino? 1052 01:25:01,920 --> 01:25:04,161 - What are you looking at? - You. 1053 01:25:05,360 --> 01:25:06,771 Does it bother you? 1054 01:25:09,000 --> 01:25:10,286 That's new. 1055 01:25:10,520 --> 01:25:13,410 No, it's different. I'm no longer your prisoner. 1056 01:25:13,840 --> 01:25:15,490 Is something wrong? 1057 01:25:16,240 --> 01:25:17,605 You're not happy here? 1058 01:25:17,840 --> 01:25:18,602 My love? 1059 01:25:18,760 --> 01:25:20,683 Don't call me that. 1060 01:25:22,120 --> 01:25:23,087 What's wrong? 1061 01:25:26,640 --> 01:25:29,450 - Tell me. - Can't you put something on? 1062 01:25:36,680 --> 01:25:37,841 There. 1063 01:25:39,120 --> 01:25:41,566 We've been waiting for this day for a month. 1064 01:25:42,080 --> 01:25:44,128 That's why I wanted it to be special. 1065 01:25:44,280 --> 01:25:46,044 You don't like it here? 1066 01:25:47,320 --> 01:25:50,051 I don't know. There's your wife and daughter. 1067 01:25:50,200 --> 01:25:51,804 That's my problem, not yours. 1068 01:25:51,960 --> 01:25:55,362 Let me talk for once. In prison, I'm paying my debt. 1069 01:25:55,520 --> 01:25:57,090 I'm building a new life. 1070 01:25:57,680 --> 01:25:58,920 And this... 1071 01:26:00,000 --> 01:26:01,604 You have very little time left. 1072 01:26:01,760 --> 01:26:05,082 When you get out, I'll be there. That's what matters. 1073 01:26:05,240 --> 01:26:08,961 When I get out, I don't want to feel guiltier than when I got there. 1074 01:26:11,520 --> 01:26:14,046 You had more clothes on when you got there. 1075 01:26:15,520 --> 01:26:16,487 That's not funny. 1076 01:26:16,640 --> 01:26:17,801 Sorry. 1077 01:26:30,920 --> 01:26:32,206 Where are you going? 1078 01:26:33,240 --> 01:26:34,446 Not far. 1079 01:26:34,720 --> 01:26:36,051 Oh, I see. Already? 1080 01:26:36,200 --> 01:26:37,645 I knew it. 1081 01:26:38,400 --> 01:26:40,129 - You're abandoning me. - As if. 1082 01:26:40,280 --> 01:26:41,520 This is a great start. 1083 01:26:41,680 --> 01:26:43,648 - You're really leaving? - I need a light. 1084 01:26:43,800 --> 01:26:46,041 - So you smoke now? - Sometimes. 1085 01:26:46,800 --> 01:26:49,121 Careful, it's bad for your health. 1086 01:26:57,880 --> 01:26:59,723 I'd like a lighter, please. 1087 01:27:01,800 --> 01:27:03,723 I'll take a phone card too. 1088 01:27:03,960 --> 01:27:06,440 - How many minutes? - Do you have unlimited? 1089 01:27:06,600 --> 01:27:07,487 No. 1090 01:27:09,000 --> 01:27:10,525 I'll take this one. 1091 01:27:11,120 --> 01:27:12,042 12 euros. 1092 01:27:28,400 --> 01:27:30,243 Here, this is for you. 1093 01:27:30,840 --> 01:27:33,923 It only has 4 hours, but I can recharge it for you. 1094 01:27:34,520 --> 01:27:37,410 Take the chip and give me the card for the number. 1095 01:27:38,480 --> 01:27:41,643 - You know how to hide it? - Yeah, I'm used to it. 1096 01:27:46,800 --> 01:27:47,562 Thanks. 1097 01:27:58,240 --> 01:28:00,447 - Daddy? - Can you open the door? 1098 01:28:02,040 --> 01:28:03,804 You're still in your pajamas? 1099 01:28:04,640 --> 01:28:05,971 This isn't serious. 1100 01:28:07,560 --> 01:28:09,210 You're still half-asleep. 1101 01:28:11,000 --> 01:28:12,729 This is a nice big hug. 1102 01:28:14,600 --> 01:28:16,682 Hurry up and get dressed. 1103 01:28:16,840 --> 01:28:18,683 I'm taking you to school. 1104 01:28:19,160 --> 01:28:20,844 You still know where it is? 1105 01:28:21,960 --> 01:28:24,247 Can I come in while she gets dressed? 1106 01:28:24,760 --> 01:28:26,603 I brought croissants. 1107 01:28:38,320 --> 01:28:40,766 Four minutes. It's cooking. 1108 01:28:41,240 --> 01:28:43,527 - I said I'm not hungry. - Please, let me. 1109 01:28:44,120 --> 01:28:46,361 I've said it before, stop acting nice. 1110 01:28:50,520 --> 01:28:52,090 Stop it, please. 1111 01:28:56,640 --> 01:28:57,880 Is it serious? 1112 01:29:01,720 --> 01:29:02,721 I don't know. 1113 01:29:03,240 --> 01:29:04,605 It's complicated. 1114 01:29:05,520 --> 01:29:06,851 What came over you? 1115 01:29:09,720 --> 01:29:11,882 You know what people call me now? 1116 01:29:12,120 --> 01:29:13,485 It's only rumors. 1117 01:29:14,000 --> 01:29:15,650 For others, perhaps. 1118 01:29:18,720 --> 01:29:20,529 - Do you love her? - Yes. 1119 01:29:25,320 --> 01:29:27,971 You know she'll forget about you once she's out? 1120 01:29:29,840 --> 01:29:31,763 - You know that? - I don't think so. 1121 01:29:31,920 --> 01:29:33,160 Oh really? 1122 01:29:33,520 --> 01:29:35,522 What will you do? Found a family? 1123 01:29:35,680 --> 01:29:37,250 Tell me, it interests me. 1124 01:29:37,680 --> 01:29:38,966 What are your plans? 1125 01:29:39,120 --> 01:29:40,531 Open a pizzeria together? 1126 01:29:40,680 --> 01:29:42,045 I don't know. 1127 01:29:43,840 --> 01:29:45,763 I'd like to start painting again. 1128 01:29:45,920 --> 01:29:48,161 You're ridiculous with your painting. 1129 01:29:48,320 --> 01:29:50,243 You've never been a painter. 1130 01:29:50,520 --> 01:29:51,806 You're not an artist. 1131 01:29:52,640 --> 01:29:55,246 I've had it with your stupid complex. 1132 01:29:55,840 --> 01:29:58,286 Your dad was a mechanic and you run a prison. 1133 01:29:58,960 --> 01:30:02,328 You have a wife and daughter who love you. That's not enough? 1134 01:30:02,760 --> 01:30:04,489 What more do you need? 1135 01:30:06,160 --> 01:30:08,811 Some young girl to make you feel strong? 1136 01:30:08,960 --> 01:30:10,769 Is that your work of art? 1137 01:30:11,520 --> 01:30:12,646 You're pathetic. 1138 01:30:13,160 --> 01:30:14,321 I'm ready. 1139 01:30:16,520 --> 01:30:19,729 Louise, wait for your father in the hallway. 1140 01:30:31,880 --> 01:30:33,530 Wake up, please. 1141 01:30:33,880 --> 01:30:35,245 Wake up. 1142 01:30:38,040 --> 01:30:39,724 I won't wait for you forever. 1143 01:30:42,200 --> 01:30:44,680 Let's go, sweetie. Take your schoolbag. 1144 01:31:08,880 --> 01:31:10,291 Who is this? 1145 01:31:11,280 --> 01:31:12,805 Is Jean there? 1146 01:31:13,400 --> 01:31:15,687 No, Jean is taking his daughter to school. 1147 01:31:17,200 --> 01:31:19,089 Who's calling? 1148 01:31:21,640 --> 01:31:23,881 Haven't you done enough damage? 1149 01:31:24,040 --> 01:31:26,122 Life would be better without me? 1150 01:31:26,280 --> 01:31:29,204 Yes, much better. For everyone, including yourself. 1151 01:31:32,520 --> 01:31:33,806 What'll you do? 1152 01:31:34,280 --> 01:31:35,850 I don't know. 1153 01:31:47,320 --> 01:31:49,163 You should go see someone. 1154 01:31:49,440 --> 01:31:50,930 You have to tell them. 1155 01:31:51,320 --> 01:31:54,210 Trust me. Go to the infirmary. 1156 01:31:55,760 --> 01:31:57,603 Why don't you want to? 1157 01:31:57,960 --> 01:32:00,088 Are you doing this to protect him? 1158 01:32:02,320 --> 01:32:04,209 He could lose everything. 1159 01:32:04,520 --> 01:32:07,205 What about you? You have nothing to lose? 1160 01:32:10,280 --> 01:32:11,884 I can't do it to him. 1161 01:32:12,040 --> 01:32:13,565 He has a career, a family. 1162 01:32:13,720 --> 01:32:15,563 He could've thought of that before. 1163 01:32:15,720 --> 01:32:16,801 It's not his fault. 1164 01:32:16,960 --> 01:32:18,962 Then whose fault is it? 1165 01:32:19,120 --> 01:32:22,727 You didn't get pregnant alone. Where is he now to sort things out? 1166 01:32:22,880 --> 01:32:24,644 He doesn't even know. 1167 01:32:24,800 --> 01:32:26,564 You have to go to the infirmary. 1168 01:32:26,720 --> 01:32:28,484 The doctors won't talk. 1169 01:32:28,640 --> 01:32:29,687 Besides... 1170 01:32:29,880 --> 01:32:32,167 how would they even know he's the father? 1171 01:32:33,720 --> 01:32:35,529 Because there's no one else. 1172 01:32:36,200 --> 01:32:37,884 You're the only one who knows. 1173 01:32:38,040 --> 01:32:40,520 Everyone knows why I came back here. 1174 01:32:41,200 --> 01:32:44,044 You don't have any boyfriends who visit you? 1175 01:32:46,000 --> 01:32:47,968 When you left on clay leave, 1176 01:32:48,120 --> 01:32:50,009 you could've seen anyone. 1177 01:32:55,760 --> 01:32:57,728 If you won't do it for yourself, 1178 01:32:57,960 --> 01:32:59,724 do it for your child. 1179 01:33:02,640 --> 01:33:04,210 Do you want to keep it? 1180 01:33:08,920 --> 01:33:10,251 I don't know. 1181 01:33:14,800 --> 01:33:16,723 I just wanted a family. 1182 01:33:18,160 --> 01:33:20,162 I never wanted to steal his. 1183 01:33:36,400 --> 01:33:38,926 Hello, Karine. I decided to come back early. 1184 01:33:39,080 --> 01:33:41,287 - Were you on vacation? - No, not really. 1185 01:33:41,440 --> 01:33:42,726 You look very rested! 1186 01:33:42,880 --> 01:33:43,927 Thank you. 1187 01:34:05,360 --> 01:34:07,249 I can't get a hold of you. 1188 01:34:07,520 --> 01:34:10,967 I forgot my phone, so if you're trying to reach me... 1189 01:34:11,960 --> 01:34:13,644 - One moment! - Sir... 1190 01:34:13,960 --> 01:34:14,768 Mr. Firmino? 1191 01:34:19,560 --> 01:34:22,245 - What's this? - I'm taking you into custody. 1192 01:34:22,400 --> 01:34:23,447 Who me? 1193 01:34:23,840 --> 01:34:24,966 You can't do this. 1194 01:34:26,120 --> 01:34:27,485 - Not here. - Sir... 1195 01:34:28,920 --> 01:34:30,126 What's going on? 1196 01:34:30,280 --> 01:34:31,725 Search the office. 1197 01:34:37,360 --> 01:34:38,885 Hi, it's me. 1198 01:34:39,160 --> 01:34:40,889 I can't get a hold of you. 1199 01:34:41,040 --> 01:34:44,806 I forgot my phone, so if you're trying to reach me... 1200 01:34:46,120 --> 01:34:47,246 One moment! 1201 01:34:47,400 --> 01:34:48,731 Goodbye, I love you. 1202 01:34:49,280 --> 01:34:50,930 Take off your pants. 1203 01:34:59,240 --> 01:35:00,241 Turn around. 1204 01:35:00,400 --> 01:35:02,402 Pull down your shorts. 1205 01:35:04,960 --> 01:35:07,042 That's good. You can pull them up. 1206 01:35:15,000 --> 01:35:16,286 Mr. Firmino... 1207 01:35:16,440 --> 01:35:20,161 four months ago, the penitentiary asked us to open an enquiry 1208 01:35:20,320 --> 01:35:24,325 to investigate into the nature of your relations with a certain inmate, 1209 01:35:24,840 --> 01:35:26,922 Anna Amari. 1210 01:35:27,080 --> 01:35:29,970 A relationship which, according to prison authorities, 1211 01:35:30,120 --> 01:35:34,205 could compromise the security of your detention center. 1212 01:35:34,720 --> 01:35:36,961 You continue to deny relations with her? 1213 01:35:41,560 --> 01:35:45,167 We have a listing of phone calls. You recognize the number? 1214 01:35:47,840 --> 01:35:50,525 That's surprising, because you bought the card. 1215 01:35:50,680 --> 01:35:52,045 We have the photo. 1216 01:35:56,560 --> 01:35:57,891 Mr. Firmino... 1217 01:35:58,600 --> 01:36:00,648 do you want to keep your job? 1218 01:36:09,920 --> 01:36:11,763 Just tell me the truth. 1219 01:36:13,160 --> 01:36:15,367 - She manipulated you? - Excuse me? 1220 01:36:15,520 --> 01:36:16,806 Admit it, she used you. 1221 01:36:18,000 --> 01:36:19,490 You won't be convicted. 1222 01:36:19,640 --> 01:36:22,291 Any warnings will be kept confidential. 1223 01:36:23,040 --> 01:36:24,405 It's not my business. 1224 01:36:24,680 --> 01:36:26,170 What are you talking about? 1225 01:36:26,320 --> 01:36:28,004 It's your only chance. 1226 01:36:30,120 --> 01:36:31,565 It's not what you think. 1227 01:36:32,920 --> 01:36:34,206 She's in love, huh? 1228 01:36:40,920 --> 01:36:42,081 Be quiet. 1229 01:36:42,640 --> 01:36:45,962 - You don't know her. - Enough to have an opinion. 1230 01:36:46,120 --> 01:36:47,326 Me too. 1231 01:36:48,800 --> 01:36:52,088 Well, the examining magistrate will decide for himself. 1232 01:36:52,520 --> 01:36:56,764 You gave a phone card to an inmate with whom you had intimate relations. 1233 01:36:56,920 --> 01:36:58,809 You'll be charged with complicity, 1234 01:36:58,960 --> 01:37:00,325 an offence punishable 1235 01:37:00,480 --> 01:37:02,164 by three years in prison. 1236 01:37:02,760 --> 01:37:05,366 While awaiting trial, you will be on probation 1237 01:37:05,520 --> 01:37:07,841 and must have no contact with Miss Amari. 1238 01:37:08,280 --> 01:37:11,329 This shouldn't be hard because she's returning to jail. 1239 01:37:11,600 --> 01:37:14,001 It's a pity, she was eligible for discharge. 1240 01:38:03,240 --> 01:38:04,651 What're you doing here? 1241 01:38:04,800 --> 01:38:06,689 I knew you were on clay leave. 1242 01:38:06,840 --> 01:38:08,251 You can't be here. 1243 01:38:08,400 --> 01:38:09,208 No one saw me. 1244 01:38:09,360 --> 01:38:12,250 - There are cops all over. - Come on, get in. 1245 01:38:14,920 --> 01:38:16,410 What's wrong with you? 1246 01:38:19,640 --> 01:38:21,085 Do you hear me? 1247 01:38:21,320 --> 01:38:22,606 Look at me. 1248 01:38:22,760 --> 01:38:25,081 - We don't have the right. - Who cares? 1249 01:38:25,280 --> 01:38:27,886 - Think of me at least. - Come here. 1250 01:38:28,400 --> 01:38:29,731 I love you. 1251 01:38:30,640 --> 01:38:31,641 Please go. 1252 01:38:31,920 --> 01:38:32,807 Why? 1253 01:38:32,960 --> 01:38:34,086 I can't go on. 1254 01:38:34,400 --> 01:38:35,890 - I have to go. - Who's he? 1255 01:38:36,080 --> 01:38:37,809 A friend, I told you about him. 1256 01:38:37,960 --> 01:38:39,371 - Where're you going? - Nowhere. 1257 01:38:39,520 --> 01:38:41,488 - I'll drive you. - No, I'd rather not. 1258 01:38:41,680 --> 01:38:43,444 - Who's that? - No one. 1259 01:39:07,080 --> 01:39:08,491 Why are you doing this? 1260 01:39:08,640 --> 01:39:09,846 Why? 1261 01:39:10,120 --> 01:39:13,442 What did I do to you? I gave up everything for you! 1262 01:39:13,600 --> 01:39:15,170 Leave her alone. 1263 01:40:19,760 --> 01:40:22,923 You've thought it over carefully? You're sure? 1264 01:40:23,440 --> 01:40:25,363 Please take this medication. 1265 01:40:30,080 --> 01:40:31,320 Here. 1266 01:41:10,640 --> 01:41:14,122 One year later 1267 01:41:22,560 --> 01:41:24,881 It's like we agreed, okay? 1268 01:41:27,080 --> 01:41:29,128 She manipulated you. 1269 01:41:29,280 --> 01:41:30,645 Rig ht? 1270 01:41:36,040 --> 01:41:37,963 It's the only possible solution. 1271 01:41:48,880 --> 01:41:50,962 The session is open. Please be seated. 1272 01:41:54,800 --> 01:41:56,404 We are gathered here today 1273 01:41:56,560 --> 01:41:58,722 to rule on the Firmino - Amari case. 1274 01:41:58,920 --> 01:42:02,049 ♪ Yes, we lost the battle, ♪ 1275 01:42:02,240 --> 01:42:05,164 ♪ yes, I must admit ♪ 1276 01:42:05,480 --> 01:42:08,404 ♪ Yes, life will beat us in the end, ♪ 1277 01:42:08,720 --> 01:42:11,121 ♪ yes, life is like a ball and chain ♪ 1278 01:42:11,880 --> 01:42:15,009 ♪ Yes, I'd like to show you ♪ 1279 01:42:15,240 --> 01:42:18,210 ♪ that we wouldn't always be on the run ♪ 1280 01:42:18,400 --> 01:42:21,006 ♪ And yes, it's true, ♪ ♪ I don't have the means ♪ 1281 01:42:21,160 --> 01:42:25,051 ♪ so when our pockets are empty, ♪ ♪ let's have a laugh ♪ 1282 01:42:25,320 --> 01:42:28,085 ♪ Let's not part enemies, ♪ 1283 01:42:28,320 --> 01:42:30,561 ♪ it's really not worth it ♪ 1284 01:45:43,320 --> 01:45:45,721 Subtitles: Julie Meyer, a.s.i.f. 1285 01:45:45,880 --> 01:45:48,281 Subtitling: Monal Group 83518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.